Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
결합자음
자음과 자음의 결합 I. r의 결합
III. 상-‐하 결합
IV. 2개 이상의 자음
II. 좌-‐우 결합
V. 불규칙
I. r (र)्의 결합 세가지 유형
1 오른쪽에 오는 경우
2. 왼쪽에 오는 경우
3. 위에 오는 경우
# ru
$ rū % kra
&'न् brahman
क* rka
कम,न् karman
$प rūpa
1. r : 오른쪽
% kra
क* rka
r 이 먼저 발음됨
ग, rga
थ, rtha
कम,न् karman
3. r : 위
&'न् brahman
0न1ा nidrā
त4 tatra
त54 tantra
2. r : 왼쪽
# ru
$ rū
r 이 뒤에 발음됨
6 jra
2. र् : 왼쪽 % kra
1 dra
7 dhra
8 mra
समा0ध#;तः samādhir uktaḥ
7= dhru
8ो mro
%? kre
1ा drā
इ51व6ा indravajrā
ि8यD mriyate
समा0धस् उ;त samādhis uktaḥ
1. r : 오른쪽
3. र् : 단어 위्
ग, rga
थ, rtha
व, rva
ष, rṣa
म, rma
य, rya
ओHयोब,0हKनग,तया oṣṭhayor bahir-‐nirgatayā
ह, rha
मागLन mārgena
अथN artho
कOमन् karmin
अज=,न arjuna
ज, rja
अकQ arkau
II. 좌-‐우 결합 1) 앞 자음의 일부+후속자음 क 행
;क kka
कक kaka
;त kta
कत kata
;य kya
कय kaya
;व kva
कव kata
Rय khya
खय khaya
;4 ktra
कतर katara
좌-‐우 결합
Tद gda
गद gada
Tध gdha
गध gadha
Tम gma
गम gama
Tय gya
Tय gaya
Tव gva
गव gava
Vच cca
चच caca
Vछ ccha
चछ cacha
Vम cma
चम cama
Vय cya
चय caya
Yज jja
जज jaya
Yम jma
जम jama
Yय jya
जय jaya
Yव jva
जव jva
YYव jjva
जजव jajava
च 행
Zछ ñch
ञछ ñacha
Zज ñja
ञज ñaja
Zश ñśa
ञश ñaśa
ट행
ट^ ṭya
ट य ṭaya
ड` ḍya
ढ` ḍhya
bठ ṇṭha
bड ṇda
डय ḍaya
ढय ḍhaya
णठ ṇaṭha
णड ṇada
bण ṇṇa
णण ṇaṇa
bय ṇya
णय ṇaya
त행 eक tka
तक taka
f Ia
तत tata
gय Iya
ततय tataya
gव Iva
ततव tatava
eथ Iha
तथ tatha
eन tna
तन tana
eफ tpa
तफ tapa
eम tma
तम tama
eiय tmya
तमय tamaya
eय tya
eव tva
eस tsa
jय thya
थय thaya
त행
k dma
दम dama
l dya
दय daya
mय dhya
धय dhaya
mव dhva
धव dhava
5त nta
5थ ntha
5य nya
5म nma
5व nva
5द nda
5ध ndha
5न nna
5ब nba
5भ nbha
नत nata
प행
oत pta
पत pata
oम pma
oन pna
pय phya
pय phaya
qज bja
बज bava
qद bda
qय bya
8 mra
iय nya
मर mara
& bra
iब mbha
qध bda
oय pya
बर bara
iम mma
मम mama
य rय yya
यय yaya
rव yva
sक lka
लक laka
sग lga
sय lya
uय vya
v śra
w śva
शर śara
xय śya
y vra
यव yava
वर vara
z śca
शच śaca
ल sल lla
sव lva
sह lha
व
श
ष {क ṣka
H ṣṭha
{ण ṣṇa
|क ska
|ख skha
|त spa
|थ stha
} sra
~ hva
हय haya
हव hava
� hya
|व sva
' hma
हम hama
स |प spa
|म sma
|य sys
ह
{म ṣma
{य ṣya
{प ṣpa
{व ṣva
III. 상-‐하 결합
ṅga
ङक ṅaga
ड� ṅga
ङग ṅaga
� ṭṭa
टट ṭaṭa
ट� ṭva टव ṭava
ड� ḍga
ड� ḍva
क 행
ट 행
डग ḍaga
� ḍḍa
डड ḍaḍa
डव ḍava
� dga
� nra
नर nara
प� pla
भ� bhna
त행
भन bhana
दग daga
� dda
दद dada
� ddha
दध dadha
प행 पल pala
व y vra
वर vara
� dva
दव dava
� dbha
दभ dabha
� ṣṭa
� hna
� hra
ष
हर hara
ह हन hana
~ hva
हव hava
षट ṣaṭa
H ṣṭha
षठ ṣaṭha
H^ ṣṭhya
षठय ṣaṭhaya
� hla
हल hala
IV. 2개 이상의 자음
4 tra �य trya
f tta gय ttya gव ttva
eस tsa Yयोe�ा jyotsnā
e|य tsya
1 dra � ddra
5�य ntrya 54 ntra
� dvya
� dbha � dbhya
5द anda
51 ndra
5� nddha
5mय ndhya
�pra e� tpra
5eय ntya
� ṣṭa �^ ṣṭya �� ṣṭra
H ṣṭha H^ ṣṭhya
{ण ṣṇa {bय ṣṇya {� ṣpra
|त sta |eय stya � stra |eव stva
|थ stha |jय sthya
V. 특수한 형태
� jña
� kṣa
v śra
�ान jñāna
�ा�न jñānena
0व�ान vijñāna
vवण śravṇa
v=त śruta
v�H śreṣṭha
�ण kṣaṇa
�=ध kṣudh
��4 kṣetra
ि�पः kṣipaḥ
vीश śrīśa
� jña
� kṣa
�ान jñana
�य jñya
�ण kṣaṇa
�म kṣma
�ण kṣṇa
� kṣye
� jñye
문자연습
भगव�ीता ।।१८-‐६१।।
īśvaraḥ sarvabhūtānaṃ hṛdeśe ’rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarvabhūtāni yantrarūḍhāni māyayā
연습 का तव का5ता क|Dप=4ः
स¤सारो ऽयमतीव विच4ः।
क|य eव¤ वा क¦त अायातः
तgव¤िच5तय त0दद¤ §ातः।।
그대의 부인은 누구이며 그대의 아들은 누구인가? 이 윤회의 세계는 놀랍도록 매혹적이라네. 그대는 누구이고 또 어디서 왔는가? 형제여, 이제는 진리를 숙고해야 한다네.
kā tava kantā kas te putra
saṃsāro ’yam atīva vicitraḥ
kasya tvaṃ vā kuta āyātaḥ
tattvaṃ cantaya tad idaṃ bhrātaḥ
बाल|तावe%ीडा स;तः
पर¨&'िणको ऽ0पनल©ः।।
वª�|ताविVचनताम©ः
तरण|तावf#णी स;तः।
bālas tāvat krīḍā saktaḥ
taraṇas tāvat taruṇī saktaḥ
vṛddhas tāvac cintā magnaḥ
parame brahmaṇi ko ’pi lagnaḥ
아이는 놀이에 정신이 없고 청년은 처녀에게 사로잡혀 있고 늙은이는 근심에 빠져 있을 뿐이니 누구도 거룩한 진리(Brahman)에 귀일하지 못하구나.
0दनयािम5यौ साय¤ �ातः
तद0पनम=¬eयाशा वाय=ः।।
कालः %ीड0तगVछeयाय=ः
िशिशरवस5तौ प=नरायातः |
dinayāminyau sāyaṃ prātaḥ
śaśiravasantau punar āyātaḥ
kālaḥ krīḍati gacchaty āyuḥ
tadapi na muñcaty āśā vāyuḥ
낮과 밤, 황혼과 여명, 겨울과 봄은 계속 돌아오고 세월은 흐르고 수명은 줄어들지만 욕망이라는 바람은 꺼지지 않는다네
स=रवरमि5दरत#तलवासः
क|य स=ख¤ न करो0त0वरागः।।
सव,प0रहभोगeयागः
शrया भ®तलमिजन¤ वासः। suravaramandiratarutalavāsaḥ
śayyā bhūtalam ajinaṃ vāsaḥ
sarvaparigrahabhogatyāgaḥ
kasya sukhaṃ na karoti virāgaḥ
거룩한 신은 사원의 땅바닥에 머무신다네. 맨땅을 침대로 삼고 털가죽을 덮어 쓴 그는 집착과 욕망을 모두 버렸지만 누구도 무소유의 즐거움을 누리려하지 않는다네.
eव0यम0यचा5य4¯को0व{ण=ः
सव,4ोeसªज °द�ानम्।।
सव,ि|म5न0पपxयाeमान¤
uयथ±क¦oय0समrयस0ह{ण=ः।
tvayi mayi cānyatraikoviṣṇuḥ
vyarthaṃ kupyasi mayy asahiśṇuḥ
sarvasminn api paśyātmānaṃ
sarvatrotsṛja bhedajñānam
그대와 내 안에 그리고 타인에게도 똑같은 신(viṣṇu)이 깃들어 있으니 그대가 자신을 시기해서 화내는 것만큼 어리석은 것도 없다네. 티끌에 조차 깃들어 있는 신성(ātman)을 통찰함으로써 만물에 대한 차별상을 떨칠지어다
श4ौिम4� प=4� ब5धौ
वाZछ|यिचराl0द0व{ण=eव¤
भवसमिचfः सव,4eव¤
मा क¦# यeन¤0वहस5धो
śatrau mitre putre bandhau
mā kuru yatnaṃ vigrahasandho
bhavasamacittaḥ sarvatra tvaṃ
vāñchasy acirād yadi viṣṇutvaṃ
악의를 품은 자나 친구, 자식이나 친척을 애써 멀리하지도, 가까이 하려 하지 말지어다. 모든 존재를 언제 어디서나 하나(신)으로 보는 마음을 갈구한다면, 그대가 바로 신(viṣṇu )이 된다네.
saṃkalpamātra kalanaiva jagat samagraṃ
saṃkalpamātra kalanaiva manovilāsḥ
saṃkalpamātram atimutsṛja nirvikalpa
m āśritya niścayam avāpnuhi rāma śāntim ||58||
bāhyābhyantaracintāparityāge śāntiś ca bhavatīty atra vasiṣṭhavākyaṃ pramāṇa-
yati saṃkalpete | saṃkalpo mānasiko vyāpāraḥ sa eva saṃkalpamātraṃ tasya
kalanaiva racanaivedaṃ dṛśyamānaṃ samagraṃ jagat| bāhyaprapañco manomātrakalpita ity arthaḥ
manaso mānasasya vilāso nānāviṣayākārakalpanā āśāmodakasaudhavāṭikādi-
kalpanārūpo vilāsaḥ saṃkalpamātrakalanaiva| mānasaḥ prapañco ’pi saṃkalpamātra racanai-
vety arthaḥ| saṃkalpamātre bāhyābhyantaraprapañco yā matiḥ satyatvabuddhis tām utsṛja tyaja|
tarhi kiṃ kartavaym ity ata āha- nirvikalpeti | viśiṣṭaḥ kalpo vikalpaḥ| ātmani
kartṛtvabhoktṛtvasukhitvaduḥkhitvasajātīyavijātīyasvagatabhedadeśa kalāvastupariccheda-
kalpanārūpaḥ, tasmān niṣkrānto nirvikalpaḥ ātmā tam āśritya dhāraṇādiviṣayaṃ
kṛtvā he rāma niścayam asaṃdigdhaṃ śāntiṃ paramoparatim avāpnuhi | tataḥ sukham api
prāpsyasīti bhāvaḥ | taduktaṃ bhagavatā vyatirekeṇa | na cābhāvayataḥ śānti-
r aśāntasya kutaḥ sukham iti || 58 ||