14
6 VOLTS EQUIPEMENTS AUTOMOBILES AUTOMOTIVE ELECTRICAL EQUIPMENT ELEKTRO AUSRLISTUNGEN EQUIPOS ELECTRICOS AUTOMOVILES

Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

6 VOLTS •

EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES AUTOMOTIVE ELECTRICAL EQUIPMENT AUTO~ ELEKTRO ~ AUSRLISTUNGEN EQUIPOS ELECTRICOS AUTOMOVILES

Page 2: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

ID 19 ALLUMEUR DISTRIBUTOR ZUNDVERTEILER ENCENDIDO

2238

D ' AVANCE A DEPRESSION COURBE VACUUM UNTERDRUCK CURVA DE

ADVANCE CURVE - FR0HZ0NDUNGSVERSTELLINIE AVANCE A DEPRESION

1 S't--- --+----+--- -+-- ----<

0 100 200 300 400

Millimetres de mercure Millimeter of mercury Millimeter Quecksilber Milimetros de mercurio

COURBE D'AVANCE CENTRIFUG E CENTRIFUGAL ADVANCE CURVE FLIEHKRAFT FR0HZ0NDUNGSVERSTELLINIE CURVA DE AVANCE CE NTRIFUGA

Nombre de tou rs minute Number of revolution per minute Umd rehungen pro minute Numero de vueltas minuto

DS 19 2173 L'appareil etant monte sur le bane, agir sur les

reglage des supports afin que les 4 etincelles situees sur deux axes perpendiculaires.

Ecartement des contacts :· 0 ,3 a 0 ,5 mm .

The apparaters being setted on the bench, act regulating screws of the supports so the four will be located on the two perpendicular diagonals .

Width of the connections : 0 ,3 to 0,5 mm .

vis de soient

on the sparks

Bei dem auf dem Priifstand montierten Apparat die Ein­stellschrauben der Halter so einstellen, doss die 4 Fun­ken auf zwei · senkrecht zueinander verlaufenden Diagonalen liegen .

Kontaktabstand : 0 ,3 bis 0,5 mm.

Montado el aparato sobre el banco actuar sobre los tor­nillos de regulacion de los soportes con el fin de que la$ 4 chispas esten situadas sobre dos diagonales perpendiculares .

Separacion de los contactos de _0,3 a 0,5 mm.

DS 19 11JO

3944 10 • i----r---r----be.S

1500 2000 2200 V/mn

Page 3: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

_,

Depuis Since Seit Desde

8-1955

8-1956

3-1957

7-1959

5-1957

Am

Affectation de nos appareils sur ces chdssis Units designed for these chassis

Moteur Dynamo Engine Generator Motor Lichtmaschine Moior Dinamo

DS 7116

DS 7132

DS 7132

DS 7132

I II D I 7158

DYNAMOS LICHTMASCHINEN

I

Regulateur Demarreur Regulator Starter Regler Anlasser Regulator Arranque

8184 6003

8184 6003

8184 6003

8184 6003

8184 I 6003

GENERATORS DI NAM OS

7116 - 7132 7158 lntensite a froid Out put (Cold)

I

Stromstarke in kalten Zustand lntensidad en frio

I 301---- -,

lntensite a chaud

Out put (hot)

Verwendung unserer Apparate auf diesen Fahrgestelle Afectacion de nuestros aparatos sobre este chasis

Allumeur Distributor ZUndvertei ler Encendido

DS 19 2173

2173

2173

3944

ID 19 2238 I

Babine Projecteur Coil Headlamp Zundspule Scheinwerfer Bobino Proyectore

2131

I 5187

2131 51 87

2131 { 5173 5187

207 1 I 5173

' 2071 I 5187

5173

DEMARREUR AN LASSER

Puissance Power Leistung Potencia

Ventilateur Rei a is Robinet Ventilator Relay Battery switch Windrader Relais Batterieschalter Ventilador Relais ln terru ptor

4846 1390 1036

4846 1390 1036

4846 1390 1036

4846 1390 1036

I I 1390 I 1036

6003 STARTER ARRANQUE

D Vitesse en tours /minute Speed in RPM Drehzhal U /Min Velocidad en Vueltas minute

D CV T~mn..---,----,....---..,-'---;----,--,,mll<g

Vitesse Speed Dre hzahl Velocidad

R.p.m.

20 Stromstarke in warmen Zustand

Tr/mn

R.p. m 0 ......,=~=.,,..--~--3-0~00

lntensidad en cal iente

Vitesse en tours /minute Speed in RPM Drehzahl U /Min Ve locidad en Vueltas minute

Couple 2000 l----+'%.---+----1~~-+----+-t Torque Drehmoment Pi la

0

Page 4: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

DYNAMOS GENERATORS LICHTMASCHINEN DINAMOS

c

Page 5: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

( .

Rep. Mark Marke Sei\al

A

B

c D

E

F

G

H

J

L

M

I 4

7

10

13

16

19

25

30

31

32

lnduit

DESIGNATION DES PIECES

lnducteurs

Palier commande

Palier collecteur

Balai prise

Balai masse

Ensemble porte-balai prise

Ensemble porte-balai masse

Ensemble borne prise

Ensemble borne excitation

Pou lie

Roulement cote commande

Jeu de pieces bloc. roul. cote cde

Vis de masse polaire

Rondelle de calage d'induit

Bague graphitee

Ressort de balais

Jeu de. pieces montage general

Jeu de pieces montage poulie

Connexion montee

Jeu de pieces fixation connexion montee

Jeu de pieces masse

I REGULATEUR (3 elements)

PARTS DESIGNATION

Armature

Field Coil

Drive end frame

Commutator end frame

Insulated brush

Ground brush

Insulated brush holder assembly

Ground brush holder assembly

Tern_iinal assembly

Field terminal assembly

Pulley

Bearing

Set of bearing retainer (drive end)

Pole shoe screw

Shim washer (armature)

Graphite ring

Brush spring

Mounting

Fixing assembly (pulley)

Connection

Set of parts (Mounting con nee-lion)

Set of parts (Ground)

I REGULATOR (3 units)

Dynamos Generators Lichtmaschinen Dinamos

BEZEICHNUNG DER TEILE

Anker

Feldwicklung

Antriebseitelager

Kollektorseitel ag er

lsolierte BUrste

Masse BUrste

Satz der isolierten BU rste Stromabneh merbolzen

Satz der MassebU rste

mit

Satz des Stromabnehmerbolzen

Feldende Anschlussbolzen

Riemenscheibe

Kugellager

Kugel 1 ag ersi cheru ng Antrieb-seite

Polsch u h-Beiesti g u ngssch rau be

Anker - Sicherungsscheibe

Graphit Biichse

Biirsten - Druckfeder

Verbind ungsbolzen

Riemenscheiben - Befestigungs-teile

Anschluss

Satz fiir Anschlussbefestigung

Satz Iii r Masse

I REGLER (3)

lnducido

Inductor

DESlGNACION DE LAS PIEZAS

Soporte mando

Soporte colector

Escobilla contacto

Escobilla masa

Conjunto porta escobilla contacto

Conjunto porta escobilla masa

Conjunto borne contacto

Conj~nto borne excitacion

Pol ea

Cojinet.e lado mando

Juego de piezas de bloqueo del coji-nete lado mando

Tornillo de masa

Arandela de calce del inducido

Anillo grafitado

Resorte de escobilla

Juego de piezas montage general

Juego de piezas montage polea

Conector

Juego de piezas de fijacion conector

Juego de piezas de masa

I REGULADOR (3 bobin:is)

71161713217158 Reference Part no

Bestellzeichen Referencia

72322

99451

90919

99446

90962

90961

71704

71705

71706

71707

98324

9898

71107

99361

90796

8i8Jl0

90966

71630

75520

99457

73353

73354

Reference Part no

Bestellzeichen Referencia

72322

99451

90919

99446

90962

90962

71704

71705

71706

71707

69966

9898

71107

99361

90796

87880

90966

71630

75520

99457

73353

73354

Reference Part no

Bestellzeichen Referencia

98346

99451

90919

99446

90962

90962

71704

71705

71706

71707

70513

9898

71107

99361

90796

87880

90966

71630

75520

99457

73353

73354

IB184 IB184 IB184

I

Page 6: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

DEMARREUR STARTER

ANLASSER ARRANQUE MOTOR DE

OJ

51

Page 7: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

Rep . Mark

Ma rke Serial

c - - -

A

B

c x D

E

F

G

H

J

M

7

9

II

13

2S

( ,' 4S

47

49

SI

SS

lnduit

lnducteurs

DESIGNATION DES PIECES

Palier commande

Pali er intermediaire

Pailer collecteur

Balai prise

Ba.I ai m asse

Ensemble porte -balai prise

EnsembJe porte-balai masse

Ensemble borne prise

Bendix

Bogue graphitee cote support

Bague graphite e cote collecteur

Bogue intermediaire

Clavette

Ensemble tig e de fixation

Ressort de balai

Rondelle de calage

Rondelle de butee ou de friction

Rondelle !endue de blocage d ' induit

Vis de masse polaire

PARTS DESIGNATION

Armature

Field Coil

Drive end frame

Intermediate bearing

Commutator end frame

Insulated brush

Ground brush

Insulated brush holder assembly

Ground brush holder assembly

Terminal assembl y

Bendix

Graphite ring drive end

Graphite ring commutator end

Intermediate ring

Key

Mounting rod assembly

Brush spring

Shim washer

Thrust washer

Split washer

Pole Shoe Screw

Demarreur Sta rte r Anlasser Motor de arranque

Anker

BEZEICHNUNG DER TEILE

Feldwicklung

Antriebseitelager

Z wischenlager

Kol I ektorseitel ager

lsolierte BUrste

MassebUrste

lsolierter BLlrsten

MassebLlrsten

lsolierte Klemme

Antriebsritzel

Antriebseite GraphitbUchse

Kollektorseite GraphitbUchse

LagerbUchse Zwischen

Keil

Verbind ungsbolzen

BUrsten - Druckfeder

Distanzscheibe

Zwischenscheibe

Fede rscheibe

Polschuh - Befestigungschraube

DESIGNACION . DE LAS PI EZAS

lnducido

lnductores

Soporte d e mando

Soporte inte rmediario

Soporte colecto r

Escobilla contacto

Escobilla masa

Conjuncto porta escobilla contacto

Conjuncto porta escobilla masa

Conjuncto borne contacto

Bendix

Anillo grafitado lado sopor te

Anillo grafitado lado rolector

Anillo intermediario ,

Clavija

Conjuncto vastago de fijacion

Resorte de escobilla

Arand e la de calce

Arandela de tope o de friccion

Arandela hendida para blaquear el in -ducido

Tornillo de masa

6003 Reference Part no

Bestellzeichen Referenda

97304

98262

949 10

94907

98037

98068

98067

71 112

7 11 IS

99236

99073

94909

28936

28936

8061

72387

28938

91 486

9132S

91S06

99361

Page 8: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

·1

Page 9: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

' I I

'1Juu1Jw Rep .

Mark DESIGNATION PARTS DESIGNATION Marke DES PIE_CES i.-Sefial

A Tele - Head 8 Rotor Rotor

c Ensemble jeu pieces contacts Contact assy (contact arm and sta-tionary contact)

D Plaque pOrte-rupteur nue Breaker plate (Bare) Plaque porte-rupteur montee Breaker plate

E Capsule de depression complete Complete vacuum mechanism assy

F Condensateur Condenser I Arbre cl came Cam shaft 2 Arpre de commande Drive shaft 3 Bague graphitee Graphit ring 4 Borne complete Terminal 5 Charbon et ressort Carbon and spring 6 Jeu de pieces montage condensateur Set of parts (condenser installation)

7 Excentrique Toothed plate 9 Levier d'avance Spark control lever

10 Masse d'avance Advance weights II Ensemble palfe de fixation Mounting lug assy 12 Rondelle de calage Shim washer 13 Ressort de masse Weight spring 14 Ressort de toe Coupling spring 15 Rondelie de toe Washer for coupling 17 Toe Coupling 18 Vis support de contact Contact support clamp screw

9 Epingle Safety pin I'- 20 Circlips Split ring

BO BI NE IGNITION COIL

Allumeurs DS19 DS 19 ID 19 Distributors

Z i.indvertei leren 2173 3944 2238 Encendidos Reference Reference Reference

BEZEICHNUNG DESIGNACION Part no Part no Part no DER TEILE DE LAS PIEZAS Bestellzeichen Bestellzeichen Bestellzeichen

Referencia Referencia Referencia

Verteilerkopf Tapa 49371 47430 47430 Rotor Rotor - 49423 49423 Kontaktsatz Conjunto contacto (martillo y con-{ 71131 } 71129 71133 tacto fixo) 71132 Unterbrecherplatte (Nackt) Placa porta ruptor (denuda) 49352 47477 U nterbrecherplatte Placa porta ruptor (puesta) 49887 49796 49384 Unterdruckgehiiuse Capsula de depresion completa - - 49854 Kondensator Condensador 12218 12038 12038 Nockenwelle Arbol de levas 49349 74259 49438 Antriebswelle Arbol de mando 49342 49427 49427 Graphitbuchse Anillo grafitado 47998 912878 912878 Anschlussklemme Borne - 71999 71979 Kohle und Feder Carbon y resorte - 49225 49225 Kondensator - Einbanteile Juego de piezas montaje condensa·{ 71953 } -dor 71954 -Excenter Excentrica - - 49038 Vorzundungshebel Pal an ea - - 49544 Fliehgewicht Masa de avance 49346 911875 911875 Befestigungsfeder Conjunto brazo de fijacion - 71980 71.980 Distanzscheibe Arandela de calce 49341 46331 46331 Flie.hgewichtsfeder Muelle de masa , 11 - 49751 49751 Mitnehmerfeder Resorte de toque 47439 47439 47439 Mitnehmerscheibe Arandela de toque

, 49369 46332 46332

Mitnehmer Toque 49370 47437 47437 Befestigungsschau be zu Konlakt- Tornillo soporte de contaclo 49374 43095 43095

platte Sicherungsnadel Alfiler ' - 90325 49034 Sicherungsring Circlips 49372 73650 73650

DS 19 DS 19 ID 19 Z0NDSPULE BO BINA 2131 2071 2071

Page 10: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

PROJECTEUR

HEADLAMP

SCHEINWERFER

PROYECTORE

PROJECTEUR

HEADLAMP

SCHEINWERFER

PROYECTORE

Page 11: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

!) -IUU er Projecteur Headlamp ~OIUJ. e 5187 Scheinwerfer Proyectore Rep. Reference

Mark DESIGNATION PARTS DESIGNATION BEZEICHNUNG DESIGNACION Part no

Marke DES PIECES DER TEILE DE LAS PIEZAS Bestellzeichen .Se ii al Referenda ---

A Corps Body Gehause Cuerpo 66020 B · Ensemble optique Optical system Einsatz Conjunto optico 67058

A.B.T.P. 529 Homologation A. B.T.P. 529 Beglaubigung A.B.T.P . 529 Homologacion A.B.T.P. 529 c Porte Rim Abschlussring Visel 67298 G Douille Bushing Lampenfassung Porta lamparas 67059

2 Vis de reglage inferieur Adjusting screw (bottom) Untere Regulierschraube Tornillo de regulacion inferior 66864 2' Vis Ce reglage supE!rieur Adjusting screw (upper) Obere Regulierschraube Tornillo de regulacion superior 66873 3 Patte de reglage inferieur Adjusting lug (bottom) Unterer Haltefuss Brazo de regulacion inferior 65976 3 ' Patte de reglage superieur Adjusting lug (upper) Oberer Haltefuss Brazo de regulacion superior 65369 4 Ressort inferieur Spring (bottom) Untere Feder Muelle inferior 65840 4' Ressort superieur Spring (upper) Obere Feder Muelle superior 65368 5 Vis de porte Screw (For the rim) Schraube zu Abschlussring Tornillo de visel 65373 6 Passe-cdble Cable grommet Kabelmuffe Pasa cable 65371

I Lampe jaune

I Yellow bulb

I Gelb GIUhlampe

I Lampara amarilla

I 454

Lampe blanche White bulb Weiss GIUhlampe Lam para bi an ea 457 Satellite Auxiliary bulb HUii - GIUhlampe Satelite 471

IUl.Ll.U Projecteur Headlamp l 5173 Schei nwerfer Proyectore Rep . I Reference

Mark DESIGNATION PARTS DESIGNATION BEZEICHNUNG DESIGNACION Part no

Marke DES PIECES DER TEILE DE LAS PIEZAS Bestellzeichen Se ii al , Referenda ---

c A Corps Body Gehause Cuerpo 67327 B Ensemble optique Optical system Einsatz Conjunto optico 67303

Homologation E2 107 Homologation E2 I 07 Beglaubigung E2 107 Homologacion E2 I 07 c Porte Rim Abschlussring Visel 67298 E Connecteur en sachet Connector Anschluss - Stecker Conectador 67510

I Jone de lampe Bulb clip Haltefeder Junco de lampara 67310 2 Ecrou haut Not (bottom) Befestig ungsschrau be Tuerca inferior 67366 3 Patte Lug Haltefuss Brazo 67343 4 Ressort Spring Feder Muelle 65368 5 Vis de porte Screw (For the rim) Schraube zu Abschlussring Tornillo de visel 65373 6 Passe-c<ible Cable grommet Kabelmuffe Pasa cable 65371

16 Ecrou bas Adjusting screw (upper) Obere Mutter Tuerca superior 65367

D

I Lampe jaune

I Yellow bulb

I Gelb GIUhlampe

I Lampara amarilla

I 499

Lampe blanche White bulb Weiss Gliihlampe Lampara blanca 1459 F Satellite Auxiliary bulb HUii - GIUhlampe Satelite 471

Page 12: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

MOTE UR MOTOR MOTOR MOTOR

4846

Page 13: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

IUILl.U Rep .

DESIGNATION Mark PARTS DESIGNATION Marke DES PIECES Seiia l - --

A lnduit Armature

B lnducteur avec masse Field coil (With ground)

c Palier commande brive end bearing

D Palier collecteur Commutateur end bearing

E Balai prise Insulated brush

Balai masse Ground brush

F Cache-balai Brush cover

I Porte-balai Brush holder

3 Jeu de pieces montage general Set of parts (general mounting)

5 Jeu de pieces calage induit Set of parts (shimming of the armature)

II Ressort de balai Brush spring

l

Anker

Moteur Motor Motor Motor

BEZEICHNUNG DER TEILE

Feldwicklung

Lager Antriebseite

Lager Kollektorseite

lsolierte Biirste

MassebUrste

Deckel

BUrstenhalter

Befestig un gssch rau bensatz

Distanzscheiben

BUrsten - Druckfeder

4846 Reference

DES IGNACION Part no DE LAS PIEZA~ ·Bestellzelchen

· Referenda

lndu cido 99218

Inductor con masa 99213

Soporte mando 99209

Soporte colector 99227

Escobilla contacto 97850

Esco billa masa 69730

Cubre escob illas 70661

Porta escobillas 97849

Juego de piezas montaje general 72353

Juego de piezas calar el inducido 72351

Resorte d e escobillas 97851

Page 14: Ducellier Citroën DS19 ID19 6 Volt electrical equipment · 6 VOLTS • EQUIPEMENTS E~ECTRIQUES AUTOMOBILES ... Motor Lichtmaschine Moior Dinamo DS 7116 DS 7132 DS 7132 DS 7132 I

ENTRETIEN M A IN TENANCE W A RTU NG MANUTENCION

Alie 10000 km einige Tropfen

Tousles 10.000 km , verser quel- MotorOI in de n Schmiernippel des Cada 10.000 km, verter algunas ques gouttes d'huile moteur dans le Oil commutator bearing every

Kollektorlagers einfU ll en . gotas de aceite motor en el engra-groisseur du palier collecteu r. 10,000 klms (6,250 miles) . Bei Vornohme von Antikorro - sado r del cojinete colector.

DYNAMO Eviter les projections I ors des Avoid splashings when oiling. sionssprUhungen ist die Lichtnias- Se deben evitar las proyecciones

pulverisations. chine abzudecken . en el momenta de las pulveriza-GENERATOR Tous les 50 .000 km , remplir de Grease commutator ball bear- Alie 50 OOO km ist das Kugellager ciones.

ing with GD 77 infusible grease der Antriebs-seite mit dem hitze- Cada SO.OOO km llnar de grasa LICHTMASCHINE graisse infusible GD 77 (Standard

(Standard Fran~aise des Petroles) bestandigen Spezialfett GD 77 infusible GD 77 (Standard Fran-Frant;aise· des Petroles) le roule-

every 50,000 klms or 31,250 miles. (Standard Petroleu m-Gesellschaft) cesa de Petr61eos) el cojinete de DIN AMO ment cl bille du palier commande .

Clean Change zu Wiien. Ebenso ist der Kollektor bolas del sopor te mando. Limpiar Nettoyer le collecteur et changer commutator - zu sau bern und die KohlebUrsten el colector y cambiar las escobillas les balais si leur usure a atteint la brushes when limit of wear ex- zu erneuern, sofern deren Abnut- si SU desgaste ha alcanzado la moitie de leur longueur . ' ceeds y, of their length . zung die Hiilfte ih rer norm a len mitad de su longitud.

Lange erreicht hat.

ATTENTION : Tout deplom- ATTENTION Loss of war-ACHTUNG : Jede Verletzung ATE;NCION : El mero hecho der Verplombung der Regler zieht

REGULATEUR bage des regulateurs entraine ranty will result automatically if automatisch den Verlust der Ga- de quitar el precinto de los regula-automatiquement la perte de la protective seal is removed . ran tie nach sich . dores ocasiona, au tom aticamente,

REGU~ATOR garantie . This precision built unit should Dieser infolge sein e r Prazision la perdida de la garantia.

Cet appareil delicat en raison Este aparato delicado debido a REGLER de SQ precision ne doit etre vE:rifle be checked and adjusted by a sehr empfindlich~ Apparat darf

SU precisi6n , no· debe ser verifi-et rE:glE: que par un E:lectricien- skilled operator only (if possible, nur von einem Fachmann, wenn cado mas que por un electricista

REGULADOR specialiste et si possible a DUCELLIER agent should be moglich einem Vertreter der especializado y a ser posible, por par • un consulted) . See list of Service DUCELLIER-WERKE nachgeprUft agent DUCELLIER (voir la lisle des un Agente DUCELLIER (Vease la

Stations Service) . Stations. '.,. und eingestellt werden (s . Liste der lista de los Puestos de Se rvicio). Vertretungen) .

I Alie 50 OOO km ist der Kollektor

DEMARREUR Tous les 50.000 km, nettoyer le Clean commutator every 50,000 zu saubern. Die KohlebU rsten sind Cada 50.000 km limpiar el colec-collecteur et changer )fes balais si klms or 31.250 miles. Change auszuwechseln , sofern ihre Abnut- tor y cambiar las escobillas si su

STARTER leu r usure a atteinf/ la · moitie de brushes if limit of wear exceeds zung die Hiilfte ihrer normal en desgaste ha alcanzado la mitad de

AN LASSER leur longueur . . ~·::,( · Y2 of their length . Lan')e erreicht hat. su long itud .

S'assure·r de l'E:tat du pignon du Check ring and drive pinion. Zustand des Antriebsri tzels und Asegurarse del estado del piii6n

ARRANQUE lanceur et de la couronne. Veiller Make sure they move into mesh des Schwungrad-zahnkranzes prU- del lanzai::lor y de la corona. Velar a leur bon engrenemen t. . correctly. fen : auf deren gutes ~inspuren por su buen engranaje .

achten.

- 1

It is recommended to utilize Nur DUCE LLI E R-ZU ndspu I en Emplear Unicamente las bobinas N'employer que des bobines et

DUCELLIER condensers and igni - und -kondensatoren verwenden, y condensadores DUCELLIER estu -ALLUMEUR condensateurs DUCELLIER etudies die speziell !Ur diesen Apparat diados en armonfa con este apa-

en harmonie avec cet appareil. lion coils. They have been espe- entwickel wurden . r at DISTRIBUTOR Tous les 5.000 km, mettre une

cially designed for th .is unit . Alie 5 OOO km ein Tropfchen Cada 5.000 km poner una

ZUNDVERTEILER petite goutte d ' huile de vase line Pour a few drops of vaseline oil Vaselinol auf den Schmierfilz triiu- peq.ueiia gota de aceite de vaselina

sur le feutre lecheur. Veiller perio -on the wiping pad every 5,000 klms feln. sobre el fieltro rozador . Velar or 3.125 miles . Der Abstand der Unterbrecher- peri6dicamente la separaci6n ENCENDIDO diquement a 1·ecartement des con- Check contact at regular a

facts qui doit etre de 45/100.· gap kontakte ist regelmassig zu · Uber- de los contactos que debe ser de

.intervals. Gap should be at 45/100 prUfen ; er betriigl 45/100. 45/100.

' r", Effe r.tue r- le reg I age quand la Einstellung bei normal be laste- Efectuar la r egulaci6n cuando el v

PROJECTEUR voiture est normalement chargee. Adjustment should be made tern Fahrzeug durchfUhren. GIUh- cache este normalmeiite cargado . HEADLAMP Periodiquement changer Jes lampes .when car is normally loaded . lampen in bestimmten Zeitabstan- Cambiar peri6dicamente !as lam-

afin de beneficier du maximum Change lamps periodically to se- den · auswechseln, um jederzeit paras con el fin de beneficiar de la SCHEINWERFER cure maximum lighting power . grosstmogliche Lichtwirkung zu ~

d'eclairement (pour les projecteurs m 3.xima claridad (para los Proyec-~ PROYECTORE EUROCOD demander la notice de Apply for Notice No. 3179 to ad- erzielen . (FUr EUROCOD-Schein - tores EUROCOD solicitor la reseiia

reglage n° 3179) . just EUROCOD HEADLIGHT. werfer fordern Sie die Einstellung> de -regulaci6n n° 3179). anweisung N° 3179 an) . w a

l Zur Reparatur all er dieser Appa- ~

NOTICE No 3J82 c Pour la reparations de tous ces Para la reparaciOn de todos apa- ~ It is recommended to utilize rate sind ausschliesslich DUCEL- ~ appareils , n'utiliser que des pieces only parts manufactured by DU- LIER-Ersatzteile zu verwenden. ratos, no deben utilizarse masque

-' 0 d'origine DUCELLIER. C'est la piezas de orig en DUCELLIER, Es :>eule garantie de l' Usager. CELLIER when repairing units . Das ist die beste Garantie fiir den la Unica garantia del Usuario . ~

Kunden . 0 g

'