21
Listopad 2007. 9650-1213-01 Rev. E Promatranje EKG-a s 12 odvoda ZASTUPSTVO I SERVIS ZA REPUBLIKU HRVATSKU: KARDIAN d.o.o. Radnička cesta 55A 10000 Zagreb Telefon: +385 1 60 65 999 Telefaks: +385 1 60 65 990

E Series Promatranje EKG-a s 12 odvoda - hitnapomoc.net · Sustav Catalyst MUSE pruža online pristup zapisima o pacijentovom EKG-u te omogućuje liječnicima brz pregled i usporedbu

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Listopad 2007. 9650-1213-01 Rev. E

Promatranje EKG-a s 12 odvoda

ZASTUPSTVO I SERVIS ZA REPUBLIKU HRVATSKU: KARDIAN d.o.o. Radnička cesta 55A 10000 Zagreb Telefon: +385 1 60 65 999 Telefaks: +385 1 60 65 990

Datum izdanja ili dopune izdanja priručnika otisnut je na naslovnoj stranici. ZOLL i E Series su registrirani robni žigovi tvrtke ZOLL Medical Corporation. 12SL i Catalyst MUSE su robni žigovi tvrtke GE Medical Systems. Autorsko pravo © 2007 pripada ZOLL Medical Corporation. Sva prava pridržana.

9650-1213-01 Rev. E 1

Promatranje EKG-a s 12 odvoda

Općenito

EKG odvodi su defibrilacijski zaštićena veza s pacijentom tipa CF. Opis proizvoda ZOLL E Series® s odabranim „Promatranjem EKG-a s 12 odvoda“ omogućuje istovremeno prikupljanje, pohranu, prijenos te, prema izboru, analizu EKG-a uz upotrebu softvera GE Medical Systems Information Technologies 12SL™ Analysis Program.

Sučelje The Catalyst™ MUSE® omogućuje izravan prijenos zapisa EKG-a s 12 odvoda sustavu GE Medical Systems Catalyst MUSE. Sustav Catalyst MUSE pruža online pristup zapisima o pacijentovom EKG-u te omogućuje liječnicima brz pregled i usporedbu podataka s 12 odvoda snimljenih prije dolaska pacijenta u bolnici i u bolnici. Namjena proizvoda ZOLL E Series s 12L je namijenjen snimanju i automatskoj analizi signala EKG-a s 12 odvoda prikupljenih od odraslih pacijenata i djece polegnutih na leđa i u mirovanju. Indikacije za analizu s 12 odvoda Analiza EKG-a s 12 odvoda od koristi je pri dijagnozi i obradi pacijenata s akutnim infarktom miokarda (AMI) kao i pri tumačenju i dokumentiranju drugih prolaznih srčanih aritmija. Kad se upotrebljava prije dolaska u bolnicu rezultati analize s 12 odvoda mogu pomoći pri odlukama o dijagnozi i terapiji nakon što pacijent dospije na bolnički hitni odjel. Kako se koristiti ovim priručnikom Ovaj priručnik sadrži upute o upotrebi uređaja E Series s odabranom funkcijom 12 odvoda, no ne sadrži informacije o tome kako čitati i tumačiti elektrokardiograme. Priručnik sadrži sljedeće: • „UPOZORENJA“ na stranici 2 • „Smještaj elektroda“ na stranici 3 • „Prikupljanje podataka s 12 odvoda“ na stranici 4 • „Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda“ na stranici 4 • „Izvještaje s 12 odvoda“ na stranici 9 • „Svakodnevne radne provjere“ na stranici 13 • „Uklanjanje pogrešaka“ na stranici 14.

E Series – Promatranje EKG-a s 12 odvoda (Prilog)

9650-1213-01 Rev. E 2

UPOZORENJA • Prije upotrebe pročitajte E Series Priručnik za korisnike i upute u ovom dokumentu. • Uvijek osigurajte da pacijenti budu nepokretni za vrijeme prikupljanja signala EKG-a s 12 odvoda te njihove

analize. Upotreba uređaja za dobivanje podataka s pacijenata koji se pomiču ili tresu može dovesti do pogrešnih rezultata pri tumačenju EKG-a.

• E Series 12SL nije namijenjen upotrebi na novorođenčadi. • Pretjerana dlakavost i mokra, znojna koža mogu spriječiti ispravno prianjanje elektroda. Uklonite dlake odnosno

vlagu s mjesta pričvršćenja elektroda. • Izvadite elektrode za EKG iz zapečaćene ambalaže tek neposredno prije upotrebe. Upotreba starih elektroda ili

elektroda iz ranije otvorene ambalaže može umanjiti kvalitetu signala EKG-a. • Elektrode za promatranje mogu se polarizirati za vrijeme pražnjenja defibrilatora te dovesti do toga da valni

oblici EKG-a nakratko nestanu s ekrana. ZOLL Medical Corporation preporučuje upotrebu visokokvalitetnih elektroda od srebra/srebrnog klorida (Ag/AgCl) radi umanjenja na najmanju moguću mjeru ovog efekta; strujni krugovi u monitoru vratit će krivulju EKG-a na ekran nakon nekoliko sekundi.

• Pričekajte 15 sekundi nakon pražnjenja defibrilatora prije nego što počnete prikupljati podatke s 12 odvoda. Polarizacija elektroda nakon pražnjenja defibrilatora može dovesti do prevelike buke na ispisu EKG-a s 12 odvoda.

• Kad nije u upotrebi pokrijte konektor V odvoda kabla prema pacijentu s isporučenom plastičnom kapicom. Ako to ne učinite postoji opasnost šoka za vrijeme pokušaja defibrilacije.

• Radi osiguranja zaštite od učinaka pražnjenja defibrilatora, koristite se samo kablovima s 12 odvoda koje isporučuje ZOLL Medical Corporation.

• Radi izbjegavanja opasnosti šoka i smetnji s druge elektroničke opreme u blizini, držite elektrode i kablove prema pacijentu podalje od uzemljenih metala i druge elektroničke opreme.

• NE sterilizirajte uređaj E Series niti bilo koji pripadni pribor uređaja. • Redovito provjeravajte rad i integritet uređaja E Series i kabla s 12 odvoda izvođenjem Svakodnevne radne

provjere. • Sve rezultate kompjuterizirane analize EKG-a mora pregledati liječnik da bi ti rezultati smjeli biti korišteni u

određivanju terapije pacijenta. • Prikaz frekvencije na ekranu monitora služi samo za osnovnu identifikaciju EKG ritma; ta informacija ne

odlučuje pri dijagnostičkom tumačenju i tumačenju ST segmenta. U tu svrhu koristite se pisačem na papir. • Ugrađeni elektrostimulatori (pejsmejkeri) mogu dovesti do toga da mjerač otkucaja srca očita frekvenciju

pejsmejkera za vrijeme srčanog zastoja i drugih aritmija. Pozorno promatrajte pacijenta s ugrađenim elektrostimulatorom. Provjerite puls pacijenta; ne pouzdajte se samo u mjerače broja otkucaja srca. Posebni strujni krugovi namijenjeni otkrivanju pejsmejkera možda neće otkriti sve šiljke ugrađenih pejsmejkera. Povijest bolesti pacijenta te fizički pregled važni su kako bi se utvrdilo je li pacijentu ugrađen pejsmejker.

Smještaj elektroda

9650-1213-01 Rev. E 3

Smještaj elektroda Zavisno od lokalne primjene, žice EKG odvoda nose odgovarajuće oznake. Pogledajte sljedeću tablicu radi oznaka i kodiranja bojama za različite setove odvoda.

Smještaj AHA1 oznake IEC2 oznake desna ruka RA (bijela) R (crvena) lijeva ruka LA (crna) L (žuta)

desna noga RL (zelena) N (crna) lijeva noga LL (crvena) F (zelena)

prsa V1 C1 prsa V2 C2 prsa V3 C3 prsa V4 C4 prsa V5 C5 prsa V6 C6

1 American Heart Association 2 International Electrotechnical Commision Za dobru su kvalitetu signala vrlo važni ispravna priprema kože pacijenta te upotreba ispravnih elektroda. Ako je to potrebno pripremite kožu pacijenta za primjenu elektroda tako što ćete: • obrijati ili odrezati suvišne dlake s mjesta za

elektrode • očistiti masnu kožu s alkoholnim jastučićem • hitro protrljati mjesto primjene da se osuši • izbjeći stavljanje elektroda preko tetiva i većih

mišićnih masa.

Stavite elektrode na pacijenta. Sve elektrode moraju biti spojene. ZOLL Medical Corporation preporučuje da pri pribavljanju EKG-a s 12 odvoda s pacijenata koji miruju i leže na leđima smjestite elektrode za ekstremitete bilo gdje uz gležnjeve ili zapešća. Ako je pacijentu teško ostati nepokretnim uslijed drhtavice, mišićnog tremora ili pokreta vozila u kojemu se prevozi, smjestite elektrode za ekstremitete na pacijentov prsni koš radi boljeg rezultata. Pogledajte sljedeće dvije slike s prikazom smještaja elektroda.

AHA smještaj

IEC i alternativni AHA smještaj

Postavite prekordijalne elektrode na prsa na sljedeća mjesta: V1: Četvrti međurebreni prostor, pri pacijentovom

desnom sternalnom rubu. V2: Četvrti međurebreni prostor, pri pacijentovom

lijevom sternalnom rubu. V3: Peto rebro, između odvoda V2 i V4 V4: Peti međurebreni prostor, na pacijentovoj

medioklavikularnoj liniji. V5: Pacijentova lijeva prednja aksilarna linija, na

horizontalnoj razini na kojoj je V4. V6: Pacijentova lijeva medioaksilarna linija, na istoj

horizontalnoj raziin kao i V4 i V5. Lociranje položaja V1 (četvrti međurebreni prostor) je od kritične važnosti jer je on referentna točka za lociranje položaja preostalih V odvoda. Da biste locirali položaj V1: 1. Postavite prst na vrh jugularne incizure prsne kosti

(pogledajte na slici niže). 2. Pomaknite prst polako nadolje oko 1,5 inča (3,8

centimetara) sve dok ne osjetite lagani horizontalni greben ili povišenje. To je kut prsne kosti, mjesto na kojem se držak prsne kosti spaja s trupom prsne kosti.

jugularna incizura kut prsne kosti

3. Locirajte drugi međurebreni prostor na pacijentovoj

desnoj strani, postrance i tik ispod kuta prsne kosti.

Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda

9650-1213-01 Rev. E 4

4. Pomaknite prst još dva međurebrena prostora niže, do četvrtog međurebrenog prostora, gdje se upravo i nalazi V1.

Napomena: Kad razmještate elektrode na pacijenticama uvijek postavite V3-V6 ispod dojki a ne povrh dojki.

Prikupljanje podataka s 12 odvoda

Uređaj E Series počinje s prikupljanjem prvih podataka čim pričvrstite elektrode na pacijenta, prema sljedećem redoslijedu: 1. Pričvrstite elektrode na žice odvoda s pacijenta. 2. Pričvrstite žice odvoda i elektrode na pacijenta

kako je opisano pod naslovom „Smještaj elektroda“ na stranici 3.

3. Pričvrstite kabel V odvoda na EKG kabel s 12 odvoda. (Kad V odvodi nisu u upotrebi provjerite je li zaštitna kapica V odvoda utaknuta u konektor V odvoda.)

4. Pričvrstite kabel s 12 odvoda na EKG konektor na stražnjoj strani uređaja E Series.

Rasporedite kabel s 12 odvoda tako da je uredan te se ne njiše niti je zapetljan te provjerite da slučajno ne povlači neku od elektroda.

5. Zakrenite kružnu sklopku na MONITOR. 6. Ako su odabrani PADS ili PADDLES, odaberite

Lead I. (Morate odabrati odvode da biste dobili ispis s 12 odvoda.)

7. Ako je uređaj konfiguriran tako da ispisuje izvještaje s 12 odvoda kao 4x3 izvještaje, pritisnite tipku RECORDER na tri sekunde radi započinjanja ispisa s 12 odvoda.

Uređaj počne ispisivati izvještaj s 12 odvoda. Taj se izvještaj sastoji od 10 sekundi podataka o EKG-u s 12 odvoda ispisanih u četiri stupnjevita segmenta od 2,5 sekunde.

Napomena: Ako se V odvodi ne koriste, pritisak na tipku RECORDER duži od tri sekunde dovodi do ispisa izvještaja oblika 2x3. Taj se izvještaj sastoji od 5 sekundi podataka o EKG-u ispisanih u dva stupnjevita segmenta od 2,5 sekundi. (odvodi I, II i III te odvodi aVR, aVL i aVF.)

Da biste izvještaj s 12 odvoda prebacili na telefaks ili na sustav Catalyst MUSE, pogledajte pod naslovom „Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda“ na ovoj stranici. Fiziološko promatranje

Kad je uređaj E Series postavljen na MONITOR izbornik za fiziološko promatranje je prikazan sa sljedećim mekanim tipkama: Param, Wave 2, ID#, Alarms i 12 Lead.

Ako unesete promatranje s 12 odvoda s prikazom dvaju (2) valnih oblika, oba valna oblika ostaju prikazana na ekranu za vrijeme promatranja s 12 odvoda. Da biste uklonili drugi valni oblik prije započinjanja promatranja s 12 odvoda pritisnite mekanu tipku Wave 2.

U slučaju automatskih vanjskih defibrilatora/AED (Automatic External Defibrillator) uređaja, mekana tipka 12 Lead je treća tipka slijeva.

Mekana tipka 12 Lead

Kad pritisnete mekanu tipku 12 Lead pojavi se sljedeći ekran:

Mekana tipka Acquire

UPOZORENJE

Sve rezultate kompjuterizirane analize EKG-a mora pregledati liječnik prije nego što će ti rezultati biti korišteni u određivanju terapije pacijenta. Da bi uređaj E Series proizveo formatiranu snimku EKG-a i analizu 12 SL, pritisnite mekanu tipku Acquire. Prikaže se poruka ACQUIRING ECG a mekana tipka Acquire se promijeni u Halt.

Pritisnite mekanu tipku Halt za vrijeme prikupljanja podataka da biste zaustavili proces prikupljanja. Monitor prikaže poruku ACQUISITION HALTED te promijeni mekanu tipku skroz lijevo nazad na Acquire.

Za vrijeme faze dobivanja podataka uređaj provodi provjeru stanja odvoda kako bi osigurao da su svi odvodi ispravno spojeni i da se prikuplja 10 sekundi valjanih podataka.

Ako jedan ili više V odvoda nije ispravno pričvršćen na pacijenta na ekranu se prikaže poruka ECG VX LEAD OFF („VX“ upućuje na pojedinačni V odvod koji nije pričvršćen na pacijenta).

Ako jedan ili više odvoda s ekstremiteta nije ispravno pričvršćen na pacijenta na ekranu se prikaže poruka ECG LEAD OFF a na elektrokardiografskom zapisu se pojavi isprekidana crta.

Nakon što se prikupi 10 sekundi valjanih EKG podataka prikaže se poruka ACQUISITION COMPLETE. Podaci se zatim analiziraju, a za to vrijeme se prikazuje poruka ANALYZING 12 LEAD. Nakon što je analiza dovršena pojavi se poruka ANALYSIS COMPLETE, a uređaj prikaže ekran za prijenos ako je konfiguriran za prijenos podataka nakon analize 12 odvoda. Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda

Uređaj E Series može se konfigurirati da prenosi EKG zapise s 12 odvoda na telefaks ili na informacijski sustav Catalyst MUSE. Za informacije o sustavu Catalyst MUSE i preduvjetima za njegovu upotrebu pročitajte „DODATAK B: Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda na sustav Catalyst MUSE“ na stranici 19.

Da biste poslali telefaks koristeći se formatom 2x6 postavite odabir konfiguracije 12 Lead Fax Format na 2x6, a konfiguraciju Auto Transmit After 12 Lead na Yes. Pogledajte E Series Priručnik za konfiguriranje radi uputa o odabiru tih mogućnosti.

Pošaljite telefaks odmah nakon dobivanja podataka jer se slika za telefaks formata 2x6 ne pohranjuje u zapisima pacijenta. Podaci o pacijentu se ipak mogu reproducirati u formatu 4x3 i kasnije.

Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda

9650-1213-01 Rev. E 5

OPREZ

Prijenos EKG podataka s 12 odvoda mobilnim telefonima može biti manje pouzdan od prijenosa fiksnim telefonskim linijama. Jak signal i prijenos bez promjene lokacije povećavaju vjerojatnost uspješnosti prijenosa. Slijedite upute dane uz mobilni telefon. Ako je uređaj E Series konfiguriran da automatski prenosi EKG podatkovne zapise s 12 odvoda preko telefaksa ili putom sustava Catalyst MUSE, nakon završetka faze dobivanja podataka prikaže se sljedeći ekran.

Pritisnite mekane tipke Prev Phone# ili Next Phone# kako biste pomicali osvijetljeni red gore ili dolje kroz prethodno određena odredišta za telefon/telefaks.

Pritisnite zatim mekanu tipku Dial Phone# kako biste nazvali osvijetljeno telefonsko ili telefaks odredište i započeli proces prijenosa.

Da biste manualno birali broj pritisnite mekanu tipku Manual Dial radi prikaza izbornika Manual Dial. Pritisnite zatim mekanu tipku Select Type kako biste promijenili tip podataka (telefaks ili podatke) te zatim i mekanu tipku Enter da prikažete ekran s brojčanikom Manual Dial.

Koristite se tipkama za pomicanje po ekranu smještenima na gornjoj strani uređaja kako biste odabrali broj ili znak na tipkovnici te pritisnite zatim tipku Commit ( ) na gornjoj strani uređaja (pogledajte sljedeću sliku) kako biste unijeli broj u polje Phone #. Ponovite postupak za svaku dodatnu znamenku (do 20 znakova).

Tipkovnica na gornjoj strani uređaja, desno.

tipka Commit

Nakon što ste unijeli čitav telefonski broj odaberite tipku Enter ( ) s tipkovnice pa pritisnite tipku Commit ( ) na gornjoj strani uređaja da započnete biranje broja ili pritisnite mekanu tipku Dial.

Napomena: Ako je unesena barem jedna znamenka, pritisak na mekanu tipku Dial ili pomak osvjetljenja na tipku Enter ( ) na tipkovnici te pritisak na tipku Commit ( ) bira uneseni telefonski broj te prikaže sljedeći ekran:

Kako prijenos prolazi kroz različite faze tako se prikazuju standardne modemske poruke o stanju poziva.

Kad podatke prenosite na telefaks, redom se prikažu sljedeće poruke: FAX PREPARING, FAX DIALING, FAX SENDING, FAX DONE.

Kad podatke prenosite sustavu Catalyst MUSE, redom se prikažu sljedeće poruke: MUSE DIALING, MUSE SENDING, MUSE DONE.

Ako poželite prekinuti prijenos, pritisnite mekanu tipku Abort. Uzmite u obzir da se prijenos automatski prekine ako zakrenete kružnu sklopku na neki drugi način rada (DEFIB ili PACER).

Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda

9650-1213-01 Rev. E 6

Ekran Retry se prikaže kad god se dogodi jedno od sljedećeg: • Prijenos je završen. • Došlo je do pogreške. • Pritisnuta je mekana tipka Abort.

Pritisak na Retry prikaže ekran Transmission, tako da se prijenos može ponoviti. Pritisak na Return prikaže glavni ekran 12 odvoda. Ako prođe 30 sekunda a mekana tipka nije pritisnuta, također se prikaže glavni ekran 12 odvoda.

Uzmite u obzir mogućnost sljedećih pogrešaka:

• Transmission Error

Ako je prijenos zapisa EKG-a neuspješan, bit ćete obaviješteni s porukom na ekranu i tonskim porukama, a uređaj E Series će nastaviti ponavljati prijenos sve dok operater ne prekine prijenos ili prijenos ne uspije. Pogledajte „Uklanjanje pogrešaka“ na stranici 14 radi mogućih poruka o pogreškama pri prijenosu te akcijama za ispravljanje pogrešaka.

• Check Recoder

Ako pisač ostane bez papira ili dođe do zastoja ili gužvanja papira za vrijeme ispisivanja izvještaja s 12 odvoda, bit ćete obaviješteni s porukom na ekranu i tonskim porukama a prijenos podataka će se nastaviti. Operater može doći do izvještaja s 12 odvoda ispisom zbirnog izvještaja nakon što okolnost koja je bila uzrok greške nestane.

Mekana tipka Settings

Da biste promijenili postavke ECG Filter, Lead Group ili Dial Type, pritisnite mekanu tipku Settings na ekranu 12-Lead Monitor. (Tvorničke postavke za ECG Filter i Lead Group možete promijeniti putom Configuration načina rada E Series; pogledajte u E Series Priručniku za konfiguriranje radi više informacija.)

Kad se prikaže ekran s postavkama pritisnite mekanu tipku Settings još jednom radi pomicanja po ekranu te osvjetljenja raspoloživih mogućnosti odabira. Pritisnite mekanu tipku Enter da odaberete postavku koja je osvijetljena. Na ekran 12-Load Monitor možete se vratiti pritiskom na mekanu tipku Return.

Napomena: Automatski vanjski defibrilatori (AED uređaji) u poluautomatskom načinu rada ne prikazuju „Filter“ i „Lead Grp“, već samo „Dial Type“.

Postavke za filtar

Ako odaberete Filter omogući Vam se odabir jednog od tri formata filtra/ispisa za promatranje s 12 odvoda:

• Frekvencija 0,05 – 150 Hz uz 4x3 kanalni ispis: S ovom postavkom (0,05 – 150 Hz 4x3) ispisuju se svi 4x3 EKG izvještaji s 12 odvoda u pojasu širine od 0,05 do 150 Hz.

• Frekvencija 0,05 – 150 Hz uz kontinuirani ispis: S ovom postavkom (0,05 – 150 Hz kontinuirano), pritiskom i držanjem tipke RECORDER ispisuje se EKG na beskonačan papir, uz upotrebu pune dijagnostičke širine pojasa, sve dok se tipka RECORDER ne otpusti.

Napomena: Koristite se dijagnostičkom širinom pojasa od 0,05 do 150 Hz za dijagnostičke EKG-ove. ZOLL Medical Corporation preporučuje postavku od 0,05 do 40 Hz u okolišu s mnogo šuma uz signal.

• Kanalski ispis 0,05 – 40 4x3 (0,05 – 40 Hz 4x3): S ovom postavkom svi se 4x3 izvještaji o EKG-u s 12 odvoda ispisuju u pojasu širine od 0,05 do 40 Hz. Koristite se ovom postavkom da smanjite pretjerane artefakte od mišića te ostale artefakte. Ova postavka ne mijenja širinu pojasa EKG podataka proslijeđenih programu 12SL; postavka utječe samo na ispis valnih oblika.

Odaberite filtar kojim se želite koristiti pritiskom na mekanu tipku Filter. Osvijetljeno područje se pomiče po različitim mogućnostima odabira filtara. Pritisnite mekanu tipku Enter da biste spremili osvijetljeni filtar te se vratili na podizbornik 12-Lead Monitor.

Napomena: Kad je uređaj E Series isključen duže od 10 sekundi sve se postavke vrate na tvornički zadane postavke.

Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda

9650-1213-01 Rev. E 7

Postavka Lead Group

Odabir 12 odvoda na uređajima E Series dopušta da se istovremeno na beskonačni papir otisnu bilo koja tri signala EKG odvoda kad se koristi kabel s 12 odvoda. Možete odabrati između Standard, Custom 1 i Custom 2, kako slijedi:

• Standard

Kad je programiran na ovu postavku, EKG snimke s 3 odvoda se ispišu zajedno u grupama od tri odvoda kako slijedi:

− odvodi I, II i III − odvodi aVR, aVL i aVF − odvodi V1, V2 i V3 − odvodi V4, V5 i V6.

Grupa odvoda koja se ispisuje na pisaču na ovaj način je grupa koja sadrži odvod odabran za prikaz na uređaju E Series. Na primjer, ako je prikazan odvod II otisnu se odvodi I, II i III; ako je prikazan odvod V3 otisnu se odvodi V1, V2 i V3.

Napomena: Kad je uređaj E Series isključen duže od 10 sekundi sve se postavke vrate na tvornički zadane postavke.

• Custom

Kad je grupa odvoda konfigurirana kao bilo Custom 1 ili Custom 2, EKG snimke s 3 odvoda uključuju odvode prethodno konfigurirane za tu pojedinu custom grupu. (Pogledajte u E Series Priručniku za konfiguriranje radi više informacija.)

Pritisnite mekanu tipku Lead Grp kako biste se pomicali po ekranu i osvijetlili drugi odabir Lead Group za ispis tri kanala.

Pritisnite mekanu tipku Enter da pohranite osvijetljenu Lead Group te se vratite na izbornik 12-Lead Monitor. Postavka Dial Type

Odabir Dial Type Vam dopušta da odaberete tonsko ili pulsno biranje.

Pritisnite mekanu tipku Dial Type radi prebacivanja između tih dvaju načina biranja. Pritisnite mekanu tipku Enter kako biste spremili osvijetljeni način biranja te se vratili na izbornik 12 Lead Monitor. Ako se na izbornik 12 Lead Monitor želite vratiti bez spremanja osvijetljenog načina biranja, pritisnite mekanu tipku Return.

Mekana tipka PT Info

Pritisnite mekanu tipku PT Info da pristupite demografskoj informaciji o pacijentu.

Možete odabrati jednu od sljedećih mekanih tipki: ID#, Age, Gender, Patient Records ili Return.

Napomena: Ako nije unesena niti jedna informacija, iznad mekane tipke Age se prikaže starost od 60 godina, a iznad mekane tipke Gender se prikaže Male. Algoritam 12SL obrađuje EKG podatke na osnovi dobi pacijenta. Sve pacijente starije od 41 godine algoritam obrađuje na isti način.

Ako je pacijent mlađi od 41 godine morate unijeti dob pacijenta. To je naročito važno zbog toga što algoritam 12SL sadrži kriterije specifične za dob. Za pacijente od 15 godina i mlađe algoritam 12SL izvodi analizu primjerenu za njihovu dob. Identifikacijski broj pacijenta (ID#)

Pritisnite mekanu tipku ID# da dospijete do ekrana s imenom i identifikacijskim brojem (Name i ID#). Kursor se pomakne izravno u polje Patient Name. Ako ne želite unijeti ime pritisnite mekanu tipku ID# da pomaknete kursor u polje Patient ID. U suprotnom, koristite se tipkama za pomicanje po ekranu s gornje strane uređaja kako biste odabrali znak na tipkovnici, zatim pritisnite tipku Commit ( ) na gornjoj strani uređaja radi unosa znaka u polju Patient Name.

Isto ponovite za svaki dodatni znak (do 14 znakova) u polju Patient Name.

Nakon što ste unesli ime pacijenta odaberite tipku Enter ( ) na tipkovnici te pritisnite tipku Commit ( ) na gornjoj strani uređaja (ili pritisnite mekanu tipku Return da spremite informaciju). Osvjetljenje se automatski pomakne na liniju Patient ID#.

Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda

9650-1213-01 Rev. E 8

Znakovi za Patient ID# se unose na točno isti način kao i znakovi za ime pacijenta. Nakon što je unesen ID#, odaberite tipku Enter ( ) na tipkovnici te pritisnite tipku Commit ( ) na gornjoj strani uređaja da tako pohranite ime i ID broj te se vratite na izbornik Patient Information (ili pritisnite mekanu tipku Return da spremite informaciju).

Ako ne želite unijeti Patient ID#, koristite se tipkama za pomicanje po ekranu kako biste odabrali tipku Enter ( ) na tipkovnici, a zatim pritisnite tipku Commit ( ). Ako nije unesen identifikacijski broj pacijenta (ID#), uređaj E Series automatski generira 12-znamenkasti ID# pacijenta na temelju godine/dana/vremena (200002151320) prvog pribavljanja informacija s 12 odvoda.

Upotrijebite mekanu tipku Cancel ako želite napustiti ekran bez pohranjivanja informacija.

Napomena: Kad god je moguće unesite identifikacijski broj pacijenta (ID#) prije slanja EKG podataka s 12 odvoda sustavu Catalyst MUSE. Ako podaci nemaju jedinstven ID broj, medicinska ustanova će morati pretražiti sve zapise bez identifikacija kako bi među njima pronašla podatke pacijenta. Dob pacijenta

Kako biste unesli dob pacijenta pritisnite mekanu tipku Age da se prikaže tipkovnica. Poslužite se tipkama za pomicanje po ekranu da odaberete broj te zatim pritisnite tipku Commit ( ) za unos znamenke u polju Age (i tipke za pomicanje po ekranu i tipka Commit nalaze se na gornjoj strani uređaja). Ponovite unos za svaku znamenku (do 3 znamenke). Pritisnite mekanu tipku Return kako biste pohranili osvijetljenu dob te se vratili na ekran Patient Information.

Ako se želite vratiti na ekran Patient Information bez pohranjivanja dobi pacijenta, pritisnite mekanu tipku Cancel.

Spol pacijenta

Pritisnite mekanu tipku Gender kako biste se prebacivali između spolova prikazanih iznad mekane tipke Gender. Pritisnite mekanu tipku Enter da pohranite osvijetljeni spol te se vratite na ekran Patient Information.

Ako se želite vratiti na ekran Patient Information bez pohranjivanja osvijetljenog spola pacijenta, pritisnite mekanu tipku Return.

Mekana tipka Patient Records

Pritisnite mekanu tipku Patient Records da pristupite ekranu sa zapisima o pacijentu/ekranu Patient Records. Iz ovog ekrana možete prenositi i tiskati specifične zapise EKG-a s 12 odvoda, označene identifikacijskim brojem pacijenta (ID#), datumom i vremenom. Na uređaju E Series može se pohraniti dvadesetak zapisa o pacijentima. Memoriju zapisa o pacijentima s 12 odvoda možete izbrisati pritiskom na tipku summary od četiri sekunde te zatim pritiskom na mekanu tipku Erase 12 Lead.

Poslužite se tipkama za pomicanje po ekranu koje su smještene na gornjoj strani uređaja kako biste se kretali po listi pohranjenih zapisa s 12 odvoda.

Pritisnite primjerenu mekanu tipku ovisno o tome što želite učiniti:

Izvještaji s 12 odvoda

9650-1213-01 Rev. E 9

• Print All – Kad je odabrana ova mekana tipka uređaj ispisuje na beskonačni papir sve pohranjene zapise pacijenata s 12 odvoda.

• Print Record – Kad je odabrana ova mekana tipka uređaj otisne na beskonačni papir odabrani zapis pacijenta s 12 odvoda.

• Transmit – Kad je odabrana ova mekana tipka uređaj prenosi odabrani zapis pacijenta s 12 odvoda. Pojavi se ekran Transmission Setup kako je opisano na stranici 4 pod naslovom „ Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda“.

• Return – Kad je odabrana ova mekana tipka uređaj napusti ekran Patient Records i prikaže izbornik 12 odvoda.

Izvještaji s 12 odvoda

Odmah nakon pribavljanja podataka podaci s 12 odvoda se tiskaju u sljedećem redoslijedu: 1. Valni oblici EKG-a s 12 odvoda. 2. Osnovne informacije o pacijentu. 3. Analiza EKG-a korištenjem softvera GE Medical

Systems Information Technologies 12SL Analysis Program (ako je konfiguriran).

4. Matrica s izmjerenim vrijednostima (ako je konfigurirano).

Pogledajte slike u sljedećem dijelu, „Valni oblici EKG-a s 12 odvoda“ vezano uz brojeve 1., 2. i 4. gore.

Ako tako izaberete možete konfigurirati uređaj da otisne središnje komplekse u formatu 4x3 ili standardne podatke u formatu 2x6 za telefaks. (Pogledajte u E Series Priručniku za konfiguriranje radi više informacija.)

Izvještaji s 12 odvoda

9650-1213-01 Rev. E 10

Valni oblici EKG-a s 12 odvoda

OPREZ

Na rezultate analize 12SL može utjecati niska kvaliteta EKG podataka. Ako sustav primijeti nisku kvalitetu podataka, interpretativnim tvrdnjama prethodi tvrdnja da je kvaliteta podataka niska te da to može nepovoljno utjecati na tumačenje: „Poor data quality, interpretation may be adversely affected.“ Ako se ova poruka otisne rezultati analize bi mogli biti pogrešni. Provjerite uvjet LEADS OFF i druge izvore šuma, uklonite smetnju te ponovo prikupite podatke. Valne oblike EKG-a treba uvijek pregledati liječnik radi potvrde automatskog tumačenja. Format 4x3

Prema postavkama proizvođača, u formatu 4x3 ispiše se 10 sekundi podataka EKG-a s 12 odvoda u četiri stupnjevana segmenta od 2,5 sekunde. Svaki segment od 2,5 sekunde prikazuje očitanja EKG-a za jedan set od tri odvoda (pogledajte sljedeću sliku). Izvještaj možete konfigurirati za standardni ili tzv. Cabrera format ispisa. Kalibracijski pulsovi od 1 mV se otisnu na počeku izvještaja za svaki podatkovni kanal.

Uređaj E Series možete konfigurirati i tako da tiska 5, 7,5 ili 10 sekundi EKG podataka za svaki set odvoda. Ako odredite postavke od 5, 7,5 ili 10 sekundi, uređaj E Series tiska podatke prikupljene za vrijeme perioda iste dužine (5, 7,5 ili 10 sekundi) za svaki set EKG odvoda; uređaj E Series ne predstavlja EKG podatke za periode od 5, 7,5 i 10 sekundi u stupnjevitom vremenskog formatu kao u slučaju postavke od 2,5 sekundi. (Ta se mogućnost primjenjuje samo za ispise 4x3 u realnom vremenu, a ne na izvještaje ili podatke pohranjene na podatkovnoj kartici.)

Za informacije o tome kako promijeniti takve postavke koje je s uređajem isporučio proizvođač, pogledajte u E Series Priručniku za konfiguriranje.

Standardni ispis 12 odvoda je uvijek u formatu 4x3 osim ako nije konfiguriran drugačije.

1. segment od 2,5 sekundi (EKG podaci)

2. segment od 2,5 sekundi (EKG podaci)

3. segment od 2,5 sekundi (EKG podaci)

4. segment od 2,5 sekundi (EKG podaci)

Središnji kompleksi 4x3

Ovaj format ispisuje jedan središnji otkucaj za svaki od dvanaest (12) odvoda. Središnji otkucaj se izračuna po algoritmu 12SL, a označen je krivuljom na kraju svakog središnjeg odvoda. Izvještaj možete konfigurirati za standardni ili tzv. Cabrera format ispisa. Kalibracijski pulsovi od 1 mV se otisnu na počeku izvještaja za svaki podatkovni kanal.

Izvještaji s 12 odvoda

9650-1213-01 Rev. E 11

Format 2x6 (samo izvještaj za telefaks)

Format 2x6 ispisuje sve EKG podatke s 12 odvoda snimljene za vrijeme prvog intervala od 5 sekundi. Format 2x6 sprečava ispis analize 12SL i ispis ritma odvoda II koje uobičajeno otisne telefaks. Pisač na vrpcu uvijek ispisuje u formatu 4x3.

Pošaljite format 2x6 telefaksom odmah nakon što ga dobijete. Slika za telefaks 2x6 se ne pohranjuje među zapisima pacijenta. Podatke pacijenta ipak možete reproducirati kasnije, u formatu 4x3.

E Series – Promatranje EKG-a s 12 odvoda (Prilog)

9650-1213-01 Rev. E 12

Osnovne informacije o pacijentu

Matrica s izmjerenim vrijednostima

Uređaj možete konfigurirati da ispiše matricu s izmjerenim vrijednostima, koja se sastoji od rezultata mjerenja za svaki segment svakog odvoda. Da biste otisnuli matricu s izmjerenim vrijednostima, na kraju analize morate promijeniti postavke proizvođača u uređaju E Series. (Radi više podrobnosti pogledajte u E Series Priručniku za konfiguriranje.)

12SL - mjerenje vala

Nakon što su demarkirani kompleksi P, QRS i T, identificiraju se valovi za svaki kompleks. To se učini odvojeno za svaki odvod. Program pronađe točke na kojima signal prelazi kontrolnu liniju unutar svakog kompleksa. Ako sjecišta definiraju val s područjem većim ili jednakim 160 µV•ms, val se smatra signifikantnim. Ako je područje manje od 160 µV•ms, program smatra val nesignifikantnim i ne označi ga kao zaseban val. Matrica s izmjerenim vrijednostima sadrži amplitude (s obzirom na početak QRS-a) i trajanje svih tih pojedinačnih valova.

Svakodnevne radne provjere

9650-1213-01 Rev. E 13

Provjera EKG-a

Podaci EKG-a se mogu pregledavati na tri različita načina:

• Traka s EKG-om – Uređaj prikaže traku s 12 odvoda s 10 sekundi podataka EKG-a, u četiri stupnjevana segmenta od 2,5 sekunde. Više o tome pogledajte pod „Format 4x3“ na stranici 10.

• Interpretacija – Uređaj prikaže rezultate interpretacije snimke EKG-a koje izvede program 12SL.

• Mjerenja – Uređaj prikaže mjerenja zasnovana na svih 12 odvoda.

Globalna mjerenja uključuju broj otkucaja srca, interval PR, trajanje QRS-a, QT, QTc, os P, os QRS i os T. Ta su mjerenja opisana kako slijedi:

Mjerenje Opis Broj otkucaja srca

Frekvencija je prikazana u otkucajima u minuti. Normalan raspon je 60 – 100.

Interval PR Ovaj vremenski interval nalazi se između početka P vala i početka QRS kompleksa. Ponekad se naziva i PQ intervalom. Niže vrijednosti upućuju na preranu ekscitaciju ventrikula; više vrijednosti upućuju na provodne defekte u atrioventrikulskom (AV) čvoru.

Trajanje QRS-a Trajanje QRS kompleksa u milisekundama. Više vrijednosti upućuju na ventrikulske provodne defekte.

Trajanje QT-a i QTc-a

Vrijeme u milisekundama od početka QRS kompleksa do kraja T vala. Vrijednost QTc je QT korigiran za broj otkucaja srca da se procijeni vrijednost koju bi imao da je broj otkucaja 60 u minuti. Abnormalne vrijednosti se mogu pojaviti uslijed disbalansa elektrolita ili lijekova: kratki QT uslijed hiperkaliemije, dugi QT uslijed hipokalcemije ili lijekova sličnih kinidinu (prokainamid, amiodaron).

Os P Ovo je os P vala u stupnjevima. Os QRS Ovo je os QRS kompleksa. Ako je

manja od -30 naziva se lijevom devijacijom osi; veća od 90 je desna devijacija osi. Devijacije mogu nastati zbog provodnog bloka ili hipertrofije.

Os T Ovo je os T vala. Nakon tablice globalnih mjerenja slijedi tablica mjerenja specifičnih za pojedine odvode standardnih 12 odvoda.

Mjerenje Opis

PA, PPA* Ove vrijednosti su minimalne i maksimalne vrijednosti P vala.

QA, RA, SA* Ove vrijednosti predstavljaju apsolutne amplitude navedenog vala.

STJ ST razina na J točki. STM, STE Ovo su ST razine na središnjoj (STM)

i krajnjoj (STE) točki vala. TA, TPA* Ovo su minimalne i maksimalne

vrijednosti T vala. QD, RD, SD Predstavljaju trajanje navedenog vala

u milisekundama. RPA, RPD, SPA*

Ovo su mjerenja koja odražavaju amplitude (RPA & SPA) i trajanje (RPD) sekundarnih R i S valova koji se mogu pojaviti s RSR obrascima kao što su desni ili lijevi blok grane snopa.

* Sve amplitude su u µV (mikrovoltima) ili mm (kod 10 mm/mV), zavisno od postavki sustava. Za tumačenje ovih rezultata pogledajte u 12SL ECG Analysis Program Physician's Guide (P/N 3001-0203). Svakodnevne radne provjere

Svakog dana provedite ove korake kako biste osigurali ispravan rad uređaja E Series te 12 odvoda. Za to su Vam neophodni simulator za 12 odvoda ili osoba u ulozi pacijenta.

1. Spojite kabel V odvoda s kabelom 12 odvoda. 2. Spojite žice odvoda kabela 12 odvoda i V odvode

na pacijenta ili na simulator. Ako elektrode EKG-a pričvršćujete na pacijenta, postavite ih kako je prikazano u „Smještaju elektroda“ na stranici 3.

3. Spojite kabel 12 odvoda na konektor smješten na stražnjoj strani E Series.

4. Postavite kružnu sklopku E Series na MONITOR. 5. Odaberite normalni sinusni ritam na simulatoru

(ako se njime koristite). 6. Pritisnite tipku LEAD da biste prošli kroz svaki od

12 odvoda. 7. Provjerite je li se na Vašemu uređaju prikazuju te

stabiliziraju unutar 10 sekundi optimalni EKG signali bez artefakata.

8. Provjerite da se na ekranu slučajno NE prikazuje poruka ECG LEAD OFF.

9. Provjerite da se na ekranu slučajno NE prikazuje poruka LOW BATTERY.

10. Provjerite je li filtar postavljen na 0.05 – 40 Hz (4x3).

11. Pritisnite i držite pritisnutom tipku RECORDER 3 sekunde.

12. Provjerite tiskaju li se odgovarajući EKG signali. Pogledajte radi reference „Izvještaje s 12 odvoda“ na stranici 9.

13. Provjerite točnost vremena i datuma otisnutog na beskonačnom papiru.

14. Pregledajte jesu li korodirale utisne kopče EKG kablova, naročito žice u unutrašnjosti kopči koje ih drže spojenima.

E Series – Promatranje EKG-a s 12 odvoda (Prilog)

9650-1213-01 Rev. E 14

Uklanjanje pogrešaka

Dio o uklanjanju pogrešaka trebao bi Vam pomoći da identificirate i ispravite probleme koji se mogu pojaviti za vrijeme rada. Ako pogrešku ne uspijete ukloniti prema ovdje danim uputama, stupite u vezu s tehničkom službom zastupnika tvrtke ZOLL odnosno GE Medical Systems Information.

Simptom Preporučena akcija Kontrolna linija EKG-a se ne stabilizira, EKG je bučan ili se prikaže poruka NOISY ECG.

• Provjerite jesu li elektrode ispravno spojene na pacijenta. Promijenite smještaj elektroda i/ili žica odvoda kako biste spriječili da žice povlače elektrode od pacijenta.

• Provjerite da gel elektroda nije osušen. Provjerite datum isteka važenja na ambalaži elektroda.

• Upotrijebite srebrne elektrode odnosno elektrode od srebrnog klorida. • Provjerite je li kabel do pacijenta ispravno spojen te da se ne pomiče. • Provjerite jesu li utisne kopče i konektori EKG-a čisti. • Provjerite je li pacijent miruje. Pridržite udove pacijenta ako je

potrebno. • Zaustavite vozilo dok prikupljate podatke s 12 odvoda. • Provjerite je li u izborniku za konfiguriranje odabran ispravan filtar (50

ili 60 Hz). • Provjerite kabel EKG-a. Zamijenite ga ako je oštećen. • Promijenite postavke EKG filtra na 0.05-40 Hz 4x3 te pokušajte

ponovo prikupiti podatke. Prikazana je poruka ECG LEAD OFF ili ECG VX LEAD OFF.

• Potvrdite da je veza između EKG elektroda i kablova ispravna. • Pripremite kožu pacijenta i zamijenite elektrode. • Provjerite je li EKG kabel čitav te ga zamijenite ako posumnjate da je

oštećen. Napomena: EKG signal može privremeno biti izvan raspona uslijed

neposredno izvedenog defibrilacijskog pražnjenja. Neuspješan prijenos na telefaks (prekid prije završetka prijenosa, nestanak signala i slično)

• Provjerite vezu modema i uređaja E Series. • Provjerite vezu modema do telefonske utičnice ili mobitela. • Ugasite i upalite mobitel. • Provjerite je li telefaks koji prima uključen. • Provjerite telefonski broj i ponovite prijenos. • Provjerite telefonsku liniju (fiksnu).

Ako upotrebljavate mobitel uzmite u obzir da snaga signala ovisi o telefonskom operateru i mjestu. Ako problem ne uspijevate ukloniti, koristite se fiksnom linijom.

Neuspješan prijenos na MUSE. • Provjerite vezu modema i uređaja E Series.

• Provjerite vezu modema do telefonske utičnice ili mobitela. • Ugasite i upalite mobitel. • Provjerite s administratorom sustava u bolnici radi li modem sustava

Catalyst MUSE. • Provjerite telefonski broj i ponovite prijenos.

Ako je konfigurirano više telefonskih brojeva za Catalyst MUSE, slijedite korake za prijenos na alternativni broj.

• Provjerite telefonsku liniju (fiksnu). Ako upotrebljavate mobitel uzmite u obzir da snaga signala ovisi o telefonskom operateru i mjestu. Ako problem ne uspijevate ukloniti, koristite se fiksnom linijom.

• Provjerite konfiguraciju E Series za valjanu lokaciju Catalyst MUSE sustava te identifikatore lokacije.

Uklanjanje pogrešaka

9650-1213-01 Rev. E 15

Simptom Preporučena akcija Prikazana je poruka FAX BUSY ili MUSE BUSY.

• Koristite se telefonskom linijom koja prima poziv. E Series automatski pokušava iznova prenijeti podatke sve dok prijenos ne uspije ili dok operater ne pritisne mekanu tipku Abort.

• Ako prenosite podatke sustavu Catalyst MUSE i za Catalyst MUSE je konfigurirano više telefonskih brojeva, pritisnite mekanu tipku Abort i slijedite korake za prijenos na drugi broj.

Prikazana je poruka FAX ERROR ili MUSE ERROR.

• Pojavila se neka druga pogreška a ne tek zauzeta linija ili nedostatak veze s telefonskim operaterom. Ako prenosite podatke sustavu Catalyst MUSE pojavio se problem u sustavu koji prima podatke neobjašnjene drugim Catalyst MUSE porukama o pogrešci.

• E Series automatski pokušava iznova prenijeti podatke sve dok prijenos ne uspije ili dok operater ne pritisne mekanu tipku Abort.

• Ako prenosite podatke sustavu Catalyst MUSE i za Catalyst MUSE je konfigurirano više telefonskih brojeva, pritisnite mekanu tipku Abort i slijedite korake za prijenos na drugi broj.

Prikazana je poruka FAX HANGUP ili MUSE HANGUP.

• Telefon koji bi trebao primiti podatke ne uspijeva ih primiti. E Series automatski pokušava iznova prenijeti podatke sve dok prijenos ne uspije ili dok operater ne pritisne mekanu tipku Abort.

• Ako prenosite podatke sustavu Catalyst MUSE i za Catalyst MUSE je konfigurirano više telefonskih brojeva, pritisnite mekanu tipku Abort i slijedite korake za prijenos na drugi broj.

Prikazana je poruka FAX INTERRUPTED ili MUSE INTERRUPTED.

• Ugasite i upalite uređaj E Series i slijedite korake za ponovni prijenos. • Ako problem ne uspijete ukloniti stupite u vezu s tehničkom službom

zastupnika ZOLL-a. Prikazana je poruka FAX NO CARRIER ili MUSE NO CARRIER.

Telefonska linija koja prima poziv se ne odaziva ili modem koji šalje podatke ne uspijeva poslati podatke. E Series automatski pokušava iznova prenijeti podatke sve dok prijenos ne uspije ili dok operater ne pritisne mekanu tipku Abort.

Ako ni ponovni prijenos ne uspije: • Provjerite vezu modema i uređaja E Series. • Ugasite i upalite mobitel. • Ako prenosite podatke sustavu Catalyst MUSE i za Catalyst MUSE je

konfigurirano više telefonskih brojeva, pritisnite mekanu tipku Abort i slijedite korake za prijenos na drugi broj.

• Ako prenosite podatke sustavu Catalyst MUSE provjerite jesu li telefonski brojevi sustava Catalyst MUSE ispravno uneseni. Za više informacija pogledajte u E Series Priručniku za konfiguriranje.

Prikazana je poruka FAX NO DIAL TONE ili MUSE NO DIAL TONE.

• Provjerite vezu modema i uređaja E Series. • Provjerite vezu modema do telefonske utičnice ili mobitela. • Ugasite i upalite mobitel.

Prikazana je poruka MODEM REQUIRED.

U uređaju nema PCMCIA modemske kartice. Umetnite PCMCIA modemsku katicu i ponovite pokušaj prijenosa.

Prikazana je poruka MUSE CANCEL. Operater E Series je pritisnuo mekanu tipku Abort ili je postavio kružnu sklopku na DEFIB ili PACER.

Prikazana je poruka MUSE DATA NOT VALID.

Nadređena aktivnost, kao na primjer alarmantno stanje, spriječila je pohranjivanje podataka na uređaj E Series. Podaci su nepotpuni ili nevaljani.

Ponovno prikupite podatke s 12 odvoda te ih pokušajte ponovo poslati.

E Series – Promatranje EKG-a s 12 odvoda (Prilog)

9650-1213-01 Rev. E 16

DODATAK A: Postavke modema i telefona Uređaj E Series s odabranom funkcijom 12 odvoda može sadržavati modem za prijenos podataka o EKG-u s 12 odvoda na udaljene lokacije fiksnim telefonskim linijama ili mobitelom. Ovaj odjeljak opisuje kako spojiti E Series za telefonski prijenos.

Modem

• Kad je uključena funkcija 12 odvoda, E Series s 12 odvoda se isporučuje s PC kartičnim modemom spremnim za mobilnu telefoniju (samo u slučaju uređaja za SAD) koji je instaliran u prednjem PCMCIA utoru na gornjoj strani uređaja.

• E Series s 12 odvoda je također raspoloživ s odobrenim GSM kartičnim modemom (od lokalnih dobavljača za klijente izvan sjevernoameričkog kontinenta).

Napomena: Ne pokušavajte umetnuti modem u stražnji utor. Samo prednji PCMCIA utor podržava modemsku komunikaciju.

Napomena: Prije nego što se pokušate koristiti nekim drugim modemom, a ne onim isporučenim s uređajem, stupite u vezu s tehničkom službom ZOLL-ovog zastupnika. E Series ne podržava sve tipove PCMCIA modema.

Modem se može izvaditi zbog popravka ili čišćenja kako slijedi:

1. Otvorite poklopac PCMCIA kartice i poduzmite korake a i b kako su prikazani.

a. Uklonite ove vijke.

Prednja, desna tipka

b. Uhvatite ovdje te podignite i izvucite modem. 2. Pritisnite prednju desnu tipku kako biste izvadili modemsku karticu.

Modemsku karticu instalirajte obrnutim redoslijedom pazeći da nosač modema ispravno sjedne oko PCMCIA kartičnog konektora prije pričvršćenja vijaka za montiranje. Kablovi

• Svi mobiteli ne prenose podatke s jednakom pouzdanošću. Stupite u vezu s lokalnim predstavnikom ZOLL Medical Corporation radi liste odobrenih mobitela.

• S uređajem E Series koji je opremljen s modemom isporučuje se i kabel za fiksni telefon. Taj kabel spaja uređaj E Series na jednom kraju i standardnu telefonsku utičnicu RJ-11 na drugom kraju. RJ-11 je kompatibilna s klasičnim telefonskim linijama kakve s nalaze u većini kućanstava i upotrebljavaju za telefakse.

• Modem u uređajima E Series je kompatibilan s nekim američkim analognim mobitelima i mobitelima koji rade u dualnom načinu rada te s nekim GSM mobitelima u Europi, ovisno o modelu modema. Svakom modelu telefona je potreban specifičan kabel za spajanje modema i mobilnog telefona. Klijenti trebaju stupiti u vezu s lokalnim zastupnikom ZOLL Medical Corporation radi dobavljača kablova za mobilne telefone i opreme za dogradnju.

Postavke modema i telefona

9650-1213-01 Rev. E 17

Konfiguriranje telefonskih brojeva

• Pogledajte u E Series Priručniku za konfiguriranje upute kako programirati telefonske brojeve za automatsko biranje u uređajima E Series.

• Manualni unos telefonskog broja je opisan u „Prijenosu podataka EKG-a s 12 odvoda“ na stranici 4. Konfiguriranje modema za mobilne telefone

PC kartični modem koji je pripremljen za mobilni telefon isporučuje se konfiguriran za fiksne telefonske linije te za neke Nokijine i Motoroline mobilne telefone. Podrška za satelitski telefon

E Series podržava prijenos podataka za Catalyst MUSE putom Motorolinog Iridium 9505 satelitskog telefona preko satelitske mreže Iridium. Satelitski telefon Iridium 9505 ima ugrađeni modem i zahtijeva podatkovnu vezu RS232. Veza RS232 i E Series je moguća zamjenom PCMCIA telefaks/modem kartice koja se normalno koristi za telefaks/MUSE prijenos s RS232 karticom National Instruments PCMCIA-232.

Kartica RS232 i satelitski telefon podržavaju samo prijenos MUSE podataka. Prijenos telefaksom zasad NIJE moguć s karticom RS232 i satelitskim telefonom.

U radu nema razlike u načinu kako se prijenosi MUSE obavljaju sa satelitskim telefonom u usporedbi sa standardnom telefaks modemskom karticom i mobilnim telefonom. Odaberite operaciju Acquire ili Select Patient Record, odaberite telefonski broj i pritisnite mekanu tipku Transmit. Ipak, potrebno je poznavati rad satelitskog telefona. Pri prijenosu je neophodna vizualna linija bez prepreka do satelita. To znači da prijenosi iz unutrašnjosti zgrada vjerojatno neće biti mogući. Satelitski telefon treba koristiti na otvorenom ili uz upotrebu vanjske antene.

Uzmite u obzir da se ekranom na satelitskom telefonu trebate koristiti kao pokazateljem napredovanja biranja broja. Ako se sekvenca biranja zaustavi, prekinite biranje i manualno ponovo započnite prijenos na E Series.

Ako pokušate preko satelitskog telefona poslati telefaks, E Series će otkriti prisutnost RS232 kartice i javiti općenitu pogrešku o slanju telefaksom.

Konačno, također uzmite u obzir da se slanje podataka ne odvija preko kartice National Instruments PCMCIA RS232. Ta je funkcija na raspolaganju preko sučelja RS232 na stražnjoj strani uređaja E Series. Sinkronizacija sata pri prijenosu podataka nije moguća kad je instalirana kartica National Instruments PCMCIA RS232.

OPREZ

• Prijenos podataka mobilnim telefonima može biti manje pouzdan od prijenosa fiksnim telefonskim linijama. Jak signal i prijenos bez promjene lokacije povećavaju vjerojatnost uspješnosti prijenosa. Slijedite upute dane uz mobilni telefon.

• Mnoge bolnice zabranjuju upotrebu mobilnih telefona. Pridržavajte se lokalnih pravila i propisa.

Telefaks

9650-1213-01 Rev. E 18

Specifikacije prijenosa Telefaks

• Faksimil grupe 3. • Softver telefaks sučelja

Razred 2, EIA-TR29.2 Razred 1

Catalyt MUSE

Catalyst MUSE, verzija 4B i viša Smetnje

UPOZORENJE

Promjene na ovom uređaju koje nije izričito dopustilo tijelo odgovorno za sukladnost s propisima zemlje u kojoj se uređaj koristi može poništiti pravo korisnika na rad s opremom. Ova oprema stvara, koristi se te može zračiti energiju na radijskim frekvencijama te, ako nije instalirana niti se koristi prema uputama, može uzrokovati štetne smetnje radijskim komunikacijama. Rad s ovom opremom u stambenim područjima može uzrokovati štetne smetnje, u kojem slučaju od Vas može biti zatraženo da uklonite smetnje na vlastiti trošak. Ipak, ne postoje garancije da se smetnje neće pojaviti pri pojedinačnoj instalaciji. Ako ova oprema uzrokuje štetne smetnje radijskom i televizijskom prijemu, što možete utvrditi isključivanjem i uključivanjem opreme, svakako pokušajte ispraviti smetnje jednom od sljedećih mjera:

• Promijenite smjer antene za prijem. • Odmaknite antenu za prijem i/ili uređaj od modema. • Odmaknite modem dalje od antene za prijem i/ili opreme. • Utaknite modem u drugu električnu utičnicu tako da se modem i oprema za prijem nalaze na različitim električnim

krugovima.

Ako niti jedna od ovih akcija ne razriješi problem savjetujte se sa zastupnikom ZOLL Medical Coproration ili sa stručnim radijskim/televizijskim tehničarom radi dodatnih prijedloga.

E Series – Promatranje EKG-a s 12 odvoda (Prilog)

9650-1213-01 Rev. E 19

DODATAK B: Prijenos podataka EKG-a s 12 odvoda na sustav Catalyst MUSE ZOLL E Series s 12 odvoda i sučeljem Catalyst™ MUSE® dopušta izravan prijenos zapisa EKG-a s 12 odvoda na sustav GE Medical Systems Catalyst MUSE. Sustav Catalyst MUSE omogućava pristup do online zapisa o EKG-u pacijenata i omogućuje liječnicima da brzo pregledaju i usporede podatke s 12 odvoda iz bolnice i podatke prije dolaska u bolnicu. Preduvjeti

Svi mobilni telefoni ne prenose podatke prema Catalyst MUSE sustavu s jednakom pouzdanošću. Stupite u vezu s lokalnim predstavnikom ZOLL Medical Corporation radi liste mobilnih telefona koje je ZOLL odobrio. Prije nego što namjeravate prenositi podatke s 12 odvoda sustavu Catalyst MUSE, stupite u vezu s administratorom sustava Catalyst MUSE u medicinskoj ustanovi gdje je sustav smješten. Administrator sustava će zatim:

• Dopustiti prijenos do sustava. • Javiti Vam telefonske brojeve za pristup sustavu. • Pružiti Vam identifikatore lokacije za uređaj E Series. • Definirati identifikatore lokacije za uređaj E Series pri sustavu Catalyst MUSE. • Konfigurirati sustav Catalyst MUSE tako da prosljeđuje EKG-ove liječnicima ili uređajima kao što su kola s EKG-

om i telefaksi.

Zamolite osobu zaduženu za konfiguriranje uređaja E Series da unese telefonske brojeve i lokaciju MUSE te identifikatore lokacije koje je pružio administrator sustava Catalyst MUSE. Preporučljivo je da bude konfiguriran i identifikator uređaja E Series. Radi više informacija pročitajte sljedeće odjeljke u E Series Priručniku za konfiguriranje:

• Identifikator uređaja • Telefonski brojevi telefaksa/telefona za komunikaciju • Lokacija sustava MUSE.

Nakon što su te aktivnosti završene, možete početi prenositi EKG podatke s 12 odvoda prema sustavu Catalyst MUSE.