Upload
benedetta-bondi
View
219
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
DNL in L2: CLIL?
Insegnamento/Apprendimento
di una Disciplina Non Linguistica (DNL) in L2
nella Scuola Secondaria di Secondo Grado
Commissione CLIL Liceo Moretti - I.I.S. Beretta, Gardone V.T.11 Novembre 2013
MIUR
Insegnamento di una disciplina non linguistica (DNL) in lingua straniera obbligatorio in tutte le classi quinte a partire dall’a.s. 2014-15 e nel Liceo Linguistico a partire dalle classi terze dell’a.s. 2012-13
DNL in L2
Il docente DNL insegna la sua disciplina in L2 come se stesse insegnando in L1?
E’ fattibile?
E’ efficace?
Quali sono i bisogni degli studenti?
Quali metodologie possono facilitare il processo di apprendimento?
Collaborazione con il docente L2?
CLILContent and Language Integrated Learning
Apprendimento Integrato di Lingua e Contenuto
• Consiglio d’Europa
CLIL: Maggiore esposizione alla lingua straniera senza un aggravio di ore nel Curriculum Scolastico
“L’apprendimento di una seconda lingua èpiù efficace se si focalizza sull’apprendimento
dei contenuti piuttosto che sulla lingua fine a se stessa”
(Richards, Rodgers 2001)
CLIL: APPROCCIO DUALISTICO o MULTIPLO?
APPRENDIMENTO di…
Contenuti Disciplinari
Lingua Straniera
SVILUPPO/CONSOLIDAMENTO di…
Strategie di apprendimento/Abilità cognitive/Stili di apprendimento Cittadinanza responsabile
CLIL: INTEGRAZIONE di OBBIETTIVI
ContenutisticiCONTENT
ComunicativiCOMMUNICATION
CognitiviCOGNITION
Culturali (Cittadinanza)
CULTURE
THE FOUR C’s FRAMEWORK – La cornice delle “4C”
CONTENUTI (1)
CONTENUTI DISCIPLINARI (Materia non linguistica) es. Scienze, Fisica, Storia, Filosofia, Storia dell’Arte, Pedagogia, ecc.
Obbiettivi: specifici della disciplina
Struttura: in moduli
Tempi di insegnamento e di apprendimento: da sperimentare
PRESENTAZIONE
Materiali autentici, meglio se con impatto visivo:
materiali audio in L2 (pubblicati online o su CD)
video in L2 (pubblicati online o su CD/DVD) testi, esercizi interattivi online in L2 libri di testo stranieri stampa straniera
Eventuale rielaborazione materiali autentici da parte del docente con impatto visivo:
lezioni frontali con l’uso della lavagna
presentazioni in ppt
utilizzo LIM per integrazione materiali
CONTENUTI (2)
APPRENDIMENTO LINGUISTICO - The Language Tryptic (Doyle, 2000)
COMUNICAZIONE (1)
Lingua PER l’apprendimento(lessico, strutture grammaticali, funzioni
comunicative necessarie per l’apprendimento)
Lingua ATTRAVERSO l’apprendimento (conoscenza e competenza nell’uso di elementi
della lingua e abilità linguistico-comunicative che si sviluppano/consolidano durante l’apprendimento)
(lessico, strutture grammaticali, funzioni comunicative oggetto di apprendimento)
Lingua DI apprendimento
COMUNICAZIONE (2) BICS - Basic Interpersonal Communicative Skills
Abilità di comunicazione interpersonale o Lingua PER l’Apprendimento
Prevedere (eventualmente insegnare) la lingua ORALE che gli studenti necessitano per…
capire le istruzioni interagire con il docente per chiedere spiegazioni, conferma delle istruzioni, ecc. interagire con gli altri studenti al fine di portare a termine le attività (fare proposte, suggerire soluzioni, esprimere accordo/disaccordo, ecc.)
Prevedere (eventualmente studiare) la lingua ORALE (CLASSROOM LANGUAGE) che il Docente necessita per…
dare e controllare la comprensione delle istruzioni gestire le attività: controllare risposte, ecc. richiamare l’attenzione
Content-obligatory vocabulary
Lessico specifico
CALP - Cognitive Academic Language Proficiency Competenza di Linguaggio Disciplinare
Analisi iniziale della lingua disciplinare per evidenziare la Lingua DI e ATTRAVERSO l’ apprendimento:
Strutturegrammaticali
Content-compatible vocabulary
Lessico generale
Funzionicomunicative
COMUNICAZIONE (3)
DiscourseStruttura testuale
Esempio di Obbiettivi di Apprendimento
Fisica: Le Leggi di Moto di Newton (3 Moduli)
Modulo 1 1. CONTENUTO: Gli studenti capiranno e saranno in grado di discutere le leggi, applicarne i concetti
relativi per decifrare/creare diagrammi /risolvere problemi, fornire spiegazioni/ giustificazioni alla soluzione dei problemi. (da specificare in dettaglio da parte del docente DNL)
2. LINGUA PER L’APPRENDIMENTO: Lingua Disciplinare - (CALP) Abilità e Micro-Abilità da consolidare/sviluppare
inferire il significato dal contesto identificare il lessico specialistico identificare e capire i riferimenti linguistici (pronomi personali, relativi,ecc.) capire i dettagli di testi scritti e orali identificare le caratteristiche testuali dei problemi in L2 impiegare caratteristiche testuali adeguate nella giustificazione alla soluzione di problemi:
menzionare la teoria, dichiarare e decifrare formule, usare connettivi adeguati per esprimere
relazioni di causa-effetto esprimere oralmente i contenuti con lessico appropriato e correttezza formale e di pronuncia
Gli studenti svilupperanno comprensione e uso appropriato di: Lessico specifico (Content-obligatory) Fisica: Force: action, balanced, constant, overall, equal/unequal, opposite, horizontally-directed, net, reaction, resultant, magnitude of; mass, weight; accelerate/acceleration decelerate /deceleration, steady speed, constant velocity; opposite direction; friction, inertia.
Collocations: Apply a force, exert a force on sth/sb; a force acts on sth; with an acceleration of; change direction, be/stay at rest/stationary, stay still.
Linguaggio fisico/matematico: operazioni e simboli
Lessico generale attinente al contenuto (Content-compatible) Verbi relativi al linguaggio accademico (e sostantivi derivati); es. analyse, apply, assume, calculate, compare, define, describe, distinguish, explore, hypothesize, identify, justify, measure, predict, solve, … Verbi di movimento, e.g. blow, bump, drag, drop, float, kick, lift, … Verbi di causa-effetto/mutamento/ e strutture/collocations, es. cause something to do, depend on, produce sth, result from; decrease, increase, … Sostantivi riferiti ad oggetti (e loro materiali) che esercitano una forza, e.g. bat, cable, nail, pillar, …. Sostantivi riferiti a mezzi di trasporto/oggetti in movimento, es. barge, bullet, floater, roller coasters…
Aggettivi: es. crumpled, sharp, smooth, …
Connettivi (congiunzioni, avverbi): therefore, as, since, …
Esempio di Obbiettivi in Itinere
CONTENUTO: Consolidamento dei seguenti contenuti:
1. enunciato dei principi della dinamica
2. sistemi di riferimento inerziali
3. unità di misura delle forze
4. massa inerziale
5. differenza tra massa e peso
6. moto di caduta libera dei corpi
7. Il tutto attraverso la visione di esperimenti a bordo della ISS e a Terra
Lingua ATTRAVERSO l’ Apprendimento:
Attraverso l’esposizione costante a testi autentici orali gli studenti dovrebbero:
1. consolidare la comprensione e la conoscenza delle strutture grammaticali già studiate
2. sviluppare l’abilità di “notare” il lessico e la struttura del discorso specialistico al fine di acquisirli
3. sviluppare l’abilità di capire le caratteristiche fonologiche del discorso parlato (weak forms,
catenation, assimilation, elision etc), e le caratteristiche della grammatica del parlato
(anacoluthon, fillers, lexical vagueness etc)
4. “notare” i diversi modelli di intonazione, al fine di acquisirli
COME?
Integrazione della metodologia specifica della disciplina con quella della L2
Coinvolgimento degli studenti in modo che diventino protagonisti attivi del percorso didattico: manipolazione dei contenuti e pratica della lingua
Approccio costruttivista: attività di collaborazione studente-studente e studenti-docente
Docente: ruolo di consulente e facilitatore dell’apprendimento
Verifica continua in itinere degli apprendimenti e del percorso
METODOLOGIA (1)
“SCAFFOLDING” – Preparazione/Sostegno linguistico PRIMA e DURANTE la presentazione dei contenuti
brain-storming di lingua: liste, mappe concettuali, schemi, tabelle, ecc.
attività per l’acquisizione di vocaboli: es. attività di abbinamento con simboli o definizioni, scelta multipla, riordino, completamento, ecc.
costanti rielaborazioni di classe guidate dal docente
monitoraggio e supporto/correzione durante lavori a coppie o di gruppo
Esempio di Preparazione Linguistica (1)
INTRODUZIONE AL LESSICO SPECIFICO
Abbina le seguenti parole/espressioni ai simboli a cui si riferiscono:
Newton – miles per hour – kilogram – acceleration – mass – metre per second squared – force
a ……………………………………………..
F ……………………………………………..
kg ……………………………………………..
m ……………………………………………….
mph ……………………………………………..
m/s2 ……………………………………………………………………….
N ……………………………………………..
Esempi di Preparazione Linguistica (2)
INTRODUZIONE AL LESSICO GENERICO ATTINENTE AL CONTENUTO
A) Sostantivi riferiti ad oggetti (e loro materiali) che esercitano una forza
Identifica gli oggetti descritti scegliendo fra i seguenti:
exhaust spoon pillar 1. A strong column made of a stone, metal or wood which supports part of a building: …………….2. The pipe the waste gas from an engine flows through: …………………………3. An object consisting of a round hollow part and a handle, used for mixing, serving and eating food: ………………….
B) Verbi relativi al linguaggio accademico
Abbina i seguenti verbi alle definizioni del Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (2008): hypothesize predict state explore 1. to think or talk about something in order to find out more about it…. 2. to give a possible but not yet proved explanation for something…..3. to say or write something, especially clearly and carefully….4. to say that an event or action will happen in the future, especially as a result of knowledge or experience…..
“ADAPTATION OF AUTHENTIC MATERIALS” – “TASK GRADING”
Adattamento di materiali autentici – Compiti graduati Da usarsi DURANTE e DOPO la presentazione
DURANTE la presentazione: attività di comprensione con
completamento mappe concettuali/grafici/schemi
(con limitata produzione linguistica)
DURANTE e DOPO la presentazione: attività scritte e
orali di completamento testi (gap-fill), abbinamento, riordino,
domande chiuse e aperte
DOPO la presentazione: attività a coppie di rielaborazione
orale e poi rielaborazione scritta, problemi o esercizi disciplinari
METODOLOGIA (2)
Esempio di Adattamento Materiali Autentici
Language OF learning
PRESENTAZIONE DEICONTENUTI
Esempio di Compito Graduato
VISIONE/ASCOLTO GUIDATI
1. Prima della visione o dell’ascolto, brainstorming di lessico specialistico e generale
2. Durante il primo ascolto/visione, chiedere agli studenti di capire l’argomento
generale
3. Ripetere l’ascolto/visione con la trascrizione con spazi vuoti che gli studenti
devono completare (la scelta del lessico da togliere – language OF learning - dipende
dagli obbiettivi liguistici e dai pre-requisiti degli studenti: parole chiave/lessico
specialistico o lessico generale o strutture grammaticali)
4. Controllo delle soluzioni, eventualmente ascoltando una terza volta
5. Esercizi/attività di rielaborazione scritta e/o orale (es. Rispondere a un
questionario)
6. Esercizi, problemi disciplinari
I materiali registrati offrono il vantaggio di poter essere fermati e riascoltati più volte.
Le presentazioni del docente possono essere più interattive, ma prevedono una certa esperienza di interazione in L2 da parte del docente.
METODOLOGIA (3a)
ABILITA’ COGNITIVE – in genere Tassonomia di Bloom
LOTSLow-order thinking skills
Abilità cognitivo di livello basso
RicordareIdentificare
Mettere in ordineDividere
Ecc.
HOTSHigh-order thinking skills
Abilità cognitivo di livello alto
Fare ipotesiAnalizzare
SintetizzareValutare
Ecc.
METODOLOGIA (3b)
2
3
1 4
richieste linguistiche
richieste
cognitive
BASSE ALTE
BASSE
ALTE
Cummins, (1984) adattata da Coyle et al. (2010)
Riquadro 1:Warm-up e riepilogo
Riquadro 2:Presentazione/Costruzione/Rielaborazione deicontenuti
Riquadro 3:In genere da evitare: da usare solo in caso di classi altamentemotivate e con forte attitudinelinguistica e per la disciplina
Riquadro 4:Preparazionelinguistica
Probabili sequenze:(1) – 4 – 2 – (1)4 – (1) – 2- (1)
ABILITA’ COGNITIVE- The CLIL MATRIX
Esempio di Utilizzo della CLIL MATRIX LIVELLO DELLE RICHIESTE
BASSE COGNITIVE - BASSE LINGUISTICHE
1. Prima della visione o dell’ascolto, brainstorming di lessico specialistico e generale
2. Durante il primo ascolto/visione, chiedere agli studenti di capire l’argomento generale
BASSE COGNITIVE – ALTE LINGUISTICHE
3. Ripetere l’ascolto/visione con la trascrizione con spazi vuoti che gli studenti devono completare (la scelta del lessico da togliere – language OF learning - dipende dagli obbiettivi liguistici e dai pre-requisiti degli studenti: parole chiave/lessico specialistico o lessico generale o strutture grammaticali)
4. Controllo delle soluzioni, eventualmente ascoltando una terza volta
5. Esercizi/attività di rielaborazione scritta e/o orale (es. Rispondere a un questionario) N.B. Questa fase si potrebbe rivelare di richieste ALTE sia cognitive che linguistiche – N.B. Questa fase si potrebbe rivelare di richieste ALTE sia cognitive che linguistiche – prevedere attività di supporto, tempo per la riflessione, ripetizioneprevedere attività di supporto, tempo per la riflessione, ripetizione.
ALTE COGNITIVE – BASSE LINGUISTICHE
6. Esercizi, problemi disciplinari
METODOLOGIA (4)
“INTEGRATING LANGUAGE SKILLS”
Integrazione delle Abilità Linguistiche
Perché?
per sviluppare competenze necessarie nella vita reale nella quale esse sono integrate, es. si parla al telefono con qualcuno e si prendono appunti, si legge un articolo e si discute con gli amici, si legge una mail e si risponde o si fa una telefonata, ecc.
per permettere a stili diversi di apprendimento di trarre beneficio dall’attività didattica
Come?
passaggio da attività orali ad attività scritte e viceversa
passaggio da attività di recezione (ascolto, lettura) ad attività di produzione (parlato,
scritto)
Esempi di Integrazione Abilità Linguistiche
Attività di parlato o di scrittura ( ripasso argomenti svolti, discussione di una situazione/problema)
come preparazione alla lettura o all’ascolto di una spiegazione/presentazione.
Attività di lettura o ascolto (spiegazione scritta/saggio/articolo, presentazione audio o video)
seguita da produzione scritta o orale secondo il genere appropriato (riassunto, relazione,
saggio argomentativo, dibattito, esposizione ecc.)
Attività di conversazione a coppie (parlato/ascolto) per spiegare una mappa concettuale/uno schema/
una tabella e poi trasformarla in saggio scritto
Attività orale (parlato o parlato/ascolto) di resoconto di un esperimento da trasformare poi
in relazione scritta
METODOLOGIA (5)
LEARNING BY DOING – PROBLEM SOLVING Apprendimento Esperienziale
Esperienze di laboratorio
Esperienze simulate al computer
Esperienze di lingua scritta e orale integrata per trovare soluzioni
Esempio di Conduzione di un Esperimento in L2
MATERIALI: GRIGLIA DI OSSERVAZIONE – DISEGNO DEGLI STRUMENTI DA NOMINARE DURATA: 2-3 ore (dipende dalla durata dell’esperimento)
PRIMA DELL’ESPERIMENTO
a. Analisi/Revisione della griglia di osservazione da parte della classe sotto la guida del docente (chiarimento/ ripetizione della terminologia, di eventuali grafici, delle fasi di esecuzione, tipologia dei dati da raccogliere, ecc.). Domande del docente per il controllo della interiorizzazione di concetti e lingua.b. Abbinamento della nomenclatura relativa agli strumenti utilizzati nell’esperimento con un disegno degli stessi: può essere fatto a coppie o individualmente, e va poi controllato dal docente. Domande del docente per il controllo della memorizzazione della terminologia.
DURANTE L’ESPERIMENTO
c. Supporto da parte del docente nella formulazione di procedimenti e risultati: domande di controllo della comprensione, di previsione di ciò che accadrà, analisi dei risultati.d. Compilazione della griglia di osservazione da parte degli alunni individualmente.
DOPO L’ESPERIMENTO
e. Lavoro di gruppo: confronto degli appunti presi nella griglia di osservazionef. Preparazione alla rielaborazione orale: il docente formula domande, riformula risposte scorrette o imprecise, corregge lessico, forma e pronuncia.g. Relazione orale: a gruppi e/o di classe.h. Preparazione alla relazione scritta individuale: struttura, forme verbalii. Compito a casa o in classe: relazione scritta individuale.
METODOLOGIA (6)
APPROCCIO COSTRUTTIVISTA:
Attività di coppia o di gruppo
Lavoro di progetto
Auto-correzione e/o correzione tra pari
Auto-valutazione e/o valutazione tra pari
Esempi di Attività CostruttivisticheIl Docente è l’esperto che fornisce sostegno agli studenti, monitora il loro lavoro, offre consigli e spiegazioni, facilita l’apprendimento
ATTIVITA’ GENERALI
Lavoro di coppia/gruppo: confronto delle proprie risposte a un questionario/esercizio/ecc. Attraverso il confronto gli studenti possono rivedere le proprie scelte e correggere i propri errori
Correzione/Valutazione tra pari di un test Correggere e valutare il compito di un compagno permette allo studente di rivedere le proprie scelte
Process-writing La produzione scritta viene visionata dal docente che dà indicazioni per migliorare, ma NON corregge. Lo studente procede alla revisione e all’editing dello scritto e lo ripropone al docente, e così via, fino a una produzione corretta e appropriata.
ATTIVITA’ CLIL
Produzione di una griglia di osservazione di un esperimento Il docente fornisce alcuni modelli autentici di griglia di osservazione e organizza la classe in gruppi. I gruppi analizzano e discutono i modelli e scelgono quello che sembra loro più completo/adatto. Eventuale discussione di classe finale per una scelta comune
Produzione di un poster disciplinare bilingue (L1/L2) La classe discute e decide i punti da inserire nel poster. Si suddivide poi in gruppi ed assegna ad ogni gruppo un punto diverso da sviluppare. Ogni gruppo deve negoziare le idee di ogni studente fino al raggiungimento del prodotto finito.
METODOLOGIA (7a)
TRANSLANGUAGING o CODE-SWITCHING - Passaggio dalla L2 alla L1
permette l’acquisizione di competenza disciplinare anche in L1
riduce l’ansia causata dal timore di fallimento
consolida la comprensione
assicura spontaneità nel discutere i risultati del profitto e i dati della valutazione
del corso
METODOLOGIA (7b)
La L1 si PUO’ usare
NON per presentare i contenuti NON per tradurre costantemente dalla L2
ma PER…
tradurre singole parole qualora sia più efficace rispetto a dare spiegazioni /
parafrasi/sinonimi o per assicurare l’apprendimento del lessico specifico in L1 chiarire equivoci di significato che impediscano il corretto apprendimento eventualmente controllare la comprensione dei contenuti discutere dell’azione didattica
! MODALITA’ RACCOMANDATA
cercare di usare la L2 il più possibile per sviluppare competenza anche in L1, implementare attività di traduzione lessico specifico e rielaborazione dalla L2 alla L1
Esempi di Modalità di Translanguaging per lo Sviluppo di Competenza in L1
1. - gli studenti compilano tabelle, grafici, schemi, mappe concettuali bilingui, preparano poster bilingui oppure/e
- dopo la presentazione/rielaborazione di un argomento in L2, gli studenti leggono la trattazione dello stesso in L1 e prendono nota del lessico specifico, del lessico accademico e della struttura del discorso (strumenti vedi sopra)
2. - dato un esercizio/problema in L2, gli studenti lo svolgono e giustificano in L1 (o viceversa)
oppure/e
- dato un questionario in L2 gli studenti rispondono in L1 (o viceversa)
oppure/e
- problem solving: data una situazione in L2, gli studenti interagiscono oralmente per formulare ipotesi, fornire giustificazioni e negoziare soluzioni in L1 (o viceversa)
oppure/e
- dopo la presentazione/rielaborazione di un argomento in L2 gli studenti producono riassunto/ commento/rielaborazione orali o scritti in L1
A) Cerca le seguenti parole nel Dizionario Inglese di Fisica e trascrivi le definizioni: Work : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….Kinetic Energy: …………………………………………………………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………Potential Energy: ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
B) Ora controlla la traduzione e la definizione/spiegazione degli stessi concetti sul tuo libro di testo di Fisica e trascrivile: Work = translation…………………………………………………………………………………………………………………………………..Definition ………………………………………………………………………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Kinetic Energy = translation …………………………………………………………………………………………………………………Definition …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Potential Energy = translation ……………………………………………………………………………………………………………..Definition …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Esempio di attività di Translanguaging
LA ‘C’ DIMENTICATA - CULTURE
OBBIETTIVI:
Analizzare e comprendere le espressioni della propria cultura
Creare un senso positivo di comunità all’interno della classe
Analizzare e comprendere alcune espressioni delle altre culture
Confrontare criticamente la propria cultura con quella straniera
Sviluppare un senso di cittadinanza responsabile
Sviluppare un senso di cittadinanza pluriculturale
STRUMENTI
obbiettivi trasparenti e valutabili
lavoro di progetto
condivisione con la scuola
scambi di materiali con classi di altre scuole e di scuole straniere
scambi culturali
Esempi di Lavoro di Progetto
ALL’INTERNO DELLA SCUOLA
Preparazione di un opuscolo con esperimenti di fisica/scienze per aree disagiate Da pubblicare sul sito web della scuola e da potersi utilizzare da (futuri) ex-studenti che partecipino a programmi di volontariato in dette aree
Preparazione di attività disciplinari in L2 di orientamento per gli studenti delle terze medie Possono essere esperimenti con dimostrazione pratica all’Open day o video da pubblicare sul sito web della scuola nella sezione orientamento
Creazione di un blog a tema disciplinare in L2 Può essere aperto a tutti gli studenti delle stesse classi e diventare il mezzo di condivisione e approfondimento dei contenuti
Creazione di un wiki disciplinare in L2 Da pubblicarsi sul sito web della scuola e diventare patrimonio comune CLIL
AL DI FUORI DELLA SCUOLA
Scambi scolastici a tema disciplinare in L2 Con produzione di materiali da pubblicarsi sul sito web della scuola e diventare patrimonio comune CLIL
Partecipazione a programmi e-twinning a tema disciplinare in L2 Con produzione di materiali da pubblicarsi sul sito web della scuola e diventare patrimonio comune CLIL
PROGRAMMAZIONE Alla prima esperienza, meglio partire dalla lezione, e GRADUALMENTE costruire
il modulo
spesso non scritta spesso a ritroso spesso a livello intuitivo ma andrebbe poi scritta, per eventuali aggiustamenti/revisioni per corsi futuri
Come?
definire i contenuti/obbiettivi disciplinari scegliere i materiali, analizzarli e definire la Lingua DI e ATTRAVERSO l’
Apprendimento sulla base di questo, definire le attività che permettano l’apprendimento della
lingua e del contenuto (seguire la CLIL Matrix - attività di preparazione linguistica,
adattamento di materiali autentici, compiti graduati, integrazione abilità linguistiche, attività
esperienziali, eventuali attività di passaggio dalla L2 alla L1) definire l’azione degli studenti e del docente e definire le modalità di interazione
Studente-Studente e Studenti-Docente (attività costruttivistiche) definire eventuali bisogni di Lingua PER l’apprendimento e prevedere attività
preparatorie definire almeno un obbiettivo culturale definire la modalità di verifica e valutazione
Argomento:
………………………………………………………………………………………………………………………
………….
Obbiettivi di apprendimento disciplinari:
…………………………………………………………………………..
Materiali:
………………………………………………………………………………………………………………………
……………..
Obbiettivi di apprendimento linguistici:
…………………………………………………………………………………
Obbiettivi culturali:
…………………………………………………………………………………………………………………..
Attività e abilità cognitive richieste:
………………………………………………………………………………….
Compito/i degli studenti/Modalità di interazione:
……………………………………………………………
Azione/i del docente/dei docenti:
………………………………………………………………………………………….
Modalità di verifica:
…………………………………………………………………………………………………………………
Esempio di Scheda di Programmazione
VALUTAZIONE
dell’apprendimento:
auto-valutazione e valutazione tra pari
portfolio
test disciplinari scritti e orali in L2 con un punteggio
che valuti il contenuto e la lingua
del corso:
annotazioni del docente sulla percezione
dell’efficacia didattica
questionari studenti a fine modulo sulla percezione
dell’efficacia dell’azione didattica
confronto con le parti coinvolte: studenti, famiglie,
colleghi, dirigenti scolastici
Esempio di Portfolio dello Studente• NAME ……………………………. • OBBIETTIVI DI APPRENDIMENTO DEL CORSO Disciplinari ……………………………………………Linguistici …………………………………………….Di civiltà ………………………………………….. • I MIEI OBBIETTIVI D’APPRENDIMENTO Disciplinari ……………………………………………Linguistici …………………………………………….Di civiltà …………………………………………..
MODULO ………. • OBBIETTIVI DI APPRENDIMENTO
Disciplinari ……………………………………………Linguistici …………………………………………….Di civiltà …………………………………………..
• I MIEI OBBETTIVI DI APPRENDIMENTO Disciplinari ……………………………………………Linguistici …………………………………………….Di civiltà …………………………………………..
• MATERIALI
1.…………………………………………………2.…………………………………………………3.………………………………………………….
• COLLEGAMENTO FRA I MATERIALI SCELTI E GLI OBBIETTIVI DI APPRENDIMENTO Breve esposizione scritta • RIFLESSIONE SUI RISULTATI PERSONALI Breve esposizione scritta
• RIFLESSIONE SU PROBLEMI/DIFFICOLTA’ Breve esposizione scritta
• PROGETTO DI MIGLIORAMENTO Breve esposizione scritta
Esempio di Questionario StudentiAltre aree di indagine: obbiettivi, materiali, abilità, metodologia, correzione, verifica/valutazione e competenza del docente
ATTIVITA’
1.Ho trovato alcune attività troppo semplici. Se sì, quali attività e perchè? ……………………..………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………… 2. Ho trovato alcune attività troppo difficili. Se sì, quali attività e perchè? ……………………..………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………… 3. Ho trovato alcune attività noiose. Se sì, quali attività e perchè? ………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………… 4. Ho trovato alcune attività interessanti. Se sì, quali attività e perchè? ………………………………………………………………………………………………….…………………………………………………………………………………
5. Ho trovato alcune attività troppo lente. Se sì, quali attività e perchè? ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………… 6. Ho trovato alcune attività troppo veloci. Se sì, quali attività e perchè? …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………… 7. Quale attività hai preferito? Fornisci spiegazioni. ………………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………… 8. Quale attività ti è piaciuta di meno? Fornisci spiegazioni.……………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………
IL DOCENTE CLIL
COMPETENZE E BISOGNI competenza nella Lingua Disciplinare 2
competenza nella Lingua 2 per la gestione della classe e
delle attività didattiche
competenza nella metodologia di insegnamento della L2
e del CLIL
accesso a risorse affidabili
tempo per lo studio
tempo per la programmazione
tempo per la preparazione materiali
tempo per la preparazione e valutazione delle verifiche
tempo per la valutazione del corso
disponibilità di spazi e strumenti scolastici
condivisione con la scuola (alunni, genitori, consiglio di classe, collegio)
Come si sente il DOCENTE CLIL ?
IL DOCENTE DI LINGUA 2
COLLABORAZIONE NECESSARIA?
Chi …
fornisce il livello linguistico di partenza e in itinere della classe?
fissa gli obbiettivi linguistici della lezione/modulo/ corso?
COLLABORAZIONE CONSIGLIABILE?
Il docente di L2 dovrebbe/potrebbe…
contribuire a fornire supporto linguistico alla classe?
collaborare nella preparazione di materiali e attività?
fornire consulenza linguistica al docente CLIL?
prestare compresenza in alcune lezioni?
partecipare alla verifica e valutazione?
RIFLESSIONI
Tempi di
preparazione?
Tempi e esiti di apprendimento?
Risorse?
Riconoscimenti?
Costi?
Condivisionemateriali e esperienze?
APPROFONDIMENTITEORIA E METODOLOGIA
Lingua Inglese: Bentley, K. (2010). The TKT Course CLIL Module. Cambridge: CUP
Coyle, D., Hood, P. and Marsh, D. ( 2010). Content and Language Integrated Learning. Cambridge : Cambridge University Press
Deller, S. and Price, C. (2007). Teaching Other Subjects Through English. Oxford: Oxford University Press
Hönig, I. (2010). Assessment in CLIL theoretical and empirical research. Saarbrücken: VDM Verlag
Mehisto, P., Marsh, D., and Frigols, M.J.( 2008). Uncovering CLIL. Oxford: Macmillan Publishers Limited
Zappa, F. (2011) CLIL - Some problems and some solutions. Available at http://eltnotebook.blogspot.com/2011/10/clil-some-problems-and-some-solutions.html
Lingua Italiana
Pubblicazioni LEND (vedere sito pagina seguente)
Università Ca’ Foscari Venezia – Dipartimento scienze del Linguaggio – Atti 4 (2006) CLIL: Un Nuovo Ambiente di Apprendimento . Disponibile su http://lear.unive.it/bitstream/10278/262/1/Atti_4.pdf
Lingua Spagnola
Navés, T., Munoz, C. Usar las Lenguas Extranjeras para Aprender y Aprender a Usar las Lenguas Extranjeras. Disponibile su http://clil.wordpress.com/category/clil-espanol/
SITI
Cafè CLIL (in inglese): http://www.factworld.info/clil/cafe/
CLIL Cascade Network: http://www.ccn-clil.eu/index.php?name=Content&nodeIDX=3488 (in inglese, tedesco, francese, spagnolo e italiano)
English for CLIL teachers: https://sites.google.com/site/englishforclilteachers/clil-competences
Materiali CLIL (in varie lingue) in http://www.lend.it/italia/
Spazio CLIL (in varie lingue) in http://www.anils.it/
RISORSE DI CONTENUTI ONLINE
Youtube e Wikipedia nella Lingua 2
In Google digitare l’argomento di interesse nella Lingua 2 e …cercare!
APPROFONDIMENTI E RISORSE
per info, scambio opinioni, prestito libri sezione lingua inglese: [email protected]
©flavia zappa grazie alla collaborazione con Elena Pintossi (Physics CLIL
Teacher)