45
Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsäugi FI SV DA NO PL DYN P

DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

KäyttöohjeBruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningIInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii

FISVDANOPL

DYN P

Page 2: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

2 3

DA

TILLYKKE

Med Deres nye maskine.Denne vaskemaskine erresultatet af mange årsforskning og udvikling, enudvikling der i meget højgrad er foregået isamarbejde med brugerne.

Med en Hoover har De valgtkvaliteten og fordelene veden maskine der teknologisker på forkant medudviklingen.

Hoover’s produktprogramomfatter:opvaskemaskiner,vaske/tørremaskiner,mikrobølgeov-ne, køleskabeog frysere.

Spørg hos Deres lokaleforhandler efter Hoover’sproduktkatalog.

Læs nøje denne instruktions-bog, inden maskinen tages ibrug. Instruktionsbogen givervigtig information vedr.Installation, brug ogvedligeholdelse afmaskinen.

Gem denne instruktionsbog,den er god at have vedfremtidige tvivls spørgsmål.

Ved kontakt til Hoover’sServicecenter, bedes Devenligst opgive maskinensModel. Nr. og G. Nr. Dissenumre findes på typeskiltet,(se tegn.).

NO

GRATULERER

Ved å kjøpe en maskin fraHoover, har du vist at baredet beste er godt nok fordeg.

Hoover er stolte over åkunne presentere dennenye vaskemaskinen,resultatet av årelangforskning ogmarkedserfaring i direktekontakt med kundene.Denne maskinen gir deakvalitet, driftssikkerhet oghøy ytelse.

Hoover kan også tilby etstort utvalg av andrehvitevarer: vaskemaskiner,oppvaskmaskiner,vaskemaskiner medtørketrommel, komfyrer,mikrobølgeovner,tradisjonelle stekeovner ogkomfyrtopper, kjøleskap ogfrysebokser.

Be din lokale forhandler omden komplette katalogenover Hoover-produkter.

Les denne bruksanvisningennøye, da den inneholderviktige opplysninger omsikker installasjon, og nyttiginformasjon om bruk ogvedlikehold avvaskemaskinen for å få bestmulig resultat.

Ta godt vare på dennebruksanvisningen slik at dulett kan finne den senere.

Nårdu tar kontakt med osseller et av våreservicesentre, oppgi alltidmodellnummeret ogGnummeret (hvis dettefinnes) for apparatet, setypeskiltet.

FI

ONNITTELUMME !

Ostamalla tämän Hoover -pesukoneen olet osoittanut,että et tyydykompromisseihin - haluatvain parasta.

Olemme iloisiavoidessamme esitellä Sinulletämän uuden pesukoneen,joka on vuosia kestäneentutkimuksen ja alallasaamamme pitkänkokemuksen tulos. Tämänolemme tehneet yhdessäkuluttajien kanssa. Oletvalinnut tämän pesukoneenlaadun, kestävyyden jaainutlaatuiset ominaisuudet.

Hoover laajaankodinkonevalikoimaankuuluvat pesukoneet ,astianpesukoneet, kuivaavatpesukoneet, liedet,mikroaaltouunit, erillisuunit jakeittotasot sekäkylmälaitteet.

Lue tämä käyttöohjehuolellisesti. Saat tärkeätätietoa pesukoneesi oikeastaasennuksesta, käytöstä jahoidosta sekä neuvojakoneesi hyödyntämisestäparhaalla mahdollisellatavalla.

Säilytä tämä käyttöohjekoneen läheisyydessämyöhempää käyttöävarten.

Tarvitessasi huoltoa, otayhteyttä valtuutettuunHoover - huoltoon ja ilmoitaaina koneen tyyppi ,valmistusnumero ja G-numero (mahdollinen versio-numero). Nämä tiedotlöytyvät koneenarvokilvestä, joka sijaitseetäyttöaukon yläreunassa.

SV

GRATULERAR TILL ETTBRA KÖP!

Genom att välja entvättmaskin från Hoover harDu visat att Du enkvalitetsmedvetenkonsument.

Vår nya tvättmaskin ärresultatet av Hoover långaerfarenhet påvitvaruområdet ochkontakten med våra kunder.Dess kvalitet ochoöverträffade egenskaperkommer att vara till glädje imånga år framöver.

I Hoover omfattandeproduktprogram finnsförutom tvättmaskiner ävenen rad andrahushållsmaskiner, såsomdiskmaskiner, kombineradetvättmaskiner/torktumlare,spisar, mikrovågsugnar,ugnar och spishällar samtkylskåp och frysar.

Läs noggrant igenom dennabruksanvisning. Deninnehåller viktig informationom installation, användningoch underhåll avtvätt.maskinen. Dessutomges en del tips om hurtvättmaskinens kapacitetskall utnyttjas på bästa sätt.

Spara bruksanvisningen förframtida bruk.

För service kontaktas någonav Hoover auktoriseradeserviceverkstäder. Angealltid maskinens modell,tillverkningsnummer och G-nummer (version). Dessauppgifter finner Du påtypskylten vidpåfyllningsöppningen.

PL

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmyHoover dowiodäeé, ãe nieakceptujesz kompromisów ichcesz mieç to conajlepsze.

Firma Hoover maprzyjemnoéç przedstawiçnowå pralkë automatycznå,która jest rezultatem latposzukiwañ i doéwiadczeñnabytych w bezpoérednimkontakcie z konsumentem.Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç iwysokå sprawnoéç - cechycharakteryzujåce pralkëHoover.

Firma Hoover oferuje takãeszeroki asortyment innychurzådzeñ AGD, takich jak:zmywarki do naczyñ, pralko-suszarki, kuchenki, kuchenkimikrofalowe, tradycyjnepiecyki i kuchenki, a takãelodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcëo kompletny katalogproduktów firmy Hoover.

Przeczytaj uwaãnie niniejszåinstrukcjë, gdyã zawiera onawskazówki dotyczåcebezpiecznej instalacji,uãytkowania i konserwacji,oraz kilka praktycznychporad pozwalajåcychzoptymalizowaç sposóbuãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjëw celu póãniejszejkonsultacji.

Kontaktujåc sië z firmåHoover, lub z punktamiserwisowymi, zawszepodawaj model i numer,oraz ewentualnie numer Gurzådzenia (Jeéli takiistnieje). Praktyczniewszystkie informacje såobwiedzione ramkå narysunku obok

Page 3: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

KAPPALEAVSNITTKAPITELKAPITTEL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4 5

DA

INDHOLD

Introduktion.

Modtagelse og udpakning.

Garantibestemmelser.

Sikkerhedsregler .

Tekniske data.

Opstilling og Installation.

Beskrivelse af funktioner.

Program oversigt.

Valg af program

Sæbe skuffen.

Gode råd vedr. vask

Sådan bruges maskinen.

Vedligeholdelse ogrengøring.

Fejl søgnings skema.

NO

INNHOLD

Innledning

Generelt om levering

Garanti

Sikkerhetsregler

Tekniske data

Montering og oppstarting

Bruksanvisning

Tabell overvaskeprogrammer

Valg av program

Beholder for vaskemiddel

Produktet

Vasking

Rengjøring og rutinemessigvedlikehold

Feilsøking

SV

INNEHÅLLSFÖRTECK-NING

Inlednig

Allmänt

Garanti

Säkerhetsanvisningar

Tekniska data

Idrifttagning och installation

Manöverpanel

Programtabell

Programval

Tvättmedelsbehållare

Hantering av tvätt

Tvätt

Rengöring och skötsel

Checklista

FI

SISÄLLYSLUETTELO

Johdanto

Yleistä toimituksesta

Takuu

Turvallisuusohjeita

Teknisiä tietoja

Käyttöönotto ja asennus

Ohjaustaulu

Ohjelmataulukko

Ohjelman valinta

Pesuainekotelo

Pyykin käsittely

Pesu

Puhdistus ja hoito

Tarkastuslista

PL

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåcedostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Tabela programów

Wybór programu

Szuflada na proszek

Produkt

Pranie

Czyszczenie i rutynowakonserwacja pralki

Lokalizacja usterek

Page 4: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

76

DA

KAPITEL 1

MODTAGELSE OGUDPAKNING.

Ved modtagelse afmaskinen bør De kontrollereat følgende dele medfølger:

A) INSTRUKTIONSBOG

B) ADRESSE OG TELEFONNUMMER PÅ HOOVERSERVICE. (STÅR IINSTRUKTIONSBOGEN).

C) GARANTICERTIFIKATER. (SKALIKKE BRUGES I DK).

D) DÆKPLADE.

E) BØJNING FORAFLØBSSLANGE.

F) RUM TIL FLYDENDEVASKE- ELLERBLEGEMIDDEL(BEHOLDER)

GEM DISSE TING

Kontroller at maskinen ikkeer beskadiget undertransport, hvis dette ertilfældet, kontakt daomgående forhandler ellerimportør.

NO

KAPITTEL 1

GENERELT OMLEVERING

Ved levering, kontroller atdet følgende er inkludert:

A) BRUKSANVISNING

B) ADRESSER FORKUNDESERVICE

C) GARANTIBEVIS

D) PLUGG

E) RØR TIL UTLØPSSLUK

F) ROM (BEHOLDER) TILFLYTENDEVASKEMIDDEL ELLERFLYTENDEBLEKEMIDDEL

OPPBEVAR DISSE PÅ ETTRYGT STED

Kontroller også at maskinenikke har blitt skadet undertransporten. Hvis dette harskjedd, ta kontakt mednærmeste Hoover-senter.

FI

KAPPALE 1

YLEISOHJEITATOIMITUKSESTA

Tarkista, että pesukoneenmukana ovat seuraavatvarusteet :

A) KAYTTÖOHJE

C) TAKUUKORTTI

D) TULPPA

E) POISTOLETKUN PIDIKE

F) NESTEMÄISENPESUAINEEN KAUKALOJA NESTEMÄISENVALKAISUAINEENKAUKALO (SÄILIÖ)

SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI

Tarkista myös, että pesukoneei ole vahingoittunutkuljetuksessa. Mikälikuljetusvaurioita on, otavälittömästi yhteyttäjälleenmyyjään.

SV

AVSNITT 1

ALLMÄNT OMLEVERANSEN

Kontrollera att leveranseninnehåller följandeutrustning:

A) BRUKSANVISNING

B) FÖRTECKNING ÖVERSERVICEVERKSTÄDER

C) GARANTISEDEL

D) PLUGG

E) HÅLLARE FÖRAVLOPPSSLANG

F) BEHÅLLARE FÖRFLYTANDE TVÄTTMEDELELLER BLEKMEDEL

FÖRVARA DEM PÅ ETTSÄKERT STÄLLE

Kontrollera också, attmaskinen inte skadats undertransporten. Kontaktaomedelbart återförsäljarenvid eventuellatransportskador.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11

UWAGI OGÓLNEDOTYCZÅCEDOSTAWY

W momencie dostawysprawdã, czy poniãszeelementy zostaäydostarczone wraz z pralkå:

A) INSTRUKCJAUÃYTKOWANIA

B) KARTAGWARANCYJNA

C) WYKAZ PUNKTÓWSERWISOWYCH (nakarcie gwarancyjnej)

D) ZATYCZKI

E) KOLANKO WËÃAWYLEWOWEGO

F) ZBIORNICZEK NADETERGENT W P¸YNIE IWYBIELACZ

PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WWBBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU

Sprawdã, czy pralka iwyposaãenie jest w dobrymstanie i nie ulegäauszkodzeniu w czasietransportu. W przypadkuzauwaãenia uszkodzeñskontaktuj sië ze sklepem, wktórym nabyäeé urzådzenie.

E

A B

C

F

D

Page 5: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

8 9

DA

KAPITEL 2

GARANTI

Maskinen er dækket afgældende dansk lovgivning.

NO

KAPITTEL 2

GARANTI

Maskinen leveres med etgarantibevis som gir deg retttil å gjøre gratis bruk av vårtekniske assistanse.

FI

KAPPALE 2

TAKUU

Tälle laitteelle annetaantakuu radio-jakodinkonealan yleistentakuuehtojen mukaisesti.Takuu koskee rakenne-,valmistus ja raaka-ainevikojaja niiden aiheuttamiakorjauskustannuksia.

SV

AVSNITT 2

GARANTI

På denna maskin lämnas ettårs garanti enligt deallmänna garantivillkor, somgäller för radio- ochhushallsmaskinbranschen.Garantin omfattarreparationskostnader förskador som konstruktions-,tillverknings- och materialfelorsakat på själva produkten.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jestdostarczane z kartågwarancyjnå pozwalajåcåbezpäatnie korzystaç zpomocy technicznej i serwisuw okresie gwarancyjnym.

Page 6: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

10 11

DA

KAPITEL 3

SIKKERHEDSREGLER.

VIGTIGT:VEDR. RENGØRING OGVEDLIGEHOLDELSE

● Fjern stikket fra kontakten,eller afbryd kontakten. Hviskontakten ikke kan afbrydes,afbrydes strømmen påhovedkontakten, vedmåleren.

● Luk for maskinensvandtilførsel.

● Alle elektriske apparaterskal jordforbindes, jævnførstærk strøms reglementet.Forvis Dem om at Deresapparat er jordforbundet.Skulle det ikke væretilfældet, kontakt da en Aut.El-Installatør.

MEGET VIGTIGT Det stik der er monteret frafabrikken, skal udskiftes medet trebenet stik, derindeholder jord, eller koblesdirekte til jordet afbryder.Maskinen skal tilkobles afaut. El-Installatør. Fabrikantog Importør kan ikke dragestil ansvar for skader, opståetsom følge af forkert opstillingeller tilslutning.

Denne maskineoppfylder Direktiv 73/23/EECog 89/336/EEC (kompensertmed 2006/95/EC og2004/108/EC) medefterfølgende ændringer.

● Denne maskine er kun tilhusholdningsbrug.

● Maskinen må ikke udsættesfor vandstænk eller fugt.

● Brug ikkeforlængerledninger i fugtigerum.

ADVARSEL: UNDER VASK KANVANDET BLIVE OP TIL 9OGRADER VARMT.

● Før lågen åbnes, bør detkontrolleres at der ikke ervand i maskinen.

NO

KAPITTEL 3

SIKKERHETSREGLER

VIKTIG: MÅ FØLGES VEDALL RENGJØRING OG ALTVEDLIKEHOLD

● Trekk ut støpselet.

● Skru av vanntilførselen.

● Alle Hoover-maskiner erjordet. Påse at maskinentilkoples jordet kontakt. Tilkallen autorisert elektriker for åordne tilkoplingen hvis detteikke er mulig.

Dette apparatetoppfyller betingelsene iDirektiv 73/23/EEC og89/336/EEC (kompensertmed 2006/95/EC og2004/108/EC) med senereendringer.

● Denne maskinen er kunberegnet på bruk ihjemmet.

● Ta ikke på maskinen medvåte eller fuktige hendereller føtter.

● Bruk ikke maskinen hvis duer barføtt.

● Unngå om mulig å brukeskjøteIedninger i våtrom, ogvis ekstrem forsiktighet hvisdette ikke er til å unngå.

ADVARSEL: UNDERVASKEPROGRAMMETKAN VANNET NÅ ENTEMPERATUR PÅ OPPTIL90 °C.

● Før du åpner døren tilvaskemaskinen, påse at detikke er vann igjen itrommelen.

FI

KAPPALE 3

TURVALLISUUS-OHJEITA

HUOM ! MUISTAPUHDISTUKSEN JAHOIDON YHTEYDESSÄ

● Irrota pistotulppa

● Sulje vesihana

● Kaikki Hoover pesukoneetovat maadoitettuja. Tarkistasähköliitännän maadoitus.

Tämä tuote täyttääDirektiivien 73/23/EEC ja89/336/EEC (korvattudirektiiveillä 2006/95/EC ja2004/108/EC) mukaisetmääräykset ja myöhemmätmuutokset.

● Kone on tarkoitettuainoastaankotitalouskäyttöön.

● Älä kosketa laitetta kunolet märkä tai paljain jaloin.

● Älä käytä kosteissa tiloissajatkojohtoja .

HUOM! PESUN AIKANAVEDEN LÄMPÖTILA VOINOUSTA 90°C:een.

● Ennen luukunaukaisemista tarkista, ettärummussa ei ole vettä.

SV

AVSNITT 3

SÄKERHETS-ANVISNINGAR

OBS!VID RENGÖRINGOCH SKÖTSEL AVMASKINEN

● Drag ut konktakten ureluttaget.

● Stäng vattenkranen.

● Alla Hoover maskiner ärjordade. Kontrollera attelanslutningen är jordad.

Denna produktuppfyller bestämmelserna iDirektiver 73/23/EEC och89/336/EEC (ersatts meddirektiver 2006/95/EC och2004/108/EC) och senareändringar.

● Maskinen är enbartavsedd för användning ihemmet.

● Vidrör inte maskinen omDu är våt eller barfota.

● Använd inga skarvsladdari badrum och våtutrymmen.

OBS! UNDER TVÄTTENKANVATTENTEMPERATURENSTIGA TILL 90°C.

● Se till att inte finns någotvatten i trumman, när Duöppnar luckan.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33

ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWA

UUWWAAGGAA::PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMMDDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKKCCZZYYNNNNOOÉÉCCIICCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBBKKOONNSSEERRWWAACCJJIIUURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY

● Wyjåç wtyczkë z gniazdkasieciowego.

● Zakrëciç kranodpowiadajåcy za dopäywwody.

● Firma Hoover wyposaãa wuziemiene wszystkieprodukowane u siebieurzådzenia. Upewnij sië, ãegniazdko zasilajåce pralkëposiada prawidäowopodäåczony bolecuziemiajåcy. W przeciwnymprzypadku wezwijwykwalifikowanegoelektryka.

Urzàdzenie jest zgodnez Dyrektywami Europejskimi73/23/CEE i 89/336/CEEzastàpionymi odpowiednioprzez Dyrektywy 2006/95/CEi 2004/108/CE z nastepnymimodyfikacjami.

● Urzàdzenie przeznaczonejest wy∏àcznie do u˝ytkudomowego.

● Nie wolno dotykaçurzådzenia mokrymi lubwilgotnymi rëkami lubnogami.

● Nie wolno mieç z nimkontaktu gdy stoimy boso naposadzce.

● Nie wolno uãywaçprzedäuãaczy dodoprowadzenia energiielektrycznej.

OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA WWOODDAA WW PPRRAALLCCEEMMOOÃÃEE OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇTTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC

● Przed otwarciem drzwiczekpralki naleãy sprawdziç, czyw bëbnie nie ma wody.

Page 7: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

12 13

DA

● Brug ikke adaptere, ellermultistik.

● Denne maskine er ikkeberegnet til at blive anvendtaf personer (herunder børn)med nedsatte fysiske ogmentale evner samt sansereller af personer medmanglende erfaring ellerviden, medmindre disse harmodtaget vejledning ellerinstruktion i anvendelsen afmaskinen af en person, derer ansvarlig for deressikkerhed.

Børn skal være under opsynfor at sikre, at de ikke legermed maskinen.

● Træk aldrig i apparatetsledning, hverken for attrække stikket ud afkontakten, eller for at flyttemaskinen.

● Efterlad ikke maskinenudsat for regn, eller direktesol.

● Hvis apparatet skal flyttes,løft da aldrig i knapper ogsæbeskuffe.

● Ved transport, læn da ikkemaskinens front imodsækkevogn. el. lign.

Vigtig: Hvis maskinen skal stå på ettæppe, pas da på ikke atblokere for ventilation undermaskinen.

● Hvis maskinen skal flytteseller løftes, sørg da for atvære to personer, som vistpå ill.

● Hvis maskinen går i ståeller ikke virker korrekt. Følginstruktionerne i afsnittetFejlsøgning. Hvis dette ikkehjælper kontakt de Aut.Hoover Service.Reparationer skal altidudføres af Aut, HooverService center. Anvend altidoriginale reservedele. Imodsat fald bortfalderenhver form for garanti fraFabrikant og Importør.

● Hvis ledningen (tilstrømnettet) beskadiges,skal den erstattes med enbestemt ledning, som kankøbes hos et autoriseretservicecenter.

NO

● Bruk ikke adaptere eller“tjuvkontakter.

● Dette apparatet skal ikkebrukes av personer(inkludert barn) medredusert syn eller redusertefysiske eller mentale evner.Det skal heller ikke brukes avpersoner uten erfaring medeller kunnskap omapparatet, med mindre deer under oppsyn eller harfått opplæring av en personsom er ansvarlig for dennepersonens sikkerhet.

Ikke la små barn leke medapparatet.

● Trekk alltid i selve støpselet,ikke i ledningen ellervaskemaskinen.

● La ikke vaskemaskinen bliutsatt for regn, sol eller andreværpåvirkninger.

● Løft aldri vaskemaskinenetter knappene ellervaskemiddelbeholderen.

● Ved transport må ikkevaskemaskinens dør lenesmot transporttrallen.

Viktig! Hvis vaskemaskinenplasseres oppå etteppegulv, må man påse atluftventilene i bunnen ikkeblir blokkert.

● Vær alltid to personer vedløfting av vaskemaskinen,som vist på tegningen.

● Hvis vaskemaskinen erdefekt, eller ikke virker somden skal, slå av maskinen,steng vanntilførselen og gjøringen inngrep i maskinen. Takontakt med en Hoover-representant ved eventuellereparasjoner, og brukoriginale Hoover-reservedeler. Hvis ikke, kansikkerheten ved maskinen bliredusert.

● Dersom strømledningen (tilstrømnettet) skades, må denerstattes med en bestemtledning som kan fåes hos etautorisert.

FI

● Älä käytä adapteria taihaaroituspistorasiaa.● Laitetta ei ole tarkoitettulasten tai sellaistenhenkilöiden käyttöön, joidenfyysinen tai henkinentoimintakyky on rajoittunut taijoilla ei ole kokemusta taitietoa laitteen käytöstä,muuten kuin heidänturvallisuudestaan vastaavanhenkilön valvonnassa jaohjauksessa.

Pikkulapsia on valvottava,etteivät he pääse leikkimäänlaitteella.● Irrottaessasi pistotulppaaälä koskaan vedä johdostatai itse laitteesta vaan tartupistotulppaan.

● Älä sijoita pesukonettaulkotiloihin

● Älä nosta konetta kytkimistätai pesuainekaukalosta.

● Kuljetuksen aikanapesukone ei saa nojataluukkua vasten.

Tärkeää! Pesukonetta sijoitettaessa onpidettävä huoli, että koneenpohjassa oleviailmankiertoaukkoja ei tukitaesim. matolla.

● Koneen nostossa ontarpeen kaksi henkilöä kutenkuvassa.

● Mikäli kone on epäkunnossaeikä toimi moitteettomasti ,katkaise virta verkkokytkimestä,sulje vesihana äläkä yritäavata luukkua väkivalloin.Otayhteyttä valtuutettuun Hoover -huoltoon .Näin varmistatkoneen asianmukaisen huollonja turvallisen käytön.

MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄNOHJEIDEN VASTAISESTI TAIHUOLIMATTOMASTI,VASTUUSYNTYVISTÄ ESINE- JAHENKILÖVAHINGOISTA(TUOTEVAHINGOT) LANKEAATUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.

● Käytöstä poistettu konesaattaa olla vaarallinen esim.lasten leikeissä. Huolehdi, etteikoneen sisälle voi jäädälukituksi esim. poistamallaluukku.

● Mikäli virtajohto onvioittunut ota yhteyttävaltuutettuun huoltoliikkeeseen.

SV

● Anslut inte maskinen tilladapter eller skarvdosor.

● Enheten får inte användasav personer (inklusive barn)med nedsatt fysisk, sensoriskeller mental förmåga, ellermed bristande erfarenheteller kunskap, om de inteövervakas eller har instrueratsav en person som ansvararför deras säkerhet.

Se till att barn inte leker medprodukten.

● Håll i stickkontakten när Dudrar ut den ur eluttaget, inte isladden.

● Utsätt inte maskinen förvädrets makter (regn,sol etc.).

● Håll inte i vreden ellertvättmedelsbehållaren närDu lyfter maskinen.

● Tvättmaskinen för intetransporteras så att den lutarmot luckan.

Viktigt! Ifall maskinen placeras på enmatta, skall Du se till attluftintagen under maskineninte täpps till.

● När maskinen lyfts behövsdet två personer som påbilden.

● Om maskinen går söndereller inte fungerar som denskall, slå av strömmen, stängvattentillförseln och försökinte öppna luckan med våld.Kontakta alltid enauktoriserad Hooverserviceverkstad. En sakkunnigservice garanterar en säkerfunktion.

OM PRODUKTEN ANVÄNDS ISTRID MED INSTRUKTIONERNAELLER OVARSAMT, ANSVARARPRODUKTENS ANVÄNDAREFÖR EVENTUELLA SAK- OCHPERSONSKADOR(PRODUKTSKADOR).

● En maskin som inte längreanvänds kan vara farlig förbl.a. lekande barn. Se till attingen kan bli instängd imaskinen t ex genom att tabort luckan.

● Skulle sladden förströmförsörjningen(strömkabeln) skadas, måsteden ersättas med en speciellkabel som du kan beställahos serviceverkstaden.

PL

● Nie wolno uãywaçadapterów, ani rozgaäëãiaczyelektrycznych.

● To urzàdzenie nie jestprzeznaczone do obs∏ugiprzez dzieci lub osoby nieposiadajàce wiedzy do jegou˝ytkowania, chyba ˝epozostajà pod nadzorem lubzosta∏y przeszkolone wzakresie obs∏ugi urzàdzeniaprzez osob´ odpowiedzialnàza ich bezpieczeƒstwo.

Prosz´ nadzorowaç dzieci takaby nie bawi∏y si´urzàdzeniem.

● W celu wyjëcia wtyczki zgniazdka sieciowego nienaleãy ciågnåc za kabelzasilajåcy ani pociågaçsamego urzådzenia.

● Nie wolno naraãaçurzådzenia na dziaäanieczynników atmosferycznych(deszcz, säoñce itp. ..)

● Podczas przenoszenia pralkinie wolno chwytaç jej zapokrëtäa ani za pojemnik naérodek do prania.

● Podczas transportu niepowinno sië opieraçdrzwiczek pralki o wózek.

WWaaããnnee!!W przipadku instalacjiurzådzenia na podäozupokrytym dywanem,chodnikiem, itp., naleãysprawdziç czy nie så zatkaneotwory wentylacyjneznajdujåce sië w dolnejczëéci pralki.

● Pralka powinna byç zawszepodnoszona przez dwieosoby, tak jak to pokazanejest to na rysunku.

● W przypadku awarii czy teãnieprawidäowego dziaäaniawyäåcz pralkë, zakrëç krandoprowadzajåcy wodë istaraj sië jej nie dotykaç.Skontaktuj sië zautoryzowanym punktemserwisowym Hoover.Nieprzestrzeganiepowyãszych zaleceñ moãenegatywnie wpäynåç nabezpieczeñstwo uãytkowaniaurzådzenia.

● W przypadku gdybyprzewód zasilajåcy (gäównykabel) zostaä uszkodzony jegowymiana na dobry moãe byçwykonana tylko przez punktserwisowy.

Page 8: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

15

DA

KAPITEL 4

KAPACITET

VANDSTAND NORMAL

TILSLUTNINGS

ENERGI FORBRUG (PROG. 90°C)

FORSIKRING (Amp.)

CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd/min)

VANDTRYK.

DRIFT SPÆNDING

TEKNISKE DATA

NO

KAPITTEL 4

MAX VASKEMENGDE TØRRVASK

NORMALT VANNIVÅ

FULL EFFEKT

STRØMFORBRUK (PROG. 90°C)

SIKRING I STRØMTILFØRSEL-SKRETSEN AMPERE

OMDREININGSTALL SENTRIFUGE (omdr./min.)

VANNTRYKK

STRØMSPENNINGEN

TEKNISKE DATA

FI

KAPPALE 4

TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAAPYYKKIÄ

VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ/TÄYTTÖ

LIITÄNTÄTEHO

ENERGIANKULUTUS (OHJELMA 90°C)

TARVITTAVA SULAKE

LINKOUSTEHO(Kierr./min.)

TVÄTTMÄNGD MAXTORR TVÄTT

NORMAL VATTENMÄNGD

ANSLUTNINGSEFFEKT

ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°C)

SÄKRING

VARVTAL VID CENTRIFUGERING (Varv/min)

SV

AVSNITT 4

TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 4

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

POZIOM NORMALNY WODY

NAPIËCIE ZASILANIA

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 90°C)

BEZPIECZNIK OBWODUZASILANIA

OBROTY WIRÓWKI(obr./min)

CIÉNIENIE WODY W SIECI

DANE TECHNICZNE

TARVITTAVA VEDENPAINE

JÄNNITE

VATTENTRYCK

SPÄNNING

14

kg

6÷15

2400

1,8

16

min. 0,05max. 0,8

220-240

l

W

kWh

A

MPa

V

8

KATSO ARVOKILPEÄSE TYPSKYLT

SE MARKEPLADESSEE MMEERRKKEEPPLLAATT

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA

52 cm60 cm

85 cm

Page 9: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

1716

DA

KAPITEL 5

OPSTILLING OGTILSLUTNING.

Flyt maskinen tæt til densendelige placering, udentransportkasse.

Klip binderen der holderslangerne over.

Afmonter de fire skruer (A)og de fire middel (B).

Monter dækplader i huler.Dækplader findes i poseninden i maskinen.

ADVARSEL:INDPAKNINGSMATERIA-LER PLASTIK - FOLIE -POLYSTYREN O.S.V. KANVÆRE FARLIGT FORMINDRE BØRN, OG BØRFJERNES UMIDDELBARTEFTER UDPAKNING.

NO

KAPITTEL 5

MONTERING OGOPPSTARTING

Flyt maskinen tæt til densFlytt maskinen utentransportsikringen til et stednær der hvor den skal stå.

Kutt klemmene som festerrøret.

Skru ut de 4 skruene og de 4brikker (B).

Lukk åpninger ved hjelp avplugger som følger med iposen medbruksanvisningen.

ADVARSEL:EMBALLASJEN MÅOPPBEVARESUTILGJENGELIG FORBARN, DA DEN KANVÆRE FARLIG.

FI

KAPPALE 5

KÄYTTÖÖNOTTOASENNUS

Poista pakkausalusta ja siirräkone lähelle lopullistasijoituspaikkaa.

Katkaise johtojen nippuside.

Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja4 välikappaletta (B).

Peitä reiät mukanatoimitetuilla tulpilla, jotkalöytyvät käyttöohjepussista.

VAROITUS:ÄLÄ JÄTÄPAKKAUSMATERIAALIA,ERITYISESTI MUOVIALASTEN ULOTTUVILLE.

SV

AVSNITT 5

IDRIFTTAGNINGINSTALLATION

Tag bortförpackningsunderlaget ochställ maskinen i närheten avdess slutliga plats.

Klipp bandet kringslangarna.

Lossa de 4 skruvarna (A) ochde 4 mellan-stycken (B).

Täck över hålen med demedföljande pluggar somfinns i plastpåse sominnehåller t.ex.bruksanvisningar.

VARNING!TÄNK PÅ ATTFÖRPACKNINGSMATE-RIAL, SPECIELLT PLASTERKAN VARA FARLIGA FÖR BARN.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55

INSTALACJAPRALKI

Ustawiç pralkë w miejscuprzeznaczenia bezopakowania.

Przeciàç taÊmy mocujàcew´˝e do wody, uwa˝ajàcby nie uszkodziç ich aniprzewodu elektrycznego.

Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏upralki i wyciàgnàç 4 rozpórki(B)

Zas∏oniç 4 otworyzaÊlepkami do∏àczonymi doworka z instrukcjà.

UUWWAAGGAA::NNIIEE NNAALLEEÃÃYYPPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇEELLEEMMEENNTTÓÓWWOOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOOZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEEMMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇPPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOONNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..

Page 10: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

19

PL

Umieéciç wyciszajacymateriaä tak jak pokazanona rysunku.

Podäåczyç do kranu wåãdoprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byçpodäåczone do sieciwodociågowej za pomocånowego zestawu wëãygumowych. Nie naleãyuãywaç starego zestawu.

UUWWAAGGAA::NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇJJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

Przysunåç urzådzenie doéciany. Zawiesiç wåãodpäywowy na krawëdziwanny, uwaãajåc aby niemiaä on zaäamañ i aby byädroãny na caäej swejdäugoéci. Wskazanym jestdoäåczenie wëãaodprowadzajåcego wodëdo staäego odpäywu oérednicy wiëkszej niã wåãodprowadzajåcy wodë zpralki i znajdujåcego sië nawysokoéci co najmniej 50cm. W miarë potrzebynalezy uãyç usztywniajåcegokolanka, dostarczonego wkomplecie wraz z pralkå.

FI

Kiinnitä aaltomainenpohjalevy koneen pohjaankuvan mukaisesti.

Liitä tulovesiletkuvesihanaan.

Laite täytyy liittäävesijohtoverkostoonkäyttämällä uuttatäyttöletkua.Vanhaatäyttöletkua ei saa käyttää.

TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.

Siirrä pesukone seinänviereen. Tarkista, että letkuteivät ole taitteilla.

Poistoletku kiinnitetäänkiinteään viemäriputkeen ,vedenjuoksuputkeen tairipustetaan pesualtaanreunaan.Vedenjuoksuputkenhalkaisijan on oltavasuurempi kuin poistoletkun.Kaikissa asennustavoissa ontarkistettava, ettapoistoputki on vähintään 50cm lattiapinnan yläpuolella.Tarvittaessa voidaankäyttää apuna koneenmukana toimitettualetkunpidikettä.

SV

Montera den räfflade,porösa bottenplattan sombilden visar.

Anslut tvättmaskinenstilloppsslang till vattenkran.

Apparaten bör kopplas tillvattennätet med denmedföljandepåfyllningsslangen. Gammalslang får ej användas.

OBS! ÖPPNA INTEVATTENKRANEN ÄNNU.

Ställ tvättmaskinen vidväggen och kontrollera, attdet inte finns veck påslangen.

Avloppsslangen ansluts tillett fast avloppsrör,vattenavrinningsrör ellerhängs över kanten på entvättho. Diametern påvattenavrinningsröret skallvara större änavloppsslangens.Oberoende avinstallationssätt, skallavloppsslangens utloppvara placerat minst 50 cmöver golvet.Vid behov kanden medföljande styvaslanghållaren användas.

Montér den porøsebundplade som vist påtegningen.

Forbind tilgangs slangen tilhanen.

Når maskinen opstilles,anbefaler vi at De anvenderden med leverede nye vandtilslutnings slange, I stedet forden gamle slange som sadpå Deres gamle apparat.

VIGTIGT:LUK IKKE OP FOR HANEN.

Placer maskinen der hvorden permanent skalstå.Placer afløbs slangenover kanten på vasken ellerbadekarret, pas på atslangen ikke vrider eller erknækket sammen.

Det er endnu bedre atforbinde afløbet til en fastinstallation. Røret somslangen skal hægtes i skalhave en diameter der erstørre end selve afløbsslangen. Højden på denfaste Installation skal varemin. 60 cm over sulvet.For at undgå at slangenknækker, kan dennemonteres i denmedfølgende bøjning.

DA NO

Fest den korrugertebunnplaten som vist påfiguren.

Kopl vannrøret til kranen.

Når maskinen skal oppstillesanbefaler vi at De brukerden leverte nyevanntilslutningsslangen, istedet for den gamletilslutningsslangen som sattpå det gamle apparatet.

VIKTIG: SKRU IKKE PÅVANNET.

Plasser vaskemaskinen oppmot veggen. Hektutløpsrøret til kanten avbadekaret, og påse at detikke er noen knekker ellerinnsnevringer pa røret.

Det er best a kopleutløpsrøret til et fast utløpmed større diameter ennutløpsrøret og en høyde paminst 50 cm. Bruk omnødvendig plastrøret somfølger med.

Page 11: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

2120

A

B

C

DA

Använd de fyra justerbarafötterna för att få maskinenplan mot golvet:

a) Contra møtrikken løsnes.

b) Drej de justerbare ben indtilmaskinen står plant og fast.

c) Spænd contra møtrikkenigen.

Forbind maskinen til El-Installation.

VIGTIGT!Hvis det bliver nødvendigt atskifte en medfølgendeledning, skal tråden tilsluttes ihenhold til følgendefarver/koder:

BLÅ – NUL (N)

BRUN – STRØMFØRENDE (L)

GUL-GRØN – JORD ( )

Maskinens elektriske tilslutningbør foretages til en stikkontakteller tilslutnings dåse som ertilgængelig uden at det ernødvendigt at fjerne maskinenførst.

NO

Använd de fyra justerbarafötterna för att få maskinenplan mot golvet:

a) Drei mutteren medurviserne for å løsnejusteringsskruen.

b) Drei foten for a heve ellersenke den til den star solidpå gulvet.

c) Lås foten i stilling ved åskru fast igjen mutteren vedå dreie mot urviserne.

Sett støpselet i kontakten.

MERK:Koble ledningen i henhold tilfølgende farger/koder hvisstrømkabelen må byttes ut:

BLÅ - NØYTRAL (N)

BRUN - STRØMFØRENDE (L)

GUL-GRØNN - JORD ( )

Den elektriske tilslutningen tilmaskinen bør være til enstikkontakt eller skøteledningsom er tilgjengelig uten atman behøver å fjernemaskinen først.

FI

Aseta kone suoraan neljänsäädettävän jalan avulla:

a) Avaa lukitusmutterikiertämällä myötäpäivään.

b) Säädä kone suoraansäatöjalkojen avulla. Tarkistasuoruus vesivaa’alla.

c) Lukitse säätöjalatkiertämällä lukitusmutteritvastapäivään koneenpohjaan asti.

Laita pistotulppa pistorasiaan.

HUOMAAJos virtajohto on vaihdettava,yhdistä johto seuraavienvärien/koodien mukaisesti:

SININEN - NOLLAJOHTO (N)

RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L)KELTA/VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )

Laite on sijoitettava siten, ettäpistotulppa voidaan irroittaalaitetta siirtämättä.

SV

Använd de fyra justerbarafötterna för att få maskinenplan mot golvet:

a) Öppna låsmuttrarnagenom att vrida demmedurs.

b) Justera maskinen så attden står rakt med hjälp avfötterna. Kontrollera medvattenpass.

c) Lås fötterna och dra åtlåsmuttrarna moturs motmaskinens botten.

Sätt in stickkontakten iuttaget.

OBS!Om du måste byta utströmsladden ansluter du ienlighet med följandefärger/koder:

BLÅ - NEUTRAL (N)

BRUN - STRÖMFÖRANDE (L)

GULGRÖN - JORD ( )

Apparaten bör placeras såatt el-ledningen kan kopplasoch lösgöras utan att behövaflytta på apparaten.

PL

Wypoziomuj urzàdzenie zapomocà 4 nó˝ek:

aa)) Przekrëciç w kierunkuzgodnym z kierunkiemwskazówek zegara nakrëtkëblokujåcå nóãkë pralki.

bb)) Przekrëciç nóãkëpodnoszåc jå lubopuszczajåc, tak aby uzyskaçdoskonaäe przyleganie dopodäoãa.

cc)) Zablokowaç nóãkëprzykrëcajåc nakrëtkë wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, aãbëdzie przylegaäa do dnapralki.

Wäoãyç wtyczkë kablazasilajåcego do gniazdasleciowego.

UWAGA:W razie koniecznoÊciwymiany kabla zasilanianale˝y zachowaçnast´pujàcy uk∏ad kolorówprzy pod∏aczaniuposzczególnych przewodów:

GRANATOWY - ZERO (N)

BRÑZOWY - FAZA (L)

˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )

Po zainstalowaniu, urzådzenienaleãy ustawiç w pozycjizapewniajåcej swobodnydostëp do kontaktu (wtyczki).

Page 12: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

22 23

DA NOFI SV PL

KAPPALE 6

OHJAUSTAULU

Luukun kahva

Virtakytkin

Ohjelmien valintapainikkeet

Linkousnopeuspainike

Pesulämpötila-painike

Likaisuusaste-painike

Ajastin-painike

Good Night -painike

Esipesu-painike

Tehopesupainike

Huuhtelun lykkäyspainike

Aquaplus-painike

Rypistymisen esto painike

Start Kytkin

Digitaalinäyttö

Pesuainekotelo

A

BCD

EFGHILM

NORST

AVSNITT 6

MANÖVERPANEL

Handtag

On/Off Knapp

Knappar för val av program

Spin-Speed-knappen

Knappen disktemperatur

Knappen smutsighetsgrad

Knappen “fördröjd Start”

Nattknapp

knapp förtvätt

Intensive-knappen

Knapp för att välja bortsköljningen

Knappen Aquaplus

Kapp för skrynkelskydd

Start-knapp

Digital-display

Tvättmedelsbehållare

KAPITEL 6

FUNKTIONS OVERSIGT

Luge håndtag

TÆND/SLUK-knap

Knapper til programvalg

Knap for Variabelcentrifugeringshastighed

Knappen Vasketemperatur

Tilsmudsning-knappen

Udskyd Start-knap

Godnat-knap

Forvaske knap

Knappen for Intensiv vask

Knappen " Skyllestop "

Knappen Aquaplus

Anti krøl knappen

Start knap

Digital-display

Sæbe skuffe

KAPITTEL 6

KONTROLLPANEL

Dør håndtag

Av/på-knapp

Programvalg-knapper

Knapp forSentrifugeringshastighet

Vasketemperatur-knapp

Knappen skittenhetsgrad

Knappen forsinket start

Good Night-knapp

Forvask-knappen

Intensiv-knappen

“Skyllepause”-knapp

Aquaplus-knapp

Antikrøll knappen

Start-knapp

Digitalt display

Beholder for vaskemiddel

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66

OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA

Otwarte drzwiczki

Przycisk On/Off

Przyciski Wyboru programu

Przycisk Wybór wirowania

Przycisk Wybór temperatury

Przycisk Czas prania

Przycisk Opóêniony start

Przycisk Opcja Nocna

Przycisk Pranie wst´pne

Przycisk Pranie intensywne

Przycisk Stop z wodà wb´bnie

Przycisk Aquaplus

Przycisk ∏atwe prasowanie

Przycisk Start

WyÊwietlacz digit

Szuflada na proszek

T

R B S

OIH ML N

ED

GF}

C

A

Page 13: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

24

A25

DA

BESKRIVELSE AFFUNKTIONER

“Kg MODE” (denne funktion erkun aktiv ivaskeprogrammerne tilbomuld og syntetiskematerialer) I hver af vaskefaserne giver“Kg MODE” brugerenmulighed for at se oplysningerom den tøjmængde, der er itromlen.Så snart “Kg MODE” aktiveres,sker der følgende i løbet af deførste fire minutter afvaskecyklussen:- Den påkrævedevandmængde justeres.- Vaskecyklussens længdefastsættes.- Skylningen kontrolleres.Afhængigt af den stoftype,som maskinen er indstillet til atvaske, sker der følgende:- Tromlehastighedens rytmejusteres til den type stof, dervaskes.- Eventuelt skum registreres,og hvis det er nødvendigt,øges vandmængden vedskylningen.- Rotationshastighedenjusteres i forhold tiltøjmængden, hvorvedeventuelle ubalancerundgås.På denne måde vælger “KgMODE” automatisk det mestvelegnede vaskeprogram tilhver enkelt vask blandt flerehundrede muligevaskekombinationer.“Kg MODE” opfylder behovetfor brugervenlighed, daprogramvalget forenkles.Brugeren skal rent faktisk kunindstille, hvilken stoftype derlægges i tromlen og tøjetstilsmudsningsgrad for at opnåen optimal vask med denhøjest mulige tørhedsgradefter en centrifugering, der ervirkeligt skånsom mod tøjet.

LUGE HÅNDTAGTryk håndtaget ind for atåbne lugen

NO

OVERSIKT OVERKONTROLLER

Kg MODE (Funksjonen eraktiv bare i programmenefor bomullsstoffer ogsyntetiske stoffer)Vaskemengden i trommeleni hver vaskefase overvåkesmed “Kg MODE”.Denne funksjonen kobles innlike etter igangsetting avmaskinen, deretter gjøresfølgende i løpet av de fireførste minuttene avvaskeprogrammet:- Vannmengden reguleres.- Vaskesyklusens lengdefastsettes.o Skyllingen reguleres.I samsvar med valgtstofftype gjøres ogsåfølgende:- Trommelensomdreiningsrytme reguleres isamsvar med stofftypen somskal vaskes.- Stofftypen identifiseres, ogvannmengden underskylling økesom nødvendig.- Sentrifugehastighetenreguleres i samsvar medvekten, slik at eventuellubalanse unngås.På denne måten fastsettesdet mest egnedeprogrammet for hverenkeltvaskblant de flere hundreforskjellige muligevaskekombinasjonene.Funksjonen dekker behovetfor enkel bruk ved at valg avprogram forenkles. Irealiteten trenger ikkebrukeren angi annet ennstofftype i trommelen ogskittenhetsgrad for at vaskenskal bli så perfektog så tørr som mulig, medsentrifugering som virkelig erskånsom for klærne.

DØR HÅNDTAG

Trykk handtaget in for atabne doren.

FI

OHJAUSTAULUNSELITYKSET

Kg MODE (Toiminto onkäytössä vain puuvillalle jatekokuiduille tarkoitetuissapesuohjelmissa) Kg MODE tarkkailee rummussaolevan pyykin painoajokaisessa pesuvaiheessa.Kun Kg MODE on päällä,pesuohjelman neljänensimmäisen minuutin aikanase.- säätää veden määränsopivaksi - valitsee pesuajan - määrittelee sopivanhuuhtelun.Pestävän kangastyypinmukaan se myös - säätää rummunpyörimisliikkeen kankaallesopivaksi- tarkkailee vaahdon määrääja tarvittaessa lisäähuuhteluvettä- säätää linkousnopeudenpyykkimäärän mukaan, mikäestää pesurumpuamenemästä epätasapainoon.Kg MODE valitsee jokaisellapesukerralla juuri kyseisellepyykille sopivan pesuohjelmansadoista mahdollisista..Kg MODE helpottaa koneenkäyttöä, koska ohjelmanvalitseminen on yksinkertaista.Käyttäjän tarvitsee vainkertoa koneelle, millaistakangasta on pestävänä jakuinka likaista se on, ja konehuolehtii parhaastamahdollisesta pesutuloksestasekä tehokkaasta jahellävaraisesta linkouksesta.

LUUKKU KAHVA

Luukku avataan painamallakahvan painiketta.

SV

MANÖVERPANE-LENS FUNKTIONER

”Kg MODE” (Funktionen ärendast aktiv för bomulls-och syntetprogrammet) Under varje tvättfas gör ”KgMODE” det möjligt attövervaka information omtvätten i trumman.Så snart som ”Kg MODE” harsatts i rörelse gör denföljande under de första 4minuterna:- justerar mängden vatten- avgör längden påtvättcykeln- kontrollerar sköljningenligt den typ av tyg somhar valts- justerartrumrotationsrytmen för dentyp av tyg som tvättas- känner av lödder och ökarom nödvändigt mängdenvatten undersköljning- justerarrotationshastigheten eftermängden tvätt, ochundviker därmed obalans.På så sätt kan ”Kg MODE”själv välja det lämpligasteprogrammet förvarje tvätt utifrån hundratalsmöjliga tvättkombinationer.”Kg MODE” är lättanvändtack vare ett förenklatprogramval. Användarenbehöver bara ange vilkentyp av tyg som ligger itrumman och hur smutsigtdet är för att det ska tvättasperfekt och bli såtorrt som möjligt med enrotation som är skonsammot dina kläder.

HANDTAG

Tryck in handta get in för attöppna luckan.

OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA

“Kg MODE” (funkcja aktywnajedynie przy programachBawe∏na i Syntetyki)Jest to najnowsze osiàgnieciezastosowania elektroniki wtechnologii prania.“Kg MODE” dokonujepomiarów podczas prania idostarcza informacji owsadzie znajdujàcym si´ wb´bnie pralki.W ten sposób “Kg MODE” wpierwszych 4 minutach cykliprania:- reguluje koniecznà iloÊçwody- okreÊla czas trwania prania- reguluje p∏ukanie

w zale˝noÊci od rodzajupranych tkanin:- reguluje obroty b´bnadopasowujàc je do rodzajutkanin- wykrywa obecnoÊç piany iewentualnie zwi´ksza iloÊçwody podczas p∏ukania- reguluje obroty wirowania wzale˝noÊçi od wsaduniwelujàc skutkiniezrównowa˝enia

“Kg MODE” wybiera spoÊródtrzystu mo˝liwoÊci kombinacj´parametrów prania najlepiejdopasowanà do wsadu.

“Kg MODE” zapewniau˝ytkownikowi prostot´obs∏ugi pralki poprzezpoprzez bardzo ∏atwy wybórprogramu. U˝ytkownik okreÊlajedynie rodzaj tkaninyw∏o˝onej do b´bna orazstopieƒ jej zabrudzenia poczym otrzyma pranieperfekcyjnie czyste ioptymalnie, przy zachowaniuparametrów bezpiecznychdla tkanin, odwirowane.

OTWARTE DRZWICZKIAby otworzyç drzwiczkinale˝y pociàgnàç za ràczk´naciskajàc jà od wewnàtrz.

PL

Page 14: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

C

VIRTAKYTKIN

Voit katkaista ja kytkeälaitteen virran painamallavirtakytkintä.

OHJELMIENVALINTAPAINIKKEETKun ohjelmanvalintapainiketta painetaan,näyttöön syttyy valo janäytössä näkyvät valitunohjelman asetukset.

HUOM: VOIT KATKAISTALAITTEEN VIRRANPAINAMALLAVIRTAKYTKINTÄ.

NYKYAIKAISETPESUAINEET OVATTEHOKKAITA MYÖSALHAISISSALÄMPÖTILOISSA, JOTENSUOSITTELEMMEKÄYTTÄMÄÄN ALHAISIAPESULÄMPÖTILOJA MYÖSTEHOPESUOHJELMIAKÄYTETTÄESSÄ.PESULÄMPÖTILAA VOINOSTAALÄMPÖTILAPAINIKKEELLA.OHJELMATAULUKOSTANÄET PESUOHJELMIENKORKEIMMATSUOSITELLUT LÄMPÖTILAT.

Käynnistä valitsemasiohjelma painamalla START-painiketta.

Kun ohjelma on loppunut,katkaise laitteen virtapainamalla virtakytkintä.

PRZYCISK ON/OFF

Wcisnàç w celu w∏àczenialub wy∏àczenia pralki.

PRZYCISKI WYBORUPROGRAMU

Po przyciÊni´ciu wyÊwietlaczpoka˝e parametrywybranego programu.

Uwaga: Pralk´ mo˝nawy∏àczyç przyciskiemON/OFF.

NOWOCZESNEDETERGENTY SÑSKUTECZNE JU˚ WNISKICH TEMPERATURACHI DLATEGO PRALKA,NAWET PRZYPROGRAMACH PRANIAINTENSYWNEGO, ZALECASTOSOWANIE NISKICHTEMPERATUR.OCZYWIÂCIE MO˚LIWEJEST USTAWIENIE WY˚SZEJTEMPERATURY PRANIA ZAPOMOCÑODPOWIEDNIEGOPRZYCISKU. W TAKIMPRZYPADKU NALE˚YPRZESTRZEGAåMAKSYMALNYCHDOPUSZCZALNYCH DLADANEGO PROGRAMUTEMPERATUR PODANYCHW TABELI.

Przycisnàç przyciskStart/Pauza w celurozpocz´cia prania.

Po zakoƒczeniu praniawy∏àczyç pralk´przyciskiem ON/OFF.

TÆND/SLUK-KNAPPEN

Tryp på denne knap for attænde/slukke for apparatet.

KNAPPER TIL PROGRAMVALG

Ved tryk på en programknaptændes displayet og viserindstillingerne for det valgteprogram.

NB! HVIS DU ØNSKER ATSLUKKE FOR MASKINEN,SKAL DU TRYKKE PÅTÆND/SLUK-KNAPPEN.

NYE VASKEMIDLER ERMERE EFFEKTIVE, OGSÅVED LAVETEMPERATURER. DERFORANBEFALES DET ATVASKE VED EN LAVERETEMPERATUR, OGSÅVED INTENSIVEPROGRAMMER.HVIS DET IKKE ERMULIGT, KANVASKETEMPERATURENØGES VED HJÆLP AFTEMPERATURKNAPPEN.DEN MAKSIMALEVASKETEMPERATUR FORHVERT PROGRAM KANFINDES IPROGRAMOVERSIGTEN.

Tryk START-knappen for atstarte den valgte cyklus.

Sluk for apparatet ved attrykke på TÆND/SLUK-knappen, når cyklussen erfærdig.

AV/PÅ-KNAPP

Trykk på denne knappen forå slå vaskemaskinen av/på.

PROGRAMVALG-KNAPPER

Når du trykker på enprogramknapp, vil displayetlyset opp for å viseinnstillingene for valgtprogram.

NB: FOR Å SLÅMASKINEN AV, TRYKKERDU PÅ AV/PÅ-KNAPPEN.

NYE VASKEMIDLER ERMER EFFEKTIVE VED LAVTEMPERATUR. AV DENGRUNN ANBEFALESLAVERE TEMPERATUREROGSÅ FOR INTENSIVEPROGRAMMER.UANSETT HVOR HØYVASKETEMPERATUREN ER,ER DET MULIG Å BRUKETEMPERATURKNAPPEN.EN OVERSIKT OVER DENHØYESTE TILLATTETEMPERATUREN FORHVERT PROGRAMFINNES IPROGRAMTABELLEN.

Trykk på START-knappen for åstarte valgt syklus.

Når syklusen er ferdig, slår duvaskemaskinen av med åtrykke på AV/PÅ-knappen.

2726

BON/OFF KNAPPEN

Tryck på den för att sätta påeller stänga av maskinen

PROGRAMVALSKNAPPAR

När man trycker på enprogramknapp så lysersymbolen upp för det valdaprogrammet i LCD skärmenoch för att stänga avmaskinen så skall man tryckapå ON/OFF knappen.

NYA TVÄTTMEDEL ÄREFFEKTIVA ÄVEN VIDLÅGA TEMPERATURER.DÄRFÖRREKOMMENDERAS LÅGATEMPERATURER ÄVENFÖR INTENSIVPROGRAMMED DEN HÄRTVÄTTMASKINEN.DET ÄR MÖJLIGT ATTÄNDÅ VÄLJA HÖGATEMPERATURER MEDKNAPPEN TEMPERATURE.KONTROLLERAMAXTEMPERATUREN FÖRVARJE PROGRAM IPROGRAMTABELLEN

Tryck på start knappen föratt påbörja det önskadeprogrammet.

När tvättcykeln är slut såskall man stänga avmaskinen genom att tryckapå ON/OFF knappen.

PLFI SV DA NO

Page 15: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

PRZYCISK “WYBÓRWIROWANIA”

Wybór pr´dkoÊci wirowaniajest wa˝ny dla przygotowaniebielizny do prasowania. Tenmodel pralki daje du˝àmo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊciwirowania do indywidualnychpotrzeb. WciÊni´cie tegoprzycisku redukuje pr´dkoÊçobrotów wirówki, mo˝liwà dladanego programu, a˝ doca∏kowitego jej wy∏àczenia.Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝yponownie wciskaç tenprzycisk, a˝ do uzyskaniawybranej pr´dkoÊci.Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,nie jest mo˝liwe zwi´kszenieobrotów wirówki ponadpoziom automatyczniezaprogramowany wmomencie ustawianiaprogramu.

Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊçwirowania w ka˝dymmomencie, bez koniecznoÊciustawiania pralki w funkcjiPAUZA.

UUwwaaggaapprraallkkaa wwyyppoossaaããoonnaa jjeessttww eelleekkttrroonniicczznnyy uukkääaaddkkoonnttrroollii pprrëëddkkooéécciiwwiirroowwaanniiaazzaappoobbiieeggaajjååccyy nniieerrówwnnoommiieerrnneemmuu rroozzääooããeenniiuu ssiiëë bbiieelliizznnyy wwbbëëbbnniiee.. ddzziiëëkkii tteemmuuzzmmnniieejjsszzaa ssiiëë ggääooéénnooééçç iiwwiibbrraaccjjee pprraallkkii aa wwkkoonnsseekkwweennccjjii wwyyddääuuããaajjeejj ããyywwoottnnooééçç..

LINKOUSNOPEUSPAINIKE

Linkousohjelmassa ontärkeää poistaamahdollisimman paljon vettäpyykistä vahingoittamattakankaita.Voit säätää koneenlinkousnopeutta tarpeenmukaan.Tällä painikkeella voithidastaa enimmäisnopeuttaja jopa peruuttaa linkouksen.Voit käynnistäälinkousohjelman uudelleenpainamalla painiketta,kunnes pääset valitsemaanhaluamasi linkousnopeuden.Jotta pyykki ei vahingoittuisi,nopeus ei voi olla suurempikuin se, joka automaattisestivalitaan ohjelmaavalittaessa.

Voit muuttaalinkousnopeutta millointahansa ilman koneenpysäyttämistä.

Jos pyykki ei olejakautunut tasaisestirummussa, elektroninenohjain estäälinkouksen. tämävähentää ääntä sekätärinää koneessa janäin pidentää koneenkäyttöikää. jos linkouson estynyt, jaa pyykkitasaisesti rumpuun jakäynnistälinkousohjelmauudelleen.

“SPIN SPEED”-KNAPPEN

Centrifugeringscykeln är viktigför att så mycket av vattnetsom möjligt avlägsnas fråntvätten utan att skadatextilierna. Du kan justeracentrifugeringens hastighetefter behov.Du kan minska hastighetengenom att trycka påknappen och även avstå fråncentrifugering om du vill.Vill du återställacentrifugeringscykeln behöverdu bara trycka på knappentills du når den hastighet duvill ha.Det är inte möjligt att ökahastigheten till värden överdem som ställs in automatisktvid programvalet, så atttextilierna inte skadas.

Du kan ändra hastigheten närsom helst, också utan att sättamaskinen i pausläge.

Maskinen är utrustadmed en elektroniskcentrifugerings-kontroll,som avbrytercentrifugering omtvätten är ojämntfördelad i trumman.detta minskar ljud ochvibrationer och förlänger maskinenslivslängd.om centrifugeringenavbrutits, fördela tvättenjämt i trumman ochstarta centrifugerins-programmet på nytt.

KNAP FOR “VARIABELCENTRIFUGERINGSHASTIGHED”

Centrifugeringen er megetvigtig for at få fjernet såmeget vand fra vasketøjetsom muligt uden atødelægge det. De kan justeremaskinenscentrifugeringshastighed efterbehov.Ved at trykke pådenne knap er det muligt atreducere den maksimalecentrifugeringshastighed ellerannullere centrifugeringen,hvis det ønskes.Hvis De vil genoptagecentrifugeringen, skal De blottrykke på knappen, til De nården ønskedecentrifugeringshastighed.Af hensyn til tøjet er det ikkemuligt at øge hastigheden tilmere end den automatiskanbefalede hastighed for detvalgte program.

Det er muligt at ændrecentrifugeringshastighedennår som helst – også uden atafbryde programmetmidlertidigt.

Bemærk:denne maskine erudstyret med elektroniskcentrifugerings kontrol.det betyder at hvis tøjet imaskinen er i uballancenedsættescentrifugeringshastigheden automatisk,og på den måde hindreat vibrationer skal skademaskinen.

KNAPP FOR“SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”

Sentrifugeringen er sværtviktig for å få ut så mye vannsom mulig av tøyet uten åskade stoffet. Du kan reguleresentrifugeringshastighetenetter behov.Ved å trykke på denneknappen er det mulig åreduseremaksimumshastigheten, og dukan stanse sentrifugeringenhvis du ønsker.For å starte sentrifugeringenpå nytt, trenger du bare åtrykke på knappen til du fården ønskede hastigheten.For at ikke stoffet skal bliskadet, er det ikke mulig åøke hastigheten utover denmaksimumshastigheten somer automatisk innstilt for detenkelte programmet.

Det er til enhver tid mulig åreguleresentrifugeringshastigheten,også uten å trykke inn"Pause"-knappen.

Merk:maskinen er utstyrt meden elektronisk føler somstopper sentrifugeringenhvis vasketøyet er skjevtfordelt. dette redusererstøy og vibrasjoner ogforlenger maskinenslevetid.

28 29

DPLFI SV DA NO

Page 16: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

30

F

31

EPL

PRZYCISK “WYBÓRTEMPERATURY”

Po wybraniu programuwyÊwietlacz pokazujezalecanà temperatur´.Mo˝liwe jest jej zmniejszenielub zwi´kszenie poprzezklikukrotne wciÊni´cieprzycisku.Po ka˝dym wciÊni´ciutemperatura ustawionapokazana jest nawyÊwietlaczu.

PRZYCISK “CZAS PRANIA”

Wciskajàc ten przycisk(aktywny tylko dla tkaninbawe∏nianych i mieszanych)mo˝na wybraç jeden z 3poziomów intensywnoÊciprania w zale˝noÊci odstopnia zabrudzenia tkanin.Po wyborze programukontrolka automatyczniewybiera najmniejszy stopieƒzabrudzenia; za pomocàtego przycisku mo˝nazwi´kszyç t´ wartoÊçzmieniajàc tym samymparametry prania.W programie szybkim przyciskten umo˝liwia wybór jednegoz trzech czasów: 14’, 30’ lub44’.

FI SV

“PESULÄMPÖTILA”-PAINIKE

Kun pesuohjelma on valittu,näytössä näkyy suositeltavapesulämpötila.Voit nostaa tai laskeavalitsemasi pesuohjelmanlämpötilaa painamallalämpötilan säätöpainiketta.Aina kun painikettapainetaan, pesulämpötilannäytössä näkyy uusilämpötila.

“LIKAISUUSASTE”-PAINIKE

Tämän painikkeen avulla(käytettävissä vain Puuvilla-ja Sekakuitu-ohjelmissa)voidaan valita kolme eripesutehoa vaatteidenlikaisuusasteen mukaan.

Kun sopiva pesuohjelma onvalittu, merkkivalo ilmaiseeautomaattisesti alintalikaisuusastetta. Tätäpainiketta painamallalikaisuusaste nousee japesuohjelman kesto säätyyvastaavasti.Valittuasi pikapesuohjelmanvoit tällä painikkeella valitaohjelman pituudeksi 14, 30 tai44 minuuttia.

KNAPPEN “DISKTEMPERATUR”

När ett program har valts visarskärmen denrekommenderadetemperaturen. Knappen kandå användas för att justeratemperaturen på det valdaprogrammet.Varje gång mantrycker på knappen visas dennya temperaturen påskärmen.

KNAPPEN”SMUTSIGHETSGRAD”Med den här knappen(endast aktiv i programmenför BOMULL och BLANDADEFIBRER) kan du välja mellantre tvättintensitetsgrader,beroende på hur smutsigatextilierna är.

När programmet har valtsställs indikatorlampanautomatiskt in på lägstamöjliga. Om du trycker påknappen höjs nivån ochinställningarna för cykeltidenjusteras också.Med den här knappen kandu, efter att ha valtsnabbprogrammet, väljamellan tre olikaprogramlängder: 14’, 30’ och44’.

DA

KNAPPEN "VASKETEMPERATUR"

Ved valg af program vises denanbefalede vasketemperatur.Temperaturknappen kanbruges til at sænke eller øgetemperaturen for det valgtevaskeprogram.Efter hvert tryk på knappenvises den nye temperatur idisplayet.

“TILSMUDSNING”-KNAPPEN

Når du vælger denne knap(kan kun vælges vedprogrammerne BOMULD ogBLANDEDE FIBRE) kan duvælge mellem 3 niveauer afvaskeintensitet alt efter, hvortilsmudset tøjet er.

Når der er valgt et program,indstilles indikatorenautomatisk til den lavestmulige tilsmudsningsgrad. Nårdu trykker på knappen, øgesniveauet, og indstillingerne forvaskecyklussens varighedjusteres tilsvarende.Hvis kvikvaskprogrammet ervalgt, er det muligt at vælgemellem tre forskelligeprogramvarigheder på 14, 30og 44 minutter med denneknap.

"VASKETEMPERATUR"-KNAPP

Når det er valgt et program,vil anbefalt vasketemperaturvises i displayet.Temperaturknappen kanbrukes til å redusere eller øketemperaturen for valgtvaskesyklus.Hver gang knappen trykkesned, vises den nyetemperaturen i displayet.

KNAPPEN "SKITTENHETSGRAD"

Når du trykker på denneknappen (bare aktiv vedprogrammene BOMULL ogBLANDINGSFIBRE), kan duvelge mellom 3 nivåer avvaskeintensitet, avhengig avhvor skittent tøyet er.

Når et program er valgt, stillesindikatorlyset automatisk tilden minste tillatte graden.Graden økes dersomknappen trykkes inn, oginnstillingene for syklusensvarighet reguleres ogsåderetter.Når et hurtigprogram er valgt,er det mulig å velge mellomtre forskjelligeprogramlengder på 14, 30 og44 minutter med denneknappen.

NO

Page 17: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

32 33

GPL

PRZYCISK “OPÓèNIONY START”Przycisk ten pozwalazaprogramowaç cykl praniaz opóênieniem maksymalnie24 godziny.Aby zaprogramowaçopóêniony start nale˝y:W∏àczyç pralk´ przyciskiemON/OFF.Wybraç program.Wcisnàç przycisk pierwszyraz, aby aktywowaçprogram ( na wyÊwietlaczupoka˝e si´ napis h00), anast´pnie wcisnàç przyciskjeszcze raz aby ustawiçopóênienie startu o jednàgodzin´ ( na wyÊwietlaczupoka˝e si´ napis h 01). Ka˝denast´pne wciÊni´cieprzycisku wyd∏u˝a start ojednà godzin´ , a˝ do 24godzin, natomiast ostatniewciÊni´cie tego przyciskuwyzerowuje opóêniony start.Potwierdziç ustawieniewciskajàc przycisk“START/PAUZA” (Kontrolka nawyÊwietlaczu zacznie migaç)aby rozpoczàç odliczanie,po zakoƒczeniu któregoprogram w∏àczy si´automatycznie.

Mo˝na wy∏àczyç funkcj´opóênionego startu wnast´pujàcy sposób:

Przytrzymaç przycisk przez 5sekund a˝ dowyÊwietleniaparametrówwybranego programu. W tym momencie mo˝nauruchomiç wczeÊniejwybrany program zapomocà przyciskuSTART/PAUZA lub anulowaçoperacj´ za pomocàON/OFF.

FI SV

“AJASTIN”-PAINIKETämän painikkeen avulla voitohjelmoida pesuohjelmanalkamaan vasta jopa 24tunnin kuluttua.Voit kytkeä ajastimen päälleseuraavasti:Käynnistä laite painamallavirtakytkintä.Valitse haluamasi ohjelma.Aktivoi painike painamallasitä kerran (näyttöön ilmestyyh00) ja paina tämän jälkeenpainiketta uudelleen, mikäsiirtää ohjelman alkuayhdellä tunnilla (näyttöönilmestyy h01); jokainenpainallus siirtää ohjelmanalkua yhdellä tunnilla, kunnesnäyttöön ilmestyy h24, minkäjälkeen uusi painalluspalauttaa ajastimenalkutilanteeseen.

Vahvista valinta painamallaStart/Tauko-painiketta(näytön valo alkaa vilkkua).Ajastin käynnistyy, ja kun aikaon kulunut umpeen, ohjelmaalkaa automaattisesti.

Viivästetyn käynnistyksen voiperuuttaa seuraavasti:Pidä painiketta alhaallaviiden sekunnin ajan, kunnesnäytössä näkyy valitsemasiohjelman asetukset.Tässä vaiheessa voitkäynnistää aikaisemminvalitsemasi ohjelmanpainamalla START/PAUSE-painiketta tai peruuttaaohjelman painamallavirtakytkintä.

KNAPPEN “FÖRDRÖJD START”Med den här knappen kandu förprogrammeratvättcykeln så att dess startfördröjs med upp till 24timmar.Så här fördröjer du starten:Sätt på maskinen på ON/OFFknappen.Välj önskat program.Tryck på knappen en gångför att aktivera den (h00 visaspå displayen) och trycksedan på den igen för attställa in en fördröjning på 1timme (h01 visas pådisplayen). Den förinställdafördröjningen ökar med 1timme för varje gång dutrycker på knappen, tills h24visas på displayen. Om du dåtrycker på knappen igennollställs fördröjningen.

Bekräfta genom att trycka påknappen ”START/PAUS”(lampan på displayen börjarblinka). Nedräkningenpåbörjas och när den ärslutförd startar programmetautomatiskt.

Det är möjligt att välja bortden försenade starten (startdelay) på följande sätt;

Tryck in och håll knappenintryckt i 5 sekunder såkommerprograminställningarna attvisas, då är det möjligt attvälja det senaste programmetsom använts genom att tryckpå START/PAUS knappen elleratt avsluta hela processengenom att trycka på ON/OFFknappen.

DA

“UDSKYD START”-KNAPDenne knap giver digmulighed for atforprogrammerevaskeprogrammet til atudskyde starten afprogrammet med op til 24timer.Sådan udskyder du starten:Tænd for apparatet vha.TÆND/SLUK-knappen.Vælg det ønskede program.Tryk på knappen en gang forat aktivere den (h00 vises idisplayet), og tryk derefter påden igen for at indstilleudskydelse på 1 time (h01vises i displayet). Denforudindstillede udskydelseøges med 1 time, hver gangder trykkes på knappen, indtilder står h24 i displayet. Hvisder trykkes på knappen igen,nulstilles udskydelsen.

Bekræft ved at trykke påSTART/PAUSE-knappen(indikatoren i displayetbegynder at blinke).Nedtællingen begynder, ognår den er færdig, starterprogrammet automatisk.

Det er muligt at annullereden forsinkede start vedfølgende handling:Tryk på knappen og hold dennede i 5 sekunder, indtildisplayet viser indstillingernefor det valgte program.På dette tidspunkt er detmuligt at starte det tidligerevalgte program ved at trykkepå knappen START/PAUSEeller annullere processen vedat trykke på TÆND/SLUK-knappen.

KNAPPEN "FORSINKET START"Med denne knappen kan duforhåndsprogrammerevaskesyklusen, slik at det ermulig å utsette start avvaskesyklusen med opptil 24timer.Du gjør følgende for å utsetteprogramstart:Slå vaskemaskinen på medAV/PÅ-knappen.Velg ønsket program.Trykk på knappen én gang forå aktivere forsinket start (h00vises på displayet) og trykkderetter på knappen engang til for stille inn enforsinkelse på 1 time (h01 visespå displayet). Deforhåndsinnstilte intervalleneøker med 1 time hver gangdu trykker på knappen. Hvisdu trykker på knappen engang til når h24 vises pådisplayet, vil funksjonennullstilles og begynne på 0igjen.

Bekreft ved å trykke på"START/PAUSE"-knappen (lysetpå displayet begynner åblinke). Nedtellingen starter,og når den er ferdig, starterprogrammet automatisk.

Du kan avbryte forsinket startslik:Trykk inn og hold knappen i 5sekunder til displayet viserinnstillingene for valgtprogram.Her kan du starte detprogrammet som ble valgttidligere ved å trykke innSTART/PAUSE-knappen, elleravbryte prosessen ved åtrykke på AV/PÅ-knappen.

NO

Page 18: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

34 35

H

I

PL

Przyciski opcji muszà byçwybrane i wciÊni´te przedwciÊni´ciem przycisku start.W razie wybrania opcjiniedost´pnej dla wybranegoprogramu symbol jej najpierwmiga a nast´pnie gaÊnie.

PRZYCISK OPCJA NOCNAW∏àczenie tego przycisku(aktywnego we wszystkichprogramach) powodujeograniczenie wirowaƒpoÊrednich (gdzie to by∏oprzewidziane) do 400 obr/minoraz zwi´kszenie poziomuwody przy p∏ukaniach abielizna pozostaje zanurzonaw wodzie a˝ do ostatniegop∏ukania, dzieki czemuw∏ókna tkanin doskonale si´rozpr´˝ajà.Podczas fazy zatrzymaniawody w zbiorniku kontrolkaprzycisku miga wskazujàc, ˝epralka jest w fazie pauzy.Nale˝y zwolniç przycisk abyzakoƒczyç praniewirowaniem iwypuszczeniem wody.(Mo˝na ewentualniezmniejszyç obroty wirówki lubjà anulowaç za pomocàodpowiedniego przycisku.)Dzi´ki elektronicznej kontroliwypuszczanie wody w fazachpoÊrednich odbywa si´ wsposób cichy, dzi´ki czemuprogram ten jest zalecany doprania nocnego.

PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE”Ta opcja jest korzystnaszczególnie przy praniu bardzozabrudzonej bielizny i mo˝na jeju˝yç tylko z niektórymiprogramami jak toprzedstawiono w tabeliprogramów.Proszek nale˝y wsypaç doprzegródki oznaczonej “1”(wi´cej informacji na tematpodzia∏u kasetki na proszek wdalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi).Zalecamy u˝ycie 20%normalnej porcji proszku. Nienale˝y u˝ywaç zmi´kczacza.

FI SV

Toimintopainikkeet pitäävalita, ennen kuinKÄYNNISTYS- painikettapainetaan.Jos valitset toiminnon, joka eiole käytettävissä valitussapesuohjelmassa, merkkivalovälkkyy hetken ja sammuusitten.

GOOD NIGHT -PAINIKETällä painikkeella(käytettävissä kaikissapesuohjelmissa)välilinkouksen nopeuttavoidaan mahdollisuuksienmukaan laskea 400kierrokseen minuutissa. Tällöinveden pinta nouseehuuhtelun aikana ja vaatteetpysyvät veden alla viimeisenhuuhtelun jälkeen, jolloinniiden kuidut leviävättasaisesti.Taukoa osoittava merkkivalopalaa, kun rummussa onvettä.Kun painiketta painetaan,pesuohjelman lopuksikäynnistyvät linkous (jotavoidaan lyhentää tai jokavoidaan peruuttaakokonaan asianomaistapainiketta painamalla) sekäveden tyhjennys.Elektronisen ohjauksenansiosta kone poistaavälivaiheissa vedenäänettömästi, eli Good Night-valinta on kätevä erityisestipestäessä pyykkiä yöaikaan.

“ESIPESU”-PAINIKE Esipesu on erityisenhyödyllinen erittäin likaisellepyykille. Sitä voidaan käyttäävain tietyissä ohjelmissa, jotkaon osoitettuohjelmataulukossa. Esipesuvalitaan ennen varsinaistapesuohjelmaa. Esipesussakäytettävä pesuainekaadetaanpesuainelokeroon 1 (ks.kohta Pesuainekotelo). Käytävain 20 %pesuainepakkauksessasuositellusta määrästä. Äläkäytä esipesussahuuhteluainetta.

Alternativknapparna skatryckas in innan knappenSTART trycks in.Om man väljer en funktionsom inte kan väljas för ett visstprogram så blinkar den tilloch slocknar därefter.

NATTKNAPPDen här knappen (som kananvändas med allatvättprogram) sänkerhastigheten påmellancentrifugeringen till400 varv/min, där så ärmöjligt.Vattennivån stigerunder sköljningen och vattnethålls kvar efter den sistasköljningen så atttvättgodsets fibrer blir jämnaoch fina.Under den tid som vattnethålls kvar i tvättrumman lyserindikatorn för att visa attmaskinen står stilla.Tryck på knappen för attavsluta med encentrifugering (som man kanförkorta eller avbryta genomatt trycka på motsvarandeknapp) och tömning.Tack vare en elektrisk kontrollär ljudnivån undermellantömningarna låg, vilketär mycket praktiskt när manvill tvätta nattetid.

KNAPP “FÖRTVÄTT “Detta alternativ är särskiltanvändbart för hårtnedsmutsad tvätt och kanbara väljas för vissa programenligt programtabellen.Tvättmedel ska för dettaprogram hällas i facket itvättmedelslådan som ärmärkt “1” (Se avsnittetTvättmedelslåda ibruksanvisningen).Virekommenderar att duendast använder 20 % av denmängd som anges påtvättmedelsförpackningen.Mjukmedel ska inte användasi detta program.

DA

Indstillingsknapperne skalvælges, før du trykker påknappen START.Hvis der er foretaget et valg,som ikke er kompatibelt meddet valgte program, blinkersymbolet først, hvorefter detslukkes.

GODNAT-KNAPTryk på denne knap (kanbenyttes ved allevaskeprogrammer) for atreducere denmellemliggendecentrifugeringshastighed til400 rpm, hvis relevant;vandniveauet stiger underskylning, og vasketøjet erdækket af vand efter densidste skylning for at spredefibrene jævnt.I den fase, hvor vandet holdesi tromlen, lyser indikatoren forat vise, at maskinen står stille.Slip knappen for at afslutteprogrammet med encentrifugering (der kanreduceres eller annulleres viaden relevante knap) og entømning.Med den elektroniske kontroltømmes vandet i demellemliggende faser støjfrit,hvilket gør denne indstillingmeget velegnet til vask omnatten.

“FORVASKE” KNAP Denne indstilling er især nyttig,hvis tøjet er meget snavset, ogindstillingen kan kun brugessammen med visseprogrammer, som vist iprogramoversigten. Sæbe tildette program bør hældes irum i sæbeskuffen afmærket“1” (Se venligst afsnittetSæbeskuffe iinstruktionsbogen).Vianbefaler, at De kun anvender20% af de anbefaledemængder, som angives påsæbepakken, og der bør ikkeanvendes skyllemiddel tildette program.

Du må velge ønsket programfør du trykker på START.Hvis det velges et alternativsom ikke er kompatibelt meddet valgte programmet, vilsymbolet blinke og deretterslukkes.

GOOD NIGHT-KNAPPTrykk på denne knappen(tilgjengelig for allevaskeprogrammer) for åredusere hastigheten på denmellomste sentrifugeringen til400 o/m, der det er mulig.Vannivået økes underskyllingen, og vasken holdesnedsenket i vann etter densiste skyllingen for en jevnspredning av fibrene.I løpet av den fasen dervannet holdes i trommelen,viser indikatorlampene atmaskinen har stoppet.Slipp opp knappen for åavslutte syklusen med ensentrifugering (som kanreduseres eller avbrytes ved åtrykke på riktig knapp) ogtømming.Takket være den elektroniskekontrollen tømmes vannet i demellomste fasene stille, noesom gjør dette valget sværtpraktisk hvis du vil vaske omnatten.

“FORVASK”-KNAPPEN Dette programvalget erspesielt nyttig for svært skittenttøy, og kan kun brukessammen med enkelteprogrammer (seprogramtabellen).Vaskemiddel for detteprogrammet bør legges irommet i vaskemiddelskuffen,som er merket “1” (vennligst seavsnittet “Vaskemiddelskuff”senere i bruksanvisningen).Vianbefaler at du bare bruker20 % av de anbefaltemengdene påvaskemiddelpakken, og detbør ikke brukes tøymykner fordette programmet.

NO

Page 19: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

36

PRZYCISK PRANIEINTENSYWNEWciÊni´cie tego przyciskuuruchamia czujnikikontrolujàce temperatur´ wtaki sposób aby by∏a onasta∏a podczas wszystkich fazprania oraz kontrolujaceobroty b´bna. B´ben obraca si´ z dwiemaró˝nymi pr´dkoÊciami wkluczowych momentach.Kiedy detergent jestrozprowadzany w tkaninachb´ben obraca si´ w sposóbumo˝liwiajàcy równomierneroz∏o˝enie si´ bielizny wb´bnie. Natomiast pr´dkoÊçobrotów wzrasta wmomencie prania i p∏ukaniaaby wzmóc efekt usuni´ciabrudu.Dzi´ki temu rozwiàzaniuzwi´ksza si´ skutecznoÊçprania BEZ PRZED¸U˚ANIACZASU PRANIA.

PRZYCISK STOP Z WODÑ WB¢BNIEWciÊni´cie tego przyciskupowoduje zatrzymanie cyklupo zakoƒczeniu ostatniegop∏ukania z pozostawieniemwody w b´bnie.Wsad pozostaje zanurzony wwodzie, odzie˝ nie zbija si´ inie zagniata.Podczas tej fazy kontrolakprzycisku miga informujàc, ˝epralka jest w stanie pauzy.Nale˝y nast´pnie zwolniç tenprzycisk w celu zakoƒczeniaprania fazà odwirowania(mo˝na je ewentualniezmniejszyç lub wy∏aczyçodpowiednim przyciskiem)oraz wypompowania wody.

Nie mo˝na u˝yç tego przycisku jeÊlichce si´ u˝yç przycisk OPCJANOCNA.

37

TEHOPESUPAINIKE

Painamalla tätä painikettalaitteen sensorit säilyttävätvalitun lämpötilan kokopesunajan ja säätävätrummun käyntirytmiä.Ohjelman tietyissä vaiheissarumpu pyörii kahdella erinopeudella. Kun pesuaineimeytyy vaatteisiin, rumpupyörii siten, että pesuainejakautuu tasaisesti. Pesun jahuuhtelun aikana rummunnopeus kuitenkin kasvaa,jotta puhdistus tapahtuisimahdollisimman tehokkaasti.Tämän erikoisjärjestelmänansiosta pesun tehokkuusparanee ILMAN, ETTÄOHJELMAN KESTO PITENEE.

HUUHTELUN LYKKÄYSPAINIKE

Kun tätä painikettapainetaan, pesuohjelmapysähtyy ennen viimeistähuuhtelua, niin että rumpujää täyteen vettä.Näin vaatteet ovatkokonaan veden alla, jotenniihin ei voi tulla vaikeastisilitettäviä ryppyjä.Kun rummussa on vettä,merkkivalo välkkyy senmerkiksi, että laite onpysäytettynä. Käynnistäviimeinen linkous ja tyhjennyspainamalla painikettauudelleen (tai vähennälinkousvoimaa tai peruutatoiminto painamalla siihentarkoitettua painiketta).

Painike ei ole käytettävissä,jos ”Good Night” -painike onpainettuna.

KNAPPEN FOR INTENSIV VASK

Ved tryk på denne knap,starter et sensorsystem.Sensorerne påvirker både denvalgte temperatur, så etkonstant niveau bibeholdesgennem hele programmet, ogden mekaniske funktion aftromlen.Tromlen er fremstillet til atrotere ved to forskelligehastigheder på afgørendetidspunkter. Når vaskemidletblandes med tøjet, roterertromlen på en måde, såvaskemidlet fordeles jævnt.Under vask og skylning øgestromlens rotationshastighed,for at optimerevaskeprocessen. Takket væredette specielle system ervaskeeffektiviteten blevetforbedret UDEN AT FORLÆNGEVASKEPROGRAMMET.

KNAPPEN SKYLLESTOP

Når der trykkes på denneknap, stopper denne cyklusved det sidste vasketrin ogefterlader trumlen fyldt medvand.Tøjet forbliver derfor flydende ivandet, hvilket forhindrer tøjeti at filtre og skabe krøller, derkan være svære at fjerne.I denne fase, hvor vandetbeholdes i trumlen, blinkerindikatoren for at vise, atmaskinen afventer viderehandling. Tryk på knappen forat afslutte cyklus medcentrifugering (denne kanreduceres eller annulleres vedhjælp af tilpasnings-knappen)og tømning.

Denne knap kan ikkebenyttes, når "Godnat"-knappen er valgt.

INTENSIV-KNAPPEN

Når du trykker på denneknappen, startes etsensorsystem. Sensorsystemetvirker inn både på valgttemperatur ved å holde denpå konstant nivå gjennomhele vaskesyklusen, samt påtrommelens mekaniskefunksjon.Systemet gjør at trommelenroterer med to forskjelligehastigheter på forskjelligestadier i programmet. Nårvaskemiddelet kommer inn imaskinen, roterer trommelenslik at vaskemiddelet blirfordelt på alt tøyet; mens denunder vasking og skylling vilrotere med høyere hastighetfor optimal vaskeeffekt. Meddette spesielle systemet vilvaskeresultatet bli bedre UTENAT PROGRAMMET BRUKERLENGER TID.

SKYLLEPAUSE-KNAPP

Denne knappen stansersyklusen i siste skyllefase, hvortrommelen er full av vann.Klærne blir på den måtenliggende i vann, slik at de ikkeklumpes sammen og fårkrøller som er vanskelige åfjerne.Mens vannet holdes tilbake itrommelen, vil indikatorenblinke for å vise at maskinenstår stille. Slipp ut knappen forå avslutte syklusen med ensentrifugerings- (som kanreduseres eller avbrytes medriktig knapp) og tømmefase.

Denne knappen er ikketilgjengelig når "Good Night"-knappen er valgt.

L

M

INTENSIVE-KNAPPEN

Genom att trycka påknappen kommer ett sensorprogram i bruk. Dennapåverkar på den valdatemperaturen genom atthålla temperaturen på enkonstant nivå under tvättcykel och så påverkar dentrummans mekaniskafunktioner.Trumman är utformad så attden vänder med två olikahastigheter vid särskildatillfällen. När tvättmedlet sugsin i textilierna roteras trummanså att tvättmedlet fördelasenhetligt. Under tvätt ochsköljningen ökas hastighetenså att rengöringenmaximeras. Tack vare dettaspecialsystem förbättraseffektiviteten itvättproceduren UTAN ATTTVÄTTPROGRAMMET BEHÖVERFÖRLÄNGAS.

SKÖLJINGS PAUS KNAPP

Genom att trycka påknappen så sköljer maskineninte plaggen sista gångenutan håller trumman helt fylldmed vatten.Således stannar tvätten heltunder vatten vilket gör attkläderna inte buntas ihop ochinte får skrynklor som kan varasvåra att få bort. Under dennafas då vattnet finns i trummanblinkar en lampa för attindikera att maskinen ärpausad. Genom att trycka påknappen igen såcentrifugerar maskinen bortvattnet (centrifugeringen kanäven tas bort helt ellerreduceras i detta skede).

Denna funktion går inte attvälja när man har tryckt pånattknappen.

PLFI SV DA NO

Page 20: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

38

N

39

PL

PRZYCISK “AQUAPLUS”

Wciskajàc ten przyciskmo˝emy, dzi´ki nowemuCzujnikowi System, wykonaçdodatkowy specjalny cyklprania przeznaczony dla osóbo delikatnej, ∏atwej dopodra˝nieƒ skórze. Programjest aktywny dla programówdla tkanin odpornych imieszanych. W programie tym pralkapobiera du˝o wi´cej wody, anowy sposób funkcjonowania,polegajàcy na cyklachobrotów b´bna podczaspoboru i odprowadzaniawody powoduje, ˝e tkaniny sàdok∏adniej wyprane iwyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊçwody podczas praniapozwala na lepszerozpuszczenie detergentu izwi´kszenie skutecznoÊciprania, a zwi´kszona iloÊçwody podczas p∏ukaniapozwala na dok∏adniejszewyp∏ukanie detergentu zka˝dego w∏ókna tkaniny .Na funkcja zosta∏a wymyÊlonaspecjalnie dla osób o skórzedelikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszyÊlad proszku mo˝epowodowaç podra˝nienia ialergie.Radzimy stosowanie tej funkcjitak˝e przy praniu odzie˝ydzieci´cej (dzieci majà zawszewra˝liwsza skór´) oraz przypraniu tkanin z warstwà gàbki,poniewa˝ z takiej tkaninytrudniej usuwa si´ detergent.Dla uzyskania lepszychefektów prania ta funkcja jestzawsze aktywna wprogramach dla tkanindelikatnych i we∏nianych.

PRZYCISK “¸ATWEPRASOWANIE”Funkcja ta dobiera parametryprania w taki sposób abyzminimalizowaç zagnieceniapranej odzie˝y. Poprzezkombinacj´ parametrówtakich jak stopniowezmniejszanie temperaturywody, postój b´bna podczaswypompowania wody orazdelikatne odwirowanieuzyskujemy maksymalnerozluênienie pranych tkanin.

FI SV

“AQUAPLUS”-PAINIKE

Tällä painikkeella voit uudenSensor System –järjestelmänansiosta käynnistää uudenerikoispesun Valko-kirjopyykki-ja Tekokuidut-ohjelmissa.Toiminto on hellä vaatteidenkuiduille ja niiden käyttäjienherkälle iholle.Pyykki pestään tavallistapaljon suuremmassavesimäärässä ja rummunpyörimisliikettä on tehostetturummun täytön jatyhjennyksen aikana, mikätakaa sen, että vaatteidenpesu ja huuhtelu onnistuutäydellisesti. Pesuvedenmäärää on lisätty, jottapesuaine liukenee täysin,mikä varmistaa tehokkaanpuhdistuksen.Veden määrääon lisätty myös huuhtelunaikana (5 erillistä huuhtelua),jolloin kaikki pesuainejäämäthuuhtoutuvat kuiduista.Toiminto on suunniteltuerityisesti herkkäihoisia varten,joille pieninkinpesuainemäärä aiheuttaaärsytystä tai allergiaa.Toimintoa suositellaankäytettäväksi pestäessälasten vaatteita ja yleensäkinarkoja kankaita tai pestäessäfroteevaatteita, joiden kuidutyleensä imevät itseensäenemmän pesuainetta.Tämä toiminto onautomaattisesti aktivoituhienopyykki- ja villaohjelmissa.

“RYPISTYMISEN ESTO” PAINIKE

Tämä toiminto vähentääpyykin rypistymistä.Vedenlämpötila laskee asteittainkahden viimeisen huuhtelunaikana ja välilinkoukset eivätole käytössä ja lopuksihellävarainen linkous.

KNAPPEN “AQUAPLUS”

Du sätter igång en nyspecialtvättcykel iprogrammen för Vit-kulörtvätt,Bland- och syntetmaterial närdu trycker på knappen, tackvare det nya Sensor System.Programmet behandlartextilfibrerna skonsamt, vilketockså är bra för känslig hud.Kläderna tvättas i en mycketstörre mängd vatten, som fyllspå och töms ut enligt en nyprincip med trumrotation ikombinerade cykler. Somresultat blir kläderna perfektrengjorda och sköljda.Mängden vatten i tvättenökas så att tvättmedlet lösesupp helt, vilket säkerställereffektiv tvättning. Mer vattenanvänds också isköljproceduren (5 separatasköljningar) så att allttvättmedel sköljs ut ur fibrerna.Funktionen är särskilt utformadför personer med ömtålig ochkänslig hud, där ocksåobetydliga rester avtvättmedel kan orsakahudirritationer och allergiskareaktioner.Du rekommenderas att ocksåanvända denna funktion förbarnkläder och för ömtåligatextilier i allmänhet, samt närdu tvättar frottétextilier, därfibrerna brukar absorbera enstörre mängd tvättmedel.Funktionen aktiveras alltidautomatiskt i program förfintvätt och ylle.

KNAPP FÖR “SKRYNKELSKYDD”

Funktionen är till för attminimera mänden skrynklor ikläderna genom det unikaantiskrynklingsfunktionen somär utvecklad för vissa tekstiler.Vid användning av funktionenkyls vattnet gradvis ner underde två sista sköljningarna utancentrifugering mellansköljningarna och tillsistavslutas funktionen med enlugn centrifugering för attuppnå så släta kläder sommöjligt.

DA

“AQUAPLUS”-KNAPP

Ved å trykke på denneknappen kan du aktivere enspesiell, ny vaskesyklus iprogrammene forMotstandskyktige stoffer,Blandete og syntetiske stoffer,takket være det nye Sensorsystemet. Denne funksjonen erskånsom mot fibrene iplaggene og den følsommehuden til de som skal ha dempå seg.Vaskingen skjer medmye høyere vannstand, ogdette sammen medtrommelens reverserendebevegelser når vannet fyllesog tømmes, vil gi optimalvasking og skylling av tøyet.Den økte vannmengden gjørat vaskemiddelet løser segfullstendig opp og sikrer eneffektiv vask.Vannmengdener også økt underskylleprogrammet (5 separateskyllinger) for at ingensåperester skal henge igjen ifibrene. Denne funksjonen erspesielt beregnet formennesker med sensitiv hud.For disse kan selv småmengder såperester gi utslettog allergi. Det anbefales at duogså benytter dennefunksjonen til vask avbarnetøy og ømfintlige stoffergenerelt, og når du vaskerfrottéplagg, fordi fibrene haren tendens til å absorberestørre mengder avvaskemiddelet. Dennefunksjonen er alltid aktivertnår du benytterprogrammene Skånevask ogUllvask.

“ANTIKRØLL” KNAPPEN

Antikrøll-funksjonen og detunike antikrøll-systemet somtilpasser seg ulike stofftyper,gjør at skrukkene i tøyetreduseres til et minimum.Vannet kjøles ned gradvis iløpet av de to siste skyllingenesom foregår utensentrifugering. Deretter sørgerskånsom sentrifugering for attøyet forblir slett også ettersentrifugeringen.

NO

KNAPPEN “AQUAPLUS”

Ved at trykke på denne knapkan De, takket være det nyeSensor System, aktivere enspeciel, ny vaskecyklus underprogrammerne Kogevask,Skånevask och SyntetiskeStoffer. Med denne indstillingbehandles tøjfibreneskånsomt, hvilket også sker afhensyn til brugeren af tøjet.Tøjet vaskes i en størremængde vand, og det,sammen med den nyekombination af rotationer,hvor vand tages ind ogpumpes ud, betyder, at tøjeter rengjort og skyllet perfekt.Vandmængden øges undervask, så vaskemidlet opløsesfuldstændigt, hvilket sikrer eneffektiv vask.Vandmængdenøges også under skylning (5separate skylninger) for atfjerne alle spor afvaskemiddel fra tøjet.Denne funktion er udvikletspecielt til brugere med sartog følsom hud, hvor selv enmeget lille mængdevaskemiddel kan medføreirritation eller allergi.Det anbefales også, at dennefunktion bruges til børnetøj ogfinvask generelt eller ved vaskaf frotté, da fibrene her sugeren større mængdevaskemiddel.Denne funktion er altidaktiveret ved vask på finvask-og uldprogrammer.

“ANTI KRØL” KNAPPEN

Anti-krøl-funktionen minimererkrøllet tøj så meget sommuligt, med det unikke anti-krøl-system, specielt tilpassetspecifikke tekstiler.Vandet afkøles gradvist i løbetaf de to sidste skyl udencentrifugering, og en forsigtigcentrifugering sikrer denbedste håndtering aftekstilerne.

O

Page 21: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

41

START-KYTKIN

Käynnistä valitsemasi ohjelmapainamalla tätä painiketta.

HUOMAUTUS:KG-TOIMINTOPAINIKE(KÄYTÖSSÄ VAIN VILLANJA SYNTEETTISEN KUIDUNPESUOHJELMISSA)PUNNITSEE VAATTEET PARISEKUNTIAKÄYNNISTYKSEN JÄLKEENJA PÄIVITTÄÄ JÄLJELLÄOLEVAN PISIMMÄNMAHDOLLISEN PESUAJANPESUOHJELMAN NELJÄNENSIMMÄISEN MINUUTINAIKANA.KUN TÄMÄ TOIMINTO ONKÄYNNISSÄ, KG MODE -VALO PALAA.

Asetusten muuttaminenohjelman käynnistämisenjälkeen (PAUSE)Kun ohjelma on käynnistynyt,asetuksia voi muuttaa vainpainamalla asetuspainikkeita.Pidä START-PAUSE-painikettaalhaalla noin kahden sekunninajan.Yksi merkkivaloistavälkkyy, ja jäljellä oleva aikanäyttää, että pesuohjelma onkeskeytetty. Säädä asetuksia jasammuta välkkyvä valopainamalla START/PAUSE-painiketta uudelleen.

Jos haluat lisätä tai poistaavaatteita pesun aikana,odota 2 minuuttia ennen kuinturvalukitus mahdollistaaluukun avaamisen.Kun olet lisännyt tai poistanutpyykkiä, sulje ovi, paina START-painiketta ja laite jatkaatoimintaansa siitä kohdastamihin se jäi.

OHJELMAN PERUUTTAMINENPeruuta ohjelma pitämälläSTART/PAUSE-painikettaalhaalla noin viiden sekunninajan.

40

RDA NOFI SV PL

START KNAPP

Tryck på den för att starta detvalda programmet eller för attpausa det.

MÄRK:ETT PAR SEKUNDER EFTERATT MASKINEN STARTARINLEDS KG FUNKTIONEN(ENBART PÅ BOMMULSOCH SYNTETISKAPROGRAMMEN) OCHDEN VÄGERTVÄTTMÄNGDEN UNDERDE 4 FÖRSTA MINUTERNAAV PROGRAMMET OCHVISAR SEDAN DENMAXIMALA TVÄTTTIDENFÖR PROGRAMMET.

Hur man ändrar inställningarnaefter att programmet harpåbörjat (paus)Om programmet redanharbörjat kan man enbartändra inställningarna genomatt trycka på rätt knappar.Tryck och håll inne“START/PAUSE knappen ca 2sekunder, 2 lampor börjarblinka och tid kvar skärmenviasr att programmet harpausats, ändra då påinställningarna och tryck igenpå “START/PAUSE så att deblinkande lamporna slutarblinka, då fortsätterprogrammet med de nyainställningarna.

Om man har behov av attstoppa programmet för att taut tvätt eller lägga in, vänta 2minuter tills säkerhetsdörrlåsethar löst ut. Därefter öppnasluckan och det Aktuellaplagget kan tas ut eller läggasin. Tryck in startknappen igen,och programmet fortsätterfrån den punkt där detavbröts.

HUR MAN AVBRYTER PROGRAMFör att avbryta ett program såskall man trycka in och hållainne “START/PAUSE knappen ica. 5 sekunder.

START KNAP

Tryk for at starte den valgtecyklus.

BEMÆRK!NOGLE FÅ SEKUNDEREFTER START VEJERFUNKTIONEN KG-TILSTAND TØJET (ER KUNAKTIV FORPROGRAMMERNEBOMULDS- OGSYNTETISK VASK) OGOPDATERER MAKS.RESTERENDE VASKETIDINDEN FOR DE FØRSTE 4MINUTTER AFVASKECYKLUSSEN.SÅ LÆNGE DENNEFUNKTION ER AKTIV, ERINDIKATOREN FOR KG-TILSTAND TÆNDT.

Ændring af indstillingerne efterstart af program (PAUSE)Når programmet er gået igang, kan indstillingerne kunændres ved tryk på derelevante knapper.Tryk på knappen"START/PAUSE" og hold dennede i ca. 2 sekunder; herefterviser en blinkende indikator ogresterende tid, at maskinen ersat på "PAUSE"; foretag dennødvendige ændring, og trykigen på knappen START/PAUSEfor at slukke for det blinkendelys.

Hvis man har behov for atstoppe programmet for attage tøj ud eller ind, vente 2minutter indtil sikkerhedsdørlåsen er udløst. Åbenlugen og tag det aktuelle tøjud eller ind.Tryk start knappen ind igenog programmet vil fortsætte isit forløb.

ANNULLERING AF PROGRAMHvis du ønsker at annullereprogrammet, skal du trykke påknappen START/PAUSE ogholde den nede i ca. 5sekunder.

START KNAPP

Trykk for å starte valgt syklus.

MERK:ET PAR SEKUNDER ETTERSTART, VIL FUNKSJONENKG-MODUS (KUN AKTIVVED PROGRAMMER FORBOMULL OG SYNTETISK)VEIE KLÆRNE OGOPPDATEREGJENVÆRENDEMAKSIMAL VASKETIDINNEN DE FØRSTE 4MINUTTENE AVVASKESYKLUSEN.MENS DENNEFUNKSJONEN ER I DRIFTVIL INDIKATOREN FORKG-MODUS VÆRE PÅ.

Slik endrer du innstillingeneetter at programmet harstartet (PAUSE)Når programmer har startet,kan innstillingene kun endresved å trykke på de riktigeknappene.Trykk og hold inneSTART/PAUSE-knappen i ca. 2sekunder. En indikatorlampeog gjenværende tid vil blinkefor å vise at maskinen har blittsatt på pause. Gjør denødvendige endringene ogtrykk på START/PAUSE-knappen igjen for å avbryteblinkingen.

Hvis man har behov for åstoppe programmet for å tatøy ut eller legge inn mer tøy,vente 2 minutter inntilsikkerhets dørlåsen er utløst.Åpn opp luken og ta detaktuelle tøy ut eller legg inntøy.Trykk start knappen inn igjenog programmet vil fortsette isitt forløp.

SLIK AVBRYTER DUPROGRAMMETProgrammet avbrytes ved åtrykke på og holde inneSTART/PAUSE-knappen i ca. 5sekunder.

PRZYCISK START

Wcisnàç dla uruchomieniawybranego programu.

UWAGA:W KILKA SEKUND POWCIÂNI¢CIU PRZYCISKUSTART ZOSTAJEURUCHOMIONAFUNKCJA KG MODE(AKTYWNA JEDYNIE DLABAWE¸NY ISYNTETYKÓW) KTÓRAOBLICZA PODCZASPIERWSZYCH 4 MINUTCYKLU PRANIAWIELKOÂå WSADU IDOSTOSOWUJE DONIEGO CZAS TRWANIAPROGRAMU. W TEJFAZIE KONTROLKA „KGMODE” JEST ZAPALONAINFORMUJÑC ˚EFUNKCJA JESTAKTYWNA.

Zmiana ustawieƒ pouruchomieniu programu(PAUSA)Po uruchomieniu programumogà byç zmienione jedynieustawienia oraz opcje zapomocà przycisków opcji.Przytrzymaç wciÊni´ty przycisk„START/PAUZA” przez oko∏o 2sekundy, miganie kontrolki iwartoÊci pozosta∏ego dokoƒca czasu oznacza ˝eurzàdzenie przesz∏o do stanuPAUZA, nale˝y wtedywprowadziç ˝àdane zmiany iponownie uruchomiçprogram za pomocàprzycisku “START/PAUZA”.

Je˝eli chcemy dodaç lubwyjàç jakieÊ sztuki prania gdypralka ju˝ pracuje, i poczekaç2 minuty a˝ zwolni si´ blokadadrzwiczek. Po wyj´ciu lubdo∏o˝eniu czegoÊ do pranianale˝y zamknàç drzwiczki inacisnàç przycisk START.Pralka rozpocznie pranie wtym momencie cyklu, w któryzosta∏a zatrzymana.

KASOWANIE WYBRANEGOPROGRAMUW celu skasowaniawybranego programu nale˝yprzytrzymaç „START/PAUZA”przez oko∏o 5 sekund.

Page 22: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

4342

1

2

3

DA

DIGITAL-DISPLAY

Displayets indikatorsystemviser dig konstant maskinensstatus:

1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHEDNår programmet er valgt,vises den maksimalecentrifugeringshastighed forprogrammet i displayet.Hastighed reduceres med100 omdr./min., hver gangdu trykker påcentrifugeringknappen. Denlavest mulige hastighed er400 omdr./min.. Du kan ogsåudelade centrifugeringenved at trykke påcentrifugeringsknappengentagne gange.

2) VASKETEMPERATURVed valg af program visesden anbefaledevasketemperatur.Temperaturknappen kanbruges til at sænke eller øgetemperaturen for det valgtevaskeprogram.Efter hvert tryk på knappenvises den nye temperatur idisplayet.

3) Indikatoren Kg MODE (kunaktiv i vaskeprogrammernetil bomuld og syntetiskematerialer) Denne indikator lyser, nården intelligente sensorregistrerer vasketøjets vægt.I de første fire minutter afvaskecyklussen lyserindikatoren Kg MODE, mensvaskecyklussens sluttidspunktberegnes på baggrund afden mængde vasketøj, derer i maskinen.

NO

DIGITALT DISPLAY

Ved hjelp avindikatorsystemet pådisplayet kan du hele tiden fåinformasjon om maskinensstatus:

1) SENTRIFUGERINGSHASTIGHETNår programmet er valgt,vises den maskimalt tillattesentrifugeringshastigheten forprogrammet på displayet.Hvis du trykker påsentrifugeringsknappen,reduseres harstigheten med100 rpm for hvert trykk. Dentillatte minimumshastighetener 400 rpm, eller du kan velgebort sentrifugeringen ved åtrykke på knappen flereganger.

2) VASKETEMPERATURNår det er valgt et program,vil anbefalt vasketemperaturvises i displayet.Temperaturknappen kanbrukes til å redusere eller øketemperaturen for valgtvaskesyklus.Hver gang knappen trykkesned, vises den nyetemperaturen i displayet.

3) Kg MODE indikator (aktivbare i programmene forbomullsstoffer og syntetiskestoffer)Denne indikatoren lyser nårsmartføleren veier vasken.I de fire første minuttene avvaskeprogrammet lyserindikatoren mens tiden tilendt syklus avhengig av vasktelles ned.

FI

DIGITAALINÄYTTÖ

Näytön merkkijärjestelmänavulla pystyt koko ajanseuraamaan pesuohjelmanetenemistä:

1) LINKOUSNOPEUSOhjelman valitsemisenjälkeen näyttöön ilmestyykyseisen ohjelman suurinmahdollinen linkousnopeus.Jokainen linkouspainikkeenpainallus vähentää nopeutta100 kierroksella minuutissa.Vähimmäisnopeus on 400kierrosta minuutissa, muttalinkous voidaan poistaapainamalla linkouspainikettatoistuvasti.

2) PESULÄMPÖTILAKun pesuohjelma on valittu,näytössä näkyy suositeltavapesulämpötila.Voit nostaa tai laskeavalitsemasi pesuohjelmanlämpötilaa painamallalämpötilan säätöpainiketta.Aina kun painikettapainetaan, pesulämpötilannäytössä näkyy uusilämpötila.

3)Kg MODE merkkivalo (vainpuuvillalle ja tekokuiduilletarkoitettujen pesuohjelmienyhteydessä) Tämä merkkivalo syttyy, kunanturi punnitsee pyykkiä.Kg MODE -valo on päälläpesuohjelman neljänensimmäisen minuutin aikanalaitteen laskiessa pyykkierällesopivaa lopetusaikaa.

SV

”DIGITAL”-DISPLAY

Tack vare displayensindikatorsystem hålls duinformerad om maskinensstatus:

1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHETNär programmet har valtsvisas den maximala tillåtnacentrifugeringshastighetenför det aktuella programmetpå displayen. Om du tryckerpå centrifugeringsknappensänks hastigheten med 100varv/min för varjeknapptryckning. Lägstatillåtna hastigheten är 400varv/min, men det är ocksåmöjligt att hoppa övercentrifugeringen genom atttrycka på knappen fleragånger.

2) TVÄTTEMPERATUR När ett program har valtsvisar skärmen denrekommenderadetemperaturen. Knappen kandå användas för att justeratemperaturen på det valdaprogrammet.Varje gångman trycker på knappenvisas den nya temperaturenpå skärmen.

3) Indikatorn ” Kg MODE”(endast aktiv för bomulls-och syntetprogrammet) Indikatorn börjar lysa närden intelligenta sensornväger tvätten.Under de första 4 minuternalyser lampan ” Kg MODE”medan tvättmaskinenberäknar tiden till cykelnsslut beroende på tvätten.

WYÂWIETLACZ “DIGIT”

System sygnalizacjiwyÊwietlacza stale informujenas o pracy pralki:

1) OBROTY WIRÓWKIPo wybraniu programu nawyÊwietlaczu poka˝e si´maksymalna ustawionapr´dkoÊç wirowania.Ka˝de wciÊni´cie przyciskuwirówki zmniejsza pr´dkoÊçwirowania o 100 obr/min.Minimalna pr´dkoÊçwirowania to 400 obr/min.Ewentualnie mo˝na wy∏àczyçwirowanie wciskàckilkakrotnie przycisk wirówki

2) TEMPERATURA PRANIAPo wybraniu programuwyÊwietlacz pokazujezalecanà temperatur´.Mo˝liwe jest jej zmniejszenielub zwi´kszenie poprzezklikukrotne wciÊni´cieprzycisku.Po ka˝dym wciÊni´ciutemperatura ustawionapokazana jest nawyÊwietlaczu.

3) Kontrolka “Kg MODE”(aktywna jedynie przyprogramach Bawe∏na iSyntetyki)Podczas pierwszych 4 minutkontrolka “Kg MODE”pozostaje zapalona a pralkaoblicza czas pozostajàcy dozakoƒczenia cyklu wzale˝noÊci od wielkoÊciwsadu.

PL

S

1

9

3 4 5

6

78

2

Page 23: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

4544

4

5

6

7

mmh

DA

4) INDIKATOR FOR LUKKETLUGEIndikatoren for lukket lugelyser, hvis lugen er helt lukket,og maskinen er tændt.Når du trykker på START påmaskinen, mens lugen erlukket, blinker indikatorenkortvarigt og begynderderefter at lyse.Hvis lugen ikke er lukket,fortsætter indikatoren med atblinke.En særlig sikkerhedsenhedforhindrer, at lugen kan åbnesumiddelbart efter endt vask.2 minutter efter vasken erfærdig, slukkes indikatoren forat vise, at lågen nu kanåbnes.

5) UDSKYD START-INDIKATORDenne indikator blinker, nårdu har valgt udskyd start.

6) PROGRAMVARIGHEDNår der er valgt et program,vises den maksimaleprogramvarighed for en fuldmaskine automatisk pådisplayet.Varighedenafhænger af de valgteindstillinger.Når programmet er startet,kan du hele tiden se, hvorlang tid der er tilbage, førvasken er færdig.Mængdeautomatikkenberegner den tid det tagerat afslutte det valgteprogram på grundlag af enstandard mængde vasketøj, iløbet af vaskeprogrammetkorrigereMængdeautomatikken dettidsrum, der gælder forvasketøjsmængdens størrelseog sammensætning.

7) TILSMUDSNINGNår du vælger et program,lyser den relevante indikatorog viser den lavest muligetilsmudsning.Hvis du vælger størretilsmudsning ved hjælp afden specielle knap, vil dentilsvarende indikator lyse op.

NO

4) LÅST DØR-LAMPEN“Låst dør”-lampen lyser nårdøren er helt lukket ogmaskinen er PÅ.Hvis du trykker på STARTmens døren er lukket, blinkerlampen et øyeblikk før dentennes.Hvis døren ikke er lukket,fortsetter lampen å blinke.En spesiellsikkerhetsanordningforhindrer døren fra å kunneåpnes rett etter atvaskesyklusen er over.2 minutter etter atvaskesyklusen er fullført,slukker lampen for å vise atdøren kan åpnes.

5) LAMPE FOR FORSINKET STARTDenne blinker når du harangitt forsinket vaskestart.

6) VARIGHET PÅ VASKESYKLUSNår et program er valgt, visesden maksimalesyklusvarigheten for en fullvask automatisk i displayet.Varigheten kan variereavhengig av hvilkefunksjoner som er valgt.Når programmet har startet,holdes du hele tideninformert om hvor lang tidsom gjenstår avvaskesyklusen.Maskinen beregner tiden tilavslutning av det valgteprogrammet basert påen standardmengde tøy. Iløpet av vaskesyklusen vilmaskinen korrigere dennetiden slikat den stemmer overensmed mengden tøy og detssammensetning.

7) SKITTENHETSGRADNår et program er valgt, lyserden relevanteindikatorlampen for å viseden lavesteskittenhetsgraden som ermulig.Hvis du velger en høyeregrad ved hjelp avspesialknappen, lyser dentilsvarende indikatorlampen.

FI

4) LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALOLuukku lukittu -merkkivalopalaa, kun luukku on täysinsuljettuna ja laite onkäynnissä.Kun laitteen KÄYNNISTYS-painiketta painetaan luukunollessa suljettuna, merkkivalovälähtää hetkellisesti ja alkaapalaa.Jos luukkua ei ole suljettu,merkkivalo jatkaavilkkumista.Erityinen turvalaite estääluukun avaamisen heti pesunjälkeen.Kaksi minuuttia pesuohjelmanloppumisen jälkeen valosammuu sen merkiksi, ettäluukun voi nyt avata.

5) AJASTIMEN MERKKIVALOMerkkivalo välkkyy, kun ajastinon ohjelmoitu.

6) PESUOHJELMAN KESTOKun pesuohjelma on valittu,näytössä näkyy täydenkoneellisen vaatima pisinpesuaika, joka vaihtelee senmukaan, mitä muita valintojaolet tehnyt.Kun ohjelma on käynnistynyt,näytössä näkyy koko ajanjäljellä oleva pesuaika.Pesukone laskee ohjelmankestoajan vakiopyykkimääränperusteella ja tarkistaa aikaapesun aikana pyykintodellisen määrän jakoostumuksen mukaan.

7) LIKAISUUSASTEKun ohjelma on valittu,merkkivalo syttyy ja näyttääalimman mahdollisimmanlikaisuusasteen.Kun erityispainikkeen avullavalitaan korkeampilikaisuusaste, vastaavamerkkivalo syttyy.

SV

4) LAMPAN DÖRREN LÅSTLampan "Dörren låst" är tändnär dörren är helt stängd ochmaskinen är påslagen.När knappen START trycks inpå maskinen när dörren ärstängd, blinkar lampan till ochtänds sedan .Om dörren inte är stängdfortsätter lampan att blinka.Det finns en särskildsäkerhetsanordning somförhindrar att dörren öppnasomedelbart efter att cykelnavslutats.2 minuter efter avslutattvättprogram slocknarlampan för att visa att luckannu kan öppnas.

5) LAMPA FÖR FÖRDRÖJDSTARTDen blinkar när fördröjd starthar ställts in.

6) CYKELNS VARAKTIGHETNär ett program har valts visaslängsta cykeltid för en fullmaskin, som kan varieraberoende på vilka alternativsom väljs, automatiskt pådisplayen.När programmet har startathålls du hela tiden informeradom hur långt tid som återstårav programmet.Tvättmaskinen beräknar tidenfram till det valdaprogrammets slut baserat påen standardlast, undertvättomgången korrigerastiden så att den passar lastensstorlek och sammansättning.

7) SMUTSIGHETSGRADNär ett program har valtständs motsvarande indikatorför att visa minsta tillåtnasmutsighetsgrad.Om du väljer en högresmutsighetsgrad medspecialknappen tändsmotsvarande indikator.

4) KONTROLKA BLOKADADRZWICZEKKontrolka pali si´ gdydrzwiczki sà poprawniezamkni´te i pralka jestw∏àczona.Po w∏àczeniu przyciskuAVVIO/PAUZA na poczàtkukontrolka miga, a potemÊwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ dokoƒca cyklu prania.Je˝eli drzwiczki nie sàpoprawnie zamkni´tekontrolka stale miga.Specjalny czujnikbezpieczeƒstwa zapobieganatychmiastowemu otwarciudrzwiczek po zakoƒczeniucyklu prania.Po 2 minutach odzakoƒczenia cyklu kontrolkagaÊnie i w tedy mo˝naotworzyç drzwiczki

5) KONTROLKAOPÓèNIONEGO STARTUKontrolka miga kiedy jestustawiony opóêniony start.

6) D¸UGOÂå CYKLUPrzy wyborze programuzostaje automatyczniewyÊwietlony maksymalny czasprania z pe∏nym wsadem.Czas ten mo˝e ulec zmianie wzale˝noÊci od opcji którezostanà wybrane.Po rozpocz´ciu cyklu pralkainformuje na bie˝àco o czasiepozosta∏ym do koƒca cyklu.Urzàdzenie podaje czaspozosta∏y do koƒcaprogramu dla za∏adunkuwzorcowego; podczas praniaurzàdzenie przelicza ten czasw oparciu o rzeczywistàwielkoÊç i rodzaj za∏adunku.

7) CZAS PRANIAW momencie wyboruprogramu minimalny czasb´dzie wskazany za pomocàodpowiedniej kontrolki.JeÊli wybierzemy wy˝szy czasza pomocà odpowiedniegoprzycisku, zaÊwieci si´odpowiadajaca temukontrolka.

PL

Page 24: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

46 47

8) PAINIKKEIDENMERKKIVALOTNämä valot syttyvät, kun niitävastaavia painikkeitapainetaan.Jos valitset toiminnon, joka eiole käytettävissä valitussapesuohjelmassa, merkkivalovälkkyy hetken ja sammuusitten.

9) SUURIN MAHDOLLINENTÄYTTÖKAPASITEETTI jaPESUAINEEN NÄYTTÖKun pesuohjelma on valittu,näytössä näkyy kyseisenohjelman suurin mahdollinenpyykkimäärä sekä siihenliittyvä pesuainetyyppi.

Pesuaine:

20 % maksimimäärästä

50 % maksimimäärästä

maksimimääräEhdotettu pesuaineenmäärä riippuu siitä, kuinkalikaisia pyykit ovat.

Suurin mahdollinentäyttökapasiteettiJokainen näytössä näkyvätaso vastaa kymmentäprosenttia suurimmastamahdollisestatäyttökapasiteetista.Kun ohjelma on valittu,näytössä näkyy ehdotettusuurin mahdollinentäyttökapasiteetti.Ohjelmissa, joissa KG-TOIMINTO on käytössä, laitelaskee pesuohjelmanensimmäisten minuuttienaikana ladatunpyykkimäärän ja päivittäänäytössä näkyviä tasojareaaliaikaisesti.

9

10%

DA NOFI SV PL

8) KNAPPARNASINDIKATORLAMPORDå en knapp trycks in lyserden relevantasymbollampan, om manväljer en funktion som intekan väljas för ett visstprogram så blinkar den tilloch slocknar därefter.

9) DEN MAXIMALATVÄTTMÄNGDEN OCHTVÄTTMEDELS INDIKATORNNär ett program väljs visasden rekommenderademaximala tvättmängden fördet valda programmet ochden rekommenderamängden tvättmedel.

Tvättmedel:

20% of the maximumquantity

50% of the maximumquantity

maximum quantityTvättmedelsmängden kanvariera beroende på hursmutsiga plaggen är.

Maximal kapacitet:Varje nivå som visas påskärmen står för 10 % av denmaximala nivån. När ettprogramm är valt visas denmaximala rekomenderademängden för programmetpå skärmen. Om det är ettprogramm var KG Mode äraktivt kommer maskinen attväga tvättmängden ochuppdatera nivåerna påskärmen i realtid.

8) LYS I INDIKATORER FORKNAPPERDisse tændes, når der trykkespå de pågældendeknapper.Hvis der er foretaget et valg,som ikke er kompatibelt meddet valgte program, blinkersymbolet først, hvorefter detslukkes.

9) MAKS.VASKEKAPACITET ogINDIKATOR FOR VASKEMIDDELVed valg af program viserdisplayet maks. vægt forvasketøj til denne cyklus ognødvendig mængdevaskemiddel.

Vaskemiddel:

20 % af maks. mængde

50 % af maks. mængde

maks. mængdeDen angivne mængdevaskemiddel kan variereafhængigt af, hvor snavsettøjet er.

Maks. mængde vasketøjAlle niveauerne, som vises idisplayet, udgør 10 % af denmaks. mængde vasketøj.Ved valg af et program visesden anbefalede maks.mængde vasketøje idisplayet.For de programmer, hvorfunktionen KG MODE (KG-tilstand) er aktiv, beregnermaskinen de første minuttervægten af det vasketøj, somer kommet i maskinen, ogopdaterer niveauerne pådisplayet i realtid.

8) INDIKATORLAMPER FORKNAPPENEDisse lyser når de relevanteknappene trykkes inn.Hvis det velges et alternativsom ikke er kompatibelt meddet valgte programmet, vilsymbolet blinke og deretterslukkes.

9) MAKSIMAL LASTEKAPASITETog VASKEMIDDELINDIKATOR

Når det velges et program, vildisplayet vise den maksimalelastekapasiteten for densyklusen og tilhørendevaskemiddelmengde.

Vaskemiddel:

20 % av maksimalmengde

50 % av maksimalmengde

maksimal mengdeVaskemiddelmengden somforeslås kan variere avhengigav hvor skittent tøyet er.

Maksimal lastHvert nivå som vises pådisplayet er 10 % avmaksimal lastekapasitet.Når det velges et program,vises anbefalt maksimalkapasitet på displayet.For programmene hvorfunksjonen KG-MODUS eraktiv vil vaskemaskinenberegne mengden ilagt vaski løpet av de første parminuttene, og deretteroppdatere nivåene pådisplayet i sanntid.

8) KONTROLKI PRZYCISKÓWZapalajà si´ przy wciskaniuprzycisków.W razie wybrania opcjiniedost´pnej dla wybranegoprogramu symbol jejnajpierw miga a nast´pniegaÊnie.

9) WSKA˚NIKMAKSYMALNEGOZA¸ADUNKU i ILOSCIDETERGENTUPo wybraniu programuwskaênik wyÊwietlamaksymalny za∏adunek orazzalecanà iloÊc detergentu.

Detergent:

20% iloÊci maksymalnej

50% iloÊci maksymalnej

IloÊç maksymalnaZalecanà iloÊç detergentumozna zmieniaç w zale˝noÊciod stopnia zabrudzeniawsadu.

Za∏adunek:Ka˝dy z wyÊwietlanychpoziomów odpowiada oko∏o10% za∏adunkumaksymalnego.Po wybraniu programuzostaje wyÊwietlonymaksymalny zalecanyza∏adunek.Dla programów z funkcjà KGMODE pralka oblicza wpierwszych minutach wag´rzeczywistà wsadupokazujàc na wyÊwietlaczuna bie˝àco wielkoÊçza∏adunku.

8

Page 25: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

Maks:90°

Maks:60°

Maks:40°

-

-

-

Maks:30°

Maks:30°

Maks:30°

Maks:40°

Maks:40°

Maks:40°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

48 49

8

4

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

KORKEINLÄMPÖTILA

°C

OHJELMATAULUKKO

Huom!

Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaanjättää linkoamatta.

** Ohjelma on testattu CENELEC EN 60456 -standardin mukaisesti, kun käytössä on ollut suurinmahdollinen likaisuusaste ja 60°C lämpötilaa.Ohjelmaa suositellaan myös alhaisessa lämpötilassa pestäville vaatteille (alle näkyvänenimmäislämpötilan).

1) Voit valita edellä kuvattujen ohjelmien keston ja voimakkuuden Likaisuusaste-painikkeenavulla.

2) Pikapesuohjelmaa käytettäessä,paina Pikapesuohjema 14’-30’-44’–painiketta ja valitse haluttupesuaika painamalla ”LIKAISUUSASTE”painiketta.

Vain, kun Esipesu-painike on valittuna. (Ohjelmat, joissa Esipesu-painike on käytettävissä)

Pesulämpötila-painiketta painamalla voidaan valita mikä tahansa enimmäislämpötilaaalempi lämpötila.

Kun vain joissakin vaatteissa on nestemäisellä pesuaineella poistettavia tahroja, voit suorittaapesukoneessa tahranpoiston ennen pesua.Kaada nestemäistä tahranpoistoainetta pesuainekotelossa olevaan numerolla 2 merkittyynvalkaisuainekoteloon ja aseta ohjelmaksi HUUHTELU ( ).Kun huuhteluvaihe on päättynyt, katkaise laitteen virta, lisää loput vaatteet ja jatka pesuanormaalisti haluamallasi ohjelmalla.

Ohjelmataulukko

Valko-kirjopyykkiPuuvilla, Pellava,

Sekoitetekstiilit ja tekokuidutPolyamidi, Polyesteri,

Puuvillasekoitteet

Hienopyykki

Huuhtelu

Nopea linkous

Tyhjennys

Konepestävä villa ja silkki

Peitto

Sekapyykki

Valko-kirjopyykkiSekoitetekstiilit ja tekokuidut

14 min pikaohjelma

Valko-kirjopyykkiSekoitetekstiilit ja tekokuidut

30 min pikaohjelma

Valko-kirjopyykkiSekoitetekstiilit ja tekokuidut

44 min pikaohjelma

PESUAINEKOTELOTÄYTTÖ-MÄÄRÄ

MAXkg

OHJELMIENVALINTAPAINIKKEET:

KAPPALE 7 FI

( )

SUOSITELTAVALÄMPÖTILA

°C

Page 26: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

50 51

REKOMMENDERADTEMPERATUR

°C

PROGRAM TABELL

TVÄTTMEDELSFACK

OBS!:

Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp ellercentrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.

** Detta program har testats i enlighet med CENELEC EN 60456 med maximal smutsighetsgradvald och vid en temperatur på 60°C. Detta program rekommenderas även för tvätt i lågatemperaturer (lägre än visad maxtemperatur).

1) För de program som visas kan du ställa in varaktigheten och intensiteten med hjälp avknappen för smutsighetsgrad.

2) Genom att använda funktionen “SMUTSIGHETSGRAD” på snabbprogrammet ger er enmöjlighet att välja mellan en tid på 14, 30 eller 44 minuter på själva tvättcykeln.

Endast när förtvättsknappen har valts. (Program med förtvättsknapp tillgänglig)

Om du trycker på knappen för tvättemperatur kan du tvätta i valfri temperatur som är lägreän den tillåtna maxtemperaturen.

När endast en del av tvätten har fläckar som kräver att man använder blekningsmedel så kandet göras innan man tvättar plaggen.Gör då på följande sätt;Sätt in blekningsmedlet i behållaren för tvättmedel märkt ”2” och sätt på programmet”SKÖLJNING” ( ). När detta program är avslutat så skall maskinen stängas av, sedan skall manfylla på resten av tvätten och tillslut sätta på det önskade programmet.

Tvättprogram TVÄTTMÄNGD MAX kg

PROGRAMVALSKNAPPAR:

AVSNITT 7 SV

( )

MAXTEMPERATUR°C

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

Opp Till:90°

Opp Till:60°

Opp Till:40°

-

-

-

Opp Till:30°

Opp Till:30°

Opp Till:30°

Opp Till:40°

Opp Till:40°

Opp Till:40°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

8

45

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

Vit-kulõrtvättBomull, Linne

Bland- och syntetmaterialPlyamid, Polyester,

Bomull, Blandat

FintvättSkontvätt

Sköljningar

Snabbcentrifugering

Utpumpning

Ylle som går att tvätta ien tvättmaskin och silkes

dunprogram

Blandat

Vit-kulõrtvättBland- och syntetmaterial14 minuters snabbtvätt

Vit-kulõrtvättBland- och syntetmaterial30 minuters snabbtvätt

Vit-kulõrtvättBland- och syntetmaterial44 minuters snabbtvätt

Page 27: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

52 53

PROGRAM OVERSIGT

FYLDNING ISÆBESKUFFE

Vigtige noter:

Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især til de sartevaske programmer.** Programmet er testet i overensstemmelse med CENELEC EN 60456 med maksimal tilsmudsning

valgt og ved en temperatur på 60°C.Programmet anbefales også til vask ved lavere temperatur (lavere end den viste maks).

1) Du kan tilpasse vaskens varighed og intensitet for de viste programmer ved at brugetilsmudsningsknappen.

2) Når du har valgt kvikvaskprogrammet kan du vælge mellem de tre forskelligeprogramvarigheder på 14, 30 og 44 minutter med knappen TILSMUDSNING.

Kun hvis knappen til forvask er valgt. (Programmer, hvor knappen til forvask er tilgængelig)

Når du trykker på vasketemperaturknappen, kan du vaske ved enhver temperatur, der erlavere end den maksimalt mulige.

Hvis kun en del af maskinens indhold har pletter, der behøver behandling med flydendeforbehandlingsmidler, kan forbehandling af pletter foretages i vaskemaskinen.Hæld forbehandlingsmidlet i forbehandlingsrummet, der er en del af rum nr “2” i sæbeskuffen ogindstil maskinen til specialprogrammet “SKYL” ( ).Når programmet er afsluttet sluk da apperatet, tilfør det resterende tøj og fortsæt normalvaskeprocedure på det mest egnede program.

Vaskeprogrammer: FYLDNIGMAXkg

KNAPPER TIL

PROGRAMVALG:

KAPITEL 7 DA

( )

ANBEFALETTEMPERATUR

°C

MAKSIMALTEMPERATUR

°C

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

Op til:90°

Op til: 60°

Op til: 40°

-

-

-

Op til: 30°

Op til: 30°

Op til: 30°

Op til: 40°

Op til: 40°

Op til: 40°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

8

4

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

Kogevask Normal VaskBomuld Linned

Skånevask Syntetiske Stoffer

Bomuld Blandet, Syntetisk

Ekstra FinvaskSkånevask

Skylninger

centrifugering

Udpumpning

Uld som "Tåler maskinvask" og silke

Dundyne

Blandet

Kogevask Normal Vask Skånevask Syntetiske Stoffer

14 minutter quick vask

Kogevask Normal Vask Skånevask Syntetiske Stoffer

30 minutter quick vask

Kogevask Normal Vask Skånevask Syntetiske Stoffer

44 minutter quick vask

Page 28: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

54 55

HØYESTETILLATTE

TEMPERATUR°C

TABEL OVER VASKEPROGRAMMER

BRUK AVVASKEMIDDEL

Merk

Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt utelukkes, især til desarte vaske programmene.

** Programmet er testet i henhold til CENELEC EN 60456 med maskimal skittenhetsgrad entemperatur på 60°C.Programmet anbefales også for vask ved lav temperatur (lavere enn den maksimaletemperaturen som vises).

1) Du kan justere varighet og intensitet for de viste programmene ved hjelp av knappen forskittenhetsgrad.

2) Ved valg av ”rapid 14-30-44” ekspress vaskeprogram, kan du bestemme vaskesyklusenslengde (14, 30 eller 44 minutter) ved å trykke på ”SKITTENHETSGRAD” knappen.

Kun når Forvask-knappen er valgt. (Programmer med Forvask-knappen tilgjengelig)

Hvis du trykker på knappen for vasketemperatur, er det mulig å vaske ved en hvilken som helsttemperatur som er lavere enn den tillatte maksimaltemperaturen.

Når det kun er noen få ting som har flekker som krever bruk av blekemidler, kan vaskemaskinen taseg av forhåndsfjerning av flekken.Hell blekemiddelet i blekemiddelbeholderen, som sitter i rommet merket "2" i vaskemiddelskuffen,og start spesialprogrammet "SKYLL" ( ).Når denne fasen er over, slår du av vaskemaskinen, legger i resten av tøyet og fortsetter mednormal vask med egnet program.

Vaskeprogrammer: MAKS.VEKTkg

PROGRAMVALG-KNAPPER:

KAPITTEL 7 NO

( )

ANBEFALTTEMPERATUR

°C

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

Opp til: 90°

Opp til: 60°

Opp til: 40°

-

-

-

Opp til: 30°

Opp til: 30°

Opp til: 30°

Opp til: 40°

Opp til: 40°

Opp til: 40°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

8

4

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

Motstandskyktige stofferBomull, lin

Blandete og syntetiske stofferBomull, blandete og

syntetiske stoffer

Svært ømtålige stofferSyntetiske stoffer

(dralon, akryl, trevira)

Skylninger

Høy sentrifugerings-hastighet

Utpumping

“Maskinvaskbar” ull og silke

Dyne

Blandet

Motstandskyktige stoffer Blandete og syntetiske stoffer

14 minutter hurtigvask

Motstandskyktige stoffer Blandete og syntetiske stoffer

30 minutter hurtigvask

Motstandskyktige stoffer Blandete og syntetiske stoffer

44 minutter hurtigvask

Page 29: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

56 57

TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW

ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY

UUwwaaggii::

Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywcemateria∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.

** Program kontrolny CENELEC EN 60456 z maksymalnym czasem prania w temperaturze 60°C.Program zalecany tak˝e do prania w niskich temperaturach (ni˝szych od maksymalnejwskazanej).

1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Czasu Prania, regulowaç d∏ugoÊç iintensywnoÊç prania.

2) Po wybraniu programu szybkiego mo˝na ustawiç za pomocà przycisku “CZAS PRANIA” jeden z3 dost´pnych programów szybkich o czasie trwania 14’ , 30’ lub 44’.

Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktywnà opcjà PRANIE WST¢PNE)

Wciskajàc przycisk Temperatury mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w stosunku domaksymalnej ustawionej.

Je˝eli niektóre sztuki odzie˝y wymagajà u˝ycia odplamiacza w p∏ynie mo˝na przeprowadziçwst´pne odplamianie w pralce.Wprowadziç do przegródki “2” pojemnika na detergent specjalny pojemnik b´dàcy nawyposa˝eniu pralki, wlaç do niego odplamiacz i uruchomiç program “P¸UKANIE” ( ).Po zakoƒczeniu tego programu wy∏àczyç pralk´ przyciskiem ON/OFF, do∏o˝yç do odplamionychsztuk pozosta∏à cz´Êç wsadu i uruchomiç odpowiedni program prania.

PROGRAM dla materia∏ów MMAAKKSS..ÄÄAADDUUNNEEKK

kkgg

PRZYCISKI WYBORU

PROGRAMU:

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77 PL

( )

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

TEMPERATURAMAKSYMALNA

°C

Do: 90°

Do: 60°

Do: 40°

-

-

-

Do: 30°

Do: 30°

Do: 30°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 40°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

8

4

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääeebaweäna, len

MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaanneeii ssyynntteettyycczznnee

baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne

BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee mmaatteerriiaaääyy

P∏ukanie

Szybkiewirowanie

Tylko odprowadzanie wody

We∏na „do prania w pralce” orazJedwab

Pierzyna

Mieszane

MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääeeMMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee ii ssyynntteettyycczznnee

Cykl szybki 14’

MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääeeMMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee ii ssyynntteettyycczznnee

Cykl szybki 30’MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee

MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee ii ssyynntteettyycczznneeCykl szybki 44’

TEMPERATURAZALECANA

°C

Page 30: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

58 59

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88

WYBÓRPROGRAMU

Pralka posiada róãne grupyprogramów stosowane wzaleãnoéci od rodzajumateriaäu i jego stopniazabrudzenia. Programy teróãniå sië rodzajem prania,temperaturå i däugoéciåcyklu prania (patrz tabelaprogramów prania).

MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYTTRRZZYYMMAAÄÄEE

Programy zostaäyopracowane w celumaksymalnego rozwiniëciafazy prania i päukania,przerywanych fazamiwirowania, co zapewniadoskonaäe efekty.Koñcowe wirowaniezapewnia skuteczneusuniëcie wody.

MMAATTEERRIIAAÄÄYY ZZ WWTTÓKIENMMIIEESSZZAANNYYCCHH IISSYYNNTTEETTYYCCZZNNYYCCHHDoskonaäe efekty praniazapewnia zoptymalizowanyrytm obrotów bëbna orazpäukanie w duãej iloéciwody.Delikatne odwirowaniezmniejsza ryzyko pognieceniapranych tkanin.

MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYJJÅÅTTKKOOWWOODDEELLIIKKAATTNNEEJest to nowe podejÊcie doprania, które sk∏ada si´ znaprzemiennych okresówprania i pauz, szczególnieodpowiednich do praniabardzo delikatnych tkanin. Pranie i p∏ukanie odbywa si´w du˝ej iloÊci wody, cozapewnia najlepsze wyniki.

FI

KAPPALE 8

OHJELMANVALINTA

Pesukoneessa on erilaistaohjelmaryhmää , jolloinkullekkin tektiilityypillevoidaan valita parasmahdollinen pesuohjelma.Ohjelmaryhmissä on erilainenkäyntirytmi, pesulämpötila ,ohjelmankulku ja - kesto.

VALKO- JA KIRJOPYYKKI

Tehokkain pesuohjelma.Pesuvaiheen jälkeenhuuhtelut. Jokaisenhuuhtelun jälkeen välilinkous ,jolloin pyykki huuhtoutuumahdollisimman tehokkaasti.Pesuveden hidas jäähdytysestää rypistymistä. Pitkäloppulinkous poistaa vedentehokkaasti.

SEKOITETEKSTIILIT JATEKOKUIDUT

Varsinaisessa pesussa tässäohjelmaryhmässä omakäyntirytmi. Kolme huuhteluakorkeassa vesimäärässä ovathellävaraisia ja takaavathyvän huuhtelutuloksen.

HIENOPYYKKI

Tämän ryhmän ohjelmissakäyntirytmi on erittäinhellävarainen ja soveltuuaroille tekstiileille.Sekä pesussa ettähuuhtelussa on korkeavesitaso.

SV

AVSNITT 8

VAL AV PROGRAM

För att klara av olika graderav nedsmutsning och olikatyper av textilier finns detgrupper av tvättprogrammed varierande tvättrytm,temperatur och tvättid.

VIT- OCH KULÖRTVÄTT

Programmen är avsedda attge optimal tvätteffekt.Sköljningar medmellancentrifugering gerbästa sköljresultat.Den gradvisa sänkningen avvattnets temperaturförhindrar att tvätten blirskrynklig. Den effektivaslutcentrifugeringenunderlättar torkningen.

BLAND- OCHSYNTETMATERIAL

Vid för- och huvudtvätten ärresultatet optimalt tack varetrummans olikarotationsrytmer. Tresköljningar med högvattennivå garanterar enskonsam behandling och etteffektivt resultat.

FINTVÄTT

Detta program medalternativa rotations- ochblötningsfaser är mycketskonsamt och lämpar sig förömtåliga textilier.Hög vattennivå både vidtvättning och sköljning.

DA

KAPITEL 8

VALG AFPROGRAM

Til at behandle de forskelligetekstiltyper, og forskelligetilsmudsningsgrader, hardenne maskine forskelligeprogram-områder. (seprogramoversigt).

NORMAL VASK - KOGEVASK -NORMALE TEKSTILER

Dette program er udvikletfor at give de bedstevaskeresultater. Skyl ogmellemcentrifuge sikrerperfekt skylning, der effektivtfjerner alle sæberester. Trinvisafkølning af vandet sikrer attøjet ikke krøller. Enafsluttende kraftigcentrifugering sikrer en lillerestfugtighed.

FINVASK - SYNTETISK VASK

Under finvask arbejdermaskinen med skånevaskebevægelser, der ermeget nøje afstemt til desyntetiske stoffer. De tre skylmed ekstra høj; vandstand,giver tøjet en megetskånsom behandling, og etmeget fint vaskeresultat.

EKSTRA FIN VASK -ULDPROGRAMDette program præsentereret helt nyt koncept for vask.Vaskebevægelser ogopblødningsfaser er afstemt,specielt for meget sartetekstiler.

NO

KAPITTEL 8

VALG

For å kunne behandleforskjellige typer tekstiler ogforskjellige typer smuss bestmulig, har dennevaskemaskinen forskjelligeprogramvalg forvaskeprogram, temperaturog varighet (se tabell overvaskeprogrammer).

SOLIDE STOFFER

Programmene gir maksimalvaskeeffekt og skylling medmellomsentrifugering giroptimal skylling av tøyet. Engradvis reduksjon avvaskevannets temperatur girdessuten maxsimalbeskyttelse mot krølling, ogden avsluttendesentrifugeringen sikrer bestmulig tørking.

BLANDEDE OG SYNTETISKESTOFFER

Hovedvask gir best resultattakket være trommelensreverserende bevegelser.Skylling med høy vannstandgir skånsom behandling ogbest resultat.

SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER

Denne nye vaskesyklusen,med veksling mellomvasking og bløtlegging, erspesielt anbefalt for særligømfintlige stoffer.Vasking og skylling skjer medhøy vannstand for a sikre debeste resultater.

Page 31: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

60 61

PL

PROGRAM SPECJALNY„P¸UKANIA”Program ten wykonuje 3p∏ukania bielizny zpoÊrednimi odwirowaniami(które mo˝na zredukowaçlub anulowaç specjalnymprzyciskiem).Mo˝na w ten sposób p∏ukaçwszelkie typy tkanin , tak˝eodzie˝ wypranà uprzednior´cznie.

Program ten mo˝e te˝ byçu˝ywany do ODPLAMIANIA.(patrz tabela programów.)

PROGRAM SPECJALNY„SZYBKIE WIROWANIE”Program ten wykonujewirowanie o maksymalnejpr´dkoÊci. (Obroty mogàbyç redukowanespecjalnym przyciskiem).

TYLKO WYPUSZCZENIE WODYProgram ten przeznaczonyjest tylko do wypuszczeniawody.

PROGRAM WE¸NA &JEDWABProgram ten wykonuje cyklprania przeznaczony dla“We∏ny do prania w pralce”oraz dla jedwabiudopuszczonego do prania wpralce.Dzi´ki silnikowi nowejgeneracji b´ben mo˝eobracaç si´ impulsowo.Takia rotacja b´bna gdzieobroty poprzedzialane sàchwilami pauzy gwarantujedelikatnoÊç prania zbli˝onàdo prania r´cznego.Program osiàgatemperatur´ 30°C, koƒczysi´ trzema p∏ukaniami idelikatnym odwirowaniem.

FI

ERITYINEN HUUHTELUOHJELMATämä ohjelma tekee kolmehuuhtelua ja välilinkoukset(jotka voi estää vastaavallapainikkeella). Sitä voidaankäyttää minkä tahansapyykin huuhtelemiseen,esimerkiksi käsinpesunjälkeen.

Tätä ohjelmaa voidaankäyttää valkaisuohjelmana(katsopesuohjelmataulukkoa).

ERITYINEN NOPEA LINKOUS -OHJELMANOPEA LINKOUS linkoaaenimmäisnopeudella (jotavoi hidastaa vastaavallapainikkeella).

VEDEN TYHJENNYS OHJELMA Tämä ohjelma tyhjentääveden rummusta.

VILLA- JA SILKKIOHJELMATämä ohjelma mahdollistaakonepesun villa- jasilkkivaatteille sekä aroilletekstiileille, joissa onkonepesun merkki.Uuden moottorin ansiostalaite voi pyörittää rumpuapulssitoiminnolla.Kun rumpu pyörii osittaisiakierroksia ja pysähtyy välillä,pesuohjelma on yhtähellävarainen kuin käsinpesu.Ohjelman maksimipesulämpötila on 30 °C jasiihen kuuluu 3 huuhtelua (1huuhteluaineelle) ja lyhytlinkous.

SV

SPECIALPROGRAMMET"SKÖLJNING"Programmet genomför tresköljningar med en direktefterföljande centrifugering(som kan saktas ner elleruteslutas med en knapp).Det kan användas för attskölja alla typer av textilier, tillexempel handdukar.

Programmet kan ocksåanvändas vid blekning (setabellen över tvättprogram).

SPECIALPROGRAMMET"SNABB CENTRIFUGERING"Programmet för snabbcentrifugering genomförsmed maximal centrifugering(hastigheten kan sänkasmed en knapp).

UTPUMPNINGSPROGRAM Detta program pumparbara ut vattnet.

YLLE OCH SILKES PROGRAMDetta program är ettheltäckande program görtvätt som har märkts med”maskintvättbart” ylle tvätt,silkestvätt eller tvätt som ärmärkt ”tvättas som siden”.Den nya motorn ger enmöjlighet att tvätta med ettpuls system. Detta systemgör att tvätten ”vaggas”fram och tillbaka i trummanoch ger en mycket mjuktvättcykel som motsvarar enhandtvätt.Programmet har en max.temperatur på 30°C ochslutar med 3 sköljningarvarav en är för tygetsbehandlingsprodukter ochavslutar med en långsamcentrifugering.

DA

TILLÆGSPROGRAMMET SKYL

Under dette programudføres 3 skylninger medmellemliggendecentrifugeringer (der kanreduceres eller annulleresvha. den relevante knap).Programmet kan bruges tilskylning af alle stoftyper,f.eks. kan det anvendes efterHåndvask.

Programmet kan ogsåbruges som en del afblegningsforløbet (seprogramoversigt).

TILLÆGSPROGRAMMETCENTRIFUGERINGProgrammet Centrifugeringudfører en maksimalcentrifugering (der kanreduceres vha. denrelevante knap).

UDPUMPNING ALENE Dette program vil alenepumpe vandet ud aftromlen.

ULD OG SILKE PROGRAMDette program giver en helvaskecyklus til uld og silke tøjsom kan maskinvaskes.Den nye motor gør detmuligt at bevæge tromlen istød.Disse delrotationer medafbrydelser giver enskånsom vask, som kun kansammenlignes med vask ihånden.Programmet har en max.Temperatur på 30°C ogslutter med 3 skylninger, enmed skyllemiddel og sluttermed langsomcentrifugering.

NO

SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM

Dette programmet utfører treskyllinger medmellomsentrifugering(sentrifugeringen kanreduseres eller utelates ved åtrykke på den riktigeknappen). Det kan benyttestil skylling av alle typertekstiler, også ved håndvask.

Dette programmet kan ogsåbenyttes som blekeprogram(se tabell forvaskeprogrammer).

SPESIELT PROGRAM FOR “HØYSENTRIFUGERINGSHASTIGHET”Programmet “HØYSENTRIFUGERINGSHASTIGHET”utfører sentrifugering påmaksimumshastighet(hastigheten kan reduseresved å trykke på den riktigeknappen).

KUN TØMMING Dette programmet vil kuntømme vannet ut avtrommelen.

ULL- OG SILKEPROGRAMDette programmet gir en helvaskesyklus for ulltøy somegner seg for maskinvask ogfor silke og andre ømfintligetekstiler merket på tekstilensmarkelapp som “vaskes-som-silke”.Den nye motoren girtrommelen en pulsfunksjon.Delrotasjon med innlagtepauser gir en forsiktig vasksom kun kan sammenlignesmed vasking for hånd.Programmet har maksimumtemperatur på 30 grader ogavsluter med 3 skyllinger(hvor den ene medskyllemiddel) og lettsentrifugering.

Page 32: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

62 63

PL

SPORTSHoover proponuje specjalnyprogram do prania odzie˝ysportowej.Jest to unikalny programSPORTS, przeznaczony doprania odzie˝y z w∏okienmieszanych niedopuszczonych do prania wwysokich temperaturach.Program wykonuje pranie w30°C, p∏ukanie i delikatneodwirowanie, cogwarantuje optymalnewyniki prania odzie˝ydelikatnej a przy tymbrudnej.

PROGRAM SZYBKI Po wybraniu programuszybkiego mo˝na ustawiç zapomocà przycisku “CZASPRANIA” jeden z 3dost´pnych programówszybkich o czasie trwania14’ , 30’ lub 44’.W tabeli programówzamieszczone sà wskazaniadla ka˝dego z prohgramówszybkich.W programach szybkichnale˝y stosowaç znaczniemniej detergentów, tylkooko∏o 20% iloÊci podanychna opakowaniu.

FI

URHEILUVAATTEET

Hoover on siten kehittänyturheiluasusteille omanohjelmansa. Pesukoneessaon ainutlaatuinenurheiluvaatteidenpesuohjelma. Se onnimenomaan tarkoitettu eriurheilulajeissa likaantuvilleasusteille, joita ei voida pestäkuumassa vedessä. Ohjelmapesee vaatteet 30’Clämpötilassa, joka irrottaahien ja lian urheiluvaatteista,ja tätä seuraavat huuhtelu jalinkous hitaalla nopeudella,mikä säästää arkojatekstiilejä.

PIKAPESU Pikapesuohjelmaakäytettäessä,painaPikapesuohjema 14’-30’-44’–painiketta ja valitse haluttupesuaika painamalla”LIKAISUUSASTE”painiketta.Lisätietoa ohjelmista onohjelmataulukossa.Pikapesuohjelmalla pestäessäneuvomme käyttämäänpesuainetta vain 20 %paketissa suositellustamäärästä.

SV

.

.

SPORTKLÄDER

Hoover har gettsportkläderna ett egettvättvårdsprogram.Tvättmaskinen har ett uniktprogram för Sportkläder.Det är särskilt utformat för atttvätta sportkläder i blandadetyger som inte kan tvättas ivarmare program och ärutformat för att ta bort densmuts och de fläckar somkan uppstånär man deltar isportaktiviteter.Programmet tvättar sedan i30°C, sköljer två gånger (engång för mjukmedel) ochcentrifugerar långsamt för attpå bästa sätt ta hand omdina hårt smutsade, ömtåligaplagg.

SNABBPROGRAM Genom att användafunktionen“SMUTSIGHETSGRAD” påsnabbprogrammet ger er enmöjlighet att välja mellan entid på 14, 30 eller 44 minuterpå själva tvättcykeln.Mer information om de härprogrammen finns iprogramtabellen.När du väljersnabbprogrammetrekommenderar vi att duendast använder 20 % avden rekommenderademängden påtvättmedelsförpackningen.

DA

SPORTSTØJ

Hoover har givetsportsbeklædningsgenstande deres egetvaskeplejeprogram.Vaskemaskinen har et uniktprogram til vask af sportstøj.Det er specielt designet til atvaske blandet sportstøj, somikke kan vaskes ved højeretemperaturer, og er designettil at fjerne tilsmudsning ogpletter, som opstår veddeltagelse isportsaktviteter.Dette program vaskerderefter ved 30°C, skyller togange (en til skyllemiddel)og centrifugere langsomt afhensyn til den bedste plejeaf Deres stærkt tilsmudsede,sartebeklædningsgenstande.

KVIKVASKPROGRAM Når du har valgtkvikvaskprogrammet kan duvælge mellem de treforskelligeprogramvarigheder på 14,30 og 44 minutter medknappen TILSMUDSNING.Oplysninger om disseprogrammer kan findes iprogramoversigten.Bemærk, at det ved brug afkvikvaskprogrammetanbefales, at du kun bruger20 % af de anbefaledemængder, der er angivet påvaskemiddelpakningen.

NO

SPORTSTØY

Hoover har altså laget eteget vaskeprogram forsportstøy.Vaskemaskinen har et uniktSportstøy-program. Detteprogrammet er spesieltkonstruert for vask avblandet sportstøy som ikkekan vaskes på programmermed sterk varme, ogprogrammet er konstruert forå fjerne smuss og flekker somhar oppstått gjennomdeltakelse i sportsaktiviteter.Dette programmet vaskestøyet på 30 °C, skylles toganger (én gang fortøymykner) og sentrifugeressakte slik at det ømfintligetøyet blir rent og sikres bestmulig behandling.

HURTIGPROGRAMVed valg av ”rapid 14-30-44”ekspress vaskeprogram, kandu bestemmevaskesyklusens lengde (14,30 eller 44 minutter) ved åtrykke på”SKITTENHETSGRAD”knappen.Mer informasjon om disseprogrammene finnes iprogramtabellen.Vi gjør oppmerksom på at vianbefaler å bruke bare 20 %av den anbefalte mengdenpå vaskemiddelpakken nåret hurtigprogram brukes.

Page 33: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

64 65

KAPPALE 9

PESUAINEKOTELO

Pesuainekotelo on jaettu 3kaukaloon :

- Ensimmäinen lokero “1”on esipesua varten.

- “✿✿”-merkitty lokero onhuuhteluaineelle jamuille lisäaineille.

- Toinen, ”2” –merkittylokero on tarkoitettuvarsinaista pesua varten.

Nestemäisen pesuaineenkäyttöä varten on erillinenkaukalo, joka asetetaankaukalon II sisään kuvanosoittamalla tavalla.

Tämä erikoissäiliö onasetettavapesuainekaukalon osaan,jossa on merkintä "2", myössilloin, kun huuhteluohjelmaahalutaan käyttäävalkaisuohjelmana.

HUOM ! JOTKUT PESUAINEETHUUHTOUTUVATHUONOSTIPESUAINEKAUKALOSTA.TÄLLÖINSUOSITTELEMMEKÄYTTÄMÄÄNPESUPALLOA, JOKAASETETAAN RUMPUUN.

KÄYTÄ VAINNESTEMÄISIÄ AINEITA"✿✿" -MERKITTYYNLOKEROON.KONE OTTAAAUTOMAATTISESTIHUUHTELUAINEENVIIMEISESSÄHUUHTELUSSA.

FI SV

AVSNITT 9

TVÄTTMEDELS-BEHÅLLARE

Tvättmedelsbehållaren ärindelad i 3 fack:

- Den facket märkt ”1”anger tvättmedel förförtvätt.

- Sköljmedel, stärkelsem.m. tillsatser,i detfacket märkt “✿✿“.

- Facket märkt ”2” är tillhuvudtvätten.

För flytande tvättmedel finnsett separat fack som läggs ini fack II såsom bilden visar.

Denna behållare måstesättas in i facket medmärket "2" itvätttmedelsluckan, ocksånär du vill användasköljprogrammet i enblekningscykel.

OBS ! VISSA TVÄTTMEDEL ÄRSVÅRA ATT FÅ BORT URFACKEN . FÖR SÅDANAFALL REKOMMEDERASEN TVÄTTBOLL, SOMLÄGGS IN I TRUMMAN.

OBS! ANVÄND BARAFLYTANDE MEDEL I FACKET MÄRKT “✿✿”.MASKINEN ÄRPROGRAMMERAD ATTAUTOMATISKT TA UPPTILLSATSER UNDER DENSISTA SKÖLJNINGEN IALLATVÄTTOMGÅNGAR.

KAPITEL 9

SÆBE SKUFFEN

Sæbeskuffen er opdelt i 3rum.

- Den rum mærket ”1” ertil forvask .

- Det rum mærket “✿✿“er til skyllemiddel.

- Den rum mærket ”2”, ertil hovedvasken.

En speciel beholder tilflydende vaskemiddelmedfølger maskinen. Dennekan anbringes i sæbeskuffensom vist på tegningen.

Denne specielle beholderskal sættes i rum "2" isæbeskuffen, også når De vilbruge programmet "SKYL" iblegningsforløbet.

VIGTIGT: HUSK PÅ AT NOGLEFLYDENDE VASKEMIDLERKAN VÆRE MEGETSVÆRE AT SKYLLE UD AFBEHOLDEREN. iSÅDANNE TILFÆLDEANBEFALES DET I STEDETAT ANVENDEVASKEBOLD.

VIGTIGT: BRUG KUN FLYDENDEMIDLER I RUM MÆRKET“✿✿”. DET ANBEFALESAT FORTYNDEKONCENTREREDEMIDLER.MASKINEN ERPROGRAMMERET TILAUTOMATISK ATOPTAGETILSÆTNINGSMIDLER(SKYLLEMIDLER) UNDERSIDSTE SKYL TIL ALLEVASKEPROGRAMMER.

DA NO

KAPITTEL 9

BEHOLDER FORVASKEMIDDEL

Beholderen for vaskemiddelhar 3 skuffer:

- Den skuffen som ermerket ” 1 ” er til forvask.

- Den skuffen merket “✿✿“er for spesielletilsetningsstoffer,tøymyknere, parfymer,stivelse osv.

- Den skuffen merket ” 2 ”er til hovedvasken.

En egen beholder forflytende vaskemiddel følgermed. Denne kan plasseres iskuffen som vist på figuren.

Denne spesielle beholderensettes inn i rommet merket"2" i såpeskuffen, også nårdu vil benytte "SKYLLE"-programmet til bleking.

VIKTIG: HUSK AT ENDEL VASKEMIDLER ERVANSKELIGE Å FJERNE.I SLIKE TILFELLERANBEFALER VI AT DUBRUKER VASKEBALLFOR PLASSERINGDIREKTE I TROMMELEN.

VIKTIG: I DEN SKUFFEN MERKET “✿✿” MÅ DET BAREBRUKES FLYTENDESTOFFER.MASKINEN ERPROGRAMMERT TILAUTOMATISK Å TA OPPTILSETNINGER UNDERDEN SISTE SKYLLINGENFOR ALLEVASKESYKLUSER.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99

SZUFLADA NAPROSZEK

Szuflada na proszek jestpodzielona na 3 przegródki:

- Przegródka ““11”” jestprzeznaczona na érodekdo prania wstëpnego.

- Przegródka “✿✿“ jestprzeznaczona naspecjalne dodatki doprania; érodkizmiëkczajåce wodë,zapachowe, krochmal,wybielacze.

- Przegródka ““22”” jestprzeznaczona na proszekdo prania zasadniczego.

Uãywajåc érodków päynnychmoãna skorzystaç zespecjalnego pojemniczkadoäåczonego do pralki, którymoãna wäoãyç do szuflady(patrz rysunek).

Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yçdo przedzia∏u „2” pojemnikana detergenty tak˝e wtedygdy chce si´ u˝yç programu„P¸UKANIA” jako cykluODPLAMIANIA.

UUWWAAGGAA::PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREEÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅTTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUUZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEEPPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEEÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMMWWKKÄÄAADDAANNEEGGOOBBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOOBBËËBBNNAA PPRRAALLKKII..

UWAGA:PRZEGRÓDKA ““✿✿““PRZEZNACZONA JESTWY¸ÑCZNIE NASPECJALNE DODATKI.PRALKAAUTOMATYCZNIEPOBIERA ÂRODKIDODATKOWE PODCZASOSTATNIEGO P¸UKANIAWE WSZYSTKICHCYKLACH.

Page 34: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

66 67

DA

KAPITEL 10

GODE RÅD VEDR.VASK.

VIGTIGT: Af hensyn til en bedrefordeling af tøjet undercentrifugering, er det en godide at iblande mindretøjstykker når der vaskes storestykker tekstiler, sengetøj ellerandre tunge ting. Evt. kancentrifugering undlades vedat trykke knappen for ude-ladelse af centrifugering ind.

Ved uldvask skal detkontrolleres at tøjet ermærket uld eller “MASCHINEWASHABLE”“MASKINVASK”“TÅLER MASKINVASK”“VASKBAR I MASKINE”

VIGTIGT: Se efter symbolerne itøjet, og 1æsfabrikantens vaskeanvisninger. Opdel tøjeti følgendehovedgrupper- Kogevask - Normal vask - Kulørt vask - Fin vask - Uld vask Hvidt og kulørt tøj børvaskes hver for sig, for atundgå farveafsmitning.Det kan anbefales atkulørt tøj vaskes separatførste gang det vaskes, danyt tøj ofte afgiver farve.Når vasketøjet sorteres, erdet vigtigt at kontrollererfølgende:- Kontroller at alle lommer

er tømte - at der ikke er

metalgendstande påtøjet Badges - nåle -mønter o.s.v.

- Løse stropper/bælter isengetøj, kjoler e.t.c.bindes sammen.

- Lommer er knappet ellerlynet.

- Løbere fra gardiner erfjernet.

Ved vask af tøj medmeget kraftige pletter, erdet en god ide at ladetøjet ligge i blød, elleranvende specielpletfjerner, før tøjet vaskes.

NO

KAPITTEL 10

PRODUKTET

VIKTIG: Ved vasking av tungetepper, sengetepper ogandre tunge artikler, børsentrifugering ikke brukes.

For å kunne maskinvaskesmå ullplagg og andreartikler i ull være merketmed “ren ny ull”.

VIKTIG: Ved sortering førvasking, påse at: - det ikke er noen

metallgjenstander ivasken (f.eks. smykker,sikkerhetsnåler, nåler,mynter osv.).

- eventuelle knapper iputetrekk knappessammen, glidelåser oghekter lukkes, løsebelter og lange bandpå f.eks. morgenkåperknyttes.

- kroker fjernes fragardiner.

- vaskeinstruksene påplagget blir fulgt.

- eventuelle vanskeligeflekker blir behandletved sorteringen førvaskingen. Bruk bareflekkfjerningsmidler somer anbefalt i merkingen.

FI

KAPPALE 10

PYYKIN LAJITTELU

Lajittele pyykki ennen pesuavärin, materiaalin japesulämpötilan sekälikaisuuden mukaan.

HUOM ! Painavia, suuria tekstiilejäkuten päiväpeittoja , huopiajne. ei tule lingota.

Villavaatteissa, jotkapestään koneessa tulee ollamerkintä konepesunkestävä “Superwash”

HUOM ! Pyykkiä lajitellessavarmistu, että- vaatteissa ei ole

irtonaisia metalliesineitäesim. hakaneuloja,nuppineuloja, kolikoita

- vetoketjut, nepparitovat suljettuna , vyöt janauhat solmittuina

- verhojen liu’ut japidikkeet ovatirrotettuna

- noudatat tekstiilienpesuohjemerkintöjä

- poistat vaikeat tahraterikoisaineella ennenpesua

- taskut ovat tyhjät

SV

AVSNITT 10

SORTERING AVTVÄTT

Sortera plaggen före tvättenefter kulör, material och hursmutsiga de är.

OBS! Tunga, stora textilier såsomsängöverdrag, filtar etc. skallinte centrifugeras.

Ylleplagg som tvättas imaskin skall vara märkta“Superwash”.

OBS! Vid sorteringen skallDu se till att- metallföremål såsom

broscher,säkerhetsnålar,knappnålar, mynt osv.har avlägsnats frånplaggen

- blixtlås, knappar ärstängda, bälten ochband knutna

- gardinringar tagits bort - Du ger akt på plaggens

tvättmärkningar - besvärliga fläckar

avlägsnats medspecialmedel företvätten

- fickorna är tomma.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100

PRODUKT

WWAAÃÃNNEE::Ciëãkich pledów, narzut naäoãka lub innych ciëãkichwyrobów nie naleãyodwirowywaç.

Odzieã lub inne wyroby zweäny moãna praç wpralce, jeéli na metceumieszczony jestodpowiedni symbol “Purenew wool” i informacja “niefilcuje sië” lub “moãna praçw pralce”

UUWWAAGGAA::PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyypprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyyddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::- nie wrzucaç do pralki

razem z odzieãåmetalowychprzedmiotów (np.broszek, agrafek, spinek,monet itp.);

- powäoczki na poduszkizapiëte byäy na guziki,zapiëte równiez zamkibäyskawiczne i haftki,natomiast luãne paski idäugie tasiemki przysukniach zawiåzanebyäy w wëzeäki;

- zdjåç pozostaleewentualnie ãabki dofiranek;

- zapoznaç sië z treéciåwszytych w odzieãmetek;

- uporczywe plamyusunåç przed praniemspecjalnå pastå lubérodkiem do plam.

Page 35: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

68

FI

KAPPALE 11

YLEISOHJEITA

Ympäristöystävällisyys jataloudellisuus

HUOMIOI PYYKINTÄYTTÖMÄÄRÄSaavuttaaksesi optimienergian-, veden-,pesuaineen ja ajan käytönsuosittelemme käyttämäänmaksimi pyykintäyttömäärää, jolloin säästätenergiaa jopa 50%.

TARVITSETKO ESIPESUA

Käytä esipesua vain erittäinlikaiselle pyykille. Säästätpesuainetta, vettä ja aikaa 5- 15%, kun et valitse esipesuanormaalilikaiselle pyykille.

KIINNITÄ HUOMIOTAPESULÄMPÖTILAANEsikäsittele likalahrattahranpoistoaineella ennenpesua, jolloin voit käyttääalempaa lämpötilaa. Säästätenergiaa 50% käyttämällä60°C: een ohjelmaa.

SV

AVSNITT 11

Goda råd om tvätt

Så här använder du maskinenmiljövänligt och ekonomiskt

FYLL MASKINEN HELT

Du utnyttjar energi, vatten,tvättmedel och tid bäst omdu fyller maskinen ända tillmaximalt rekommenderadkapacitet.Spar upp till 50% energigenom att tvätta en helt fylldmaskin i stället för tvåhalvfyllda.

BEHÖVS FÖRTVÄTT?

Förtvätt behövs bara förmycket smutsig tvätt!SPAR tid, tvättmedel, vattenoch mellan 5 och 15% energigenom att INTE välja Förtvättnär tvätten bara är lätt ellernormalt smutsad.

MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖGTEMPERATUR?Vi rekommenderar att duförbehandlar fläckar medfläckborttagningsmedel ellerblötlägger plagg medintorkade fläckar i vatteninnan du tvättar dem. Dåbehöver du inte ha så högtemperatur när du sedantvättar.Spar upp till 50% energigenom att köra ett programpå 60°C.

69

DA

KAPITEL 11

FORBRUGERINFORMATION

Gode ide`er til optimaludnyttelse af energien ogminimal påvirkning afmiljøet.

UDNYTTELSE AF KAPACITETEN

Ved at fylde maskinen helt,opnås den bedste udnyttelseaf vand, el og sæbe. Såfremtman kun fylder maskinenhalvt, vil forbruget af vand, elog sæbe ikke blive halveret,men kun nedsat med ca.20 %.

ER FORVASK NØDVENDIGT?

Vaskemaskinens programmerer udviklet til optimal effektuden forvask. Kuni særlige tilfælde, hvorvasketøjet er meget snavsetmed olie pletter oglign. vil det være en fordel atbenytte forvasken. Man kanevt. læggetøjet i blød dagenfør, og laden sæbe gørearbejdet.

ER KOGEVASK NØDVENDIGT?

Vaskemaskinens programmerer udviklet til optimal effektved lave temperaturer.Man opnår derfor ikke størrevaskeeffekt ved at benyttehøje temperaturer. Kun isærlige tilfælde har manbehov for kogevask f.eks. vedantiseptiske vaske.

NO

KAPITTEL 11

FORBRUKER-INFORMASJON.

Gode ideer til optimalutnyttelse og minimalinnvirkning på miljøet.

UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.

Ved å fylle maskinen helt,oppnås den besteutnyttelsen av vann,elektrisitet, og såpe. Så santman kun fyller maskinenhalvt, vil ikke forbruket avvann, elektrisitet og såpe blihalvert, men kun redusertmed ca. 20 %.

ER FORVASK NØDVENDIG?

Vaskemaskinens programmerer utviklet til optimal effektuten forvask.Kun i spesielle tilfeller, hvorvasketøyet er meget skittentmed oljeflekker ellerlignende, vil det være enfordel å bruke forvask.

ER KOKEVASK NØDVZNDIG?

I dag er langt på vei de flestevaskemidler utviklet tilmaksimal effekt ved lavetemperaturer. Man oppnårderfor ikke bedre vaskeeffektved å bruke høyetemperaturer. Kun i spesielletilfeller har man behov forkokevask, for eksempel vedantiseptisk vask.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111

PORADY DLAKLIENTA

Kilka wskazówekdotyczåcychekonomicznego iprzyjaznego érodowiskuuãycia urzådzenia.

MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEEWWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUUNajlepsze wykorzystanieenergii, wody, érodkówpioråcych i czasu przezuãycie rekomendowanej,maksymalnej wielkoécizaäadunku.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii pioråc jeden peänyzaäadunek zamiast praç dwarazy poäowë wsadu.

CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWWSSTTËËPPNNEE??Tylko dla bardzo zabrudzonejbielizny.Moãna zaoszczëdziç érodekpioråcy, czas, wodë izmniejszyç od 5 do 15%zuãycie energii niewybierajåc PraniaWstëpnego dla lekko inormalnie zabrudzonejbielizny.

CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??Moãna przed praniem polaçplamy wybielaczem lubnamoczyç bieliznë w wodzie,aby nie uãywaç programudla prania w goråcej wodzie.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii uãywajåc programudo prania w 60°C.

Page 36: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

70 71

SÅDAN BRUGESMASKINEN

VARIABEL KAPACITET.

Denne vaskemaskine justererselv vand niveau, i henhold tiltekstil art, og mængde.Dette system betyder enreduktion af vand ogenergiforbrug, selv ommaskinen ikke er fyldt helt op.

EKSEMPEL: Hvis en vask består af megetsnavset bomuld bør særligtsnavsede pletterforbehandles.

Hvis kun en del af tøjet harpletter der kræverbehandling med specielleblegemidler, kan dette gøresi maskinen.Sammensæt ikkeen vask udelukkende medmeget sugende tekstiler.(frotté e.c.t.), da disse stoffersuger meget vand, og derforbliver meget tunge.

● Åben sæbeskuffen.

● Kom ca. 120 gsæebemiddel i rum 2.

● Kom ca. 50 ml skyllemiddeli rum ✿✿ .

● Luk sæbeskuffen.

DA

VASKING

VARIABEL KAPASlTET

Denne vaskemaskinentilpasser automatiskvannmengden til hva oghvordan det skal vaskes. Pådenne måten er det ogsåmulig å få en “personlig” ogenergisparende vasking.Systemet gir redusertvannforbruk og en fornuftigreduksjon i vasketiden.

EKSEMPELVed spesielt ømtålige stofferer det en fordel å bruke etvaskenett.

La oss for eksempelets skyldanta at du skal vaske SVÆRTSKITTENT BOMULLSTØY(hardnakkede flekker børførst behandles medflekkfjerner).

Du bør ikke vaske en helmaskin full av frottéstoff, dadette trekker til seg myevann og blir svært tungt.

● Åpn beholderen forvaskemiddel.

● Hel 120 g vaskemiddel iden andre skuffen 2.

● Hell 50 cm3 av detønskede tilsetningsstoffet i

skuffen ✿✿ fortilsetningsstoffer.

● Lukk beholderen forvaskemiddel.

NO

PESU

MÄÄRÄAUTOMATIIKKA

Tämä pesukone säätäävesimäärän automaattisestipyykin määrän ja laadunmukaan. Tällöin pesu kuluttaaenergiaa ainamahdollisimman säästävästi.Vähentynyt vesimäärälyhentää myös pesuaikaa.

ESIMERKKI:Pesua edeltävä tahranpoisto

Oletetaan, että pestäväpyykki on erittäin likaistapuuvillaa. Tahroille voidaanhieroa sopivaapyykinpesuainetta taitahranpoistoainetta ennenpesua.

Vältä pesukoneentäyttämistä pelkästään isoilla,paljon vettä imevillätekstiileillä (esim. isotfroteepyyhkeet) , koska niidentasapainottuminen rummussaerityisesti linkousvaiheessa onhuono.Sekoita samaankoneeelliseen myös pieniä jakevyitä tekstiilejä.

● Avaa pesuainekotelovetämällä.

● Laita 120 g pesuainetta2-merkittyyn lokeroon.Tarkista annostuspesuainepakkauksesta ;tiivistepesuainettaannostellaan n. 1 dl japerinteistä n. 2 dl.

● Annostele tarvittaessa n.1/2 dl tai pakkauksen ohjeenmukainen määrähuuhteluainetta tai muutaviimeistysainetta kaukaloon ✿✿ .

● Sulje pesuainekotelo.

FI

TVÄTT

VARIERANDETVÄTTMÄNGDER

Tvättmaskinen reglerarautomatiskt vattennivån eftertvättmängd och tvättyp.Detta spar både energi ochtid, eftersom en liten mängdvatten förkortar tvättiden.

EXEMPEL:Fläckborttagning före tvätten.Om plaggen som skall tvättas tex består av hårt smutsadbomull kan fläckarna gnidas inmed ett lämpligt tvättmedeleller fläckborttagningsmedelföre tvätten.

Undvik att fylla maskinen medenbart stora textilier, som sugerupp mycket vatten (t ex storafrottéhanddukar),eftersom deinte fõrdelar sig jämnt itrumman speciellt vidcentrifugering,utan blandagärna stõrre och mindre plagg.

● Drag uttvättmedelsbehållaren.

● Fyll 120 g tvättmedel i fack 2Betr. doseringen setvättmedelsförpackningen;för tvättmedelskoncentrat ärdosen ca 1 dl, för traditionellatvättmedel ca 2 dl.

● Fyll vid behov ca 1/2 dl ellerrekommenderad mängdsköljmedel eller något annatmedel för efterbehandling ifacket för sköljmedel ✿✿ .

● Stängtvättmedelsbehållaren.

SV PL

PRANIE

ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMMWWOODDYY

Pralka automatyczniedostosowuje poziom wody dotypu i iloéci pranej bielizny. Wten sposób moãliwe jestuzyskanie„zindywidualizowanego”prania z punktu widzeniazuãycia energii. System tenpozwala zmniejszyç zuãycieenergii oraz znacznie skróciçczas prania.

PPRRZZYYKKÄÄAADD::W przypadku szczególniedelikatnych materiaäówpowinna byç uãywanaspecjalna siateczka.

Zaäóãmy, ãe pranie skäada siëz MOCNO ZABRUDZONEJBAWEÄNY (trudne dousuniëcia plamy mogå byçusuniëte za pomocåwybielacza).

Nie zaleca siëkomponowania praniacaäkowicie skäadajåcego siëz materiaäów typurëcznikowego, którewchäaniajå duão wody i stajåsië zbyt ciëãkie.

● Otwórz szufladë naproszek.

● Wsyp do pojemnika 2 120g proszku do prania.

● Wlej 50 cc wybranegoérodka do przegródki nadodatki ✿✿.

● Zamknij szufladë naproszek.

Page 37: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

72 73

DA

● Kontroller at der er åbnet forvandtilførsel.

● Kontroller at afløbs slangenikke er knækket.

PROGRAMVÆLGEREN

Tænd for apparatet vha.TÆND/SLUK-knappen.

Vælg det ønskede program.

Displayet viser indstillingernefor det valgte program.

Tilpas vasketemperaturen hvisnødvendigt.

Tryk på indstillingsknapperne(hvis nødvendigt)

Tryk derefter på knappenSTART.Når knappen START eraktiveret, starter maskinenvaskeprogrammet.

PS. Hvis der kommer en strømafbrydelse undervaskeforløbet, vil maskinen”huske” hvor den stoppede og fortsætte igen nårstrømmen kommer tilbage.

● Når programmet er færdigt,vises ordet "End" (Slut) idisplayet

● Vent, indtil lugen kan åbnes(ca. 2 minutter efter atprogrammet er afsluttet).

● Sluk for apparatet ved attrykke på TÆND/SLUK-knappen.

● Åbn lugen, og tag tøjet ud.

● Sluk altid for vandtilførslenefter brug.

FOR ALLE TYPEP AF VASK- SE I PROGRAMOVERSIGTEN, OG FØLG OVERSIGTENSANVISNINGER.

NO

● Se etter at vanntilførselener skrudd på.

● Se også etter at utløpsrøreter på plass.

PROGRAMVELGEREN

Slå vaskemaskinen på medAV/PÅ-knappen.

Velg ønsket program.

Displayet viser innstillingenefor det valgte programmet.

Juster vasketemperaturen omnødvendig.

Trykk på valgknappene(dersom det kreves).

Trykk deretter på START-knappen.Når du trykker på START, settesmaskinen i bevegelse.

PS. Hvis det kommer etstrømbrudd undervaskeforløbet, vil maskinen”huske” hvor den stoppet og fortsette igjen nårstrømmen kommer tilbake.

● Når programmet eravsluttet, vises ordet "End"(Slutt) på displayet.

● Vent til dørlåsen åpnes (ca.to minutter etter atprogrammet er ferdig).

● Slå vaskemaskinen av medå trykke på AV/PÅ-knappen.

● Åpne døren og ta ut tøyet.

● Skru av vanntilførselenetter hver gangs bruk.

SE ETTER IPROGRAMTABELLENVED ALLE TYPER VASK,OG GÅ FRAM I DENREKKEFØLGEN SOM ERNEVNT OVENFOR.

FI

● Avaa vesihana.

● Tarkista, että poistoletku onpaikallaan.

OHJELMAN VALINTA

Käynnistä laite painamallavirtakytkintä.

Valitse haluamasi ohjelma.

Näytössä näkyvät valitunohjelman asetukset.

Säädä tarvittaessapesulämpötilaa.

Paina valintapainikkeita(tarvittaessa).

Paina sitten KÄYNNISTYS-painiketta.Kun KÄYNNISTYS-painikettapainetaan, pesukonekäynnistää valitun ohjelman.

Varoitus: Mikäli koneenkäydessä tapahtuusähkökatkos, kone muistaavalitun ohjelman ja katkoksenpäättyessä jatkaa siitä mihinse jäi.

● Kun ohjelma on päättynyt,näyttöön ilmestyy sana ”End”(Loppu).

● Odota, että luukun lukitusavautuu (noin 2 minuuttiaohjelman loppumisenjälkeen).

● Katkaise laitteen virtapainamalla virtakytkintä.

● Avaa luukku ja poistapyykki.

● Katkaise veden tulojokaisen käyttökerranjälkeen.

KÄYTÄ APUNASTIPESUOHJELMATAULUKKOAJA NOUDATA AINA YLLÄMAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.

SV

● Öppna kranen.

● Kontrollera attavloppsslangen är på plats.

PROGRAMVÄLJAREN

Sätt på maskinen på ON/OFFknappen.

Välj önskat program.

Inställningarna för det valdaprogrammet visas pådisplayen.

Justera tvättemperaturen vidbehov.

Tryck på valknapparna (vidbehov).

Tryck sedan på knappenSTART.När knappen START tryckts in,sätter maskinen igångarbetssekvensen.

PS. Om det blir strömavbrottunder tvättprogrammet,kommer maskinen att "kommaihåg" var den stannade ochfortsätta därifrån närströmmen kommer tillbaka.

● När programmet är slut visasordet ”End” (Slut) på displayen

● Vänta tills dörrlåset harfrigjorts (ungefär två minuterefter att programmetavslutats)

● Stäng av maskinen påON/OFF knappen.

● Öppna dörren och ta borttvätten.

● Stäng av vattentillförselnefter varje användande.

ANVÄND ALLTIDTABELLEN MEDTVÄTTPROGRAM SOMHJÄLP OCH BEAKTAOVANNÄMNDAORDNINGSFÖLJD.

● Upewnij sië, ãe krandoprowadzajåcy wodë jestodkrëcony.

● oraz, ãe wåãodprowadzajåcy jest na swoimmiejscu.

WYBÓR PROGRAMU

W∏àczyç pralk´ przyciskiemON/OFF.

Wybraç program.

Na wyÊwietlaczu poka˝à si´parametry wybranegoprogramu.

Ewentualnie mo˝namodyfikowaç temperatur´prania.

Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli tokonieczne).

Nast´pnie wcisnàç przyciskSTART.Po wciÊni´ciu przycisku STARTpralka rozpocznie pranie.

UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwaw dostawie pràdu w trakcieprania, specjalna pami´çpralki zapami´ta ustawienia ipo w∏àczeniu pràdu pralkarozpocznie pranie w tymmomencie, w którym zosta∏oprzerwane.

● Na zakoƒczenie programuna wyÊwietlaczu poka˝e si´napis “End”.

● Poczakaç a˝ zgaÊniekontrolka blokady drzwiczek (2min po koƒcu programu)

● Wy∏àczyç pralk´ przyciskiemON/OFF.

● Otworzyç drzwiczki i wyjàçpranie.

● Prosz´ zakr´ciç zawórwody.

DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUUPPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃTTAABBEELLËË PPRROOGGRRAAMMÓÓWW IIPPOOSSTTËËPPUUJJ WWEEWWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..

PL

Page 38: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

7574

DA

KAPITEL 12

RENGØRING OGVEDLIGEHOLDELSE

Brug aldrig slibemidler,aggressive midler, suremidler eller blegemidler.Rengør maskinen udvendigtmed en opvredet klud, evt.kan der anvendes en lillesmule alm.rengøringsmiddel.

Deres vaskemaskine kræveret minimum af rengøring ogvedligeholdelse, dog børfølgende jævnligt udføres.:

● Rengøring af sæbeskuffe.

● Rensning af filter.

● Hvis maskinen skal flyttes,eller efterlades ubrugt for enlængere periode.

RENGØRING AF SÆBESKUFFE

Selv om det ikke er absolutnødvendigt, anbefales detjævnligt at rengøre sæbeskuffen.

Sæbeskuffen fjernes ved atåbne denne, og yderligeregive et let ryk udad.

Rengør sæbeskuffen meden børste og rindende vand.

Anbring sæbeskuffen igen.

NO

KAPITTEL 12

RENGJØRING OGRUTINEMESSIGVEDLIKEHOLD

Bruk ikke skuremidler, alkoholog/eller løsemidler utvendigpåvaskemaskinen/tørketrommelen. Det er tilstrekkelig åbruke en fuktig klut.

Vaskemaskinen trengersvært lite vedlikehold:

● Rengjøringav skuffene ibeholderen for vaskemiddel.

● Rengjøring av filteret.

● Ved flytting eller hvismaskinen ikke skal brukesover lengre tid.

RENGJØRING AV SKUFFENE

Selv om det ikke er strengttatt nødvendig, anbefaler viå rengjøre skuffene ibeholderen for vaskemiddelfra tid til annen.

Trekkbeholderen forsiktig ut.

Skyllunder rennende vann.

Sett beholderen tilbake påplass.

FI

KAPPALE 12

PUHDISTUS JAHOITO

Älä käytä koneenulkopinnan puhdistamiseenhankaavia aineita taivälineitä eikä liuotteita.Ulkopinnan puhdistamiseksiriittää kostealla pyyhkeelläpyyhkiminen.

Pesukone tarvitsee vainvähän hoitoa:

● Pesuainekotelon puhdistus

● Nukkasihdin puhdistus.

● Toimenpiteet muutonyhteydessä tai kun kone onpitkään käytttämättä.

PESUAINEKOTELONPUHDISTUS

Pesuainekotelo onsuositeltavaa puhdistaasäännöllisti mahdollisistapesu- jahuuhteluainejäämistä.

Poista kotelo paikaltaanvetämällä se kokonaan ulos.

Puhdista kotelo juoksevallavedellä ja tarvittaessaharjaamalla. (Irrota myöshuuhtelu+valkaisuainekauka-lon suoja).

Aseta pesuainekotelotakaisin paikalleen.

SV

AVSNITT 12

RENGÖRING OCHSKÖTSEL

Använd inga medel ellerredskap med skurandeverkan eller lösningsmedelför yttre rengöring avmaskinen. Det räcker ommaskinen torkas med enfuktig trasa.

Tvättmaskinen behövermycket liten skötsel:

● Rengöring avtvättmedelsbehållare

● Rengöring av avloppssil

● Åtgärder vid förflyttningav maskin eller om maskinenlänge står oanvänd.

RENGÖRING AVTVÄTTMEDELSBEHÅLLARE

Tvättmedelsbehållaren börrengöras regelbundet för attfå bort eventuella tvätt- ochsköljmedelsrester.

Dra borttvättmedelsbehållaren.

Rengör behållaren underrinnande vatten och borstavid behov.

Skjut in behållaren.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122

CZYSZCZENIE IRUTYNOWAKONSERWACJAPRALKI

Do czyszczenia zewnëtrznejobudowy pralki nie uãywajérodków ãråcych, spirytusówani rozpuszczalników.Wystarczy uãyç zmoczonejszmatki.

Pralka wymaga konserwacjiw bardzo niewielkim stopniu.Jest to:

● czyszczenie przegródekszuflady na proszki,

● czyszczenia filtra.

● a takãe przy przewoãeniulub po däugim postoju.

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓDDEEKKSSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII

Pomimo, ãe nie jest tokonieczne zaleca siëczyszczenie od czasu doczasu przegródek naproszek, wybielacz i dodatki.

Delikatnie ciågnåç wyjmijprzegródki.

Czyéç za pomocå wody.

Wäóã przegródki z powrotemna swoje miejsce.

Page 39: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

7776

FI

NUKKASIHDIN PUHDISTUSTämänpesukoneennukkasihti on nk.neulaloukku, jonkatarkoituksena on kerätäisommat esineet kuten napit,klemmarit, kolikot , jotkavoisivat tukkiapoistopumpun.Varsinainennukka poistuu poistopumpunkautta viemäriin. Onsuositeltavaa tarkistaa sihtisäännöllisesti , esim 1-2 kkvälein:

● Avaa kansi.

● Saatavana vain tietyissämalleissa:Vedä mutkalla oleva letkuauki, poista tulppa ja poistavesi letkusta astiaan.

● Ennen kuin irrotatroskaloukun, aseta pyyheroskaloukun alapuolelle, jottapumpun sisällä oleva pienivesimäärä voi valua siihen.

● Käännä nukkasihtiävastapäivään, kunnes kahvaon vaaka-asennossa.

● Poista nukkasihti japuhdista.

● Aseta sihti huolellisestitakaisin paikalleenseuraamalla oikean reunanuraa ja kiertämällämyötäpäivään. Kiristäkiinnitysruuvi ja kiinitäjalkalista takaisin paikalleen.

TOIMENPITEET MUUTONYHTEYDESSÄ TAI KUN KONEON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ

Muuton yhteydessä tai kunpesukone on pitkäänkäyttämättömänä esim.lämmittämättömässähuoneessa, tulee sekäpoisto- etta tulovesiletkutyhjentää huolellisesti.

Irrota pistotulppapistorasiasta.Varaa matalaastia esim. pesuvati.

Irrota poistoletku ja tyhjennäse huolellisesti. Tee samointulovesiletkulle.

SV

RENGÖRING AV AVLOPPSSILMaskinens avloppssilförhindrar att knappar,knäppen, mynt etc. täpper tillavloppspumpen. Rengör silenregelbundet, t ex med 1-2månaders intervaller.

● Öppna luckan

● Finns bara på vissamodeller:Dra ut den korrugeradeslangen, ta bort pluggen ochled ut vattnet i en behållare.

● Innan borttagandet avfiltret, lägg en handdukunder filterlocket för smalaupp det lilla vattnet som finnsinuti pumpen.

● Vrid silen moturs tills denstoppar i vertikalt läge.

● Ta ut och rengör silen.

● Sätt tillbaka silen, vridmedurs och utförovannämna åtgärder iomvänd ordning.

ÅTGÄRDER VID FLYTTNINGELLER NÄR MASKINEN LÄNGESTÅR OANVÄND

Om maskinen måste flyttaseller står oanvänd under enlängre tid t ex i ett kallt rum,måste både avlopps- ochtilloppsslangarna tömmas.

Drag ut konktakten ureluttaget och ta fram en lågskål t ex ett tvättfat.

Lossa avloppsslangen ochtöm ut allt vatten. Utförsamma åtgärd medtilloppsslangen.

PL

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA

Pralka jest wyposaãona wspecjalny filtr, któregozadaniem jest zatrzymywanieduãych ciaä obcych, któremogäyby zatkaç wëãeodpäywowe, takich jakdrobne monety, guziki itp.Przedmioty te mogå byçäatwo odzyskane. Proceduraczyszczenia filtra wyglådanastëpujåco:

● Otwórz klapk´ okienka

● Tylko w niektórychmodelach:Wyciàgnij filtr, zdejmij jegokorek i zbierz wod´ dopojemnika

● Przed odkr´ceniem filtranale˝y pod∏o˝yç pod pralk´sciereczk´ na którà Êcieknieresztka wody z filtra.

● Przekrëç filtr w kierunkuprzeciwnym do wskazówekzegara, aã zatrzyma sië wpozycji pionowej.

● Wyjmij i oczyéç filtr.

● Po oczyszczeniu zaäóã filtrna miejsce wykonujåcpodane wyãej czynnoéci wodwrotnej kolejnoéci.

PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYYDDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII

Przy przeprowadzce lubokresie däuãszego przestojupralki w nieogrzewanychpomieszczeniach wåãodprowadzajåcy powinienzostaç opróãniony z resztekwody.

Urzådzenie powinno zostaçwyäåczone i odäåczone odsieci.Odäåcz od odpäywu wåãodprowadzajåcy wodë iopuéç go do miski, aby caäawoda mogäa wypäynåç.

Powtórz operacjë z wëãemdoprowadzajåcym wodë.

DA

RENGØRINGAF FILTER.Maskinen er udstyret med etselvrensende filter, deropsamler større ting så sommønter knapper o.s.v. mentillader trævler at passerer.Filteret er meget nemt atrense, og det anbefalesjævnligt at kontrollerer dette.

● Åben lugen

● Finns bara på vissamodeller:Dra ut den korrugeradeslangen, ta bort pluggen ochled ut vattnet i en behållare.

● Innan borttagandet avfiltret, lägg en handdukunder filterlocket för smalaupp det lilla vattnet som finnsinuti pumpen.

● Drej filterhåndtaget moduret, træk derefter filteret udog rens det.

● Brug panelet til at opsamleevt. overskydende vand ifilteret.

● Efter rengøring monteresfilteret igen i modsatrækkefølge.

HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOREN LÆNGERE PERIODE

Hvis maskinen ikke skalbruges i en længereperiode, hvis maskinen kanblive udsat for frost, eller hvismaskinen skal transporteres,skal maskinen tømmes heltfor vand.

Afbryd for strøm og vand.Afmonter afløbs slangen ogplacer denne på gulvet,således at alt vandet imaskinen kan løbe ud.

Gentag denne fremgangs-måde for tilløbs slangen.

NO

RENGJØRING AV FILTERETVaskemaskinen er utstyrtmed et spesielt filter somfanger oppfremmedlegemer som ellerskunne stoppe til avløpet, sommynter, knapper osv. Dissekan da også lett hentes ut avfilteret. Slik går man fram vedrengjøring av filteret:

● Åpne luken

● Finns bara på vissamodeller:Dra ut den korrugeradeslangen, ta bort pluggen ochled ut vattnet i en behållare.

● Innan borttagandet avfiltret, lägg en handdukunder filterlocket för smalaupp det lilla vattnet som finnsinuti pumpen.

● Vri filterhåndtaket moturet, trekk deretter filteret utog rens det.

● Bruk bunnen avvaskemaskinen som et bretttil å samle opp overflødigvann i filteret.

● Etter rengjøring setter dufilteret på plass igjen ved åsørge for at sporet på filteretdreies med urviserne. Gåderetter fram i omvendtrekkefølge av det som erbeskrevet ovenfor.

VED FLYTTING ELLER HVISMASKINEN IKKE SKAL BRUKESOVER LENGRE TID

Ved eventuell flytting ellerhvis maskinen skal stå ubruktover lengre tid iuoppvarmede rom, måslangene tømmes fullstendigfor alt vann.

Vaskemaskinen må slås avog støpselet trekkes ut.Plasser utløpsrøret i etvaskevannsfat til alt vannethar rent ut.

Gjenta det samme medtilførselsrøret for vann.

Page 40: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

78 79

KAPPALE 13

FI

VIKAMikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon. Ilmoita ainakoneen malli, joka lõytty koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten)pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.

Huom!1Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi

aiheuttaa seuraavia sivuvaikutuksia:- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan

alenna huuhtelun tehoa - pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu

kuituihin eivätkä muuta värejä- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta

huuhtelutuloksesta - pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat

huonosti ja aiheuttavat pieninäkin määrinä vaahtoamista- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua

2Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsuthuoltomiehen.

1. Pesuohjelmateivät toimi

2. Koneeseen ei tulevettä

3. Vesi ei poistukoneesta

4. Vettä lattiallakoneen lähellä

5. Kone ei linkoa

6. Voimakas tärinälinkouksen aikana

7. Näytössä lukeevirhe 0, 1, 5, 7, 8.

8. Näytössä lukeevirhe 2

9. Näytössä lukeevirhe 3

10. Näytössä lukeevirhe 4

11. Näytössä lukeevirhe 9

Pistotulppa ei ole pistorasiassa

Verkkokytkin ei ole ala-asennossa

Sähkõvirta on katkaistu

Sulake on palanut

Täyttõluukku on auki

Samat syyt kuin 1. kohdassa

Vesihana on kiinni

Poistoletku on taiteilla

Nukkasihti on tukossa

Tulovesiletkun tiiviste vuotaa

Kone ei ole vielä poistanut vettä

Linkouksen poistokytkin alaspainettuna(ei kaikissa malleissa)

Kone ei ole vaakasuorassa

Kuljetustukia ei ole irrotettu

Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun

Koneeseen ei tule vettä.

Ei tyhjennystä.

Koneessa liikaa vettä.

Kytke pistotulppa pistorasiaan

Paina verkkokytkin alas

Tarkista

Tarkista

Sulje täyttõluukku

Tarkista

Avaa vesihana

Suorista poistoletku

Puhdista nukkasihti

Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti

Odota kunnes vesi on poistettu

Palauta linkouksen poistokytkin

Säädä kone suoraan

Irrota kuljetustuet

Jaa pyykki tasaisesti rumpuun

Soita huoltoon.

Tarkista vedensyöttö.

Varmista, että poistopäässä ei oletukkeumia.Varmista, että poistoletkussa ei oletaitoksia.

Sulje vesihana.Soita huoltoon.

Katkaise laitteen virta.Odota 10–15 sekuntia ja käynnistäohjelma uudelleen.

SYY KORJAUS

Page 41: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

80 81

AVSNITT 13

SV

FELOm Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Hoover serviceverkstad. Angealltid maskinens modell, som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övrekanten av påfyllningsöppningen.

Obs!1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:

-sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskarsköljningens effekt

-efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrernaeller påverkar färgerna

-skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning-de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort ochorsakar skumbildning även när de förekommer i små mängder

extra sköljning hjälper i allmänhet inte2Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.

1. Tvättprogrammenfungerar inte

2. Maskinen tar intein vatten

3. Vattnet pumpasinte ut

4. Vatten på golvetnära maskinen

5. Maskinencentrifugerar inte

6. Kraftigavibrationer vidcentrifugering

7. Displayenmeddelar fel:0,1,5,7,8

8. Displayenmeddelar fel 2

9. Displayenmeddelar fel 3

10.Displayenmeddelar fel 4

11.Displayenmeddelar fel 9

Stickkontakten är inte i uttaget

Strõmbrytaren är inte intryckt

Elstrõmmen är bortkopplad

Säkringen (proppen) har gått

Luckan är inte helt stängd

Samma orsaker som i punkt 1

Kranen är stängd

Veck på utloppsslangen

Avloppssilen är igensatt

Tilloppsslangens packning läcker

Maskinen har ännu inte pumpat utvattnet

Knappen för bortkoppling av centri-fugering intryckt (inte i alla modeller)

Maskinen står inte vågrätt

Transportstöden har inte tagits bort

Tvätten ojämnt fördelad i trumman

Ingen påfyllning av vatten.

Ingen utpumpning.

Maskinen är överfylld med vatten.

Sätt i stickkontakten

Tryck in strömbrytaren

Kontrollera

Kontrollera

Stäng luckan

Kontrollera

Öppna kranen

Räta ut slangen

Rengõr silen

Byt packning och dra åt ordentligt

Vänta tills vattnet pumpats ut

Tryck ut knappen

Justera fötterna

Tag bort stöden

Fõrdela tvätten jämnt

Ring service.

Kontrollera att vattentillförseln är på.

Kontrollera att avloppet är öppet.Kontrollera att avloppsslangen inteär knickad.

Stäng av vattentillförseln tillmaskinen. Ring service.

Om det står error 9 på skärmen.Stäng av maskinen, vänta i 10-15sekunder och starta programmet igen.

ORSAK ÅTGÄRDER

Page 42: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

82 83

KAPITEL 13

DA

FEJL

Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Hoover service. Forhurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes påtypeskiltet bag lågerammen.Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt:1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning

for skylleeffekten, og udvaskning af sæberester.2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde

skadeligt for tektstiler eller farver.

FEJL OG KONTROL LISTEHvis Deres Hoover vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden Detilkalder service teknikker:

1. Maskinen starterikke. Ingen lys ikontrol lampe

2. Der kommer ikkevand i maskinen

3. Maskinen pumperikke vandet ud

4. Maskine står stille

5. Der løber vand udpå guivet

6. Maskinencentrifugerer ikke

7. Maskinen ståruroligt, undercentrifugering

8. Vandet løber ud,mens maskinenfyldes

9. Display viser fejl:0,1,5,7,8

10.Display viser fejl 2

11. Display viser fejl 3

12.Display viser fejl 4

13.Display viser fejl 9

Maskinen er ikke tændt eller stikket ikkesat i

STOP/START knappen er ikke trykket ind

Ingen strøm til maskine

Sikring sprunget

Lågen ikke lukket

Se punkt 1

Vandtilførsel slukket.

Afløbs slange bøjet eller knækket sammen

Filter stoppet

Vandopvarmining

Vandtilslutning ulæt

Forket sæbe Højtskummende

Se punkt 3

Alt vandet er ikke pumpet ud

Nogle modeller har knap for fravalgaf cent

Maskinen står ikke vandret eller står ikkefast

Transportbeslag er ikke afmonteret

Vasketøj er klumpet sammen

Hævertvirkning

Intet vandindtag.

Ingen udpumpning.

Maskinen overfyldt med vand.

Sæt stikket i, og tænd

Tryk på STOP/START knappen

Kontroller måler

Kontroller Sikring

Kontroller

Kontroller punkt 1

Tænd for vandtilførslen.

Kontroller slange

Kontroller filter

Vent 20 - 30 min.

Kontroller hane

Kontroller sæbe og mænge

Kontroller

Vent 5 min.

Kontroller om knappen er aktiv

Juster forreste stilbare ben.

Afmonteret transportbesla

Kontroller sammen sætning og mænge

Kontroller afløbs slange,højde min 50 cm.

Ring efter service.

Kontroller at der er åbent forvandtilførslen.

Kontroller at afløbet er rent.Kontroller at afløbsslangen ikke er bugtet.

Sluk for maskinens vandtilførsel. Ring tilservice.

Sluk apperatet.Vent 10-15 sekunder og genstartprogrammet.

MULIG ÅRSAG FEJL RETNING

Page 43: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

84 85

KAPITTEL 13

NO

FEIL Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Hoover servicesentre. For best mulig serviceber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet ellergarantibeviset.Viktig1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:

- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dettepåvirker ikke effektiviteten til skyllingen.

- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at

skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige

å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.

2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen førdu tar kontakt med et Hoover-servicesenter.

1. Virker ikke på noeprogram

2. Vann kommer ikkeinn i vaske-maskinen

3. Vann kommer ikkeut avvakemaskinen

4. Vann på gulvetrundtvaskemaskinen

5. Sentrifugerer ikke

6. Kraftigevibrasjoner undersentrifugering

7. Displayet viserfølgende feil nr.:0,1,5,7,8

8. Displayet viser feilnr. 2

9. Displayet viser feilnr. 3

10. Displayet viser feilnr. 4

11. Displayet viser feilnr. 9

Støpselet ikke satt i

Vaskemaskinen ikke slått på

Strømmen gått

Sikring gått

Døren i vaskemaskinen åpen

Se årsakene under feil 1

Tilførselskranen skrudd av

Utløpsrøret bøyd

Fremmedlegemer blokkerer filteret

Lekkasje fra pakningen mellom kranenog tilførselsslangen

Maskinen er ikke ferdig med å tappe utvannet

Innstilt på “ingen sentrifugering” (gjelderenkelte modeller)

Vaskemaskinen står ikke jevnt

Transportsikringen ikke fjernet

Tøyet ikke jevnt fordelt

Ingen påfylling av vann.

Ingen pumpe ut.

Maskinen er overfylt med vann.

Sett i støpselet

Slå på bryteren

Kontroller

Kontroller

Lukk døren

Kontroller

skru på kranen

Rett ut utløpsrøret

Kontroller filteret

Skift pakningen og trekk slangen godt tilpå kranen

Vent noen minutter til maskinen hartappet ut vannet

Velg en innstilling med sentrifugering

Juster føttene på vaskemaskinen

Fjern transportsikringen

Fordel tøyet jevnt

Ring Kundeservice.

Kontroller at vanntilførselen er åpnet.

Kontroller at avløpet er åpent.Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.

Steng vanntilførselen til maskinen.Ring Kundeservice.

Slå av vaskemaskinenVent i 10–15 sekunder og startprogrammet på nytt

ÅRSAK ÅTGÄRDER

Page 44: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsamuuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.

Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkarenförbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dessviktigaste egenskaper inte förändras.

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktionsbog.

Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter utennærmere varsel om dette.

Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdówdrukarskich.

86

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133

PL

UUSSTTEERRKKAA Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Hoover. Aby uzyskaçodpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczkiumieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.

UUwwaaggaa::11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww

mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy eeffeekktt::-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiieewwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..

-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiieepprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,, aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..

-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggooppääuukkaanniiaa..

-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoopprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggååppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..

-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu HHoooovveerr

wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee sspprraawwddzziiaannyy..

1. Pralka nie dziaäana ãadnymprogramie

2. Pralka nie nabierawody.

3. Pralka nie usuwawody.

4. Woda napodäodze wokóäpralki.

5. Nie dziaäawirówka.

6. W czasiewirowaniaodczuwalneznaczne wibracje.

7. Na wyÊwietlaczupojawiajà si´numery: 0, 1, 5, 7, 8

8. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 2

9. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 3

10. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 4

11. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 9

Kabel zasilajåcy nie podäåczony dosieci

Wäåcznik nie zostaä wciéniëty

Brak zasilania

Przepalony bezpiecznik sieciowy.

Drzwiczki pralki otwarte

Patrz przyczynë 1.

Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.

Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.

Kawaäek materiaäu blokuje filtr.

Wyciek ze zäåcza kranu z wëãemdoprowadzajåcym wodë.

Pralka nie wylaäa jeszcze wody.

Ustawienie „bez wirówki” (niektóremodele)

Pralka nie zostaäa dokäadniewypoziomowana.

Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.

Ãle rozäoãony äadunek bëbna.

Brak wype∏nienia wodà.

Woda nie zostaje wypompowana.

Maszyna przepe∏niona jest wodà.

Wäóã wtyczkë do gniazdka

Wciénij wäåcznik

Sprawdã sieç

Sprawdã bezpiecznik

Zamknij drzwiczki

Sprawdã

Odkrëç kran.

Wyprostuj wåz.

Sprawdã filtr.

Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.

Zaczekaj kilka minut, aã pralka wylejewodë.

Przestaw program na wirówkë.

Wyreguluj specjalne nóãki.

Zdejmij klamry.

Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.

Wezwij serwis.

Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.

Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jestzatkany.

Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwijserwis.

Wy∏àczyç urzàdzenie.Odczekaç 10-15 sekund i ponowniewykonaç program.

PPRRZZYYCCZZYYNNAA SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA

LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK

Page 45: DYN P Käyttöohje Bruksanvisning FI Brugsanvisning ......2 3 DA TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling

10.0

4 -

4103

3834

- w

ww

.gra

ficae

stam

pa.it

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie

FISVDANOPL

Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin2002/96/EY mukaisesti.Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- jaterveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaanse tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnanympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.

Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning(Waste Electrical and Electronic Equipment,WEEE).Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor ochmiljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör denlämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen,på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.

Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/ECvedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadeligekonsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse afdette produkt.Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedetbør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektroniskudstyrBortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produktved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af.

Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske ogelektroniske produkter (WEEE).Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindrepotensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg medproduktet på en uskikket måte.Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedetleveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering.For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan dukontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.

To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcàÊmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´ciaszkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwejutylizacji takiego sprz´tu .Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jakinne Êmieci domowe.Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych ielektronicznych.Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci.Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub zZak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania, lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.