37

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .
Page 2: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

I

These symbols are internationally accepted symbols that warn of potentialhazards with electrical products.The lightning flash means that there aredangerous voltages present within the unit.The exclamation point indicatesthat it is necessary for the user to refer to the owners manual.

These symbols warn that there are no user serviceable parts inside the unit.Do not open the unit. Do not attempt to service the unit yourself. Refer allservicing to qualified personnel. Opening the chassis for any reason will voidthe manufacturer’s warranty. Do not get the unit wet. If liquid is spilled onthe unit, shut it off immediately and take it to a dealer for service.

Disconnect the unit during storms to prevent damage.

Warning

For your protection, please read the following:

Water and Moisture: Appliances should not be used near water(e.g. near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wetbasement, or near a swimming pool, etc.) Care should be taken sothat objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosurethrough openings.

Power Sources: The appliance should be connected to a powersupply only of the type described in the operating instructions or asmarked on the appliance.

Grounding or Polarization: Precautions should be taken so thatthe grounding or polarization means of an appliance is not defeated.

Power Cord Protection: Power supply cords should be routed sothat they are not likely to be walked on or pinched by items placedupon or against them, paying particular attention to cords at plugs,convenience receptacles, and the point where they exit from theappliance.

Servicing: To reduce the risk of fire or electrical shock, the usershould not attempt to service the appliance beyond that described inthe operating instructions.All other servicing should be referred toqualified service personnel.

For units equipped with externally accessible fuse recepta-cle: Replace fuse with same type and rating only.

Electromagnetic Compatibility

Operation is subject to the following conditions:•This device may not cause harmful interference.•This device must accept any interference received, including interfer-ence that may cause undesired operation.

•Use only shielded interconnecting cables.•Operation of this unit within significant electromagnetic fields shouldbe avoided.

ADVERTENCIAPARA SU SEGURIDAD Y PROTECCION, LEA LO SIGUIENTE:

AGUA Y HUMEDAD: No utilice este aparato demasiado cerca del agua (p.e. cerca de unapiscina, fregadero, lavadora o en un sótano húmedo). Evite que pueda caer ningún objeto olíquidos dentro de la carcasa a través de las aberturas.

FUENTE DE ALIMENTACION: Este aparato debe ser conectado a una toma dealimentación solo del tipo descrito en este manual o marcado en la propia unidad.

TOMA DE TIERRA O POLARIZACION: Tome las precauciones necesarias para que latoma de tierra o polarización del aparato no queden anuladas.

PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION: Coloque los cables dealimentación de tal forma que no puedan ser pisados y que queden enganchados o aplastadospor cosas colocadas sobre o contra ellos, con un cuidado especial en los receptáculos deentrada y conectores, y en el punto en el que los cables salen de las unidades.

REPARACIONES: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, el usuarionunca debe tratar de hacer reparaciones en la unidad fuera de lo descrito en lasinstrucciones. Debe dirigir cualquier otra reparación al servicio técnico cualificado.

PARA LAS UNIDADES EQUIPADAS CON RECEPTACULO DE FUSIBLEACCESIBLE DESDE EL EXTERIOR: Sustituya el fusible solo por otro del mismo tipo ycaracterísticas eléctricas.

Los símbolos de aquí arriba están reconocidos internacionalmente como deadvertencia de los riesgos potenciales con aparatos eléctricos. El rayo dentro de untriángulo equilátero implica que dentro de la unidad existen voltajes peligrosos. Elsímbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero indica que es necesario que elusuario lea el manual de instrucciones de la unidad.

Estos símbolos también le advierten que dentro de la unidad no hay ninguna pieza quepueda ser reparada por el propio usuario. No abra el aparato. Nunca intente hacer ningúntipo de reparación por sus propios medios. Consulte cualquier posible reparaciónúnicamente a un Servicio Técnico cualificado. La apertura del chasis por cualquier razónanulará la garantía del fabricante. No permita que la unidad se humedezca. Si cae algúnlíquido en el aparato, apáguelo inmediatamente y llévelo al distribuidor o servicio técnico.Desconecte la unidad durante las tormentas para evitar daños.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Esta unidad cumple con las Especificaciones de producto indicada en la Declaraciónde Conformidad. Esto hace que la unidad esté sujeta a las dos condiciones siguientes:

• esta unidad no puede producir interferencias molestas ni dañinas, y • esta unidad debe recibir cualquier interferencia recibida, incluyendo las que

puedan causar errores no deseados. Debe tratar de evitar el uso de estaunidad dentro decampos electromagnéticos significativos.

• utilice solo cables de interconexión con blindaje.

Page 3: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

DECLARATION OF CONFORMITYManufacturer’s Name: DOD ElectronicsManufacturer’s Address: 8760 S. Sandy Parkway

Sandy, Utah 84070declares that the product:

Product Name: GS30

Product Options: All (requires a Class II poweradapter that conforms to therequirements of EN60065,EN60742, or equivalent).

conforms to the following product specifications:

Safety: EN 60065 (1993)IEC65(1985) with Amendments 1, 2, 3

EMC: EN 55013 (1990)EN 55020 (1991)

Supplementary Information:The product herewith complies with the requirements of theLow voltage directive 73/23/EEC and the EMC Directive89/336/EEC as amended by directive 93/68/EEC.

DOD ElectronicsPresident8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah 84070, USAEffective (5/11/99)

European Contact: Your local DOD Sales and Service orHarman Music Group8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah, USATel: (801) 568-7642Fax: (801) 568-7638

DECLARACION DE CONFORMIDADNombre del fabricante: DOD ElectronicsDirección del fabricante: 8760 S. Sandy Parkway

Sandy, Utah 84070declara que el producto:

Nombre del producto: GS30

Opciones del producto: Todas (requiere un adaptador decorriente de clase II que cumpla conlas normas EN60065, EN60742 oequivalente).

cumple con las siguientes especificaciones de producto:

Seguridad: EN 60065 (1993)IEC65(1985) con las enmiendas 1, 2, 3

EMC: EN 55013 (1990)EN 55020 (1991)

Información suplementaria:El producto citado cumple con los requisitos de la normativade bajo voltaje 73/23/EEC y la directiva EMC 89/336/EEC talcomo quedó enmendada por la 93/68/EEC.

DOD ElectronicsPresidente8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah 84070, USAfecha de efectividad (5/11/99)

Contacto en Europa: Su agente de ventas o distribuidor DOD oHarman Music Group8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah, USATel: (801) 568-7642Fax: (801) 568-7638

II

Page 4: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Table of ContentsSafety Information . . . . . . . . . . . . . . . I

Declaration of Conformity. . . . . . . . . II

Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . III

IntroductionCongratulations . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Included Items . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Section OneA Guided Tour. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Making Connections . . . . . . . . . . . . . 6

Section TwoPerformance Mode . . . . . . . . . . . . . . 8

Selecting a Preset . . . . . . . . . . . . . . . 8

Data Wheel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Footswitches . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Accessing the Tuner . . . . . . . . . . . . 10

Learn-A-Lick/Jam-A-Long . . . . . . . . 11

Section ThreeEditing a Preset . . . . . . . . . . . . . . . 13

User Interface. . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Comp/Wah . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Tone/Gate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Delay/Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

SpkrSim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Expression Pedal . . . . . . . . . . . . . . 16

Storing/Copying . . . . . . . . . . . . . . . 18

Section FourEffect Definitions . . . . . . . . . . . . . . 19

Parameter Definitions . . . . . . . . . . . 22

Section FiveCreating a Preset. . . . . . . . . . . . . . . 24

Section SixResetting the GS30 . . . . . . . . . . . . . 28

Pedal Calibration . . . . . . . . . . . . . . 28

Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Section SevenWarranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

IndiceInformación de seguridad . . . . . . . . .I

Declaración de conformidad . . . . . .II

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III

IntroducciónFelicidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Artículos incluidos . . . . . . . . . . . . . .1

Características . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Sección UnoUn recorrido guiado . . . . . . . . . . . . .2

Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Sección DosModo de ejecución . . . . . . . . . . . . . .8

Selección de un Preset . . . . . . . . . . .8

Rueda de datos . . . . . . . . . . . . . . .8

Pedales de disparo . . . . . . . . . . . . .9

Accediendo al afinador. . . . . . . . . . .10

Learn-A-Lick/Jam-A-Long . . . . . . . .11

Sección TresEdición de un Preset . . . . . . . . . . . .13

Interface de usuario . . . . . . . . . . . .13

Comp/Wah . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Expresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Tono/Puerta de ruidos . . . . . . . . .14

Efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Retardo/Reverb . . . . . . . . . . . . . .15

Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Simulador de altavoz . . . . . . . . . .16

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . .16

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Pedal de expresión . . . . . . . . . . . . .16

Almacenamiento/copia . . . . . . . . . .18

Sección CuatroDefiniciones de efectos . . . . . . . . . .19

Definiciones de parámetros . . . . . . .22

Sección CincoCreación de un Preset . . . . . . . . . . .24

Sección SeisReinicialización del GS30 . . . . . . . .28

Calibración del pedal . . . . . . . . . . .28

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .29

Sección SieteGarantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Especificaciones técnicas . . . . . . . .31

III

Page 5: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

IntroductionCongratulations!You are now the proud owner of the GS30 complete guitar system. The GS30is an extremely powerful tool capable of producing virtually any sound thatyou can imagine. It offers Amp/Guitar Modeling, and a host of great soundingdigital effects including: Compression, Distortion, Equalization, Noise Gate,Chorus, Flange, Phaser, Tremolo, Pitch Shifter, Detuner, Ring Modulator,Pixellator, Enveloped Effects, Pitch Bending, Wah, Auto Wah, Tape Delay, PongDelay, Delay and Reverb. The GS30 also includes a chromatic tuner, the Jam-A-Long and Learn-A-Lick function and a built in expression pedal capable ofcontrolling effects in real time. This Owner’s manual is your guide to gettingthe most out of your GS30. Please read it carefully, to get familiar with thecontrols of the GS30. This will ensure years of musical satisfaction.

Included ItemsYour GS30 was carefully assembled and packaged at the factory. Before proceedingany further please make sure the following items are included.

• 1 GS30 Guitar System• 1 PS750 External Power Supply• 1 Owner’s Manual• 1 Warranty Registration Card• 1 Preset Card

Please save all packing materials, and take a moment to fill out the warrantyregistration card. It is your safeguard in the unlikely event that your GS30 needsservicing. Please use the packing materials to return the unit if necessary.

Features

1

• Authentic Amp/Guitar Modeling• Built-in Expression Pedal• 30 User/30 Factory Presets• Up to 10 Effects at Once• Stereo Outputs

• Chromatic Tuner• Externally Isolated Transformer• Learn-A-Lick• Jam-A-Long• Headphone Output

• Auténtico modelado de amplificador/guitarra• Pedal de expresión interno• 30 presets de fábrica y 30 de usuario• Hasta 10 efectos a la vez• Salidas stereo

• Afinador cromático• Transformador exterior totalmenteaislado• Learn-A-Lick• Jam-A-Long• Salida de auriculares

Introducción¡Felicidades!Acaba de convertirse en uno de los orgullosos propietarios del sistema completo deguitarra GS30. El GS30 es una herramienta extremadamente poderosa capaz deproducir prácticamente cualquier sonido que pueda imaginarse. Le ofrecemodelado de amplificador/guitarra, y una amplia gama de efectos digitales desonido inmejorable entre los que se incluyen: Compresión, distorsión, ecualización,puerta de ruidos, chorus, flanger, modulador de fase, tremolo, modificador de tono,desafinador, modulador de repique, pixelador, efectos de envolvente, inflexión detono, wah, auto wah, retardo de cinta, retardo ping pong, retardo y reverb. El GS30también incluye un afinador cromático, las funciones Jam-A-Long y Learn-A-Lick yun pedal de expresión interno capaz de controlar efectos en tiempo real. Estemanual de instrucciones va a ser su guía para sacarle el máximo partido a su GS30.Lea todo este manual con cuidado, para poder familiarizarse con los controles delGS30. Esto le asegurará muchos años de satisfacción musical.

Artículos incluidosSu GS30 ha sido fabricado y empaquetado cuidadosamente en fábrica. Antes deseguir más adelante, asegúrese de que los siguientes artículos están dentro de lacaja del embalaje.

• 1 Sistema de guitarra GS30• 1 Fuente de alimentación exterior PS750• 1 Manual de instrucciones• 1 Tarjeta de registro de garantía• 1 Tarjeta de presets

Conserve todo el material del embalaje, y dedique unos minutos a rellenar la tarjetade registro de garantía. Esto es su salvavidas para el improbable caso de que suGS30 tenga que ser reparado. En caso de que tenga que devolver la unidad intenteusar los materiales del embalaje original.

Características

Page 6: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

SECTION ONE - IntroductionA Guided Tour of the GS30

Front Panel

1. Program Footswitches - These switches provide access to the GS30user presets. They are also used to bypass the GS30, access the Tuner, andperform various functions for the Learn-A-Lick feature.

2. Bank Footswitches - These two switches are used to advance or reversethe currently selected Bank. The Bank Up switch is also used to access theLearn-A-Lick mode.

3. Edit Section - These columns and buttons are used to select, bypass, andedit each specific effect group. The effects which are currently active within apreset are indicated by a lit LED. The button at the bottom of each column willselect the effect group within the indicated column. Successive presses of thesame button will advance to the next type of effect within that group. The

SECCION UNO - IntroducciónUn recorrido guiado por el GS30

Panel frontal

1. Pedales de programas - Estos interruptores le dan acceso a los presets deusuario del GS30. También se usan para anular el GS30, acceder al afinador yrealizar diversas funciones dentro de la opción Learn-A-Lick.

2. Pedales de banco - Estos dos interruptores se usan para ir hacia adelante oatrás con respecto al banco activo. El pedal de banco arriba se utiliza también paraacceder al modo Learn-A-Lick.

3. Sección de edición - Estas columnas y botones se usan para elegir, anular yeditar cada uno de los grupos de efectos específicos. Los efectos que están activosen cada momento dentro de un preset son indicados por un LED encendido. Elbotón de la parte inferior de cada columna elegirá el grupo de efectos dentro de lacolumna indicada. Las siguientes pulsaciones sobre el mismo botón harán queavance al siguiente tipo de efecto dentro de ese grupo. El efecto activo será

2

Page 7: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

currently selected effect will be represented by a flashing LED. The effect groupsinclude Compression, Wah, Expression Pedal, Amp/Guitar Modeling, Tone andGate, 10 Modulation/Pitch Shift Effects, Delay, and Reverb.

4. Parameter Section - This column represents the various aspects of theMod/Pitch, Delay, and Reverb Effects which can be fine tuned to suit yourapplication. When any of these three effect groups are selected, the associatedparameter LEDs will light indicating that you can fine tune these aspects of theselected effect. The parameters are selected with the button at the bottom of theparameter column, and the selected parameter will be indicated by a flashingLED. Successive presses of the parameter button will advance to the nextavailable parameter. Once the desired Parameter has been selected, the currentvalue will be shown in the display (7), and you may adjust the value of theparameter with the Data Wheel (9). The Parameter LEDs also serve as sharp andflat indicators in the tuning mode.

5. Tuning LEDs - The In Tune LED works in conjunction with the parameterLEDs while you are in Tuning mode. Once the Tuner has been accessed, theDisplay (7) will show the note being played and the parameter LEDs willindicate whether you are sharp or flat of the displayed note. Parameter LEDsabove the In Tune LED indicate that you are sharp and need to tune down.Parameter LEDs below the In Tune LED indicate that you are flat and need totune up. Your note is in tune when the In Tune LED is the only one lit.

6. Speaker Simulator - This button is used to engage or disengage theSpeaker Simulator. The LED will light when the Speaker Simulator is engaged.

7. Display - The Display serves four functions. In performance mode, theDisplay will indicate the Bank and Preset that is currently active. In edit mode,the Display will show the status or value of the effect or effect group beingedited. In Tuner mode, the display will show the note played. In Learn-A-LickMode, the Display will show the status of the function, and the selected playback speed.

representado por un LED parpadeando. Los grupos de efectos incluyen compresión,wah, pedal de expresión, modelado de amplificador/guitarra, tono y puerta deruidos, 10 efectos de modulación/modificación de tono, retardo y reverb.

4. Secc. de parámetro - Esta columna representa los diversos aspectos de losefectos de modulación/tono, retardo y reverb que pueden ser retocados conprecisión para adaptarlos a su aplicación. Cuando se elige cualquiera de estos tresgrupos de efectos, el LED de parámetro asociado se ilumina para indicarle quepuede retocar estos aspectos del efecto seleccionado. Los parámetros son elegidoscon el botón que hay en la parte inferior de la columna de parámetros, y elparámetro elegido será indicado por un piloto luminoso LED parpadeante. Lassucesivas pulsaciones del botón de parámetro harán que pase al siguienteparámetro disponible. Una vez que haya elegido el parámetro elegido, en la pantallaaparecerá el valor activo (7), y podrá ajustar el valor del parámetro con la rueda dedatos (9). Los LEDs de parámetro también sirven como indicadores de bemol ysostenido dentro del modo de afinación.

5. LEDs de afinación - El LED In Tune actúa junto con los pilotos luminosos delos parámetros cuando está en el modo de afinación. Una vez que ha accedido alafinador, la pantalla (7) le mostrará la nota que está siendo reproducida y lospilotos de parámetro le indicarán si está por debajo o por encima de la afinación dela nota mostrada. Los LEDs de parámetro que están sobre el piloto In Tune leindican que el tono está sostenido y que debe disminuirlo. Los LEDs de parámetroque están por debajo indican que el tono está bemolado y que debe aumentarlo. Sunota estará en el tono justo cuando solo se ilumine el piloto In Tune.

6. Simulador de altavoz - Este botón se usa para activar o desactivar elsimulador de altavoz. El piloto se iluminará cuando esté activado el simulador dealtavoz.

7. Pantalla - La pantalla sirve para cuatro funciones. En el modo de ejecución, leindicará el banco y el preset activos en ese momento. En el modo de edición, lapantalla le mostrará el estado o valor del efecto o grupo de efectos que esté siendoeditado. En el modo de afinador, la pantalla le mostrará la nota reproducida. En elmodo Learn-A-Lick, la pantalla le mostrará el estado de la función, y la velocidad dereproducción elegida.

3

Page 8: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

8. Store Button and LED - After editing a Preset, your modifications mustbe stored in order for the GS30 to remember the changes that you made. Whenyou change any aspect of a Preset, the Store LED will light indicating that youneed to use the Store button to save the change.

9. Data Wheel - This knob is used to select the Preset in performancemode, and to increase or decrease the value of a Parameter in the edit mode. Itis also used to change the tuning reference in Tuner mode.

10. Expression Pedal - This pedal can be assigned to control one of 9different Parameters in real time for each Preset. As you rock the pedal backand forth, the value of the assigned Parameter will change giving you expressivecontrol over the effects.

4

8. Botón y LED Store - Tras la edición de un Preset, sus modificaciones debenser almacenadas para que el GS30 memorice los cambios que ha hecho. Cuandocambie cualquier aspecto de un Preset, el LED Store se encenderá para indicarleque debe utilizar el botón Store para guardar sus cambios.

9. Rueda de datos - Este mando giratorio se utiliza para elegir los presets enel modo de ejecución, y para aumentar o disminuir el valor de un parámetro en elmodo de edición. También se usa para cambiar la referencia de afinación en elmodo de afinador.

10. Pedal de expresión - Este pedal puede ser asignado para que controleuno de entre 9 parámetros diferentes en tiempo real para cada preset. Según vayapulsando el pedal hacia abajo y arriba, el valor del parámetro asignado cambiarádándole un control expresivo sobre los efectos.

Page 9: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Rear Panel

A. Input Jack - Connect your instrument to this jack.

B. Jam-A-long/Learn-A-Lick - Connect from the headphone output ofyour tape or CD player to this jack. This is used for playing along with yourtapes and CD’s, or recording material for the Learn-A-Lick function.

C. Headphone - This jack is used for connecting a pair of stereoheadphones to the GS30.

D. Left Output - Connect from this jack to the input of your amplifier formono applications, or to the left channel of a stereo power amp for stereoapplications.

E. Right Output - Connect from this jack to a second amplifier, or rightchannel of a stereo power amp for stereo applications.

F. Power Jack - Connect only the PS750 power supply to this jack.

Panel trasero

A. Conector de entrada - Conecte su instrumento a esta toma de entrada.

B. Jam-A-long/Learn-A-Lick - Conecte aquí un cable desde la salida deauriculares de su pletina de cinta o reproductor de CD. Esta toma se usa para podertocar junto con la música de sus cintas o CD, o para la grabación de material parala función Learn-A-Lick.

C. Auriculares - Esta toma de entrada se usa para la conexión de un par deauriculares stereo al GS30.

D. Salida izquierda - Conecte un cable desde aquí a la entrada de suamplificador para aplicaciones en mono, o al canal izquierdo de una etapa depotencia stereo para aplicaciones stereo.

E. Salida derecha - Conecte un cable desde esta toma a un segundoamplificador, o al canal derecho de una etapa de potencia stereo para aplicacionesstereo.

F. Toma de corriente - Conecte a esta toma solo la fuente de alimentaciónPS750.

5

Page 10: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Getting StartedThe GS30 is ready for you to plug in and play. It already has a variety ofsounds programmed into both the 30 factory and 30 user Presets. Youwill find that the User Presets are exact duplicates of the Factory Presets.The Factory Presets are permanently written into the GS30 and cannotbe changed. The User Presets can be overwritten with your soundcreations as many times as you choose.

Making ConnectionsThe GS30 can be run in mono or stereo. The following connectionsoutline the set up for both applications. These steps should beperformed in the order that are listed here. Make sure that you do notconnect the power to the GS30, or turn on the power to youramplification until the completion of these steps.

ArranqueEl GS30 está preparado para que lo conecte y se ponga a tocar. Deentrada dispone de una gran variedad de sonidos programados tantodentro de los 30 presets de fábrica como de los 30 de usuario. Observaráque los presets de usuario son réplicas exactas de los presets de fábrica.Los presets de fábrica están grabados de forma permanente en el GS30 yno pueden ser modificados. Los presets de usuario pueden sersobregrabados con sus creaciones de sonido tantas veces como quiera.

ConexionesEl GS30 puede funcionar tanto en mono como en stereo. Los diagramas deconexión siguientes le describen los ajustes para ambas aplicaciones. Estospasos deberían ser realizados en el orden en que le indicamos aquí.Asegúrese de no conectar a la red el GS30, ni encender su sistema deamplificación hasta que haya terminado completamente con estos pasos.

2a. Left/Mono Output/Salida Izquierda/Mono

1. Input/Entrada

2b. Right Output(Optional Stereo)/Salida derecha(opcional stereo)

4. Power Supply/Fuente de alimentación

3.Tone & volume/Tono y volumen

6

Page 11: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

1. Connect your instrument to the GS30 input jack.

2a.(mono) Connect the left output to the input of your amplifier, or lineinput of a mixing console.

2b. (stereo) Connect the left and right outputs to the inputs of twoamplifiers, or two line inputs of a mixing console.

3. Set the tone controls of the amplifier(s) or mixing console to the flator 0 position. If you are running stereo into a mixer set the pancontrols hard left and hard right. Turn your amplifier or mixer’svolume level down.

4. Apply power to the GS30 by connecting the PS750 from the powerjack to an AC outlet.

5. Turn the power switch of your amplifier or mixer to the “on”position.

6. Begin playing and gradually increase the amplifier or mixer’s volume

until the desired level is achieved.

1. Conecte su guitarra o instrumento a la clavija de entrada del GS30.

2a.(mono) Conecte la salida izquierda a la entrada de su amplificador,o a la entrada de línea de una mesa de mezclas.

2b. (stereo) Conecte las salidas izquierda y derecha a las entradas dedos amplificadores, o a dos entradas de línea de una mesa de mezclas.

3. Ajuste los controles de tono del amplificador(es) o mesa de mezclasa la posición plana o 0. Si está funcionando en stereo con una mesade mezclas, ajuste los controles de panorama totalmente a laizquierda y a la derecha. Disminuya el nivel de volumen de su mesade mezclas o amplificador.

4. Encienda el GS30 conectando la fuente de alimentación PS750 a unasalida de corriente.

5. Coloque el interruptor de encendido de su amplificador o mezcladoren la posición “on”.

6. Comience a tocar y vaya aumentando gradualmente el volumen de sumesa de mezclas o amplificador hasta que consiga el nivel que quiera.

7

Page 12: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

SECTION TWO - About the GS30

Performance ModeThe Performance Mode of the GS30 enables you to use the numberedfootswitches or Data Wheel to change from one Preset to another, theBank Footswitches to change Banks and the Expression Pedal to vary theamount of the assigned Parameter. From the Performance mode youmay also bypass the effects by pressing the currently selected Footswitch,or access the built-in chromatic tuner by pressing and holding thecurrently selected Footswitch.

Selecting a PresetThe GS30 has 30 Factory and 30 User Preset locations. The Presets inthe GS30 are arranged in 10 Banks with 3 Presets in each bank. TheUser Presets are indicated by a decimal point in the bottom right cornerof the Display. The Factory Presets do not have the decimal point.Accessing the Presets may be done by using the Data Wheel orFootswitches.

Data WheelWhile in Performance mode, the Data Wheel is used to select Presets.Simply rotate the Data Wheel until the desired preset number is shownin the Display. The Data Wheel will scroll through all of the Presets inthe User set, and then scroll through all of the Presets in the Factory set.If you continue to rotate the Data Wheel, the GS30 will “wrap around”and access the User Presets again. In edit mode, rotating the Data Wheelwill change the status or value of the selected effect or parameter. InTuner mode, rotating the Data Wheel will change the tuning referrence.In Learn-A-Lick mode, rotating the Data Wheel will change the playbackspeed of the recorded material.

SECCION DOS - Acerca del GS30

Modo de ejecuciónEl modo de ejecución del GS30 le permite usar los pedales numeradoso la rueda de datos para cambiar de un preset a otro, los pedales debanco para ir pasando entre los distintos bancos y el pedal de expresiónpara variar la cantidad del parámetro asignado. Desde el modo deejecución también puede anular los efectos pulsando el pedalseleccionado en ese momento, o acceder al afinador cromático internoal mantener pulsado el pedal activo en ese momento.

Selección de un PresetEl GS30 tiene 30 posiciones de presets de fábrica y 30 de usuario. Lospresets del GS30 están distribuidos en 10 bancos, cada uno de los cualescontiene 3 presets. Los presets de usuario están indicados por un puntodecimal en la esquina inferior derecha de la pantalla. En el caso de lospresets de fábrica no aparece ese punto decimal. El acceso a los presets sepuede hacer por medio de la rueda de datos o con los pedales de disparo.

Rueda de datosMientras está en el modo de ejecución, la rueda de datos se usa paraseleccionar presets. Gire simplemente este dial hasta que el número delpreset que quiera aparezca en la pantalla. La rueda de datos irápasando a través de todos los presets del grupo de usuario, y despuéspasará por todos los presets del bloque de presets de fábrica.Sicontinua girando la rueda de datos, el GS30 “dará la vuelta” y volverá aacceder a los presets de usuario. En el modo de edición, el giro de larueda de datos modificará el estado o el valor del efecto o parámetroelegido.En el modo de afinador, el giro de esta rueda hará que cambiela referencia de afinación. En el modo Learn-A-Lick, al girar la rueda dedatos cambiará la velocidad de reproducción del material grabado.

8

Page 13: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

FootswitchesThe footswitches are also used to select a Preset. The Bank Up and BankDown footswitches advance or reverse Banks, and the 1-3 numberedfootswitches select the Preset within the active Bank. Successive pressesof the Bank Up or Down switches will advance or decrease to the nextBank of Presets. Every time that a new Bank has been selected, thenumbered footswitches will flash indicating that you need to select aPreset using these footswitches in order to activate that Bank. If nopreset is selected within 5 seconds, the GS30 will revert to the last Bankand Preset that had been active. Once you have selected the desiredBank, simply use the numbered footswitches to select one of the threepossible Presets. In other words, if you want to access User Preset 63,press the Bank Up or Down switch repeatedly until the display showsBank 6. Then press the #3 footswitch to access Preset 3. The displaywill then show 63 . The Preset footswitches are also used to bypassthe GS30. Press the footswitch which has a lit LED above it to bypass theunit. The display will show bP indicating that it is bypassed. Press anynumbered footswitch to re-engage the GS30.

Note: The footswitches will onlyactivate the User Presets and Banks.To access the Factory Presets andBanks, you will need to use the DataWheel and scroll above or belowthe last User Bank/Preset.

Pedales de disparoLos pedales se utilizan también para seleccionar los presets. Los pedalesbanco arriba y banco abajo avanzan o van hacia atrás por los bancos,mientras que los pedales numerados del 1 al 3 eligen el preset dentrodel banco activo. Las sucesivas pulsaciones de los pedales banco arribao abajo harán que vaya avanzando o yendo hacia atrás al siguientebanco de presets. Cada vez que sea elegido un nuevo banco, los pedalesnumerados parpadearán para indicarle que debe elegir un presetusando estos pedales para activar ese banco. Si no elige ningún preseten los 5 segundos siguientes, el GS30 volverá al último banco y presetque estaba activo. Una vez que haya elegido el banco que quiera,simplemente utilice los pedales numerados para elegir uno de los trespresets posibles. En otras palabras, si quiere acceder al preset deusuario número 63, pulse el pedal de banco arriba o abajo repetidasveces hasta que en la pantalla aparezca el banco 6. Después pulse elpedal de disparo #3 para acceder al preset 3. En pantalla apareceráentonces el número 63. Los pedales de preset se usan también paraanular el GS30. Pulse el pedal cuyo LED esté iluminado para dejar enbypass la unidad. En pantalla aparecerá la indicación bP paraadvertirle que la unidad está anulada. Pulse cualquiera de los pedalesnumerados para volver a activar el GS30.

Nota: Los pedales de disparo soloactivarán los bancos y presets deusuario. Para acceder a los bancos ypresets de fábrica, deberá usar larueda de datos e ir moviéndosehacia arriba o abajo a partir delúltimo banco/preset de usuario.

9

Bank up to Bank 6/Suba el banco hasta el banco 6

Then select Preset 3with number 3 switch/y luego elija el preset 3con el pedal número 3

Page 14: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Accessing the TunerThe GS30 includes a chromatic Tuner to quickly get your instrument intune. To access the Tuner, press and hold the numbered footswitch thatis currently active (the footswitch with a lit LED above it) until the letterstn appear in the display (and abreviation for tuner). You can thenplay any string on your guitar. The display will show the note played,and the Parameter LEDs will light to let you know whether you aresharp or flat. Your note is in tune when the In Tune LED is lit. The LEDsabove the In Tune LED indicate that you are sharp and need to tunedown. The LEDs below the In Tune LED indicate that you are flat and

need to tune up.The tuning reference on the GS30 has been set to A=440 (concertpitch) from the factory. You may change the tuning reference for droptunings by rotating the Data Wheel at any time while in the tuner mode.Your tuning choices are A (standard tuning), Ab (1/2 step flat), G(whole step flat), and gb (one and 1/2 steps flat).

Pressing any footswitch will exit the tuner mode and return you to theperformance mode.

Acceso al afinadorEl GS30 incluye un afinador cromático para poder afinar fácil y rápidamente suinstrumento. Para acceder a él, mantenga pulsado el pedal numerado que estéactivo en ese momento (cuyo LED esté iluminado) hasta que aparezcan lasletras tn en la pantalla (abreviatura de afinador). Toque entonces cualquiercuerda de su guitarra. La pantalla le mostrará la nota reproducida, y los LEDsde parámetro se iluminarán para hacerle saber si el tono está sostenido obemolado. Su nota estará perfectamente afinada cuando el piloto In Tune seencienda. Los LEDs que están por encima del piloto In Tune le indican que sutono está por encima (sostenido) y que debe disminuirlo. Los LEDs que estánpor debajo del piloto In Tune le indican que está por debajo del tono correcto(bemol) y que debe subir la afinación.

La referencia de afinación del GS30 ha sido ajustada de fábrica a A=440(tono de concierto). Puede cambiar esta referencia de afinación paraque se adapte a otros tonos girando la rueda de datos en cualquiermomento mientras esté en el modo de afinación. Sus opciones deafinación son A (afinación standard), Ab (1/2 tono bemol o haciaabajo), G (tono completo bemol), y gb (un tono y medio bemol).

La pulsación de cualquier pedal de disparo hará que salga del modo deafinador y vuelva al modo de ejecución.

10

The "tn" indicates you are in tuner modethen the note played is shown in display/El "tn" indica que està en elmodo de afinador y la nota tocadaaparece en pantalla.

The LEDs indicate the note is flat/Estos LEDs indican que lanota está bemolada

Note is in tune when this LED is the only lit/La nota está afinada cuando estees el único piloto encendido

These LEDs indicate the note is sharp/Estos LEDs indican que lanota está sostenida

Page 15: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Learn-A-Lick/Jam-A-LongThe Jam-A-Long feature lets you connect a tape or CD player to the GS30and mix the music with your guitar signal. The GS30 also includes apowerful teaching tool called “Learn-A-Lick”. This feature lets yourecord solos that are too fast to hear much less learn, and then slowthem down to a speed where you can figure out the notes being played.To use this feature you will need a tape or CD player, a cable with an1/8” stereo jack on one end and a connector appropriate for your tapeor CD player’s headphone output on the other end, and the tape or CDwith the “too-fast-solo” on it.Just follow these steps and you’ll virtually have a personal guitarinstructor teaching you all of those speed burning licks.

1. Connect the 1/8” stereo jack to the Learn-A-Lick jack on the backpanel of the GS30.

2. Connect the other end of the cable to your tape or CD player’sheadphone output.

3. Cue up the recording to the solo that you want to learn.

4. Press and hold the Bank Up switch until the display shows LL for amoment and will then change to St (an abbreviation for “stop”).

5. Press the number1 footswitch as youstart your tape or CDplayer. The displaywill show rCindicating that it isrecording. It willrecord 16 seconds ofincoming material.

Learn-A-Lick/Jam-A-LongLa función Jam-A-Long le permite conectar una pletina o reproductor deCD al GS30 y mezclar la música con su señal de guitarra. El GS30 tambiénincluye una potente herramienta de enseñanza llamada“Learn-A-Lick”.Esta otra función le permite grabar solos que sean muy rápidos de oir ymucho más de aprender, y después disminuir la velocidad hasta una a laque pueda aprender y ensayar las notas tocadas. Para usar esta funcióndeberá tener una pletina o un reproductor de CD, un cable con unconector stereo de 1/8” en un extremo y el conector adecuado para lasalida de auriculares de la pletina o unidad de CD en el otro, y la cinta oel CD que contengan el “solo-demasiado-difícil” que quiera aprender.Solo tiene que realizar los pasos siguientes y virtualmente tendrá uninstructor de guitarra personal que le enseñará todo lo necesario paratocar este tipo de ejecuciones rápidas y complicadas.

1. Conecte la clavija stereo de 3,5mm a la entrada Learn-A-Lick delpanel trasero del GS30.

2. Conecte el otro extremo del cable a la salida de auriculares de supletina o reproductor de CD.

3. Avance la grabación hasta el momento en que aparezca el solo quequiera aprender.

4. Mantenga pulsado el interruptor de banco arriba hasta que en lapantalla aparezca LL durante un momento y luego cambie a St(abreviatura de “stop”).

5. Pulse el pedalnúmero 1 a la vezque pone enmarcha su pletina oCD. En pantallaaparecerá laindicación rCque le indica que lagrabación está enmarcha. Segrabarán 16segundos de 11

SKIPSKIP

SEARCH SEARCH

PLAY / PAUSE

STOP

OPEN / CLOSE

COMPACT

DIGITAL AUDIO

Press and hold Bank up until LL shows in the display/Mantenga pulsado banco arriba hastaque en la pantalla aparezca LL

Headphone out to Learn-A-Lick Input/Salida de auricularesa entrada Learn-A-Lick

Page 16: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

The Parameter Edit LEDs will light one at a time as your record time isused.

6. Once the recordingis finished the GS30will start playbackautomatically. TheParameter Edit LEDswill light one at atime to show whereyou are in therecording. Therecorded lick willplay through in itsentirety, and thenstart again automatically. Pressing the number 3 footswitch will back upthe recording in 500 millisecond increments. To start the lick from thebeginning, press the number 2 footswitch to stop the playback, andthen press the number 3 footswitch to begin again.

7. Successive presses of the Bank Down button will change the playbackspeed. Your choices are 78 (7/8 of the recorded speed), 34 (3/4of the recorded speed), 58 (5/8 of the recorded speed),12 (halfspeed), 38 (3/8 of the recorded speed), 14 (1/4 of the recordedspeed), and fL (full or normal speed).

To exit the Learn-A-Lick mode, press and hold the Bank Up switch until

the display shows a Preset number again.

material entrante. Los LEDs de edición de parámetro se irán iluminandode uno en uno según vaya consumiendo su tiempo de grabación.

6. Una vez que lagrabación hayaterminado, el GS30comenzaráautomáticamente lareproducción. LosLEDs de edición deparámetro seiluminarán de uno enuno para mostrarleen qué punto seencuentra de la

grabación. La parte grabada se reproducirá por completo, y despuésvolverá a empezar de forma automática. Si pulsa el pedal número 3, lagrabación irá hacia atrás en incrementos de 500 milisegundos. Parainiciar el solo otra vez desde el principio, pulse el pedal número 2 paradetener la reproducción, y luego el pedal 3 para comenzar de nuevo .

7. Las pulsaciones sucesivas del botón de banco abajo harán quecambie la velocidad de reproducción. Sus opciones son 78 (7/8 dela velocidad de grabación), 34 (3/4 de la velocidad original),58,12 (mitad de velocidad), 38, 14 (1/4 de la velocidadoriginal) y fL (velocidad completa o normal).

Para salir del modo Learn-A-Lick, mantenga pulsando el botón bancoarriba hasta que en la pantalla vuelva a aparecer de nuevo el número depreset.

12

SKIPSKIP

SEARCH SEARCH

PLAY / PAUSE

STOP

OPEN / CLOSE

COMPACT

DIGITAL AUDIO

Press number 1 footswitch Display will show rCfor record/Pulse el pedal número 1 y en lapantalla aparecerá rC para indicar grabación

Parameter LEDs light on at a time while recording is in process/Los LEDs de parámetro se van iluminandosucesivamente durante el proceso de grabación

Page 17: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

SECTION THREE - Edit Mode

Editing a PresetThe GS30 allows you to edit the User Presets to your liking. You canchange the effects that are used in the Preset, alter the values of theeffect Parameters, or bypass an effect. This is a very simple process andgives you the ability to create custom sounds to suit your application ortaste. You must start with an existing Preset. It is not possible to startwith a blank Preset. Once you have selected a Preset as your startingpoint, you can select the effect type that you want and then fine tune theParameters of the effects.

User InterfaceChoosing the type of effect that you want to use in a Preset is extremelyeasy. The GS30 has been divided into groups of effects. Each effect groupis accessed by a dedicated effect group button. Simply press the effectbutton that represents the effect group that you want to use, change, ordisengage. The following describes the functions of each button in the

user interface while selecting and editing effects:

SECCION TRES - Modo de edición

Edición de un presetEl GS30 le permite editar los presets de usuario a su gusto. Puedecambiar los efectos que se usan en el preset, modificar los valores de losparámetros de efectos, o anular un efecto. Esto es un proceso muysencillo que le da la capacidad de crear sonidos totalmente personalesque se adapten a sus necesidades o gustos, Debe iniciar con un preset yaexistente. No es posible comenzar con un preset en blanco. Una vez quehaya escogido un preset como su punto de arranque, puede elegir el tipode efecto que quiera y después retocar los parámetros de los efectos.

Interface de usuarioLa selección del tipo de efecto que vaya a usar en un preset es muysencilla. El GS30 ha sido dividido en grupos de efectos. El acceso a cadauno de esto grupos se hace por medio de un botón de grupo de efectosespecífico. Sencillamente pulse el botón de efecto que represente elgrupo de efectos que quiera usar, cambiar o desactivar. Los párrafossiguientes describen las funciones de cada uno de los botones en elinterface de usuario para la selección y edición de presets:

13

Page 18: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

1. Comp/Wah - This button will access the Compressor and Wah effects.Successive presses of this button will toggle between the Compressor and theWah. The selected effect is indicated by the flashing LED. The status of theselected effect can then be changed by rotating the Data Wheel. Compressionand Wah can be used simultaneously. See page 19 for a complete descriptionof Compression and Wah effects.

2. Expression - This button is used to assign functions to the ExpressionPedal. Pressing this button once will cause the Expression LED, and the LEDof the Parameter currently assigned to the Expression pedal to begin flashing.Rotating the Data Wheel will change the assignment. The new Parameterselection will be indicated by a flashing LED in the effect group, or parametersection. Only one Parameter at a time can be controlled by the ExpressionPedal. Successive presses of this button will allow you to edit the range of theExpression Pedal. See page 16 for more information on assigning theExpression Pedal.

3. Model - This button will access the Amp and Guitar Modeling section.The LED next to the currently selected Amp/Guitar Model will flash.Successive presses of the Model button will advance through all available Ampand Guitar Models. Only one Model can be used in each Preset. The Displaywill show the status of the Modeling section as either on, or two dashes -- indicating bypass. Rotate the Data Wheel to change between on andbypass. See page 19 for a complete description of Amp/Guitar Models.

4. Tone/Gate - This button will access the Gain, EQ, and Level Parametersof the selected Model, as well as the Noise Gate Threshold. The selectedModeling Parameter will be indicated by a flashing LED. The Display will showthe value of the selected Parameter, and rotating the Data Wheel will adjustthe value. Successive presses of the Tone/Gate button will advance through allof these Parameters. A separate value for each Modeling Parameter can bestored to Presets. See page 19 for a complete description of Tone adjustmentsand Noise Gate effect.

1. Comp/Wah - Este botón le dará a los efectos de compresor y wah. Laspulsaciones sucesivas de este botón harán que vaya cambiando entre elcompresor y el wah. El efecto elegido será indicado por el LED parpadeante.El estado del efecto elegido puede ser modificado girando la rueda de datos.La compresión y el efecto wah pueden ser usados simultáneamente. Vea en lapágina 19 una descripción completa de los efectos de compresión y wah.

2. Expresión - Este botón se usa para asignar funciones al pedal deexpresión. El pulsar este botón una vez hará que el LED de expresión, y elLED del parámetro asignado en ese momento al pedal de expresióncomiencen a parpadear. El giro de la rueda de datos hace que cambie laasignación. La nueva selección de parámetro será indicada por un LEDparpadeante en el grupo de efectos, o en la sección de parámetros. Con elpedal de expresión solo puede controlar un parámetro cada vez. Laspulsaciones sucesivas de este botón le permitirán editar el rango del pedal deexpresiónl. Vea la página 16 para más información acerca de la asignacióndel pedal de expresión.

3. Modelo - Este botón le dará acceso a la sección de modelado deamplificador y guitarra. El piloto que esté al lado del modelo deamplificador/guitarra elegido parpadeará. Las pulsaciones sucesivas sobreeste botón harán que vaya pasando a través de todos los modelos deamplificadores y guitarras disponibles. En cada preset solo puede usar unmodelo. La pantalla le mostrará el estado de la sección de modelado biencomo activada u on, o con dos guiones -- para indicar su anulación.Gire la rueda de datos para cambiar entre el estado de activación o el debypass. Vea en la página 19 una completa descripción de los modelos deamplificador/guitarra.

4. Tono/Puerta de ruidos - Este botón le dará acceso a los parámetrosde ganancia, EQ y nivel del modelo elegido, así como al umbral de puerta deruidos. El parámetro de modelado elegido será indicado por un LEDparpadeante. La pantalla le mostrará el valor de parámetro escogido, y el girode la rueda de datos ajustará el valor. Las pulsaciones sucesivas del botónTono/Puerta harán que vaya pasando por todos estos parámetros. Puedealmacenar un valor individual para cada parámetro de modelado a lospresets. Vea en la página 19 una descripción completa de los ajustes de tonoy del efecto de puerta de ruidos.

14

Page 19: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

5. Effect - This button will access the Modulation and Pitch shifting effects. Thecurrently selected type of effect in this group is indicated by a flashing LED.Successive press of the Effect button will select a different type of effect within thisgroup. The choices include: Chorus, Flanger, Phaser, Tremolo, Ring Modulator,Pixellator, Enveloped Flanger, Enveloped Phaser, Pitch Shift, Detune, and PitchBend. Only one type of Effect from this group may be used at a time. The Displaywill show the status of the Effect section as either on, or two dashes --indicating bypass. If the Enveloped Effect is chosen, the Display will show anabbreviation for the type of Envelope Effect. Rotating the Data Wheel will changethe status of the Effect type. You will notice that one or more of the ParameterLEDs will light with each selection in the Effect group. This means that thoseParameters are associated with the selected Effect, and are available for furtheradjustment. You will need to use the Parameter button to access the associatedParameters. See page 20 for a complete description of these effect types.

6. Delay/Reverb - This button will access the Delay and Reverb effects. Theselected effect type will be indicated by a flashing LED. Successive presses ofthe Delay/Reverb button will toggle between the two effects. The status of theselected effect and the current type of Delay and Reverb are shown in theDisplay. Rotating the Data Wheel will change the status and/or the type of Delayand Reverb. Both the Delay and Reverb can be used simultaneously in anyPreset. You will notice that one or more of the Parameter LEDs will light witheach selection in this group. This means that those Parameters are associatedwith the selected effect, and are available for further adjustment. You will needto use the Parameter button to access the associated Parameters. See page 22for a complete description of Delay and Reverb effects.

7. Parameters - This button provides access to any Parameters associatedwith the Effect group, Delay, and Reverb. The Parameter button will only workwhen one of these effects groups has been selected. The lit LEDs indicatewhich Parameters are associated with the selected effect, and the currentlyselected parameter will be indicated by a flashing LED. Successive presses ofthe Parameter button will advance through all Parameters available for theselected effect. The Display will show the value of the selected Parameter, androtating the Data Wheel will change the value of the selected Parameter.

5. Efecto - Este botón le da acceso a los efectos de modulación y cambiode tono. El tipo de efecto elegido en ese momento en este grupo es indicadopor un LED parpadeante. Las pulsaciones sucesivas sobre el botón de efectoharán que elija un tipo de efecto diferente dentro de este grupo. Las opcionesson: Chorus, Flanger, Modulador de fase, Tremolo, Modulador de repique oanillo, Pixelador, Envolvente de flanger, Envolvente de modulador de fase,Cambio de tono, Desafinación e Inflexión tonal. Solo puede usar a la vez unode los tipos de efectos de este grupo. La pantalla le mostrará el estado de lasección de efectos como activada o on, o con dos guiones -- paraindicar que está anulada. Si se elige el efecto de envolvente, la pantalla lemostrará una abreviatura del tipo de efecto de envolvente. El girar la rueda dedatos hará que cambie el estado del tipo de efecto. Observará que seiluminan uno o más de los LEDs de parámetro con cada selección en elgrupo de efectos. Esto quiere decir que esos parámetros están asociados conel efecto elegido, y que están disponibles para un retoque posterior. Deberáusar el botón de parámetro para acceder a los parámetros asociados. Vea enla página 20 una descripción completa de estos tipos de efectos.

6. Retardo/Reverb - Este botón le dará acceso a los efectos de retardo yreverb. El tipo de efecto elegido será indicado por un LED parpadeando. Laspulsaciones sucesivas sobre este botón harán que vaya cambiando entre losdos efectos. El esado del efecto elegido y del tipo activo de retardo y reverbson mostrados en la pantalla. El giro de la rueda de datos hará que cambie elestado y/o el tipo del retardo y reverb. El retardo y la reverb pueden serusados simultáneamente en cualquier preset. Observará que uno o más de lospilotos de parámetros se iluminan con cada selección de este grupo. Estoquiere decir que esos parámetros están asociados con el efecto elegido, y queestán disponibles para un retoque posterior. Deberá usar el botón deparámetro para acceder a los parámetros asociados. Vea en la página 22 unadescripción completa de los efectos de retardo y reverb.

7. Parámetros - Este botón le da acceso a los parámetros asociados conlos grupos de efectos, retardo y reverb. El botón de parámetro solofuncionará cuando haya elegido uno de esos grupos de efectos. Los LEDsencendidos indican qué parámetros están asociados con el efecto elegido, y elparámetro elegido en ese momento queda indicado por un LED queparpadea. Las pulsaciones sucesivas de este botón de parámetro harán quevaya pasando por todos los parámetros disponibles para el efecto elegido. Lapantalla le mostrará el valor del parámetro elegido, y el giro de la rueda dedatos hará que cambie el valor del parámetro escogido.

15

Page 20: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

8. Simulador de altavoz - Este botón activa y desactiva el simulador dealtavoz. El estado de este simulador de altavoz es indicado por el piloto queestá encima de este botón.

9. Almacenamiento - Este botón se usa para almacenar los cambios enlos presets. El LED que está encima de este botón se encenderá siempre querealice cambios en los efectos o parámetros de un preset, para indicarle quedebe ejecutar la función de almacenamiento para conservar sus cambios. Veala página 18 para más información acerca de los procesos dealmacenamiento.

10. Pantalla - En el modo de edición, la pantalla le mostrará el estado delefecto elegido, o el valor del parámetro seleccionado. Cuando un efecto estéanulado, la pantalla le indicará este estado de bypass con dos guiones -- .El giro de la rueda de datos volverá a activar el efecto, o cambiará el valor delparámetro elegido.

Asignaciones del pedal de expresiónEl GS30 le permite asignar el pedal de expresión para que controle diversosparámetros en tiempo real. Solo puede asignar un parámetro a la vez al pedalde expresión. Para que el pedal de expresión funcione, debe ser asignado alparámetro de un efecto activo en ese momento en el preset. Los pasossiguientes le describen el proceso de asignación de un parámetro al pedal deexpresión:

1.- Pulse el pedal de expresión una vez. El LED de expresión y el LED delparámetro asignado en ese momento al pedal de expresión comenzarán aparpadear.

2. - Gire la rueda de datos para elegir el efecto o parámetro que quieraasignar. La selección será indicada por un piloto LED parpadeando en elgrupo de efecto, o sección de parámetro. La pantalla le mostrará unnúmero entre 1 y 9 que representa las nueve posibilidades. Susopciones incluyen el valor: -- No asignado.

1 - Volumen 4 - Veloc. modul. 7 - Cantidad deinflexión 2 - Wah 5 - Prof.modul. 8 - Nivel de retardo

3 - Ganancia ampl. 6 - Nivel modul. 9 - Nivel de reverb

8. Spkr Sim - This button turns the Speaker Simulator on and off. Thestatus of the Speaker Simulator is indicated by the LED above this button.

9. Store - This button is used to save changes to Presets. The LED abovethis button will light whenever a change has been made to effects orparameters in a preset, indicating that you need to perform the Store functionin order to retain your changes. See page 18 for more information on storingprocedures.

10. Display - While in editing mode, the Display will show the status of theselected Effect, or the value of the selected Parameter. When an effect isbypassed, the display will indicate bypass by showing two dashes -- .Rotating the Data Wheel will re-engage the effect, or change the value of theselected Parameter.

Expression Pedal AssignmentsThe GS30 allows you to assign the Expression Pedal to control variousParameters in real time. Only one Parameter at a time can be assigned to theExpression Pedal. In order for the Expression Pedal to work, it must beassigned to the Parameter of an effect currently active in the Preset. Thefollowing steps outline the procedure for assigning a Parameter to theExpression Pedal:

1.- Press the Expression button once. The Expression LED, and the LED of theParameter currently assigned to the Expression Pedal begin to flash.

2. - Rotate the Data Wheel to select the Effect or Parameter you wish to assign.The selection will be indicated by a flashing LED in the effect group, orparameter section. The Display will show a number between 1 and 9representing the 9 possibilities. Your choices include: -- Not Assigned

1 - Volume 4 - Mod. Speed 7 - Bend Amount2 - Wah 5 - Mod. Depth 8 - Delay Level3 - Amp Gain 6 - Mod. Level 9 - Reverb Level

16

Page 21: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Una vez que ha sido elegido el parámetro o efecto deseado, puede ajustarunos valores mínimos y máximos para el pedal de expresión Estos son puntosde detención que limitan el rango de variación para el pedal.

3. - Pulse el pedal de expresión una segunda vez para ajustar el valorcorrespondiente a puntera arriba. En la pantalla se irán alternando laindicación tu y el valor elegido en ese momento. Gire la rueda de datospara elegir el valor que quiera que alcance el pedal de expresión en laposición de puntera arriba.

4. - Pulse el pedal de expresión una tercera vez para ajustar el valorcorrespondiente a pedal pisado o puntera abajo. La pantalla irácambiando alternativamente entre la indicación td y el valor asignadoen ese momento. Gire la rueda de datos para elegir el valor que quieraque alcance el pedal de expresión en la posición de puntera abajo.

17

Once the desired effect or Parameter has been selected, you can set minimumand maximum values for the Expression Pedal. These are stop points whichlimit the range of variance for the Pedal.

3. - Press the Expression button a second time to set the toe up value. TheDisplay will alternate between showing tu and the value currentlyassigned. Rotate the Data Wheel to select the value that the ExpressionPedal will reach in the toe up position.

4. - Press the Expression button a third time to set the toe down value. TheDisplay will alternate between showing td and the value currentlyassigned. Rotate the Data Wheel to select the value that the Expression

Pedal will reach in the toe down position.

Page 22: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Storing/Copying a PresetOnce you have edited a Preset to your liking, you must store the changesin order for the GS30 to remember your settings. There are three stepsto storing a Preset.

1. Press the Store button once. The Store LED will flash and the UserLED lights. The flashing LED is asking “where do you want to storethis sound”?

2. Use the Data Wheel to select the User Bank and Preset location forthis new sound to be saved.

3. Once you have selected the desired Preset location, press the Storebutton again. The new sound will be saved in the location youselected.

Note: This same procedure can be used to copy a Preset to a differentPreset location.

To abort the store function, press any footswitch and do not press theStore button a second time.

Almacenamiento/Copia de un presetUna vez que haya editado un preset a su gusto, deberá guardar loscambios de cara a que el GS30 recuerde sus ajustes. Estos son los trespasos para almacenar un preset.

1. Pulse una vez el botón Store. El piloto LED de ese botón comenzará aparpadear y el LED User se iluminará. El piloto que parpadea le estápreguntando “¿donde quiere guardar este sonido?”

2. Use la rueda de datos para elegir el banco de usuario y la posiciónde preset en la que quiera que se guarde este nuevo sonido.

3. Una vez que haya escogido la posición que quiera para el preset,pulse de nuevo el botón Store. El nuevo sonido será almacenado enla posición que haya elegido.

Nota: Puede usar este mismo proceso para copiar un preset a unaposición de preset diferente.

Para anular la operación de almacenamiento, pulse cualquier pedal dedisparo y no pulse el botón Store una segunda vez.

18

2. Rotate Data wheel until Display shows desired Bank & Preset/Gire la rueda de datos hasta que la pantallamuestre el banco y preset deseado

1. Press Store once and theLED flashes/Pulse STORE una vezy el LED parpadea

3. Press Store again/Pulse STORE de nuevo

Page 23: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

SECTION FOUR - Effects Definitions

Compression - A compressor is a tool used to limit the dynamic range ofan instrument. In other words, it sets a boundary for the volume theinstrument will be able to reach. The nature of limiting the dynamics of aninstrument tends to provide a smooth, even texture to the sound of theinstrument. The GS30 has three different compressor settings: 1 (low), 2(medium), and 3 (high). These different settings determe the ratio of thecompressor. The ratio is the relationship between the input volume to theoutput volume.

Wah and AutoWah - Wah is a classic effect which provides a sweepablefilter giving the instrument a vocal type sound. The regular Wah is controlledby the Expression Pedal. AutoWah is a Wah effect which is automaticallycontrolled based on how hard you play. The GS30 includes 3 types of Wah (1- Classic Wah, 2 - Treble Wah, 3 - Bass Wah), and 10 types of AutoWah(u1 - u5 - upward sweeping AutoWah with a progressing degree of signalstrength required to trigger the AutoWah, d1 - d5 - downward sweepingAutoWah with a progressing degree of signal strength required to trigger theAutoWah).

Modeling - Modeling is a new technology which allows you to emulate thesounds and frequency response of different types of amplifiers and guitars.Modeling applies the mathematical equation of an amplifier to your guitarsignal. The modeling in the GS30 can emulate the sound of an acousticguitar, or some of the greatest amps in musical history.

The GS30 has an acoustic guitar simulator, and 6 different Amp Models tochoose from: Clean Combo, Dirty Combo, Stack, Fuzz, Grunge, and Metal.Each Amp Model as well as the acoustic simulator contains 6 adjustableparameters: Gain (the amount of distortion), High EQ (treble), Mid EQ (midrange tone), Low EQ (bass), Gate Threshold (see noise gate definition), andVolume (signal strength).

SECCION CUATRO - Definiciones de efectos

Compresión - Un compresor es una herramienta que se usa para limitarel rango dinámico de un instrumento. En otras palabras, ajusta unos límitespara el volumen a los que pueda llegar el instrumento. La propia naturalezade la limitación del dinamismo de un instrumento tiende a ofrecer unatextura suave y estable al sonido del instrumento. El GS30 tiene tres ajustesdiferentes para el compresor: 1 (bajo), 2 (medio) y 3 (alto). Estosdiferentes ajustes determinan el ratio o porcentaje del compresor. Este ratioes la relación entre el volumen de entrada con respecto al volumen de salida.

Wah y AutoWah - El wah es un efecto clásico que le ofrece un filtro debarrido que le da al instrumento un sonido de tipo vocal. El Wah regular escontrolado por el pedal de expresión. El AutoWah es un efecto Wahcontrolado automáticamente con base en la dureza con la que toque. El GS30incluye tres tipos de Wah (1 - Wah clásico, 2 - Wah agudo, 3 - Wah grave)y 10 tipos de AutoWah (u1 - u5 - AutoWah de barrido hacia arriba conun grado progresivo de fuerza de señal necesaria para disparar el AutoWah,d1 - d5 - AutoWah de barrido hacia abajo con un grado progresivo defuerza de señal necesaria para disparar el AutoWah).

Modelado - El modelado es una nueva tecnología que le permite emularlos sonidos y respuestas de frecuencia de distintos tipos de amplificadores yguitarras. El modelado aplica la ecuación matemática de un amplificador a suseñal de guitarra. El modelado en el GS30 puede simular el sonido de unaguitarra acústica, o algunos de los mayores amplificadores de la historía de lamúsica.

El GS30 tiene un simulador de guitarra acústica y seis modelos deamplificadores diferentes entre los que elegir: Clean Combo, Dirty Combo,Stack, Fuzz, Grunge y Metal. Cada modelo de amplificador así como elsimulador de guitarra acústica contiene 6 parámetros ajustables: Ganancia (lacantidad de distorsión), EQ de agudos (agudos), Mid EQ (tono de rangomedio), EQ de bajos (graves), Umbral de puerta de ruidos (vea la definiciónde puerta de ruidos), y volumen (fuerza de la señal).

19

Page 24: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Noise Gate - A Noise Gate is a barrier that will close when you are notplaying, and open when you are playing. When the gate is closed, it will notallow ambient noise to come through. A noise gate uses a threshold, which isthe volume level required to open the gate. If your guitar signal is not strongenough to cross the threshold, the gate will not open, and no sound will beheard. The gate on the GS30 is also used for volume swells. When you haveselected the gate to act as a volume swell, you can strum your guitar, and thesound will fade in. There are 10 Gate Threshold settings (1 - 10 with 1being the most sensitive and progressing to10 requiring the strongest levelto open), and 5 Auto Swell settings (A1 opens with a weak signal and fadesin quickly, progressing to A5 requiring a stronger signal and fades inslower).

Chorus - A Chorus is an effect that adds thickness to your guitar signal. It issplitting your guitar signal, adding a short delay to one of the signals, andthen changing the delay time at an even rate. This results in a slightfluctuation in pitch of the delayed signal giving the thickness of two guitarsplaying together.

Flange - A Flanger is similar to a Chorus as far as what it is technicallydoing, but it sounds very different. It adds a “whooshing up, and down”sound to your guitar by incorporating regeneration into the delayed signal.

Phaser - A Phaser is an effect that splits the incoming signal, and thenchanges the phase of one of the signals. This phase is changed at an even rate,and mixed back in with the original sound. The changing phase mixed withthe original signal causes different frequencies to be canceled, resulting inadding a warm, twisting effect to your instrument.

Tremolo - Tremolo is an effect that modulates the volume of your guitar upand down at a steady rate. The Tremolo offers two selections of wave forms:triangle and square wave. A triangle wave form is shown as tr in the displayand is smooth. A square wave is shown as re in the display and is moreabrupt.

Puerta de ruidos - Una puerta de ruidos es una barrera que se cerrarácuando no esté tocando, y se abrirá cuando se reproduzca sonido. Cuando lapuerta esté cerrada, no permitirá que pase el ruido de fondo. Una puerta deruidos usa un umbral, que es el nivel de volumen necesario para abrir lapuerta. Si su señal de guitarra no es lo suficientemente potente como paracruzar el umbral, la puerta no se abrirá, y no se escuchará ningún sonido. Lapuerta en el GS30 también se usa para realizar aumentos de volumen. Cuandohaya elegido la puerta de ruidos para que actue como un aumento devolumen, podrá tocar en la guitarra, y el sonido irá entrando poco a poco.Hay 10 ajustes de umbral para la puerta de ruidos (1 - 10 siendo 1 elvalor más sensible y subiendo hasta el 10 que necesita el máximo nivel paraabrirse), y 5 ajustes de auto aumento (A1 se abre con una señal debil y vasubiendo rápidamente, hasta A5 que hace necesaria una señal más potentey sube con más lentitud).

Chorus - Un chorus es un efecto que añade amplitud y grosor a su señal deguitarra. Este efecto divide su señal de guitarra, añadiendo un corto retardo auna de las señales, y después cambiando el tiempo de retardo a unavelocidad constante. Esto da como resultado una ligera fluctuación en el tonode la señal retardada que le da más grosor a la unión de las dos señales deguitarra al sonar juntas.

Flanger - Un flanger es similar un chorus en lo que se refiere a su basetécnica, pero produce un sonido muy distinto. Añade un sonido de tipo“soplido” a su guitarra al incorporar regeneración a la señal retardada.

Modulador de fase - Un modulador de fase o Phaser es un efecto quedivide la señal entrante, y después cambia la fase de una de las señales. Estafase es modificada a una velocidad constante y posteriormente mezclada denuevo con el sonido original. La fase cambiante mezclada con la señaloriginal produce la cancelación de diversas frecuencias, lo que da comoresultado un efecto cálido y oscilante en su instrumento.

Tremolo - El tremolo es un efecto que modula el volumen de su guitarrahacia arriba y abajo a una velocidad constante. El tremolo le ofrece dosselecciones de formas de onda: triangular y cuadrada. La onda triangular esmostrada como tr en la pantalla y es suave. La onda cuadrada se indicacomo re y es más abrupta.

20

Page 25: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

21

Ring Mod - The ring modulator modulates the guitar’s volume and thentakes the sum, and difference of the modulation frequency and instrumentfrequency, and mixes it with the original signal. The result is a metallic ringingsound.

Pixellator - A pixellator degrades the signal by undersampling it. The resultis an unnatural distortion similar to those used in today’s techno andindustrial styles of music.

Envelope - Envelope can be linked to FL (Flanger) or PH (Phaser).The Envelope alters your sound based upon how hard you play. The softerthat you play, the less intense the sweep of the flanger or phaser effect will be.The harder that you play, the more intense the sweep will be.

Pitch - Pitch shifting is like having another guitarist playing with you. Itmakes a copy of your signal, and then shifts it to a different pitch. The resultis two different notes playing together. The Amount Parameter determines theinterval of the shifted note. The possible intervals are: ba = One octavedown with no dry signal mixed in, 2d = two octaves down, 1d = oneoctave down, -5 = a fifth below, -4 = a fourth below, b3 = a minorthird above, 3 = a Major third above, 4 = a fourth above, 5 = a fifth above,b6 = a flatted sixth above, 6 = a sixth above, and 1u = an octave up.

Detune - Detuning is an effect that uses the pitch shifting technology, butdoes not shift the pitch a full note. Instead, it just takes the shifted pitchslightly out of tune with your note, as if two guitarists were playing the samenote. The Amount Parameter is available with this effect and determines thedetuning applied which is measured in cents (100 cents = 1 semitone). TheAmount is variable from -18 (18 cents below) to 18 (18 cents above).

Pitch Bend - Pitch Bend is an effect that will require the expression pedal.When the expression pedal is assigned to this effect, you can bend the pitch ofyour note by rocking the expression pedal up and down. As you rock thepedal forward, the note will bend either up or down depending on the pitch

Modulador de repique - Este modulador de repique modula el volumende la guitarra y después coge la suma y la diferencia de la frecuencia demodulación y la frecuencia del instrumento, y las mezcla con la señaloriginal. El resultado es un sonido de repique metálico.

Pixelador - Un pixelador degrada la señal disminuyendo su calidad demuestreo. El resultado es una distorsión artificial similar a la que se utiliza enlos estilos de música tecno e industrial de hoy en día.

Envolvente - La envolvente puede ser enlazada con el FL (Flanger) oPH (modulador de fase). La envolvente altera su sonido basándose en lafuerza con la que toque. Cuanto más suave toque, menor será la intensidaddel barrido del efecto de flanger o del modulador de fase. Cuanto más fuertetoque, mayor será la intensidad del barrido.

Cambio de tono - El cambio de tono es como el tener otro guitarristatocando con usted. Hace una copia de su señal, y después cambia el tono auno diferente. El resultado son dos notas diferentes sonando a la vez. Elparámetro Amount determina el intervalo del cambio de nota. Los intervalosposibles son: ba = Una octava abajo sin señal seca mezclada, 2d = dosoctavas abajo, 1d = una octava abajo, -5 = quinta abajo, -4 = cuartaabajo, b3 = tercera menor abajo, 3 = tercera mayor abajo, 4 = unacuarta arriba, 5 = quinta arriba, b6 = una sexta bemol arriba, 6 = unasexta arriba y 1u = una octava arriba.

Desafinación - La desafinación es un efecto que utiliza la tecnología delcambio de tono, pero que no modifica el tono en una nota completa. En vezde ello, solo desafina ligeramente su nota, como si estuviese escuchando ados guitarristas tocando la misma nota. El parámetro Amount está disponibledentro de este efecto y determina la desafinación aplicada medida encentésimas (100 centésimas = 1 semitono). Esta cantidad es variable entre -18 (18 centésimas hacia abajo) y 18 (18 centésimas hacia arriba).

Inflexión tonal - La inflexión tonal es un efecto que hace necesario usar elpedal de expresión. Cuando el asigne el pedal de expresión a este efecto,podrá variar el tono de su nota con solo pulsar hacia arriba o abajo el pedal.Cuando empuje el pedal hacia delante, la nota se desviará hacia arriba oabajo dependiendo del intervalo de inflexión de tono que haya elegido con el

Page 26: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

interval you have selected with the Amount Parameter. The Amount Parameterdetermines the possible bend ranges and includes: 1u (1 octave up), 7 (7semitones above), 2 (2 semitones above), -2 (2 semitones below), 1d(1 octave down), and 2d (2 octaves down), 24 (2 semitones above to 4semitones above), and 34 (3 semitones above to 4 semitones above).

Delay - Delay is often referred to as an echo. This is because it will record ashort passage of your playing, and then repeat it a moment later. You can haveit repeat the passage once, or several times. The GS30 offers three differenttypes of delay, they are tA (tape delay), dL (delay), and PP (ping pongdelay). The tape delay is typical of older delays that were actually using a tapeto record and repeat. Tape delay settings deteriorate with each repeat. Allother delay setting provides clear, concise repeats. The ping pong setting will“bounce” repeats from left to right when your GS30 is connected in stereo.

Reverb - Reverb simulates different acoustic environments. Reverb canmake you sound as though you are playing in a big empty room, or a smalltiled bathroom. It adds ambiance to your guitar by mimicking thecharacteristics of sound bouncing off of walls. The GS30 is capable ofproducing three different environments. They are PL (plate), HA (hall),and Ar (arena). Plate reverb is the way recording studios used to producereverb. They would attach a driver to a metal plate and then send the signalinto the driver which would make the plate vibrate. Hall Reverb is intended tosimulate a small acoustic echo chamber, and Arena is the largestenvironment.

parámetro Amount. Este parámetro determina los rangos de inflexiónposibles e incluye estos valores: 1u (1 octava arriba), 7 (7 semitonosarriba), 2 (2 semitonos arriba), -2 (2 semitonos abajo), 1d (1 octavaabajo) y 2d (2 octavas abajo), 24 (2 semitonos arriba a 4 semitonosarriba)y 34 (3 semitonos arriba a 4 semitonos arriba).

Retardo - El retardo es conocido a veces como eco. Esto es porque grabauna pequeña parte de su ejecución, y después la repite un momento mástarde. Puede hacer que esa parte se repita una o varias veces. El GS30 leofrece tres tipos de retardo distintos, que son tA (retardo de cinta), dL(retardo) y PP (retardo en ping pong). El retardo de cinta es el típico delos retardos antiguos en los que se usaba realmente una cinta para grabar yrepetir la señal. La opción de retardo de cinta hace que se deteriore la señalcon cada nueva repetición. El resto de ajustes de retardos le ofrecen unarepeticiones limpias y puras. La opción ping pong hará que las repeticiones“rebotes” de derecha a izquierda cuando su GS30 esté conectado en stereo.

Reverb - las reverb simulan distintos espacios acústicos. La reverb puedehacer que su sonido parezca como si estuviese tocando en una gran salavacía, o en un pequeño baño con cortinas. Este efecto añade ambiente a suguitarra recreando las caracerísticas del rebote del sonido en las paredes. ElGS30 es capaz de producir tres entornos distintos. Las opciones son PL(láminas), HA (salón) y Ar (estadio). La reverb de láminas es la forma enla que los estudios de grabación producían la reverb habitualmente. Unían uncabezal a una lámina metálica y enviaban la señal al cabezal que hacía que lalámina vibrase. La reverb de tipo salón está diseñada para simular el eco deuna pequeña sala, mientras que la opción estadio simula un entorno muchomás grande.

22

Page 27: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Parameter DefinitionsThe following is a list of the Parameters available for editing and a descriptionof how each Parameter will affect the sound of the corresponding effects.

Speed - The Speed control adjusts how fast the Chorus, Flanger, Phaser,Ring Modulator, Tremolo, Detuner, Enveloped Phase, or Enveloped Flange willsweep back and forth. It can be used to vary these effects between a fastshimmering type of sound, and a slow gradual sweeping. Speed ranges from0 (slow) to 99 (fast).

Depth - The Depth adjusts the intensity of the Chorus, Flanger, Phaser,Tremolo, Ring Modulator, Pixellator, or Enveloped effects. Depth ranges from0 (minimum intensity) to 99 (maximum intensity).

Amount - The Amount selects the interval of the Detune, Pitch Shift, orPitch Bend effects. See the description of these effects for their Parameterranges.

Delay Time - The Delay Time adjusts the length of time between repeats ofthe Delay. The Delay Time is variable in three ranges from 1 millisecond to 3seconds. The ranges are as follows: 1 through 99 (1 millisecond to 99milliseconds in one millisecond increments), 10. through 99. (100milliseconds to 990 milliseconds in ten millisecond increments), and 1.0 to3.0 (1 second to 3 seconds in 100 millisecond increments). Note that thedecimal point is what differentiates between the three ranges.

Regen/Fback - The Regeneration will adjust the number of times that theDelay will repeat the sound. It will also increase the amount of whooshingheard in the Flanger and Phaser. The Feedback/Regeneration ranges from 0to 99.

Decay - The Decay adjusts the length of time the Reverb will be heard. Thisis perceived as how “big” of a room the Reverb effect is simulating. Decayranges from 0 (smallest) to 99 (largest).

Level - The Level will adjust the overall strength of effects in the Preset. TheLevel ranges from 0 to 99.

Definiciones de parámetrosLo que viene a continuación es una lista de los parámetros disponibles parasu edición y una descripción de la forma en que cada parámetro afecta alsonido de los efectos correspondientes.

Speed - Este control ajusta la velocidad con la que producirán el barridolos efectos de chorus, flanger, modulador de fase, modulador de repique,tremolo, desafinación, envolvente de modulador de fase o envolvente deflanger. Se puede utilizar para hacer que estos efectos varíen entre un tipo desonido con una oscilación rápida y un barrido más lento y gradual. Losrangos de esta velocidad van desde 0 (lento) a 99 (rápido).

Depth - Esto ajusta la intensidad o profundidad de los efectos de chorus,flanger, tremolo, modulador de repique, pixelador o efectos de envolvnte. Losrangos de esta profundidad van desde 0 (mínima intensidad) a 99(intensidad máxima).

Amount - Este parámetro de cantidad elige el intervalo de los efectos dedesafinación, cambio de tono o inflexión tonal. Vea la descripción de estosefectos para ver el rango del parámetro.

Delay Time - Este parámetro ajusta la cantidad de tiempo que transcurreentre cada una de las repeticiones del retardo. Este tiempo de retardo esvariable en tres rangos entre 1 milisegundo y 3 segundos. Los rangos son: 1a 99 (1 a 99 milisegundos en incrementos de un milisegundo), 10. a99. (100 a 990 milisegundos en incrementos de diez milisegundos) y 1.0a 3.0 (1 a 3 segundos en incrementos de 100 milisegundos). Observe queel punto decimal es lo que marca las diferencias entre los tres rangos.

Regen/Fback - Este parámetro de regeneración ajusta el número de vecesque el retardo repetirá el sonido. También aumenta la cantidad de soplido delflanger y del modulador de fase. Los rangos de la regeneración /realimentación van de 0 a 99.

Decay - Este parámetro ajusta la longitud de tiempo durante la que seescuchará la reverb. Esto es percibido como el “tamaño” de sala que estásimulando la reverb. Los rangos de este decaimiento van de 0 (muypequeño) a 99 (muy grande).

Level - Este nivel ajustará la fuerza o volumen global de los efectos en elpreset. El rango va de 0 a 99. 23

Page 28: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

SECTION FIVE - TutorialCreating a PresetSuppose you want to create a Preset that has medium Compression, theAmp Modeling of a Stack with high Gain and boosted highs and lows onthe EQ, a low Threshold setting on the Noise Gate, a slow mediumChorus, no Delay, and a Room Reverb. Let’s also suppose that youwanted the Expression Pedal to control a classic Wah. The steps outlinedbelow will guide you through creating this Preset.

Step 1. Adjust the Compression - Press the effect select buttonunder the Compression group. The LED next to Compressor will beginto flash. The Display will show the current status of the Compressor.Since we want a medium compression setting, rotate the Data Wheeluntil the number 2 shows in the Display.

Step 2. Select the Wah Type - Since the Wah effect is in theCompression section, press the select button under the Compressiongroup again. The LED next to Wah will begin to flash. Rotate the DataWheel until the Display shows the number 1 (representing a classicwah).

SECCION CINCO - TutorialCreación de un PresetSupongamos que quiere crear un preset que tenga una compresiónmedia, el modelado de amplificador de tipo Stach con ganancia alta yagudos y graves realzados en el EQ, un ajuste de umbral bajo en lapuerta de ruidos, un chorus medio lento, sin retardo y con una reverbde tipo sala. Supongamos también que quiere que el pedal de expresióncontrole un Wah clásico. Los pasos siguientes le irán guiando en lacreación de este preset.

Paso 1. Ajuste de la compresión Pulse el botón selector de efectoque está debajo del grupo de compresión. El pilto que está al lado delcompresor comenzará a parpadear. La pantalla mostrará el estadoactual del compresor. Dado que queremos un ajuste medio para elcompresor, gire la rueda de datos hasta que en la pantalla aparezca elnúmero 2.

Paso 2. Elija el tipo de Wah Dado que el efecto de Wah está en lasección de compresión, pulse nuevamente el botón selector que estádebajo del grupo de compresión. El LED al lado de Wah comenzará aparpadear. Gire la rueda de datos hasta que en la pantalla aparezca 1(valor que representa un wah clásico).

24

First Press selects Compressorsecond press selects Wah/ La primera pulsación elige el compresor y la segunda eligeel Wah

Page 29: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Step 3. Assign the Expression Pedal to Wah - Press the Expressionbutton. The LED next to Expression Assign beginsto flash. If the Expression Pedal is currentlyassigned to a Parameter, the assigned Parameter’sLED will flash also. Rotate the Data Wheel until theLED next to Wah is flashing with the ExpressionAssign LED (this should correspond to a number2 in the Display).

Step 4. Select the Amp/Guitar Model - Press the Model button. An LEDnext to the currently selected Amp Model will begin to flash. Continue to pressthe Model button until the LED next to “Stack” is lit. If the Amp/GuitarModeling is bypassed (indicated by two dashes -- in the Display), rotatethe Data Wheel until the Display shows on.

Step 5. Adjust the Tone/Gate Parameters - In this sample Preset, wewanted high gain, and boosted bass and treble. Press the button in theTone/Gate column. The LED next to Gain will begin to flash. Rotate the DataWheel until the Display shows 99. Press the Tone/Gate button again andthe LED next to High EQ begins to flash. Rotate the Data Wheel until theDisplay shows 4. Press the Tone/Gate button again and the LED next to MidEQ flashes. Rotate the Data Wheel until the Display shows 0. Press theTone/Gate button again and the Low EQ LED will flash. Rotate the Data Wheeluntil the Display shows 6. Press the Tone/Gate button again and the GateLED flashes. Rotate the Data Wheel until the Display shows 1. Press theTone/Gate button one more time and the Volume LED blinks. This parameteris a matter of personal taste, but since we have such a high Gain level, let’s set

this to about 75 by rotating the Data Wheel.

Paso 3. Asigne el pedal de expresión al Wah - Pulse el botón deexpresión. El piloto que está al lado de ExpressionAssign comenzará a parpadear. Si el pedal deexpresión está asignado en ese momento a unparámetro, el LED del parámetro asignadocomenzará a parpadear también. Gire la rueda dedatos hasta que el piloto al lado de Wah empiece aparpadear a la vez que el LED de asignación deexpresión (esto se debería corresponder con el

número 2 en la pantalla).

Paso 4. Elija el modelo de amplificador/guitarraPulse el botónModel. Comenzará a parpadear un LED al lado del modelo de amplificadorelegido en ese momento. Continue pulsando el botón Model hasta que seencienda el LED que está al lado de “Stack”. Si el modelado deamplificador/guitarra está anulado (indicado por dos guiones -- en lapantalla), gire la rueda de datos hasta que en pantalla aparezca on.

Paso 5. Ajuste los parámetros de tono/puerta de ruidos -En este preset de muestra, queremos una ganancia elevada y realce en losgraves y agudos. Pulse el botón de la columna Tone/Gate. El piloto LED queestá al lado de Gain comenzará a parpadear. Gire la rueda de datos hasta queen pantalla se vea 99. Pulse de nuevo el botón Tone/Gate y el LED que estáal lado de High EQ comenzará a parpadear. Gire la rueda de datos hasta queen pantalla se vea el valor 4. Pulse otra vez el botón Tone/Gate y parpadearáel LED al lado de Mid EQ. Gire el dial de entrada de datos hasta que enpantalla aparezca 0. Pulse una vez más el botón Tone/Gate y comenzará aparpadear el piloto Low EQ. Gire la rueda de entrada de datos hasta colocarel valor 6. Pulse nuevamente el botón Tone/Gate y comenzará a parpadear elLED Gate. Gire la rueda de entrada de datos hasta ajustar un valor de 1.Pulse el botón Tone/Gate otra vez más para hacer que parpadee el pilotoVolume. Este parámetro es algo muy personal en cuanto a su ajuste, perodado que queremos un nivel de ganancia elevado, vamos a ajustarlo a unvalor de 75 girando la rueda de datos.

25

Press Expression and rotate Data Wheel until Display shows 2 indicating Wah/Pulse Expression y gire la rueda de datos hasta que en la pantalla aparezca 2 que indica el Wah

Page 30: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Step 6 Select the Chorus Effect - Press the Effect button until the LEDnext to Chorus is flashing. If the Chorus is bypassed (indicated by two dashes-- in the Display), rotate the Data Wheel until the Display shows on.You will notice that the Parameter LEDs next to the words “Speed,” “Depth,”and “Level” are now lit. This indicates that these three Parameters areassociated with the Chorus, and you can adjust these parameters. Press theParameter Edit button once and the Speed LED will begin to flash indicatingthat you are about to edit the Chorus Speed. The Display will show the currentvalue for the Chorus Speed. Since our sample Preset calls for a slow mediumChorus, use the Data Wheel to set the Speed value to 5. Press the Parameterbutton again and the Depth LED flashes. Rotate the Data Wheel until theDisplay shows 10. Press the Parameter button again and the Level LEDflashes. Rotate the Data Wheel until the Display shows 50.

Paso 6 Elija el efecto de Chorus -Pulse el botón Effect hasta quecomience a parpadear el LED que está al lado de Chorus. Si el chorus estáanulado (indicado esto por dos guiones -- en la pantalla), gire la ruedade entrada de datos hasta que en pantalla aparezca on. Observará que losLEDs de parámetro que están al lado de las palabras “Speed”, “Depth”y“Level” están ahora encendidos. Esto indica que estos tres parámetros estánasociados al chorus y que puede ajustarlos. Pulse el botón de edición deparámetro una vez y comenzará a parpadear el LED Speed para indicarle queestá a punto de editar la velocidad del Chorus. La pantalla le mostrará el valoractivo de esta velocidad. Dado que nuestro preset de muestra usa un chorusde tipo medio lento, utilice la rueda de entrada de datos para ajustar el valorde velocidad a 5. Pulse de nuevo el botón Parameter hasta que parpadee elpiloto Depth. Gire el dial de entrada de datos hasta que en pantalla vea elvalor 10. Pulse de nuevo el botón Parameter para que parpadee el LEDLevel. Gire la rueda de datos hasta ajustar un valor de 50.

26

Select Stack as the Amp Model then adjust Gain, Tone and Gate/Elija Stack como modelo de amplificador y luego ajuste laganancia, tono y puerta de ruidos

Press Effect until Chorus LED lightsthen use Parameter button and DataWheel/Pulse Effect hasta que el piloto Chorus seilumine y luego use el botón Parameter y larueda de datos

Page 31: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Step 7 Turn the Delay off - Our Sample Preset

called for no Delay to be used. So, press the

Delay/Reverb button and the LED next to Delay begins

to flash. Rotate the Data Wheel counterclockwise

until the Display shows two dashes -- indicating

that it is bypassed.

Step 8 Select the Reverb - Our sample preset called for a Hall type

Reverb. Press the Delay/Reverb button again and the Reverb LED will light.

Rotate the Data Wheel until the display shows HA for Hall. The Parameter

LEDs next to the words Decay and Level light

indicating that these parameters are available for

Reverb adjustment. Press the Parameter button

and the Decay LED will flash. Rotate the Data

Wheel until the Display shows 60. Press the

Parameter button again and the Level LED begins

to flash. Rotate the Data Wheel until the Display

shows 75 as the Reverb Level.

Step 9 Store the Preset - All that is left to do now is to store our new

preset, otherwise the GS30 will forget the changes that we have made. Press

the Store button once. The Store LED will begin to flash and the Display shows

the Preset used before we edited our effects. Rotate the Data Wheel to select

the User Preset location to store this new sound. Once the desired location is

in the Display, press the Store button again and the changes will be saved.

Congratulations! You have successfully created a new Preset.

Paso 7 Desactive el retardo - Nuestro preset demuestra no utiliza ningún retardo. Por ello, pulse elbotón Delay/Reverb para que el LED que está al ladode Delay comience a parpadear. Gire la rueda deentrada de datos a la izquierda hasta que en pantallavea dos guiones -- indicando que el retardo hasido anulado.

Paso 8 Selección de la reverb -Este preset de muetra usa una reverb detipo salón. Pulse el botón Delay/Reverb de nuevo y se iluminará el pilotoReverb. Gire el dial de entrada de datos hasta que en la pantalla aparezca elvalor HA de Hall. Los LEDs de parámetro que están al lado de las palabras

Decay y Level se iluminan para indicar que esosparámetros están disponibles para el ajuste dela reverb. Pulse el botón Parameter y el LEDDecay parpadeará. Gire el dial de entrada dedatos hasta que en pantalla aparezca el valor60. Pulse de nuevo el botón Parameter paraque comience a parpadear el LED Level. Gire larueda de datos hasta que en pantalla vea queaparece el valor 75 como nivel de la reverb.

Paso 9 Almacenamiento del preset - Todo lo que nos queda por hacerahora es almacenar nuestro nuevo preset, ya que en caso contrario el GS30no recordará después los cambios que hemos hecho. Pulse una vez el botónStore. El LED Store comenzará a parpadear y la pantalla le mostrará el presetque utilizamos para editar nuestros efectos. Gire la rueda de datos para elegirla posición de preset de usuario en la que conservar este nuevo sonido. Unavez que tenga en pantalla la posición que quiera, pulse el botón Store denuevo para que los cambios sean almacenados.

¡Enhorabuena! Acaba de crear un preset con éxito

27

Press Effect until Chorus LED lights the rotate Data Wheel until dashes appear/Pulse Effect hasta que el LED Delay seilumine y gire después la rueda de datoshasta que aparezcan los guiones

Press Effect until Reverb LED lights,Rotate Data Wheel to select Hall and adjust Parameters/Pulse Effect hasta que el LED Reverb se ilumine. Gire la rueda de datos para elegir Hall y ajuste los parámetros.

Page 32: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

SECTION SIX - Other Stuff

Resetting the GS30This function erases all of the user presets and copies the factory Presetsinto the User Presets.

Caution! This procedure will overwrite and reset ALL User Presets inthe GS30 memory. Be sure you want to erase the memory and start freshbefore continuing with this procedure.

1. Disconnect the power from the rear panel of the GS30.

2. Press and hold the Compressor, and Model select buttonssimultaneously.

3. Reconnect the power while continuing to hold the Compressor andModel buttons until the display shows rS indicating it has reset.

After the reset has occurred, The GS30 will ask you to calibrate theExpression Pedal. The Display will read tu. Rock the expressionpedal back to the toe up position and press the flashing number 1footswitch. The display now reads td. Rock the pedal forward tothe toe down position and press the flashing number 3 footswitch. Theexpression pedal is now calibrated for use with all programs.

SECCION SEIS - Otras funciones

Reinicialización del GS30Esta función elimina todos los presets de usuario y copia los presets defábrica sobre las posiciones de presets de usuario.

¡Precaución! Este proceso borrará TODOS los presets de usuariode la memoria del GS30. Asegúrese de que quiere borrar la memoria ycomenzar en vacio antes de continuar con este proceso.

1. Desconecte la corriente del panel trasero del GS30.

2. Mantenga pulsados simultáneamente los botones Compressor yModel select.

3. Vuelva a conectar la corriente mientras sigue pulsando los botonesCompressor y Model hasta que en la pantalla aparezca el mensajerS que indica que la unidad ha sido reinicializada.

Una vez que se ha producido el reset, el GS30 le pedirá que calibre elpedal de expresión. En la pantalla aparecerá tu. Coloque el pedal deexpresión en la posición de puntera arriba y pulse el pedal número 1que está parpadeando. En la pantalla se leerá ahora td. Pise el pedalhasta la posición de puntera abajo y pulse el pedal número 3 que estaráparpadeando. El pedal de expresión estará ahora calibrado para su usocon todos los programas.

28

Page 33: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Calibrating the Expression PedalIf the Expression Pedal ever has problems with controlling parametersthrough their full range, it may be necessary to re-calibrate it. Followthese steps for Expression Pedal calibration:

1. Disconnect the power from the GS30.2. Press and hold the Expression button and reconnect the power.

Continue holding the Expression button until the display shows tr,then release it.

3. When the display reads tu, rock the pedal back to the toe upposition and press the flashing number 1 Footswitch.

4. The display now reads td. Rock the Expression Pedal forward tothe toe down position and press the flashing number 3 Footswitch.

The expression pedal is now calibrated for use with all programs.If aner shows in the Display, an error has occurred in the PedalCalibration and the GS30 will repeat the Calibration prompts asking youto repeat steps 3 and 4.The Expression Pedal can be disabled by pressing and holding theExpression button down for a few seconds.

Maintenance and ServiceThe GS30 is a maintenance free device. There are no user serviceableparts inside of the unit. Opening the chassis will void your warranty. Allservice and repair must be performed by an authorized DOD servicecenter. Should a problem arise with your GS30, contact your local DOD

dealer for return/repair procedures.

Calibración del pedal de expresiónEn caso de que el pedal de expresión le de problemas en algúnmomento para el control de los parámetros en su rango completo,puede que deba recalibrarlo. Siga estos pasos para realizar lacalibración del pedal:

1. Desconecte la corriente del panel trasero del GS30.2. Mantenga pulsado el botón Expression y vuelva a conectar la

corriente. Siga manteniendo pulsado el botón Expression hasta queen pantalla aparezca el mensaje tr, y después suéltelo.

3. Cuando en la pantalla vea tu, coloque el pedal de expresión en laposición de puntera arriba y pulse el pedal número 1 que estáparpadeando.

4. En la pantalla se leerá entonces td. Pise el pedal hasta la posiciónde puntera abajo y pulse el pedal número 3 que estará parpadeando.

El pedal de expresión estará ahora calibrado para su uso con todos losprogramas. Si en la pantalla aparece un mensajeer, es que se habráproducido un error en la calibración del pedal y el GS30 repetirá elproceso de calibración pidiéndole que repita los pasos 3 y 4. El pedalde expresión puede ser desactivado manteniendo pulsado el botónExpression durante unos cuantos segundos seguidos.

Mantenimiento y reparacionesEl GS30 es una unidad que no precisa ningún mantenimiento. Dentrodel aparato no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por elusuario. La apertura del chasis anulará su garantía. Cualquier servicio yreparación deberá ser realizado únicamente por un centro de serviciotécnico DOD autorizado. En caso de que se presente cualquierproblema con su GS30, contacte con su distribuidor DOD local paraque le de instrucciones acerca de los procesos dedevolución/reparación.

29

Page 34: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

30

Page 35: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

SECTION SEVEN - Appendix

Warranty

1. The warranty registration card must be mailed within ten days afterpurchase date to validate the warranty of this DOD product.

2. DOD warrants this product when used solely within the U.S. to be freefrom defects and workmanship under normal use and service.

3. DOD Electronics liability under this warranty is limited to repairing orreplacing defective materials that show evidence of defect, provided theproduct is returned through the original dealer, where all parts andlabor will be covered up to a period of one (1) year. The company shallnot be responsible for any consequential damage as a result of theproducts use in any circuit or assembly.

4. Proof of date of purchase is considered to be the burden of theconsumer

5. DOD reserves the right to make changes in design or makeimprovements upon this product without incurring any obligation toinstall the same on PRODUCTS PREVIOUSLY MANUFACTURED.

6. The foregoing is in lieu of all other warranties, either expressed orimplied, and DOD neither assumes nor authorizes any person to assumeany obligation or liability in connection with the sale of this product. Inno event shall DOD or its dealers be liable special or consequentialdamages or from any delay in the performance of this warranty due tocauses beyond their control.

SECCION SIETE - Apéndice

Garantía

1. Deberá remitirnos por correo la tarjeta de registro de garantía en losdiez dias siguientes a la fecha de compra para validar la garantía de esteproducto DOD.

2. DOD garantiza que este aparato está libre de defectos en materiales ymano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio únicamentecuando sea utilizado dentro de los Estados Unidos de América.

3. La responsabilidad de DOD Electronics por esta garantía quedalimitada a la reparación o sustitución de las piezas defectuosas quemuestren evidencias de fallo, suponiendo que el aparato sea devuelto através del distribuidor original, cubriendo las piezas y mano de obradurante el periodo de un (1) año. La empresa no se hará responsableen ningún caso de daños emergentes que se produzcan como resultadodel uso de estos aparatos en un circuito o montaje.

4. Se considera que la prueba de compra es responsabilidad delcomprador.

5. DOD se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño o larealización de mejoras en este aparato sin verse obligado por ello aintalar lo mismo en los PRODUCTOS FABRICADOS PREVIAMENTE.

6. Todo lo anterior sustituye cualquier otra garantía, tanto expresa comoimplícita, y DOD no asume ni autoriza a ninguna persona a asumirningún tipo de obligación o responsabilidad relacionada con la venta deeste producto. Bajo ningún concepto DOD ni sus distribuidores seránresponsables de los daños emergentes, especiales, ni del lucro cesanteo de ningún retardo en la ejecución de esta garantía debida a causasque estén fuera de nuestro control.

31

Page 36: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

Specifications

Input: 1/4” unbalancedInput Impedance: 500 k ohmsMax Input Level: 7.6 dBVOutput: 2 - 1/4” unbalancedOutput Impedance: 10 ohmsMax Output Level: 11 dBVHeadphone: 1/8” Stereo TRSHeadphone Output Impedance: 10 ohmsA/D: 64 x oversampling, 24 bit delta sigmaDSP: 24 bitPower Supply: 10 volts AC, 780 mA (PS750)Power Consumption: 5.5 wattsMemory: 30 user/30 factoryEffects: Compression, 7 Amp/Guitar Models, 3 band EQ, Noise Gate,Chorus, Flange, Tremolo, Phaser, Ring Modulator, Pixellator, Pitch Shift,Pitch Bend, Detune, Enveloped Flange, Enveloped Phase, Wah, AutoWah,Delay, Reverb, Speaker Simulator.Simultaneous Effects: up to 10Dimensions: 17” L x 8” W x 2.75” HWeight: 3.7 lbs.

Especificaciones técnicas

Entrada: 6,3 mm no balanceadoImpedancia de entrada: 500 k ohmniosNivel de entrada máximo: 7.6 dBVSalida: 2 - 6,3 mm no balanceadosImpedancia de salida: 10 ohmniosNivel de salida máximo: 11 dBVAuriculares: TRS stereo de 3,5 mmImpedancia de salida de auriculares:10 ohmniosA/D: Sobremuestreo de 64 x , delta sigma de 24 bitsDSP: 24 bitsFuente de alimentación: 10 voltios AC, 780 mA (PS750)Consumo de potencia: 5.5 watiosMemoria: 30 memorias de usuario/30 de fábricaEectos: Compresión, 7 modelos de amplificador/guitarra, EQ de 3bandas, puerta de ruidos, Chorus, Flanger, Tremolo, modulador de fase,modulador de repique, pixelador, modificación de tono, inflexión tonal,Desafinación, envolvente de flanger, envolvente de modulador de fase,Wah, Wah automático, retardo, Reverb, simulador de altavoz.Efectos simultáneos: hasta 10Dimensiones: 416,5 Largo x 196 Ancho x 67,3 Alto mm.Peso: 1,7 kgs.

32

Page 37: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Warning… · entrada y conectores,y en el punto en el que los cables salen de las unidades. REPARACIONES: ... Pedal Calibration . . . . . . .

DOD and GS30 are trade marks of the Harman Music Group Inc.

Copyright the Harman Music Group

Printed in the USA 05/99

Manufactured in the USA

GS30 Owners Manual 18-6310-B

Please visit DOD on the World Wide Web at:

http://www.dod.com

DOD y GS30 son marcas registradas dethe Harman Music Group Inc.

Copyright the Harman Music Group

Impreso en los EE.UU. 05/99

Fabricado en los EE.UU.

Manual de instrucciones del GS30 18-6310-B

Visite la página web de DOD en:

http://www.dod.com

DOD Electronics Corporation8760 S. Sandy Parkway

Sandy, Utah 84070PH (801) 566-8800FAX (801) 566-7005

International Distribution8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah 84070 USA

PH (801) 568-7642FAX (801) 568-7638

DOD Electronics Corporation8760 S. Sandy Parkway

Sandy, Utah 84070Telef. (801) 566-8800FAX (801) 566-7005

Distribución Internacional8760 S. Sandy ParkwaySandy, Utah 84070 USA

Telef. (801) 568-7642FAX (801) 568-7638