24
METRO TORONTO CHINESE & SOUTHEAST ASIAN LEGAL CLINIC Trung Tâm Hướng Dẩn Luật Pháp Hoa-Việt-Khmer-Lào 法 法 法 法 法 法 法 法 法 法 法 法 法 法 法 法 May 2015 20155法年年 Kỳ tháng 5 năm 2015 CLINIC STAFF: 中中中中 Danh sách nhân viên Clinic Director: Avvy Go Staff Lawyers: Selena T.K Eng Winxie Natasha Tso Vince Wong Community Legal Workers: Jenny Quan Yan Chen Office Manager: In this issue Consumer protections Changes to Citizenship Act effective June 11, 2015 Challenging the new Citizenship Act’s language and knowledge requirement 年年年 法法法法法 法法法法 法法法法法法法法法法法法法法法法 Nội dung trong kỳ này: quyền lợi của người tiêu thụ Luật nhập tịch mới áp dụng ngày 11 tháng 6, 2015 Thử thách luật đòi hỏi đạt trình độ Anh ngử và thi quốc tịch mới 180 Dundas Street West, Suite 1701, Toronto, Ontario, M5G 1Z8 Telephone: 416-971-9674 Fax: 416-971-6780

csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

METRO TORONTO CHINESE & SOUTHEAST ASIAN LEGAL CLINIC Trung Tâm Hướng Dẩn Luật Pháp Hoa-Việt-Khmer-Lào法 律 援 助 中 心 服 務 華 人 及 東 南 亞 社 區

NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

May 20152015年5月期刊

Kỳ tháng 5 năm 2015

made at the reception, that there is a great need for the continuing support for ethno-racial legal clinics like ours. The services that our clinic provides are very important to the low income clients of our communities. Without clinics like MTCSALC, many individuals from immigrant and racialized communities will not be able to access the legal system.

We look forward to another 20 years of service to our community and success in our advocacy work.

CLINIC STAFF:中心職員Danh sách nhân viên

Clinic Director:

Avvy Go

Staff Lawyers:

Selena T.K EngWinxie Natasha Tso Vince Wong

Community Legal Workers:

Jenny QuanYan Chen

Office Manager:

Tu Diep

Student-at-law   :

In this issue

Consumer protections Changes to Citizenship Act

effective June 11, 2015 Challenging the new Citizenship

Act’s language and knowledge requirement

今期內容: 消费者权益 新公民法 挑战公民申请的语言和入藉考试要求Nội dung trong kỳ này:

quyền lợi của người tiêu thụ Luật nhập tịch mới áp dụng ngày 11 tháng

6, 2015 Thử thách luật đòi hỏi đạt trình độ Anh ngử

và thi quốc tịch mới

180 Dundas Street West, Suite 1701, Toronto, Ontario, M5G 1Z8

Telephone: 416-971-9674 Fax: 416-971-6780

Page 2: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

2 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Consumer protections

Many clients contact our clinic after they experience problems with a product or service that they have purchased. The following article will discuss some of the most common problems we hear about and also provide advice about how you can protect yourself when you enter into an agreement to purchase a product or service.

Purchase of Vehicle

When buying a new or used car, the law provides little protection for the purchaser. Purchasers should note that there is no cooling-off period when buying a car. To put it simply, once you have paid the money to the seller, whether a deposit or the full purchase price, it is usually not possible to get your money back if you later change your mind.

When you buy a vehicle from a dealer, a dealer must give you the most accurate information available about a vehicle’s history and key features. If certain information is missing, you have 90 days to cancel the contract. If any of the information below is not accurate, you can cancel within 90 days of signing the contract:

Odometer reading (or a statement of distance travelled) Make, model and year Whether the vehicle has been “branded” by the Ministry of Transportation as salvage, rebuilt or

irreparable Whether the manufacturer has cancelled the warranty on the vehicle Accurate details of past use (e.g., if the vehicle was used as a taxi, limousine, rental car, police

or emergency vehicle). In addition, if you discover a problem with the car, it is unlikely that the contract can be cancelled or compensation be provided if that particular problem or issue is not mentioned in a written agreement of sale.

Some of the ways you can protect yourself when buying a used car from a private individual include:

Take the car to an independent mechanic for safety inspections before agreeing to buy the car

Get a Used Vehicle Information Package which has a report of the vehicle’s history to ensure the vehicle is not actually reported stolen.

Ask the seller for multiple pieces of identity and request to verify the Vehicle Identification Number (VIN).

Ensure that important elements of the agreement are listed in a written agreement with the seller, for example, whether the car has been in an accident.

Door-to-Door Salespersons and Contracts

Door-to-door salespersons commonly sell water heaters, air conditioner, or services such as snow removal, lawn care, or driveway repairs.

Page 3: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

3 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Often a contract is given immediately to the homeowner to sign after a short and high-pressure sales pitch without much time for the homeowner to review the terms. Not surprisingly, most consumers complain about the misleading nature of some door-to-door sale contracts. It is therefore especially important in such scenarios for a consumer to know his/her rights and review the contract thoroughly. It is also important to keep in mind that local municipalities (such as the City of Toronto, the City of Markham, etc.), regulatory agencies (such as the Ontario Energy Board), and local utilities (such as Enbridge) do not send salespersons door-to-door.

To avoid getting entangled in misleading contracts, the consumer should consider the following:

Ask for the salesperson’s identification and the name of the business the salesperson is representing.

Do not be tempted by the free offers or the representation that his/her neighbor has just purchased the same good/service.

Never give out electricity or heating bills which contain personal information unless you intend to sign a contract.

At any time when a consumer feels pressured or intimidated, it is within his/her right to ask the salesperson to leave their home and call the police if the salesperson refuses to leave.

General Tips When Agreeing to Buy Products or Services

The buyer should not rely on oral statements made by the seller (such as the promise of a refund if the service provided is unsuccessful or that the product or service is to be provided for “free”) since such oral statements are usually not enforceable. All terms should be made in writing, including the length of the contract or agreement, whether and how either party can cancel the agreement, the amount of the fees, any installation costs, repair costs, and any other extra service charges.

The buyer should be suspicious if he or she is presented with a pre-printed contract, and the seller is not willing to write the oral statements into the contract. If the seller honestly intends to fulfill the terms of the contract, he or she should be willing to revise the contract to include the conditions made orally to the buyer. The buyer should keep a copy of the agreement.

The buyer should ensure that he or she clearly understands any agreement before signing it. Once signed, the contract is usually considered to be binding and the buyer will be responsible for making the payments as stated in the agreement. The fact that the buyer is not fluent in English will not, by itself, result in the cancellation of the agreement.

The buyer should not enter into any agreement if the seller engages in high pressure or threats of any kind.

Buyers have the right to negotiate for more favorable terms on the contract. Buyers do not have to outright accept the contract of sale.

Cancelling a Contract

Ontario’s Consumer Protection Act provides the consumer with certain rights. Under the Consumer Protection Act, consumers may cancel the contract and receive a full refund in the following situations:

Page 4: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

4 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

a) For products or services purchased from a door-to-door salesperson, the cooling period is 10 days after receiving a written copy of the contract. In other words, within 10 days of receiving a written copy of the contract, a consumer may cancel the agreement for any reason by providing notice in writing to the seller. Note however, cooling period for water heaters is 20 days.

b) If the seller provided false information about themselves (such as fake certifications) or the product or service they are providing (such as recommending unnecessary repairs or replacements), a consumer has the right to cancel the contract and receive full refund within a year.

c) If the products or services are not provided within 30 days of the promised delivery date, the consumer can ask for a refund. Note however, if the consumer accepts the delivery after the 30 day period, then he or she will lose the right to ask for a refund.

Making a Complaint

You can file a complaint with the Ministry of Government and Consumer Services if your rights were violated under the Consumer Protection Act.

1. The consumer should review his/her rights under applicable consumer protection laws. A list of consumer protection acts and organizations that protect consumer rights can be found on the Ministry of Government and Consumer Services website. Consumers can also directly call the Ministry at 1-800-889-9768 or 416-326-8800.

2. A complaint letter should first be addressed to the business. Be sure to send the letter by registered mail, email or fax so there is a record of communication.

The complaint letter should:

a) Be legible, either typed or handwritten. b) Explain objectively what happened.c) State how the consumer wishes to solve the problem. d) Specify the date by which the consumer expects a response from the business.e) Include copies of receipts, invoices, contracts, or other relevant documents.f) Includes the consumer’s signature and date of delivery.

A sample letter can be found at this website: http://www.ontario.ca/consumers/filing-consumer-complaint

3. If the letter sent to the business does not resolve the issue, the consumer can file a complaint online or by mail with the Ministry of Government and Consumer Services. The form can be found at this website: http://www.ontario.ca/consumers/filing-consumer-complaint

The letter should be sent to: Ministry of Government and Consumer ServicesConsumer Protection Branch Box 4501201 Wilson Ave Building ANorth York ON M3M 1J8Email: [email protected]

Page 5: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

5 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Fax: 416-326-8665Changes to Citizenship Act effective June 11, 2015

Below is a summary of recent changes to the Citizenship Act:

Before AfterResidence for three out of four years (1,095 days);

Residence for four years (1,460 days) out of six years;

No requirement that resident be physically present;

183 days minimum of physical presence per year in four out of six years;

Time as a non-permanent resident (non-PR) may be counted toward residence for citizenship;

Eliminates use of time spent in Canada as a non-permanent resident (non-PR);

No "intent to reside" provision Introduces the “intent to reside” provisionAdult applicants aged 18–54 must meet language requirements and pass knowledge test;

Requires applicants aged 14–64 to meet language requirements and pass knowledge test;

Applicants can meet knowledge requirement with assistance of an interpreter

Applicants must meet knowledge requirement in English or French

Most “Lost Canadians” had their citizenship restored in 2009, but some  were not covered by that  change and are not eligible for citizenship

Extends citizenship to “Lost Canadians” born before 1947 as well as their 1st generation children born abroad

Bars getting citizenship for people with domestic criminal charges and convictions

Expands bar on getting citizenship to people with foreign criminal charges and convictions

Consultants not required to be registered or regulated in order to represent individuals in citizenship manner;

Defines who is an authorized representative and provides authority to develop regulations to designate a regulatory body whose members would be authorized to act as consultants in citizenship matters;

Few tools to deter fraud and ensure program integrity;

Fines and penalties for fraud are a maximum of $1,000 and/or one year in prison

Authority to deny applicant for reasons such as fraud; fines and penalties for fraud are a maximum $100,000 and/or five years in prison

Governor in Council (GIC) final decision maker for citizenship revocation

Gives Citizenship and Immigration Canada (CIC) Minister authority to decide on routine revocation cases

Complex revocation cases such as war crimes, crimes against humanity, security, other human or international rights violations, and organized criminality decided by the Federal Court

GIC final decision maker on discretionary grants of citizenship

Gives CIC Minister the authority to decide on discretionary grants of citizenship

Limited authority to define what constitutes a complete application

Establishes authority to define what constitutes a complete application and what evidence applicants must provide   

Citizenship grant is a three-step decision-making process

Changes citizenship grant to a single-step process that reduces duplication and improves processing times.

No requirement to file Canadian income taxes to Requires adult applicants to file Canadian income

Page 6: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

6 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

be eligible for a grant of citizenship taxes, as  required under the Income Tax Act, to be eligible for citizenship

No authority to revoke citizenship for acts against Canada’s national interest

Establishes the authority to revoke Canadian citizenship from dual citizens and deny it to PRs who were members of an armed force or an organized armed group engaged in armed conflict with Canada

Authority to revoke Canadian citizenship and deny PRs who are convicted of terrorism, high treason, treason, or spying offences, depending on the sentence received

No fast-track mechanism for citizenship for members of the military to honour their service to the Canadian Armed Forces and address deployment challenges

Creates a fast-track mechanism for citizenship for PRs serving with—and individuals on exchange with— the Canadian Armed Forces to honour their service to Canada

Exploring “Intent to Reside” Provision in the New Strengthening Canadian Citizenship Act Background

Canada’s new citizenship laws came into effect on June 11, 2015. Canada’s Citizenship Act was amended on June 11, 2015 by Bill C-24 or the Strengthening Canadian Citizenship Act.

The bill is aimed at reducing the processing time for citizenship application and cracking down on citizenship fraud and misrepresentation.

To accomplish these objectives, the Act brought many sweeping changes to the nature of Canadian citizenship and the process of obtaining Canadian citizenship. For example, the residency requirement for citizenship has been lengthened and a statement of intent to reside in Canada clause is now required as a new condition for citizenship. The Act also increased the penalty for persons who advise and counsel fraud and misrepresentation in the application process.

The Intent to Reside Provision

According to the new changes, all residents of Canada who wish to become citizens must now declare in his/her citizenship application “an intent to continue to reside” in Canada. Applicants must continue to hold this intention to reside in Canada from the time they sign their application until the time they take the oath of citizenship. So far, it is unclear what factors Citizenship and Immigration Canada (CIC) will look at to determine whether an applicant does not intend to reside in Canada. However, once citizenship is granted, CIC has indicated on their website that the new citizen has the right to enter, remain in, and leave Canada as they please.The Minister of Citizenship and Immigration, Chris Alexander, also previously stated in Senate hearings that the “intent to reside” provision is only a condition for obtaining Canadian citizenship. He went further in confirming that there is “no requirement for a citizen of Canada to remain physically in Canada once granted citizenship.”

Criticisms of the Provision

Despite this, a number of individuals and groups have express concerns about the “intent to reside” provision. For example, a prominent law professor has argued that the provision allows immigration

Page 7: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

7 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

消费者权益本法律援助中心接到很多消费者的电话,询问他们在购买商品或者服务中出现的问题。这篇文章讲述我们从消费者中最常听到的问题,同时我们也提供建议在签合同时应注意的事项。买二手车当你买车的时候,不管新的还是二手的,法律给购买者提供很少保障。需要注意的是买车的时候购买者是没有『冷静期』(在冷静期内允许购买者取消合约或退货)。简单来说当你同意买和付钱后,不管是定金还是全额付款,然后改变主意,你可能不会收到退款。如果你从汽车经销商买车,他们必须给你提供汽车的准确信息,比如车的历史或性能。如果以下信息不准确, 你可以在90天内取消合约: 里程表读数(或不提供车的公里数) 车的产商,模型,及年份

officers to speculate about the future intentions (and actions) of applicants. As a result, applicants’ grant of citizenship could be denied on the basis of mere speculations. She also argued that because the provision only applies to naturalized citizens and not citizens born in Canada, therefore creating a group of second-class citizens. Finally, the Canadian Bar Association (CBA) raised the concern that an officer may declare that a naturalized citizen misrepresented his/her initial intention to reside and possibly revoke his/her citizenship.

Looking for Applicants to Challenge Citizenship Language and Knowledge Requirements

Last year, the government expanded the number of people who have to pass language and knowledge tests as a requirement for citizenship. In the past, only adult applicants aged 18–54 had to meet language requirement and pass the knowledge test. Now however, the language and knowledge requirement of citizenship has changed to include all applicants aged 14-64.

Our Clinic is considering challenging the new Citizenship Act’s language and knowledge requirement. The clinic believes that this new requirement is unconscionable and unduly burdens many citizenship applicants. The clinic is reviewing submissions from potential candidates to launch this challenge. We are looking for people aged 55-64 who were refused or unable to acquire citizenship because of this new language and knowledge requirement.

Examples of potential candidates may include: women who have never worked outside of home or learn English because of their obligations, older immigrants who have difficulties acquiring a new language due to their age, low income immigrants who cannot take English lessons because they have to work long hours to make a living, or a combination of the above.

Please contact us if you are interested in joining this challenge!

Page 8: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

8 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

该辆车是否被交通部确定为废物, 改造过或无法修补。 汽车商是否已取消对该车的保修 该车的准确使用记录(比如,该车是否用作为出租车,豪华轿车,汽车租赁,警车或者急救车)。此外如果你发现车有问题,而且这个问题不在合约里提到,你可能不可以因此取消合约或要求赔偿

买车的时候以下几个建议可以保护你的权利: 在买车之前,请一个独立的汽车修理工做个安全检查 要求拿该辆二手车的历史记录以保证这辆车没有报丢失过 要求看车卖主的多个身份证明并且确认车辆的识别号码 确保书面协议里包括重要信息,比如这辆车是否发生过事故上门销售服务以及合约上门销售服务通常卖热水器,空调或者铲雪,剪草,车道维修的服务。上门销售员通常采取简短及高压的销售手段,然后立即给房主提供合约,并要求房主在极短时间内签字。没有给消费者时间详细看清合同条款。不奇所了,很多消费者投诉上门销售合约的误导性。在这种情况下,我们建议消费者首先了解自己的权利,非常仔细审阅合约。还有值得一提的是市政府(比如多伦多或万锦市政府),监管机构(比如安省能源局),当地公用事业(比如Enbridge)不会随便派员工上门销售服务。为了避免被含有误导性的合约纠缠,消费者须知以下: 消费者需要问销售员的身份证明以及代表公司的名字 消费者避免受免费服务或产品的诱惑,或者听说隔壁邻居已买该产品或服务的影响 不要随便提供含有个人信息的煤气,水电费帐单 如果你觉销售员给你压力或恐吓,你有权利让销售员离开,否则打911报警

决定买产品或服务时候的建议消费者不应轻信销售员的口头承诺(比如,在不满意服务的情况下保证退款,或者声称该产品或服务是免费的)因为口头协议没有法律效应。协议都必须在书面上表达,包括合约期,毁约条款,产品价钱,是否有安装费,维修费或者其他服务费用。如果遇到销售人员给你预先写好的合约,并且拒绝将头口协议加入书面合约里,消费者需要提起警戒心。如果销售人员诚心想实行口头协议,他们应当愿意修改书面协议。消费者也应给自己留一份书面合约。

Page 9: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

9 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

在签字时候消费者应当明确了解合约的条款。在签字之后这个合约通常既有法律效力,消费者必须根据合约条款规定来付钱。消费者不能单纯以不会讲英文的理由来解除合约。如果遇到销售员使用高压或威胁的销售方式,消费者不应当被逼签任何合约。消费者有权利和销售者谈判获得对自己有利的协议。消费者不需要马上同意销售合同。解除合约《安省消费者权益保障法》维护消费者的某些权利,根据《安省消费者权益保障法》,消费者在以下情况下可以解除合约并收到全额退款: 购买上门销售的产品及服务,在收到书面协议后你享有10天的冷静期。换句话说不管什

么原因,在收到书面协议后你有10天时间提交书面通知解除合约。需要提醒的是购买热水器后你享有20天的冷静期。

如果销售员提供假的信息关于他们自己(比如假的证书)或者关于他们提供的产品或服务(比如建议一些没有必要的维修或更换),消费者有权利在一年内解约并收到全额退款。

如果在承诺交货或提供服务日期的30天内还没收到产品或服务,消费者可以要求退款。必须提醒的是如果你接受延迟送货或服务,你将没有权利要求退款。

如何投诉如果作为消费者你的权益被侵犯,你可以向政府消费者服务部门提交上诉。在提交上诉前,消费者必须知道具体哪些权益被侵犯。你可以在安省消费者权益网站上找到消费者权益保护法条款和保护消费者权益机构的名单。消费者也可以直接拨打政府护部门电话1-800-889-9768 或 416-326-8800。在向政府部门投诉之前,消费者必须先把投诉信以挂号信,邮件或者传真方式寄给公司。投诉信必须包括以下:

字迹清晰 (可以打印或者手写) 客观描述事件 你想如何解决该问题 写明销售商必须回复的日期 收据,发票,合约以及其他相关文件 消费者的签字和投诉表递交的日期

Page 10: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

10 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

以下网址可找到投诉信样本:http://www.ontario.ca/consumers/filing-consumer-complaint

如果写信给公司未能解决问题,你可以在网上或者通过邮件方式给政府部门提交投诉。可在以下网址找到投诉表http://www.ontario.ca/consumers/filing-consumer-complaint

信件寄到: Ministry of Government and Consumer ServicesConsumer Protection BranchBox 4501201 Wilson Ave Building ANorth York ON M3M 1J8邮件地址: [email protected]传真: 416-326-8665

新公民法2015年 6月 11号正式实行的新公民法

旧公民法 新公民法要求申请人在过去 4年内在加拿大住满 3年(1095天)

要求申请人在过去 6年之内在加拿大住满4年(1460天)

没有要求每年居住在加拿大的时间 每年至少在加拿大境内居住 183天申请人在没有获得加拿大永久公民身份期间的加拿大居住的时候可以算入籍居住时间

申请人在没有获得加拿大永久公民身份期间的加拿大居住的时候不可以算入籍居住时间

沒有要求在加拿大居住意向规定 设立在加拿大居住意向条款所有年龄 18-54 岁的申请人必须有合格的英文或法文语言证明和通过加拿大知识考试

所有 14-64 岁加拿大公民身份申请人必须通过语言要求以及公民知识测试

申请人可以通过翻译帮助完成公民知识测试

申请人必须用英文或法文完成公民知识测试

部分『失加国公民权』人仕在 2009年拿回了他们的公民身份,而有一些对象并没有包含在其中

扩宽包括 1947年以前出生的『失加国公民权』人仕以及加国公民在海外出生的第一代子女都将符合公民申请资格

禁止有国内刑事指控以及犯罪记录的申请人得到公民身份

扩大范围禁止国内外拥有刑事指控以及犯罪记录人士获得加拿大公民身份

代理公民申请事务的移民顾问不一定要求是加拿大注册移民顾问

严格定义谁能成为公民申请的法定代表,并制定法规,监督相关职业监管机构对移民顾问资格的审核力度

Page 11: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

11 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

对欺诈,作弊行文的打击方式有限 对移民欺诈,作弊行为以最高一千加元

罚款以及/或 1年有期徒刑拒签欺诈申请,并对欺诈行为处以最高 15万加元以及/或 5年有期徒刑

仅总督拥有撤消加拿大公民身份的最终决定权

移民部长有权决定常规加拿大公民身份撤消的案件

复杂加拿大公民身份撤消包括战争罪行,參與有组织犯罪,反人道罪,其他反人道或国际人权的侵犯由联邦法院决定撤消加拿大公民身份

仅总督拥有授予特殊公民的决策权 加拿大移民部长有权决定是否给予特殊加拿大公民身份

对完整申请的定义范围有限 授权定义完整申请的范围,并严格要求申请人必须提供的证明材料

公民申请过程有 3个步骤 一步完成所有申请,减少重复并缩短申请审核的时间

不要求申请人提交加拿大税务文件以符合公民申请资格

根据加拿大所得税法(Income Tax Act),成年申请人必须提交加拿大所得税文件才有资格申请成为加拿大公民

移民部无权撤消违反加拿大国家利益行为人士的公民身份

对于曾参与过武装力量并与加拿大对抗的人士,加拿大有权拒绝其永久居民申请,并撤销其加拿大公民身份(如该人士拥有双重国籍

被定义为恐怖主义、严重叛国罪、叛国罪,或谍报罪行的人士,根据情节轻重,加拿大将有权拒绝其永久居民申请,或撤销其加拿大公民身份

对于在加拿大军队服役中或服役过的士兵并未特别设立快速申请通道

为在加拿大军队服役中,或参与过交换服役项目的申请人提供快速申请通道

對公民法的居住意向规定的批評背景

Page 12: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

12 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

加拿大的新公民法于2015年6月11号正式实行。加拿大公民法案是透过C-24提案于2015年6月11号通过成为加强加国公民法例- Strengthening Canadian Citizenship Act。这个提案的目的是减短处理公民申请的时间以及打击公民欺诈和作弊行为。为达到这些目的,新公民法对加拿大公民的本质和申请加拿大公民的过程作出了巨大改变。比如增长在加拿大居住的时间要求,必须承诺在加拿大居住意向的新条款。此法案也加强对移民顾问欺诈和作弊行为的惩罚。在加拿大居住意向新公民法规定所有公民申请者必须同意继续在加拿大居住的意向。公民申请者必须在提交申请入藉直至出席公民宣誓议式期间必须有意向继续住宿在加拿大。到目前为止,我们不清楚移民局会考虑哪些因素决定申请人是否有在加拿大居住的意向。但是移民局的网站上声明在授予公民后,新公民享有自由进出,逗留以及离开加拿大的权利。之前移民局部长Chris Alexander在参议会听证会上表明在加拿大居住的意向规定只是领取加拿大公民的条件。他也确认加拿大公民在授予加拿大公民后没有规限要住在加拿大。在加拿大居住意向的批评尽管如此,许多个人及组织对在加拿大居住的意向规定表示关注。有一名著名的法律教授提出此规定允许移民官思索申请者将来的意图(或行为)。结果公民申请可能基于推猜而被拒。她也提出此规定只应用于申请入籍的公民,并非应用于在加拿大出生的公民,从而导致二等公民的产生。加拿大律师协会也提出关注,如果入籍公民改变自己初始居住在加拿大的意向,他们的公民身份可能会以虚假陈述的理由被取消。

寻找申请公民对象挑战公民法的语言和入藉考试要求去年加拿大政府扩大需要通过语言以及入藉考试的公民申请人数。以前只有18-54岁的申请人必须达到语言以及通过入藉试。现在所有14-64岁申请人都必须达到语言以及通过入藉试。本中心在考虑挑战新公民法的语言和入藉知识测试的要求。我们认为这些要求不合理并且对公民申请人带来不公平的负担。我们正在寻找愿意的适合对象挑战该入籍要求。我们在寻找年龄在55-64岁的申请者,因无法达到语言要求或/和通过入藉知识测试被拒。

Page 13: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

13 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

这些适合人士包括:因为家庭责任无法出外工作或读英文的妇女,因为年龄障碍影响学新语言能力年长新移民,因为需要长时间工作无法参加英文课的低收入移民,或者以上组合。如果你感兴趣参加这个挑战请于我们联系!

Page 14: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

14 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Page 15: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

Quyền lợi người tiêu thụ

Nhiều thân chủ đã liên hệ với chúng tôi sau khi họ gặp một số vấn đề khi mua hàng hay dùng dịch vụ. Bài viết này sẽ thảo luận một số vấn đề phổ biến nhất mà chúng tôi nhận biết và có thề chỉ cách cho bạn bảo vệ quyền lợi của minh khi mua phẩm hoặc dùng dịch vụ.

Mua xe

Khi mua một chiếc xe hơi cho dù là mới hay cũ, luật pháp có rất ít quy định để bảo vệ người mua. Người mua nên lưu ý rằng luật pháp không có qui định thời gian nguội lạnh khi mua xe. Nói một cách đơn giản,một khi bạn chịu mua và trả tiền cho người bán, dù chỉ là đặt cọc hoặc trả hết, rồi sau đó thay đổi ý kiến, bạn sẽ không thể lấy tiền lại.

Khi bạn mua xe từ một đại lý, đại lý phải cung cấp cho bạn những thông tin chính xác nhất mà họ có về lịch sử của chiếc xe và tính năng của nó. Nếu họ che giấu thông tin, bạn có 90 ngày để hủy bỏ hợp đồng đòi tiền lại. Nếu bất kỳ của các thông tin dưới đây không chính xác, bạn có thể hủy bỏ trong vòng 90 ngày:

Thông tin trên tốc độ kế (đồng hồ chỉ cây số chạy) hoặc giấy chứng minh về cây số đã chạy nếu không có tốc độ kế

mẩu, hiệu xe và năm nếu chiếc xe đã bị bộ giao thông thẩm định là phế thải, thay chế và không còn sửa chửa

được nhà sản xuất đã từng hủy bỏ bảo hành của chiếc xe Các thông tin chính xác lịch sử cách sử dụng chiếc xe (ví dụ, chiếc xe từng dùng làm taxi, xe

limousine, cho thuê, cảnh sát hay xe khẩn cấp). Ngoài ra, nếu bạn phát hiện chiếc xe có vấn đề nhưng không đề cập trong hợp đồng thỏa thuận mua bán. bạn chưa chắc có thể hủy hợp đồng hoặc đòi bồi thường.

Sau đây là một số cách mà bạn có thể tự bảo vệ mình khi mua xe cũ từ một cá nhân như:

mang xe đến thợ máy độc lập để kiểm tra an toàn trước khi đồng ý mua xe Đòi bảng báo cáo về lịch sử của chiếc xe để đảm bảo xe không phải là xe bị đánh cắp. Yêu cầu người bán đưa vài giấy tờ xe để so sánh tài liệu xác minh chiếc xe theo mật số nhận

dạng xe (VIN). Đảm bảo các yếu tố quan trọng được liệt kê trong văn bản thỏa thuận mua bán ví dụ, chiếc xe đã

từng bị tai nạn.

Người chào hàng đến tận nhà

Những người chào hàng rong đến nhà thường bán máy đun nước, điều hòa không khí, hoặc các dịch vụ như dọn tuyết, cắt cỏ, hoặc sửa chữa làn đường đậu xe trước nhà chứa xe.

Thông thường thì họ sẽ thuyết phục và gây áp lực cho chủ nhà phải quyết định gấp rút và ký ngay hợp đồng tại chổ mà không cho nhiều thời gian cho thân chủ xem xét kỷ những điều khoản. Dĩ nhiên, đa số người tiêu dùng đều phàn nàn về những điều khoản gây hiểu lầm, không chân thật trong những loại hợp đồng này. Cho nên, trong tình huống này, thân chủ nên biết rỏ quyền lợi của

15 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Page 16: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

mình và xem xét kỷ lưởng các đìều khoản trước khi ký. Nên nhớ rằng tất cả cơ quan chính phủ bao gồm nhân viên chính phủ đô thị và Hội Đồng Quản Lý Năng Lượng Ontario cũng như công ty cung cấp ga Enbridge không bao giờ gửi nhân viên tự tiện phục vụ đến nhà nếu không có sự yêu cầu của chủ nhà.

Để tránh bị vướng vào hợp đồng bị lừa, người tiêu dùng nên làm những điều sau đây: yêu cầu nhân viên bán hàng đưa danh thiếp của họ để nhận dạng họ là ai Không nên bị cám dổ bởi những khuyến mãi miễn phí hay bị gây áp lực vì họ nói rằng

người hàng xóm của bạn cũng vừa mới mua hàng hay dịch vụ này Đừng bao giờ đưa ra hóa đơn tiền điện hoặc ga sưởi trong đó có chứa thông tin cá nhân trừ

khi bạn dự định ký hợp đồng Trong bất cứ thời điểm nào nếu cảm thấy bị áp lực hoặc đe dọa, bạn nên yêu cầu họ rời đi và

nên gọi cảnh sát nếu họ không chịu đi.

Mẹo vặt khi mua sản phẩm hoặc dịch vụ

Người mua không nên toàn tin vào lời hứa bằng miệng của người chào hàng (như lời hứa hoàn tiền lại 100% nếu không hài lòng với dịch vụ hay sản phẩm, hoặc cho không nếu không hài lòng) vì những bảo đảm bằng lời không có hiệu lực trên luật pháp. Bạn nên ghi những điều khoản hứa này cần được thể hiện bằng văn bản, càng cặn kẻ càng tốt. Nên ghi rỏ những điều khoản về hủy hợp đồng, lệ phí, tiền lắp đặt, chi phí sửa chữa, và bất kỳ món tiền hay dịch vụ thêm. Nên cẩn trọng khi người bán đưa ra một hợp đồng in sẵn và không sẵn sàng ghi thêm những điều khoản thỏa thuận bằng miệng, đó là lúc để đánh giá xem người bán có trung thực và chịu thực hiện đầy đủ các điều khoản của hợp đồng, Không nên ngần ngại đòi hỏi sửa đổi hay thêm bớt điều khoản trong hợp đồng và nên giữ một bản sao của hợp đồng.

Người mua phải hiểu rỏ tất cả mọi thỏa thuận trước khi ký hợp đồng, vì sau khi ký rồi thì hợp đồng sẽ có hiệu lực trên luật pháp và người mua phải thanh toán theo hợp đồng. Nên nhớ rằng, không thông thạo tiếng Anh sẽ không phải là lý do để hủy hợp đồng. Người mua không nên chịu áp lực đề thỏa thuận mua bán trong bất cứ tình huống nào. Người mua có quyền đàm phán những điều kiện có lợi cho mình trước khi ký hợp đồng.

Hủy Hợp đồng

Đạo luật Bảo vệ người tiêu dùng của Ontario cung cấp cho người tiêu dùng với một số quyền l ợi. Theo Luật Bảo vệ người tiêu dùng, người tiêu dùng có thể hủy bỏ hợp đồng và hoàn lại tiền đầy đủ trong các tình huống sau đây:

1. Đối với hợp đồng mua bán sản phẩm hay dịch vụ mua từ một nhân viên bán hàng rong đến nhà, người tiêu thụ có 10 ngày là thời gian nguội lạnh để thay đổi ý kiến tính từ ngày nhận được bản sao văn bản của hợp đồng, thông báo hủy hợp đồng phải bằng thư viết, không cần lý do nhưng phải được thực hiện trong vòng 10 ngày kể từ ngày nhận được bản sao bằng văn bản của hợp đồng. Thời gian nguội lạnh cho hợp đồng máy đun nước là 20 ngày.

2. người tiêu thụ có thể hủy hợp đồng trong vòng 1 năm và đòi hoàn tiền lại trong trường hợp người bán cung cấp thông tin lừa đảo như đưa ra chứng chỉ giả, giầy cầu chứng giả, hoặc lừa

16 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Page 17: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

mua những sản phẩm không đúng tiêu chuẩn hay dịch vụ và thiết bị không thích hợp (như đề nghị những sự sửa chửa không cần thiết,)

3. Nếu sản phẩm hoặc dịch vụ không được cung cấp trong vòng 30 ngày kể từ ngày giao hàng đã

hứa, người tiêu dùng có thể yêu cầu hoàn lại tiền. Tuy nhiên, nếu người tiêu dùng chấp nhận giao hàng sau khi thời hạn 30 ngày, thì sẽ mất quyền yêu cầu hoàn lại tiền.

Khiếu Nại

Bạn có thể nộp đơn khiếu nại với Bộ Phục Vụ cho Người Tiêu Dùng Ontario khi quyền lợi của bạn bị vi phạm theo Đạo luật Bảo vệ người tiêu dùng.

1. Người tiêu dùng nên tìm hiểu quyền lợi của mình theo luật bảo vệ người tiêu dùng được áp dụng. nội dung về luật và danh bạ các tổ chức bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng có thể được tìm thấy trên trang web của Bộ: www.ontario.ca/consumers hay gọi cho Bộ tại 1-800-889-9768 hoặc 416-326-8800.

2. Trước khi khiếu nại đến bộ, bạn thử giải quyết vấn đề với doanh nghiệp bằng thư từ, email hay fax và giử để làm chứng.

Thư khiếu nại phải:

viết tay phải đọc được rỏ ràng hay đánh máy giải thích một cách khách quan những gì xảy ra nêu ra vấn đề và phương án giải quyết đặt ra thời hạn cho doanh nghiệp đáp án đính kèm bảo sao hóa đơn, hợp đồng hay những tài liệu liên quan ký tên và ghi ngày tháng

Bạn có thể dùng mẩu thư cung cấp trên trang mạng của chính phủ: http://www.ontario.ca/consumers/filing-consumer-complaint

nếu vấn đề vẩn không được giải quyết thỏa đáng, bạn có thể khiếu nại đến Bộ Phục Vụ Người Tiêu Dùng bằng cách điền đơn khiếu nại ở trang mạng: http://www.ontario.ca/consumers/filing-consumer-complaint, hay gởi thư phàn nàn đến:

Ministry of Government and Consumer ServicesConsumer Protection BranchBox 4501201 Wilson Ave Building ANorth York ONM3M 1J8Email: [email protected]: 416-326-8665

17 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Page 18: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

Luật mới về nhập quốc tịch Canada áp dụng ngày 11 tháng 6, 2015

Luật củ Luật mới ở đủ 3 năm (1095 ngày) trong vòng 4 năm

gần nhất

không có qui định bắt buộc thời gian cư trú

thời gian cư trú tạm trước khi có tư cách thường trú được tính một nửa

không đòi hỏi ý định cư trú

ở đủ 4 năm (1460 ngày) trong vòng 6 năm gần nhất

mỗi năm phải cư trú tại Canada 183 ngày

chỉ tính thời gian cư trú ở Canada với tư cách thường trú

bắt buộc phải tuyên thệ có ý định cư trú tại Canada

18 – 54 tuồi phải chứng minh đạt trình độ Anh ngử đòi hỏi và thi nhập tịch

cho phép dùng thông dịch khi gặp quan chức nhập tịch

14 – 64 tuồi phải chứng minh đạt trình độ Anh ngử đòi hỏi và thi nhập tịch

không cho thông dịch

hầu hết những thành phần mất quyền quốc tịch được phục hồi theo chính sách năm 2009, nhưng vẩn còn sơ sót

nới rộng cấp quốc tịch cho những người sinh trước năm 1947 và thế hệ thứ 1 của công dân Canada sinh ở nước ngoài

cấm nhập tich cho những tội phạm về bạo lực và hình sự ở Canada

nới rộng đến các hành vi phạm tội ở nước ngoài

không có qui định về đại diện pháp lý đòi hỏi những người đại diên pháp lý phải có giầy hành nghề chuyên môn trong nghành

tiền phạt tối đa là $1000 với/hay 1 năm tù cho trường hợp gian lận

gia tăng tiền phạt tối đa đến $1,000,000 với/hay 5 năm tù cho trường hợp gian lận

do Thống đốc (Governnor in Council – GIC) ra quyết định thu hồi quốc tịch

do Bộ Trưởng Di Trú và Công Dân ra quyết định thu hồi quốc tịch cho những trường hợp thường

những lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên Bang quyết định

Thống đốc có quyến chấp nhận và cấp quốc tịch cho trường hợp đặc biệt

cho quyền Bộ Trưởng Di Trú và Công Dân có quyến chấp nhận và cấp quốc tịch cho trường hợp đặc biệt

cơ chế xử lý xin nhập tịch có 3 tiến trình tóm gọn thành một tiến trình để rút ngắn thời gian giải quyết

không đòi hỏi người xin nhập tịch khai thuề đòi hỏi phải khai thuế hàng năm mới hội đủ điều kiện xin nhập tịch

không có cơ chế thu hồi quốc tịch vì lợi ích quốc gia

cơ chế mới thu hồi quốc tịch cho nhửng nguời có song tịch bị kết tội phản quốc,

18 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Page 19: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

tham gia quân đội đối địch Canada, gián điệp, thành viên khủng bố

19 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Page 20: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

không có cơ chế giải quyết nhanh cho thành viên vũ trang quân đội Canada nhập tịch để tôn vinh phục vụ của họ

cơ chế mới giải quyết đơn nhập tịch của thành viên vủ trang quân đội Canada

20 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Page 21: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

Những thảo luận vòng quanh qui định “ý định cư trú” trong dự luật mới Tăng cường Quốc Tịch Canada:

Luật nhập tịch Canada mới áp dụng vào ngày 11 tháng 6, 2015 thành quả của sự thông qua dự luật C-24- tăng cường Luật Quốc Tịch Canada. Dự luật này nhầm mục đích cắt giảm thời gian xử lý đơn xin nhập tịch, ngăn chận và thanh trừng gian lận.

Để thực hiện những mục tiêu này, Đạo luật mang lại nhiều thay đổi lớn lao về tính chất quốc tịch Canada cũng như quá trình xin nhập tịch Canada, chính sách mới sẽ kéo dài thời gian cư trú đòi hỏi trước khi xin nhập tịch, đặt yêu cầu tuyên ngôn ý định cư trú khi xin nhập tịch. Gia tăng mức phạt đối với những người tư vấnvà luật sư lừa đảo và những hình vi gian lận trong quá xin nhập tịch.

Tuyên bố ý định cư trú

Một trong các thay đổi mới đòi hỏi người xin nhập tịch phải tuyên bố trong đơn xin có "ý định sẽ tiếp tục cư ngụ tại Canada" mới được xin nhập tịch.

Đương sự phải tiếp tục giữ ý định này và cư trú tại Canada từ khi nộp đơn xin nhập tịch cho đến khi được cấp quốc tịch. Hiện nay, vẫn chưa có chính sách rõ rệt về những yếu tố mà Bộ Quốc tịch và Nhập cư Canada (CIC) sẽ xem xét để xác định xem một người nộp đơn không có ý định cư trú tại Canada. Tuy nhiên, sau khi trở thành công dân Canada, thì họ sẽ có toàn quyền tự do ra vào Canada và cư trú bất kỳ nơi đâu không hạn định.

Ông Bộ trưởng Quốc tịch và Nhập cư, Chris Alexander, cũng đã từng nói trong buổi điều trần Thượng viện rằng "ý định cư trú" cung cấp chỉ là điều kiện để được cấp quốc tịch Canada. Ông đã đi xa hơn trong việc khẳng định rằng "không có sự ràng buộc về cư trú sau khi trở thành công dân Canada."

những chỉ trích về đòi hỏi này

Mặc dù vậy, một số cá nhân và các nhóm có mối quan tâm rõ ràng về "ý định cư trú" đòi hỏi. một giáo sư luật nổi tiếng đã lập luận rằng điều khoản cho phép nhân viên di trú có thể suy đoán về những ý định trong tương lai (hành động) của người nộp đơn, và từ đó đưa ra kết luật bác đơn dựa vào sự suy đoán. Cô cũng lập luận rằng đòi hỏi này chỉ áp dụng cho công dân xin nhập tịch nhưng không áp dụng cho công dân sinh ra ở Canada sẽ tạo ra một nhóm các công dân hạng hai. Đồng thời, Hiệp hội luật sư Canada (CBA) cũng nêu lên mối lo ngại rằng nhân viên quốc tịch có quyền buộc tội đương sự gian dối khi tuyên bố và dựa vào đó để thu hồi quyền công dân của họ.

21 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Tìm ứng viên thử thách qui định yêu cầu đạt trình độ ngôn ngữ và thi kiến thức nhập tịch

Năm ngoái, chính phủ đã nới rộng số tuổi đòi hỏi người xin nhập tịch phải đạt trình độ thông thạo về Anh/ Pháp ngữ và thi kiến thức nhập tịch. Luật củ qui định những người 18-54 tuổi phải đáp ứng các yêu cầu ngôn ngữ và thi đậu kiến thức nhập tịch. Bây giờ thì số tuổi này đổi thành người xin nhập tịch từ 14 – 64 tuồi phải đạt trình độ thông thạo về Anh/ Pháp ngữ và thi kiến thức nhập tịch

Trung tâm chúng tôi đang tìm những ứng viên để thách thức đòi hỏi tuổi 55 đến 64 phải đạt trình độ Anh ngữ và phải thi nhập tịch trong Luật Quốc tịch mới. Chúng tôi tin rằng yêu cầu này quá khắc khe và cố tình gây cản trở cho một số thành phần trong cộng đồng. do đó, chúng tôi đang tìm những đối tượng bị ãnh hưỡng để thử thách yêu cầu này. Chúng tôi đang tìm kiếm những người trong độ tuổi từ 55-64 bị từ chối xin nhập tịch vì không đạt được 2 yếu tố này.

Ứng viên có tiềm năng có thể là những người mù chữ, phụ nữ vì nghĩa vụ gia đình nên chưa bao giờ đi làm việc ở ngoài hoặc học tiếng Anh , những người nhập cư lớn tuổi không học đưọc ngôn ngử mới vì tuổi tác, những người nhập cư có thu nhập thấp phải vất vả kiếm sống nên không có thì giờ học tiếng Anh v.v.

Hãy liên hệ với chúng tôi nếu bạn muốn tham gia thử thách này!

Page 22: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

22 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Page 23: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

23 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

BECOME OUR MEMBER

New member can join by filling out the membership form which we have included in this newsletter and mail it back to us. You can also use this form to update information. Membership will not expire and is free of charge. As a member, you have the right to:

Vote at annual general meeting and be elected as our board member

成為成員歡迎閣下加入成為永久會員,新會員只需填上會員申請表寄回。如果閣下已經是會員,可以用這表格更新資料寄回,會費全免。作為會員,閣下有權:

在週年大會選舉及被選為董事會成員

參與委員會活動 定期收到會訊

Gia nhập hội viên

Để trở thành hội viên , bạn chỉ cần điền đơn xin gia nhập hội viên và gởi về cho trung tâm, Nếu bạn đã là hội viên bạn có thể dùng đơn này để cập nhật những thay đổi. Không cần đóng lệ phí, là hội viên thì bạn có quyền:

bỏ phiếu bầu cử ban quản trị trong buổi họp thường niên

tham gia các hoạt động của các ủy ban

định kỳ nhận được tin hội viên

APPLICATION FORM FOR NEW MEMBER新會員申請表Đơn xin gia nhập cho hội viên mới

I am interested in becoming a member/我想成為會員/Tôi muốn trở thành hội viên

Last name/姓/họ:__________________ First name/名字/tên: _______________________Address/地址/địa chỉ:_________________________________________________________Phone number/電話號碼/số điện thoại : ________________________________________

Email address/電郵地址/địa chỉ vi tính:_________________________________________ Language Spoken/溝通語言/ngôn ngữ bạn nói là: Cantonese/廣東話/tiếng Quãng Mandarin/普通話/tiếng Quan Thoại Vietnamese/越南話/tiếng Việt Other /其它請說明/những ngôn ngữ khác: ___________

Please return this form to/填好寄回/điền xong xin gửi về :

METRO TORONTO CHINESE & SOUTHEAST ASIAN LEGAL CLINIC180 Dundas Street West, Suite 1701, Toronto, Ontario M5G 1Z8

Telephone: (416) 971-9674 Fax: (416) 971-6780

Change of address / 地址更新 / đổi địa chỉ

old address/ 舊地址/địa chỉ củ: __________________________________________

current address/ 新地址/địa chỉ mới: _______________________________ __

Email address/電郵地址/địa chỉ vi tính: ____________________________________________

Page 24: csalc.ca · Web viewnhững lý do thu hồi phức tạp như tội phạm chiến tranh, diệt chủng, phạm tội băng đảng, tội phạm quốc tế sẽ do Tòa Liên

24 NEWSLETTER - 會訊 - Thông tin hội viên

Contact us:180 Dundas Street WestSuite 1701Toronto, Ontario M5G 1Z8

Telephone: (416) 971-9674 Fax: (416) 971-6780

Giờ làm việc:

Thứ hai: 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều Thứ ba: 12 giờ trưa đến 7 giờ tốiThứ tư: 1 giờ đến 5 giờ chiềuThứ năm: 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều Thứ sáu: 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều

Xin quí vị vui lòng gọi điện thoại số 416-971-9674 để tiếp xúc với nhân viên về vấn đề của quí vị, chúng tôi sẽ cho hẹn nếu cần hoặc đến xếp hàng theo thứ tự vào chiều thứ tư không cần hẹn.

Chúng tôi cung cấp phục vụ pháp lý cho các thân chủ cư ngụ tại Toronto có mức lợi tức thấp. Nhân viên chúng tôi nói tiếng Quảng, Quan Thoại và Việt.

Tất cả phục vụ của chúng tôi đều miễn phí.

DETAILS OF SERVICE

Our hours of operation are:

Monday: 9 a.m. to 5 p.m. Tuesday: noon to 7 p.m.Wednesday: 1 to 5 p.m.Thursday: 9 a.m. to 5 p.m.Friday: 9 a.m. to 5 p.m.

Our method of service is first by telephone. If you have a legal problem or question, please call the Clinic first to speak to an intake worker. An appointment will be made for you to come in by the intake worker if necessary. We will see clients who come to the Clinic without an appointment only on Wednesday afternoons between 1 to 4 p.m. on a first come first serve basis.

We provide service in Cantonese, Mandarin and Vietnamese and to those who live in the Greater Toronto area.

本中心服務資料辦工時間:星期一: 九時至五時星期二: 中午十二時至晚上七時星期三: 下午一時至五時星期四: 九時至五時星期五: 九時至五時如果閣下需要查詢法律問題,請先致電到本中心與職員電話咨詢。若有必要,我們會約閣下面談。逢星期三下午一時至四時為接見日,毋須預約,根據先到先得服務為原則。我們用廣東話,普通話及越南語為居住在大多市的低收入居民提供服務。所有服務不收費用。

本中心服務資料辦工時間:星期一: 九時至五時星期二: 中午十二時至晚上七時星期三: 下午一時至五時星期四: 九時至五時星期四: 九時至五時如果閣下需要查詢法律問題,請先致電到本中心與職員電話咨詢。若有必要,我們會約閣下面談。逢星期三下午一時至四時為接見日,毋須預約,根據先到先得服務為原則。我們用廣東話,普通話及越南語為居住在大多市的低收入居民提供服務。所有服務不收費用。