Upload
truongngoc
View
251
Download
14
Embed Size (px)
Citation preview
Institute for Classical Studies, part of the Institute for Philosophy, Czech Academyof Sciences in Prague
Česká jména ptáků v Klaretově FysiologiářiAuthor(s): Vladimír ŠmilauerSource: Listy filologické / Folia philologica, Roč. 67, Čís. 3/4 (1940), pp. 383-394Published by: Institute for Classical Studies, part of the Institute for Philosophy, Czech Academy ofSciences in PragueStable URL: http://www.jstor.org/stable/23457799 .
Accessed: 15/06/2014 05:22
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
Institute for Classical Studies, part of the Institute for Philosophy, Czech Academy of Sciences in Prague iscollaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Listy filologické / Folia philologica.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Adjektivum vzácný. 383
knihovny v Praze sign. XVII D 21). — Staročeské Životy svatých Otcův
(vydal E. Smetánka, Čes. ak. 1909). — Tkadleček (vydali H. Hrubý a F. Ši
mek, Čes. ak. 1923). — Tovačovská kniha ortelů olomouckých (vydal V. Prá
sek, v Olomouci 1896). — Výbor z literatury české; díl I. v Praze 1845, díl II.
(Erbenův) v Praze 1868. — Žaltář kapitulní (vydal pod názvem Der alt tschechische Kapitelpsalter, Prag 1928, E. Rippl).
Vladimír Šmilauer:
Česká jména ptáků v Klaretově Fysiologiáři. I. Mezi problémy, před které nás staví Klaretovo slovnikář
ské dílo, zcela zvláštní místo má problém názvosloví ornitholo
gickégo. Názvy tyto nejsou totiž uloženy jen v Bohemáři a Glos sáři, nýbrž i jako glossy v latinském Fysiologiáři vedle popisů nositelů těchto jmen: tím je umožněna přesná identiíikace toho,
co se tím nebo oním názvem myslí. Co do počtu jmen stojí Fysiologiář mezi oběma veršovanými
slovníky: a) Glossář obsahuje v kapitole 5. (De altilibus do
mesticis) a 6. (De volatilibus campestribus), v. 203—302, celkem 211 jmen ptáků. Do toho počtu nejsou ovšem pojata v těchto ka
pitolách obsažená jména hmyzu, částí zvířecího těla, zvířecích
produktů, kotců, ani různé vycpávky. —
b) Bohemář má v ka
pitole 5. (De volatilibus), v. 88—134, takových jmen jen 82. —
c) Fysiologiář, uspořádaný podle počátečních písmen latin
ských názvů, má latinských hesel 139. Z toho je 12 jmen hmyzu a netopýra (14. apes, wczela; 15. apum rex, wczegela vel matka;
16. asillus, trup; 17. asilla, oss; agmen apum, rog; 36. culex, komár;
52. fugus, sczmel; 82. musea, mucha; 88. noctiluca, rzerzatek (sva
tojanská muška); 111. papilio, motýl; 135. vespis, sryssen; 136.
vespertilio, netopyrz); u tří jmen není český překlad (23. colum bus; 24. b. columba iugulata; 96. ontropulus); u dvou hesel je po dvou českých jménech (100. parix, sýkora a její druh brzezo
hlawka; 110. piscecula, rybak, alio nomine porzyečznyčzek). Je
tedy celkem českých jmen ptačích 126. V tom jsou obsažena vše
chna jména Bohemáře; naopak v Glossáři jsou všechna jména
Fysiologiáře (mimo 107. pulli, kurzy). Co má Glossář navíc, jsou jen z malé části jména lidová (sembola, brhel 286; verex, czwik 253; trzasochwost, tropa 288) nebo jména mláďat (holubie 218, lunaczye 262, skrzywanczye 262, sovie 261, straczye 261, wrabie
218, wranie 261); většinou jsou to uměle tvořená jména (dariaca, beznohá 258; gosturdus, bezran 266; butorius, chitron 279 . . . wihonir 284, zdyr 284, zross 249, zviediele 299), к jejichž dešifro vání třeba vyjiti z latinské středověké nomenklatury ornitho
logické. II. Zabývajíce se ornithologickým názvoslovím Fysiologiáře,
musíme míti na mysli, že jsou tu tři řady prvků (představy jistých
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
384 Vladimír Šmilauer:
ptáků, více méně zdařené zachycené v popisech Fysiologiáře;
jména latinská; jména česká, většinou lidová). Vztahy mezi členy různých řad nejsou nijak ustálené a pevné: a) Význam řeckolatin
ských jmen byl velmi kolísavý. Vzdychl si Balbín (Miscell. I. cap. 45.148; v. ČČM. 1839,115): tantae in avibus percensendis contro versiae a scriptoribus excitantur, ut media pars dubiis nominibus
appelletur, ac forte cum graculum vocavero, monedulam mihi
quispiam supponet, pro tinnunculo galgulum, pro garrulo ampe lidem. b) Spojování latinských jmen s jmény českými je hodně neustálené: graculus je u Ivlareta sojka, u Veleslavína kavka,
u Rohna havran, v moderní terminologii přírodovědecké je to
orientální druh špačka; ficedula je u Klareta jiřice, u Veleslavína cvrčala nebo dlask, u Rohna sluka, v Kochově terminologii je to budníček (Phylloscopus L.). c) Lidové názvy jsou velmi pestré, značně rozdílné podle krajů a málo přesné: pal'ašník je mlynařík i rákosník, vodní kos je ledňáček i skorec, kozlík je parukářka
(podle růžků), sluka otavní (podle zvuku) i dudek (podle zápachu); jako babka, babče, babčice atp. označují se nejen dva druhy babek, Parus palustris a Parus atricapilla, ale téměř všechny
ostatní druhy sýkor. Vědecká pak terminologie svým klikatým
vývojem leckdy zmatek zvětšuje: morčák znamená v lidovém
názvosloví racka, u Dobrovského, Presla, Filcíka kormorána, od
let padesátých však (Palliardi, Frič) rod Mergus. III. Doporučuje se tedy zkoumati vždy jen vztahy mezi
dvěma řadami prvků, a to nejdříve jen v jedné soustavě jmen: zde se budeme zabývati vztahem mezi popisy Klaretova Fysiolo
giáře a mezi českými jmény, t. j. budeme zjišťovati, které ptáky označují české glosy Fysiologiáře.
Nejprve třeba ovšem vyloučiti některá jména „literární",
české překlady jmen cizích, leckdy báječných ptáků v středo
věkých fysiologiářích. Jsou to tato jména:
2. wyssohniezdek, alcio: české jméno vzniklo povrchním ety
mologisováním (altus = vysoký; viz edici II. 508), ačkoliv alkyon podle popisu hnízdí v mořském písku;
3. hornuch, amiram (hamraham Lactifer): avis orientis, qui nidificat super montes;
25. srydogyedek, coredulus: avis sicud aneta cor edens;
44. ohnaczek, fenix: igne datus renovatur vivificatus; 53. wyetrozyl, gamalion: aere subtili vivit; 54. wlassecz, galander, caldarvis (caladrius Lactifer): podle
Flajšhanse II. 500 spojením gal- s Gallus, Vlach; 60. noh, gripho: už starší; 63. drzyewolusczka, herbatica, barliates, brevesca: de arbore
crescit sicud pirum; kachny, které se prý líhly z mušlí vilejše stvolnatého; nově berneška, Branta bernicla; barliates překládá Gl. 301 „kobyena"; Tomáš Cantimpr.: „Barliates ... de ligno
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Česká jména ptáků v Klaretově Fysiologiári. 385
crescunt avesque sunt, quas bernescas vulgus appellat" (zpráva
prof. B. Ryhy); 67. ohňa, carista: ignibus inposita remanet illesa; 91. bukomor, onocraculon: avis in partibus Orientis. Dum
edere voluerit, ponit caput in aquis et bombit; v moderní termi
nologii identifikováno s pelikánem (Pelecanus onocrotalus); 129. gyskrnacz, tigridus: maior quam vultur, sed de genere
eius; sentit bellům ad CC miliaria; 132. morna, visidula: sicud auca in mari. Et quacunque die
non videret aquam, moreretur.
Sem patří i cizí ptáci: 97. sedyper, pellicanus; cana penna bene splendens; podle
staré etymologie;
103. papuch, philunda: viridis sicud gramen; je to alexandr, Palaeornis torquata, zelený papoušek africký a indický, známý již Pliniovi;
116. strus, strucio: už starší.
Ostatní, domácí druhy seřazujeme podle moderní systema
tiky (berouce tu za základ oficiální nomenklaturu Ornithologické společnosti a knihu O. Štěpánka-J. Bauma, Jak poznám naše zví
řata 1939). Popisy Fysiologiáře byly srovnány s popisem v uve dené knize; uvádíme toto srovnání jen tam, kde jde o identifikaci
jména dnes neužívaného, nebo kde jsou nějaké rozpory. Soustava
jmen byla dále srovnána se soustavou lidových jmen ptáků, jak byla zachycena Bartošem, Šírem atp.; kde u Klareta chybí jméno
pro ptáka lidovému názvosloví známého, uvádí se to výslovně. —
Ze systematického tohoto srovnání vyplývá zajímavý fakt, že se
v některých skupinách stará terminologie velmi pevně udržuje
(čeleď 1., havranovití), v jiných se značně mění (9. sýkory) nebo se jednotlivé druhy ne dost přesně rozlišují (bahňáci, čel. 41—44).
Zkratky:
В. = II. díl Štěpánkovy-Baumovy knihy („Ze života"); BJ. I.—IV. = Brehmův život zvířat, vyd. Ottovo, překlad J. Jandy,
1926—1928; citují se svazky 3. dílu (Ptáci); Bt. = Fr. Bartoš, Dialektologie moravská II. 1895, 492—497; F. = V. Flajšhans, Klaret a jeho družina I. II. 1926—1928; Gl. = Glossář zde otištěný, I. str. 73—202; citují se verše; J. = J. Jirsík-K. Svolinský, Ptáci I. 1937; Kn. = K. Kněžourek, Velký přírodopis ptáků I. II. 1910; Kott = Fr. Š. Kott, Česko-německý slovník; Dodatky a Příspěvky,
I,—X. 1878—1906; Š. = I. díl Štěpánkovy-Baumovy knihy(„ Klíč"); Šír = L. Šír, Čeští ptáci, 1890 (cituji většinou podle excerpt Kottových); T. = J. Tálský, Názvy ptáků z moravského Valašska, Čas. Mus. spoL
olomoucké III. 1886, 75 п., 115 п. Α.—Z. jsou řády; 1—50 čeledě. U latinského názvu se uvádí autorské
jméno jen tehdy, není-li Linnéovo.
Listy filologické LXVII. 1940. 25
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
386 Vladimír Šmilauer:
a) Pěvci.
1. Havranovití.
61. krykan, geria: krkavec velký (Corvus corax); tvar „krkán" dnes kopaničársky Bt. 493;
27. wrana, cornix: vrána šedá (Corvus cornix); 26. hawran, corvus: havran polní (Corvus frugilegus); 77. kawka, monedula: kavka obecná (Coloeus monedula); 105. straka, pica: straka obecná (Pica pica); 58. sogka, graculus: sojka obecná (Garrulus glandarius); není
kavka (F. II. 449).
2. Špačkové. 108. spaczek, psitacus; 121. sskworecz, sturnus: špaček obecný
(Sturnus vulgaris). Sturnus sicut psitacus totaliter et quidam di cunt idem esse. Sešly se tu dva názvy téhož ptáka, starší, všeslo
vanský (rus. skvorec, bulh. skorec, sch. skvorac), a novější, zá
padoslovenský (polské szpak); v. J. Janko, ČMF. 24, 1938, 370.
3. Ž1 uvy. 79. wlha, merops: žluva obecná (Oriolus oriolus). Přes shodu
i latinského jména (vlha evropská, Merops apiaster) jde určitě 0 žluvu. Merusis nutritur; facit sibi mirabilem nidum = v době, kdy dozrávají třešně, přilétá na ně do zahrad; staví si umělé hnízdo v podobě prodlouženého košíčku, B. 36. Vlha naproti tomu
loví hmyz a staví hnízda v holých svazích. Žluva se jmenuje vlhou
1 na Moravě (Bt. 495, T. 117, Šír II. 52), v ruštině (ivolga), polštině (wilga), srbocharv. (vuga).
4. Pěnkavovití.
84. dlask, nasica: dlask obecný (Coccothraustes coccoth
raustes); 31. konopacz, canapeus: zvonek zelený (Chloris chloris)? Minor
quiscula, qui canapum comedit = křídla křepelky 104—117 mm, zvonka 87—90. Na Moravě: konopík, zelený konopík, T. 118.
Je ovšem zvláštní, že není zmínky o nápadném zbarvení; 28. Stehlecz, cordulus, corduellus: stehlík obecný (Carduelis
carduelis); 32a. czyž, ceix: čížek obecný (Carduelis spinus); 48. konopnik (Gl. 217 konopnyczek), fulica: konopka obecná
(Carduelis cannabina); 72. czeczetka, lactago: čečetka obecná (Carduelis linaria); 93. hwyzd, ortagon: zvonohlík zahradní (Serinus canaria)?
Minor ceice; luteus; quinque pueros habet; sonát tenui voce =
křídla 72—75 mm (čížek 73—75); hlava na temeni žlutá, spod těla žlutavý, Š. 73; 4—5 vajíček, tenký hlásek, J. XIX; na Beskydách „hvizdek", Т. 118. Tvrdí se ovšem, že se „v Čechách objevil teprve, jak se zdá, v polovině minulého století"; ale v XIV. stol. mohl zde
býti a až později na čas se ztratit;
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Česká jména ptáků v KJaretově Fysiologiáři. 387
118. hyl, spagus: hýl obecný (Pyrrhula pyrrhula); 35. krziuonos (Gl. 300 krzywonosecz), creon: křivka obecná
(Loxia curvirostra). Sunt duplices: virides et rubee = samec svrchu
červený, samice zelenavá, Š. 69;
124. peňkawa, truncula: pěnkava obecná (Fringilla coelebs); 125. gykawecz, turdus: jíkavec severní (Fringilla montifrin
gilla). Dit„comedo"; cum luteo rostro = vydává krátce vyrážený zvuk „jék" (slyšeno jako „jém"); zobák na podzim jako vosk
žlutý, BJ. IV. 381; 99. wrabecz, passer: vrabec domácí (Passer domesticus) a polní
(P. montanus). Sunt triplices: domestici (domácí), arundinales (rákosník, Acrocephalus, v. čeleď 13: Rohn I. 126: rákosník,
passer arundineus, Rohrspatz) et surdi (polní; hlas méně proni
kavý, B. 42); 46. strynud, frigellus: strnad obecný (Emberiza citrinella); 38. tok, diculus: strnad luční, propáska (Emberiza calandra)?
Sicud frigellus fuscus, sed máge pallidus . . . semper clamat = vy hlíží celkem jako skřivan; i čtvrt hodiny znějící „cik cik cik cik trililililili" jako hrčení punčochářského stavu, J. XVI. — Velmi
nejisté. 5. Skřivani. 6. skrziuanecz, alauda: skřivan polní (Alauda arvensis); 64. cžcžet (Gl. 266 ssczet), yberus: skřivan lesní (Lullula
arborea)? Avicula sicut alauda et grisea, que pulcre cantat in
pratis et in silvis. Sed in cavea inclusa non vult cantare = zbar
ven podobně jako skřivan polní, Š. 78; krásná píseň, B. 46; ale
zpívá i v kleci, BJ. IV. 552; 7. drlyczye, annoda: chocholouš obecný (Galerida cristata).
De genere alaude; capite coronata; quando habet pullos, cantat
supra volando etinfra cadens prope nidum; dicit„pacior" = hlava
zdobena špičatou chocholkou, Š. 77. Na vých. Moravě trpělka
(„trpím"), Bt. 492. Polsky dzierlatka. Viz Flajšhans, Nft. 24,
1940, 38. Ovšem to, co se vypráví o zpěvu, platí o skřivanu pol
ním, ne o chocholouši, jenž v letu zpívá jen zřídka, BJ. IV. 548.
6. Konipasovití. 115. spyczye, raptela: linduška lesní (Anthus trivialis). Sicud
frigellus (strnad) coloris alaude; habet parvum caput, sed acutum
nasum et os magnum = dlouhá 17cm jako strnad; celkový vzhled
podobný skřivanímu, Š. 79, útlejší že prý než skřivan, Kn. 1.138.
V Zubří na Moravě „špica", proto zobák ráda sedává na „špici" stromů a zpívá, T. 77. Ale jméno se vztahuje spíše к útlému zo báku;
122. konypass, sicapus: konipas bílý, třasořitka (Motacilla alba). Maior passere, sub pectore collinarus, in dorso subniger, circa greges videtur = délka 20, vrabec 15 cm; část hrdla bílá, ostatek černý, hřbet šedv, všude na polích, Š. 81; na pastvinách .J. V.
25*
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
388 Vladimír Šmilauer:
Není jména pro konipasa lučního (Motacilla ílava). 7. Šoupálek (Certhia) — není jména. 8. Brhlik (Sitta) — není jména (Gl. 286 brhel, sembola). 9. Sýkory. Identifikace dost nejistá. 100. sýkora, parix, est duplex: a) irea (pruhata), discolor, cum magno capite; dicitur brzezo
hlawka; koňadra obecná (Parus major), největší naše sýkora;
b) minor, que cantat: uhelníček lesní (Parus ater)? 40. czrych (Gl. 217 czrh), davicerula: modřinka obecná (Parus
caeruleus)? Sicud parix; semper in multitudine volat et clamat = v zimě se toulá v hejnu po kraji, B. 52;
21. lebduska (Gl. 292 lebdussie), benedula: parukářka lesní
(Parus cristatus). Sicud alauda grisea, sed habet conum (Gl. 2159
kleynot, 89 ssessel) in capite — hřbet hnědý, narezivělý, letky a rýdovací pera šedohnědá, na hlavě špičatá chocholka, Š. 85.
Dle výkladu v ČČM. 13, 1839, 114„linduška (leptuška), alauda silvestris", ale ani skřivan lesní, ani linduška chocholky nemají; Lactifer označuje jako „parva avicula luteo colore";
71. zakornik, larificus: babka luzní (Parus atricapillus). Paulo maior pistrico; colore sicud parix, qui facit nidum retro corticem = dlouhá 133 mm, střízlík 100 mm; hnízdí v dutých stromech, B. 53. Zlínské „zákorník", Bt. 496, je brhlik.
37. vpolniczek (Gl. 271 vpolnik), damarulus: mlynařík dlou hoocasý (Aegithalos caudatus). Sicud pistricus; habet plattam albam in capite; diversi coloris; habet semel XVI pullos exiguos et capite decoratur = dlouhý 146 mm; hlava až к týlu bílá, týl,
šíje, hřbet černé s bělavými načervenalými skvrnkami atd., Š. 83; snáší 7—10, ba 17 vajec, BJ. IV. 500. Nemůže býti náš úpolník, vrabec polní. Bohn I. 130 uvádí sýkoru „oupolníka" vedle „mli
náříčka"; v Lactiferu je to „melancoriphus" („černohlávek"). Podle toho by vpolniczek byl uhelníček (ale ten má jen 6—9 va
jíček, J. XIX); 4. zlatohlawek, auriceps: králíček obecný (Begulus regulus).
Capite est quasi aurea; grisea; minor est pistrico = temeno s oran
žově žlutým pruhem uprostřed, hřbet šedozelený; dlouhý 95 až
100 mm, střízlík 100 mm. Dodnes hojně zván zlatohlávek, Bt.
496, Kott V. 520. 10. Tuhýci. 104. strakopud, picus: ťuhýk šedý, veliký (Lanius excubitor).
Minor quam pica, subniger. Persequitur picas et parvas aviculas; rapit et vorat = dlouhý 26 cm, straka 45 cm; záda jednobarevně
šedá, Š. 87; z ťuhýků drobnému ptactvu nejnebezpečnější, pře padá i ptáky dospělé, B. 56. Mor. strakapúd, T. 117, ČMSOl. XIV. 162, Šír II. 119; rus. sorokoput, sch. srakoper. — Náš strakapoud (Dryobates), pro nějž by svědčilo latinské jméno (picus) a jemuž by neodporoval ani popis, není lupičem; jen vzácně se odváží na
ptačí mládě.
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Česká jména ptáků v Klaretovč Fysiologiári. 389
11. Brkoslav (Bombycilla) — není. 12. Lej sek (Muscicapa) — není. 13. Pěnicovití. 30. penyczye, canapellus: pěnice popelavá (Sylvia communis
Lath.); 99. wrabecz, passer arundinalis: rákosník obecný (Acrocepha
lus scirpaceus), v. čeleď 4. Budnlček (Phylloscopus), pěnice černohlavá (Sylvia atrica
pilla) a sedmihlásek (Hippolais icterina) jmen nemají. Něco snad
patří mezi druhy 30. penyczye : 1. cavealis; 2. surda; 3. cinerea
quasi passer. 14. Drozdovití. 75. drozn, merula: drozd zpěvný (Turdus philomelos Brehm).
Tvar drozen ie ve vvch. Čechách i na Moravě, Kott IX. 45, F. II. 267;
62. czwrcžala (tak F. II. 251), garruncula: cvrčala obecná
(Turdus musicus); 50. koss, frendula: kos Černý (Turdus merula); 45. ludaczka, fraudiola: rehek zahradní (Phoenicurus phoeni
curus)?? Quasi passer subcinerea, sedens in via deludit viatores = samice rehkova je šedohnědá (samec je pestřejší), J. obr. 41, Š. 97. V Lactiferu ludacžka je rubecula, avis subruffa (= červenka). Polské ludarka, Kn. I. 13, znamená také červenku;
114. czrymak, ruffillus: červenka obecná (Erithacus rubecula). Lid. Čermák; podle Jungmanna I. 277 Veleslavín, Tomsa a tur
novský usus (Ant. Marek) mají za synonyma; Komenský liší:
červenka, Rothkehlchen, Erithacus; Čermák, Rothschwanzchen,
Phoenicurus;
102. slawyk, philomena: slavík obecný (Luscinia megarhyn clios Brehm).
U dvou ptáků této čeledě není shoda mezi popisem a dneš
ními nositeli jména: 127. brawnyk, truciele: paulo minor columbo et subniger;
manet in gregibus circa pecora et sedet super ea et in turba pro cedit (odtud i sch. bravar). Náš brávník obecný (Turdus viscivorus) je značně menší než holub, křídla 140—158, holub okolo 230; je rezavě žlutý s tmavými skvrnami, Š. 95; je spíše plachým obyva telem lesních samot, B. 65; společnost dobytka však vyhledává
(informace p. dr. O. Štěpánka); 20. kwyczala, buccigarus. Maior merula, livida, quanto minor,
tanto melior ad caveam, clamat horribiliter quasi rideret homo, et flet sicud sus; clamat perterrens plurima. To platí jen se znač
ným omezením o kvíčale obecné (Turdus pilaris). Dále nemají jmen bramborníček (Saxicola) a řídký modrák
obecný (Luscinia suecica). 15. Pěnice horské — nejsou. 16. Střízlíkovití.
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
390 Vladimír Šmilauer:
109. stryežyk, pistricus: střízlík obecný (Troglodytes tro
glodytes). Dicitur regulus, in sepe servatur = lid. králíček, Κπ. I.
94, plotníček, T. 76. Není jména pro skorce obecného (Cinclus cinclus). 17. Vlaštovky. 65. wlastowiczye, yrundo: vlaštovka obecná (Hirundo rustica); 51. gyrziczye, fiscedula: jiřička obecná (Chelidon urbica). Subli
vida pennis = svrch těla černomodrý, Š. 100. Cum senescit, tunc
sub ventre rubcscit?
Není jména pro břehuli (Riparia riparia).
b) (18) Rorýsové. 120. gyrziczek, spicedulus: rorýs obecný (Apus apus). Paulo
maior yrundine et niger. Rostrum habet sicut nisus (krahujec) cum brevibus pedibus et longis alis. Si sedet in terra, non potest evolare cito = stejně dlouhý jako vlaštovka, ale křídla 165 až 170 mm, vlaštovka 120—127, celé tělo černé, zobák zahnutý, kra
tičký běhák, Š. 101; na zemi se pohybuje velmi neobratně, B. 74. Pol. jerzyk.
c) (= 19) Lelkové. 87. lelek, nictimen: lelek obecný (Caprimulgus europaeus).
d) (= 20) Vlhy. 134. zluwa, vericendula: v lha evropská (Merops apiaster)?
Sicut graculus (sojka) grisea sub ventre, lutea et eciam in pedibus; excipit apes de alveo = spod těla modrozelený, hrdlo žluté, Š.
102, nohy narudlé, plení úly, BJ. III. 156.
e) (= 21) Dudkové.
130. dedek, upupa: dudek chocholaiý (Upupa epops).
f) (= 22) Mandelíci — nejsou.
g) (= 23) Ledňáčkové — nejsou.
h) (= 24) Datlové. 117. datel, spix; triplices : nigři maiores, diversiíicati medio
cres, grisei vero minimi: a) datel černý (Dryocopus martius), dlouhý 47—50 cm;b ) žlunazelená(Picus viridis), 31 cm, křídla nad 16 cm; c) žluna šedá (Picus canus), 30 cm, křídla pod 15 cm;
96. — (Gl. 270 vigehlawek) ontropulus: krutihlav obecný (Tynx torquilla); lid. vijohlav, vijihlav, Sír II. 103, T. 76.
Není jména pro strakapouda (Dryobates) srv. čel. 10.
i) (= 25) Kukačky. 326. zezhule, cuculus: kukačka obecná (Cuculus canorus).
j) (= 26) Sovy. 86. svowa, noctua : sova obecná, puštík obecný (Strix aluco);
85. sycz, nocticorax: sýc obecný (Athene noctua Scop.); 119. kalus, sparulus: kalous ušatý, kulich (Asio otus)??
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Česká jména ptáků v Klaretově Fysiologiáři. 391
Značné rozpory: místo „maior merula" (větší než drozd) lze
snad čisti „maior menula" (než čírka), neboť než drozd je kalous dvakrát větší; ale má býti „niger", kdežto kalous je světle hnědý, světlejší než výr. Je to yšak sova, jak svědčí slova „aves perse ■cuntur" a užívání při čižbě. Ale která? Nejspíše ještě pusíovka obecná tmavá (Asio flammeus Pontopp.), rezavě hnědá s tmavými
skvrnami, Š. 108.
18. wyr, bubo: výr veliký (Bubo bubo).
к) Dravci.
27. Sokolovití. 43. sokol, falco : raroh velký (Falco cherrug Gray); 41. raroh, errodius: dřemlík obecný (Falco columbarius
Tunst.); 42. sahan, frondius: sokolstěhovavý (Falco peregrinus Tunst.). К této identifikaci vede:
a) těchto tří druhů se užívalo v sokolnictví podle Klareta
a podle B.J. I. 469 atp.; b) errodius minor accipitre, maior niso, similis niso in colore
pennarum, in dorso subniger — střední velkost křídel samce
jestřába 325, dřemlíka 199, krahujce 188; dřemlík má svrch těla
popelavě šedý, spod černě skvrnitý, krahujec svrch tmavošedý,
spod skvrnitý;
c) frondius paulo (!?) maior erodio, třes rivos nigredinis per oculos, circa nasum et inter eos subalbet — sokol střední délka
křídel 360 mm, široká černá, dolů sbíhavá páska po stranách
zobáku, Š. 110; d) falco modicum differt ab errodio in colore — raroh svrchu
šedohnědý, spod těla bílý s hnědými skvrnami, stř. délka 385 mm·, 66. ostrzyess, karex: ostříž obecný (Falco subbuteo); 113. poštolka, rustula: poštolka obecná (Falco tinnunculus). 28. Orlovití. 1. orel, aquilla: orel (Aquila), různé druhy; 68. kanye, larus, triplices: a) albe, capiunt mures, b) nigre,
■cineree ad caudam et prope anum subalbe, vorant mures, c) si
miles milvis, vorant aves et lepores: káně lesní (Buteo buteo); svrch těla černý až černohnědý; jedinci zbarvením se velmi liší,
Š. 118; jsou fase bělavá, černá, hnědá, Kn. I. 567; 5. yastrzab, accipiter: jestřáb obecný (Accipiter gentilis); 83. krahugyecz, nisus: krahujec obecný (Accipiter nisus);
u obou se uvádějí tři stupně podle velikosti; ale to neznamená různé druhy;
74. luňák, milvus: luňák hnědý (Milvus migrans Bodd.); 133. sup, wltur: sup hnědý (Aegypius monachus L.). Vedle „jiskrnáče", o němž jsme mluvili u cizích jmen, uvádí
se 131. kvoba (Gl. 276 koba); vago; maior milvo, nasum valde
spissum; vypráví se o ní, že umí svá vejce učiniti neviditelnými.
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
392 Vladimír Šmilauer:
Může to býti jen některý druh orla nebo supa; jen oni jsou větší
než luňák hnědý. Jméno souvisí (proti BEW. I. 536) s r. kobec, sch. kobac, koba, p. kobiec, kobuz, jmény různých druhů dravců.
1) Kráčiví.
29. Čápové. 22. czap, .ciconia: čáp bílý (Ciconia ciconia); 30. Ibisovití — jen jako vzácní hosté. 31. Volavky: 8. wolawka, ardea, quedam livida, quedam alba; 126. czyepye, turdela, est iuvenis ardea alba, quedam alba,
quedam subalba; podle toho jde o větší a menší exempláře dvou
druhů; volavka bílá (Egretta alba); popelavá (Ardea cinerea); 19. bukacz, buccinus: bukac velký (Botaurus stellaris). Pedes
virides =noha světle živě zelená, BJ. I. 166.
m) (= 32) Plameňáci — velmi vzácně.
η) Vrubozobí.
33. Kachnovití. 29. labut, cignus (olor): labuť velká (Cygnus olor); 10. huss, auca; 9. huser, anser; 11. hussenczy, anseruli: husa
domácí (Anser anser domestica); 13. kacziczye, aneta; 12. kaczer, anetarius; 128. kaczye,
tintarus: kachna domácí (Anas platyrhyncha domestica); 80. czyerka, menula: čírka obecná (Anas crecca); 76. krzecharz, mergus: morčák velký a prostřední (Mergus
merganser, serrator). Maior columbo, niger et in fine alarum
albus; circa aquas; duplex, parvus et magnus. Magnus est aqua ticus anetarius; capit pisces = záda černá, rýdovací pera šedá;
hřbet a část křídel černé, ostatní peří bílé, S. 123; loví hlavně
ryby, B. 105.
o) Veslaři.
34. Kormoráni. 35. Pelikáni —zřídka (viz 97. sedyper, 91. onocraculon).
p) Trubkonosí. 36. Buřňáci — velmi vzácní.
r) Potápěči. 37. Roháči, 38. Potáplice —mimo roháče černokrkého
(Podiceps nigricollis) vzácní.
s) (=39) Holubi.
23. -(Gl. 25 holub), columbus; 24. holubyczye, columba; holub domácí (Columba domestica);
106. hrzywnačz, palumbus: doupňák obecný (Columba oenas). Columbus silvestris lividus, quandoque niger; in arboribus nidum facit = peří šedé až šedomodré, Š. 135; hnízdí ve stromech,
B. 108;
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Česká jména ptáků v Klaretově Fysiologiáři. 393
47. semenule, fursanus: hřivnáč obecný (Columba palumbus). Sicud columbus grisea, in fine alarum alba, šata futarur, semina
colligít (odtud české jméno, asi umělé) = peří šedé, až šedo modré, na břiše šedé, přes křídlo bílá podlouhlá skvrna, Š. 135;
pravidelně navštěvuje pole. Nebo jsou „hřivnáč" i „semenule" označením téhož druhu, hřivnáče?
123. hrdliczye, turtur: hrdlička divoká (Streptopelia turtur).
t) (=40) Stepokurové — velmi vzácný jediný druh.
u) Bahňáci.
41. Dytíci, 42. Běhulíci — vzácní. 43. Kulíkovití. Jednotlivé druhy nejsou dost přesně
rozlišeny. 73. kulyh, luscinula: kulík říční (Charadrius dubius Gm.).
Neloví však ryby; 94. czyegka, odula: čejka chocholatá (Vanellus vanellus)?
Dicit semper „libros, libros" = kivít, knihy, Kn. II. 376; odtud i jméno kniha, knihatka, kníhora, Kott I. 711, IX. 29, 111. Parva avis sicud merula (drozd) — neshoduje se; drozd dlouhý 22 cm, čejka 34 cm;
70. blatnyk, lučina: jespdk obecný (Calidris alpina)? Avis sicud merula, in luto maculatur, capit culices etc. = křidla
107—117 (drozd 115—120), Š. 146, živí se hmyzem, hnízda u bažin, B. 112;
81. plych, marturian: vodouš rudonohý (Tringa totanus)? Sicud luscinula; cum . ad silvam venerit, tunc semper clamat =
křídla 145—160, Š. 143; rozlehlé močálovité vody, loví hmyz, B. 112; jeho hlas je jasný, daleko slyšitelný hvizd, BJ. II. 268.
110. rybak, porzyečznyčzek, piscecula: ρ i si к obecný (Tringa hypoleucos). Sicud merula niger, sed albet in cauda, oculos
magnos habet, íil flumine, pisces querit currens per aquam =
svrch těla hnědý, střední rýdovací pera bíle obroubená, Š. 142; nad vodou létá docela nízko, takže se zdá, že se konci křídel do
týká hladiny, B. 113; 69. sluka, ladům: sluka lesní (Scolopax rusticola). Paulo
minor columbo, grisea; facit sibi nidum in trunco cum rostro =
délka 32, holub 34 cm; zrzavě hnědá; místo pro hnízdo za starým
pařezem, mezi kořeny, BJ. II. 288; 92. kozlyk, orthogrameta: sluka*otavní, bekasina (Capella
gallinago). Clamax sicud edus (haedus) = při letu dolů vznikne chvěním ocasních per hlasitý zvuk, který bývá srovnáván se za
mečením. Pol. koziolek, sch., sin. kozica atd.
v) (= 44) RackovitL
33. pliska, corriga: rybák obecný (Sterna hirundo). A vis
aquatica sicud columbus et subalba, pisces predans = délka 40, holub 34 cm, svrch těla šedý, spod bílý, Š. 147; loví hmyz nebo
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
394 VI. Šmilauer: Česká jména ptáků v Klar. Fysiologiáři.
malé rybky. — Poznámka „quedam parva sicus passer" týká se
asi ptáka zcela jiného, z čeledi 6., konipasa bílého, třasořitky (Motacilla alba); křídla 87—90, vrabec 76—83, bývá také u vod a lidově se jmenuje pliska, Bt. 495 atd. Pod. pol. pliszka, sch.
pliska. Ovšem u Klareta jmenuje se 122. konypass. Není jména pro racka (Larus).
x) (= 45) Alkovití. — jeden, velice vzácný druh.
y) Krátkokřídlí.
46. Dropové. 90. dropiva, olor: drop velký (Otis tarda). 47. Jeřábové.
59. rzerzab, grus: jeřáb popelavý, zorav (Megalornis grus). 48. Chřástalové. 39. chrastěl, dumifex: chřdstal polní (Crex crex); 78. lysska, merges: lyska černá (Fulica atra).
z) Kurovití.
49. Tetřevovití. 89. letrzew, ornix: tetřev hlušec (Tetrao urogallus). Rubeas
pennas in palpebra = nahé obočí, skládající se z jednotlivých tenkých plátků, je světle červené, BJ. II. 134.
Není jmen pro tetřívka obecného (Lyrurus tetrix), ani jeřábka lesního (Tetrastes bonasia; bonosa Gl. 286 slenka).
50. Bažantovití. 57. slepyczye, gallina; 34. kwoczniczie, cemina; 55. kokot,
gallus; 56. kapuň, gallinacius s. capo; 95. kurzye, ocnus; 107. kurzy, pulli: kur domácí (Gallus domesticus);
98. ραιυ, pavo: páv (Pavo cristatus); 49. bažant, fasianus: bažant kolchický (Phasianus colchicus); 101. kuroptwa, perdix: koroptev polní (Perdix perdix); 112. krzepeliczye, quiscula: křepelka obecná (Coturnix co
turnix). Rej střik.
První číslo — pořadové číslo gloss ve Fysiologiáři; druhé číslo = zara
•dění v tomto článku; při tom: A. neptáci; B. ptáci báječní a cizí; 1—50 čeledě domácích ptáků.
1: 28; 2, 3: B; 4: 9; 5: 28; 6, 7: 5; 8: 31; 9—13: 33; 14—17: A; 18: 26; 19: 31; 20: 14; 21:9; 22: 29; 23, 24: 39; 25: B; 26, 27; 1; 28: 4; 29: 33; 30: 13; 31, 32a: 4; 32b: 44; 33; 44; 34; 50; 35: 4; 36: A: 37: 9; 38: 4: 39: 48; 40: 9; 41—43: 27; 44: B; 45: 14; 46: 4; 47: 39; 48: 4; 49: 50; 50: 14; 51: 17; 52: A: 53, 54: B; 55—57: 50; 58: 1; 59: 47; 60: B; 61:1; 62: 14; 63: B; 64: 5; 65: 17; 66: 27; 67: B; 68: 28; 69, 70: 43; 71: 9; 72: 4; 73: 43; 74: 28; 75: 14; 7(5:33; 77: 1; 78: 48; 79: 3; 80: 33; 81: 43; 82: A; 83: 28; 84: 4; 85, 86: 26; 87: 19; 88: A; 89: 49, 90: 46; 91: B: 92: 43; 93: 4; 94: 43; 95: 50; 96: 24; 97: B; 98: 50; 99: 4, 13; 100: 9; 101: 59; 102: 14; 103: B; 104: 10; 105: 1; 106: 39; 107: 50; 108: 2; 109: 16; 110: 43; 111: A; 112: 50; 113: 27; 114: 14; 115: 6; 116: B; 117: 24; 118:4; 119: 26; 120: 18; 121: 2; 122: 6; 123: 39: 124, 125: 4; 126: 31; 127: 14; 128: 33; 129: B; 130: 21; 131: 28; 132: B; 7-33:28; 134:20; 135, 136: A.
This content downloaded from 62.122.72.154 on Sun, 15 Jun 2014 05:22:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions