17
CMMT-AS-C2/4-3A-...-S1 Regulador de servoaccionamiento Festo SE & Co. KG Ruiter Straße 82 73734 Esslingen Deutschland +49 711 347-0 www.festo.com Instrucciones de operación | Instalación, Subfunción de seguridad 8165097 2021-12d [8165100] Traducción del manual original © 2021 Festo SE & Co. KG se reserva todos los derechos BiSS ®, EnDat ®, EtherCAT ®, EtherNet/IP ®, HEIDENHAIN ®, Hiperface ®, MODBUS ®, PI PROFIBUS PROFINET ®, TORX ® son marcas registradas de los propietarios correspondientes de las marcas en determinados países. 1 Sobre este documento 1.1 Destinatarios El documento está dirigido a personas que montan y usan el producto. Además, está dirigido a personas a las que se les ha confiado la planificación y la apli- cación del producto en un sistema relacionado con la seguridad (Manual de seguridad según EN 61508). 1.2 Documentos aplicables Todos los documentos disponibles sobre el producto è www.festo.com/sp. La documentación de usuario de este producto incluye los siguientes docu- mentos: Designación Contenido Manual de instrucciones del producto Instalación, subfunción de seguridad Manuales del producto Descripción detallada del montaje, instalación Descripción exhaustiva de las subfunciones de seguridad Ayuda manual/ayuda online Plug-in Plugin: Funciones y manejo del software Asistente para la primera puesta en funcionamiento Funciones del firmware: Configuración y parametrización Modos de funcionamiento, funciones operativas Diagnosis y optimización Protocolo de bus/control: Perfil del equipo Control y parametrización Ayuda online del Festo Automa- tion Suite Función del Festo Automation Suite Gestión e integración de plugins específicos del equipo Manual de instrucciones CDSB Funciones generales de la unidad de indicación y control Tab. 1: Documentación de usuario de este producto 1.3 Versión del producto La presente documentación se refiere a la siguiente versión: Regulador de servoaccionamiento CMMT-AS-...-S1 a partir de revisión R01, véase Identificación de productos 1.4 Identificación de productos Deben respetarse las especificaciones indicadas en el producto. La identificación de productos se encuentra en el lateral derecho del equipo. La identificación de productos permite identificar el producto y muestra, por ejemplo, la siguiente información: Identificación de productos (ejemplo) Significado CMMT-AS-C2-3A-MP-S1 Código del pedido 5340819 MM-YYYY : J302 Rev 00 Número de artículo, número de serie (MM = mes de fabricación, YYYY = año de fabricación, identificador de fábrica), revisión (Rev) Main Input: 100 V AC - 20 % 230 V AC + 15 % 48 62 Hz 2,8 ARMS Especificaciones técnicas de la alimentación de potencia (conexión de alimentación de corriente alterna) Identificación de productos (ejemplo) Significado Motor Out: 3 x 0 Input V AC 0 599 Hz 2 ARMS 350 W Especificaciones técnicas de la salida del motor (tensión de salida, frecuencia de salida máx., corriente nominal, potencia de salida nominal) TAMB: máx. 40 – 50 °C Temperatura ambiente (TAMB) IP10/20 PD2 Grado de protección, sin conector de termi- nales/con conector de terminales X9A enchu- fado; grado de contaminación SCCR: 100 kA SCCR (resistencia a cortocircuitos) R-REM-FTO-KC-2018-1054 Certificado de marca KC (marca de certificación para Corea) MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX Primera dirección MAC del equipo para la comunicación por Ethernet See manual for additional information Referencia a la presente documentación de usuario que incluye información sobre la pro- tección contra sobrecargas y sobre el inte- rruptor automático externo necesario. Código Datamatrix, 123456789AB Product Key como código Datamatrix y como código alfanumérico de 11 posiciones Festo SE & Co. KG Fabricante DE-73734 Esslingen Dirección del fabricante Made in Germany País de origen Alemania Tab. 2: Identificación de productos (ejemplo) Símbolos de advertencia en la parte delantera del producto Sím- bolo de adver- tencia Significado en el CMMT-AS-... ¡Atención! Superficie caliente Las piezas metálicas del cuerpo del equipo pueden alcanzar altas temperaturas durante el funcionamiento. En caso de fallo, los componentes internos pueden sobre- cargarse. La sobrecarga de componentes puede provocar altas temperaturas y liberar gases calientes. ¡Atención! Punto de peligro general La corriente de contacto en el conductor de puesta a tierra puede superar una corriente alterna de 3,5 mA o una corriente continua de 10 mA. Conectar siempre ambas conexiones de puesta a tierra de protección a la conexión de tierra de protección del lado de la red, al pin de tierra de protección de [X9A] y al tornillo de puesta a tierra PE del cuerpo. La sección mínima del conductor de puesta a tierra debe cumplir con las directivas de seguridad locales para conductores de puesta a tierra de equipos con alta corriente de fuga. 5 min ¡Atención! Tensión peligrosa El producto cuenta con condensadores de filtrado que, tras desconectarse la alimenta- ción eléctrica, siguen presentando tensiones peligrosas hasta 5 minutos más tarde. No tocar las conexiones eléctricas tras desconectar la alimentación eléctrica hasta pasados 5 minutos. Tras desconectar la alimentación eléctrica, esperar 5 minutos hasta que se hayan descargado los condensadores de filtrado. Tab. 3: Significado de los símbolos de advertencia Advertencias en el producto En el lateral derecho del equipo se encuentran las siguientes advertencias: Advertencias en el producto (en, fr) Significado CAUTION Risk of Electric Shock! Do not touch electrical connectors for 5 minutes after switching power off! Read manual before insta- lling! High leakage current! First connect to earth! Atención ¡Peligro de choque eléctrico! ¡No toque ninguna conexión eléctrica durante los 5 minutos posteriores a la desconexión! ¡Lea el manual antes de la ins- talación! ¡Alta corriente de fuga a tierra de protección! ¡Conecte primero el equipo a la tierra de protección! AVERTISSEMENT Risque du choc électrique! Une tension dangereuse peut ètre pré- sentée jusqu'à 5 minutes aprés avoir coupé l'alimentation ! Lire le manuel avant installation ! Courant de défaut élevée ! Relier tout d´abord à la terre ! DANGER Risk of Electric Shock! Disconnect power and wait 5 minutes before servicing. Peligro ¡Peligro de choque eléctrico! Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, interrumpir la alimentación de corriente y esperar 5 minutos. Risque du choc électrique! Débranchez l'alimentation et attendez 5 min. avant de procéder à l'entretien. WARNING Hot surface - Risk of burn! Advertencia Superficie caliente; ¡riesgo de sufrir quemaduras! ATTENTION Risque de temperature élevée en surface! Tab. 4: Advertencias en el producto 1.5 Normas especificadas Estado de versión EN 61800-5-1:2007+A1:2017 EN 61800-2:2015 EN ISO 13849-1:2015 EN IEC 61800-3:2018 EN 60204-1:2018 EN 61800-5-2:2017 EN 60529:1991+A1:2000+A2/AC:2019 EN 62061:2005+AC:2010+A1:2013+A2:2015 EN 61508 partes 1-7:2010 Tab. 5: Normas especificadas en el documento

CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

CMMT-AS-C2/4-3A-...-S1Regulador de servoaccionamiento

Festo SE & Co. KGRuiter Straße 8273734 EsslingenDeutschland+49 711 347-0 www.festo.com

Instrucciones de operación | Instalación, Subfunción deseguridad

81650972021-12d[8165100]

Traducción del manual original

© 2021 Festo SE & Co. KG se reserva todos los derechos

BiSS®, EnDat®, EtherCAT®, EtherNet/IP®, HEIDENHAIN®, Hiperface®,MODBUS®, PI PROFIBUS PROFINET®, TORX® son marcas registradas de lospropietarios correspondientes de las marcas en determinados países.

1 Sobre este documento

1.1 DestinatariosEl documento está dirigido a personas que montan y usan el producto. Además,está dirigido a personas a las que se les ha confiado la planificación y la apli-cación del producto en un sistema relacionado con la seguridad (Manual deseguridad según EN 61508).

1.2 Documentos aplicables

Todos los documentos disponibles sobre el producto è www.festo.com/sp.

La documentación de usuario de este producto incluye los siguientes docu-mentos:

Designación Contenido

Manual de instrucciones delproducto

Instalación, subfunción de seguridad

Manuales del producto Descripción detallada del montaje, instalación

Descripción exhaustiva de las subfunciones de seguridad

Ayuda manual/ayuda onlinePlug-in

Plugin:– Funciones y manejo del software– Asistente para la primera puesta en funcionamiento

Funciones del firmware:– Configuración y parametrización– Modos de funcionamiento, funciones operativas– Diagnosis y optimización

Protocolo de bus/control:– Perfil del equipo– Control y parametrización

Ayuda online del Festo Automa-tion Suite

– Función del Festo Automation Suite– Gestión e integración de plugins específicos del equipo

Manual de instrucciones CDSB Funciones generales de la unidad de indicación y control

Tab. 1: Documentación de usuario de este producto

1.3 Versión del productoLa presente documentación se refiere a la siguiente versión:– Regulador de servoaccionamiento CMMT-AS-...-S1 a partir de revisión R01,

véase Identificación de productos

1.4 Identificación de productos• Deben respetarse las especificaciones indicadas en el producto.La identificación de productos se encuentra en el lateral derecho del equipo.La identificación de productos permite identificar el producto y muestra,por ejemplo, la siguiente información:

Identificación de productos (ejemplo) Significado

CMMT-AS-C2-3A-MP-S1 Código del pedido

5340819 MM-YYYY : J302 Rev 00 Número de artículo, número de serie (MM =mes de fabricación, YYYY = año de fabricación,identificador de fábrica), revisión (Rev)

Main Input: 100 V AC - 20 % … 230 V AC + 15 %48 … 62 Hz 2,8 ARMS

Especificaciones técnicas de la alimentaciónde potencia (conexión de alimentación decorriente alterna)

Identificación de productos (ejemplo) Significado

Motor Out: 3 x 0 … Input V AC 0 … 599 Hz 2 ARMS

350 WEspecificaciones técnicas de la salida delmotor (tensión de salida, frecuencia de salidamáx., corriente nominal, potencia de salidanominal)

TAMB: máx. 40 – 50 °C Temperatura ambiente (TAMB)

IP10/20 PD2 Grado de protección, sin conector de termi-nales/con conector de terminales X9A enchu-fado; grado de contaminación

SCCR: 100 kA SCCR (resistencia a cortocircuitos)

R-REM-FTO-KC-2018-1054 Certificado de marca KC (marca de certificaciónpara Corea)

MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX Primera dirección MAC del equipo para lacomunicación por Ethernet

See manual for additional information Referencia a la presente documentación deusuario que incluye información sobre la pro-tección contra sobrecargas y sobre el inte-rruptor automático externo necesario.

Código Datamatrix, 123456789AB Product Key como código Datamatrix y comocódigo alfanumérico de 11 posiciones

Festo SE & Co. KG Fabricante

DE-73734 Esslingen Dirección del fabricante

Made in Germany País de origen Alemania

Tab. 2: Identificación de productos (ejemplo)

Símbolos de advertencia en la parte delantera del producto

Sím-bolo deadver-tencia

Significado en el CMMT-AS-...

¡Atención! Superficie calienteLas piezas metálicas del cuerpo del equipo pueden alcanzar altas temperaturasdurante el funcionamiento. En caso de fallo, los componentes internos pueden sobre-cargarse. La sobrecarga de componentes puede provocar altas temperaturas y liberargases calientes.

¡Atención! Punto de peligro generalLa corriente de contacto en el conductor de puesta a tierra puede superar una corrientealterna de 3,5 mA o una corriente continua de 10 mA.Conectar siempre ambas conexiones de puesta a tierra de protección a la conexiónde tierra de protección del lado de la red, al pin de tierra de protección de [X9A] y altornillo de puesta a tierra PE del cuerpo.La sección mínima del conductor de puesta a tierra debe cumplir con las directivas deseguridad locales para conductores de puesta a tierra de equipos con alta corriente defuga.

5 min

¡Atención! Tensión peligrosaEl producto cuenta con condensadores de filtrado que, tras desconectarse la alimenta-ción eléctrica, siguen presentando tensiones peligrosas hasta 5 minutos más tarde.No tocar las conexiones eléctricas tras desconectar la alimentación eléctrica hastapasados 5 minutos.Tras desconectar la alimentación eléctrica, esperar 5 minutos hasta que se hayandescargado los condensadores de filtrado.

Tab. 3: Significado de los símbolos de advertencia

Advertencias en el productoEn el lateral derecho del equipo se encuentran las siguientes advertencias:

Advertencias en el producto (en, fr) Significado

CAUTIONRisk of Electric Shock! Do not touch electrical connectors for5 minutes after switching power off! Read manual before insta-lling! High leakage current! First connect to earth!

Atención¡Peligro de choque eléctrico!¡No toque ninguna conexióneléctrica durante los 5 minutosposteriores a la desconexión!¡Lea el manual antes de la ins-talación! ¡Alta corriente de fugaa tierra de protección! ¡Conecteprimero el equipo a la tierra deprotección!

AVERTISSEMENTRisque du choc électrique! Une tension dangereuse peut ètre pré-sentée jusqu'à 5 minutes aprés avoir coupé l'alimentation ! Lire lemanuel avant installation ! Courant de défaut élevée ! Relier toutd´abord à la terre !

DANGERRisk of Electric Shock! Disconnect power and wait 5 minutesbefore servicing.

Peligro¡Peligro de choque eléctrico!Antes de realizar los trabajosde mantenimiento, interrumpirla alimentación de corriente yesperar 5 minutos.

Risque du choc électrique! Débranchez l'alimentation et attendez5 min. avant de procéder à l'entretien.

WARNINGHot surface - Risk of burn!

AdvertenciaSuperficie caliente; ¡riesgo desufrir quemaduras!ATTENTION

Risque de temperature élevée en surface!

Tab. 4: Advertencias en el producto

1.5 Normas especificadas

Estado de versión

EN 61800-5-1:2007+A1:2017 EN 61800-2:2015

EN ISO 13849-1:2015 EN IEC 61800-3:2018

EN 60204-1:2018 EN 61800-5-2:2017

EN 60529:1991+A1:2000+A2/AC:2019 EN 62061:2005+AC:2010+A1:2013+A2:2015

EN 61508 partes 1-7:2010 –

Tab. 5: Normas especificadas en el documento

Page 2: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

2 Seguridad

2.1 Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad– El montaje e instalación solo deben ser realizados por personal técnico cualifi-

cado.– Utilizar el producto únicamente en perfectas condiciones técnicas.– Utilizar el producto únicamente en su estado original, sin modificaciones no

autorizadas.– No realizar reparaciones en el producto. Sustituir el producto de inmediato si

presentara algún defecto.– Ténganse en cuenta las identificaciones que se encuentran en el producto.– Considerar las condiciones ambientales en el lugar de utilización.

Si no se cumplen las condiciones ambientales y de conexión, puede producirseun mal funcionamiento y la función de seguridad puede verse mermada.

– El producto puede ocasionar fallos con gran frecuencia que, en caso de zonasurbanas, puede ser necesario aplicar las medidas correspondientes.

– Durante el transporte y el montaje y desmontaje de versiones de producto degran peso, utilice el equipo de protección personal obligatorio.

– No desenchufar ni enchufar nunca los conectores mientras estén bajo tensión.– Soltar solamente los siguientes tornillos del producto:– Tornillo de puesta a tierra del disipador de calor para la fijación de la cone-

xión de la tierra de protección del lado de la red– Tornillos de fijación del apantallamiento de cable en la parte frontal del

cuerpo– Solo en caso de uso en redes IT: tornillo para la conexión del filtro de red

interno a tierra de protección– Montar el producto en un armario de maniobra adecuado. El armario de

maniobra debe contar con un grado de protección mínimo de IP54.– Operar el producto estando montado solamente cuando se hayan implemen-

tado todas las medidas de seguridad necesarias (è EN 60204-1).– Aislar totalmente los cables bajo tensión del producto. Para el cableado de

conexiones eléctricas recomendamos fundas terminales de cable de plástico. Alrealizar el cableado, respetar las longitudes peladas de los cables.

– Información sobre la longitud pelada è Manual Montaje, Instalación.– Debe garantizarse una correcta conexión de la tierra de protección y del apan-

tallamiento.– Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los movimientos de la

técnica de los actuadores conectada no puedan causar lesiones personales.– Durante la puesta en funcionamiento: comprobar sistemáticamente todas las

funciones de control y la interfaz de comunicación y de señales entre el contro-lador y el regulador de servoaccionamiento.

– El producto cuenta con condensadores de filtrado que, tras desconectarsela alimentación eléctrica, siguen presentando tensiones peligrosas hasta5 minutos más tarde. Antes de realizar trabajos en el producto, desconectarla alimentación eléctrica desde el interruptor principal y asegurarla contrauna posible reconexión. Antes de tocar las conexiones eléctricas, esperar, almenos, 5 minutos.

– Deben respetarse las regulaciones vigentes específicas del correspondientelugar de destino.

– Conservar la documentación durante todo el ciclo de vida del producto.Los daños ocasionados por intervenciones no autorizadas o por aplicaciones nocorrespondientes al uso previsto anularán el derecho de garantía y exonerarán alfabricante de cualquier responsabilidad.En caso de daños ocasionados por el uso de un software o de un firmware noautorizados en el equipo, quedan anuladas la garantía y la responsabilidad delfabricante.

Instrucciones de seguridad sobre las subfunciones de seguridadLa idoneidad para determinados usos solo puede determinarse evaluando otroscomponentes del subsistema.Analizar y validar la función de seguridad de todo el sistema.Comprobar la funcionalidad de las funciones de seguridad en intervalos apro-piados. Es responsabilidad de la empresa explotadora seleccionar el tipo decomprobación y los intervalos en el periodo de tiempo mencionado. La compro-bación debe realizarse de manera que se acredite el funcionamiento correctodel dispositivo de seguridad junto con el resto de los componentes. Intervalosde comprobación cíclica è 13.1 Especificaciones técnicas de la ingeniería deseguridad.Antes de la primera puesta en funcionamiento deben cablearse las entradas demando de las subfunciones de seguridad STO y SBC. En el estado de entregadel CMMT-AS, las subfunciones de seguridad STO y SBC están disponibles sinnecesidad de una parametrización adicional.

2.2 Uso previstoEl regulador de accionamientos CMMT-AS está concebido, conforme al uso pre-visto, para la alimentación y regulación de servomotores de CA. La electrónicaintegrada permite la regulación del momento de giro (corriente), la velocidad degiro y la posición.Utilizar solamente si:– se encuentra en perfecto estado técnico,– se encuentra en su estado original y no ha sufrido ninguna modificación;

están permitidas únicamente las ampliaciones descritas en la documentaciónsuministrada con el producto

– dentro de los límites del producto definidos en las especificaciones técnicasè 13 Especificaciones técnicas

– en el ámbito industrialSi no se cumplen las condiciones ambientales y de conexión, puede producirse unmal funcionamiento y la función de seguridad puede verse mermada.El CMMT-AS-...-S1 es compatible con las siguientes subfunciones de seguridadsegún EN 61800-5-2:– Safe torque off (desconexión segura del par) (STO/Safe torque off)– Control de freno seguro (SBC/Safe brake control)– Parada segura 1 (SS1/Safe stop 1), posible con un dispositivo de conmutación

de seguridad y un cableado adecuados del regulador de accionamientosConforme al uso previsto, la subfunción de seguridad STO está concebida parala desconexión del momento de giro del motor conectado y evitar un arranqueinesperado del motor.Conforme al uso previsto, la subfunción de seguridad SBC está concebida para laretención segura de la posición del motor y del eje en estado de parada.Conforme al uso previsto, la subfunción de seguridad SS1 está concebida para laparada rápida con posterior desconexión del momento de giro.

2.2.1 Campos de aplicaciónEl equipo está diseñado para el uso industrial y, aplicando medidas apropiadas,también puede emplearse en áreas comerciales, residenciales y mixtas.El equipo está diseñado para su montaje en un armario de maniobra. El armariode maniobra debe contar con un grado de protección mínimo de IP54.El equipo puede operarse en sistemas TN, TT e IT siempre que se respetendeterminados requisitos.Información sobre las formas de red autorizadas y no autorizadas y las medidasnecesarias para el uso en redes IT è Manual Montaje, Instalación.Las subfunciones de seguridad solo pueden utilizarse en aplicaciones para lasque los índices de seguridad mencionados sean suficientes è 13.1 Especifica-ciones técnicas de la ingeniería de seguridad.

2.2.2 Componentes admisiblesLa alimentación de la lógica debe cumplir los requisitos de la norma EN 60204-1(Protective extra-low voltage, PELV).Si se utilizan frenos de inmovilización y unidades de bloqueo sin certificado, debegarantizarse la idoneidad de la aplicación correspondiente relativa a la seguridadmediante una evaluación de riesgos.Además de los requisitos de EN 60204-1, se aplican los siguientes requisitos paraotros componentes del sistema de actuador de EN 61800-5-2:– Apéndice D.3.5 y D.3.6 para motores– Apéndice D.3.1 para cables de freno y de motor– Apéndice D.3.4 para conectores de terminalesLos componentes aprobados por Festo para el CMMT-AS cumplen estos requi-sitos.

2.3 Uso incorrecto previsible

Información general sobre el uso incorrecto previsible– Utilización fuera de los límites del producto definidos en las especificaciones

técnicas.– Cableado transversal de las señales I/O de más de 10 reguladores de servoac-

cionamiento CMMT-AS.– Utilización en redes IT sin controlador de aislamiento para la detección de

conexiones a tierra.En el funcionamiento en redes IT, en caso de fallo (defecto a tierra de la red dealimentación), las relaciones de potencial varían de tal forma que se sobrepasala tensión nominal de 300 V a tierra de protección, determinante para diseñarel aislamiento y la desconexión de la red. Es preciso detectar este error.

– Utilización de una salida de diagnosis para la conmutación de una función deseguridad.Las salidas de diagnosis STA y SBA no son componentes del circuito de segu-ridad. Las salidas de diagnosis sirven para mejorar la cobertura de diagnosisde la subfunción de seguridad correspondiente. Las salidas de diagnosis solopueden utilizarse en combinación con las señales de mando seguras corres-pondientes (función lógica AND) y una supervisión de tiempo segura en el dis-positivo de conmutación de seguridad para la conmutación de otras funcionescríticas para la seguridad.

Uso incorrecto previsible para la subfunción de seguridad STO– Utilización de la función STO, sin medidas externas, en ejes de accionamiento

sobre los que actúan momentos externos.Si los momentos externos actúan sobre el eje de accionamiento, la subfunciónde seguridad STO no es adecuada por sí sola para detener de forma segura eleje. Son necesarias medidas adicionales para impedir movimientos peligrososdel eje de accionamiento como, p. ej., el uso de un freno mecánico junto con lasubfunción de seguridad SBC.

– Desconexión del motor de la alimentación de energía.La subfunción de seguridad STO no provoca una desconexión del actuador dela alimentación de energía a efectos de la seguridad eléctrica.

Uso incorrecto previsible para la subfunción de seguridad SBC– Uso de un freno de inmovilización o de una unidad de bloqueo inadecuados

también en lo que respecta a:– Momento de retención o frenado y características del freno de emergencia si

fuera necesario.– Frecuencia del accionamiento

– Uso de una alimentación eléctrica de la lógica inadecuada

Page 3: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

2.4 Cualificación del personal técnicoEl producto solo debe ser instalado y puesto en funcionamiento por una personacon formación electrotécnica que esté familiarizada con los temas:– Instalación y funcionamiento de sistemas de control eléctricos– Normativa vigente para el funcionamiento de sistemas de seguridadLos trabajos en sistemas de ingeniería de técnica de seguridad solo deben serrealizados por personal técnico especializado con competencias en seguridadtécnica y debidamente autorizado.

2.5 Marcado CEEl producto dispone de marcado CE.Las directivas CE, los reglamentos UE y las normas pertinentes para el productoestán indicadas en la declaración de conformidad è www.festo.com/sp.

2.6 Certificación de ingeniería de seguridadEl producto es un componente de seguridad conforme con la Directiva deMáquinas. Normas y valores de prueba relativos a la seguridad que el productorespeta y cumple è 13.1 Especificaciones técnicas de la ingeniería de seguridad.

2.7 Certificación UL/CSALas especificaciones técnicas y las condiciones ambientales pueden presentarvalores diferentes para cumplir con los requisitos de certificación de UnderwritersLaboratories Inc. (UL) para EE.UU. y Canadá.Valores divergentes è 13.4 Especificaciones técnicas de la homologación UL/CSA.

3 Más información

– En caso de preguntas técnicas, ponerse en contacto con el representante localde Festo. è www.festo.com.

– Accesorios y piezas de repuesto è www.festo.com/catalogue.

Archivos de firmware, software o configuración è www.festo.com/sp.

4 Guía de productos

4.1 Suministro

Componente Número

Regulador de servoaccionamiento CMMT-AS-... 1

Instrucciones de operación CMMT-AS-... 1

Tab. 6: Suministro

4.2 Estructura del sistemaEl CMMT-AS es un regulador de servoaccionamiento de 1 eje. En función dela variante de producto, en el equipo o en el perfil disipador de calor delequipo están integrados los siguientes componentes necesarios para aplica-ciones estándar:– Filtro de red (garantiza la resistencia a interferencias y reduce las emisiones de

interferencias relativas a los cables)– Electrónica para la preparación de la tensión del circuito intermedio– Paso de salida (para el control del motor)– Resistencia de frenado (integrada en el disipador de calor)– Chopper de frenado (conecta la resistencia de frenado al circuito intermedio en

caso necesario)– Sensores de temperatura (para la supervisión de la temperatura del módulo de

potencia y del aire en el equipo)El regulador de servoaccionamiento dispone de una interfaz de Ethernet entiempo real para el control de procesos. En función de la versión del producto, soncompatibles diferentes protocolos de bus (EtherCAT, EtherNet/IP o PROFINET).La parametrización a través de un PC puede realizarse opcionalmente por mediode la interfaz de Ethernet en tiempo real o a través de la interfaz de Ethernetestándar independiente.

Festo recomienda la utilización de servomotores, accionamientos electromecá-nicos, cables y accesorios del programa de accesorios de Festo.

1

2

3

4

5

6

7

8

Fig. 1: Estructura del sistema (ejemplo)

1 Bus/red

2 Interruptor principal

3 Disyuntor/fusibles y proteccióndiferencial (RCD) sensible a múl-tiples corrientes (opcional)

4 Unidad de alimentación parala alimentación eléctrica de lalógica de 24 V DC (PELV)

5 Resistencia de frenado externa(opcional)

6 Regulador de servoacciona-miento CMMT-AS

7 Servomotor (aquí, EMME-AS)

8 PC con conexión Ethernet para laparametrización

4.2.1 Sumario de la técnica de conexión

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Fig. 2: Conexiones del CMMT-AS-...-3A

1 Conexión de tierra de proteccióndel cuerpo

2 [X9A] Tensión de red, de circuitointermedio y de lógica

3 [XF2 OUT] Interfaz RTE, puerto 2

4 [XF1 IN] Interfaz RTE, puerto 1

5 [X1C] Entradas/salidas al eje

6 [X6B] conexión auxiliar del motor

7 [X6A] Conexión de fases delmotor

8 Apantallamiento del cable delmotor

9 [X2] Conexión del transmisor 1

10 [X3] Conexión del transmisor 2

11 [X10] Sincronización del equipo

12 [X18] Ethernet estándar

13 [X5] Conexión para unidad deindicación y control (detrás de laplaca ciega)

14 [X1A] Interfaz I/O

15 [X9B] conexión de resistencia defrenado

Page 4: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

4.3 Configuración del protocolo de busLa variante de producto CMMT-AS-...-MP es compatible con varios protocolos debus.Para la configuración del protocolo están disponibles las siguientes opciones:– detección automática por el CMMT-AS-...-MP– configuración en el plugin CMMT-AS– determinación directa a través de SW1 a SW3

1

Fig. 3: Conmutadores SW1, SW2, SW3en el CMMT-AS-...-MP

1 Conmutadores SW1, SW2, SW3

Protocolos admitidos por la versión de firmware utilizada è Plugin de manual/ayuda online, software, función, bus de campo, perfil de aparato.

Protocolo SW3 SW2 SW1

Auto (detección o parametrización) 0 0 0

PROFINET 0 0 1

EtherCAT 0 1 0

EtherNet/IP 0 1 1

Tab. 7: Configuración de conmutadores para el protocolo de bus

Los conmutadores se pueden configurar con un destornillador pequeño de puntaplana.La posición de los conmutadores se evalúa una vez cuando se inicia el equipo.

4.4 Subfunciones de seguridad

4.4.1 Función y aplicaciónEl regulador de accionamientos CMMT-AS-...-S1 presenta las siguientes caracte-rísticas de rendimiento relativas a la seguridad:– Safe torque off (desconexión segura del par) (STO/Safe torque off)– Control de freno seguro (SBC/Safe brake control)– Parada segura 1 (SS1/Safe stop 1) si se utiliza un dispositivo de conmuta-

ción de seguridad externo y un cableado adecuados del regulador de acciona-mientos

– Salidas de diagnosis STA y SBA para la respuesta de la subfunción de segu-ridad activa

4.4.2 Subfunción de seguridad STO

Función y aplicación de STOLa subfunción de seguridad STO desconecta la alimentación del controlador paralos semiconductores de potencia e impide así que el paso de salida de potenciasuministre la energía requerida por el motor. Con la subfunción de seguridad STOactiva, se interrumpe de forma segura la alimentación de energía al actuador.El actuador no puede generar ningún momento de giro y, por tanto, ningúnmovimiento peligroso. En caso de que haya cargas en suspensión u otras fuerzasexternas, hay que prever medidas adicionales para evitar de modo seguro unposible movimiento (p. ej., unidades de bloqueo mecánicas). En el estado STO nose realiza ninguna supervisión de la posición de parada.Se debe inducir y asegurar la parada de las máquinas considerando la seguridad.Esto es aplicable, en especial, para ejes verticales sin sistema mecánico de auto-rretención, sin unidad de bloqueo y sin compensación de peso.

AVISOEn caso de errores repetidos en el regulador de servoaccionamiento existe elriesgo de sacudidas del accionamiento. Si durante el estado STO falla el paso desalida del regulador de servoaccionamiento (cortocircuito simultáneo de 2 semi-conductores de potencia en diferentes fases), puede generarse un movimiento deenclavamiento limitado del rotor. El ángulo de rotación/paso equivale a un pasopolar. Ejemplos:• Motor de rotación, máquina sincrónica, de 8 contactos è Movimiento < 45° en

el eje del motor• Motor lineal, paso polar 20 mm è Movimiento < 20 mm en la pieza móvil

Solicitud de STOLa subfunción de seguridad STO se solicita a través de 2 canales desconectandola tensión de mando en las dos entradas de mando #STO-A y #STO-B al mismotiempo.

Respuesta de STO a través del contacto de diagnosis STAEl estado de la subfunción de seguridad STO se puede comunicar al dispositivo deconmutación de seguridad a través de la salida de diagnosis STA.

La salida de diagnosis STA muestra si se ha alcanzado el estado seguro para lasubfunción de seguridad STO. La salida de diagnosis STA solo conmuta al nivelHigh si la STO de 2 canales está activa a través de las entradas de mando #STO-Ay #STO-B.

#STO-A #STO-B STA

Nivel Low Nivel Low Nivel High

Nivel Low Nivel High Nivel Low

Nivel High Nivel Low Nivel Low

Nivel High Nivel High Nivel Low

Tab. 8: Nivel de STA

Si en ambos canales (STO-A y STO-B) se activan funciones de seguridad, p. ej.,en caso de una tensión excesiva en STO-A y STO-B, entonces se desconectan lasfunciones de seguridad internas y STA proporciona también un nivel High.Recomendación: el dispositivo de conmutación de seguridad debe comprobar elestado de la salida de diagnosis en cada solicitud de STO. El nivel de STA debecambiar según la tabla lógica. Las señales #STOA y #STOB pueden ser probadascíclicamente por el dispositivo de conmutación de seguridad en nivel High conpulsos de prueba Low, y en nivel Low con pulsos de pruebaHigh.

4.4.3 Subfunción de seguridad SBC

Función y aplicación de SBCLa subfunción de seguridad SBC envía señales de salida seguras para el controlde los frenos (frenos de inmovilización o unidades de bloqueo). El control delos frenos se realiza en 2 canales mediante la desconexión de la tensión en lassiguientes salidas:– Salida segura BR+/BR– [X6B] para el freno de inmovilización del motor– Salida segura BR-EXT/GND [X1C] para el freno/unidad de bloqueo externosEl freno de inmovilización o la unidad de bloqueo intervienen y frenan el motor oel eje. De esta manera se detienen mecánicamente los movimientos peligrosos. Eltiempo de frenado depende de la rapidez con la que interviene el freno y del nivelde energía del sistema.Solo en el caso de solicitudes menos exigentes se puede utilizar solamente unfreno è Tab. 52 Índices de seguridad de la subfunción de seguridad SBC. Paraello, conecte el freno a BR+/BR– o a BR-EXT.

AVISOCon cargas en suspensión generalmente se produce una caída si se solicitanSBC y STO al mismo tiempo. Esto se debe a la inercia mecánica del freno deinmovilización o de la unidad de bloqueo y es, por tanto, inevitable. Compruebe sila subfunción de seguridad SS1 resulta más adecuada.

SBC solamente puede utilizarse con frenos de inmovilización o unidades de blo-queo que intervienen en estado sin corriente. Garantice un tendido protegido delos cables.

Solicitud de SBCLa subfunción de seguridad SBC se solicita a través de 2 canales desconectandola tensión de mando en las dos entradas de mando #SBC-A y #SBC-B al mismotiempo:– La solicitud de #SBC-A deja sin corriente las señales BR+/BR-.– La solicitud de #SBC-B deja sin corriente la señal BR-EXT.Al fallar la alimentación eléctrica de la lógica del regulador de servoacciona-miento, las salidas del freno también se quedan sin corriente.

Respuesta de SBC a través de contacto de diagnosis SBALa conmutación de 2 canales del freno se muestra a través de la salida SBA. Através del SBA se notifica, para su diagnosis, el estado de la subfunción de segu-ridad SBC, por ejemplo, a un dispositivo de conmutación de seguridad externo.La salida de diagnosis SBA muestra si se ha alcanzado el estado seguro parala subfunción de seguridad SBC. Se activa si se cumplen las dos siguientescondiciones:– Se ha solicitado la desconexión de ambas salidas de freno (#SBC-A = #SBC-B =

nivel Low)– Las funciones de diagnosis internas han determinado que no hay ningún error

interno y que las dos salidas de freno están (desconectadas) sin corriente.

Comprobación de la subfunción de seguridad SBCComprobar las entradas #SBC-A y #SBC-B tanto aisladas entre sí como conjun-tamente. La respuesta de diagnosis solo puede estar a nivel High mientras sesolicitan las dos entradas #SBC-A y #SBC-B. Si el comportamiento de las señalesno se corresponde con el esperado, deberá llevarse al sistema a un estadoseguro dentro del tiempo de respuesta. Es imprescindible que el dispositivo deconmutación de seguridad cuente con supervisión del tiempo.La comprobación de la subfunción de seguridad SBC y de la respuesta a través deSBA es necesaria como mínimo 1 vez en 24 h.• Compruebe la respuesta de SBA dependiendo del nivel de SBC-A y SBC-B

conforme a la tabla siguiente.

#SBC-A (BR+) #SBC-B (BR-Ext) SBA

Nivel Low Nivel Low Nivel High

Nivel Low Nivel High Nivel Low

Nivel High Nivel Low Nivel Low

Nivel High Nivel High Nivel Low

Tab. 9: Comprobación de todos los niveles de SBC

Page 5: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

Al comprobar la subfunción de seguridad SBC, puede activarse la detección deerrores de discrepancia del CMMT-AS si la comprobación dura más de 200 ms. Acontinuación, debe confirmarse el correspondiente mensaje de error de la unidadbásica.

Evaluación de SBARecomendación: realice la evaluación en cada accionamiento.• Compruebe la respuesta de SBA en cada solicitud.

Requisitos del frenoRequisitos del frenoè Manual Subfunción de seguridad

Prueba de frenado• Compruebe si es necesario realizar una prueba de frenado. Puede consul-

tarse más información en la DGUV information sheet "Gravity-loaded axis".

4.4.4 Subfunción de seguridad SS1Con un dispositivo de conmutación de seguridad adecuado puede implementarsela siguiente característica:– Parada segura con control del tiempo (SS1-t/Safe stop 1 time controlled);

activación del retardo del motor y activación de la subfunción de seguridad STOtras un retardo específico de la aplicación

Subfunción de seguridad SS1 è Manual Subfunción de seguridad

4.4.5 Exclusión de fallosPrever las medidas adecuadas para la prevención de fallos en el cableado:– Exclusión de fallos en el cableado según EN 61800-5-2– Control de las salidas del dispositivo de conmutación de seguridad y del

cableado hasta el regulador de accionamientos mediante el dispositivo deconmutación de seguridad

4.4.6 Dispositivo de conmutación de seguridadDeben emplearse dispositivos de conmutación de seguridad adecuados con lassiguientes características:– Salidas de 2 canales con– detección de circuito cruzado– corriente de salida necesaria (también para STO)– impulsos de prueba Low hasta máximo 1 ms de duración

– Evaluación de las salidas de diagnosis del regulador de servoaccionamientoSe utilizan dispositivos de conmutación de seguridad con impulsos de pruebaHigh con las siguientes limitaciones:– Impulsos de prueba hasta 1 ms de longitud– Impulsos de prueba no simultáneos/superpuestos en #STO-A/B y #SBC-A/B– La clasificación de técnica de seguridad resultante depende de la evaluación de

las respuestas de diagnosis STA, SBA è 13.1 Especificaciones técnicas de laingeniería de seguridad, Índices de seguridad STO y SBC.

5 Transporte y almacenamiento

– Durante el transporte y el almacenamiento, el producto debe protegerse contraesfuerzos inadmisibles, como p. ej.:– cargas mecánicas– temperaturas no permitidas– humedad– atmósferas agresivas

– Almacenar y transportar el producto dentro del embalaje original. El embalajeoriginal proporciona una protección suficiente contra los esfuerzos habituales.

6 Montaje

Dimensiones de CMMT-AS-C2/C4-3A-...

Fig. 4: Dimensiones

Medida L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7

[mm] Aprox.212

170 200 22 10 6 9

Tab. 10: Dimensiones de CMMT-AS-C2/C4-3A-... Parte 1

Medida

H1 H2 B1 B2 B3 D1 D2 D3

[mm] Aprox.183

170 Aprox.50

34 Aprox.25

R5,5 5,5 5,5

Tab. 11: Dimensiones de CMMT-AS-C2/C4-3A-... Parte 2

6.1 Distancias de montaje de CMMT-AS-...-3A (monofásico)Los reguladores de servoaccionamiento de la serie CMMT-AS pueden disponerseuno al lado de otro. En una sucesión de equipos es necesario respetar siempre ladistancia mínima necesaria de separación para que el calor que se genera duranteel funcionamiento pueda disiparse mediante un flujo de aire suficiente.

Fig. 5: Distancias de montaje y espacio de instalación de CMMT-AS-...-3A(monofásico)

Regulador de servoac-cionamiento

H1 H21) L1 L2 L3

CMMT-AS-C2-3A-... [mm] 70 70 52 70 200

CMMT-AS-C4-3A-... [mm]

1) Para respetar el espacio libre H2 y para guiar correctamente el cable del motor y del transmisor en la parteinferior del cuerpo se recomienda un espacio de montaje de 150 mm.

Tab. 12: Distancias de montaje y espacio de instalación

La distancia mínima lateral necesaria para equipos CMMT-AS contiguos es, portanto, de 2 mm (52 mm – 50 mm).Para equipos externos contiguos, Festo recomienda una distancia de 10 mmcomo mínimo (temperatura superficial del equipo externo máx. 50 °C). El conectorde terminales doble para el cableado transversal de la conexión [X9A] sobresaleaprox. 6 … 7 mm del lateral derecho del equipo. Sin embargo, no constituyeningún obstáculo para que se puedan disponer en serie otros CMMT-AS.

6.2 Instalación

Instrucciones de montaje– Utilice un armario de maniobra con un grado de protección mínimo IP54.– Instale el equipo siempre en vertical en el armario de maniobra sobre una

superficie cerrada (los cables de alimentación de red [X9A] apuntan haciaarriba).

– Atornille el equipo a ras de una superficie de montaje suficientemente establepara garantizar una buena transmisión térmica desde el disipador de calor a lasuperficie de montaje (p. ej., con la pared trasera del armario de maniobra).

– Respete las distancias mínimas y el espacio libre de instalación para asegurarun flujo de aire suficiente. El aire ambiente del armario de maniobra debepoder fluir a través del equipo sin obstáculos de abajo hacia arriba.

– Para el cableado, respete el espacio libre necesario (los cables de conexión delequipo se introducen desde arriba y desde delante).

– No monte ningún componente sensible a las altas temperaturas cerca delequipo. El equipo puede alcanzar temperaturas muy elevadas durante elfuncionamiento (temperatura de desconexión de la supervisión de tempera-tura è Especificaciones técnicas).

– Si se montan varios equipos en un grupo, respete las reglas generales para elcableado transversal. En caso de acoplamiento de los circuitos intermedios, losequipos con mayor potencia deben colocarse más cerca de la alimentación dered.

– Si el equipo permanece bajo tensión incluso cuando el armario de maniobraestá abierto, evite el acceso vertical tanto a la parte inferior como superior delequipo.

Para el montaje con la pared trasera del armario de maniobra, el disipador decalor del regulador de servoaccionamiento posee en la parte superior un agujerooblongo en forma de ojo de cerradura y en la parte inferior un agujero oblongosencillo.

Page 6: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

Montaje del regulador de servoaccionamiento

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras por gases de escape calientes superficies calientes.En caso de fallo, si hay una conexión incorrecta o una inversión de polarizaciónde las conexiones [X9A], [X9B] y [X6A] los componentes internos pueden estassometidos a sobrecargas. Esto puede provocar altas temperaturas y liberar gasescalientes.• La instalación solo debe ser efectuada conforme a la documentación por elec-

tricistas especializados debidamente formados.

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras por superficies calientes del cuerpo.Las piezas del cuerpo metálicas pueden alcanzar altas temperaturas durante elfuncionamiento. Especialmente puede calentarse mucho la resistencia de frenadoinstalada en el perfil de la parte trasera.El contacto con las piezas del cuerpo metálicas puede causar quemaduras.• No tocar las piezas del cuerpo metálicas.• Después de la desconexión de la fuente de alimentación dejar que el equipo se

enfríe a temperatura ambiente.

• Fije con tornillos adecuados el regulador de servoaccionamiento a la paredtrasera del armario de maniobra respetando las instrucciones de montaje.

7 Instalación

7.1 Seguridad

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones debido a una descarga eléctrica.Entrar en contacto con piezas conductoras de tensión en las conexiones eléctricas[X6A], [X9A] y [X9B] puede causar lesiones graves o, incluso, mortales.• No soltar, con tensión, los conectores para la alimentación de potencia.• Antes de tocar cualquier componente, espere como mínimo 5 minutos tras la

desconexión de la tensión de la carga hasta que se haya descargado el circuitointermedio.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones debido a una descarga eléctrica.La corriente de fuga del equipo a tierra (PE) es de > 3,5 mA AC o de 10 mA DC. Elcontacto con el cuerpo en caso de fallo puede originar lesiones graves e inclusomortales.Antes de la puesta en funcionamiento, para realizar también pruebas y medi-ciones de corta duración:• Conectar la conexión PE de la red en los siguientes puntos:

• Conexión a conductor protector (tornillo de conexión a tierra) del cuerpo• Pin PE de la conexión [X9A] (alimentación eléctrica)

La sección del conductor de protección debe corresponderse al menos con lasección del conductor de fase L en [X9A].

• Conectar el cable del motor a la conexión [X6A] y conectar con la tierra deprotección la pantalla del cable del motor en la parte delantera a través delapantallamiento de cable del regulador de accionamientos.

• Respetar las especificaciones de la norma EN 60204-1 sobre la tierra de protec-ción.

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras por gases de escape calientes superficies calientes.En caso de fallo, si hay una conexión incorrecta o una inversión de polarizaciónde las conexiones [X9A], [X9B] y [X6A] los componentes internos pueden estassometidos a sobrecargas. Esto puede provocar altas temperaturas y liberar gasescalientes.• La instalación solo debe ser efectuada conforme a la documentación por elec-

tricistas especializados debidamente formados.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por descarga eléctrica en caso de aislamiento incompleto delas conexiones eléctricas [X6A], [X9A] y [X9B].Antes del manejo, de la conexión o de la retirada de la unidad de indicación ycontrol CDSB o de un conector de una interfaz que permite conexión en caliente,deben cumplirse los siguientes puntos:• Los cables conductores de tensión del equipo están totalmente aislados.• La tierra de protección (PE) y el apantallamiento están correctamente conec-

tados en el equipo.• El cuerpo no presenta daños.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por sobrecalentamiento y choque eléctrico en caso de com-ponentes conductores defectuososEl cierre del interruptor automático con componentes conductores defectuosospuede provocar incendios o choque eléctrico.• La abertura del interruptor automático (branch-circuit protective device) puede

indicar que se ha interrumpido la corriente de fuga. Para evitar el riesgo de quese produzca un incendio o de sufrir choque eléctrico, las partes conductorasy otros componentes del control deberán comprobarse y, en caso de sufrirdaños, sustituirse. En caso de quemarse el elemento de corriente de un relé desobrecarga, deberá sustituirse todo el relé de sobrecarga.

Notas para el funcionamiento con función de seguridad

AVISOComprobar las funciones de seguridad para finalizar la instalación y tras cadamodificación de la instalación.

Durante la instalación de entradas y salidas relevantes para la seguridad debetenerse en cuenta además lo siguiente:– Cumplir todos los requisitos mencionados, por ejemplo:– Entorno (CEM)– Alimentación eléctrica de la lógica y de la carga– Conector de terminales– Cables de conexión– Cableado transversal

– Más información è Manual Montaje, Instalación.– La longitud de cable máxima admisible entre el dispositivo de conmutación de

seguridad y el conector de la interfaz I/O es de 3m.– Durante la instalación, deben cumplirse los requisitos de EN 60204-1. En caso

de fallo, la tensión no puede ser superior a 60 V DC. El dispositivo de conmuta-ción de seguridad debe desconectar sus salidas en caso de fallo.

– Realizar el cableado entre el dispositivo de conmutación de seguridad y lainterfaz I/O del regulador de servoaccionamiento de forma que no pueda pro-ducirse un cortocircuito entre los conductores o a 24 V, ni un cortocircuitotransversal è EN 61800-5-2, anexo D.3.1. En caso contrario, el dispositivo deconmutación de seguridad debe prever una detección de circuito cruzado y, encaso de fallo, desconectar las señales de mando de 2 canales.

– Utilizar únicamente conectores de terminales y cables de conexión adecuadosè Manual Montaje, Instalación.

– Evitar que se acumule suciedad conductora entre clavijas contiguas.– Asegurarse de que no se puedan crear puentes ni elementos similares en

paralelo con el cableado de seguridad, por ejemplo, empleando la sección dehilo máxima o fundas terminales de cable de plástico adecuadas.

– Para el cableado transversal de entradas y salidas relevantes para la seguridad,utilizar fundas terminales de cable Twin. En el cableado transversal de entradasy salidas pueden cablearse como máximo 10 equipos è Manual Montaje,Instalación.

– El dispositivo de conmutación de seguridad y sus entradas y salidas debencumplir la clasificación de seguridad exigida para cada función de seguridadnecesaria.

– Conectar, en paralelo al dispositivo de conmutación de seguridad, entradas demando de 2 canales cada una.

– Para la conexión BR+/BR–, utilizar solo cables de motor autorizados.– Si fuera necesario evaluar la salida de diagnosis de la subfunción de seguridad

utilizada, conectar la salida de diagnosis directamente al dispositivo de conmu-tación de seguridad. La evaluación de la salida de diagnosis depende de laclasificación de seguridad deseada necesaria u opcional.

– Si se realiza un cableado transversal de salidas de diagnosis en un grupo deequipos, cablear las salidas de diagnosis en forma de anillo. Conducir los dosextremos del anillo al dispositivo de conmutación de seguridad y comprobar sihay discrepancias.

7.2 Dispositivo de protección diferencial

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por choque eléctrico.En caso de fallo, este producto puede originar una corriente continua en el con-ductor de puesta a tierra. Si para la protección en caso de un contacto directo oindirecto se utiliza un dispositivo de protección diferencial (RCD) o un dispositivode protección diferencial (RCM), en el lado de alimentación de corriente de esteproducto solo está permitido un RCD o RCM del tipo B.

Información sobre el dispositivo de protección diferencial è Manual Montaje,Instalación.La corriente de contacto en el conductor de puesta a tierra puede superar unacorriente alterna de 3,5 mA o una corriente continua de 10 mA. Conectar siempreambas conexiones de puesta a tierra de protección a la conexión de tierra deprotección del lado de la red, al pin de tierra de protección de [X9A] y al tornillo depuesta a tierra PE del cuerpo. La sección mínima del conductor de puesta a tierradebe cumplir con las directivas de seguridad locales para conductores de puestaa tierra de equipos con alta corriente de fuga.

7.3 Fusible para la redEl CMMT-AS no posee ningún fusible integrado en la entrada de red ni en elcircuito intermedio. Es necesario disponer un fusible externo en la conexión dered del equipo. Un grupo de equipos acoplado en el circuito intermedio debeprotegerse mediante un fusible para la red común.• Deben emplearse únicamente interruptores automáticos y fusibles con la cer-

tificación correspondiente y las especificaciones y protecciones mencionadasa continuación.

Requisitos de interruptores automáticos (disyuntores) y fusibles

Tipo de protección Interruptor automá-tico

Fusible de clase J/CC

Corriente asignada máx. per-mitida

[A] 16 25

Limitaciones para la protección de cables è Tab. 14Requisitos de la protección de los cables

Page 7: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

Requisitos de interruptores automáticos (disyuntores) y fusibles

Tipo de protección Interruptor automá-tico

Fusible de clase J/CC

Resistencia a cortocircuitosSCCR del fusible para la red

[kA] Mín. 10 Mín. 100

Certificaciones IEC 60947-2 Certificación CE

Tensión asignada [V AC] Mín. 240 600

Categoría de sobretensión III

Grado de ensuciamiento 2

Característica C De acción retardada

Tab. 13: Requisitos de interruptores automáticos y fusibles

Para las redes eléctricas con un SCCR > 10 kA deben utilizarse exclusivamentefusibles de clase J/CC. El interruptor automático sirve para proteger los cables.La corriente asignada del interruptor automático debe ser igual o inferior a lacarga admisible de corriente de la sección de cable seleccionada. El interruptorautomático también debe tener en cuenta la sobrecarga y no debe disparar (seconsidera sobrecarga un máximo de 3 veces la corriente de entrada durante 2 s).

Requisitos de la protección de los cables

Descripción Sección de cableen [X9A]

Fusible para la red [A]1)

[mm²] CMMT-AS-C2-3A-...

CMMT-AS-C4-3A-...

Protección mínima 0,75 6

Protección máxima deun equipo individualo de un grupo deequipos

1,5 13

2,5 16

1) Datos según DIN VDE 0298-4:2013, las corrientes permitidas según EN 60204-1 pueden diferir (en funcióndel tipo de tendido y de la temperatura)

Tab. 14: Requisitos de la protección de los cables

Protección en caso de alimentación en corriente continua del circuito de cargaEl CMMT-AS permite una alimentación DC del circuito de carga. En caso de unaalimentación de corriente continua, también se requieren protecciones externascomo protección contra cortocircuitos y para proteger los cables. El fusible uti-lizado debe desconectar con fiabilidad la tensión de alimentación DC máximapresente y la posible corriente de cortocircuito (SCCRDC).Protección máxima: 16 A

Comprobar si, alternativamente, puede utilizarse en el lado de corriente alternauna protección antes de la unidad de alimentación DC en el caso de no poderutilizar protecciones en el lado de corriente continua.

7.4 Formas de red autorizadas y no autorizadasInformación sobre las formas de red autorizadas y no autorizadas y las medidasnecesarias para el uso en redes IT è Manual Montaje, Instalación.

Corrientes de fuga en sistemas ITDurante el funcionamiento del regulador de servoaccionamiento, en los sistemasIT (IT = Isolé Terre) también pueden producirse corrientes de fuga de alta fre-cuencia hacia la tierra de protección (PE). Las corrientes de fuga regresan a latierra de protección PE a través de la capacitancia de acoplamiento del cable delmotor y del propio motor y regresan al regulador de servoaccionamiento a travésde la capacitancia de acoplamiento del transformador de aislamiento y de laalimentación de la carga. Las capacitancias de acoplamiento se pueden minimizarseleccionando un transformador aislante adecuado y un cable del motor lo máscorto posible.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones debido a una descarga eléctrica.El regulador de servoaccionamiento provoca corrientes de fuga de alta frecuenciaque pueden dar lugar a corrientes de contacto peligrosas en los conductores defase y de neutro del sistema IT. La entrada en contacto con los conductores defase o de neutro puede provocar lesiones graves o, incluso, la muerte.• Antes de trabajar en sistemas IT se debe aislar el regulador de servoacciona-

miento de la red.

7.5 Conexión del conductor de protección a la tierra de protección del ladode red

Por razones de seguridad, es imprescindible conectar todos los conductores deprotección a la tierra de protección antes de la puesta en funcionamiento. Pararealizar la instalación de la tierra de protección deben respetarse las disposi-ciones de la norma EN 60204-1.Conectar siempre la conexión de la tierra de protección (barra de tierra de protec-ción del armario de maniobra) del lado de la red en los siguientes puntos:– Contacto de tierra de protección de la conexión [X9A]– Conexión de tierra de protección (tornillo de puesta a tierra) junto al agujero

oblongo superior del disipador de calor

La sección del conductor de protección debe corresponderse al menos con lasección del conductor de fase L en [X9A]. En caso de equipos cableados porseparado, realizar el cableado en estrella. En caso de equipos cableados transver-salmente, respetar los requisitos para el cableado transversal. Recomendación:utilizar una banda de puesta a tierra de cobre (es útil para CEM).1. Disponer un terminal de cable adecuado en el conductor de protección para

conectarlo al tornillo de puesta a tierra.2. Apretar el tornillo de puesta a tierra con un destornillador Torx de tamaño T20

(par de apriete de 1,8 Nm ± 15 %).

1

Fig. 6: Conexión de tierra de protección(tornillo de puesta a tierra)

1 Conexión de tierra de protección (tor-nillo de puesta a tierra)

7.6 Notas para la instalación conforme con CEMEn el equipo hay un filtro de red integrado. El filtro de red realiza las siguientestareas:– Asegurar la resistencia a interferencias del equipo– Limitar las emisiones de interferencias por cable del equipoCon un montaje adecuado y una instalación correcta de todos los cables deconexión, el equipo cumple las disposiciones de la norma de producto asociadaEN 61800-3.La categoría que cumpla el equipo dependerá de las medidas de filtrado utili-zadas y de la longitud del cable del motor. El filtro de red integrado está diseñadode forma que el equipo, funcionando como equipo individual, cumple con lassiguientes categorías:

CMMT-AS... PWM[kHz]

Medidas necesarias Longitud máxima per-mitida del cable demotor [m]

Categoría C2: funcionamiento en el primer entorno (área residencial)

-C2-3A-C4-3A

8 Inductancia de red 15

16 Inductancia de red y ferrita plegable 10

Categoría C3: funcionamiento en el segundo entorno (área industrial)

-C2-3A-C4-3A

8, 16 – (ninguna) 25

Filtro de red externo 50

Tab. 15: Categoría en función de la frecuencia de modulación por ancho de pulsosy de la longitud del cable

Medidas necesarias

Medidas Descripción

Inductancia dered (2 × ³ 5 mH)

La instalación de una inductancia de red con dos devanados parciales paralos cables de red L1 y N (2 × ³ 5 mH) resulta necesaria para cumplir con loestablecido en la norma EN 61000-3-2 respecto a las corrientes armónicas dered – accesorios.

Ferrita plegable Es necesario instalar una ferrita plegable (Würth, n.º art. 74272722 o compa-tible) en las fases de motor U, V, W (sin tierra de protección) para respetar loslímites de interferencias de la categoría C2 con una frecuencia de impulso de16 kHz. Pasar 1 cable trenzado.

Filtro de redexterno

Instalar un filtro de red externo adecuado — accesorios.

Tab. 16: Medidas de instalación para lograr la categoría indicada

Para la instalación de una inductancia de red y de una ferrita plegable è 7.7Ejemplos de conexiones.– Cuando la instalación y puesta en funcionamiento son realizadas por un pro-

fesional con la experiencia necesaria en la instalación y puesta en funciona-miento de sistemas de accionamiento, incluyendo sus características CEM,pueden instalarse equipos de la categoría C2 en el primer entorno (zona resi-dencial).

– Para el funcionamiento de equipos de categoría C2 se aplican valores límitepara las corrientes armónicas en la red (EN 61000-3-2 o EN 61000-3-12),dependiendo de la carga conectada de la máquina. Compruebe si este es elcaso de su instalación o sistema. En general, para cumplir los valores límitepara las corrientes armónicas se requiere aplicar medidas de filtrado externascomo, por ejemplo, instalar una inductancia de red.

– Para el funcionamiento de equipos de categoría C2 se aplican valores límitepara las corrientes armónicas en la red (EN 61000-3-2 o EN 61000-3-12),dependiendo de la carga conectada de la máquina. Compruebe si este es elcaso de su instalación o sistema.

– Los equipos de la categoría C3 solamente están previstos para el uso en elsegundo entorno (área industrial). No se permite el uso en el primer entorno.

Este producto puede ocasionar perturbaciones por alta frecuencia que, en el casode zonas residenciales, hacen necesaria la aplicación de las medidas correspon-dientes de supresión de interferencias.

Page 8: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

En la práctica, la combinación de los componentes utilizados y sus propiedadesinfluyen en la longitud que puede alcanzar el cable del motor è Manual Montaje,Instalación.

7.7 Ejemplos de conexiones

Esquema de conexión, conexión de red monofásicaEl siguiente esquema de conexión muestra la conexión a la red monofásicadel equipo con protección e interruptores principales que no interrumpen alconductor neutro (conexión ininterrumpida del conductor neutro al encender yapagar).Este tipo de conexión es necesario cuando en una red se distribuyen variosreguladores de servoaccionamiento monofásicos empleando un conductor neutrocomún para las fases de red L1, L2 y L3.En el caso de otras normativas que requieran que el conductor neutro se abra alencender y al desconectar, se debe tener en cuenta la nota siguiente:

AVISO

Sobretensión por carga de red asimétricaSi el conductor neutro debe abrirse al encender y apagar el equipo, el equipopuede dañarse por sobretensión si la carga de la red es asimétrica.• Diseñar la conexión a la red con la protección y el interruptor principal de tal

forma que el conductor neutro siempre se conecte el primero y se desconecteel último.

1

4

2

3

5

6

7

8

Fig. 7: Ejemplo de conexión, conexión de red monofásica

1 Resistencia de frenado

2 Interruptor automático o fusible

3 Interruptor principal/contactorprincipal

4 Inductancia de red (para la cate-goría C2)

5 Unidad de alimentación PELVpara alimentación de 24 V

6 Encoder 2 (opcional)

7 Encoder 1

8 Ferrita plegable (para categoríaC2, 16 kHz)

Medidas para conexión de red bifásica è Manual Montaje, Instalación.

Ejemplo de conexión de STOLa subfunción de seguridad STO (Safe torque off (desconexión segura del par)) seactiva mediante un dispositivo de entrada para la solicitud de seguridad (p. ej.,rejilla de luz).

1 2 3

4

Fig. 8: Ejemplo de circuito STO

1 Dispositivo de entrada para lasolicitud de seguridad (p. ej.,rejilla de luz)

2 Dispositivo de conmutación deseguridad

3 Regulador de servoaccionamientoCMMT-AS

4 Eje de accionamiento

Notas sobre el ejemplo de circuitoLa solicitud de seguridad se transmite por 2 canales a través de las entradas#STO-A y #STO-B de la conexión [X1A] al regulador de accionamientos. Estasolicitud de seguridad provoca la desconexión por 2 canales de la alimentacióndel controlador del paso de salida de potencia del regulador de accionamientos.El dispositivo de conmutación de seguridad puede controlar a través de la salidade diagnosis STA si se ha alcanzado el estado seguro para la subfunción deseguridad STO.

Ejemplo de conexión de SBCLa subfunción de seguridad SBC (control de freno seguro) se activa mediante undispositivo de entrada con el que se ejecuta la solicitud de seguridad.

1 2 3

4

Fig. 9: Ejemplo de conexión de SBC

1 Dispositivo de entrada para lasolicitud de seguridad (p. ej.,rejilla de luz)

2 Dispositivo de conmutación deseguridad

3 Regulador de servoaccionamientoCMMT-AS

4 Control (aquí, como ejemplo, unaelectroválvula) de la unidad debloqueo

Notas sobre el circuito de ejemploA través de las entradas #SBC-A y #SBC-B llega la solicitud de seguridadmediante 2 canales hasta la conexión [X1A] del regulador de servoaccionamiento.

Page 9: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

– La solicitud a través de la entrada #SBC-A desconecta, dejando sin corriente,las señales BR+ y BR– de la conexión [X6B]. De esta manera, el freno deinmovilización se queda sin corriente y se cierra.

– La solicitud a través de la entrada #SBC-B desconecta, dejando sin corriente, laseñal BR-EXT de la conexión [X1C]. De esta manera, el control de la unidad debloqueo externa se queda sin corriente. La unidad de bloqueo se cierra.

– El dispositivo de conmutación de seguridad supervisa la salida de diagnosisSBA y comprueba si se ha alcanzado el estado seguro para la subfunción deseguridad SBC.

7.8 InterfacesRespetar los requisitos para el conector de terminales è Manual Montaje, Insta-lación.

7.8.1 [X1A], entradas y salidas al PLC de nivel superiorLa interfaz I/O [X1A] se encuentra en la parte superior del equipo. Esta interfazpermite acceder a entradas y salidas funcionales y relevantes para la seguridaddel equipo. Entre estas se encuentran, p. ej.:– Entradas digitales para nivel de 24 V (lógica PNP)– Salidas digitales para nivel de 24 V (lógica PNP)– Contacto de aviso para cadena de seguridad (RDY-C1, RDY-C2)– Entrada analógica diferencial de ±10 V de tensión de mandoLas entradas y salidas de esta interfaz I/O sirven para el acoplamiento con un PLCde nivel superior. Las entradas y salidas relevantes para la seguridad se conectana un dispositivo de conmutación de seguridad.

[X1A] Pin Función Descripción

24 RDY-C1 Contacto normalmenteabierto: mensaje Opera-tivo (Ready)

23 RDY-C2

22 STA Salida de diagnosis Safetorque off acknowledge

21 SBA Salida de diagnosis Safebrake control acknow-ledge

20 – Reservado, no conectar

19 –

18 SIN4 Solicitud Soltar freno

17 GND Potencial de referencia

16 TRG0 Salida rápida para dispa-rador de componentesexternos, canal 0

15 TRG1 Como TRG0, pero canal 1

14 CAP0 Entrada rápida para ladetección de posiciones,canal 0

13 CAP1 Como CAP0, pero canal 1

12 #STO-A Entrada de mando Safetorque off, canal A

11 #STO-B Entrada de mando Safetorque off, canal B

10 #SBC-A Entrada de mando Safebrake control, canal A

9 #SBC-B Entrada de mando Safebrake control, canal B

8 – Reservado, no conectar

7

6

5

4 ERR-RST Confirmación de errores

3 CTRL-EN Habilitación de paso desalida

2 AIN0 Entrada analógica dife-rencial1 #AIN0

Tab. 17: Entradas y salidas al PLC de nivel superior con CMMT-AS-...-S1

Requisitos para el cable deconexión

Equipo individual Grupo de equipos

Apantallamiento No apantallado

Sección mín. del conductor incl.funda terminal de cable de plástico

0,25 mm2 –

Sección máx. del conductor incl. fundaterminal de cable de plástico

0,75 mm2 –

Sección mín. del conductor incl. fundaterminal doble de cable de plástico

– 0,25 mm2

Sección máx. del conductor incl. fundaterminal doble de cable de plástico

– 0,5 mm2

Longitud máx. 3 m 0,5 m

Tab. 18: Requisitos para el cable de conexión

7.8.2 [X1C], entradas y salidas al ejeLa interfaz I/O [X1C] se encuentra en la parte delantera del equipo. Esta interfazpone a disposición de los componentes del eje entradas y salidas funcionales yrelevantes para la seguridad. La salida BR-EXT se utiliza en combinación con lasubfunción de seguridad Safe brake control è Manual Subfunción de seguridad.

[X1C] Pin Función Descripción

10 GND Potencial de referencia

9 24V Salida de alimentacióneléctrica para sensores

8 GND Potencial de referencia

7 LIM1 Entrada digital parasensor de final decarrera 1 (lógica PNP,24 V DC)

6 LIM0 Entrada digital parasensor de final decarrera 0 (lógica PNP,24 V DC)

5 GND Potencial de referencia

4 24 V Salida de alimentacióneléctrica para sensores

3 – Reservado, no conectar

2 REF-A Entrada digital para inte-rruptor de referencia(lógica PNP, 24 V DC)

1 BR-EXT Salida para la conexiónde una unidad de fija-ción externa (High-Side-Switch, los impulsos deprueba Low en #SBC-Bse transmiten a BR-EXT)

Tab. 19: Entradas y salidas al eje

Requisitos del cable

Apantallamiento No apantallado/apantallado1)

Sección mín. del cable incluida funda terminalde cable de plástico

0,25 mm2

Sección máx. del cable incluida funda terminalde cable de plástico

0,75 mm2

Longitud máx. 50 m

1) Emplear un cable apantallado con aquellas aplicaciones relativas a la seguridad que se realicen fuera delarmario de maniobra. Con otras aplicaciones el apantallamiento no es obligatorio, pero sí recomendable.

Tab. 20: Requisitos del cable

Requisitos para el soporte de contacto de apantallado

Colocación de la pantalla1. Colocar la pantalla del cable, por el lado del equipo, en el apantallamiento de

cable previsto para el cable del motor.2. Colocar la pantalla del cable, por el lado de la máquina, en una parte de la

máquina puesta a tierra.

7.8.3 [X2], interfaz de transmisor 1La interfaz de transmisor [X2] se encuentra en la parte delantera del equipo. Lainterfaz de transmisor [X2] sirve principalmente para la conexión del sensor deposición integrado en el motor.

Estándares/protocolos compatibles Transmisores compatibles

Hiperface SEK/SEL 37SKS/SKM 36

EnDat 2.2 ECI 1118/EBI 1135ECI 1119/EQI 1131ECN 1113/EQN 1125ECN 1123/EQN 1135

EnDat 2.1 Solo en combinación con motores de laserie EMMS-AS de Festo que integren untransmisor con protocolo EnDat 2.1

Solo con CMMT-AS-...-MP: BiSS-C Transmisores de valor absoluto coninterfaz BiSS que admiten el protocoloBiSS-C

Transmisores incrementales digitales con señales deonda cuadrada y salida de señal compatible conRS422 (señales A, B, N diferenciales)

ROD 426 o compatible

Transmisores incrementales SIN/COS analógicos conseñales analógicas diferenciales con 1 Vss

HEIDENHAIN LS 187/LS 487 (periodo deseñal de 20 µm) o compatible

Transmisor con interfaz de comunicación asíncrona dedos hilos (RS485)

Nikon MAR-M50A o compatible (frames dedatos de 18 bits)

Tab. 21: Estándares y protocolos compatibles de la interfaz de transmisor [X2]

AVISO

Daños en el transmisor al cambiar el tipo de transmisor.El regulador de servoaccionamiento puede suministrar una alimentación de trans-misor de 5 V o 10 V. Cuando se configura el transmisor se determina la tensión dealimentación del transmisor. Si la configuración no se adapta antes de conectarotro tipo de transmisor, pueden producirse daños en el transmisor.• Si se cambia el tipo de transmisor: seguir los pasos necesarios.

Cambio del tipo de transmisor1. Desconectar el transmisor del equipo.2. Ajustar y configurar el nuevo tipo de transmisor en el CMMT-AS.3. Guardar el ajuste en el CMMT-AS.4. Apagar el CMMT-AS.5. Conectar el nuevo tipo de transmisor.6. Volver a encender el CMMT-AS.

Page 10: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

Requisitos para el cable de conexión

Características – Cable del transmisor para servoacciona-mientos, apantallado

– Cobertura de la pantalla a la vista > 85 %– Pares de señales trenzados por separado– Estructura recomendada: (4 × (2 ×

0,25 mm2))1)

Longitud máx. del cable 50 m

1) Con transmisores con los que no se produce ninguna compensación de las caídas de tensión o en el casode cables demasiado largos, puede ser necesario contar con cables de alimentación más gruesos.

Tab. 22: Requisitos para el cable de conexión

Requisitos para el soporte de contacto de apantallado

Colocación de la pantalla del cable del transmisor1. Colocar la pantalla del cable del transmisor, por el lado del equipo, en el

cuerpo clavija.2. Colocar la pantalla del cable del transmisor, por el lado del motor, en el

transmisor o en el conector del transmisor.

7.8.4 [X3], interfaz de transmisor 2La interfaz de transmisor [X3] se encuentra en la parte delantera del equipo. Lainterfaz de transmisor [X3] sirve principalmente para la conexión de un segundosensor de posición en el eje (p. ej., para la regulación precisa de la posición deleje o como sistema de medición redundante para una supervisión de movimientosegura).

Estándares/protocolos compatibles Transmisores compatibles

Transmisores incrementales digitales conseñales de onda cuadrada y salidas de señalcompatibles con RS422 (señales A, B, N diferen-ciales)

ROD 426 o compatibleELGO LMIX 22

Transmisores incrementales SIN/COS analógicoscon señales analógicas diferenciales con 1 Vss

HEIDENHAIN LS 187/LS 487 (periodo de señalde 20 µm) o compatible

Tab. 23: Estándares y protocolos compatibles de la interfaz de transmisor [X3]

[X3] es eléctricamente compatible con [X2], pero no es compatible con todos lostransmisores y funciones como lo es [X2].

7.8.5 [X10], SYNC IN/OUTLa interfaz [X10] se encuentra en la parte delantera del equipo. La interfaz [X10]permite el acoplamiento maestro-esclavo. En el acoplamiento maestro-esclavo,los ejes de varios equipos (ejes esclavo) se sincronizan a través de un equipo(eje maestro). La función de la interfaz SYNC puede configurarse y se utiliza de lasiguiente manera:

Funciones posibles Descripción

Salida de transmisor incremental Salida de un eje maestro que emula señales deltransmisor (emulación de encoder)

Entrada del transmisor incremental Entrada de un eje esclavo a través de la cualse reciben las señales de transmisor de un ejemaestro

Tab. 24: Funciones posibles de la conexión [X10]

Requisitos para el cable de conexión

Características – Cable del transmisor para servoacciona-mientos, apantallado

– Cobertura de la pantalla a la vista > 85 %– Pares de señales trenzados por separado– Estructura recomendada:

(4 × (2 × 0,25 mm2))

Longitud máx. del cable 3 m

Tab. 25: Requisitos para el cable de conexión

Requisitos para el soporte de contacto de apantalladoColocar la pantalla del cable de conexión a ambos lados en los cuerpos clavija.

Conexiones posibles

Posibilidades de conexión Descripción

Conexión directa de 2 equipos Se pueden conectar directamente 2 equipos conun cable patch (conexión punto a punto).Recomendación: utilizar un cable patch de lacategoría Cat 5e; longitud máxima: 25 cm

Conexión de varios equipos a través del adap-tador en T RJ45 y cables patch

Se pueden conectar como máximo 16 equipos.Recomendación: utilizar adaptadores en T ycables patch de la categoría Cat 5e; longitudmáxima por cable: 25 cm

Conexión de varios equipos a través de cablespatch y una caja de conexiones (accesoriosè www.festo.com/catalogue)

Se pueden conectar como máximo 16 equipos.Recomendación: utilizar cables patch de la cate-goría Cat 5e, longitud máxima por cable: 100 cm

Tab. 26: Posibilidades de conexión

7.8.6 [X18], Ethernet estándarLa interfaz [X18] se encuentra en la parte delantera del equipo. A través de lainterfaz [X18] es posible, empleando el software de puesta en funcionamiento,realizar las siguientes tareas:– Diagnosis– Parametrización– Control– Actualización del firmware

La interfaz está diseñada conforme al estándar IEEE 802.3. La interfaz está sepa-rada galvánicamente y está prevista para longitudes de cable limitadas è Tab. 27Requisitos para el cable de conexión. A diferencia de lo dispuesto en IEEE 802.3,la coordinación de aislamiento se realiza según la norma válida IEC 61800-5-1.

Requisitos para el cable de conexión

Características CAT 5, cable patch, doble apantallamiento

Longitud máx. del cable 30 m

Tab. 27: Requisitos para el cable de conexión

A través de la interfaz de Ethernet, pueden realizarse las siguientes conexiones:

Conexiones Descripción

Conexión punto a punto El equipo se conecta directamente con el PC através de un cable Ethernet.

Conexión de red El equipo se conecta a una red Ethernet.

Tab. 28: Opciones de la conexión

El equipo es compatible con los siguientes métodos de la configuración IP(basada en IPv4):

Métodos Descripción

Obtener automáticamente dirección IP (clienteDHCP)

El equipo obtiene su configuración IP de un ser-vidor DHCP disponible en la red. Este métodoes adecuado para redes en las que ya existe unserver DHCP.

Configuración IP fija El equipo utiliza una configuración IP fija.La configuración IP del equipo se puede asignarmanualmente de forma fija. Sin embargo, solose puede acceder al equipo si la configuración IPasignada coincide con la configuración IP del PC.Configuración de fábrica: 192.168.0.1

Tab. 29: Opciones para la configuración IP

7.8.7 [X19], Ethernet en tiempo real (RTE) puerto 1 y puerto 2La interfaz [X19] se encuentra en la parte superior del equipo. La interfaz [X19]permite la comunicación RTE. En función de la versión del producto, la interfaz[X19] es compatible con los siguientes protocolos:

Variante de producto Protocolo compatible

CMMT-AS-...-MP EtherCAT, EtherNet/IP, PROFINET

CMMT-AS-...-EC EtherCAT

CMMT-AS-...-EP EtherNet/IP, Modbus TCP

CMMT-AS-...-PN PROFINET

Tab. 30: Protocolo compatible

El nivel físico de la interfaz cumple los requisitos según IEEE 802.3. La interfazestá separada galvánicamente y está prevista para longitudes de cable limitadasè Tab. 31 Requisitos para el cable de conexión.La interfaz [X19] dispone de 2 puertos.– Puerto 1, rotulado en el equipo con [X19, XF1 IN]– Puerto 2, rotulado en el equipo con [X19, XF2 OUT]En ambos zócalos RJ45 hay 2 LED integrados. El comportamiento de los LEDdepende del protocolo de bus. No siempre se utilizan los dos LED.

Requisitos para el cable de conexión

Características CAT 5, cable patch, doble apantallamiento

Longitud máx. del cable 30 m

Tab. 31: Requisitos para el cable de conexión

7.9 Conexión del motor

7.9.1 [X6A], conexión de fases de motorLa conexión [X6A] se encuentra en la parte delantera del equipo. A través de laconexión [X6A] se establecen las siguientes conexiones con el motor:– Fases del motor U, V, W– Conexión con la tierra de protección

Al conectarse la alimentación eléctrica, si el cableado de la tierra de proteccióny de las fases de motor es incorrecto pueden producirse fallos en el equipo, unasacudida o un arranque incontrolado del motor.

[X6A] Pin Función Descripción

4 PE Tierra de protección delmotor

3 W Tercera fase de motor

2 V Segunda fase de motor

1 U Primera fase de motor

Tab. 32: Conexión de fases de motor

Page 11: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

La pantalla del cable del motor se coloca sobre la superficie de contacto en laparte inferior del lado delantero del cuerpo y se fija con el apantallamiento decable.

Requisitos para el cable de conexión

Hilos y apantallamiento – 4 hilos de fuerza, apantallados– Opcionalmente otros cables, por ejemplo,

para el freno de inmovilización (apantalladopor separado) y la sonda de temperatura delmotor (apantallada por separado)

Estructura Emplear solamente cables con los que se garan-tice el aislamiento seguro entre las fases delmotor y las señales apantalladas para el frenode inmovilización y la sonda de temperatura delmotor según IEC 61800-5-1.è 7.9.4 Soporte de contacto de apantallado delcable del motor

Longitud máx. del cable è 7.6 Notas para la instalación conforme conCEM

Capacitancia eléctrica máx. < 250 pF/m

Sección nominal de los hilos 0,75 mm2 … 1,5 mm²

Diámetro del cable pelado o de la funda de pan-talla (zona de apriete del apantallamiento decable)

11 mm … 15 mm

Solamente se permiten cables del motor que cumplan los requisitos de la norma EN 61800-5-2,anexo D.3.1, así como los requisitos de la norma EN 60204-1.

Tab. 33: Requisitos para el cable de conexión

Festo ofrece como accesorios cables del motor preconfeccionados è 3 Más infor-mación.– Utilizar solo cables del motor que hayan sido autorizados por Festo para el

funcionamiento con el regulador de servoaccionamiento. Se permiten cablesdel motor de otros fabricantes siempre y cuando cumplan los requisitos men-cionados.

7.9.2 [X6B], conexión auxiliar del motorLa conexión [X6B] se encuentra en la parte delantera del equipo. En la conexión[X6B] es posible conectar el freno de inmovilización del motor y la sonda detemperatura del motor. La salida para el freno de inmovilización se utiliza tantode modo funcional como también en combinación con la subfunción de seguridadSafe brake control è Manual Subfunción de seguridad.Para supervisar la temperatura del motor pueden emplearse:– Contactos normalmente cerrados y abiertos– KTY 81 … 84 (sensores de temperatura de silicio)– PTC (resistencia PTC, coeficiente positivo de temperatura)– NTC (termistor, coeficiente negativo de temperatura)– Pt1000 (resistencia de medición de platino)El regulador de servoaccionamiento supervisa si la temperatura del motorincumple un valor límite superior o inferior. Con sensores conmutables solamentepuede supervisarse el valor límite superior (por ejemplo, con un contacto normal-mente cerrado). Los valores límite y la reacción a los fallos son parametrizables.

[X6B] Pin Función Descripción

6 MT– Temperatura del motor(potencial negativo)

5 MT+ Temperatura del motor(potencial positivo)

4 FE Tierra funcional conec-tada con la tierra de pro-tección

3 BR– Freno de inmovilización(potencial negativo)

2 BR+ Freno de inmovilización(potencial positivo)

1 FE Tierra funcional conec-tada con la tierra de pro-tección

Tab. 34: Conexión auxiliar del motor

Requisitos para el cable de conexión

Estructura – 2 hilos para el cable al freno de inmoviliza-ción, trenzados por pares, apantallados porseparado

– 2 hilos para el cable al sensor de tempera-tura, trenzados por pares, apantallados porseparado

Sección mín. del cable incluida funda terminalde cable de plástico

0,25 mm2

Sección máx. del cable incluida funda terminalde cable de plástico

0,75 mm2

Longitud máx. 50 m1)

1) En caso de longitudes de cable > 25 m, téngase en cuenta la caída de tensión en los cables seleccionandolas secciones de hilo adecuadas.

Tab. 35: Requisitos para el cable de conexión

Requisitos de la sonda de temperatura en el motor– Aislamiento seguro eléctrico de las fases del motor según IEC 61800-5-1, clase

de tensión C, categoría de sobretensión III.

Requisitos para el soporte de contacto de apantallado– Conectar el apantallado de los cables en ambos lados.– Los extremos no apantallados de los cables se deben dejar lo más cortos

posible (recomendado 120 mm, máx. 200 mm).

7.9.3 Protección electrónica contra sobrecarga y sobretemperatura del motorEl CMMT-AS permite la protección electrónica contra sobrecarga y sobretempera-tura del motor mediante las siguientes funciones de seguridad:

Funciones deseguridad

Descripción Medidas necesarias durante la ins-talación y la puesta en funciona-miento

Supervisión de latemperatura delmotor

Supervisión de la tempera-tura del motor respecto aun valor límite superior einferior incluida histéresis.Los valores límite son para-metrizables.

– Conectar el sensor de temperatura ala conexión [X6B] (son compatibles sen-sores de temperatura conmutables y ana-lógicos)

– Parametrizar los valores límite de tempe-ratura en función del motor utilizado,por ejemplo, con el plugin específico delequipo. Respetar los valores límite permi-tidos del motor.

Limitación electró-nica de la corriente ysupervisión I²t de lacorriente del motor

La corriente del motor sesupervisa electrónicamentey se restringe a los valoreslímite normativos de è EN61800-5-1, tab. 29.Las corrientes del motor yla constante de tiempo I²tson parametrizables.

– Parametrizar la corriente nominal ymáxima, así como la constante de tiempodel motor I²t, por ejemplo, con el pluginespecífico del equipo.

Memoria térmica encaso de desconexióndel motor

Compatible, no parametri-zable

– Ninguna

Memoria térmica encaso de fallo de la ali-mentación eléctrica

Protección contrasobrecarga sensible alas revoluciones

Compatible a partir de laversión de firmware V019,parametrizable

– Parametrizar la supervisión I²t conescalado en función de la velocidad,por ejemplo con el plugin específico delequipo.Por ejemplo para:– Servomotores síncronos (menor

corriente admisible con alta velocidadde giro)

– Motores de ventilador (menor corrienteadmisible con baja velocidad de giro)

Tab. 36: Funciones de seguridad para la protección del motor

Los parámetros indicados están preconfigurados para motores de Festo. Los pará-metros se pueden ajustar en el plugin.

7.9.4 Soporte de contacto de apantallado del cable del motor

Requisitos para el soporte de contacto de apantallado del cable del motor en ellado del equipoEl tipo de soporte de contacto de apantallado depende de la versión del cable delmotor. Si, p. ej. se utiliza un cable híbrido para la conexión del motor, del freno deinmovilización y de la sonda de temperatura, existen las siguientes opciones parala disposición de la pantalla por el lado del equipo:Opción 1: todas las pantallas de cable del motor se agrupan abarcando la máximasuperficie de contacto posible con una funda de pantalla en el extremo del cable yse colocan bajo el apantallamiento de cable en la parte delantera del CMMT-AS.

1

Fig. 10: Soporte de pantalla común de todas las pantallas del cable (ejemplo)

1 Funda de pantalla

Opción 2: la pantalla exterior del cable del motor se coloca por separado abar-cando la máxima superficie de contacto debajo del apantallamiento de cable en laparte delantera del CMMT-AS. Las pantallas interiores se colocan por separado enel contacto FE previsto de la conexión [X6B].• Los extremos no apantallados de los cables se deben dejar lo más cortos

posible.

Fijación del apantallamiento de cableLa zona inferior de la parte delantera del cuerpo sirve como superficie de contactode apantallado. La superficie de contacto de apantallado, junto con el apantalla-miento de cable, ofrece un soporte de contacto de gran superficie para la pantalladel cable del motor.

Page 12: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

1. Presionar la pantalla del cable del motor o la funda conductora de la pantalladel cable del motor con el apantallamiento de cable contra la superficie decontacto del apantallado del cuerpo è Fig. 11.

2. Apretar los tornillos de fijación (2×) del apantallamiento de cable con undestornillador TORX de tamaño T20. Al hacerlo, téngase en cuenta la zona deapriete y respétese el siguiente par de apriete.

Característica Valor Observación

Zona de apriete 11 mm … 15 mm Diámetro del cable pelado o dela funda de la pantalla

Par de apriete de los tornillosde retención en caso de mon-taje en bloque

1,8 Nm ± 15 % En caso de montaje en bloque,el apantallamiento de cablehace contacto en su totalidadsobre la superficie del cuerpo(diámetro del cable: 11 mm)

Par de apriete mínimo en casode un diámetro del cable mayor(> 11 mm … 15 mm)

0,5 Nm ± 15 % En caso de un par de aprietesuperior, préstese atención aque el cable de conexiónno quede excesivamente aplas-tado en la zona de apriete.

Tab. 37: Par de apriete y zona de apriete

1

2

3

4

5

Fig. 11: Apantallamiento de cable del motor

1 Tornillos de fijación del apantalla-miento de cable

2 Cable del motor

3 Hueco para la fijación de los ata-dores de cables (2 uds.)

4 Apantallamiento de cable

5 Pantalla del cable del motor colo-cada cubriendo una amplia super-ficie debajo del apantallamientode cable

Soporte de contacto de apantallado del cable del motor en el lado del motorInformación detallada sobre la conexión en el lado del motor con cables delmotor de Festo è Instrucciones para el montaje del cable del motor utilizadoè www.festo.com/sp.• En el lado del motor, conectar todas las pantallas a la tierra de protección

abarcando la máxima superficie posible, por ejemplo, a través de la conexiónapantallada prevista del conector del motor o de la superficie de contacto deapantallado en la caja de conexiones del motor.

7.10 Alimentación eléctrica de potencia y de la lógica

7.10.1 [X9A], conexión de la alimentación eléctrica y del circuito intermedio

Alimentación del módulo de control (alimentación eléctrica de la lógica)

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por choque eléctrico.• Para el suministro eléctrico con bajas tensiones, utilizar exclusivamente cir-

cuitos PELV que garanticen una desconexión asegura de la red.• Respetar la norma la IEC 60204-1/EN 60204-1.

• Conectar exclusivamente circuitos PELV con corriente de salida máx. de 25 A.En caso contrario, utilizar una protección externa aparte de 25 A.

Conexión de la alimentación eléctrica y del circuito intermedio

Las conexiones para la alimentación eléctrica de la lógica, la alimentación eléc-trica de fuerza y el circuito intermedio no están protegidas contra errores decableado. Si se intercambian las conexiones se puede dañar el equipo al encen-derlo.En caso de cableado cruzado, debe observarse la polaridad de la conexión delcircuito intermedio en todos los equipos.

AVISO

Sobretensión por carga de red asimétricaSi el conductor neutro debe abrirse al encender y apagar el equipo, el equipopuede dañarse por sobretensión si la carga de la red es asimétrica.• Diseñar la conexión a la red con la protección y el interruptor principal de tal

forma que el conductor neutro siempre se conecte el primero y se desconecteel último.

[X9A] Pin Función Descripción

7 DC+ Circuito intermedio depotencial positivo

6 DC- Circuito intermedio depotencial negativo

5 L1 Alimentación de la redfase L1

4 N Con conexión dered monofásica: alimen-tación de la red del con-ductor neutroCon conexión de red de 2fases: alimentación de lared de la fase L2

3 PE Tierra de protección

2 24 V Potencial positivo de latensión de la lógica de24 V

1 0 V Potencial de referenciade la tensión de la lógicade 24 V

Tab. 38: Conexión de la alimentación eléctrica y del circuito intermedio

Requisitos para el cablede conexión

Equipo individual Grupo de equipos

Número de hilos y apantalla-miento

5 hilos, no apantallado Sin acoplamiento de circuitointermedio: 5 hilos, no apanta-lladoCon acoplamiento de circuitointermedio: 7 hilos, no apanta-llado

Sección mín. del cable incluidafunda terminal de cable deplástico

0,5 mm2 1 mm2

Sección máx. del cable incluidafunda terminal de cable deplástico

2,5 mm2 2,5 mm2

Longitud máx. 2 m £ 0,5 m

Tab. 39: Requisitos para el cable de conexión

7.10.2 [X9B], conexión de resistencia de frenadoLa conexión [X9B] se encuentra en la parte superior del equipo. En la conexión[X9B] se conecta la resistencia de frenado interna o una resistencia de frenadoexterna adecuada.

[X9B] Pin Función Descripción

2 BR+Ch Resistencia de frenadoconexión positiva

1 BR-Ch Resistencia de frenadoconexión negativa

Tab. 40: Conexión para la resistencia de frenado

Requisitos de los cables de conexión de resistencias de frenado externas

Número de hilos y apantallamiento 2 hilos, apantallados

Sección mín. del conductor incl. funda terminalde cable de plástico

0,25 mm2

Sección máx. del conductor incl. funda terminalde cable de plástico

2,5 mm2

Longitud máx. del cable 2 m

Page 13: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

Requisitos de los cables de conexión de resistencias de frenado externas

Cableado Dentro del armario de maniobra, pantalla a tierrade protección

Par de apriete de los bornes atornillados enel conector de acoplamiento GIC 2,5 HCV/2-ST-7,62

0,5 … 0,6 Nm1)

1) Especificación del fabricante en el momento de publicar la documentación

Tab. 41: Requisitos para el cable de conexión

Selección de resistencias de frenado adecuadasInformación sobre la selección de resistencias de frenado adecuadas è ManualMontaje, Instalación.

7.11 Cableado transversalEl cableado transversal permite crear un grupo de hasta 10 reguladores de ser-voaccionamientos CMMT-AS. Se diferencian las siguientes opciones de cableadotransversal:– Cableado transversal de señales I/O en la conexión [X1A]– Cableado transversal de la alimentación eléctrica de red y de la lógica sin

acoplamiento de circuitos intermedios– Cableado transversal de la alimentación eléctrica de red y de la lógica con

acoplamiento de circuitos intermediosInformación sobre el cableado transversal è Manual Montaje, Instalación yManual Subfunción de seguridad.

7.12 Instalación STO

Entradas y salidas para la subfunción de seguridad STOLa solicitud por 2 canales de la subfunción de seguridad se realiza a través de lasentradas digitales #STO-A y #STO-B. La salida de diagnosis STA muestra si se haalcanzado el estado seguro para la subfunción de seguridad STO.

Conexión Pin Tipo Identificador Función

[X1A] X1A.11 DIN #STO-B Safe torque off, canal B

X1A.12 #STO-A Safe torque off, canal A

X1A.22 DOUT STA Safe torque off acknowledge

Tab. 42: Entradas y salidas para la subfunción de seguridad STO

7.13 Instalación de SBC

Entradas y salidas para la subfunción de seguridad SBCLa solicitud por 2 canales de la subfunción de seguridad se realiza a través de lasentradas digitales #SBC-A y #SBC-B de la conexión [X1A]. La salida de diagnosisSBA muestra si se ha alcanzado el estado seguro para la subfunción de seguridadSBC. La conexión del freno de inmovilización se realiza a través de la conexión[X6B]. La conexión de la unidad de bloqueo externa se realiza a través de laconexión [X1C].

Conexión Pin Tipo Identificador Función

[X1A] X1A.9 DIN #SBC-B Safe brake control, canal B

X1A.10 #SBC-A Safe brake control, canal A

X1A.21 DOUT SBA Safe brake control acknowledge

[X1C] X1C.1 DOUT BR-EXT Salida para la conexión de unaunidad de bloqueo externa (High-Side-Switch)

X1C.5 GND Potencial de referencia

[X6B] X6B.1 – FE Tierra funcional conectada con latierra de protección

X6B.2 OUT BR+ Freno de inmovilización (potencialpositivo)

X6B.3 BR– Freno de inmovilización (potencialnegativo)

Tab. 43: Entradas y salidas para la subfunción de seguridad SBC

7.14 Instalación de SS1

Entradas y salidas para la subfunción de seguridad SS1La subfunción de seguridad SS1 se cablea como la subfunción de seguridad STOcomplementándose con la entrada funcional CTRL-EN para activar la rampa defrenado mediante el dispositivo de conmutación de seguridad.

7.15 Instalación para el funcionamiento sin subfunción de seguridad

Cableado mínimo para el funcionamiento sin subfunción de seguridadPara el funcionamiento sin subfunción de seguridad se cablean las entradasX1A.9 a X1A.12 de la siguiente manera:

Conexión Pin Tipo Identificador Función

[X1A] X1A.9 DIN #SBC-B Alimentar respectivamente con24 VX1A.10 #SBC-A

X1A.11 #STO-B

X1A.12 #STO-A

X1A.21 DOUT SBA No conectar

X1A.22 STA

Tab. 44: Cableado de las entradas y salidas sin subfunción de seguridad

8 Puesta a punto

8.1 Seguridad

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por descarga eléctrica en caso de aislamiento incompleto delas conexiones eléctricas [X6A], [X9A] y [X9B].Antes del manejo, de la conexión o de la retirada de la unidad de indicación ycontrol CDSB o de un conector de una interfaz que permite conexión en caliente,deben cumplirse los siguientes puntos:• Los cables conductores de tensión del equipo están totalmente aislados.• La tierra de protección (PE) y el apantallamiento están correctamente conec-

tados en el equipo.• El cuerpo no presenta daños.

ADVERTENCIA

Lesiones graves irreversibles por movimientos no deseados de actuadoresconectados.Los movimientos no deseados de los actuadores conectados pueden estar ocasio-nados por una inversión de los cables de conexión de un regulador de servoaccio-namiento o entre reguladores de servoaccionamiento adyacentes.• Antes de la puesta en funcionamiento: todos los cables deben estar correcta-

mente asignados y conectados.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones debido a una descarga eléctrica.Entrar en contacto con piezas conductoras de tensión en las conexiones eléctricas[X6A], [X9A] y [X9B] puede causar lesiones graves o, incluso, mortales.• No soltar, con tensión, los conectores para la alimentación de potencia.• Antes de tocar cualquier componente, espere como mínimo 5 minutos tras la

desconexión de la tensión de la carga hasta que se haya descargado el circuitointermedio.

AVISODurante la puesta en funcionamiento: mantener libre la zona de movimientode los actuadores conectados, para no poner en peligro la seguridad de laspersonas.

AVISO

El acceso no autorizado al equipo puede causar daños o fallos en el funciona-miento.• Al conectar el equipo a una red, proteger la red contra el acceso no autorizado.

Para conocer las medidas de protección de redes, pueden consultarse normasde seguridad en tecnología de la información, p. B. IEC 62443, ISO/IEC 27001.

Utilización de las funciones de seguridad

AVISOEn el momento de la entrega del CMMT-AS, las subfunciones de seguridad STO ySBC ya están disponibles sin necesitar ninguna parametrización adicional. Antesde la primera puesta en funcionamiento deben cablearse al menos las subfun-ciones de seguridad STO y SBC.

1. Asegúrese de que cada función de seguridad del sistema sea analizada yvalidada. Es responsabilidad de la empresa explotadora determinar y acre-ditar la clasificación de seguridad (nivel de integridad de seguridad, nivel deprestaciones y categoría) requerida por el sistema.

2. Ponga en funcionamiento el regulador de accionamientos y valide su compor-tamiento en un servicio de prueba.

Durante la integración del PDS, respete las medidas de acuerdo con la normaEN ISO 13849-1, capítulo G.4:– Control de funcionamiento– Gestión de proyecto– Documentación– Ejecución de una prueba de caja negra

8.2 Preparación de la puesta en funcionamientoPara la primera puesta en funcionamiento se requiere el software Festo Automa-tion Suite con el plug-in CMMT-AS instalado è www.festo.com/sp.

Preparar la puesta en funcionamiento de la siguiente manera:1. Comprobar el cableado del CMMT-AS.

En el CMMT-AS-...-MP, comprobar el ajuste del interruptor para la seleccióndel protocolo de bus è 4.3 Configuración del protocolo de bus.

2. Instalar el Festo Automation Suite con el plug-in CMMT-AS en el PC.3. Crear un proyecto y añadir un equipo CMMT-AS.4. Establecer la conexión con el CMMT-AS y ajustar la configuración de la red.5. Determinar las especificaciones técnicas de los componentes necesarias para

la configuración.

Page 14: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

8.3 Pasos de la puesta en funcionamiento

AVISO

Movimientos involuntarios del actuador o daños en los componentes.Tras la habilitación del regulador, una parametrización errónea puede provocarun movimiento involuntario del actuador o una sobrecarga y daños en los compo-nentes conectados.• Habilitar el regulador solo después de que los componentes configurados

(regulador de accionamientos, motor, eje, etc.) coincidan con los componentesconectados.

Para la primera puesta en funcionamiento con el Festo Automation Suite, estandoinstalado el plugin CMMT-ST, hay que realizar, por ejemplo, los siguientes pasos:1. Realizar la configuración y la parametrización con el plugin CMMT-AS (confi-

guración de hardware, valores límite y parámetros).2. En caso de utilizar una función de seguridad, comprobar la capacidad de

funcionamiento de las funciones de seguridad è Manual Subfunción deseguridad.

3. Comprobar el comportamiento de las señales de las E/S digitales(por ejemplo, sensor de final de carrera/interruptor de referencia).

4. Poner a disposición las señales de mando necesarias.5. Comprobar el sentido de giro/de desplazamiento del actuador electromecá-

nico (por ejemplo, en la operación por actuación secuencial).6. Ejecutar un recorrido de referencia.7. Probar el comportamiento de posicionamiento (modo de prueba, è Ayuda

sobre el plugin CMMT-AS).8. Si fuera necesario, optimizar el ajuste del regulador (opcional, è Ayuda

sobre el plugin CMMT-AS).9. Realizar la configuración del bus de campo y probar el perfil de control

(è Descripción del perfil del equipo utilizado).10. Concluir la puesta en funcionamiento (por ejemplo, guardar el proyecto con el

Festo Automation Suite y archivarlo).

9 Funcionamiento

Comprobar la funcionalidad de las funciones de seguridad en intervalos apro-piados. Es responsabilidad de la empresa explotadora seleccionar el tipo decomprobación y los intervalos en el periodo de tiempo mencionado. La compro-bación debe realizarse de manera que se acredite el funcionamiento correctodel dispositivo de seguridad junto con el resto de los componentes. Intervalosde comprobación cíclica è 13.1 Especificaciones técnicas de la ingeniería deseguridad.El CMMT-AS no necesita mantenimiento durante el tiempo de uso y la vida útilespecificada. El intervalo de comprobación es distinto según la subfunción deseguridad:– STO: no es obligatoria ninguna comprobación durante el tiempo de uso, pero

se recomienda una evaluación de STA con cada solicitud para una cobertura dediagnosis máxima y el más alto nivel de ingeniería de seguridad.

– SBC: comprobación cíclica obligatoria cada 24 h como mínimo y evaluaciónde SBA recomendada con cada solicitud para lograr la máxima cobertura dediagnosis y el más alto nivel de ingeniería de seguridad.

10 Cuidados y mantenimiento

Si se utiliza conforme a lo previsto, el producto no requiere mantenimiento.

10.1 Limpieza

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones debido a una descarga eléctrica.Entrar en contacto con piezas conductoras de tensión en las conexiones eléctricas[X6A], [X9A] y [X9B] puede causar lesiones graves o, incluso, mortales.• No soltar, con tensión, los conectores para la alimentación de potencia.• Antes de tocar cualquier componente, espere como mínimo 5 minutos tras la

desconexión de la tensión de la carga hasta que se haya descargado el circuitointermedio.

• Limpiar el exterior del producto con un paño suave.

11 Fallos

11.1 Diagnosis mediante LEDEl equipo dispone de LEDs en la parte delantera y superior para indicar la informa-ción de estado. El número de LEDs depende de la versión del producto. En la partedelantera del equipo se encuentran hasta 11 LED. En la parte superior del equipo,en la conexión [X19], XF1 IN y XF2 OUT, puede haber hasta 4 LED.La siguiente imagen muestra, a modo de ejemplo, los LED en la parte delantera dela variante de producto CMMT-AS-...-MP.

1

2

3

4

5

6

7

8

Fig. 12: LEDs en la parte delantera

1 Estado del equipo (4 LED)

2 RN/MS/SF (ejemplo CMMT-AS-...-MP)

3 ER/NS/NF (ejemplo CMMT-AS-...-MP)

4 Interfaz Ethernet activada [X18]

5 Actividad de comunicación [X18]

6 Interfaz Sync activada [X10]

7 Interfaz estado del transmisor [X3]

8 Interfaz estado del transmisor [X2]

11.1.1 Indicaciones de estado del equipo

LED Designación Descripción resumida

LED de estado Indica el estado general del equipo

LED Power Indica el estado de la alimentación eléctrica

LED Safety Indica el estado de la ingeniería de segu-ridad

LED de estado de la aplicación Indica la secuencia de identificación y estáreservado para futuras ampliaciones

Tab. 45: LEDs de estado del equipo (LEDs de estado, Power, Safety y estado de laaplicación)

LED de estado, indicación del estado del equipo

LED Significado

Parpadeaen rojo

Hay un error.

Parpadeaen ama-rillo

Hay una advertencia, o el regulador de servoaccionamiento está ejecutandoactualmente una actualización de firmware.

Encendidoen ama-rillo

El regulador de servoaccionamiento se encuentra en la fase de inicialización.

Parpadeaen verde

El regulador de servoaccionamiento está listo y el paso final está desconec-tado (Ready).

Encendidoen verde

El paso de salida y el regulador están habilitados.

Tab. 46: LED de estado

LED Power, estado de la alimentación eléctrica

LED Significado

Parpadeaen ama-rillo

Hay alimentación eléctrica de la lógica y alimentación AC. El circuito inter-medio está cargado.

Encendidoen ama-rillo

Hay alimentación eléctrica de la lógica, pero falta la alimentación AC.

Encendidoen verde

Hay alimentación eléctrica de lógica, y el circuito intermedio está cargado.

Tab. 47: LED Power

LED Safety, estado de la ingeniería de seguridadLos fallos en las subfunciones de seguridad se detectan y visualizan en el equipofuncional. Se detectan:– Subfunciones de seguridad solicitadas de 1 canal (control de discrepancia)– Errores del equipo internos que provocan que el control de impulsos no se

desconecte o solo se desconecte en un canal– Errores en las salidas de freno o en el cableado externo que provocan que haya

tensión en la salida de freno, a pesar de que se ha solicitado la subfunción deseguridad SBC

El elemento funcional comunica los fallos al exterior también a través del resto deinterfaces de comunicación (bus, software de puesta en funcionamiento).

LED Safety, estado de la ingeniería de seguridad

LED Significado

Parpadeaen rojo

Error en el elemento de seguridad, o se ha vulnerado una condición de segu-ridad.

Parpadeaen ama-rillo

Se ha solicitado la subfunción de seguridad, pero todavía no está activa.

Page 15: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

LED Significado

Encendidoen ama-rillo

La subfunción de seguridad se ha solicitado y está activa.

Parpadeaen verde

Están bloqueados el paso de salida, las salidas de frenado y las salidas dediagnosis Safety (la parametrización Safety está ejecutándose).

Encendidoen verde

Ready, no se ha solicitado ninguna subfunción de seguridad.

Tab. 48: LED Safety

11.2 ReparaciónNo está permitido realizar reparaciones en el producto. Si es necesario, sustituirel producto completo.1. Sustituir inmediatamente el producto si presentara algún defecto interno.2. Enviar el producto averiado junto con una descripción del error y del caso de

aplicación a Festo para realizar un análisis.3. Averiguar las posibles modalidades de envío con el representante regional de

Festo.

12 Desmontaje

Realizar el desmontaje en el orden inverso a la instalación.

Antes del desmontaje1. Desconectar la alimentación eléctrica a través del interruptor principal.2. Asegurar el sistema contra una reconexión involuntaria.3. Esperar como mínimo 5 minutos hasta que se haya descargado el circuito

intermedio.4. Dejar que el equipo se enfríe a temperatura ambiente.5. Antes de tocar las conexiones de fuerza [X6A], [X9A], [X9B], comprobar que no

hay tensión.6. Soltar todos los cables eléctricos.

Para el desmontaje del equipo• Soltar los tornillos de fijación (2 uds.) y retirar el equipo de la superficie de

fijación.

13 Especificaciones técnicas

13.1 Especificaciones técnicas de la ingeniería de seguridad

Información de homologación en ingeniería de seguridad

Ensayo de tipo La ingeniería de seguridad funcional del producto hasido certificada por un organismo de certificación inde-pendiente, véase el certificado del examen de tipo CEè www.festo.com/sp

Organismo que extiende el certificado TÜV Rheinland, Certification Body of Machinery, NB0035

N.º de certificado 01/205/5640.00/18

Tab. 49: Información de homologación en ingeniería de seguridad

Índices de seguridad generales

Tasa de solicitud segúnEN 61508

Tasa de solicitud alta

Tiempo de reacción en casode solicitud de la subfunciónde seguridad

[ms] < 10 (válido para STO y SBC)

Tiempo de reacción anteerror (estado correcto de lasalida de diagnosis a partirde solicitud de la subfunciónde seguridad)

[ms] < 20 (válido para STA y SBA)

Tab. 50: Índices de seguridad e indicaciones de seguridad

Índices de seguridad de la subfunción de seguridad STO

Cableado Sin impulsode pruebaHigh, con osin evalua-ción de STA

Conimpulsos deprueba High-y con evalua-ción de STA1)

Conimpulsos deprueba High-y sin evalua-ción de STA

Subfunción de seguridadsegún EN 61800-5-2

Safe torque off (desconexión segura del par) (STO)

Nivel de integridad de laseguridad según EN 61508

SIL 3 SIL 3 SIL 2

Límite de solicitud SILpara un subsistema segúnEN 62061

SIL CL 3 SIL CL 3 SIL CL 2

Categoría segúnEN ISO 13849-1

Cat. 4 Cat. 4 Cat. 3

Nivel de prestaciones segúnEN ISO 13849-1

PL e PL e PL d

Probabilidad de un fallopeligroso por hora segúnEN 61508, PFH

[1/h] 3,70 x 10–11 9,40 x 10–11 5,90 x 10–10

Tiempo medio transcurridohasta que se produceun fallo peligroso segúnEN ISO 13849-1, MTTFd

[a] 2400 1960 1960

Índices de seguridad de la subfunción de seguridad STO

Cableado Sin impulsode pruebaHigh, con osin evalua-ción de STA

Conimpulsos deprueba High-y con evalua-ción de STA1)

Conimpulsos deprueba High-y sin evalua-ción de STA

Cobertura del diag-nosis media segúnEN ISO 13849-1, DCAVG

[%] 97 95 75

Duración de uso segúnEN ISO 13849-1, TM

[a] 20

Porcentaje de fallos segurosSFF según EN 61508

[%] 99 99 99

Tolerancia a fallos del hard-ware según EN 61508, HFT

1

Factor de fallos de causacomún para fallos peligrososno detectables β segúnEN 61508

[%] 5

Clasificación según EN 61508 Tipo A

1) Comprobación de la subfunción de seguridad STO y control de la salida de diagnosis STA mediante elcontrol de seguridad como mínimo 1 vez cada 24 h.

Tab. 51: Índices de seguridad de la subfunción de seguridad STO

Índices de seguridad de la subfunción de seguridad SBC

Cableado 2 frenos1) Con eva-luación de SBA2)

1 freno3) Sin evalua-ción de SBA

Subfunción de seguridadsegún EN 61800-5-2

Control de freno seguro (SBC)

Nivel de integridad de laseguridad según EN 61508

SIL 3 SIL 1

Límite de solicitud SILpara un subsistema segúnEN 62061

SIL CL 3 SIL CL 1

Categoría segúnEN ISO 13849-1

Cat. 3 Cat. 1

Nivel de prestaciones segúnEN ISO 13849-1

PL e PL c

Probabilidad de un fallopeligroso por hora segúnEN 61508, PFH

[1/h] 3,00 x 10–10 9,00 x 10–8

Tiempo medio transcurridohasta que se produceun fallo peligroso segúnEN ISO 13849-1, MTTFd

[a] 1400 950

Cobertura del diag-nosis media segúnEN ISO 13849-1, DCAVG

[%] 93 –

Duración de uso segúnEN ISO 13849-1, TM

[a] 20

Porcentaje de fallos segurosSFF según EN 61508

[%] 99 87

Tolerancia a fallos del hard-ware según EN 61508, HFT

1 0

Factor de fallos de causacomún para fallos peligrososno detectables β segúnEN 61508

[%] 5

Clasificación según EN 61508 Tipo A

1) Conexión de un freno a BR+/BR− y de un segundo freno a BR-EXT; cableado de 2 canales y solicitud através de #SBC-A y #SBC-B.

2) Control de la subfunción de seguridad a través de la salida de diagnosis SBA mediante el control deseguridad como mínimo 1 vez cada 24 h.

3) Conexión de un freno a BR+/BR− o a BR-EXT; solicitud de 1 canal a través del control de seguridadmediante #SBC-A y #SBC-B, ambas entradas deben puentearse externamente.

Tab. 52: Índices de seguridad de la subfunción de seguridad SBC

Las especificaciones técnicas para la subfunción de seguridad SS1 deben calcu-larse individualmente conforme a la aplicación. Para el cálculo se utilizan losíndices de seguridad especificados de STO y de SBC.

13.2 Especificaciones técnicas generales

Conformidad del producto

Marcado CE (declaración de conformidad)è www.festo.com/sp)

Según la directiva europea CEM1)

Según la Directiva de máquinas de la UESegún la directiva RoHS de la UE

1) El equipo está diseñado para el uso industrial y, aplicando medidas apropiadas, también puede emplearseen áreas comerciales, residenciales y mixtas.

Tab. 53: Conformidad del producto

Los objetivos de protección de la directiva de baja tensión se cumplen de acuerdocon los requisitos de la directiva de máquinas. Los requisitos de la directiva debaja tensión se basan en la norma de producto EN 61800-5-1. La versión válida dela norma de producto se indica en la declaración de conformidad.

Page 16: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

Especificaciones técnicas generales

Símbolo de tipo CMMT-AS

Tipo de fijación Placa de montaje, atornillada

Posición de montaje Vertical, montado sobre una superficie cerrada, con-vección libre con flujo de aire sin obstáculos de abajohacia arriba

Peso del producto [kg] CMMT-AS-C2-3A: 1,3CMMT-AS-C4-3A: 1,4

Tab. 54: Especificaciones técnicas generales

Condiciones ambientales para el transporte

Temperatura de transporte [°C] −25 … +70

Humedad relativa del aire [%] 5 … 95 (sin condensación)

Duración de transporte máx. [d] 30

Altura permitida [m] 12 000 (sobre el nivel del mar) durante 12 h

Resistencia a las vibraciones Comprobación de vibraciones y caída libre en embalajesegún EN 61800-2

Tab. 55: Condiciones ambientales para el transporte

Condiciones ambientales para el almacenamiento

Temperatura de almacena-miento

[°C] −25 … +55

Humedad relativa del aire [%] 5 … 95 (sin condensación)

Altura permitida [m] 3000 (sobre el nivel del mar)

Tab. 56: Condiciones ambientales para el almacenamiento

Condiciones ambientales para el funcionamiento

Temperatura ambiente conpotencia nominal

[°C] 0 … +40

Temperatura ambiente conreducción de potencia(–3 %/°C a 40 °C … 50 °C)

[°C] 0 … +50

Refrigeración Mediante aire ambiente en el armario de maniobra

Supervisión de la tempera-tura

Supervisión de:– Disipador de calor (módulo de potencia)– Aire en el equipo

Desconexión en caso de temperatura excesiva o insufi-ciente

Humedad relativa del aire [%] 5 … 90 (sin condensación). No se permiten medioscorrosivos en el entorno del equipo

Altura de montaje permitidasobre el nivel del mar conpotencia nominal

[m] 0 … 1000

Altura de montaje permitidasobre el nivel del mar conreducción de potencia(–10 %/1000 m para1000 m … 2000 m)

[m] 0 … 2000¡No está permitido el funcionamiento por encima de2000 m!

Grado de protección segúnEN 60529

IP20 (con conector de terminales enchufado X9A ycuando se instala correctamente sobre pared del fondocerrada, de lo contrario IP10)

Requisito del espacio de ins-talación

Utilización en armario de maniobra con un mínimode IP54, ejecución como “área de servicio eléctricacerrada”, según IEC 61800-5-1, cap. 3.5

Clase de protección I

Categoría de sobretensión III

Grado de contaminación 2 (o mejor)

Resistencia a las vibracionessegún

IEC 61800-5-1 y EN 61800-2

Resistencia a los golpes eimpactos según

EN 61800-2

Tab. 57: Condiciones ambientales para el funcionamiento

Vida útil

Vida útil del equipo con carganominal en servicio S11) ya temperatura ambiente de40 °C

[h] 25000

Vida útil del equipo concarga nominal < 50 % en ser-vicio S11) y a temperaturaambiente de 40 °C

[h] 50000

1) Servicio continuo con carga constante

Tab. 58: Vida útil

13.3 Especificaciones técnicas, parte eléctrica

13.3.1 Alimentación eléctrica de la carga y de la lógica [X9A]

Datos eléctricos de la alimentación eléctrica de la carga [X9A]

CMMT-AS C2-3A C4-3A

Número de fases 1

Rango de tensiones [V AC] 100 – 20 % … 230 + 15 %

Tensión nominal de funciona-miento

[V AC] 230

Datos eléctricos de la alimentación eléctrica de la carga [X9A]

CMMT-AS C2-3A C4-3A

Tensión del sistema segúnIEC61800-5-1

[V AC] 300

Consumo de energía de lared1) Con potencia nominalaprox.

[ARMS] 2,8 5,6

Frecuencia de red [Hz] 48 … 62

Conexión de red/formas dered permitidas

L è N: TT, TN, ITL1 è L2: TT, TN

Calidad necesaria de la ali-mentación de la red

Conforme a los requisitos de EN 61800-3 si no se espe-cifica otra cosa

Resistencia a cortocircuitos(SCCR)

[kA] 100

Alimentación alternativa encorriente continua

[V DC] 80 … 360

1) En función de la impedancia de red. En caso de utilizar una inductancia de red, se generan tensioneseléctricas algo menores

Tab. 59: Alimentación eléctrica de la carga

Datos eléctricos de la alimentación eléctrica de la lógica

CMMT-AS- C2-3A C4-3A

Margen de tensión de lalógica

[V DC] 24 ± 20 %

Tensión nominal [V DC] 24

Corriente de conexión (a28,8 V)

[A] < 20

Funciones de seguridad – Inversión de polaridad– Cortocircuito a 0 V (salidas de 24 V)

Consumo de corriente (sinfreno de inmovilización,CDSB, I/O digitales y salidasde alimentación auxiliares sincarga)

[A] 0,5

Consumo de corriente (confreno de inmovilización)

[A] 1,5

Consumo de corriente (confreno de inmovilización, conCDSB, I/O digitales y salidasde alimentación auxiliarescon carga y con ventilador encaso de estar disponible)

[A] 2,3

Tab. 60: Alimentación de la lógica

13.3.2 Especificaciones de potencia de la conexión del motor [X6A]Las funciones de seguridad internas detectan cortocircuitos entre 2 fases delmotor y cortocircuitos de una fase del motor a tierra de protección. Si se detectaun cortocircuito, se desconectan las señales de modulación por ancho de pulsos.

Condiciones marco para las especificaciones de potencia

CMMT-AS- C2-3A C4-3A

Tensión nominal de la cone-xión de red

[V AC] 230

Temperatura ambiente (aire) [°C] £ 40

Altura de montaje [m] £ 1000

Tab. 61: Condiciones marco

Especificaciones de potencia durante el funcionamiento con las condicionesmarco mencionadas [X6A]

CMMT-AS- C2-3A C4-3A

Frecuencia de modula-ción por ancho depulsos

[kHz] 8 16 8 16

Duración de ciclo del regu-lador de intensidad

[µs] 62,5

Potencia de salida nominal(Funcionamiento S1; cos(phi)> 0,8)

[W] 350 255 700 500

Corriente nominal (funciona-miento S1)

[ARMS] 2,0 1,5 4 2,5

Potencia de salida máx.(Funcionamiento S2; cos(phi)> 0,8)

[W] 1000 700 2000 1400

Corriente máxima [ARMS] 6 4,5 12 7,5

Rango de tensión de salida [VRMS] 3 x 0 … Input

Tensión de salida con alimen-tación de tensión nominal ypotencia nominal

[VRMS] 205

Frecuencia de salida [Hz] 0 … 599

Page 17: CMMT-AS-C2/4-3A--S1 Regulador de servoaccionamiento RMS

Especificaciones de potencia durante el funcionamiento con las condicionesmarco mencionadas [X6A]

CMMT-AS- C2-3A C4-3A

Frecuencia de modula-ción por ancho depulsos

[kHz] 8 16 8 16

Duración de corrientemáxima(fs > 5 Hz)

[s] 2

¡Duración de corrientemáxima en parada (fs £ 5 Hz);duración de ciclo mínima de1 s!

[s] 0,2

Tab. 62: Especificaciones de potencia de la conexión del motor [X6A]

13.4 Especificaciones técnicas de la homologación UL/CSAEn relación con el marcado UL en el producto, también es válida la informaciónde este apartado respecto al cumplimiento de las condiciones de certificación deUnderwriters Laboratories Inc. (UL) para EE. UU. y Canadá.

Información sobre la certificación UL/CSA

Código de categoría de producto NMMS / NMMS7 (Power Conversion Equipment)

Número de archivo E331130_Vol-1_Sec-3

Normas autorizadas UL61800-5-1 Adjustable Speed Electrical Power DriveSystemsCSA C22.2 No. 274-17 – Adjustable Speed Drive

Marcado UL

Número de control UL 4PU8

Tab. 63: Información sobre la certificación UL/CSA

– Empleo en un entorno con grado de ensuciamiento 2 (o mejor).– En las siguientes conexiones, emplear únicamente cables de cobre con una

temperatura de aislamiento continua permitida de mín. 75 °C:– [X6A], conexión del motor– [X9A], conexión de la alimentación eléctrica y del circuito intermedio– [X9B], conexión de resistencia de frenado

– UL: La protección integrada contra cortocircuitos de semiconductores no ofreceprotección para el circuito de corriente conectado posteriormente. La protec-ción del circuito de corriente debe efectuarse en conformidad con el NationalElectrical Code y con todas las directivas locales adicionales.CSA: La protección integrada contra cortocircuitos de semiconductores noofrece protección para el circuito de corriente conectado posteriormente. Laprotección del circuito de corriente debe efectuarse en conformidad con elCanadian Electrical Code, Parte I.

Requisitos para interruptores automáticos (disyuntores) y fusibles

Protección contra sobreintensidades Interruptor automático Fusible de clase J/CC

Corriente nominal máx. per-mitida

[A] 15 25

Resistencia a cortocircuitosSCCR de la protección de red

[kA] mín. 14 mín. 100

Tensión asignada [V AC] 277 600

Tab. 64: Requisitos para interruptores automáticos y fusibles

13.5 Otras especificaciones técnicasOtras especificaciones técnicas del producto y descripciones detalladas de todaslas interfaces è Manual Montaje, Instalación.