36
Owner's Manual Manuel d'utilisateur Manual del propietario ©2005 Chicco Cortina 6/05

Cortina 08

Embed Size (px)

DESCRIPTION

chicco

Citation preview

  • Owner's Manual Manuel d'utilisateur Manual del propietario

    2005 Chicco Cortina 6/05

  • 2

    PLEASE SAVE OWNERS MANUAL FOR FUTURE USE.

    ADULT ASSEMBLY REQUIRED.

    NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep child in view while in stroller.

    AVOID SERIOUS INJURY from fallingor sliding out. Always use seat belt.After fastening buckles, adjust beltsto get a snug fit around your child.

    CHILD MAY SLIP INTO LEG OPENINGS AND STRANGLE. Never use seat in a reclined carriage position unless the straps are fastened to close off the leg opening.

    AVOID FINGER ENTRAPMENT: Usecare when folding and unfoldingthe stroller. Be certain the stroller isfully erected and latched beforeallowing your child near the stroller.

    NEVER USE STROLLER ON STAIRS orescalators. You may suddenly losecontrol of the stroller or your childmay fall out. Also, use extra carewhen going up or down a step orcurb.

    AVOID STRANGULATION. DO NOTplace items with a string aroundyour childs neck, suspend stringsfrom this product, or attach stringsto toys.

    USE OF THE STROLLERwith a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) will cause excessive wear and stress on thestroller. Use the stroller with onlyone child at a time.

    TO PREVENT TIPPING, do not placemore than 3 lbs (1.4 kg) on the parents tray.

    TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parents tray.

    TO PREVENT A HAZARDOUS,UNSTABLE CONDITION, never placepurses, shopping bags, parcels oraccessory items on the handle orcanopy.

    TO PREVENT A HAZARDOUS,UNSTABLE CONDITION, do not placemore than 10 lbs (4.5 kg) in thestorage basket.

    DO NOT use storage basket as achild carrier.

    DO NOT ALLOW your child to standon the basket. It may collapse andcause injury.

    NEVER PLACE child in the strollerwith head toward front of stroller.

    NEVER ALLOW YOUR STROLLER to beused as a toy.

    STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product notintended for use while jogging,skating, etc.

    DISCONTINUE USING YOURSTROLLER should it become damaged or broken.

    Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.

    WARNING

  • 3

    WARNINGUsing Chicco Infant Carrier withStroller: Use only a Chicco KeyFit carrier with this travel system:

    Use only Chicco Keyfit carrier withthis travel system.

    Read the manual provided withyour Chicco carrier before using itwith your stroller.

    ALWAYS SECURE your child with thecarrier harness when using the carrier in the stroller. If your child isalready in the carrier, check that thechild is secured with the harness.

  • Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraner de srieuses blessures ou un dcs.

    MISE EN GARDE

    VEUILLER GARDER LE MANUEL DUTILISATEUR POUR USAGEULTRIEUR.

    ASSEMBLAGE PAR UN ADULTEREQUIS.

    NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANTSANS SURVEILLANCE. Ayez toujours lenfant en vue.

    VITEZ DE SRIEUSES blessures.Utilisez toujours la ceinture descurit. Aprs avoir attach lesboucles, ajustez les ceinturespour obtenir un ajustement con-fortable autour de votre enfant.

    L'ENFANT PEUT GLISSER DANS LESOUVERTURES POUR LES JAMBES ETRISQUER LA STRANGULATION. Nejamais utiliser le sige lorsquela poussette est en position de landau inclin sans que les courroies qui referment les ouvertures pour les jambes ne soient attaches.

    EVITER DE COINER LES DOIGTS:Plier ou dplier la poussette avecsoin. Soyez assur(e) que la poussette est bien droite et queles loquets sont bien enclenchsavant de laisser votre enfant prs de la poussette.

    NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS oules escaliers roulants. Lenfant pour-rait tomber ou vous pourriez perdrele contrle de la poussette. Aussi,soyez trs prudent lorsque quevous montez et descendez unemarche ou le bord du trottoir.

    VITEZ DTRANGLEMENT.NE JAMAIS accrocher des objectsavec ficelles autour du cou de votreenfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets des ficelles.

    LUSAGE DE LA POUSSETTE avec unenfant pesant plus de 50 livres(22,7kg) occasionnera une usure etune tension excessive la pous-sette. Utilisez la poussette avecseulement un enfant la fois.

    POUR NE PAS DSQUILIBRER LAPOUSSETTE, ne pas charger leplateau pour adulte et plateau accessoire plus de 3 livres(1,4 kg).

    POUR VITER LES BRLURES, nejamais mettre de liquides brlantsdans ce plateau.

    POUR VITER DES CONDITIONSHASARDEUSES ET INSTABLE, nejamais placer de sacs main, sacs provisions ou accessoires sur leguidon ou le baldaquin.

    POUR VITER DES CONDITIONSHASARDEUSES, ne placez jamaisplus de 10 livres (4,5 kg) dans lepanier.

    4

  • 5

    NE PAS utiliser le panier comme porte-bb.

    NE LAISSEZ PAS votre enfantdebout sur le panier. Il pourraitscrouler et causer desblessures.

    NE JAMAIS PLACER lenfant dansla poussette avec la tte vers lavant de la poussette.

    NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.

    LA POUSSETTE DOIT TRE UTILISE pour la marche seulement. Ce produit nest pasconu pour usage pendant lacourse pied, pour patiner, etc.

    CESSEZ LUSAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommage ou brise.

    UTILISATION DU PORTE-BB CHICCOAVEC LA POUSSETTE : UTILISERUNIQUEMENT UN PORTE-BB KEYFITDE CHICCO AVEC CE SYSTME DEVOYAGE.

    Utiliser uniquement un porte-bb Keyfit de Chicco avecce systme de voyage.

    Lire le manuel de l'utilisateur fourniavec le porte-bb Chicco avant del'utiliser avec cette poussette.

    TOUJOURS ATTACHERvotre enfant avec le harnais duporte-bb quand vous utilisez le porte-bb avec la poussette. Si votre enfant est dj dans leporte-bb, assurez-vous que l'enfant est attach avec le harnais.

    MISE EN GARDE

  • Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,podra resultar en lesiones graves o la muerte.

    ADVERTENCIA

    POR FAVOR, CONSERVELO ELMANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.

    SE REQUIERE MONTAJE POR UNADULTO.

    NUNCA DEJE a su nio desatendido. Siempre tenga su nio a la vista.

    EVITE UNA LESIN seria debido auna calda o resbalamiento delasiento. Use siempre el cinturnde seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correaspara que queden ajustadas alrededor de su nio.

    EL NIO PODRA CAERSE POR LASABERTURAS PARA LAS PIERNAS YESTRANGULARSE. Nunca use elasiento en la posicin reclinadade la carreola a menos que lascorreas estn ajustadas para cer-rar las aberturas de las piernas.

    EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Usecuidado cuando abre y cierra elcochecito. Asegrese de que elcochecito est totalmente montado y estable antes de que su nio est se acerque alcochecito.

    NUNCA USE EL COCHECITO ENLAS ESCALINATAS o las escalerasmecnicas. Usted puede perdersbitamente el control delcochecito, o su nio podrcaerse. Asimismo, tenga cuidadoespecial cuando suba o baje unescaln o la calzada.

    EVITE LA ESTRANGULACIN.No coloque artculos con cuerdas alrededor del cuello delnio, o suspenda cuerdas delcochecito, o coloque cordones en los juguetes.

    SI USA EL COCHECITOpara un nio que pese ms de50 libras (22,7 kg) causar desgaste y tensin excesiva en elcochecito. Emplelo solamentecon un nio a la vez.

    PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, noponga mas de 3 libras (1,4 kg)sobre la bandeja para padres ybarra de accesorios.

    PARA EVITAR QUEMADURASnunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja pasa padres.

    PARA PREVENIR UNA SITUACINPELIGROSA Y INESTABLE, nuncaponga carteras, bolsas de compras o accesorios en lamanija o capota.

    PARA PREVENIR UNA SITUACINPELIGROSA, no coloque ms de10 libras (4,5 kg) en la canasta.

    6

  • 7

    NO use dicha canasta paratransportar el nio.

    NO DEJE QUE su nio se pare en la canasta. Puededesmoronarse y causar dao.

    NUNCA COLOQUE el nio en elcochecito con la cabeza en ladelantera parte del cochecito.

    NUNCA DEJE QUE EL cochecitosea usado como juguete.

    EL COCHECITO DEBE SER USADOsolamente a velocidad de cami-nar. El producto no est destina-do para usarlo mientras est cor-riendo, patinando, etc.

    PARE DE USAR EL COCHECITO siste se daa o se quiebra.

    USO DEL PORTABEBS CHICCO CONLA CARREOLA: USE SOLAMENTE ELPORTABEBS KEYFIT CHICCO CONESTE SISTEMA DE VIAJE.

    Use solamente el portabebsKeyfit de Chicco con este sistemade viaje.

    Lea el manual incluido con suportabebs Chicco antes deusarlo con su carreola.

    ASEGURE SIEMPRE a su beb conel arns del transportador cuando usa el transportador enel cochecito. Si su nio ya seencuentra en el transportador,verifique que el nio est asegurado con el arns.

    ADVERTENCIA

  • Parts list Liste des pices Lista de las piezas

    2X

    2X

    Check that you haveall the parts for this

    model BEFORE assembling your

    product. If any partsare missing, call

    Customer Service.

    No tools required.

    Verifique que tienetodas las piezas de estemodelo ANTES de armar

    su producto. Si faltaalguna pieza, llame al

    Departamento deServicio al Cliente.

    No herramientas necesarias.

    Vrifiez que vous aveztoutes les pices pour ce

    modle AVANT d'assemblervotre produit. S'il vous manque des pices, communiquez avec

    notre service la clientle.

    Aucun outil requis.

    2X2X 2X

    8

  • 9

    Parents Tray Plateau pour adulte Bandeja de los padres

    21

    SNAP!ENCLENCHEZ!

    RUIDO!

    Le plateau pour adultes renferme le mcanisme qui permet de dplier lapoussette.

    Le plateau pour adultes DOIT tre fix, tel qu'illustr, afin de pouvoirouvrir la poussette. Les languettes situes aux deux extrmits duplateau pour adultes fixent le plateau la poigne de la poussette.

    S'assurer que le cble de pliage ne nuit pas lors de l'installation duplateau la poussette.

    La bandeja para padres incluye el mecanismo para desplegar elcochecito.

    La bandeja para padres DEBE estar instalada como se indica parapoder abrir el cochecito. Las lengetas de ambos extremos de la bandeja para padres aseguran la bandeja a la asidera del cochecito.

    Asegrese de que el cable de pliegue no interfiera cuando instala labandeja al cochecito.

    The Parents tray contains the mechanism to unfold the stroller.

    Parent tray MUST be attached as shown in order to open stroller. Thetabs on both ends of the parents tray secure the tray to the stroller handle.

    Make sure the fold cable does not interfere when attaching the tray to thestroller.

    TabLanguette

    Lengeta

  • To Open Stroller Ouverture de la poussette Para desplegar el cochecito

    3

    VRIFIEZ que la poussette estcompletement dplie avant de continuer.

    VERIFIQUE que el cochecito estcompletamente abierto antes de continuar.

    CHECK that stroller is completely open before continuing.

    4

    Une fois le plateau fix, tirer sur lapoigne pour ouvrir la poussette.

    Una vez que la bandeja est instalada, tire hacia arriba de laasidera para abrir el cochecito.

    Once the tray is attached pull up onhandle to open stroller.

    10

  • 11

    To Adjust Handle Pour ajuster le guidon Para ajustar la manija

    6

    5

    SNAP!ENCLENCHEZ!

    RUIDO!

  • To Attach Basket Stand Fixation du support de porte-bagages Instalacin del soporte de la canasta

    SNAP!ENCLENCHEZ!

    RUIDO!

    8

    7

    Insert stand into basket exactlyas shown. Stand should slidein between fabric on basketexactly as shown. Stand shouldsnap onto basket tube andrear crosstube.Stand must be used in order touse basket.

    Insrer le support dans leporte-bagages, exactementcomme sur l'illustration. Le sup-port doit s'insrer dans le tissudu porte-bagages, exactementcomme sur l'illustration. Le sup-port doit s'enclencher sur letube du porte-bagages et letube transversal de l'arrire.Il est ncessaire d'utiliser lesupport afin d'utiliser le porte-bagages.

    Ponga el soporte en la canastaexactamente como se indica.El soporte debe deslizarseentre la tela de la canastaexactamente como se indica.El soporte debe trabarse altubo de la canasta y el tubocruzado de atrs.El soporte debe usarse parapoder usar la canasta.

    12

  • 13

    Childs Tray Le plateau pour enfant La bandeja del nio

    10

    WARNINGAlways secure yourchild with the seatbelt. The tray is not arestraint device. DONOT lift the stroller by the childs tray.

    MISE EN GARDEToujours attacher votreenfant avec la ceinturede scurit. Ce plateaun'est pas un systme deretenue. NE PAS lever lapoussette par le plateaupour enfant.

    ADVERTENCIASiempre sujete a sunio con el cinturn deseguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad. NOlevante el cochecito porla bandeja del nio.

    To open the tray.

    Abrir la bandeja.

    Ouvrir le plateau.

    Slide childs tray on exactly asshown. You can open tray with thebuttons on either side of the tray.

    Faire glisser le plateau pourenfant, exactement tel qu'illustr. Ilest possible d'ouvrir le plateau enutilisant les boutons de chaquect du plateau.

    Instale la bandeja para el nioexactamente como se indica.Puede abrir la bandeja con losbotones de cada costado de lamisma.

    9

  • 11

    SNAP!ENCLENCHEZ!

    RUIDO!

    Snap tray insert into child's trayas shown.Remove tray insert by pulling upon one corner.

    Verrouiller l'intrieur du plateauen l'enclenchant au plateau pourenfant tel qu'illustr.Retirer l'intrieur du plateau entirant sur un coin.

    Trabe el accesorio de la bandejaen la bandeja del nio como seindica.Saque el accesorio de la bandejatirando hacia arriba de unaesquina.

    Tray Insert Intrieur du plateau Accesorio de la bandeja

    14

  • 15

    Front Wheels Les roues avant Las ruedas delanteras

    CHECK that wheels are securely attached by pulling onwheel assemblies.

    ASSUREZ-VOUS que les roues sont attaches solidementen tirant sur les assemblages de roue.

    VERIFIQUE que las ruedas estn bien contactadas,tirando de los montajes de las ruedas.

    12

    2X

    SNAP!ENCLENCHEZ!

    RUIDO!

  • Rear Axle Lessieu arrire El eje trasero

    SNAP!ENCLENCHEZ!

    RUIDO!

    13

    16

  • 17

    Push straight side of pin throughaxle hole. Pin will separate aroundthe axle. Curved end of pin MUST face up as shown.

    Ponga la rueda y laarandela en el eje.

    Place wheel and washeron axle.

    Pousser le ct droit de la tige dansl'orifice de l'essieu. La tige va sesparer autour de l'essieu. La partie recourbe de la tige DOITpointer vers le haut, tel qu'illustr.

    Empuje el lado recto de la clavijapor el agujero del eje. La clavija se separar alrededor del eje. El ladocurvo de la clavija DEBE mirar haciaarriba como se indica.

    Placez la roue et la rondelle sur l'essieu.

    Rear Wheels Les roues arrires Las ruedas traseras

    2X 2X2X 2X

    14

    15

  • Trabe el tapacubos sobre laclavija como se indica.

    Repita el procedimiento en la otra rueda.

    Enclenchez l'enjoliveur de rouesur la cheville tel qu'illustr.

    Rptez sur l'autre roue.

    Snap hubcap over pin asshown.

    Repeat on other wheel.

    16

    18

  • 19

    To Attach Canopy Installation du baldaquin Instalacin de la capota

    SNAP!ENCLENCHEZ!

    RUIDO!

    SNAP!ENCLENCHEZ!

    RUIDO!

    18

    17

    Deslice la cubierta hacia abajopor el armazn sobre lasconexiones como se indica.

    Faire glisser le baldaquin vers lebas sur le cadre, par-dessus lesconnecteurs, tel qu'illustr.

    Slide canopy down frame overthe connectors as shown.

    Sujete la cubierta de adelantepor encima de los paneles de lacubierta trasera como se indica.

    Attacher l'avant du baldaquinpar-dessus l'arrire du panneaudu baldaquin, tel qu'illustr.

    Fasten front canopy over the topof the rear canopy panel asshown.

  • Pour ouvrir le baldaquin.

    Para abra la capota.

    To open canopy.

    19

    20

  • 21

    To Secure Child Attacher lenfant Para asegurar al nio

    5 Point Harness Harnais 5 point Arns de 5 puntos

    20 21

    Apriete la hebilla de amboscostados para liberar el arns.

    Serrer les boucles situes de chaque ct pour librer leharnais.

    Squeeze buckle on both sides torelease to undo harness.

  • Adjustable Leg Rest Appuie-jambes rglable Apoyo ajustable para las piernas

    Pull out and down to lowerleg rest.

    Tirer et abaisser pour mettrel'appuie-jambes en place.

    Tire hacia afuera y abajopara bajar el apoyo para laspiernas.

    Pull up to raise leg rest.

    Tirer vers le haut pour leverl'appuie-jambes.

    Tire hacia arriba para levantar el apoyo para laspiernas.

    22

    23

    22

  • 23

    To Recline Seat Pour incliner le sige Para reclinar el asiento

    ADVERTENCIALa tela que se agarre alas trabas podra pre-venir que las mismas funcionen.Cuando vuelve a ponerel asiento en la posi-cin vertical, no dejeque la tela se agarreen la traba.

    El nio podra caersepor las aberturas paralas piernas y estrangu-larse. Nunca use elasiento en la posicinreclinada del cochecitoa menos que las correas estn ajustadas para cerrarlas aberturas de laspiernas.

    WARNING Fabric caught in thelatches may preventthem from locking.When returning seatto upright position, donot allow fabric to bepinched in the latch.

    Child may slip intoleg openings andstrangle. Never useseat in a reclined carriage positionunless the straps arefastened to close offthe leg opening.

    MISE EN GARDEDu tissu coinc dans lesloquets peut empcherceux-ci de barrer.Lorsque vous remettez lesige en position verticale, vitez de coincer le tissu dans les loquets.

    L'enfant peut glisser dansles ouvertures pour lesjambes et risquer lastrangulation. Ne jamaisutiliser le sige lorsque lapoussette est en positionde landau inclin sansque les courroies quireferment les ouverturespour les jambes ne soientattaches.

  • 24

    25

    To raise push backrest up.

    Soulever le dossier en poussant pour redresser.

    Para levantarla, empuje el respaldo hacia arriba.

    Pour incliner: soulevez l'arrire dubaldaquin et inclinez, serrer lapoigne l'arrire de la poussette, tel qu'illustr.

    Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete laasidera de la parte trasera delcochecito como se indica.

    To recline: lift back of canopy, andsqueeze recline handle on backof seat.

    24

  • 25

    WARNINGChild may slip intoleg openings andstrangle. Never useseat in a reclinedcarriage positionunless the strapsare fastened toclose off the legopening.

    MISE EN GARDEL'enfant peut glisserdans les ouverturespour les jambes et risquer la strangulation.Ne jamais utiliser lesige lorsque la poussette est en position de landauinclin sans que lescourroies qui refermentles ouvertures pour lesjambes ne soientattaches.

    ADVERTENCIA Elnio podra caerse porlas aberturas para laspiernas y estrangularse.Nunca use el asiento enla posicin reclinada dela carreola a menos quelas correas estn ajustadas para cerrar lasaberturas de las piernas.

    Reclined carriage position Poussette en positionincline Posicin reclinada del cochecito

    26

    Recline la carreola en la posicintotalmente reclinada. Libere lascorreas de abajo del apoyapiscomo se indica.

    Recline seat to full recline position. Release straps fromunder footrest as shown.

    Incliner entirement la poussette.Dtacher les courroies sous lerepose-pied, tel qu'illustr.

  • Abroche las correas.

    Fasten hook and loop strapstogether.

    Attachez les courroies ensemble.

    Levante el recinto de montajeautomtico y pase las correas atravs de las aberturas en laalmohadilla del asiento como seindica y sujete las correas.

    Lift leg rest, and thread strapsthrough button holes on each sideof seat cover.

    Levez le appuie-jambes, et insrezles courroies travers les fentesdu coussin de sige, tel qu'illustr,et attacher les courroies.

    28

    27

    26

  • 27

    Brakes Les freins Los frenos

    WARNINGCheck that brakesare on by trying to push stroller.

    MISE EN GARDEVrifiez que les freinsfonctionnent en essayantde pousser la poussette.

    ADVERTENCIAInspeccione los frenostratando de empujar elcochecito.

    29

    Swivel Wheels Les roues pivotantes Las ruedas giratorias

    Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrgulires tel que legazon, les cailloux ou le gravier.

    Las ruedas giratorias delanteras setraban para el uso en superficiesdesparejas tales como csped,piedras o grava.

    Front swivel wheels lock for use onuneven surfaces such as grass,stones or gravel.

    31

    30

  • To Fold Stroller Plier la poussette Para plegar el cochecito

    32

    To fold , apply brakes, unfasten straps for reclined carriage position if inuse and lift up handle on tray as shown. Push forward to close.

    Pour replier, serrer les freins, dtacher les courroies de la position inclinesi elles sont utilises, et soulever la poigne du plateau, tel illustr. Pousservers l'avant pour fermer.

    Para plegarlo, active los frenos, destrabe las correas de la posicin reclinada de la carreola si estn en uso y levante la asidera de la bandejacomo se indica. Empuje hacia adelante para cerrarlo.

    El cochecito se traba automticamente y se para por su cuenta.

    Stroller will automatically latch andstand on its own.

    Le loquet de la poussette s'enclenchera automatiquement et tiendra debout.

    33

    28

  • 29

    To Attach Chicco Infant Carrier Attacher le porte-bb Chicco

    Instalacin del transportador Chicco

    Pour les modles qui n'ont pas un porte-bb, vous pouvez en acheter unsparment.

    MISE EN GARDE Utiliser uniquement un porte-bb Keyfit deChicco avec ce systme de voyage. Tout mauvais usage de cette poussette avec un porte-bb peut occasionner des blessures srieusesou mortelles. Lire le manuel de l'utilisateur fourni avec le porte-bbChicco avant de l'utiliser avec cette poussette. Lorsqu'il se trouve dans leporte-bb, l'enfant doit tre attach en tout temps avec le harnais. Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bb quand

    vous utilisez le porte-bb avec la poussette. Si votre enfant est djdans le porte-bb, assurez-vous que l'enfant est attach avec leharnais.

    For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately.

    WARNING: Use only Chicco Keyfit carrier with this travel system.Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury ordeath. Read the manual provided with your Chicco carrier before using itwith your stroller. Child must be secured in carrier with harness at alltimes.

    Always secure your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness.

    En los modelos que no incluyen un transportador para el beb, se puedecomprar uno por separado.

    ADVERTENCIA Use solamente el portabebs Keyfit de Chicco coneste sistema de viaje. El uso inadecuado de esta carreola con unportabebs podra causar lesiones graves o la muerte. Lea el manualincluido con su portabebs Chicco antes de usarlo con su carreola. Elnio debe estar asegurado en el portabebs con el arns en todomomento. Asegure siempre a su beb con el arns del transportador cuando

    usa el transportador en el cochecito. Si su nio ya se encuentra en el transportador, verifique que el nio est asegurado con elarns.

  • 34

    Los sujetadores/puntos de sujecin del asiento paraautomvil KeyFit se encuentrandetrs de las aletas en el asientocomo se indica.

    The KeyFit Carseat attachmentpoints/anchors are located behindthe flaps in the seat as shown.

    Les dispositifs de fixation/pointsd'ancrage du dispositif de retenuepour enfant KeyFit sont situs derrire les rabats du sige, telqu'illustr.

    30

  • 31

    Recline the stroller seat back to its lowest position. To attach carseatunsnap flaps inside the seat. Insert KeyFit carseat into stroller. Car seatwill snap into the attachment points. Pull up on carseat to make surecarseat is attached.

    Incliner le sige de la poussette en position la plus basse. Dtacher lesrabats l'intrieur du sige tel qu'illustr afin de fixer le dispositif deretenue pour enfant. Insrer le dispositif de retenue pour enfant KeyFitdans la poussette. Le dispositif de retenue pour enfant va s'enclenchersur les points d'encrage. Tirer sur le dispositif de retenue pour enfantpour s'assurer qu'il est solidement fix.

    Recline el asiento del cochecito hacia atrs hasta la posicin ms baja.Para instalar el asiento para automvil, destrabe las aletas en el interior del asiento como se indica. Los sujetadores/puntos de sujecin del asiento para automvil KeyFit se encuentran detrs de lasaletas en el asiento como se indica. Ponga el asiento para automvilKeyFit en el cochecito. El asiento para automvil se traba en los puntosde sujecin. Tire hacia arriba del asiento para automvil para asegurarse de que est instalado.

    35

    SNAP!ENCLENCHEZ!CHASQUIDO!

  • To remove infant carrier:squeeze release handle atback of infant carrier, and liftcarrier out of the stroller.

    Para quitar el portabebs:apriete el mango en la partetrasera del portabebs y levntelo del cochecito.

    Pour enlever le porte-bb:pressez la poigne de dclenchement derrire le porte-bb, et soulevez le porte-bb hors de la poussette.

    36

    32

  • 33

    Care and Maintenance

    REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on delicatecycle and drip-dried. NO BLEACH.

    TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water.NO BLEACH or detergent.

    FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, wornparts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Useonly Chicco replacement parts.

    EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping ofparts.

    IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.

    IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, orsewing machine oil). It is important to get the oil into the axleand wheel assembly as illustrated.

    WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACHcompletely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.

    Soins et entretien

    LE COUSSIN DE SIGE AMOVIBLE est lavable la machine leau froideet au cycle dlicat. tendre pour scher. PAS DEAU DE JAVEL.

    POUR NETTOYER LARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de mnage et de leau tide. PAS DEAU DE JAVEL ou dtergent.

    DE TEMPS EN TEMPS, VRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desser-res, pices usages, tissu ou couture dchir. Remplacez ou rparez cespices si ncessaire. Utilisez seulement les pices de remplacement Chicco.

    UNE EXPOSITION PROLONGE AU SOLEIL peut provoquer une dcoloration prmature du tissu et du plastique.

    SI LA POUSSETTE EST MOUILLE, ouvrez le baldaquin et laissez schercompltement avant lentreposage.

    SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile lgre (i.e. WD-40,3 dans 1, ou bien une huile pour machine coudre). Il estimportant de dposer lhuile dans lessieu de la roue.

    LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE LA PLAGE,prenez soin de bien la nettoyer aprs lusage afin denlever le sable et le sel du mcanisme et des roues.

  • Cuidado y mantenimiento

    EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a mquina en agua fria en el ciclodelicado y secarse al aire. NO USE CLORO.

    PARA LIMPIAR EL ARMAZN DEL COCHECITO: usar solamente jabn deuso domstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.

    DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costurasrotas. Cambie o repare las piezas segn sea necesario. Use solamenterepuestos marca Chicco.

    EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podra causar que sedestia o se tuerzan algunas piezas.

    SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y djelo secar completamente antes de guardarlo.

    SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para mquinas de coser). Es importante hacer penetrar elaceite en el eje y equipo de la rueda comose ilustra.

    CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente despus para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.

    34

  • 35

  • For More InformationPara Ms Informacin

    Pour de Plus Amples Renseignements

    If you have any questions or comments about this product, or are missingany of the listed parts, please contact us in one of the following ways:

    By phone (toll free): (877)-424-4226By e-mail: [email protected] mail:Chicco USA1842 William Penn Way, Suite 101,Lancaster, PA 17601 or call 1-877-424-4226.

    36

    Si tiene alguna pregunta o comentario sobre este producto, o si le falta alguna pieza, srvase comunicarse con nosotros en una de las siguientesformas:

    Por telfono (gratis): (877)-424-4226Por correo electrnico: [email protected] correo:Chicco USA1842 William Penn Way, Suite 101 Lancaster, PA 17601 or call 1-877-424-4226.

    Si vous avez des questions ou des commentaires sur ce produit ou s'il vousmanque l'une des pices de la liste, veuillez nous contacter de l'une desmanires suivantes :

    Par tlphone (numro vert): + 877 424 42 26Par courrier lectronique: [email protected] courrier :Chicco USA, 1842 William Penn Way, Suite 101Lancaster, PA 17601 or call 1-877-424-4226.