4
Na Grã Bretanha, o Natal é provavelmente a mais importante festividade do ano. Existem muitas tradi- ções, com centenas de anos, que os britânicos mantêm e que os americanos também adoptaram. Vamos conhecer algumas dessas tradições... Pág. 2 Nº 4 CHRISTMAS TRADITIONS December 2006 ESL NEWS Tradições de Natal Página 2 Passatempos Anedotas Página 3 Curiosidades Receitas: Pudim de Natal Songs - Jingle Bells - Santa Claus is Coming to Town Links MERRY CHRISTMAS! (English) FELIZ NATAL! (Portuguese) Buon Natale! (Italian) Joyeux Noël! (French) Frohe Weihnachten! (German) Feliz Navidad! (Spanish) God Jul! (Swedish Gelukkig Kerstfeest! (Dutch)

December 2006 ESL NEWS de Estudo/ENGLISH... · 2007-03-19 · Anedotas Página 3 Curiosidades Receitas: Pudim de Natal Songs - Jingle Bells - Santa Claus is Coming to Town Links MERRY

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: December 2006 ESL NEWS de Estudo/ENGLISH... · 2007-03-19 · Anedotas Página 3 Curiosidades Receitas: Pudim de Natal Songs - Jingle Bells - Santa Claus is Coming to Town Links MERRY

Na Grã Bretanha, o Natal é provavelmente a mais

importante festividade do ano. Existem muitas tradi-

ções, com centenas de anos, que os britânicos mantêm

e que os americanos também adoptaram.

Vamos conhecer algumas dessas tradições...

Pág. 2

Nº 4

C H R I ST M A S T R A D I T I O N S

December 2006

ESL NEWS

Tradições de Natal

Página 2

● Passatempos

● Anedotas

Página 3

● Curiosidades

● Receitas: Pudim de Natal ● Songs

- Jingle Bells - Santa Claus is Coming to Town ● Links

MERRY CHRISTMAS!

(English)

FELIZ NATAL!

(Portuguese)

Buon Natale! (Italian)

Joyeux Noël!

(French)

Frohe Weihnachten!

(German)

Feliz Navidad! (Spanish)

God Jul! (Swedish

Gelukkig Kerstfeest!

(Dutch)

Page 2: December 2006 ESL NEWS de Estudo/ENGLISH... · 2007-03-19 · Anedotas Página 3 Curiosidades Receitas: Pudim de Natal Songs - Jingle Bells - Santa Claus is Coming to Town Links MERRY

(…) Antes do Natal, as pessoas enviam cartões ( Christmas cards) aos seus amigos e familiares e as crianças escrevem ao Pai Natal ( Father Christmas, na Grã Breta-nha, e Santa Claus, nos Estados Unidos da América).

No século XIX o Príncipe Alberto ofereceu à Rainha Vitória uma árvo-re de Natal (Christmas tree) que foi a primeira na Inglaterra. Desde 1947, todos os anos, a Noruega ofe-rece à cidade de Londres uma gigantesca árvore de Natal que é colocada em Trafalgar Square. As pessoas decoram igualmente as suas casa com árvores, azevinho (holly) e visco (mistletoe), uma plan-ta verde com bagas brancas , que colocam acima da porta de entra-da, porque, de acordo com a tradi-ção, beijar alguém sob o “mistletoe” dá sorte.

No dia 24 de Dezembro (Christmas Eve) grupos de pessoas andam de casa em casa e cantam canções tradicionais de Natal (Christmas Carols), muitas das quais

com mais de 500 anos, e as crian-ças penduram as suas meias nas lareiras ou aos pés das suas camas, na esperança de que o Pai Natal lhes deixe lá os presen-tes.

No dia de Natal (Christmas Day), as pessoas abrem os pre-sentes e muitas famílias vão à mis-sa. O almoço tradicional de Natal é constituído por perú assado, tar-tes de frutos secos e pudim de Natal (Christmas Pudding), que é regado com brandy para flamejar.

É tradição colocar uma moeda dentro do pudim e a pessoa que a encontra, no dia de Natal, terá sorte ao longo do ano. À tarde, pelas 3 horas, é transmitida, pela rádio e pela televisão, a mensa-gem de Natal da Rainha.

No dia 26 de Dezembro come-mora-se o “Boxing Day” que resul-ta da tradição de se oferecer aos homens que faziam distribuição, como os carteiros, uma caixa de Natal com dinheiro ou comida.

Página 2

C H R I S T M A S T R A D I T I O N S T R A D I Ç Õ E S D E N A T A L

O bispo Nicolau sabia de três irmãs cujo pai, muito pobre, não tinha dinheiro para o seu dote, por isso elas não podiam casar-se.

Nicolau era tímido e não gosta-

va de ajudar dando dinheiro direc-

tamente, por isso, quando a mais

velha estava para casar, ele atirou

um saco de dinheiro pela janela, à

noite. A rapariga pôde então

casar-se. Mais tarde, aconteceu o mesmo

com a segunda. E São Nicolau fez

o mesmo para ela se poder casar

como era tradição. Quando foi a vez da terceira, o

pai das moças, desconfiado, deci-diu vigiar e viu o que São Nicolau fez. Logo a seguir espalhou por todo o lado como ele era bom e generoso.

Também se diz que ele subiu ao telhado e deixou cair o saco pela chaminé, onde caiu numa meia que estava pendurada na lareira a secar. Vê-se nesta len-

da a razão de algumas

tradições...

A LENDA DE SÃO NICOLAU

ESL NEWS

Page 3: December 2006 ESL NEWS de Estudo/ENGLISH... · 2007-03-19 · Anedotas Página 3 Curiosidades Receitas: Pudim de Natal Songs - Jingle Bells - Santa Claus is Coming to Town Links MERRY

ESL NEWS Página 3

Knock, knock. Who’s there? Mary. Mary who? Mary Christmas!

Q. What did the cow say on Christmas morning?

A. Mooo-ry Christmas!

Q. What did Santa Claus say to Mrs. Claus when he looked out the window?

A. It looks like rain, dear! (rein-deer)

Q. What do monkeys sing at Christmas?

A. Jungle Bells!

Q. What do you call people who are afraid of Santa?

A. Claustrophobic.

Diverte-te com as anedotas...

Page 4: December 2006 ESL NEWS de Estudo/ENGLISH... · 2007-03-19 · Anedotas Página 3 Curiosidades Receitas: Pudim de Natal Songs - Jingle Bells - Santa Claus is Coming to Town Links MERRY

SABIAS QUE…?

… o Pai Natal tem uma origem muito antiga? Nos países nórdicos, era costume alguém vestir-se com peles e representar o

"Inverno", visitando as casas onde lhe ofereciam de beber e de comer, pois, se o tratas-sem bem, iriam ter sorte.

Mais tarde, esse Pai Natal foi associado a São Nicolau. Bem mais tarde, juntaram-se as duas figuras numa só. Só no século XIX é que surgiu

uma imagem definida do Pai Natal: o norte-americano Clement Moore, em 1822, escre-veu o poema "Uma Visita de São Nicolau" em que o descrevia em pormenor e, desde então, tem sido essa a imagem utilizada:um velhote gordinho e alegre, que se desloca num trenó puxado por oito renas e que entra em casa pela chaminé.

… a cor dos trajos do Pai Natal é bem mais recente do que se imagina? Por volta de 1930, a Coca-Cola contratou um publicitário para criar a campanha de Inverno. Deste modo, o encarnado e o branco, que eram as cores da empresa, fica-ram associadas à figura do Pai Natal.

Queres saber mais sobre o NATAL ? Então consulta os seguintes sites:

http://www.santas.net/generalchristmasfacts.htm

http://resources.kaboose.com/games/xmas.html

http://www.flw.com/merry.htm

http://www.cvc.org/christmas/index.htm#signing

http://www.fvsd.ab.ca/stm/christmas_sites.htm#around%20the%20world

http://www.dltk-holidays.com/xmas/games.htm

Christmas Carols

SANTA CLAUS IS COMING TO TOWN

You better watch out, you better

not cry Better not pout, I'm

telling you why Santa Claus is coming to town.

He's making a list and checking

it twice Gonna find out who's naughty

and nice Santa Claus is coming to town.

He sees you when you're

sleeping He knows when you're awake

He knows if you've been bad or good

So be good for goodness sake.

Oh! You better watch out, you better not cry

Better not pout, I'm telling you why

Santa Claus is coming to town.

JINGLE BELLS

Dashing through the snow In a one horse open sleigh

O'er the field we go Laughing all the way...Ha Ha Ha!

Bells on bobtail ring Making spirits bright

What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight

Jingle bells, Jingle bells Jingle all the way

Oh what fun it is to ride In a one horse open sleigh Pinta a imagem

* Gostas de Inglês?

* Gostas de estar informado?

* Gostarias de ver algum

trabalho teu publicado no

nosso Jornal?

* Então, junta-te a nós e

colabora com passatempos,

curiosidades, etc...

* Informa-te junto do teu

professor de Inglês!!!

ATENÇÃO!!!

Pudim de Natal—Christmas Pudding

Ingredientes (para 6 pessoas):

100g açúcar mascavado

100g banha

6 colheres de sopa Brandy

0,5 colher de chá canela em pó

100g farinha

raspas de laranja q.b.

raspas de limão q.b.

75g miolo de amêndoa

0,5 colher de chá noz-moscada

2 ovos

75g pão ralado

175g passas

100g pêssego

175g sultanas

sumo de limão q.b.

Preparação:

Numa tigela, mistura os pêssegos com as passas, as sul-

tanas, o miolo de amêndoa, a raspa da laranja, a raspa e

o sumo de limão. Para uma outra tigela peneira a farinha

e junta a canela, a noz-moscada, o miolo de pão, a banha

e o açúcar mascavado. Deita os ovos e misture bem. Adi-

ciona a este preparado os frutos secos, mexa, tapa e dei-

xa em repouso até ao dia seguinte. Unta com manteiga

uma forma de pudim. Junta à massa o brandy e deita na

forma. Leva o pudim a lume brando, em banho-maria, e

deixa que ele coza durante umas 2 horas. Uma vez cozi-

do, deixa que o pudim arrefeça completamente e desen-

forme-o. Na hora de levar para a mesa flameja-o. Para tal,

leva um pouco de brandy ao lume dentro de uma concha

de sopa. Puxa o fogo ao brandy e deita-o cuidadosamente

sobre o pudim.

ESL NEWS Página 4