180
smart design 03/2011/vol. 4

CATALOGO SMART DESIGN vol.4

Embed Size (px)

DESCRIPTION

smartdesign 03/2011/vol. 4 smartdesign smartdesign, 1 Smart Design. Für sensible, aufmerksame, junge Sammler. 2, smartdesign Smart Design. ÑÎfl ÛÚÓ̘ÂÌÌ˚ı, ‚ÌËχÚÂθÌ˚ı, ÏÓÎÓ‰˚ı ÍÓÎÎÂ͈ËÓÌÂÓ‚. smartdesign, 3

Citation preview

Page 1: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign03/2011/vol. 4sm

artd

esig

nvo

l.4

Page 2: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

ALTAECO Gruppo Industrialeè Socio Ordinario del GBC Italia

11L0068_CAT_SMART_HYPER_COP 14-02-2011 15:00 Pagina 3

Page 3: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina A1

Page 4: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina A2

Page 5: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 1

Per sensibili, attenti, giovani collezionisti.

Perché rinunciare al piacere di circondarsidi ottimo design ad un prezzo davverointeressante? Pochi pezzi possono creareinterni che raccontano molto di voi. Smart Design offre una collezione diceramiche d’autore creata con una varietàdi tecniche che prevedono l’intervento dellamano dell’uomo, condizione indispensabileper rispettare l’idea dell’artista in ognidettaglio e sfumatura. Una collezione unica nel panorama dellaceramica per la varietà delle proposte e la ricchezza dell’ispirazione: un ventagliodi stili nei quali riconoscersi e rispecchiarsi. Smart Design porta nei vostri interni ilmondo interiore di autori italiani einternazionali con decori di altissima qualitàche coniugano moderni processi industrialicon raffinate e quasi maniacali tecnichedella tradizione artigianale. Pezzi di design, realizzati a mano einteramente prodotti in Italia. Fatti per chi sa investire con intelligenzanella bellezza e nel gusto.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 1

Page 6: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

2, smartdesign

Smart Design. For Keen SensitiveYoung Collectors

Why renounce the pleasure ofliving amidst superlative designpurchased at an irresistibleprice? Few artfully selecteditems can create revealinginteriors.Smart Design offers acollection of designer ceramicitems produced with varioustechniques that envisagehandcrafting, a necessarycondition to express the detailsand nuances present in theartist’s idea.A unique collection in the sceneof ceramics for its extensivechoice and wealth ofinspiration – wide-rangingstyles designed to ensure easeand project your personality.Smart Design enhances yourhome with both Italian andinternational designer interiordecor, whose qualityornamentation merges modernindustrial processes and therefined, obsessive techniquestypical of the handcraftingtradition.Handmade designer itemsentirely manufactured in Italy. Produced for those skilled inartfully investing in beauty andtaste.

Smart Design. Pour de jeunescollectionneurssensibles et attentifs.

Pourquoi renoncer au plaisir des’entourer d’un excellent designà un prix véritablementintéressant? Quelques piècessuffisent à créer des espacesqui mettent votre personnalitéen valeur. Smart Design proposeune collection de céramiquessignées produites à l’aide denombreuses techniques, parfoismanuelles – conditionindispensable pour respecterl’inspiration de l’artiste danschaque détail et chaque nuance.Cette collection est unique dansl’univers de la céramique par lavariété de ses thèmes et larichesse de sa créativité: unlarge éventail de styles au seinduquel on peut se reconnaître etse refléter. Smart Design transporte dansvotre intérieur tout lefoisonnement créatif d’auteursitaliens et internationaux avecdes motifs de très haute qualitéqui conjuguent des processusindustriels modernes avec destechniques artisanalesraffinées touchant parfois à laferveur.Des pièces de design faitesmain et entièrement produitesen Italie. Destinées à tous ceuxqui savent investir avecintelligence dans la beauté et lebon goût.

Smart Design. Für sensible,aufmerksame, junge Sammler.

Weshalb sollte man auf dieFreude verzichten, sich miterstklassigem Design zu einemwirklich interessanten Preis zuumgeben? Schon wenige Stückekönnen Räume gestalten, dieviel von Ihnen erzählen. SmartDesign bietet eineAutorenkollektion mitKeramikfliesen an, die mit einerVielfalt von Techniken und sogarin Handarbeit realisiert wurden,unabdingbare Voraussetzung,um der Eingebung desKünstlers in jedem Detail undjeder Nuance treu zu bleiben.Auf Grund der Vielfalt derAngebote und des kreativenReichtums eine einzigartigeKollektion im Keramik-Panorama: ein breiter Fächervon Stilen, mit denen man sichidentifizieren und in denen mansich widerspiegeln kann.Smart Design bringt die bestenIdeen italienischer undinternationaler Künstler in IhreWohnung, mit Dekoren höchsterQualität, die moderneIndustrieprozesse mit denraffinierten und fast fanatischüberlieferten Techniken derhandwerklichen Traditionvereinen.Designstücke, von Handrealisiert und ausschließlich inItalien hergestellt.Für Menschen gemacht, diefähig sind, in Schönheit undGeschmack klug zu investieren.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 2

Page 7: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 3

Smart Design. Para coleccionistassensibles, atentos,jóvenes.

¿Por qué renunciar al placer derodearse de óptimo diseño a unprecio realmente interesante?Pocas piezas pueden crearinteriores que cuentan tanto de ti. Smart Design ofrece unacolección de cerámicas deautor creadas con una variedadde técnicas que prevén laintervención de la mano delhombre, condiciónindispensable para respetar laidea del artista en todo detalley matiz. Una colección única en elpanorama de la cerámica por lavariedad de las propuestas y lariqueza de la inspiración: unabanico de estilos en los quereconocerse y reflejarse. Smart Design lleva a tusinteriores el mundo interior deautores italianos einternacionales condecoraciones de altísimacalidad que unen procesosindustriales modernos arefinadas y casi maniáticastécnicas de la tradiciónartesana. Piezas de diseño, realizadas amano y fabricadasenteramente en Italia. Hechos para quien sabeinvertir con inteligencia enbelleza y gusto.

Smart Design. ÑÎfl ÛÚÓ̘ÂÌÌ˚ı, ‚ÌËχÚÂθÌ˚ı, ÏÓÎÓ‰˚ı ÍÓÎÎÂ͈ËÓÌÂÓ‚.

ᇘÂÏ ÓÚ͇Á˚‚‡Ú¸ Ò· ‚ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚ËË ÓÍÛÊËÚ¸ Ò·fl‚ÂÎËÍÓÎÂÔÌ˚Ï ‰ËÁ‡ÈÌÓÏ ÔÓÓ˜Â̸ ËÌÚÂÂÒÌÓÈ ˆÂÌÂ? lj¸‰‡Ê ÌÂÒÍÓθÍÓ Ô‰ÏÂÚÓ‚ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ËÌÚ¸Â, ÍÓÚÓ˚È ÒÏÓÊÂÚ ‡ÒÒ͇Á‡Ú¸ ÓÇ‡Ò ÏÌÓ„ÓÂ. Smart Design Ô‰·„‡ÂÚ Ç‡¯ÂÏÛ ‚ÌËχÌ˲ÔÓ‰·ÓÍÛ ‡‚ÚÓÒÍËı ÍÓÎÎÂ͈ËÈÍ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‡ÁÌÓÓ·‡ÁÌ˚ı ÚÂıÌËÍ, Ô‰ÔÓ·„‡˛˘Ëı ‚ϯ‡ÚÂθÒÚ‚Ó ˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓÈÛÍË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÎÓ‚Ë ‰Îfl‚ÓÔÎÓ˘ÂÌËfl ˉÂË ‡‚ÚÓ‡ ‚Ó‚ÒÂı  ‰ÂÚ‡Îflı Ë ÓÚÚÂÌ͇ı.èÓ‰·Ó͇, ÛÌË͇θ̇fl ÔÓ Ò‚ÓÂÏÛ ‡ÁÌÓÓ·‡Á˲ Ô‰ÎÓÊÂÌËÈ Ë ·Ó„‡ÚÒÚ‚Û ‚‰ÓıÌÓ‚ÂÌËfl ‚Ó ‚ÒÂÏ ÏËÂ͇ÏËÍË: ˆÂÎ˚È ‚ ÒÚËÎÂÈ,˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË Ò‚ÓÈ ÒÚËθ Ë Ò‚ÓÂÓÚ‡ÊÂÌËÂ.Smart Design ‚ÌÓÒËÚ ‚ LJ¯ËÌÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ÏËËڇθflÌÒÍËı Ë ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ı‰ËÁ‡ÈÌÂÓ‚ ˜ÂÂÁ ‰ÂÍÓ˚ ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ÂÒÓ‰ËÌfl˛Ú ‚ Ò· ÔÓÒΉÌËÂÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ËËÁ˚Ò͇ÌÌ˚Â Ë ÔÓ˜ÚË Ï‡Ìˇ͇θÌ˚ ÚÂıÌËÍË ÂÏÂÒÎÂÌÌ˚ı Ú‡‰ËˆËÈ.è‰ÏÂÚ˚ ‰ËÁ‡È̇, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ‚Û˜ÌÛ˛ ‚àÚ‡ÎËË. Ç˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ‰Îfl ÚÂı,ÍÚÓ ÛÏÂÂÚ Ò ÛÏÓÏ ËÌ‚ÂÒÚËÓ‚‡Ú¸‚ ͇ÒÓÚÛ Ë ‚ÍÛÒ.

智慧設計 –深受⻘年收藏家⻘睞

以難以拒絕的優惠價格購買超凡的設計產品,鮮有藝術品能營造如此充滿想像的室內空間,為您的⽣活空間增添無限情趣.Smart Design推出設計師陶瓷品珍藏系列,該系列產品經過多種⼯藝技術精製⽽成,充分展現藝術家構思的細節和細微之處. 獨特珍藏系列以陶瓷為背景,提供多種選擇, 透過獨特設計,構成廣泛的想像空間,充分體現您的個性特徵. Smart Design以義⼤利及國際當代室內裝飾設計為依託,將優質裝飾以現代技術和傳統⼯藝相結合, 為您的家居增輝添彩.設計品全部於義⼤利⽣產及經⼈⼿製作.專為精於藝術及品味投資的⼈⼠製作.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 3

Page 8: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

4, smartdesign

Boontje Tord, 44Primavera Colore, 48, 140Primavera Platinum, 50, 141-142

Chiarenza Marcello, 84Aurora, 88, 150Soffio, 90, 152

Coates Nigel, 68Bodypark, 72, 146

Fornasetti Piero, 6Fornasettiana, 10, 127Macchine Volanti, 12, 128-129Soli e Lune, 16, 130Tema e Variazione, 20, 131Ultime Notizie, 22, 132

Pizzigoni Davide, 56Mediterraneo, 60, 143Teatro-Allegro, 64, 144-145Teatro-Intermezzo, 66, 144-145

Ponti Gio, 76Centolettere, 80, 148Costumi, 82, 149

Sisto Maddalena, 32Fatine Buffe, 40, 138Fatine Sexy, 36, 136Mad, 42, 139

Toledo Ruben, 24Cuban Black, 30, 134Isabel, 28, 133

van der Hilst Ronald, 92Tuli-Charme, 104, 158Tuli-Poni, 96, 154Tuli-Pop, 100, 156-157Tuli-Tuli, 108, 160-161

Wanders Marcel, 112Carmen, 116, 162Iris, 120, 163

Indice designers Designers index / Index designers / Designersverzeichnis Indice designers / ì͇Á‡ÚÂθ ‰ËÁ‡ÈÌÂÓ‚ / 设计师索引

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 4

Page 9: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 5

Allegro, 64, 145Aurora, 88, 150Bodypark, 72, 146Carmen, 116, 162Centolettere Platino, 80, 148

Colorado, 172Colore&Colore, 164

Costumi, 82, 149Cuban Black, 30, 134Fatine Buffe, 40, 138Fatine Sexy, 36, 136Fornasettiana, 10, 127Intermezzo, 66, 145Iris, 120, 163Isabel, 28, 133Macchine Volanti 1, 12, 128Macchine Volanti 2, 14, 129Mad, 42, 139Mediterraneo, 60, 143Primavera Colore, 48, 140Primavera Platinum, 50, 141-142

Raso, 170Soffio, 90, 152Soli e Lune, 16, 130Teatro, 64, 144Tema e Variazione 1, 20, 131

Terradiluna, 166-168Terradimarte, 166-169

Tuli-Charme, 104, 158Tuli-Poni, 96, 154Tuli-Pop 1, 102, 156Tuli-Pop 2, 100, 157Tuli-Tuli 1, 108, 160Tuli-Tuli 2, 110, 161Ultime Notizie, 22, 132

Indice prodotti Products index / Index produits / Produktsverzeichnis Indice productos / ì͇Á‡ÚÂθ ÔÓ‰Û͈ËË / 产品索引

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 5

Page 10: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

6, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 6

Page 11: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 7

Piero Fornasetti Milanese, pittore, scultore, decoratoredi interni, stampatore di libri d’arte, creatore di oltre undicimilaoggetti, di scenografie e di costumi, organizzatore diesposizioni e promotion a livello internaziona-le. Tutto il mondo l’ha riconosciuto come ilpiù tipico rappresentante della supersti-te arte di decorare gli oggetti ed é statodefinito da Gio Ponti un “Italiano vero”.Dai bottoni, ai pezzi di arredamento,alle mostre di eccezione, questocurioso depositario del gusto dellecose ben fatte ha continuato una tra-dizione che si spegneva. Henry Miller,nel suo ultimo libro, ha usato un suodisegno per copertina. Neruda ha dettodi lui “Il mago della magia preciosa y pre-cisa”. Fornasetti é da più di trent’anni rico-nosciuto in tutto il mondo come un creatoreche con le sue opere perpetua la gloriosa tradizioneitaliana. Egli ha aggiornato le sue forme e i suoi decori al gustoattuale senza seguire le mode, ma anticipandole, meglio, creandouno stile inconfondibile che fa sì che le sue creazioni non invec-

chino e quelle del ‘40 siano tuttoravalide. Fornasetti ha toccato quasitutti i campi, dai tessuti, alla moda,ai vetri, ai metalli, alle lacche, alleporcellane, al teatro, alle grandiesposizioni. Gli é stato conferito lostesso riconoscimento di Ferra-gamo, Roberta di Camerino, Dior,Valentino: l’Oscar della moda, il“Neian Marcus Award”. Sue opere sitrovano in moltissime collezioni ita-liane e straniere, al Victoria & AlbertMuseum di Londra, al MitchellWolfson Museum di Miami, allaBischofberger Collection di Zurigo.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 7

Page 12: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

8, smartdesign

Piero Fornasetti, a Milanese,can be described only as themost eclectic of contemporaryartists: painter, sculptor,interior decorator, printer of artbooks, creator of over eleventhousand articles, stagesettings and costumes,organizer of exhibitions andpromotions at internationallevel. He is recognized world-wide as the most emblematicrepresentative of that rare craftof decorating objects. Gio Ponticalled him an “AutenticItalian”.From buttons to items offurniture, to the mostunorthodox exhibitions, thisquite exceptional purveyor ofthe culture and taste for thingsexquisitely made, isperpetuating with creativerigour a tradition which wassteadily verging towardextinction. Henry Miller wasdetermined that one of hisdesigns be used on the front-cover of the writer’sautobiografy; Neruda once saidthat he was “Il mago dellamagia preciosa y precisa”. Hehas contemporized his variousforms and decorations without,however, being ever influencedby what is actually fashionableand creating a unique,unmistakable style so that evenhis works realized during the40’s bear an imprint of actuality,a quality of agelessness.Fornasetti worked in a lot offields, from textiles to fashion,to glasses, to metals, tovernishes, to chinas, to theatreto great exhibitions. He wasawarded the “Oscar of Fashion”,the “Neiman Marcus Award”,whose other prize-winner havebeen Ferragamo, Roberta diCamerino, Dior, Valentino. Hisworks are presently dispayed inseveral Italian and foreigncollections such as the Victoria& Albert Museum (London), theMitchell Wolfson Museum(Miami), the BischofbergerCollection (Zurich).

Piero Fornasetti Milanais,peintre, sculpteur, décorateurd’intérieur, imprimeur de livresd’art, créateur de plus de onzemille objets, de scénographieset de costumes, organisateurd’expositions et de promotionsau niveau international. Lemonde entier l’a reconnucomme le représentant le plustypique de cet art de décorerles objets qui a su résister autemps et Gio Ponti l’a défini un“Italien vrai “. Des boutons, auxpièces d’ameublement, auxexpositions d’exception, cecurieux dépositaire du goût deschoses bien faites a continuéune tradition qui tendait àdisparaître. Henry Miller, dansson dernier livre, a utilisé un deses dessins pour la couverture.Neruda a dit de lui “Il magodella magia preciosa y precisa”.Fornasetti est reconnu depuisplus de trente ans, dans lemonde entier, comme uncréateur qui, à travers sesœuvres, perpétue la glorieusetradition italienne. Il a actualiséses formes et ses décors enfonction du goût actuel sanssuivre les modes, mais en lesanticipant, mieux, en créant unstyle incomparable qui fait queses créations ne vieillissent paset que celles des années 40sont encore aujourd’huiactuelles. Fornasetti apratiquement touché à tous lesdomaines, des tissus, à lamode, aux verres, aux métaux,aux laques, aux porcelaines, authéâtre, aux grandesexpositions. Comme Ferragamo,Roberta di Camerino, Dior,Valentino, il a obtenu l’Oscar dela mode. Le “Neiman MarcusAward”. Ses œuvres figurentdans de nombreusescollections italiennes etétrangères, au Victoria & AlbertMuseum de Londres, auMitchell Wolfson Museum deMiami, à la BischofbergerCollection de Zurich.

Piero Fornasetti MailänderMaler, Bildhauer,Innendekorateur, Drucker vonKunstbüchern, Schöpfer vonmehr als elftausendGegenständen, Bühnenbildernund Kostümen, Organisator vonAusstellungen undPromotionen aufinternationaler Ebene. Er istweltweit als der typischsteunter den Vertretern derverbliebenen Kunst derVerzierung von Gegenständenbekannt, und wurde von GioPonti als ein “echter Italiener”definiert. Von Knöpfen überEinrichtungsgegenstände bishin zu außerordentlichenAusstellungen hat dieserwunderliche Hüter des Stils derwohlgestalteten Dinge eineTradition fortgeführt, die imAussterben begriffen war.Henry Miller hat für denEinband seines letzten Bucheseine seiner Zeichnungengewählt. Neruda nannte ihn “Ilmago della Magia preciosa yprecisa”. Fornasetti ist seit überdreissig Jahren auf der ganzenWelt als ein Schöpferanerkannt, der mit seinenWerken die ruhmreicheitalienische Tradition fortsetzt.Er hat seine Formen und Dekorsan den zeitgenössischen Stilangepaßt, und ist dabei nichtden Moden gefolgt, sondern hatsie vorweggenommen, mehrnoch, er hat einenunverwechselbaren Stilgeschaffen, der dazu führt, daßseine Kreationen nicht altern,und seine Schöpfungen aus den40er Jahren noch heuteGültigkeit besitzen. Fornasettiwar in fast allen Gebieten tätig,von den Geweben über dieMode, Glas, Metall, Lacken,Porzellan bis hin zum Theaterund bedeutendenAusstellungen. Ihm wurde diegleiche Anerkennung zuteil wieFerragamo, Roberta diCamerino, Dior oder Valentino:der Oskar der Modewelt, der“Neiman Marcus Award”. SeineWerke findet man in vielenitalienischen undausländischen Kollektionen, imVictoria & Albert Museum inLondon, im Mitchell WolfsonMuseum in Miami, derBischofsberger Collection inZürich.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 8

Page 13: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 9

Piero Fornasetti Milanés, pintor,escultor, decorador deinteriores, impresor de libros dearte, creador de más de oncemil objetos, de escenografías ytrajes, organizador deexposiciones y promociones anivel internacional. Todo elmundo lo ha reconocido comoel típico representante delsuperviviente arte de decorarlos objetos y Gio Ponti lo hadefinido un “italiano verdadero”.De los botones a las piezas dedecoración, a las exposicionesexcepcionales, este curiosodepositario del gusto de lascosas bien hechas hacontinuado una tradición quese estaba muriendo. HenryMiller, en su último libro, hautilizado un diseño suyo para lacubierta. Neruda ha dichosobre él “El mago de la magiapreciosa y precisa”. Hace másde 40 años que Fornasetti seconoce en el mundo como uncreador que con sus obrasperpetúa la gloriosa tradiciónitaliana. Ha actualizado susformas y sus decoraciones algusto actual sin seguir modas,sino adelantándolas, mejor,creando un estilo inconfundibleque hace que sus creaciones noenvejecen y que las del 1940sean todavía válidas. Fornasettiha tocado casi todos loscampos, los tejidos la moda, loscristales, los metales las lacas,las porcelanas, el teatro lasgrandes exposiciones. Le hanotorgado el mismoreconocimiento que aFerragamo, Roberta diCamerino, Dior, Valentino: elOscar de la moda, el “NeimanMarcus Award”. Sus obras sehallan en muchas coleccionesitalianas y extranjeras, en elVictoria & Albert Museum deLondres, en el Mitchell WolfsonMuseum de Miami, en laBischofberger Collection deZurigo.

Piero Fornasetti ìÓÊÂ̈åË·̇, ıÛ‰ÓÊÌËÍ, ÒÍÛθÔÚÓ,ıÛ‰ÓÊÌËÍ ÔÓ ËÌÚ¸‡Ï,ËÁ‰‡ÚÂθ ÍÌË„ ÔÓ ËÒÍÛÒÒÚ‚Û,ÒÓÁ‰‡ÚÂθ ·ÓΠӉËÌ̇‰ˆ‡ÚËÚ˚Òfl˜ Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÒˆÂÌÓ„‡Ù ËÍÓÒÚ˛ÏËÒÚ, Ó„‡ÌËÁ‡ÚÓ‚˚ÒÚ‡‚ÓÍ Ë ÏÂÓÔËflÚËÈÏÂʉÛ̇ӉÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl. ÇÂÒ¸ÏË ÔËÁ̇ÂÚ ‚ ÌÂÏ ÚËÔ˘ÌÓ„ÓÔ‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎfl ‰ÓÊË‚¯Â„Ó ‰Ó̇¯Ëı ‰ÌÂÈ ËÒÍÛÒÒÚ‚‡ Û͇¯‡Ú¸Ô‰ÏÂÚ˚. ÑÊÓ èÓÌÚË Ì‡Á‚‡ÎÂ„Ó “ËÒÚËÌÌ˚Ï Ëڇθfl̈ÂÏ”.ÉÂÌË åËÎΠËÒÔÓθÁÓ‚‡Î Ó‰ËÌËÁ Â„Ó ËÒÛÌÍÓ‚ ‰ÎflÓÙÓÏÎÂÌËfl Ó·ÎÓÊÍË Ò‚ÓÂÈÔÓÒΉÌÂÈ ÍÌË„Ë. çÂÛ‰‡ Ò͇Á‡ÎÓ ÌÂÏ: “凄 ÚÓ˜ÌÓ„Ó Ë‰‡„ÓˆÂÌÌÓ„Ó ‚Óί·ÒÚ‚‡”. ÇÓÚÛÊ ·ÓΠÚˉˆ‡ÚË ÎÂÚîÓ̇ÁÂÚÚË Á̇ÏÂÌËÚ Ì‡ ‚ÂÒ¸ÏË Í‡Í ıÛ‰ÓÊÌËÍ,ÔÓ‰ÓÎʇ˛˘ËÈ Ò‚ÓËÏËÚ‚ÓÂÌËflÏË Ò·‚ÌÛ˛ËڇθflÌÒÍÛ˛ Ú‡‰ËˆË˛. éÌÔËÒÔÓÒÓ·ËÎ ÙÓÏ˚ Ò‚ÓËıÔÓËÁ‚‰ÂÌËÈ Ë ‰ÂÍÓ‡ˆËÈ ÍÁ‡ÔÓÒ‡Ï ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ‚ÍÛÒ‡·ÂÁ ÒÎÂÔÓ„Ó ÒΉӂ‡ÌËfl ÏÓ‰Â,ÌÓ – ̇ӷÓÓÚ – ÓÔÂÂʇfl ÂÂ, ‡Ò͇Á‡Ú¸ ÚӘ̠– ÒÓÁ‰‡‚‡flÌÂÔÓ‚ÚÓËÏ˚È ÒÚËθ, ÌÂÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÈ ÛÒڇ‚‡Ú¸ „ÓÔÓËÁ‚‰ÂÌËflÏ: ÚÓ, ˜ÚÓ ÓÌÒÓÁ‰‡Î ¢ ‚ 40- „Ó‰˚‡ÍÚۇθÌÓ Ë ÔÓ ÒÂÈ ‰Â̸.îÓ̇ÁÂÚÚË ÔÓfl‚ËÎ Ò·fl ÔÓ˜ÚË‚Ó ‚ÒÂı ӷ·ÒÚflı: ‚ ÏÓ‰Â, ‚ËÒÛÌ͇ı ‰Îfl Ú͇ÌÂÈ, ‚ËÒÍÛÒÒÚ‚Â ÒÚÂÍ·, Ù‡ÙÓ‡ Ë·ÍÓ‚˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ – ‡ Ú‡ÍÊ ‚Ú‡ÚÂ Ë Ì‡ ·Óθ¯ËıÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ı ‚˚ÒÚ‡‚͇ı. éÌÔÓÎÛ˜ËÎ ÚÓ Ê ÔËÁ̇ÌËÂ, ˜ÚÓ Ë‡ÏÓ, êÓ·ÂÚ‡ ‰‡ä‡ÏÂËÌÓ, ÑËÓ, LJÎÂÌÚËÌÓ:“éÒ͇” ‚ ӷ·ÒÚË ÏÓ‰˚ –ÔÂÏ˲ “çÂÈ‡Ì å‡ÍÛÒ” (“NeianMarcus Award”). Ö„ÓÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ı‡ÌflÚÒfl ‚ÓÏÌÓ„Ëı ËڇθflÌÒÍËı ËÁ‡Û·ÂÊÌ˚ı ÍÓÎÎÂ͈Ëflı, ‡ Ú‡ÍÊ‚ ÏÛÁ “ÇËÍÚÓËfl Ë Äθ·ÂÚ” ‚ãÓ̉ÓÌÂ, ‚ ÏÛÁ “åËÚ˜ÂÎÎÇÓθÙÒÓÌ” ‚ å‡È‡ÏË, ‚ÍÓÎÎÂ͈ËË “Å˯Óٷ„” ‚ñ˛ËıÂ Ë ÏÌÓ„Ëı ‰Û„Ëı.

Piero Fornasetti⽶蘭⼈,兼收並蓄的的當代藝術家,他同時⾝兼畫家、雕刻家、室內設計師、藝術書籍印刷商、11000多件藝術品的創作者、舞臺佈景與服裝設計師、國際級展會的策劃⼈等,是世界公認的罕⾒⼯藝裝飾品最典型代表。著名設計師Gio Ponti 稱他為「真正的義⼤利⼈」,⼩到⼀顆紐扣,⼤⾄⼀組傢俱,乃⾄⾮正式的展會,這位擁有獨特品味及極致⽂化的設計師憑藉其嚴謹的創作捍衛了⽇漸衰落的傳統。 Henry Miller 曾經把Fornasetti的設計⽤作其⾃傳的封⾯; Neruda 亦曾稱他為「神奇⼒量的創造者」。Fornasetti的作品帶有現代社會的印記及歷久常新的質量,不受到任何時代的限制,其劃時代的設計致使遠⾄40年代的作品也能融⼊當今社會。Fornasetti是⼀位多元代的設計師,曾涉⾜紡織、時裝、玻璃製造、⾦屬加⼯、油漆、瓷器等⾏業,以及開辦劇場、籌組展覽等等。他曾榮獲「奧斯卡服飾獎」和「Neiman Marcus」 等獎項,⽽歷來贏得 「Neiman Marcus」獎項的包括 Ferragamo、Roberta di Camerino、Dior、Valentino 等世界知名設計師。近來其作品更被陳列在義⼤利和國外的博物館收藏中,如Victoria & Albert Museum(倫敦)、 Mitchell WolfsonMuseum (邁阿密)、Bischofberger Collection(蘇黎世)等。

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 9

Page 14: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

10, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 10

Page 15: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 11

Fornasettiana In questa pagina / This pageFornasettiana, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating:Fornasettiana (info p. 127),Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”),Nero Extra (cm. 20x20 - 8”x8”).Pavimento / Flooring:Terradiluna TL6 (cm. 20x100 -8”x40”- info p. 166-168).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 11

Page 16: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

12, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 12

Page 17: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 13

MacchineVolanti 1

In questa pagina / This pageMacchine Volanti 1, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating:Macchine Volanti 1(info p. 128), Colore&Colore C2(cm. 20x20 - 8”x8”- info p. 164), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”).Pavimento / Flooring:Terradimarte TM1 (cm. 20x100- 8”x40” info p. 166-169)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 13

Page 18: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

14, smartdesign

MacchineVolanti 2

In questa pagina / This pageMacchine Volanti 2, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento / Coating:Macchine Volanti 2 (info p. 129),Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 14

Page 19: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 15

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 15

Page 20: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

16, smartdesign

Soli e Lune In questa pagina / This pageSoli e Lune Nero Extra, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating: Soli e Lune A1 (info p. 130),Colore&Colore A1 (cm. 20x20 - 8”x8”- info p. 164).Pavimento / Flooring:Colore&Colore C6 (cm.10x40 - 4”x16”- info p. 164).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 16

Page 21: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 17

Page 22: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 18

Page 23: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 19

Soli e Lune In questa pagina / This pageSoli e Lune Nero Extra,dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageCucina / KitchenRivestimento / Coating: Soli e Lune Bianco Extra(info p. 130), Bianco Extra (cm. 10x40 - 4”x16”).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 19

Page 24: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

20, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 20

Page 25: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 21

Tema eVariazione 1

In questa pagina / This pageTema e Variazione 1, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageLiving Rivestimento /Coating: Tema e Variazione 1 (info p. 131),Bianco Extra (cm. 10x10 - 4”x4”).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 21

Page 26: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

22, smartdesign

Ultime Notizie In questa pagina / This pageUltime Notizie, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating: Colore&Colore D4 (cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164).Pavimento / Flooring: Ultime Notizie (info p. 132).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 22

Page 27: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 23

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:42 Pagina 23

Page 28: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

24, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 24

Page 29: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 25

Ruben Toledo Nato all’Havana di Cuba nel 1960, trasferi-tosi presto con la famiglia a New York, Ruben Toledo é pittore,scultore, illustratore, cronista e critico di moda, nonché spiritosurrealista di chiara fama. Icontinui, repentini cambia-menti della moda e il linguag-gio corporeo dello stile sonodue costanti che appaiono nelsuo lavoro, naturalmente ispi-rato da un gusto latino, mache deve molto, per la suacapacità di moderna sintesi,anche alla cultura pop ameri-cana. Ruben Toledo é l’artistaautore del celebre StyleDictionary, una collezione diimmagini indimenticabili,nella forma di disegni eacquarelli, che fondono l’effi-mero della moda all’essereeterno dello stile. Ha dipintomurali, ritratti, copertine di album. Inoltre é stato l’ispirato artefi-ce di personalissime illustrazioni per le più importanti riviste

della moda quali “Uomo Vogue”,“Harper’s Bazar”, “Paper” e

“Interview”. I suoi lavori sono statiesposti al Metropolitan Museum of Art diNew York. La moglie di Ruben, Isabel Toledo

é affermata stilista e designer di moda non-ché sua musa e parte indissolubile dei

suoi progetti. La loro continua collabo-razione, ha prodotto un libro e unamostra dal titolo “Toledo-Toledo”: unmatrimonio tra arte e moda”, realiz-zata al Museum of Fashion andTechnology of New York, città dove

entrambi vivono e lavorano.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 25

Page 30: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

26, smartdesign

Ruben Toledo was born inHavana, Cuba in 1960, andmoved to New York with hisfamily when he was just a child.He is painter, sculptor,illustrator, reporter and fashionchronicler, as well as surrealistwit of great renown. Thecontinuous, sudden changes offashion and the body languageof style are two constantthemes of his work which isnaturally inspired by a latinflavour but which is also strictlyconnected with the Americanpop culture for its capability ofmodern synthesis. RubenToledo is the author of thefamous “Style Dictionary”, acollection of unforgettableimages which, under the formof drawings and watercolours,meld fashion at its mostephemeral with style at itsmost abiding.?He has paintedmurals, portraits and albumcovers. He has been also theinspired creator of verypersonal illustrations for thetop fashion magazines, amongthem “Uomo Vogue”, “Harper’sBazar”, “Paper” and “Interwiew”.Toledo’s work has beenexhibited in the MetropolitanMuseum of Art in New York City.Ruben’s wife, Isabel Toledo, is atalented stylist and fashiondesigner, both muse andindissoluble element of his artprojects. Their continuouscollaboration was the subjectof both a book and a museumexhibition called “Toledo-Toledo: a marriage of art andfashion” at the Museum ofFashion and Technology in NewYork City, where they both liveand work.

Ruben Toledo Né à La Havane àCuba en 1960, émigré dans sonenfance avec sa famille à NewYork, Ruben Toledo est peintre,sculpteur, illustrateur,chroniqueur et critique demode ainsi qu’esprit surréalistede renommée mondiale. Leschangements constants etsoudains de la mode et lelangage corporel du style sontdeux constantes quitransparaissent dans sontravail, naturellement inspirépar un goût latin mais qui doitbeaucoup, de par sa capacitéde synthèse moderne, à laculture pop américaine. RubenToledo est l’artiste auteur ducélèbre Style Dictionary, unecollection d’imagesinoubliables sous forme dedessins et d’aquarelles, quiconjuguent l’éphémère de lamode et l’être éternel du style. Ila réalisé des peintures murales,des portraits, des couverturesd’albums. Il a également étél’artisan inspiré d’illustrationstrès personnelles pour les plusimportants magazines de modetels que “Uomo Vogue”,“Harper’s Bazar”, “Paper” et“Interview”. Ses travaux ont étéexposés au MetropolitanMuseum of Art de New York.L’épouse de Ruben, IsabelToledo, est une styliste affirméeet designer de mode ainsi quesa muse et une partieindissoluble de ses projets.Leur collaboration continue adonné le jour à un livre et à uneexposition intitulée “Toledo-Toledo: le mariage de l’art et dela mode”, réalisée au Museumof Fashion and Technology deNew York, ville où ils vivent ettravaillent.

Ruben Toledo, der 1960 inHavanna auf Kuba geborenwurde, siedelte bereits injungen Jahren nach New Yorküber. Er arbeitet als Maler,Bildhauer, Illustrator, Chronistund Modekritiker, und istdarüber hinaus alssurrealistischer Geist miteindeutigem Ruf bekannt. Diekontinuierlichen,unvermittelten Veränderungender Mode und dieKörpersprache des Stils sindzwei konstante Elemente seinerArbeit, die natürlich von einemlatinischen Stil inspiriert wird,aufgrund ihres modernenSynthesepotentials aber auchder amerikanischen Popkulturviel zu verdanken hat. RubenToledo ist der Autor desberühmten Style Dictionary,einer Kollektion mitunvergeßlichen Bildern, in Formvon Zeichnungen undAquarellen, die dasVergängliche der Mode mit demEwigen des Stils vereinen. Zuseinen Werken gehörenMurales, Portraits undSchallplattenhüllen. Darüberhinaus war er der inspirierteSchöpfer sehr persönlicherIllustrationen für einige derwichtigsten Modezeitschriften,wie “Uomo Vogue”, “Harper’sBazar”, “Paper” und “Interview”.Seine Arbeiten wurden imMetropolitan Museum of Art inNew York ausgestellt. RubensFrau, Isabel Toledo, ist eineerfolgreiche Stilistin undModedesignerin, seine Museund unverzichtbarer Teil seinerPläne. Aus ihrerZusammenarbeit entstandenerst ein Buch und eineAusstellung mit dem Namen“Toledo-Toledo: eine Ehezwischen Kunst und Mode”, dieim Museum of Fashion andTechnology of New Yorkrealisiert wurde, der Stadt inder beide leben und arbeiten.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 26

Page 31: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 27

Ruben Toledo Nacido en LaHabana en 1960, trasladadopronto en Nueva York con sufamilia, Ruben Toledo es pintor,escultor, ilustrador, cronista ycrítico de moda así comoespíritu surrealista de grannotoriedad. Los continuos yrepentinos cambios de la moday el lenguaje corporal del estiloson dos constantes queaparecen en su trabajo,naturalmente inspirado por elgusto latino, pero que le debemucho, por su capacidad demoderna síntesis, también a sucultura pop americana. RubenToledo es el artista autor delcelebre Style Dictionary, unacolección de imágenesinolvidables, en la forma dedibujos y acuarelas, que unen elefímero de la moda al sereterno del estilo. Ha pintadomurales, retratos, cubiertas dediscos. Además, ha sido elinspirado artífice deilustraciones muy personalespara las más importantesrevistas de moda como“Hombre Vogue”, “Harper’sBazar”, “Paper” e “Interview”.Sus trabajos se han expuesto alMetropolitan Museum of Art deNueva York. La mujer de Ruben,Isabel Toledo, es una famosaestilista y diseñadora de moday su musa y parte insustituiblede sus proyectos. Su continuacolaboración, ha producido unlibro y una exposición cuyotítulo es “Toledo-Toledo: unmatrimonio entre arte y moda”,realizada al Museum of Fashionand Technology of New York,ciudad en la que ambos viven ytrabajan.

Ruben Toledo êÛ·ÂÌ íÓΉÓÓ‰ËÎÒfl ‚ 1960 „Ó‰Û Ì‡ äÛ·Â, ÌÓ‚ÒÍÓ ÔÂÂÂı‡Î Ò ÒÂϸÂÈ ‚縲-âÓÍ. íÓÎÂ‰Ó – ıÛ‰ÓÊÌËÍ,ÒÍÛθÔÚÓ, ËÎβÒÚ‡ÚÓ,ıÓÌËÍÂ Ë ÍËÚËÍ ÏÓ‰˚, ‡ÍÓÏ ÚÓ„Ó – flÍÓ ‚˚‡ÊÂÌÌ˚ÈÔÓ·ÓÌËÍ Ò˛Â‡ÎËÁχ.ÅÂÒÍÓ̘̇fl Ë ÌÂÔ‰Ò͇ÁÛÂχflËÁÏÂ̘˂ÓÒÚ¸ ÏÓ‰˚ ËÙÓχθÌ˚È flÁ˚Í ÒÚËÎfl – ‰‚‡ÔÓÒÚÓflÌÌ˚ı ÓÚÔ‡‚Ì˚ı ÔÛÌÍÚ‡Â„Ó Ú‚Ó˜ÂÒÍÓÈ ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚË,‚‰ÓıÌÓ‚ÎflÂÏÓÈ ÌÂÒÓÏÌÂÌÌÓ·ÚËÌÒÍËÏ ‰ÛıÓÏ, ÌÓ ÏÌÓ„ËÏ –̇ÔËÏÂ, Ò‚ÓÂÈ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛ Í ÒËÌÚÂÁÛ –Ó·flÁ‡ÌÌÓÈ Ë ‡ÏÂË͇ÌÒÍÓÈ ÔÓÔ-ÍÛθÚÛÂ. êÛ·ÂÌ íÓÎÂ‰Ó –‡‚ÚÓ-ıÛ‰ÓÊÌËÍ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ„Ó“Style Dictionary” – ÍÓÎÎÂ͈ËËÌÂÁ‡·˚‚‡ÂÏ˚ı Ó·‡ÁÓ‚,‚ÓÔÎÓ˘ÂÌÌ˚ı ‚ ËÒÛÌ͇ı ˇ͂‡ÂÎflı, Ó·˙‰ËÌfl˛˘Ëı˝ÙÂÏÂÌÓÒÚ¸ ÏÓ‰˚ ÒÔÓÒÚÓflÌÒÚ‚ÓÏ ÒÚËÎfl. íÓΉӂ˚ÔÓÎÌflΠ̇ÒÚÂÌÌ˚ ÓÒÔËÒË,ÔË҇ΠÔÓÚÂÚ˚ Ë ËÒÓ‚‡ÎÓ·ÎÓÊÍË ‰Îfl ‡Î¸·ÓÏÓ‚. äÓÏÂÚÓ„Ó, ÓÌ ‡·ÓÚ‡Î Ò ˝ÌÚÛÁˇÁÏÓωÎfl ÒÓÁ‰‡ÌËfl ÓË„Ë̇θÌÂȯËıËÎβÒÚ‡ˆËÈ ‰Îfl Ò‡Ï˚ıÍÛÔÌ˚ı ÊÛ̇ÎÓ‚ ÏÓ‰, Ú‡ÍËıÍ‡Í “Vogue for Men”, “Harper’sBazar”, “Paper” Ë “Interview”. Ö„Ó ‡·ÓÚ˚ ‚˚ÒÚ‡‚ÎflÎËÒ¸ ‚ıÛ‰ÓÊÂÒÚ‚ÂÌÌÓÏ ÏÛÁÂÂåÂÚÓÔÓÎËÚÂÌ ‚ 縲-âÓÍÂ.ÜÂ̇ êÛ·Â̇ íÓΉÓ, àÁ‡·Âθ -ËÁ‚ÂÒÚÌ˚È ÏÓ‰ÂÎ¸Â Ë ‰ËÁ‡ÈÌÂÏÓ‰˚, ‡ Ú‡ÍÊÂ Â„Ó ÏÛÁ‡ ËÔÓÒÚÓflÌ̇fl ÒÓÚÛ‰Ìˈ‡ ‚‡·ÓÚÂ. àı ÚÂÒÌÓÂÒÓÚÛ‰Ì˘ÂÒÚ‚Ó Â‡ÎËÁÓ‚‡ÎÓÒ¸‚ ‚˚ÔÛÒÍ ÍÌË„Ë Ë ÛÒÚÓÈÒڂ‚˚ÒÚ‡‚ÍË ÔÓ‰ ̇Á‚‡ÌËÂÏ“íÓΉÓ-íÓΉÓ:ÒÓ˛Á ËÒÍÛÒÒÚ‚‡ Ë ÏÓ‰˚”,ÔÓıӉ˂¯ÂÈ ‚ Museum ofFashion and Technology ‚ 縲-âÓÍ – „ÓÓ‰Â, ‚ ÍÓÚÓÓÏÓÌË ÊË‚ÛÚ Ë ‡·ÓÚ‡˛Ú.

Ruben Toledo于1960年出生于古巴Havana,少时举家移居纽约.他是一位画家,雕刻家,书籍插画绘制人,新闻记者和时尚潮流记编者,也是一位颇有名望的超现实主义者.不断地突然改变时尚元素和颇具风格的肢体语言是他作品的两个不变主题,其灵感源于拉丁风情但也兼收并蓄着美国流行文化. Ruben Toledo是著名的”风格词典”的作者,书中荟萃了世人经久难忘的经典形象,通过素描画和水彩画,RubenToledo把时尚的短暂与风格的恒久有机融为一体.他曾绘画过壁画,肖像画以及相册封面,也为一流的时尚杂志创作过许多极富个性的插图作品,如 ”Uomo Vogue”,“Harper’s Bazar”, “Paper”和”Interview”等等.Ruben Toledo的作品已成为纽约国家艺术馆的藏品.Ruben 的妻子IsabelToledo,一位天才的时装设计师,是他不竭的创作源泉,也是他艺术创作中不可或缺的元素. “Toledo-Toledo:艺术与时尚的结合”这本书就是以他们的通力合作作为主题的,并且一场同名的展览会也在他们夫妻生活和工作的纽约时尚与科技博物馆展出.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 27

Page 32: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

28, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 28

Page 33: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 29

Isabel In questa pagina / This pageIsabel, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento /Coating: Isabel(info p. 133), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”), Nero Extra(cm. 10x40 - 4”x16”).Pavimento / Flooring: Terradimarte TM6 (cm.20x100 -8”x40”- cm.10x100 - 4”x40”-info p. 166-169).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 29

Page 34: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

30, smartdesign

Cuban Black In questa pagina / This pageCuban Black 3, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento /Coating: Cuban Black 3-7 (info p. 134),Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”).Pavimento/Flooring: Colorado A9 (cm.40x40 -16”x16”- info p. 172)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 30

Page 35: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 31

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 31

Page 36: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

32, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 32

Page 37: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 33

Maddalena Sisto nasce ad Alessandria nel 1951.Terminato il liceo si trasferisce a Milano dove -con articoli edisegni- si occupa di moda, costume,design e tendenze nel gruppo CondèNast (Vogue). Collabora conPanorama. Si laurea inArchitettura al Politecnico diMilano. Disegna una colle-zione di teiere-scultura aforma di teste femminili.Pubblica disegni e scrive suGlamour, Casa Vogue, ElleGermania, Marie Claire. Hauna pagina fissa su ElleDecor e su Sette, magazinedel Corriere della Sera.Collabora con riviste tedesche,americane e spagnole. Realizzacampagne pubblicitarie inGermania (Scholz & Friendsdi Amburgo) e Italia (JWT,

TBWA). Nota come Mad, sviluppa dallefigure femminili (suo soggetto preferi-to) le geniali “signorine”; alter egotenere e stravaganti, icone eccessiveche hanno lasciato un segno nelmondo della moda e della comunica-zione. Inserite in paesaggi improbabilio in relazione con opere di designattuale, indossano moda con la qualesono sempre in rapporto problemati-co. Si muovono leggere e spontaneecome amiche del cuore; fanno riflette-re e - cosa non meno importante -fanno divertire. Giornalista, architetto,designer, illustratrice e raffinata arti-sta Mad scompare a Milano nel luglio2000.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 33

Page 38: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

34, smartdesign

Maddalena Sisto was born inAlessandria in 1951. After completing secondary school,she moved to Milan, where(with articles and drawings)she devoted herself to fashion,custom, design and trendswithin the Condè Nast Group(Vogue). She contributed toPanorama. She took a degree inArchitecture at MilanPolytechnic. She designed acollection of sculpture-teapotsin the shape of women’s heads.She published drawings andwrote articles for Glamour,Casa Vogue, Elle Germania,Marie Claire. She had a page ofher own on Elle Decor and onSette, a Corriere della Seramagazine. She contributed toGerman, American and Spanishmagazines. She engineeredadvertising campaigns inGermany (Scholz & Friends inHamburg) and Italy (JWT,TBWA). Notice how Mad createsout of women’s figures (herfavourite subject) the genial“signorine” [young ladies]; delicate and eccentric secondselves, extravagant icons thathave left their mark on thehistory of fashion and communication. Fitted inimprobable landscapes or related to current works ofdesign, they “wear” fashion,with which they constantlyhave a difficult relation. Theymove lightly and naturally, likebosom friends; they make people think and (what is justas important) they make peoplelaugh. Mad, who was a journalist, an architect, a designer, an illustrator and arefined artist, passed away inMilan in July 2000.

Maddalena Sisto est née àAlexandrie en 1951. Après lelycée, elle s’installe à Milan où– à travers des articles et desdessins – elle s’occupe demode, coutume, design et tendances dans le groupeCondè Nast (Vogue). Elle collabore avec Panorama.Elle obtient le diplômed’Architecte à l’InstitutPolytechnique de Milan. Elle dessine une collection dethéières-sculptures à la formede têtes de femmes. Elle publiedes dessins et écrit surGlamour, Casa Vogue, ElleAllemagne, Marie Claire. Elle a une page fixe sur ElleDecor et sur Sette, magazinedu Corriere della Sera. Elle collabore avec des revuesallemandes, américaines etespagnoles. Elle réalise descampagnes publicitaires enAllemagne (Scholz & Friends de Hambourg) et en Italie (JWT,TBWA). Connue comme Mad, elledéveloppe à partir des figuresde femmes (son sujet favori) les“demoiselles” géniales, alterego tendres et extravagantes,icônes excessives qui ontmarqué le monde de la mode etde la communication. Insérées dans des paysagesimprobables ou en rapport avecdes œuvres de design actuel,elles sont habillées à la mode,avec laquelle elles ont toujoursun rapport problématique. Ellesbougent légères et spontanéescomme des amies de cœur;elles font réfléchir et, en plus,elles sontamusantes.Journaliste,architecte, designer,illustratrice et artiste raffinée,elle décède à Milan en juillet2000.

Maddalena Sisto wurde imJahre 1951 in Alessandriageboren. Nach Abschluß desGymnasiums zieht sie nachMailand, wo sie sich in derCondè Nast Gruppe (Vogue) -über Artikel und Zeichnungen -mit Mode, Gesellschaft, Designund Trends beschäftigt.Zusammenarbeit mitPanorama. Hochschulabschlußin Architektur amPolytechnikum in Mailand. Sieentwirft eine Kollektion vonTeekannen-Skulpturen mit derForm von Frauenköpfen. Sieveröffentlicht Zeichnungen undschreibt für Glamour, CasaVogue, Elle Deutschland undMarie Claire. In Elle Decor undSette, dem Magazin desCorriere della Sera besitzt sieeine eigene Seite. Sie arbeitetmit deutschen, amerikanischenund spanischen Zeitschriftenzusammen. Sie führtWerbekampagnen inDeutschland (Scholz & Friends,Hamburg) und Italien (JWT,TBWA) durch. Unter demNamen “Mad” bekannt, entwickelt sie aus den weiblichen Gestalten (ihremLieblingsthema) die genialen“Fräulein", zarte und extravagante Alter Egos, übertriebene Ikonen, die in derWelt der Mode und derKommunikation Spuren hinterlassen haben. In unwahrscheinlicheLandschaften eingebettet oderzu Werken mit aktuellemDesign in Beziehung gesetzttragen sie Mode, zu der sieimmer eine problematischeBeziehung haben. Sie bewegen sich leichtfüßigund ungezwungen wie besteFreundinnen; sie bringen zumNachdenken und - nicht weniger wichtig - sie machenSpaß. Die Journalistin,Architektin, Designerin,Illustratorin und raffinierteKünstlerin Mad stirbt inMailand im Juli 2000.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 34

Page 39: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 35

Maddalena Sisto nace enAlessandria en 1951.Terminado el BUP se traslada aMilán donde – con artículos ydiseños – se ocupa de moda, costumbre, diseño y tendenciasen el grupo Condè Nast (Vogue).Colabora con Panorama. Se licencia en Arquitectura enel Politécnico de Milán. Diseña una colección de teieras-esculturas a forma decabezas femeninas. Publicadiseños y escribe paraGlamour, Casa Vogue, ElleAlemania, Marie Claire. Tieneuna página fija en Elle Decor yen Sette, revista del Corrieredella Sera. Colabora con revi-stas alemanas, americanas y españolas. Realiza campañaspublicitarias en Alemania(Scholz & Friends deHamburgo) e Italia (JWT, TBWA).Conocida como Mad, desarrollade las figuras femeninas (susujeto preferido) las geniales“señoritas”; alter ego tiernas yextravagantes, iconos excesi-vos que han dejado una huellaen el mundo de la moda y de lacomunicación. Colocadas enpaisajes improbables o en relación con obras de diseñoactual, llevan una moda con la que siempre tienen una relación problemática. Se mueven ligeras y espontaneas como amigas delcorazón; hacen pensar y – cosano menos importante – son divertidas. Periodista, arquitecto, diseñadora, ilustradora y refinada artistaMad fallece en Milán en juliode 2000.

Maddalena Sisto 凄‰‡ÎÂ̇ëËÒÚÓ Ó‰Ë·Ҹ ‚ ÄÎÂÍ҇̉ËË‚ 1951 „Ó‰Û. èÓ ÓÍÓ̘‡Ì˲ÎˈÂfl Ó̇ ÔÂÂÂÁʇÂÚ ‚ åË·Ì,„‰Â ÔÛ·ÎËÍÛfl Ò‚ÓË ÒÚ‡Ú¸Ë ËËÒÛÌÍË, Á‡ÌËχÂÚÒfl ÏÓ‰ÓÈ,ÍÓÒÚ˛ÏÓÏ, ‰ËÁ‡ÈÌÓÏ ËÚẨÂ̈ËflÏË „ÛÔÔ˚ Condè Nast(Vogue). ëÓÚÛ‰Ì˘‡ÂÚ Òè‡ÌÓ‡ÏÓÈ. á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚÙ‡ÍÛθÚÂÚ ‡ıËÚÂÍÚÛ˚èÓÎËÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó àÌÒÚËÚÛÚ‡ ‚åË·ÌÂ. ëÓÁ‰‡ÂÚ ÍÓÎÎÂÍˆË˛˜‡ÈÌËÍÓ‚-ÒÍÛθÔÚÛ ‚ ÙÓÏÂÊÂÌÒÍÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË. Ö ËÒÛÌÍË ËÒÚ‡Ú¸Ë ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ̇ ÒÚ‡Ìˈ‡ıÊÛ̇ÎÓ‚ Glamour, Casa Vogue,Elle Germania, Marie Claire.èÓÎÛ˜‡ÂÚ ÔÓÒÚÓflÌÌÛ˛ ÒÚ‡Ìˈۂ ÊÛ̇·ı Elle Decor Ë Sette,„‡ÁÂÚ Corriere della Sera.ëÓÚÛ‰Ì˘‡ÂÚ Ò ÌÂψÍËÏË,‡ÏÂË͇ÌÒÍËÏË Ë ËÒÔ‡ÌÒÍËÏËÊÛ̇·ÏË. 鄇ÌËÁÛÂÚÂÍ·ÏÌ˚ ͇ÏÔ‡ÌËË ‚ ÉÂχÌËË(Scholz & Friends di Amburgo) ËàÚ‡ÎËË (JWT, TBWA). ÅÛ‰Û˜ËËÁ‚ÂÒÚÌÓÈ ÔÓ‰ ÔÒ‚‰ÓÌËÏÓÏMAD, ÒÓÁ‰‡ÂÚ ÒÂ˲ ËÒÛÌÍÓ‚ÊÂÌÒÍËı ÙË„ÛÓÍ ( β·ËχflÚÂχ), χÎÂ̸ÍËı „ÂÌˇθÌ˚ıΉË, ËÁfl˘Ì˚ı Ë ˝ÍÒˆÂÌÚ˘Ì˚ıalter ego, ˝ÍÒÚ‡‚‡„‡ÌÚÌ˚ı ËÍÓÌ,ÓÒÚ‡‚Ë‚¯Ëı Ò‚ÓÈ ÒΉ ‚ ÏËÂÏÓ‰˚ Ë ÍÓÏÏÛÌË͇ˆËÈ. ë‰ËÌ‚ÂÓflÚÌ˚ı ÔÂÈÁ‡ÊÂÈ ËÎË ‚Ò‚flÁË Ò ÔÓÒΉÌËÏˉÓÒÚËÊÂÌËflÏË ‰ËÁ‡È̇, ÓÌË‚Ò„‰‡ ÓÍÛʇ˛Ú Ò·fl ÏÓ‰ÓÈ, ÒÍÓÚÓÓÈ ËÏÂ˛Ú ÔÓ·ÎÂχÚ˘Ì˚ÂÓÚÌÓ¯ÂÌËfl. éÌË ‰‚ËÊÛÚÒfl ΄ÍÓË ÌÂÔËÌÛʉÂÌÌÓ Í‡Í ÎÛ˜¯ËÂÔÓ‰Û„Ë, Á‡ÒÚ‡‚Îfl˛Ú Á‡‰ÛχڸÒflË, ˜ÚÓ ÌÂχÎÓ‚‡ÊÌÓ,‡Á‚ÎÂ͇˛Ú. ÜÛ̇ÎËÒÚ͇,‡ıËÚÂÍÚÓ, ‰ËÁ‡ÈÌÂ,ËÎβÒÚ‡ÚÓ Ë ÚÓÌÍËÈıÛ‰ÓÊÌËÍ, MAD ۯ· ËÁ ÊËÁÌË ‚åË·Ì ‚ ˲Π2000 „Ó‰‡.

Maddalena Sisto于1951年生于意大利亚历山大市,中学毕业后她移居米兰,在那里她撰写文章,绘制插图.米兰Condè Nast 集团 (Vogue)的氛围令她投身到时装, 剧装,设计和潮流风尚的创作中,并全方位的投稿.她在米兰理工学院取得了建筑学学位,曾以女人头为主题设计了一系列茶壶雕塑, 并为 Glamour, CasaVogue, Elle Germania, MarieClaire 等杂志设计插图,撰写文章. 在 Elle Decor, Sette, aCorriere della Sera杂志里开辟了自己的个人专栏.她还投稿于德国,美国和西班牙的杂志.她为德国(Scholz & Friends, 汉堡)和意大利 (JWT, TBWA)的广告公司设计广告. 主题名为Mad 的一系列可亲形象“signorine” [年轻女士]凭借女人的外形(她最喜爱的主题)创造出了微妙古怪的第二自我,一个夸张的艺术形象,并把她们的印记留在了时尚和艺术传承的历史长河中.与那些难以置信的风景画和现在的设计作品相联系来看,她们是时尚的,但这种联系将会越来越显得困难.她们轻盈自然地舞动着,象密友般的, 令你思考,(同样重要的) 令你发笑.Maddalena, 一名记者, 建筑师,设计师, 插图画家,以及纯粹的艺术家, 于 2000 年 7月在米兰去世.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 35

Page 40: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

36, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 36

Page 41: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 37

Fatine Sexy In questa pagina / This pageFatine Sexy 3, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento / Coating: Fatine Sexy 3, (info p. 136), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 37

Page 42: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

38, smartdesign

Fatine Sexy In questa pagina / This pageFatine Sexy 2, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageCamera da letto / BedroomRivestimento / Coating: Fatine Sexy 2 (info p. 136), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”).Pavimento / Flooring: Terradiluna TL5 (cm. 50x50 -20”x20” - info p. 166-168)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 38

Page 43: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 39

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 39

Page 44: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

40, smartdesign

Fatine Buffe In questa pagina / This pageFatine Buffe, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento /Coating: Fatine Buffe (info p. 138), Bianco Extra, Colore&Colore D3(cm.20x20 - 8”x8”- info p. 164).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 40

Page 45: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 41

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 41

Page 46: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

42, smartdesign

11C0293 Smartdesign_modifiche 07/03/11 12.18 Pagina 42

Page 47: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 43

Mad In questa pagina / This pageMad, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento /Coating: Mad(info p. 139), Bianco Extra,Colore&Colore D8 (cm. 20x20 -8”x8”- info p. 164),Colore&Colore B8 (cm. 10x40 -4”x16”- info p. 164), Pavimento/Flooring: Colorado B8 (cm. 40x40 -16”x16”- info p. 172)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 43

Page 48: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

44, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 44

Page 49: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 45

Tord Boontje Nel corso del suolavoro Tord Boontje esplora le contraddi-zioni tra vecchio e nuovo, naturalismo etecnologia. Un designer estremamenteinventivo, ha lavorato su prodotti e su com-missione. Nasce in Olanda nel 1968. Studiadesign industriale alla Eindhoven DesignAcademy e nel 1992 entra nel Royal College ofArt di Londra. Si laurea nel 1994, i suoi primilavori sono fatti di materiale riciclato e di scar-to. Lui e sua moglie Emma Woffenden fondano“tranSglass”, una società che utilizza bottiglie divino riciclate per creare accessori da tavolo e vasi disquisito taglio e forma. Tord lancia anche “Rough andReady”, una collezione di mobili realizzati in legno nonpregiato e materiali riciclati. Fedele al concetto di prati-cità, Tord rende accessibile il suo design a tutti, fornendo gratui-tamente i suoi progetti a chiunque voglia realizzarli. Il lancio dellaTord’s “Wednesday Collection” nel 2001, a seguito della nascita disua figlia Evelyn, segna un’evoluzione nel lavoro di Tord. Per la“Wednesday Collection” utilizza materiali di scarto e tecnologievarie per creare prodotti con un’estetica romantica e poetica,

descrive la natura grazie ad unaparticolare sensibilità per la vibra-zione e il colore. Tord ha lavorato etutt'ora collabora con varie azien-de (Swarovski, Habitat, Artecnica,Authentics, Kvadrat, Moroso eRosenthal) su un'ampia gamma diprogetti. Si menzionano ancheimportanti installazioni perma-nenti: una creazione artistica perla British Airways presso l’aeropor-to di Heathrow, un lampadario acorona per l’Hotel Delano a Miami,un particolare architettonico dellafacciata di un nuovo edificio inCovent Garden, Londra.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 45

Page 50: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

46, smartdesign

Tord Boontje Throughout hiswork, Tord Boontje explores thejuxtapositions of old and new,naturalism and technology. A highly inventive designer, he has worked on products andcommissions. Born in theNetherlands in 1968, he studiedindustrial design at theEindhoven Design Academybefore enrolling at the RoyalCollege of Art in London in 1992.After graduating in 1994, hisearly pieces were made fromrecycled or found materials, heand his wife, Emma Woffenden,founded “tranSglass”, acompany utilising recycled winebottles to make exquisitely cutand shaped tableware andvases. Tord also launched“Rough and Ready”; a collectionof furniture made from easy-to-find wood and recycledmaterials. In keeping with theutilitarian theme Tord made hisdesigns available to everyoneby freely providing blueprints ofthe designs to anyone whowanted to build them. Thelaunch of “Tord’s WednesdayCollection” in 2001, followingthe birth of his daughter Evelyn,marks an evolution in Tord’swork. The Wednesday Collectionharnesses advanced materialsand technologies to createproducts with a romantic,poetic aesthetic, depictingnature combined with a flair for vibrancy and colour. Tord has worked and still workswith different companies(Swarovski, Habitat, ArtecnicaInc., Authentics, Kvadrat,Moroso and Rosenthal) on awide range of projects. Thefollowing important permanentinstallations are to bementioned: an artwork forBritish Airways at Heathrowairport, a candelabra for theDelano Hotel in Miami, anarchitectural feature on thefacade of a new building inCovent Garden, London.

Tord Boontje Au cours de sontravail, Tord Boontje explore lescontradictions entre vieux etneuf, naturel et technologie.Designer très inventif, il atravaillé sur des produits et surcommande. Il est né aux Pays-Bas en 1968. Il a étudié ledesign industriel à la EindhovenDesign Academy, puis il estentré au Royal College of Art deLondres en 1992. Il s’estdiplômé en 1994. Ses premierstravaux sont faits de matériauxrecyclé et de rebut. Lui et safemme Emma Woffendenfondent “tranSglass”, unesociété qui utilise les bouteillesde vin recyclées pour créer desaccessoires de table et desvases à la coupe et à la formerecherchées. Tord lance aussi“Rough and Ready” unecollection de meubles réalisésen bois non précieux et enmatériaux recyclés. Fidèle auconcept de praticité, Tord rendainsi son design accessible àtout le monde, fournissantgratuitement les cyanotypiesde ses projets à quiconque veutles réaliser. Le lancement de la“Tord’s Wednesday Collection”en 2001, à la suite de lanaissance de sa fille Evelyn,marque une évolution dans letravail de Tord. Pour laWednesday Collection, il utilisedes matériaux de rebut et destechnologies diverses pourcréer des produits avec uneesthétique romantique etpoétique, et il décrit la natureavec une sensibilité particulièreà l’égard de la vibration et de lacouleur. Tord a travaillé etcollabore encore aujourd’huiavec plusieurs entreprises(Swarovski, Habitat, Artecnica,Authentics, Kvadrat, Moroso etRosenthal) sur une gammevaste de projets. À signaleraussi d’importantesinstallations permanentes: unecréation artistique pour laBritish Airways à l’aéroport deHeathrow, un lustre à couronnepour l’Hôtel Delano de Miami,un détail architectural de lafaçade d’un nouvel édifice auCovent Garden, Londres.

Tord Boontje erkundet im Laufeseiner Arbeit die Gegensätzezwischen Altem und Neuem,Naturalismus und Technologie.Ein besonders erfindungsreicherDesigner, der an Produkten undauf Bestellung gearbeitet hat. Erwurde 1968 in Holland geboren,studierte auf der EindhovenDesign Academy Industriedesignund wechselt 1992 auf dasLondoner Royal College of Artüber. Hochschulabschluss imJahre 1994. Seine ersten Werkebestehen aus Recyclingmaterialund Abfallstoffen. Zusammen mitseiner Ehefrau Emma Woffendengründet er das Markenzeichen“tranSglass”, eine Gesellschaft, diefür die Fertigung von erstklassiggeschnittenem und geformtemTischzubehör und Vasen recycelteWeinflaschen einsetzt. Von Tordstammt auch die Idee „Rough andReady”, eine Möbelkollektion ausBilligholz und Recyclingmaterial;ein Design, das für alleerschwinglich ist. Darüber hinausbleibt er dem Gedanken derZweckmäßigkeit treu und bietetall jenen die Zyanotypien seinerProjekte kostenlos an, die dieseumzusetzen bereit sind. DieLancierung der “Tord’s WednesdayCollection” 2001 nach der Geburtseiner Tochter Evelyn stellt einenWendepunkt in seinerSchaffenskraft dar. Für dieWednesday Collection kommenAbfallstoffe und unterschiedlicheTechnologien zum Einsatz, mitdenen er romantisch und poetischangehauchte Produkte erzeugt.Ferner beschreibt er die Naturdank einem besonderenFeingefühl für Schwingungen undFarben. Tord arbeitete undarbeitet noch heute mitverschiedenen Firmen (Swarovski,Habitat, Artecnica, Authentics,Kvadrat, Moroso und Rosenthal)und beschäftigt sich mit einerVielzahl unterschiedlicherProjekte. Es seien einigebedeutende Dauerinstallationengenannt: eine künstlerischeSchöpfung für die British Airwaysam Flughafen Heathrow, einKronleuchter für das Hotel Delanoin Miami, ein architektonischesDetail auf der Fassade einesneuen Gebäudes in CoventGarden in London.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 46

Page 51: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 47

Tord Boontje En el curso de sutrabajo Tord Boontje explora lascontradicciones entre viejo ynuevo, naturalismo ytecnología. Un diseñadorextremamente creativo, hatrabajado en productos y porencargo. Nace en Holanda en1968. Estudia diseño industrialen la Eindhoven DesignAcademy y sucesivamenteentra en el Royal College of Artde Londres en 1992. Se licenciaen 1994, sus primeros trabajosestán hechos de materialreciclado y de descarte. Él y suesposa Emma Woffendenfundan a “tranSglass”, unasociedad que utiliza botellas devino recicladas para crearaccesorios de mesa y vasos decorte y forma exquisito. Tordlanza también “Rough andReady”, una colección demuebles realizados en maderano valiosa y materialesreciclados. Fiel al concepto delo práctico, Tord hace accesiblesu diseño a todos, facilitandogratuitamente las copiascianográficas de sus proyectosa quienquiera desee realizarlos.El lanzamiento de la “Tord’sWednesday Collection” nel2001, después del nacimientode su hija Evelyn, marca unaevolución en el trabajo de Tord.Para la Wednesday Collectionutiliza materiales dedesperdicio y tecnologías variaspara crear productos con unaestética romántica y poética ydescribe la naturaleza gracias auna particular sensibilidadpara la vibración y el color. Tord ha trabajado y todavíacolabora con varias empresas(Swarovski, Habitat,Artecnica, Authentics, Kvadrat,Moroso y Rosenthal) sobre unaamplia gama de proyectos.También hay que mencionarimportantes instalacionespermanentes: una creaciónartística para la British Airwaysen el aeropuerto de Heathrow,una araña de corona para elHotel Delano en Miami, undetalle arquitectónico de lafachada de un nuevo edificio enCovent Garden, Londres.

Tord Boontje Ç Ò‚ÓfiÏ Ú‚Ó˜ÂÒÚ‚ÂíÓ‰ ÅÛÌÚË ˝ÍÒÔÂËÏÂÌÚËÛÂÚÍ‡Í ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl ÒÚ‡Ó ËÌÓ‚ÓÂ, ÔËÓ‰‡ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË.é·Î‡‰‡fl ·Óθ¯ËÏ Ú‚Ó˜ÂÒÍËÏÔÓÚÂ̈ˇÎÓÏ, ÓÌ Ì‡ ÔÓÚflÊÂÌËË10 ÎÂÚ ‡·ÓڇΠ̇‰ ÓÚ‰ÂθÌ˚ÏËËÁ‰ÂÎËflÏË Ë ˆÂÎ˚ÏË ÔÓÂÍÚ‡ÏË‚ Ò‚ÓÂÈ ÒÚÛ‰ËË, ‚ ãÓ̉ÓÌÂ. íÓ‰ÅÛÌÚË Ó‰ËÎÒfl ‚ ÉÓη̉ËË ‚1968 „Ó‰Û. èÓÒΠÍÛÒ‡ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó ‰ËÁ‡È̇ ‚Ä͇‰ÂÏËË ÑËÁ‡È̇ ‚ ùÈ̉ıÓ‚ÂÌÂ(Eindhoven Design Academy), ÓÌ‚ 1992 „Ó‰Û ÔÓÒÚÛÔËÎ ‚äÓÓ΂ÒÍËÈ äÓÎÎÂ‰Ê àÒÍÛÒÒÚ‚(Royal College of Art) ‚ ãÓ̉ÓÌÂ,ÍÓÚÓ˚È ÛÒÔ¯ÌÓ Á‡ÍÓ̘ËÎ ‚1994 „Ó‰Û. Ö„Ó Ô‚˚ ‡·ÓÚ˚·˚ÎË Ò‰Â·Ì˚ ËÁËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ËÎË Ì‡È‰ÂÌÌ˚ıχÚ¡ÎÓ‚. íÓ‰ ÅÛÌÚË Ë Â„ÓÊÂ̇ ùÏχ ìÓÙÙẨÂÌÓÒÌÓ‚‡ÎË ÍÓÏÔ‡Ì˲ “tranSglass”,ÍÓÚÓ‡fl ËÁ„ÓÚ‡‚ÎË‚‡Î‡ ÒÚÓÎÓ‚Û˛ÔÓÒÛ‰Û Ë ‚‡Á˚ ËÁ˚Ò͇ÌÌÓ„ÓÒÚËÎfl Ë ÙÓÏ˚ ËÁËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ‚ËÌÌ˚ı·ÛÚ˚ÎÓÍ. íÓ‰ Ú‡ÍÊ Á‡ÔÛÒÚËÎ ‚ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÍÓÎÎÂÍˆË˛Ï·ÂÎË “Rough and Ready”,ÍÓÚÓ‡fl ÔÓËÁ‚Ӊ˷Ҹ ËÁÔ‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚ ˉ‚‡ ̉ÓÓ„Ëı ÔÓÓ‰.àÒÔÓθÁÛfl ‚ Ò‚ÓÂÏ Ú‚Ó˜ÂÒÚ‚ÂχÚ¡Î˚ ‚ÚÓ˘ÌÓÈÔ‡·ÓÚÍË, íÓ‰ ÒÚ‡‡ÂÚÒfl҉·ڸ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Ï Í‡Ê‰ÓÏÛÂÁÛθڇÚ˚ Â„Ó ‰ËÁ‡ÈÌÂÒÍÓÈÏ˚ÒÎË, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl ·ÂÒÔ·ÚÌÓÒ‚ÓË ÔÓÂÍÚ˚ ‚ÒÂÏ, ÍÚÓ ıÓÚÂÎ ·˚‚ÓÔÎÓÚËÚ¸ Ëı ‚ ÊËÁ̸. èÓÒÎÂÓʉÂÌËfl ‰Ó˜ÂË ù‚ÂÎËÌ ‚ 2001„Ó‰Û íÓ‰ Á‡ÔÛÒÚËÎ ÍÓÎÎÂÍˆË˛“Wednesday Collection”, ÍÓÚÓ‡flÒڇ· ˝‚ÓβˆËÓÌÌ˚Ï ÏÓÏÂÌÚÓÏ‚ Â„Ó Ú‚Ó˜ÂÒÚ‚Â. àÒÔÓθÁÛflÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ χÚ¡Î˚ ËÚÂıÌÓÎÓ„ËË, ‰ËÁ‡ÈÌ ÒÓÁ‰‡ÎÍÓÎÎÂÍˆË˛ ‚˚ÒÓÍÓ„ÓÓχÌÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ÔÓ˝Ú˘ÂÒÍÓ„ÓÒÓ‰ÂʇÌËfl, ‰Â·fl ÓÒÓ·˚‡͈ÂÌÚ˚ ̇ ÍÓη‡ÌËflı ˆ‚ÂÚ‡.íÓ‰ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÒÓÚÛ‰Ì˘‡Ú¸ ‚‡ÁÌÓÓ·‡ÁÌ˚ı ÔÓÂÍÚ‡ı ÒÓÏÌÓ„ËÏË ÍÓÏÔ‡ÌËflÏË (Swarovski,Habitat, Artecnica, Authantics,Kvadrat, Moroso Ë Rosenthal).ëÚÓËÚ ÛÔÓÏflÌÛÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂÔÓÒÚÓflÌÌ˚ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË:ıÛ‰ÓÊÂÒÚ‚ÂÌÌÓ ÓÙÓÏÎÂÌˇ˝ÓÔÓÚ‡ ïËÚÓÛ ‚ ãÓ̉ÓÌÂ,ÔӉ҂˜ÌËÍ ‰Îfl ÓÚÂÎfl Delano ‚å‡È‡ÏË, ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚½ÎÂÏÂÌÚ˚ Ù‡Ò‡‰‡ ÌÓ‚Ó„Ó Á‰‡ÌËfl‚ äÓ‚ÂÌ É‡‰ÂÌ ‚ ãÓ̉ÓÌÂ.

Tord Boontje是⼀位富有創造⼒的設計師,從⼯作中不斷探索對⽴的事物:新與舊、⾃然主義與科技,曾在其位於倫敦的⼯作室裏按訂單製作產品⻑達 10 年之久, ⾄ 2005年 4⽉才將⼯作室搬到法國東南部.Tord Boontje 於 1968年⽣於荷蘭, 先在 Eindhoven設計學院學習⼯業設計, 接著於1992 年進⼊倫敦皇家藝術學院,1994 年畢業.其初期作品採⽤可循環再⽤和隨⼿拾來的材料製成, 他與妻⼦Emma Woffenden 共同創⽴了Transglass 公司,利⽤回收酒瓶製作出造型及切割精緻的餐具與花瓶. 此外, Tord還推出了利⽤隨處可⾒的⽊材及循環再⽤材料製作的“Rough and Ready” 傢俱系列.為貫徹功利主義的理念, Tord將其產品設計圖免費提供予他⼈,使所有⼈都能採⽤他的設計.在⼥兒 Evelyn 出⽣後, 於 2001年推出的星期三系列,更成為了Tord 事業的⾥程碑.星期三系列運⽤了先進的材料和技術創造出富有浪漫⾊彩和詩意美感的產品,充份展現⾃然界天賦的活⼒和⾊彩. ⼀如既往, Tord 與不同的公司 (Swarovski,Habitat, Artecnica Inc.,Authentics, Kvadrat, Morosoand Rosenthal)在⼀個廣泛的領域裏合作,當中包括⼀些重要的永久性設施:為英國航空 Heathrow機場設計的⼀件藝術作品、為邁阿密 Delano酒店設計的蠟燭台、極具建築特⾊為倫敦 CoventGarden 區設計的外牆等.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 47

Page 52: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

48, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 48

Page 53: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 49

PrimaveraColore

In questa pagina / This pagePrimavera Colore 1, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento /Coating:Primavera Colore 1 (info p. 140),Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”),Colore&Colore B8 (cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 49

Page 54: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

50, smartdesign

PrimaveraPlatinum

In questa pagina / This pagePrimavera Platinum, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento /Coating:Primavera Platinum (info p. 141),Bianco Extra (20x20 - 8”x8”).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 50

Page 55: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 51

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 51

Page 56: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

52, smartdesign

PrimaveraPlatinum

In questa pagina / This pagePrimavera Platinum BiancoExtra, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento / Coating:Primavera Platinum A1(info p. 142), Colore&Colore D1(cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164).Pavimento / Flooring:Terradiluna TL5 (cm. 50x50 -20”x20”- info p. 166-168)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 52

Page 57: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 53

Page 58: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 54

Page 59: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 55

PrimaveraPlatinum

In questa pagina / This pagePrimavera Platinum BiancoExtra, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageCucina / KitchenRivestimento / Coating:Primavera Platinum B8(info p. 142), Colore&Colore B8(cm. 20x20 - 8”x8”- info p. 164).Pavimento / Flooring:Terradiluna TL5 (cm. 50x50 -20”x20”- info p. 166-168)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 55

Page 60: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

56, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 56

Page 61: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 57

Davide Pizzigoni Nasce a Milano nel 1955 e si laurea inArchitettura a Roma nel 1984. Nello stesso anno collabora conFranco Purini al progetto di allestimento della mostra “La metro-poli spontanea". Del 1986 è la suaprima personale di pittura (pre-sentazione di AlessandroMendini). Nel 1987 inizia la suacollaborazione con Olivetti checulminerà nel 1990 con la pubbli-cazione di un libro di disegni sullecittà delle “Mille e una Notte". Dal1991 al 1993 insegna progetta-zione all'Istituto Europeo diDesign. Nel 1994 crea le scene e icostumi per “Die Frau OhneSchatten” di Richard Strauss alTeatro dell'Opera di Zurigo (regiaCesare Lievi). Nel 1995 crea invece le scene e i costumi per

“Gesualdo” di Alfred Schnittke. Dal 1996 disegna le col-lezioni di seta (foulards e cravatte) e cachemireper Bulgari. All'inizio del 1999 è stata presentata aFrancoforte la collezione di porcellane che ha

disegnato per Bulgari e prodotta da Rosenthal. Haprogettato per ditte quali Sormani (mobili), Rubelli eInterflex (tessuti), Ceramica Bardelli e Gabbianelli (pia-strelle in ceramica). Nel novembre 1999 sono stateesposte a New York una serie di tele di grande formatodurante un “one night show” negli studios di “Industria”dove contemporaneamente veniva presentata la colle-zione di foulard disegnata per Bulgari: “Tribale". DavidePizzigoni ha tenuto mostre personali a Milano, Roma eNew York. Ha ideato e realizzato per Electa-Mondadoriuna collana di libri dedicata alle opereliriche di cui sono già stati pubblica-ti “Il Flauto Magico” e “Carmen".

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 57

Page 62: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

58, smartdesign

Davide Pizzigoni Born in Milanin 1955, he obtained a degree inArchitecture in Rome in 1984. Inthat same year, he beganworking alongside FrancoPurini on the “La metropolispontanea” project. His firstone-man show was staged in1986 (presentation byAlessandro Mendini). In 1987,he began working with Olivetti.This culminated in 1990 withthe publication of a book ofdrawings on the “Mille e unaNotte” cities. Between 1991 and1993, he taught design at theEuropean Design Institute. In1994 he created the sceneryand costumes for RichardStrauss' “Die Frau OhneSchatten” at the Zurich OperaTheatre (directed by CesareLievi). In 1995 he created thescenery and costumes forAlfred Schnittke's “Gesualdo".Since 1996, he has beendesigning the silk (scarves andties) and cashmere collectionsfor Bulgari. In early-1999, inFrankfurt, the collection ofporcelains was presented,which he designed for Bulgari,manufactured by Rosenthal. Hehas designed for companieslike Sormani (furniture), Rubelliand Interflex (fabrics), CeramicaBardelli and Gabbianelli(ceramic tiles). In November1999, a series of large canvaseswent on show at New Yorkduring a one-night show, in the“Industria” studios, alongside acollection of scarves designedfor Bulgari, “Tribale". DavidePizzigoni has held one-manshows at Milan, Rome and NewYork. For Electa-Mondadori, heconceived and created a seriesof books dedicated to operaworks; “The Magic Flute” and“Carmen” have already beenpublished.

Davide Pizzigoni Né à Milan en1955, il s’est diplômé enArchitecture à Rome en 1984.La même année, il collaboreavec Franco Purini au projet depréparation de l’exposition “Lametropoli spontanea". C’est en1986 qu’il effectue sa premièreexposition individuelle depeinture (présentationd’Alessandro Mendini). En 1987,sa collaboration avec Olivetti,qui sera couronnée en 1990 parla publication d’un livre dedessins sur les villes des “Millee una Notte", va commencer. De1991 à 1993, il enseigne laconception de projets àl’Institut Européen de Design.En 1994, il crée les décors et lescostumes pour “Die Frau OhneSchatten” de Richard Straussau Théâtre de l’Opéra de Zurich(mise en scène de Cesare Lievi).En 1995, il crée les décors et lescostumes pour “Gesualdo” deAlfred Schnittke. Depuis 1996, ildessine les collections de soie(foulards et cravates) etcachemire pour Bulgari. Début1999, présentation à Francfortde la collection de porcelainesqu’il a dessiné pour Bulgari etproduite par Rosenthal. Il aconçu des projets pour desmaisons comme Sormani(meubles), Rubelli et Interflex(tissus), Ceramica Bardelli etGabbianelli (carrelages encéramique). En novembre 1999,il a exposé à New York une sériede toiles grand format durantun “one night show” dans lesstudios de “Industria” où lacollection de foulards dessinéepour Bulgari, “Tribale", étaitprésentée simultanément.Davide Pizzigoni a exposé àMilan, Rome et New York. Il aconçu et réalisé pour Electa-Mondadori une collection delivres dédiée aux œuvreslyriques dont “Il Flauto Magico”et “Carmen” ont déjà étépubliés.

Davide Pizzigoni Geboren 1955in Mailand und 1984Hochschulabschluss inArchitektur in Rom. Im selbenJahr arbeitet er gemeinsam mitFranco Purini an einem Projektfür die Ausgestaltung derAusstellung “La metropolispontanea“. 1986 findet seineerste persönliche Ausstellungfür Malerei statt (Präsentationvon Alessandro Mendini). 1987beginnt er seineZusammenarbeit mit Olivetti,die 1990 in der Veröffentlichungeines Bildbandes mitZeichnungen der Städte aus“Mille e una notte” gipfelt. Von1991 bis 1993 unterrichtet erdas Fach Projektierung amIstituto Europeo di Design. 1994gestaltet er die Szenenbilderund Kostüme für “Die FrauOhne Schatten” von RichardStrauss am Opernhaus Zürich(Regie Cesare Lievi). 1995kreiert er die Szenenbilder undKostüme für “Gesualdo” vonAlfred Schnittke. Seit 1996entwirft er die Seiden- (Tücherund Krawatten) undKaschmirkollektionen fürBulgari. Anfang 1999 wurde inFrankfurt diePorzellankollektion vorgestellt,die er für Bulgari entwarf unddie von Rosenthal realisiertwurde. Er realisierteverschiedene Projekte fürUnternehmen wie Sormani(Möbel), Rubelli und Interflex(Stoffe), Ceramica Bardelli undGabbianelli (Keramikfliesen). ImNovember 1999 wurden imRahmen einer “One Night Show”in den Studios der “Industria” inNew York während derPräsentation der für Bulgarientworfenen Tücher-Kollektioneinige großformatigeLeinwände ausgestellt: “Tribale”.Davide Pizzigoni zeigtepersönliche Ausstellungen inMailand, Rom und New York.Für Electra-Mondadorirealisierte er eine Bücherreiheüber lyrische Musikwerke, vondenen “Il Flauto Magico” und“Carmen” bereits veröffentlichtwurden.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 58

Page 63: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 59

Davide Pizzigoni Nace en Milánen 1955 y se licencia enArquitectura en Roma en 1984.Durante el mismo año colaboracon Franco Purini al proyecto deinstalación de la exposición “Lametropoli spontanea". Suprimera exposición de pinturaes del 1986 (presentación deAlessandro Mendini). En 1987inicia su colaboración conOlivetti que culminará en 1990con la publicación de un librode diseños sobre las ciudadesde las “Mille e una Notte". De1991 a 1993 enseña proyectoen el “Istituto Europeo diDesign”. En 1994 crea lasescenas y los trajes para “DieFrau Ohne Schatten” de RichardStrauss en el Teatro de la Operade Zurich (dirección de CesareLievi). En 1995 crea las escenasy los trajes para “Gesualdo” deAlfred Schnittke. Desde 1996diseña las colecciones de seda(pañuelos y corbatas) ycachemir para Bulgari. Aprincipios de 1999 se presentóen Francfort la colección deporcelanas que diseñó paraBulgari y fue producida porRosenthal. Ha diseñado parafirmas como Sormani(muebles), Rubelli e Interflex(tejidos), Ceramica Bardelli yGabbianelli (baldosas yazulejos en cerámica). Ennoviembre de 1999 seexpusieron en Nueva York unaserie de telas de grandeformato durante un “one nightshow” en los estudios de“Industria” dondecontemporáneamente sepresentaba la colección depañuelos diseñada paraBulgari, “Tribale". DavidePizzigoni ha realizadoexposiciones personales enMilán, Roma y New York. Haideado y realizado para Electa-Mondadori una colección delibros dedicada a las obraslíricas de las que ya se hanpublicado “Il Flauto Magico” y“Carmen".

Davide Pizzigoni ч‚ˉÂèˈˆË„ÓÌË Ó‰ËÎÒfl ‚ åË·Ì ‚1955 „Ó‰Û. Ç 1984 „Ó‰Û ÓÌÔÓÎÛ˜ËÎ ‚ êËÏ ‰ËÔÎÓχıËÚÂÍÚÓ‡. Ç ÚÓÏ Ê „Ó‰Û ‚ÒÓÚÛ‰Ì˘ÂÒÚ‚Â Ò î‡ÌÍÓèÛËÌË ÔËÌflÎ Û˜‡ÒÚË ‚‚˚ÒÚ‡‚Í “La MetropoliSpontanea”. Ç 1986 „Ó‰ÛÔÓıÓ‰ËÚ Â„Ó Ô‚‡flÔÂÒÓ̇θ̇fl ‚˚ÒÚ‡‚͇ÊË‚ÓÔËÒË (ÔÂÁÂÌÚ‡ˆËflÄÎÂÍ҇̉‡ åẨËÌË). Ç 1987„Ó‰Û Ì‡˜Ë̇ÂÚÒfl ÒÓÚÛ‰Ì˘ÂÒÚ‚ÓèˈˆË„ÓÌË Ò Ï‡ÍÓÈ “Olivetti”,ÂÁÛθڇÚÓÏ ÍÓÚÓÓ„Ó Òڇ·ÔÛ·ÎË͇ˆËfl ‚ 1990 „Ó‰Û ‡Î¸·ÓÏ‡Â„Ó ËÒÛÌÍÓ‚ Ò ‚ˉ‡ÏË „ÓÓ‰Ó‚“Mille e Una Notte”. ë 1991 ÔÓ1993 „Ó‰ èˈˆË„ÓÌË ‚‰ÂÚ ÍÛÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÏàÌÒÚËÚÛÚ ‰ËÁ‡È̇. Ç 1994 „Ó‰ÛÓÌ ÒÓÁ‰‡ÂÚ ‰ÂÍÓ‡ˆËË ËÍÓÒÚ˛Ï˚ ‰Îfl ÒÔÂÍÚ‡ÍÎflê.òÚ‡ÛÒ‡ “Die Frau OhneSchatten” (ÂÊËÒÒ óÂÁ‡Âã‚Ë) ‚ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚Í ñ˛ËıÒÍÓ„ÓéÔÂÌÓ„Ó í‡ڇ. Ç 1995 „Ó‰Û‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ‰ÂÍÓ‡ˆËË Ë ‰Â·ÂÚ˝ÒÍËÁ˚ ÍÓÒÚ˛ÏÓ‚ ‰Îfl ÒÔÂÍÚ‡ÍÎflåÒÚËÒ·‚‡ êÓÒÚÓÔӂ˘‡“Gesualdo”. ë 1996 „Ó‰‡èˈˆË„ÓÌË ‰Â·ÂÚ ËÒÛÌÍË ‰Îfl¯ÂÎÍÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ (Ô·ÚÍÓ‚ Ë„‡ÎÒÚÛÍÓ‚) Ë Í‡¯ÂÏËÓ‚ÓȯÂÒÚË ‰Îfl χÍË “Bulgari”. Ç̇˜‡Î 1999 „Ó‰‡ ‚Óî‡ÌÍÙÛÚ ·˚·Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÍÓÎÎÂ͈ËflËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ Ù‡ÙÓ‡ Ò‰ÂÍÓÓÏ, ÒÓÁ‰‡ÌÌ˚Ï èˈˆË„ÓÌˉÎfl “Bulgari” Ë Â‡ÎËÁÓ‚‡ÌÌ˚ÏÙËÏÓÈ “Rosenthal”. éÌ Ú‡ÍÊÂÔÓÂÍÚËÓ‚‡Î Ï·Âθ ‰Îfl“Sormani” Ë ‰Â·ΠËÒÛÌÍË ‰ÎflÚ͇ÌÂÈ ÓÚ “Ribelli” Ë “Interflex”, ‡Ú‡ÍÊ ‰Îfl Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍËÓÚ “Ceramica Bardelli” Ë“Gabbianelli”. Ç 1999 „Ó‰Û ‚ÒÚÛ‰Ëflı “Industria” ‚ 縲-âÓÍ·˚· ‚˚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÒÂËfl Ú͇ÌÂÈË ÍÓÎÎÂ͈Ëfl ¯ÂÎÍÓ‚˚ı Ô·ÚÍÓ‚“Tribale”, ‚˚ÔÓÎÌÂÌ̇flèˈˆË„ÓÌË ‰Îfl “Bulgari”. Ö„ÓÔÂÒÓ̇θÌ˚ ‚˚ÒÚ‡‚ÍË ÔÓ¯ÎË‚ åË·ÌÂ, êËÏÂ Ë ç¸˛-âÓÍÂ.ÑÎfl ËÁ‰‡ÚÂθÒÚ‚‡ “Electa-Mondadori” ÓÌ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Î ˇÎËÁÓ‚‡Î ÒÂ˲ ÍÌË„,ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌ˚ı ÓÔÂÂ, ‰‚ ËÁÍÓÚÓ˚ı – “Il Flauto Magico” Ë“Carmen” – ÛÊ ‚˚¯ÎË ‚ Ò‚ÂÚ.

Davide Pizzigoni1955 年于意大利米兰市出生,他于 1984年于罗马修毕建筑学位课程,同年他已开始与 Franco Purini合作参与 ”La metropolispontanea” 工程项目.1986年他的首次个人作品展上演(由Alessandro Mendini举办).于1987年,他开始为Olivetti工作,直至1990年他替”ArabianNight”这本书籍绘制的插图出版而达到他人生的第一个巅峰.在1991年至1993年间,他于欧洲设计学院教授设计.1994年他为Richard Strauss的歌剧”Die FrauOhne Schatten”创作布景和服装,该剧于苏黎世歌剧院公演(由Cesare Lievi 导演).1995年他为Alfred Schnittke的歌剧”Gesualdo”创作布景和服装.从1996年开始他为Bulgari公司设计一系列丝制产品(丝巾,领带)和羊绒时装.1999年上旬,他为Bulgari设计由Rosenthal制作的瓷器在法兰克福展出.他更为多家享誉全球的公司设计产品,如Sormani(家具),Rubelli和Interflex(布料),CeramicaBardelli 和 Gabbianelli(陶瓷瓷砖)等.1999年11月,一系列大的帆布作品伴着他为Bulgari设计的丝巾系列 ”Tribale”在纽约一夜秀期间于”Industria”馆中展出. Davide Pizzigoni 已经在米兰,罗马和纽约成功举办了个人设计作品展. 他为 Electa-Mondadori构思和创造了一系列的书籍,致力于歌剧作品,其中”The MagicFlute”和”Carmen”已经出版.目前正致力于一项空间形状的研究工程.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 59

Page 64: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

60, smartdesign

Mediterraneo In questa pagina / This pageMediterraneo 3, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating:Mediterraneo 6 (info p. 143),Colore&Colore D6 (cm. 10x40 -4”x16”- info p. 164),Colore&Colore C1 (cm. 20x20 -8”x8”- info p. 164).Pavimento / Flooring: Colorado A1 (cm. 40x40 -16”x16”- info p. 172).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 60

Page 65: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 61

Page 66: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 62

Page 67: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 63

Mediterraneo In questa pagina / This pageMediterraneo 3, dettaglio /detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento /Coating:Mediterraneo 2 (info p. 143),Colore&Colore B2 (cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164),Colore&Colore D2 (cm. 20x20 - 8”x8”- info p. 164).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 63

Page 68: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

64, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 64

Page 69: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 65

TeatroAllegro

In questa pagina / This pageTeatro 2, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento /Coating: Teatro 2 e Allegro (info p. 144-145), Bianco Extra (cm. 20x20 -8”x8”), Colore&Colore C8(cm.20x20 - 8”x8”- cm.10x40 -4”x16”- info p. 164).Pavimento/Flooring:Terradimarte TM5 (cm.50x50 -20”x20”- info p. 166-169)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 65

Page 70: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

66, smartdesign

TeatroIntermezzo

In questa pagina / This pageTeatro 3, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento /Coating: Teatro 3 e Intermezzo (info p. 144-145), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”),Colore&Colore D1 (cm. 20x20 -8”x8”- info p. 164). Pavimento/Flooring:Terradimarte TM2 (cm. 20x100- 8”x40” - info p. 166-169)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 66

Page 71: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 67

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 67

Page 72: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

68, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 68

Page 73: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 69

Nigel Coates “Proprio perché l’architettura è sensuale, piùessa è presente negli oggetti” - dice Coates – “meglio è”. I suoioggetti hanno le curve tipiche della forma di un corpo e presen-tano un carattere vivace. La sua architettura si distingue per lasua fluidità, e sembrache si imponga conforza sopra la città.Architetto, designer,commentatore Coatesè uno di quelli, la cuivisione si basa sullospazio tra i vari campivisivi. Egli considerala complessità e laconfusione delle cittàcome una caratteri-stica attrattiva, unatteggiamento che sitraduce nei suoi edi-fici iconoclastici inGiappone e nel RegnoUnito, come The Walla Tokyo, The PopMuseum a Sheffield,e The Body Zone nel Millenium Dome. Nel 1988 ha realizzato ilprogetto della sua unità abitativa, Oyster House, in cui ha inclu-so una serie di oggetti come sistema di divani OXO e il primo dei

suoi disegni di vasi di vetro. Il suolibro “Guide to Ecstacity”, 2003 è

stato pubblicato daLaurence King.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 69

Page 74: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

70, smartdesign

Nigel Coates “Becausearchitecture is sensuous, themore of it there is in products,”says Coates, ”the better.”Typically his objects have body-like curves, and playfulcharacter. His architecture hascharacteristic fluidity too, andseems inclined to muscle-in onthe city. Architect, designer andcommentator Coates is one ofthose whose vision relies on thespace between fields. Heconsiders the complexity andconfusion of cities asfundamental to their attraction,an attitude which translatesinto his iconoclastic buildingsin Japan and the UK, such asthe Wall in Tokyo, the PopMuseum in Sheffield, and theBody Zone in the MillenniumDome. In 1998 he designed his proto-living unit, the OysterHouse, which included a raft ofobjects including the OXO sofasystem and the first of his vasedesigns in glass. His book“Guide to Ecstacity”, 2003 ispublished by Laurence King.

Nigel Coates “Précisémentparce que l’architecture estsensuelle, plus elle estprésente dans les objets” - ditCoates – “mieux c’est”. Sesobjets ont les courbes typiquesde la forme d’un corps etprésentent un caractère vivant.Son architecture se distinguepar sa fluidité, et il semblequ’elle s’impose avec force au-dessus de la ville.Architecte, designer,commentateur, Coates est l’unde ceux dont la vision se basesur l’espace entre les différentschamps visuels. Il considère lacomplexité et la confusion desvilles comme unecaractéristique attrayante, uneattitude qui se traduit dans sesédifices iconoclastes au Japonet au Royaume-Uni, comme TheWall à Tokyo, The Pop Museum àSheffield et The Body Zonedans le Millenium Dome. En1988, il a réalisé le projet de sonunité d’habitation, OysterHouse, dans lequel il a inclusune série d’objets comme lesystème de canapés OXO et lepremier de ses dessins devases en verre. Son livre “Guideto Ecstacity” 2003 a été publiépar Laurence King.

Nigel Coates Nach Coates„drückt die ArchitekturSinnlichkeit aus. Folglich gilt: Jestärker sie in denGegenständen präsent ist,desto besser ist es”. SeineGegenstände weisen dietypischen Kurven eines Körpersauf und sind stets lebhaft.Seine Architektur zeichnet sichdurch ihr Fluidum aus undscheint über die ganze Stadt zuherrschen. Coates ist Architekt,Designer und Kommentator. EinMann, dessen Vorstellungskraftauf dem Raum zwischen denverschiedenen Blickfeldernberuht. Für ihn sind diekomplexen Aspekte und derChaos der Städte eine reizvolleEigenschaft, was er in seinenikonoklastischen Gebäuden inJapan und im VereinigtenKönigreich wie The Wall inTokyo, The Pop Museum inSheffield und The Body Zone imMillenium Dome voll und ganzzum Ausdruck bringt. 1988realisiert er seinWohnraumprojekt OysterHouse, das eine Reihe vonObjekten wie das SofasystemOXO und das erste seinerGlasvasenzeichnungenumfasst. Sein Buch „Guide toEcstacity“ erschien 2003.Verlag: Laurence King.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 70

Page 75: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 71

Nigel Coates “Precisamenteporque la arquitectura essensual, cuanto más estápresente en los objetos” - diceCoates – “mejor”. Sus objetostienen las curvas típicas de laforma de un cuerpo y presentanun carácter vivaz. Suarquitectura se distingue por sufluidez, y parece imponerse confuerza sobre la ciudad. Coateses arquitecto, diseñador,comentador y su visión se basaen el espacio entre los varioscampos visuales. Considera lacomplejidad y la confusión delas ciudades como unacaracterística atractiva, unaactitud que se traduce en susedificios iconoclastas en Japóny en el Reino Unido, como TheWall en Tokyo, The Pop Museumen Sheffield, e The Body Zoneen el Millenium Dome. En 1988realizó el proyecto de suvivienda, Oyster House, dondeha incluido una serie de objetoscomo sistema de sofás OXO y elprimero de sus diseños devasos de vidrio. Su libro “Guideto Ecstacity”, 2003 fuepublicado por Laurence King.

Nigel Coates àÏÂÌÌÓ ÔÓ Ô˘ËÌ ˜Û‚ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË ‡ıËÚÂÍÚÛ˚, ˜ÂÏ ·Óθ¯Â ÂÂÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ Ô‰ÏÂÚ‡ı, –ÛÚ‚Âʉ‡ÂÚ äÓÛÚÒ, – ÚÂÏ ÎÛ˜¯Â.ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ, Â„Ó ‡·ÓÚ˚ÒÓ‰ÂÊ‡Ú Ó˜ÂÚ‡ÌËfl ˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓ„Ó Ú· Ë Ó·Î‡‰‡˛Ú ¯ÛÚÎË‚˚Ï ı‡‡ÍÚÂÓÏ. Ö„Ó ‡ıËÚÂÍÚÛÛÓÚϘ‡ÂÚ ÓÒÓ·‡fl ÔÓ‰‚ËÊÌÓÒÚ¸Ë, ͇ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ Ó̇ ‚ÒÂÈ Ò‚ÓÂÈÏÓ˘¸˛ ‚ÓÁ‚˚¯‡ÂÚÒfl ̇‰ „ÓÓ‰ÓÏ. ÄıËÚÂÍÚÓ, ‰ËÁ‡ÈÌÂË ÍËÚËÍ, äÓÛÚÒ fl‚ÎflÂÚÒfl Ó‰ÌËÏËÁ ÚÂı, ˜¸Â ‚ÓÓ·‡ÊÂÌË ÓÒÌÓ‚˚‚‡ÂÚÒfl ̇ ÓÚÌÓ¯ÂÌËflıÏÂÊ‰Û ÔÓÎflÏË ‚ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Â.éÌ Ò˜ËÚ‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔÂÎÂÒÚ¸ „ÓÓ‰Ó‚ Á‡Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ËıÒÎÓÊÌÓÒÚË Ë Á‡ÔÛÚ‡ÌÌÓÒÚË, Ë˝ÚÓ ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ‚ Â„Ó ËÍÓÌÓ·Ó˜ÂÒÍËı Á‰‡ÌËflı ‚üÔÓÌËË Ë ëÓ‰ËÌÂÌÌÓÏäÓÓ΂ÒÚ‚Â, Ú‡ÍËı Í‡Í theWall ‚ íÓÍËÓ, the Pop Museum ‚òËÙÙËÎ‰Â Ë Body Zone ‚Millennium Dome. Ç 1998 „Ó‰ÛÓÌ ÒÓÁ‰‡Î ÔÓ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛÔÓÂÍÚÛ ÊËÎÛ˛ ÒÚÍÛÚÛÛ,Oyster House, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ‚Íβ˜ËÎ ˆÂÎÛ˛ ÒÂ˲ Ô‰ÏÂÚÓ‚, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒËÒÚÂÏÛ ‰Ë‚‡ÌÓ‚ éïé Ë Ô‚˚ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ ‚‡Á˚ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ‰ËÁ‡È̇. Ç 2003 „Ó‰Û ËÁ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏLaurence King ·˚· ÓÔÛ·ÎËÍÓ‚‡Ì‡ Â„Ó ÍÌË„‡“Guide to Ecstacity”(“èÛÚ‚ӉËÚÂθ ÔÓ ùÍÒÚ‡ÒËÚË”).

Nigel Coates“正因为建筑是感性的,感性体现到产品上越多就越好”, Coates于是说.他创作的物体具有典型的人体曲线特征和生动活泼的性格.他的建筑也具有流动性特色,似乎要把一种力量植入到城市之中.身为建筑师,设计师和评论家的Coates是探寻领域间空间结构的实践者之一.他把城市的错综复杂和弥沌混淆看作是一种吸引人的特性,一种态度,这些集中体现在他设计的位于日本和英国的建筑中,如东京的 The Wall, Sheffield的流行音乐博物馆, MillenniumDome 的身体地带. 1988年他设计了自己的住宅 TheOyster House, 包括 OXO沙发系统和首次用玻璃创作的花瓶系列等大量物件.他的著作”Guide to Ecstacity” 在 2003年由 Laurence King 出版.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 71

Page 76: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

72, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 72

Page 77: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 73

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 73

Page 78: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

74, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 74

Page 79: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 75

Bodypark Nelle pagine precedenti On the previous pagesBagno / BathroomRivestimento /Coating:Bodypark 1-2 (info p. 146),Bianco Extra (cm. 20x20 -8”x8”), Colore&Colore D1 (cm.10x40 - 4”x16”- info p. 164), Pavimento/Flooring:Terradiluna TL5 (cm. 50x50 -20”x20” - info p. 166-168).

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento /Coating:Bodypark 1 (info p. 146), BiancoExtra (cm. 20x20 - 8”x8”).

In questa pagina / This page Bodypark 4, dettaglio / detail.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 75

Page 80: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

76, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 76

Page 81: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 77

Gio Ponti nasce a Milano il 18 novembre 1891. Si laurea inarchitettura al Politecnico della sua città nel 1921. Opererà nell’arcodi ben sei decenni - dagli anni Venti agli anniSettanta - non solo in architettura, maanche nei campi della pittura, deldesign, dell’insegnamento, del giornali-smo. Progettare e promuovere la qualitàattraverso mostre e riviste, eranoobiettivi univoci per Ponti, e per ilsuo senso del futuro. Degli anniVenti sono le sue prime architetture “neoclas-siche”, dalla casa di via Randaccio a Milano, allacasa Bouilhel a Garches, Parigi. Dal 1923 al 1930 èdirettore artistico della Richard Ginori, di cui rinnova l’intera produ-zione. Per Ponti la ceramica fu sempre un’esplicazione prediletta,dall’ideazione delle “bottiglie animate” per la Ceramica d’Imola, allenumerose serie di ceramiche spesso ideate in connessione conopere d’architettura, come le piastrelle a rilievo i “diamanti” dellaCeramica Joo per le facciate del grattacielo Pirelli, od i rivestimenticeramici delle facciate dei Magazzini Shui-Hing a Hong Kong, deiMagazzini Bijenkorf a Eindoven in Olanda, del palazzo INA in viaS.Paolo a Milano. Nel 1928 fonda la rivista Domus, che dirigerà peroltre quarant’anni. Nel 1941 fonda la rivista Stile. Dell’architettura diPonti, nota in tutto il mondo, si può ormai parlare in termini emble-matici: se la sua torre Pirelli è assurta a simbolo architettonico deglianni Cinquanta, la cattedrale di Taranto e il museo di Denver, nelColorado, stanno emergendo come simboli architettonici degli anni

Settanta. Nel design, la pontianamacchina per il caffé espresso dellaPavoni, contrassegnò la ripresa crea-tiva del design anni Cinquanta, comela seggiola “superleggera” dellaCassina; i “pavimenti colorati” per le“Salzburger Nachrichten” a Salisburgosono il contributo pontiano alla figu-razione degli anni Settanta. Pontimuore a Milano il 16 Settembre 1979all’età di 88 anni.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 77

Page 82: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

78, smartdesign

Gio Ponti was born in Milan onNovember 18th, 1891. Hegraduated in architecture to thePolytechnic of his town in 1921.He carried out his activity for sixdecades - from 1920 up to 1970-not only in architecture, butalso in the fields of painting,design, teaching, andjournalism. Planning andpromoting quality, by means ofexhibitions and magazines,were the univocal objectives forhim, and for his meaning forfuture. Of the years twenty arehis first architecture“neoclassic” works, the house ofRandaccio street in Milan, theBouilhel house in Garches,Paris. From 1923 up to 1930 hewas the artistic manager ofRichard Ginori, and he remadethe entire production of thecompany. For Gio Ponti theceramics was always hisfavorite explication, from thecreation of the “animatedbottles” for Ceramica d’Imola, tothe various ceramic series oftencreated in connection witharchitecture, such as theceramic tiles “diamanti” of theCeramica Joo, and also for thefaçades of the Pirelliskyscraper, or the Shui-HingStores in Hong Kong, or theBijenkorf Stores in EindovenHolland, or the INA palace in S.Paolo street Milan. In 1928 heestablished Domus magazine,that will be managed for fourtyyears. In 1941 he establishedthe magazine Stile. Gio Pontiarchitecture, well known allover the world can be discussedin an emblematic way; if thePirelli tower is the architecturalsymbol of 1950, the cathedralof Taranto and the museum ofDenver in Colorado are the newsymbols of 1970. In the designfield, the Pavoni coffee-machine pointed out thecreative reneval of design in1950, such as also the super-light chair of Cassina. The“colored floors” for “SalzburgerNachrichten” in Salisburgo arethe Gio Ponti contribution to thedescription of the years ’70. GioPonti died in Milan onSeptember 16th, 1979, he was88 years old.

Gio Ponti est né à Milan le 18novembre 1891. Il s’est diplômé enarchitecture à l’Institut SupérieurPolytechnique de sa ville en 1921.Il œuvrera, au cours de sixdécennies-des années vingt auxannées soixante-dix - nonseulement dans l’architecture,mais aussi dans les domaines dela peinture, du design, del’enseignement, du journalisme.Concevoir et promouvoir laqualité à travers des expositionset des revues étaient desobjectifs univoques pour Ponti etpour son sens du futur. Sespremières architectures “néo-classiques“, de la maison de viaRandaccio à Milan, à la maisonBouilhel à Garches, Paris,remontent aux années vingt. De1923 à 1930, il est le directeurartistique de Richard Ginori dontil renouvelle toute la production.La céramique fut toujoursl’exercice favori de Ponti, de lacréation des “bouteilles animées”pour Ceramica d’Imola, auxnombreuses séries decéramiques qui ont souvent étécréées en connexion avec desouvrages d’architecture, commeles carreaux à relief les“diamants” de Ceramica Joo, pourles façades du gratte-ciel Pirelli,ou les revêtements céramiquesdes façades des Magasins Shui-Hing à Hong Kong, des MagasinsBijenkorf à Eindoven en Hollande,de l’immeuble INA via S. Paolo àMilan. En 1928, il fonde la revue“Domus” qu’il dirigera pendantplus de quarante ans. En 1941, ilfonde la revue “Stile“. Nouspouvons désormais parler del’architecture de Ponti, célèbredans le monde entier, en termesemblématiques: si sa tour Pirelliest élevée au niveau de symbolearchitectural des annéescinquante, la cathédrale deTarente et le musée de Denver, auColorado, sont en train d’émergercomme les symbolesarchitecturaux des annéessoixante-dix. Dans le design, lamachine de Ponti pour le caféexpress de Pavoni marqua lareprise créative du design desannées cinquante, comme lachaise “super légère” de Cassina;les “sols colorés” pour les“Salzburger Nachrichten” àSalzbourg sont la contribution dePonti à la figuration des annéessoixante-dix. Ponti meurt à Milanle 16 septembre 1979, à l’âge de88 ans.

Gio Pontiwurde am 18. November1891 in Mailand geboren. Im Jahre1921 promovierte er amPolytechnikum seiner Heimatstadtin Architektur. Im Laufe von sechsJahrzehnten-von den zwanziger biszu den siebziger Jahre-war er nichtnur im Gebiet der Architektur,sondern auch in den BereichenMalerei, Design, in der Lehrtätigkeitund im Journalismus tätig. Mit Hilfevon Ausstellungen undZeitschriften Qualität zu entwerfenund zu fördern waren eindeutigeZiele für Ponti und für seinenZukunftssinn. Aus den zwanzigerJahren stammen seine ersten“neuklassizistischen”Architekturen, von dem Gebäude inVia Randaccio in Mailand bis hinzum Haus Bouilhel in Garches,Paris. Von 1923 bis 1930 war erKünstlerischer Direktor der RichardGinori, deren gesamte Produktionvon ihm erneuert wurde. DieKeramik war seit jeher Pontisbevorzugte Ausdrucksform, von derSchaffung der “animiertenFlaschen” für die Ceramica d’Imolabis zu den zahlreichenKeramikserien, die häufig imZusammenhang mitarchitektonischen Bauwerkenentstanden, wie zum Beispiel dieRelieffliesen “Diamanti” derCeramica Joo für die Fassaden desPirelli-Hochhauses oder dieKeramikverkleidung der Fassadendes Shui-Hing Warenhauses inHong Kong, des BijenkorfWarenhauses in Eindoven inHolland oder des INA Gebäudes inVia S.Paolo in Mailand. Im Jahre1928 gründete er die ZeitschriftDomus, die er mehr als vierzig Jahreleitete. 1941 gründete er dieZeitschrift Stile. Von Pontis weltweitbekannter Architektur kann mannunmehr in emblematischenTermini sprechen: wenn sein Pirelli-Turm zum architektonischenSymbol der 50er Jahreemporgestiegen ist, sind dieKathedrale von Taranto und dasMuseum von Denver, Colorado, imBegriff, architektonische Symboleder 70er Jahre zu werden. ImDesign kennzeichnete PontisEspresso-Kaffeemaschine derPavoni den kreativen Aufschwungder 50er Jahre, ebenso wie der“superleichte” Stuhl der Cassina.Die “farbigen Fußböden” für dieSalzburger Nachrichten sind PontisGestaltungsbeitrag der SiebzigerJahre. Ponti starb am 16.September 1979 in Mailand imAlter von 88 Jahren.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 78

Page 83: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 79

Gio Ponti nace en Milán el 16 denoviembre de 1891. Se gradúaen arquitectura al Politecnico desu ciudad en 1921. Trabajará a lolargo de seis décadas-desde losaños Veinte a los años Setenta-no sólo en arquitectura sinotambién en el sector de lapintura, del diseño, de laenseñanza, del periodismo.Proyectar y promover la calidada través de exposiciones yrevistas, eran objetivos unívocospara Ponti y por su sentido delfuturo. Pertenecen a los añosVeinte sus primerasarquitecturas “neoclásicas” de lacasa de via Randaccio en Milán,a la casa Boullhel en Garches,París. Desde el 1923 al 1930 esdirector artístico de RichardGinori donde renueva la enteraproducción. Para Ponti lacerámica fue siempre larealización predilecta, a partirde la ideación de las “botellasanimadas” para la Cerámica deImola, hasta las numerosasseries de cerámicas a menudoideadas en conexión con obrasde arquitectura, como lasbaldosas a relieve los“diamantes” de la Ceramica Joopara las fachadas delrascacielos Pirelli o losrevestimientos cerámicos de lasfachadas de los AlmacenesShui-Hing en Hong Kong, de losAlmacenes Bijenkorf enEindover en Holanda, del palacioINA en via S. Paolo en Milán. En1928 funda la revista Domusque dirigirá por más de cuarentaaños. En 1941 funda la revistaStile. De la arquitectura de Ponti,conocida en todo el mundo ya sepuede hablar en términosemblemático: si su torre Pirellise ha elevado a símboloarquitectónico de los añosCincuenta, la catedral deTaranto y el Museo de Denver, enel Colorado, están emergiendocomo símbolos arquitectónicosde los años Setenta. En eldiseño, la máquina para caféexprés “pontiana” de la Pavoni,marcó la reactivación creativadel diseño de los añosCincuenta, como la silla“superligera” de Cassina; los“pavimentos coloreados” paralas “Salzburger Natchrichten” enSalzburgo son el aportepontiano a la figuración de losaños Setenta. Ponti muere enMilán el 16 de Septiembre de1979 a 88 años.

Gio Ponti ÑÊÓ èÓÌÚË Ó‰ËÎÒfl ‚åË·Ì 18 ÌÓfl·fl 1891 „Ó‰‡. Ç 1921„Ó‰Û ÓÌ Ó͇̘˂‡ÂÚèÓÎËÚÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚËÚÛÚ ‚ Ò‚ÓÂÏ„ÓÓ‰Â. Ö„Ó Ú‚Ó˜ÂÒ͇fl‰ÂflÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰ÓÎʇ·Ҹ ·ÂÁχÎÓ„Ó ¯ÂÒÚ¸ ‰ÂÒflÚËÎÂÚËÈ – Ò 20-ı„„. ‰Ó 70-ı – Ë ÓÚÌÓÒË·Ҹ Ì ÚÓθÍÓÍ Ó·Î‡ÒÚË ‡ıËÚÂÍÚÛ˚, ÌÓ Ë Íӷ·ÒÚflÏ ÊË‚ÓÔËÒË, ‰ËÁ‡È̇,ÊÛ̇ÎËÒÚËÍË, ÔÂÔÓ‰‡‚‡ÌËfl.èÓÂÍÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ‚̉flÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚ÓÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‚˚ÒÚ‡‚ÓÍ Ë ÊÛ̇ÎÓ‚·˚ÎÓ Â‰ËÌÓÈ ˆÂθ˛ ‰Îfl èÓÌÚË Ë ‰ÎflÂ„Ó Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌËÈ Ó ·Û‰Û˘ÂÏ. ä 20-Ï „Ó‰‡Ï ÓÚÌÓÒflÚÒfl Â„Ó Ô‚˚ “ÌÂÓ-Í·ÒÒ˘ÂÒÍË” ÔÓÒÚÓÈÍË: ÓÚ ‰Óχê‡Ì‰‡˜˜Ó ‚ åË·Ì ‰Ó ‰Óχ ÅÛÈÂθ‚ ɇ¯Â (è‡ËÊ). ë 1923 ÔÓ 1930 „Ó‰ÑÊÓ èÓÌÚË ·˚Î ıÛ‰ÓÊÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏÛÍÓ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÙËÏ˚ “RichardGinori”, „‰Â ÓÌ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ó·ÌÓ‚ËÎÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ä‡ÏË͇ ‚Ò„‰‡·˚· ‰Îfl èÓÌÚË Î˛·ËÏ˚ÏχÚ¡ÎÓÏ: ÓÌ ÒÓÁ‰‡Î “Û͇¯ÂÌÌ˚ ·ÛÚ˚ÎÍË” ‰Îfl ÙËÏ˚“Ceramica d’Imola”, ‡ Ú‡ÍÊÂÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚ Í‡Ï˘ÂÒÍËÂÒÂËË , ˜‡ÒÚÓ ‚‰ÓıÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ÂÓ·‡Á‡ÏË ‡ıËÚÂÍÚÛ˚ – ͇Í,̇ÔËÏÂ, ÂθÂÙÌ˚ ÔÎËÚÍË,“‰Ë‡Ï‡ÌÚ˚” ÙËÏ˚ “Ceramica Joo”,ÍÓÚÓ˚ÏË Ó·Îˈӂ‡Ì˚ Ù‡Ò‡‰˚Ì·ÓÒÍ·‡ èËÂÎÎË ËÎË, ̇ÔËÏÂ,Í‡Ï˘ÂÒ͇fl Ó·Îˈӂ͇ Ù‡Ò‡‰Ó‚凄‡ÁË̇ òÛÈ-ïËÌ„ (“Shui-Hing”) ‚ÉÓÌÍÓÌ„Â, 凄‡ÁË̇ “Bijenkorf”‚ÉÓη̉ËË Ë è‡Î‡ˆˆÓ àçÄ (INA) ̇ÛÎˈ ë‡Ì è‡ÓÎÓ ‚ åË·ÌÂ. Ç 1928„Ó‰Û èÓÌÚË ÓÒÌÓ‚˚‚‡ÂÚ ÊÛ̇ΓDomus”, ÍÓÚÓ˚È ‚ÓÁ„·‚ËÚ Ì‡ÔÓÚflÊÂÌËË ·ÓΠ˜ÂÏ ÒÓÓ͇ ÎÂÚ. Ç1941 „Ó‰Û ÓÌ ÓÒÌÓ‚˚‚‡ÂÚ Ú‡ÍÊÂÊÛ̇Π“Stile”. é· ‡ıËÚÂÍÚÛ ÑÊÓèÓÌÚË, ËÁ‚ÂÒÚÌÓÈ ‚Ó ‚ÒÂÏ ÏËÂ,ÏÓÊÌÓ „Ó‚ÓËÚ¸ Í‡Í Ó „ÛÔÔÂÒËÏ‚ÓÎÓ‚: Â„Ó ÏË·ÌÒ͇fl ·‡¯ÌflèËÂÎÎË – ˝ÚÓ ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ÈÒËÏ‚ÓÎ 50-ı „Ó‰Ó‚, ‡ ä‡Ù‰‡Î¸Ì˚ÈÒÓ·Ó ‚ 퇇ÌÚÓ ËÎË åÛÁÂÈ ‚ÑÂ̂ (äÓÎÓ‡‰Ó, ëòÄ) ÏÓÊÌÓÒ˜ËÚ‡Ú¸ ÒËÏ‚Ó·ÏË ‡ıËÚÂÍÚÛ˚ 70-ı„Ó‰Ó‚. Ç Ó·Î‡ÒÚË ‰ËÁ‡È̇ Ú‡ÍÓÂÚ‚ÓÂÌË èÓÌÚË Í‡Í Ï‡¯ËÌ͇ ‰ÎflÍÓÙÂ-˝ÒÔÂÒÒÓ ‰Îfl ÙËÏ˚ “Pavoni”Á̇ÏÂÌÓ‚‡ÎÓ ÌÓ‚˚È ÔÓ‰˙ÂÏ ˝ÚÓÈÚ‚Ó˜ÂÒÍÓÈ Ó·Î‡ÒÚË ‚ 50- „Ó‰˚ – ‚ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í Â„Ó “ÒÛÔÂ΄ÍËÈ” ÒÚÛΉÎfl ÙËÏ˚ “Cassina” Ë “ˆ‚ÂÚÌ˚ÂÔÓÎ˚” ‰Îfl Á‡Î¸ˆ·Û„ÒÍÓÈ“Salzburger Nachtrichten” fl‚Îfl˛ÚÒfl‚Í·‰ÓÏ èÓÌÚË ‚ ÙÓÏËÓ‚‡ÌËÂÙË„Û‡ÚË‚ÌÓÈ ÒËÏ‚ÓÎËÍË „Ó‰Ó‚ 70-ı. ÑÊÓ èÓÌÚË ÛÏ ‚ åË·Ì 16ÒÂÌÚfl·fl 1979 „Ó‰‡ ‚ ‚ÓÁ‡ÒÚ 88ÎÂÚ.

Gio Ponti于 1891 年 11 月 18日出生于意大利米兰, 于 1921年毕业于米兰工艺学院建筑学系.从 1920年起六十年来他孜孜不倦地探索着, 不单在建筑学领域,还涉足绘画, 设计,教学及新闻工作等多个领域.凭借展览和杂志不断规划和推广艺术的品质成为他一生不懈地追求目标. 20 年代米兰街头的Randaccio 大厦, 巴黎 Garches地区的 Bouilhel大厦是他首次的新古典主义的建筑作品. 1923 年至 1930 年期间,他作为 Richard Ginori 的艺术总监,重塑了公司的整个产品体系.对于 Gio Ponti 来说,陶瓷艺术一向是他喜爱诠释的,其作品涵盖有为 Ceramica d’lmola创造的动画宝瓶到各式各样与建筑主题有关的陶瓷作品, 如Ceramica Joo 的瓷砖系列”diamanti”, Pirelli摩天大楼的外墙,香港的水兴店,或是荷兰的 Bijenkorf连锁店以及米兰圣保罗大街的INA宫. 1928 年他创立了 Domus杂志, 经营达 40 年之久. 1941年他又创立了 ”Stile” 杂志. Gio Ponti 设计的建筑闻名全球,具有标志性意义. 如果 Pirelli大厦是 1950 年的标志性建筑,那么意大利 Taranto大教堂和美国科罗拉多州Denver 博物馆就成为了 1970年代新的标志.在设计领域,他的创作性设计还有1950 年代设计的 Pavoni咖啡机以及为 Cassina设计的超轻座椅.奥地利萨尔茨堡的“萨尔茨堡新闻”报道的彩色地板是 GioPonti 奉献给 70年代的又一个杰作. Gio Ponti 于1979 年 9 月 16日在米兰长辞于世, 享年 88 岁.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 79

Page 84: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

80, smartdesign

Centolettere In questa pagina / This pageCentolettere Platino, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento / Coating:Centolettere Platino (info p. 148),Colore&Colore C9 (cm.10x40 -4”x16”- info p. 164), Stilo Inox (cm.1x40 - 2/5”x16”). Pavimento / Flooring:Terradimarte TM5 (cm.50x50 -20”x20” - info p. 166-169)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 80

Page 85: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 81

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 81

Page 86: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

82, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 82

Page 87: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 83

Costumi In questa pagina / This pageCostumi, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento / Coating:Costumi (info p. 149), BiancoExtra (cm. 20x20 - 8”x8” -cm.10x40 - 4”x16”), Colore&ColoreC4 (cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164). Pavimento / Flooring:Terradiluna TL5 (cm. 50x50 -20”x20”- info p. 166-168).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 83

Page 88: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

84, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:43 Pagina 84

Page 89: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 85

Marcello Chiarenza è nato inSicilia nel 1955, opera nel campo della figura-zione simbolica e della drammaturgia dellafesta. Negli ultimi dieci anni ha svolto ruolo discultore, scenografo, conduttore di laboratori eregista teatrale. Si è occupato di installazioni,percorsi figurativi all’aperto e al chiuso, allesti-menti teatrali da palco e di piazza. Ha lavoratoin molte città italiane e all’estero, nei parchinaturali, in riva a fiumi e a laghi, in riva al maree in montagna, nei centri storici, nelle piazze,nei castelli, nel rudere di una chiesa distruttadal terremoto... I temi che predilige sono inter-ni al corpo simbolico dell’anno solare, agli ele-menti della natura, al ciclo delle stagioni: sca-turiscono dalle immagini custodite da respirodel tempo, dalla memoria spirituale chestoria delle religioni e psicologia delprofondo studiano, emergono dai miti edalle fiabe, dal linguaggio immortale (anche se oggi corrotto) checontinua a parlarci attraverso le forme dei simboli.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 85

Page 90: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

86, smartdesign

Marcello Chiarenza was born inSicily in 1955 and works in thefield of symbolic representationand festival dramatic art. Overthe past ten years, he has beena sculptor, stage-designer andworkshop and theatre director.He has been engaged ininstallations, open-air andindoor figurative routes, andtheatre stage and outdoorproductions. He has worked inmany cities in Italy and abroad,in nature parks, on the banks ofrivers, on lake and sea shores,in the mountains, in old-citycentres, in squares, in castles,in the ruins of a churchdestroyed by an earthquake...The topics he prefers are insidethe symbolic body of thecalendar year, in the elementsof nature, in the cycle of theseasons: they spring from theimages guarded by the breathof time, from the spiritualmemory studied by history ofreligions and depth psychology,they emerge from legends andfables, from the immortallanguage (albeit todaycorrupted) that continues tospeak through symbolicshapes.

Marcello Chiarenza est né enSicile en 1955, il œuvre dans ledomaine de la figurationsymbolique et de ladramaturgie de la fête. Au coursdes dix dernières années il a étésculpteur, scénographe,animateur de laboratoires etmetteur en scène théâtral. Ils’est occupé d’installations, deparcours figuratifs tant enextérieur qu’en intérieur, demises en scène théâtrales surscènes et sur les places. Il atravaillé dans de nombreusesvilles italiennes et à l’étranger,dans les parcs naturels, au bordde fleuves et de lacs, au bord dela mer et en montagne, dans lescentres historiques, sur lesplaces, dans les châteaux, dansles ruines d’une église détruitepar le tremblement de terre...Ses thèmes favoris sontinternes au corps symboliquede l’année solaire, aux élémentsde la nature, au cycle dessaisons; naissent des imagesconservées par le souffle dutemps, de la mémoirespirituelle à l’histoire desreligions et l’étude profonde dela psychologie; émergent desmythes et des contes, dulangage immortel (même siaujourd’hui corrompu) quicontinue à nous parler à traversles formes, des symboles.

Marcello Chiarenza wurde 1955in Sizilien geboren. Er ist imBereich der symbolhaftenDarstellung und derFestdramaturgie tätig. In denvergangenen zehn Jahrenarbeitete er als Bildhauer,Bühnenbildner,Labormoderator undTheaterregisseur. Erverwirklichte Einrichtungen,Bildparcours im Außen- undInnenbereich sowieTheaterinszenierungen fürBühnen und Plätze, und war invielen Städten Italiens und imAusland tätig, in Naturparks,am Ufer von Flüssen und Seen,am Meer, in den Bergen, inAltstädten, auf Plätzen, inSchlössern und der Ruine einervom Erdbeben zerstörtenKirche... Seine bevorzugtenThemen sind Teil dersymbolischen Gestalt desSonnenjahres, derNaturelemente und desAblaufes der Jahreszeiten: sieentspringen den vom Atemzugder Zeit gehüteten Bildern, dervon Religionsgeschichte undTiefenpsychologie erforschtenspirituellen Erinnerung,erheben sich aus Mythen undFabeln und aus derunsterblichen (wenn auchheute korrupten) Sprache, dienach wie vor über die Gestaltder Symbole zu uns spricht.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 86

Page 91: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 87

Marcello Chiarenza玛切罗•凯伦扎于1955年生于西西里岛,从事于象征艺术和节庆戏剧艺术领域. 在过去十年里,他曾是一位雕塑家, 舞台设计师,工厂总监和剧院负责人.他曾致力于室内设施,户内外造型通道,剧场舞台及外景道具的研究.他曾在世界各地和意大利本土很多城市工作过,他的足迹遍及自然生态公园、河岸、湖滨海滩、山川、古城要地、广场、城堡,甚至是经地震摧毁过的教堂废墟.他喜欢的主题在于历年的象征体里, 在于大自然的元素里,在于四季的循环中:它们源于那些由时代气息捍卫着的影像,源于那些由深奥哲学和宗教信仰积淀的精神记忆,源于神话和寓言,源于象征意向下的不朽语言(尽管现在已毁灭).

Marcello Chiarenza nació enSicilia en 1955. Su obra sedesarrolla en el campo de lafiguración simbólica y de ladramaturgia de la fiesta. En losúltimos diez años, ha trabajadocomo escultor, escenógrafo,director de talleres y director deteatro. Se ha ocupado deinstalaciones, recorridosfigurativos al aire libre y eninteriores, montajes teatralesde palco y en plazas. Hatrabajado en muchas ciudadesitalianas y extranjeras, enparques naturales, a orillas deríos y lagos, a orillas del mar yen la montaña; en los cascosantiguos, en plazas, encastillos, en los escombros deuna iglesia destruida por unterremoto... Los temas queprefiere son intrínsecos alcuerpo simbólico del año solar,a los elementos de lanaturaleza, al ciclo de lasestaciones del año; brotan delas imágenes guardadas por elaliento del tiempo, por lamemoria espiritual que historiade las religiones y psicología delo profundo estudian; emergende los mitos y de las fábulas,del lenguaje inmortal (aunquehoy esté corrompido) que siguehablándonos a través de lasformas de los símbolos.

Marcello Chiarenza 凘ÂÎÎÓä¸flÂ̈‡ Ó‰ËÎÒfl ‚ ëˈËÎËË‚ 1955 „Ó‰Û. ꇷÓڇΠ̇‰ÒÓÁ‰‡ÌËÂÏ ÒËÏ‚Ó΢ÂÒÍËıËÁÓ·‡ÊÂÌËÈ Ë Á‡ÌËχÎÒflÂÊËÒÒÛÓÈ ÒÔÂÍÚ‡ÍÎÂÈ. á‡ÔÓÒΉÌË ‰ÂÒflÚ¸ ÎÂÚ ÓÌ‚˚ÒÚÛÔ‡Î Í‡Í ÒÍÛθÔÚÓ,ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ, ÛÍÓ‚Ó‰ËÚÂθڂӘÂÒÍËı ··Ó‡ÚÓËÈ ËÚ‡ڇθÌ˚È ÂÊËÒÒÂ. éÌÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÎ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,ËÁÓ·‡ÁËÚÂθÌ˚ ÍÓÏÔÓÁˈËË̇ ÓÚÍ˚ÚÓÏ ‚ÓÁ‰ÛıÂ Ë ‚ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ú‡ڇθÌ˚‰ÂÍÓ‡ˆËË ‰Îfl ÒˆÂÌ˚ ËÔÎÓ˘‡‰Ë. éÌ ‡·ÓڇΠ‚ÓÏÌÓ„Ëı ËڇθflÌÒÍËı ËÁ‡Û·ÂÊÌ˚ı „ÓÓ‰‡ı, ‚ÎÂÒÓԇ͇ı, ̇ ·Â„‡ı ÂÍ ËÓÁÂ, ̇ ‚ÁÏÓ¸Â Ë ‚ „Ó‡ı, ‚ËÒÚÓ˘ÂÒÍËı ˆÂÌÚ‡ı, ̇ÔÎÓ˘‡‰flı, ‚ Á‡Ï͇ı, ̇‡Á‚‡ÎË̇ı ‡ÁÛ¯ÂÌÌÓÈÁÂÏÎÂÚflÒÂÌËÂÏ ˆÂÍ‚Ë... Ç͇˜ÂÒÚ‚Â Ò˛ÊÂÚÓ‚Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÂÚ ËÌÚ¸Â˚,Û͇¯ÂÌÌ˚ ÒËÏ‚Ó·ÏË͇ÎẨ‡ÌÓ„Ó „Ó‰‡, ÊË‚ÓÈÔËÓ‰˚, ‚ÂÏÂÌ „Ó‰‡: ÓÌË‚˚ıÓ‰flÚ ËÁ ı‡ÌËÎˢ‡ Ô‡ÏflÚË‚ÂÏÂÌË, ËÁ ‰ÛıÓ‚ÌÓÈ Ô‡ÏflÚË,ÍÓÚÓÛ˛ ËÒÒÎÂ‰Û˛Ú ËÒÚÓËflÂÎË„ËË Ë „ÎÛ·ËÌ̇flÔÒËıÓÎÓ„Ëfl; ‚ÓÁÓʉ‡˛ÚÒfl ËÁÏËÙÓ‚ Ë Ò͇ÁÓÍ, ËÁ·ÂÒÒÏÂÚÌÓ„Ó - ıÓÚ¸ ËÛ˘ÂÏÎÂÌÌÓ„Ó ‚ ̇¯Â ‚ÂÏfl -flÁ˚͇, ÍÓÚÓ˚È ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ„Ó‚ÓËÚ¸ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏÒËÏ‚Ó΢ÂÒÍËı ÙÓÏ.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 87

Page 92: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

88, smartdesign

Aurora In questa pagina / This pageAurora 2, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating: Aurora 1(info p. 150), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”).Pavimento / Flooring:Terradiluna TL5 (cm. 50x50 -20”x20” - info p. 166-168).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 88

Page 93: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 89

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 89

Page 94: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

90, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 90

Page 95: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 91

Soffio In questa pagina / This pageSoffio, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating: Soffio(info p. 152), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”).Pavimento / Flooring: Colorado C4 (cm. 40x40 -16”x16”- info p. 172).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 91

Page 96: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

92, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 92

Page 97: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 93

Ronald van der Hilst Artista e paesaggista diorigine olandese, Ronald van der Hilst (1965), si trasferìad Anversa nel 1993, anno in cui la città era CapitaleCulturale Europea. Inizialmente si concentrò sullaprogettazione di giardini e paesaggi. Nonostante siainiziato come un gioco, il tulipano è diventato untema costante nel suo lavoro per ben dieci anni.Appassionato amante dei fiori già in tenera età, èrimasto colpito dalla storia meravigliosa eppursegreta di come il tulipano abbia compiuto il suolungo percorso dalla culla natia nell’Asia centrale,passando da Istanbul, fino ad approdare adAnversa nel 1562, dove fece il suo ingresso ufficia-le in Europa addirittura trent’anni prima che il pri-missimo di questi bulbi fiorisse ad Amsterdam! Hacapito che, da olandese, non aveva mai avuto dav-vero la mente aperta verso questa icona floreale.Soltanto nel 2005 comincia a occuparsi di design diprodotti e da allora la sua collezione di “progetti di tuli-pani” ha incluso la creazione del vaso di cristallo pertulipani “Bulbe”, realizzato da Val Saint Lambert, aggiunto alla colle-zione di vasi per tulipani della regina Beatrice d’Olanda. I suoi vasi per tulipani sono stati esposti, inoltre, anche al Paleis HetLoo National Museum. Ha collaborato con alcunidesigner di moda realizzando numerosefantasie di tulipani su abiti, ha pub-blicato un libro, ha creato murali,rilievi, sculture, gioielli, scatole,lampadari, illustrazioni e car-toline, creazioni tutte acco-munate dal tema del tulipano.Inoltre Ronald van der Hilstha progettato scenografie ditulipani per i giardini storicidel Rubens Museum, ilPlantin Moretus Museum,il Den Brandt Castle e ilKalmthout Arboretum.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 93

Page 98: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

94, smartdesign

Ronald van der Hilst Dutch-born artist and landscape desi-gner Ronald van der Hilst(1965), moved to Antwerp in1993 when the city wasCultural Capital of Europe.Initially he concentrated ondesigning garden and landsca-pe projects. Although it startedas a joke, the tulip has becomea constant theme in his workfor 10 years. As a passionateflower lover from early age, hewas touched by the marvellousbut hidden history of how thetulip made her way from itscradle in Central-Asia viaIstanbul to Antwerp in 1562,where the tulip made its grandentry in Europe even 30 yearsbefore the first tulip flowered inAmsterdam!He realised that he - as aDutchman - had never reallyhad an open mind towards thisicon flower. He only started in2005 with product design andsince then his collection of“tulip designs” includes the cry-stal tulip vase “Bulbe”, fashio-ned by Val Saint Lambert,which has been added to thetulip vase collection of theDutch Queen Beatrix. His tulipvases have been exhibited in -amongst others - Paleis HetLoo National Museum. In colla-boration with some fashiondesigners he made tulip dra-wings on clothes, published abook, created murals, reliefs,sculptures, jewellery, boxes,chandeliers, illustrations andpostcards all with the tulip as atheme. Also, Ronald van derHilst designed tulip settings forthe historical gardens of theRubens Museum, the PlantinMoretus Museum, Den BrandtCastle and the KalmthoutArboretum.

Ronald van der Hilst L’artiste etarchitecte-paysagiste hollandaisRonald van der Hilst (1965) s’est installé à Antwerp en 1993,quand la ville était Capitale euro-péenne de la culture. Au départ ils’est consacré à la conception deprojets paysagers et de jardins.Même si tout a commencé parjeu, la tulipe est devenue unthème constant de son travailpendant 10 ans. Dès son plusjeune âge, il se passionne pourles fleurs et il est frappé par l’hi-stoire merveilleuse et secrèteracontant le voyage de la tulipede son berceau en Asie centrale,via Istanbul, jusqu’à Anvers en1562. La tulipe fait alors sa gran-de entrée en Europe, 30 ansavant que la première tulipe nefleurisse à Amsterdam ! Il réalisequ’en tant que hollandais il n’ajamais fait preuve d’une réelleouverture d’esprit vis-à-vis decette fleur iconique. Il commenceà s’occuper de création de pro-duits en 2005 seulement et,depuis lors, sa collection de «créations de tulipes » comprendun vase à tulipes en crystal «Bulbe » pour Val Saint Lambert,qui fait désormais partie de lacollection de vase à tulipes de lareine Beatrix des Pays-Bas. Sesvases à tulipes ont été exposés –parmi d’autres – au Paleis HetLoo Nationaal Museum. En colla-boration avec certains stylistesde mode il a réalisé des dessinsde tulipes sur des vêtements,publié un livre, créé des peinturesmurales, des reliefs, des sculptu-res, des bijoux, des boîtes, deslustres, des illustrations et descartes postales, tous ayant pourthème la tulipe. En outre, Ronaldvan der Hilst a conçu des parter-res de tulipes pour les jardinshistoriques du Musée Rubens, duMusée Plantin Moretus, duChâteau Den Brandt et del’Arboretum Kalmthout.

Ronald van der Hilst Der inHolland geborene Künstler undLandschaftsdesigner Ronald vander Hilst (1965) ließ sich 1993 inAntwerpen nieder, als die StadtEuropäische Kulturhauptstadtwar. Anfangs konzentrierte er sichauf Garten-Design undLandschaftsprojekte.Obwohl es wie ein Spaß begann,wurde die Tulpe zehn Jahre langzum wiederkehrenden Thema inseiner Arbeit. Da er seit jungenJahren ein begeisterterBlumenliebhaber war, berührteihn die wunderbare doch verbor-gene Geschichte der Tulpe tief,die aus ihrer Heimat Zentralasienüber Istanbul 1562 nachAntwerpen gelangt war, wo dieTulpe sogar 30 Jahre bevor dieerste Tulpe in Amsterdam blühteihren großen Einzug in Europahielt! Er wurde sich bewusst,dass er als Holländer dieserSymbolblume gegenüber niemalswirklich aufgeschlossen gewesenwar. Erst 2005 begann er mit demProduktdesign. Seitdem umfasstseine “Tulpendesign”-Kollektionauch die Kristallvase für Tulpen,“Bulbe”, die von Val Saint Lambertmodelliert und in dieTulpenvasensammlung der hol-ländischen Königin Beatrix inte-griert wurde. Seine Tulpenvasenwurden unter anderem im PaleisHet Loo National Museumausgestellt. In Zusammenarbeitmit einigen Modedesignern fer-tigte er Tulpenzeichnungen aufKleidung an, veröffentlichte einBuch, kreierte Wandmalereien,Skulpturen, Schmuck, Dosen,Kerzenleuchter, Illustrationenund Postkarten - alle mit demsel-ben Thema: der Tulpe. Ronald vander Hilst entwarf auchTulpenpflanzungen für die histo-rischen Gärten des RubensMuseums, des Museums PlantinMoretus, des Schlosses DenBrandt Castle und des KalmthoutArboretum.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 94

Page 99: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 95

Ronald van der Hilst(生于1965年),荷兰出生的景观设计师,于1993年迁居到当时欧洲的文化之都比利时的安特卫普。起初,他主要从事于花园和景观设计项目。开始时,郁金香只是作为娱乐,后来却成为他工作的固定主题,并持续了十年之久。从幼年开始,他就是一名花卉爱好者,他被郁金香如何从其发源地中亚地区经伊斯坦布尔于1562年传到安特卫普这其中所蕴藏的神奇的历史所触动,从安特卫普郁金香正式在欧洲登陆,这比阿姆斯特丹第一次郁金香花开甚至早了30年!他意识到,自己作为一名荷兰人,从来没有真正地向这个标识性的花卉开放他的思路。只是从2005年开始,他才开始产品设计,从那以后,他的“郁金香设计”系列,包括由Val Saint Lambert公司制作的水晶郁金香花瓶“Bulbe”在内,被荷兰女王Beatrix收进她的郁金香花瓶收藏中。他的郁金香花瓶系列同其它一些作品一起在荷兰罗宫 Paleis HetLoo National Museum 展出。在与一些时装设计师合作下,他设计了用在服装上的郁金香图样并且出版成书,还创作了以郁金香为主题的壁饰、浮雕、雕塑、珠宝、箱盒、吊灯、插图和明信片。此外,Ronald van derHilst还在Rubens博物馆、Plantin Moretus博物馆、Den Brandt城堡和KalmthoutArboretum植物园中加入了郁金香的园艺设计。

Ronald van der Hilst Nacido enHolanda en 1965, el artista ypaisajista Ronald van der Hilstse trasladó a Amperes en 1993,cuando esta ciudad era laCapital Cultural de Europa.Inicialmente se dedicó a dise-ñar proyectos de jardines y pai-sajes. Surgido como unabroma, el tulipán se fue convir-tiendo en un tema constante ensu trabajo de los pasados 10años. Apasionado por las floresdesde una temprana edad, seconmovió con la maravillosahistoria oculta de cómo el tuli-pán se abrió camino desde sucuna en Asia Central, víaEstambul, hasta Amperes, en1562. Fue así como esta floringresó triunfalmente enEuropa, nada menos que 30años antes de que el primerejemplar floreciera enÁmsterdam.El artista advirtió que, siendoholandés, nunca había pensa-do abiertamente en esta florsimbólica. Sólo en 2005comenzó a dedicarse al diseñode productos, y desde entoncessu colección de “diseños detulipán” ha incorporado el flo-rero de cristal “Bulbe”, modela-do por Val Saint Lambert, quese ha añadido a la colección defloreros de tulipanes de la reinade Holanda Beatriz. Sus flore-ros de tulipanes se han expue-sto en el Museo NacionalPaleis Het Loo, entre otros. Conla colaboración de algunosdiseñadores de moda, ha reali-zado dibujos de tulipanes enprendas de vestir, ha publicadoun libro, ha creado murales,relieves, esculturas, joyas,cajas, arañas, ilustraciones ytarjetas postales, siempre eli-giendo como tema el tulipán.Ronald van der Hilst tambiénha diseñado decorados contulipanes para los jardineshistóricos del Museo Rubens, elMuseo Plantin Moretus, elCastillo Den Brandt y elArboreto Kalmthout.

Ronald van der HilstÉÓη̉ÒÍËÈ ıÛ‰ÓÊÌËÍ Ë Î‡Ì‰-¯‡ÙÚÌ˚È ‡ıËÚÂÍÚÓ êÓ̇艂‡Ì ‰Â ïËθÒÚ (1965) ÔÂÂÂı‡Î ‚ÄÌÚ‚ÂÔÂÌ ‚ 1993 „Ó‰Û - „Ó‰, ‚Ú˜ÂÌË ÍÓÚÓÓ„Ó „ÓÓ‰ ·˚ÎäÛθÚÛÌÓÈ ëÚÓÎˈÂÈ Ö‚ÓÔ˚.àÁ̇˜‡Î¸ÌÓ ÓÌ ‡·ÓÚ‡Î, ‚ ÓÒÌÓ‚-ÌÓÏ, ̇‰ ‰ËÁ‡ÈÌÓÏ Ò‡‰Ó‚ Ë Î‡Ì‰-¯‡ÙÚÌ˚ı ÔÓÂÍÚÓ‚. à ıÓÚfl ‚ÒÂ̇˜‡ÎÓÒ¸ Ò ¯ÛÚÍË, ‚ÓÚ ÛÊ 10 ÎÂÚÚ˛Î¸Ô‡Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈÚÂÏÓÈ ‚ Â„Ó Ú‚Ó˜ÂÒÚ‚Â. ä‡ÍÒÚ‡ÒÚÌ˚È Î˛·ËÚÂθ ˆ‚ÂÚÓ‚ Ò‡ÌÌÂ„Ó ‰ÂÚÒÚ‚‡, ÓÌ ·˚Î ÚÓÌÛÚ˜Û‰ÂÒÌÓÈ, ÒÓÍÓ‚ÂÌÌÓÈ ËÒÚÓËÂÈÓ ÚÓÏ, Í‡Í Ú˛Î¸Ô‡Ì ÔÂÓ‰ÓÎÂÎÔÛÚ¸ ËÁ ñÂÌڇθÌÓÈ ÄÁËË ˜ÂÂÁëڇϷÛÎ ‚ ÄÌÚ‚ÂÔÂÌ ‚ 1562„Ó‰Û, „‰Â Ë ÔÓËÁÓ¯ÎÓ Â„Ó ‚ÂÎË-ÍÓ ‚ıÓʉÂÌË ‚ Ö‚ÓÔÛ Á‡ 30 ÎÂÚ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚Ô‚˚ Á‡ˆ‚ÂÎ ÔÂ-‚˚È Ú˛Î¸Ô‡Ì ‚ ÄÏÒÚ‰‡ÏÂ! à ÓÌÓÒÓÁ̇Î, ˜ÚÓ ÓÌ, „Óη̉ˆ, ̇҇ÏÓÏ ‰ÂΠÔÂʉ ÌËÍÓ„‰‡ ÔÓ-̇ÒÚÓfl˘ÂÏÛ Ì ÓÚÍ˚‚‡Î Ò‚ÓÂÒ‰ˆÂ ˝ÚÓÏÛ «ÚËÔ˘ÌÓÏÛ ˆ‚ÂÚÍÛ».êÓ̇θ‰ ÒڇΠÁ‡ÌËχڸÒfl Ô‰-ÏÂÚÌ˚Ï ‰ËÁ‡ÈÌÓÏ ‚ 2005 „Ó‰Û Ë ÒÚÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË Â„Ó ÍÓÎÎÂ͈ËflÔ‰ÏÂÚÓ‚ ‰ËÁ‡È̇ ̇ ÚÂÏÛ Ú˛Î¸-Ô‡ÌÓ‚ ‚Íβ˜‡ÂÚ ıÛÒڇθÌÛ˛‚‡ÁÛ «ãÛÍӂˈ‡», ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÛ˛Ù‡·ËÍÓÈ Val Saint Lambert.äÓÏ ÚÓ„Ó, ˝Ú‡ ‚‡Á‡ Òڇ·˜‡ÒÚ¸˛ ÍÓÎÎÂ͈ËË Ú˛Î¸Ô‡ÌÓ‚˚ı‚‡Á ÍÓÓ΂˚ ÉÓη̉ËË Å‡ÚËÒ.Ö„Ó ‚‡Á˚ ‰Îfl ڲθԇÌÓ‚, ÍÓÏÂÔӘ„Ó, ‚˚ÒÚ‡‚ÎflÎËÒ¸ Ë ‚燈ËÓ̇θÌÓÏ åÛÁ Paleis HetLoo. ä‡Í ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ÒÓÚÛ‰Ì˘Â-ÒÚ‚‡ Ò ‰Û„ËÏË ‰ËÁ‡È̇ÏË,ÔÓfl‚ËÎËÒ¸ ÓÒÔËÒË Ú˛Î¸Ô‡ÌÓ‚ ̇ӉÂʉÂ, ÒÚÂ̇ı, ÂθÂÙ‡ı,ÒÍÛθÔÚÛ‡ı, ‚˚¯Î‡ ‚ Ò‚ÂÚ ÍÌË„‡,·˚ÎË ÒÓÁ‰‡Ì˚ Û͇¯ÂÌËfl, ÍÓÓ·-ÍË, Ò‚ÂÚËθÌËÍË, ËÎβÒÚ‡ˆËË ËÓÚÍ˚ÚÍË – ‚Ò ̇ ÚÂÏÛ Ú˛Î¸Ô‡-ÌÓ‚. äÓÏ ÚÓ„Ó, êÓ̇θ‰ ‚‡Ì ‰ÂïËθÒÚ Ò‰ÂÎ‡Î Ú˛Î¸Ô‡Ì ˜‡ÒÚ¸˛ÔÓÂÍÚ‡ ËÒÚÓ˘ÂÒÍÓ„Ó Ò‡‰‡åÛÁÂfl êÛ·ÂÌÒ‡ (Rubens Museum),åÛÁÂfl è·ÌÚË̇ åÓÂÚÛÒ‡ (PlantinMoretus Museum), Á‡Ï͇ ÑÂÌÅ‡Ì‰Ú (Castle Den Brandt) Ë Ò‡‰˚Kalmthout Arboretum ‚ ÅÂθ„ËË.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 95

Page 100: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

96, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 96

Page 101: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 97

Tuli-Poni In questa pagina / This pageTuli-Poni 1, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento /Coating: Tuli-Poni1-2 (info p. 154), Designer Griffe-VDH (cm. 20x20 - 8”x8” - info p. 154), Bianco Extra (cm. 20x20- 8”x8”), Colore&Colore D4 (cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164).

Nelle pagine seguentiOn the next pagesBagno / BathroomRivestimento / Coating: Tuli-Poni 1(info p. 154), Bianco Extra (cm.10x40 - 4”x16”), Colore&ColoreB8 (cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164).Pavimento / Flooring: Colorado C8 (cm. 40x40 -16”x16”- info p. 172).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 97

Page 102: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

98, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 98

Page 103: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 99

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 99

Page 104: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

100, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 100

Page 105: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 101

Tuli-Pop 2 In questa pagina / This pageTuli-Pop 2, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating: Tuli-Pop 2 (info p. 157), SetaNero (cm. 20x20 - 8”x8”- info p. 157), Designer Griffe-VDHNero (cm. 20x20 - 8”x8”- info p. 157) Colore&Colore C4 (cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164), Colore&Colore D4 (cm. 20x20 - 8”x8”, cm. 10x10- 4”x4”- info p. 164).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 101

Page 106: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

102, smartdesign

Tuli-Pop 1 In questa pagina / This pageTuli-Pop 1, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageLivingRivestimento / Coating: Tuli-Pop 1 (info p. 156), DesignerGriffe-VDH (cm. 20x20 - 8”x8”-info p. 156), Bianco Extra (cm.10x40 - 4”x16” - cm. 20x20-8”x8”), Colore&Colore D3 (cm. 10x40 - 4”x16”- info p. 164).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 102

Page 107: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 103

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 103

Page 108: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

104, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 104

Page 109: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 105

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 105

Page 110: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

106, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 106

Page 111: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 107

Tuli-Charme Nelle pagine precedenti On the previous pagesCamera / BedroomRivestimento / Coating: Tuli-Charme 2 (info p. 158),Designer Griffe-VDH (cm. 20x20- 8”x8”- info p. 158), BiancoExtra (cm. 20x20 - 8”x8”), NeroExtra (cm. 10x40 - 4”x16”).

Bagno / BathroomRivestimento / Coating: Tuli-Charme 4 (info p. 158),Designer Griffe-VDH (cm. 20x20- 8”x8”- info p. 158), BiancoExtra (cm. 20x20 - 8”x8”), NeroExtra (cm. 10x40 - 4”x16”).

A fianco / Opposite pageCucina / KitchenRivestimento / Coating: Tuli-Charme 1 (info p. 158),Designer Griffe-VDH (cm. 20x20- 8”x8”- info p. 158), Bianco Extra(cm. 20x20 - 8”x8”, cm. 10x40 -4”x16”).Pavimento / Flooring: Colorado D9 (cm. 40x40 -16”x16”- info p. 172).

In questa pagina / This page Tuli-Charme 2, dettaglio / detail.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 107

Page 112: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

108, smartdesign

Tuli-Tuli 1 In questa pagina / This pageTuli-Tuli 1A, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageCucina / KitchenRivestimento / Coating: Tuli-Tuli 1(info p. 160), Designer Griffe-VDH(cm. 20x20 - 8”x8” - info p. 158),Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”),Colore&Colore C2 (cm. 10x40 -4”x16” - info p. 164), CorniceColore&Colore C2 (cm. 3x20 -11/4”x8”- info p. 164). Pavimento / Flooring: Colorado A1 (cm. 40x40 -16”x16”- info p. 172).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 108

Page 113: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 109

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 109

Page 114: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

110, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 110

Page 115: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 111

Tuli-Tuli 2 In questa pagina / This pageTuli-Tuli 2B, dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating: Tuli-Tuli 2(info p. 161), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8”x8”), Nero Extra(cm. 10x40 - 4”x16”), DesignerGriffe-VDH (cm. 20x20 - 8”x8” - info p. 158).Pavimento / Flooring:Terradimarte TM6 (cm. 50x50 -20”x20” -info p. 166-169).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 111

Page 116: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

112, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 112

Page 117: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 113

Marcel Wanders La notorietàdi Marcel Wanders in campo artisticoè iniziata con la sua famosa “KnottedChair”, progettata per Droog Designnel 1996 e diventata ormai un’iconadel settore. Negli anni a seguire lasua attività cresce a livello espo-nenziale e collabora con i piùimportanti produttori europeidi design contemporaneo tracui B&B Italia, Poliform, Moroso,Flos, Boffi, Cappellini, Droog Design eMoooi di cui è anche art director e co-proprie-tario. Marcel Wanders si occupa inoltre di progettid’architettura e di interior design, come il nuovo Mondrian hotel aSouth Beach, Miami, il nuovo store Villa Moda Flagship nelBahrain e ha recentemente collaborato con yoo, la società per losviluppo immobiliare design-focused di Philippe Stark e JohnHitchcox . Nel 2005, Marcel è stato curatore del “InternationalDesign Yearbook 2005” e sempre nel corso dello stesso anno hacreato con Chef Peter Lute, le straordinarie LUTE SUITES, veradimostrazione di “hospitality-con-cept” e primi hotel al mondo consuite dalla vista panoramica sututta la città. Numerose opere diMarcel Wanders sono state sele-zionate per le collezioni ed esposi-zioni più importanti a livello mon-diale tra cui: “Museum of ModernArt” di New York e di San Francisco,“V&A Museum” di Londra, “StedelijkMuseum” di Amsterdam, “MuseumBoijmans van Beuningen” diRotterdam, “Central Museum” diUtrecht, “Museum of DecorativeArts” di Copenhagen e numerosemostre Droog Design.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 113

Page 118: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

114, smartdesign

Marcel Wanders’ fame startedwith his iconic Knotted Chair,which he produced for DroogDesign in 1996. He is nowubiquitous, designing for thebiggest European contemporarydesign manufacturers like B&BItalia, Poliform, Moroso, Flos,Boffi, Cappellini, Droog Designand Moooi of which he is alsoart director and co-owner.Additionally, Marcel Wandersworks on architectural andinterior design projects, such asthe new Mondrian hotel inSouth Beach, Miami, the VillaModa Flagship store in Bahrain,and has recently partnered withPhilippe Stark’s and JohnHitchcox’s design focusedproperty development brand:yoo. Marcel was the editor of theInternational Design Yearbook2005. In the same year, togetherwith Chef Peter Lute, heestablished the extraordinaryLUTE SUITES hospitality-concept, the first “all over citysuites” hotel in the world.Various designs of MarcelWanders have been selected forthe most important designcollections and exhibitions inthe world, like the Museum ofModern Art in New York and SanFrancisco, the V&A Museum inLondon, the Stedelijk Museumin Amsterdam, MuseumBoijmans van Beuningen inRotterdam, the Central Museumin Utrecht, Museum ofDecorative Arts in Copenhagenand various Droog Designexhibitions.

Marcel Wanders La notoriété deMarcel Wanders a débuté avecsa célèbre Knotted Chair,désormais une icône du design,qu’il a conçu pour Droog Designen 1996. Il possède désormaisle don de l’ubiquité, en créantpour les plus grandsproducteurs européens dedesign contemporain commeB&B Italia, Poliform, Moroso,Flos, Boffi, Cappellini, DroogDesign et Moooi dont il estégalement le directeurartistique et le co-propriétaire.De plus, Marcel Wanderstravaille sur des projetsd’architecture et d’architectured’intérieur comme le nouvelhôtel Mondrian à South Beach àMiami, la boutique Villa Moda àBahrein et il a récemmentrejoint la marque dedéveloppement immobilier axéesur le design, aux côtés dePhilippe Starck et John Hitchcox: yoo. Marcel a été le rédacteurde l’International DesignYearbook 2005. La même année,en collaboration avec le ChefPeter Lute, il a conçul’extraordinaire concept desSUITES LUTE, le premier hôteldu monde « avec des suitesdisséminées dans toute la ville». Différentes œuvres de MarcelWanders ont été sélectionnéespar les plus grandes collectionsde design et expositions dumonde, comme le MoMA à NewYork et San Francisco, le V&AMuseum à Londres, le StedelijkMuseum à Amsterdam, leMuseum Boijmans vanBeuningen à Rotterdam, leCentral Museum à Utrecht, leMusée des Arts Décoratifs àCopenhague et différentesexpositions Droog Design.

Marcel Wanders DieBekanntheit von MarcelWanders begann mit seinemsymbolischen Knotted Chair,dem Stuhl, den er 1996 fürDroog Design produzierte. Er istnunmehr allgegenwärtig undkreiert für die größteneuropäischen Herstellerzeitgenössischen Designs wieB&B Italia, Poliform, Moroso,Flos, Boffi, Cappellini, DroogDesign und Moooi, bei dem erauch Art Director undMiteigentümer ist. Zudemarbeitet Marcel Wanders anarchitektonischen undInneneinrichtungsprojekten wiedem neuen Mondrian Hotel inSouth Beach in Miami, der VillaModa Flagship Store in Bahrainund war vor kurzem Partner vonPhilippe Stark und JohnHitchcox und ihrer Marke derauf Design konzentriertenImmobilienentwicklung: yoo.Marcel war der Herausgeberdes International DesignYearbook 2005. In demselbenJahr erstellte er zusammen mitChef Peter Lute das Gästesuite-Konzept deraußergewöhnlichen LUTESUITES, das erste “All over citysuites”-Hotel in der Welt.Unterschiedliche Designs vonMarcel Wanders wurden für diewichtigsten Design-Kollektionen und Ausstellungenin der ganzen Welt ausgewählt,darunter das Museum ofModern Art in New York und SanFrancisco, das V&A Museum inLondon, das Stedelijk Museumin Amsterdam, das MuseumBoijmans van Beuningen inRotterdam, das Zentralmuseumin Utrecht, das Museum ofDecorative Arts in Kopenhagenund verschiedene DroogDesign-Ausstellungen.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 114

Page 119: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 115

Marcel Wanders 1996年MarcelWanders为Droog Design设计了标识性的Knotted Chair(编织椅)并由此一举成名。当前,他所涉及的领域无所不在,为欧洲最大的一些现代设计制造商进行设计,诸如意大利的B&B,Poliform, Moroso, Flos, Boffi,Cappellini,Droog Design以及他自己作为艺术总监和共有人的Moooi品牌。此外,MarcelWanders还涉足建筑和室内设计项目,例如,位于迈阿密南滩的Mondrian酒店,位于巴林的VillaModa旗舰店,以及最近与Philippe Stark和John Hitchcox设计室合作致力于物业发展品牌:yoo。Marcel是2005年国际设计年鉴的编辑。同年,与高级厨师Peter Lute一起创立了非凡的LUTE SUITES套房酒店的餐旅概念,这是世界上第一个“全城套房”酒店。Marcel Wanders的各种设计已经被挑选收录于世界上最重要的设计收藏和展览,诸如纽约和旧金山的现代艺术博物馆,伦敦的V&A博物馆,阿姆斯特丹Stedelijk博物馆,鹿特丹的Boijmans vanBeuningen博物馆,乌特勒支的中央博物馆,哥本哈根的装饰艺术博物馆和Droog Design设计室的各种展览。

Marcel Wanders La fama deMarcel Wanders comenzó consu icónica “Knotted Chair” (SillaAnudada), producto que creópara Droog Design en 1996. Hoyes sumamente conocido en elsector del diseño y colabora conlos principales fabricanteseuropeos de diseñocontemporáneo, como B&BItalia, Poliform, Moroso, Flos,Boffi, Cappellini, Droog Design yMoooi, donde también esdirector artístico ycopropietario. Marcel Wanderstrabaja asimismo en proyectosde arquitectura y diseño deinteriores, como el nuevo hotelMondrian en South Beach,Miami, y la tienda monomarcaVilla Moda en Bahrain, yrecientemente se ha asociado ala marca de promocióninmobiliaria orientada al diseñode Philippe Stark y JohnHitchcox: yoo. Marcel ha sido eleditor del Libro de DiseñoInternacional del Año 2005. Esemismo año, junto con el ChefPeter Lute, estableció elextraordinario concepto dehospitalidad de las LUTESUITES, el primer hotel “all overcity suites” (suites por toda laciudad) del mundo. Variosdiseños de Marcel Wanders hansido seleccionados para lasprincipales colecciones yexposiciones de diseño delmundo, como el Museo de ArteModerno de Nueva York y deSan Francisco, el Museo V&A deLondres, el Museo Stedelijk deÁmsterdam, el Museo Boijmansvan Beuningen de Rótterdam, elMuseo Central de Utrecht, elMuseo de Artes Decorativas deCopenhague, y variasexposiciones Droog Design.

Marcel Wanders àÁ‚ÂÒÚÌÓÒÚ¸å‡ÒÂÎfl LJ̉ÂÒ‡ (MarcelWanders) ̇˜‡Î‡Ò¸ Ò Â„ÓÇflÁ‡ÌÌÓ„Ó ëÚÛ· (Knotted Chair),ÒÓÁ‰‡ÌÌÓ„Ó ‰Îfl Droog Design ‚1996 „Ó‰Û. íÂÔ¸ Ó ÌÂÏ ÏÓÊÌÓÛÒÎ˚¯‡Ú¸ ‚ÂÁ‰Â, ÓÌ ‡ÍÚË‚ÌÓÒÓÚÛ‰Ì˘‡ÂÚ Ò ÍÛÔÌÂȯËÏË‚ÓÔÂÈÒÍËÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÏËÔ‰ÏÂÚÓ‚ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó‰ËÁ‡È̇ Ú‡ÍËÏË Í‡Í B&B Italia,Poliform, Moroso, Flos, Boffi,Cappellini, Droog Design Ë Moooi,‡Ú-‰ËÂÍÚÓÓÏ ËÒӂ·‰ÂθˆÂÏ ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌfl‚ÎflÂÚÒfl. äÓÏ ÚÓ„Ó, å‡ÒÂθLJ̉ÂÒ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡‰‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ÏË Ë‰ËÁ‡ÈÌÂÒÍËÏË ÔÓÂÍÚ‡ÏË,ÒÂ‰Ë ÍÓÚÓ˚ı ÌÓ‚˚È ÓÚÂθMondrian hotel ‚ South Beach,å‡È‡ÏË, ·ÛÚËÍ Villa ModaFlagship store ‚ ŇıÂÈÌÂ, ËÒÓ‚ÒÂÏ Ì‰‡‚ÌÓ ÒÓÁ‰‡Î ‚ÒÓÚÛ‰Ì˘ÂÒÚ‚Â Ò îËÎËÔÔÓÏëÚ‡ÍÓÏ Ë ÑÊÓÌÓÏ ï˘ÍÓÍÒÓÏ·Ẩ ÔÓ ‡Á‚ËÚ˲̉‚ËÊËÏÓÒÚË Ò ‰ËÁ‡ÈÌÂÒÍËÏ̇ԇ‚ÎÂÌËÂÏ: yoo. Ç 2005 „Ó‰Ûå‡ÒÂθ ‚˚ÒÚÛÔËΠ‰‡ÍÚÓÓÏåÂʉÛ̇ӉÌÓ„Ó ÖÊ„ӉÌË͇ÑËÁ‡È̇ 2005 (InternationalDesign Yearbook 2005). Ç ÚÓÏ ÊÂ„Ó‰Û ‚ÏÂÒÚÂ Ò Chef Peter Lute ÓÌÓÒÌÓ‚‡Î ÌÂÓ·˚˜Ì˚È ÓÚÂθ LUTESUITES Ò ‰ÓÏËÌËÛ˛˘ÂÈÍÓ̈ÂÔˆËÂÈ „ÓÒÚÂÔËËÏÒÚ‚‡,Ô‚˚È ‚ ÏË ÓÚÂθ Ú‡ÍÓ„ÓÓ‰‡. åÌÓ„Ë Ô‰ÏÂÚ˚ ‰ËÁ‡È̇å‡ÒÂÎfl LJ̉ÂÒ‡ ·˚ÎË‚˚·‡Ì˚ ‰Îfl Ò‡Ï˚ı Á̇˜ËÏ˚ı‰ËÁ‡ÈÌÂÒÍËı ÍÓÎÎÂ͈ËÈ Ë‚˚ÒÚ‡‚ÓÍ, ÒÂ‰Ë ÍÓÚÓ˚ı åÛÁÂÈëÓ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó àÒÍÛÒÒÚ‚‡ ‚ 縲-âÓÍÂ Ë ë‡Ì-î‡ÌˆËÒÍÓ, åÛÁÂÈÇËÍÚÓËË Ë Äθ·ÂÚ‡ ‚ ãÓ̉ÓÌÂ,åÛÁÂÈ Stedelijk ‚ ÄÏÒÚ‰‡ÏÂ,åÛÁÂÈ Boijmans van Beuningen ‚êÓÚÚ‰‡ÏÂ, ñÂÌڇθÌ˚ÈåÛÁÂÈ ‚ ìÚÂıÚÂ, åÛÁÂÈèËÍ·‰Ì˚ı àÒÍÛÒÒÚ‚ ‚äÓÔÂÌ„‡„ÂÌÂ Ë ˆÂÎ˚È fl‰‚˚ÒÚ‡‚ÓÍ Droog Design.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 115

Page 120: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

116, smartdesign

Carmen In questa pagina / This pageCarmen Bianco Extra,dettaglio / detail.

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating: Carmen C6, Carmen BiancoExtra (info p. 162), DesignerGriffe-Wanders (cm. 20x20 -8”x8” - info p. 162),Colore&Colore C6 (cm. 10x40 -4”x16” - info p. 164), Bianco Extra(cm. 20x20 - 8”x8”).Pavimento / Flooring: Colorado C6 (cm. 40x40 -16”x16”- info p. 172).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 116

Page 121: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 117

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 117

Page 122: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

118, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 118

Page 123: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 119

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 119

Page 124: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

120, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 120

Page 125: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 121

Iris 1 Nelle pagine precedenti On the previous pagesCucina / KitchenRivestimento / Coating: Iris 1Nero (info p. 163), Nero Extra(cm. 20x20 - 8”x8”).Pavimento / Flooring:Terradiluna TL1 (cm. 50x50 -20”x20” - info p. 166-168).

A fianco / Opposite pageCucina / KitchenRivestimento / Coating: Iris 1 Nero, Iris 1 D1, Iris 1 C6,Iris 1 C8, Iris 1 C9, Iris 1 D3(info p. 163), Colore&Colore D3(cm. 2,5x40 - 1”x16” - info p. 164)

In questa pagina / This page Iris 1 D3, dettaglio / detail.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 121

Page 126: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

122, smartdesign

Iris 2 In questa pagina / This page Iris 2 Nero, dettaglio / detail.

Nelle pagine seguenti On the next pagesCamera / BedroomRivestimento / Coating: Iris 2 D3(info p. 163), Colore&Colore A1(cm. 10x40 - 4”x16” - info p. 164),Colore&Colore D3 (cm. 10x40 -4”x16”, cm. 20x20 – 8”x8” - info p. 164),Pavimento / Flooring: Terradiluna TL6 (cm. 50x50 -20”x20” - info p. 166-168).

A fianco / Opposite pageBagno / BathroomRivestimento / Coating: Iris 2 Nero(info p. 163), Colore&Colore D1(cm. 10x40 - 4”x16” - info p. 164).

LivingRivestimento / Coating: Iris 2 D1(info p. 163), Colore&Colore A1(cm. 20x20 - 8”x8” - info p. 164),Colore&Colore D1 (cm. 2,5x40 -1”x16” - info p. 164).Pavimento / Flooring: Terradiluna TL5 (cm. 50x50 -20”x20” - info p. 166-168).

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 122

Page 127: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 123

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 123

Page 128: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

124, smartdesign

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 124

Page 129: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 125

Page 130: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

126, smartdesign

Informazioni TecnicheTechnical InformationInformations TechniquesTechnische InformationenInformaciónes TécnicasíÂıÌ˘ÂÒ͇fl àÌÙÓχˆËfl技术信息

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 126

Page 131: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 127

Serie composta da 1 set di 12 decori, realizzati con decalcomania applicata a mano su fondo biancoopaco (L.111) e lucido (Bianco Extra), formato cm. 20x20.

Range composed of 1 set of 12decorations, made with hand-applied decalcomania on amatt white base (L.111) or aglossy base (Bianco Extra), size20x20 cm.

Serie compuesta por 1 conjuntode 12 decorados, realizados concalcomanía aplicada a manosobre fondos blanco mate(L.111) y brillo (Bianco Extra), enel formato de 20x20 cm.

Serie bestehend aus 1 Set mit12 Dekoren, die mit von Handaufgebrachten Abziehbildernauf mattweisser (L.111) undglänzender (Bianco Extra)Hintergrundfarbe hergestelltwerden. Format 20x20 cm.

Série consistant en unassortiment de 12 décors endécalcomanie appliquée à lamain sur fond blanc mat (L.111)et brillant (Bianco Extra),format 20x20 cm.

ëÂËfl, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl Ó‰ÌËÏ̇·ÓÓÏ ËÁ 12 ‰ÂÍÓÓ‚,‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÂıÌËÍË ‰Â͇θÍÓχÌËË(Ô‚ӉÌÓÈ Í‡ÚËÌÍË), ‚̇΢ËË Ì‡ ·ÂÎÓÏ Ï‡ÚÓ‚ÓÏ ÙÓÌÂ(L.111) Ë ·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌÂ(Bianco Extra) ÙÓχڇ 20x20ÒÏ.

该系列由1套12个装饰图案组成,采用手工贴纸转印在哑光白底色(L.111)或闪亮白底色(超白)上,规格20x20 cm。

Bianco Extra L.111 C&C A1 C&C A9 Nero Extra C&C D3

Fornasettiana, design Piero Fornasetti (p.10)

Fornasettianacm. 20x20 (8”x8”)

Designer Griffe - Fornasetti cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 127

Page 132: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

128, smartdesign

Serie composta da 1 set di 24 decori, realizzati con decalcomania applicata a mano su fondo biancoopaco (L.111) e lucido (Bianco Extra), formato cm. 20x20.

Range composed of 1 set of 24decorations, made with hand-applied decalcomania on amatt white base (L.111) or aglossy base (Bianco Extra), size20x20 cm.

Serie compuesta por 1 conjuntode 24 decorados, realizados concalcomanía aplicada a manosobre fondos blanco mate (L.111)y brillo (Blanco Extra), en elformato de 20x20 cm.

Serie bestehend aus 1 Set mit 24Dekoren, die mit von Handaufgebrachten Abziehbildern aufmattweisser (L.111) undglänzender (Bianco Extra)Hintergrundfarbe hergestelltwerden. Format 20x20 cm.

Série consistant en unassortiment de 24 décors endécalcomanie appliquée à lamain sur fond blanc mat (L.111)et brillant (Bianco Extra),format 20x20 cm.

ëÂËfl, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl Ó‰ÌËÏ̇·ÓÓÏ ËÁ 24 ‰ÂÍÓÓ‚,‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ÚÂıÌËÍË ‰Â͇θÍÓχÌËË(Ô‚ӉÌÓÈ Í‡ÚËÌÍË), ‚ ̇΢ËË̇ ·ÂÎÓÏ Ï‡ÚÓ‚ÓÏ ÙÓÌ (L.111) Ë·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (BiancoExtra) ÙÓχڇ 20x20ÒÏ.

该系列由1套24个装饰图案组成,采用手工贴纸转印在哑光白底色(L.111)或闪亮白底色(超白)上,规格20x20 cm。

Bianco Extra C&C C2 C&C D3 C&C C6 C&C D7

Macchine Volanti 1, design Piero Fornasetti (p.12)

Macchine Volanti 1 cm. 20x20 (8”x8”)

L.111

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 128

Page 133: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 129

Serie composta da 1 set di 24 decori, realizzati con decalcomania applicata a mano su fondo biancoopaco (L.111) e lucido (Bianco Extra), formato cm. 20x20.

Range composed of 1 set of 24decorations, made with hand-applied decalcomania on amatt white base (L.111) or aglossy base (Bianco Extra), size20x20 cm.

Serie compuesta por 1 conjuntode 24 decorados, realizados concalcomanía aplicada a manosobre fondos blanco mate(L.111) y brillo (Blanco Extra), enel formato de 20x20 cm.

Serie bestehend aus 1 Set mit24 Dekoren, die mit von Handaufgebrachten Abziehbildernauf mattweisser (L.111) undglänzender (Bianco Extra)Hintergrundfarbe hergestelltwerden. Format 20x20 cm.

Série consistant en unassortiment de 24 décors endécalcomanie appliquée à lamain sur fond blanc mat (L.111)et brillant (Bianco Extra),format 20x20 cm.

ëÂËfl, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl Ó‰ÌËÏ̇·ÓÓÏ ËÁ 24 ‰ÂÍÓÓ‚,‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ÚÂıÌËÍË ‰Â͇θÍÓχÌËË(Ô‚ӉÌÓÈ Í‡ÚËÌÍË), ‚ ̇΢ËË̇ ·ÂÎÓÏ Ï‡ÚÓ‚ÓÏ ÙÓÌ (L.111) Ë·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (BiancoExtra) ÙÓχڇ 20x20ÒÏ.

该系列由1套24个装饰图案组成,采用手工贴纸转印在哑光白底色(L.111)或闪亮白底色(超白)上,规格20x20 cm。

Macchine Volanti 2, design Piero Fornasetti (p.14)

Macchine Volanti 2 cm. 20x20 (8”x8”)

Bianco Extra C&C A9 C&C D1C&C D9 Nero ExtraL.111

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 129

Page 134: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

130, smartdesign

Collezione di listelli decorati con decalcomania applicata a mano in oro zecchino (tenore 900‰ –purezza superiore a quella usata in gioielleria), disponibili su fondo lucido in quattro varianti di coloree su fondo bianco opaco (L.111), formato cm. 10x40. Quattro decori miscelati.

A collection of listels decoratedwith pure gold, hand-applieddecalcomania (Gold content900‰ – superior to the finenessused in jewellery making),available on a glossy base in fourcolour variations and on a mattwhite base (L.111), size 10x40cm. Four mixed decorationsavailable.

Colección de listelos decoradoscon calcomanía aplicada a manoen oro puro (título 900‰ – purezasuperior a aquella utilizada enjoyería), disponibles sobre fondobrillante en cuatro variantes decolor y sobre fondo blanco mate(L.111), en el formato de 10x40 cm.Cuatro decoraciones mezcladas.

Dekor mit von Handaufgebrachten Abziehbildernaus Dukatengold (Gehalt 900‰– absolut reines Gold welchesauch für Schmuck verwendetwird), auf glänzendem Grund invier Farbvarianten sowie aufmattweissem Grund (L.111),Format 10x40 cm. Das Dekorbesteht aus vier Motiven.

Série de listels avec application àla main de décalcomanies en orpur (titre 900‰ - une puretésupérieure à celle utilisée enbijouterie), disponibles sur fondbrillant en quatre variantes decouleurs et sur fond blanc mat(L.111), format 10x40 cm.Mélange de quatre décors.

äÓÎÎÂ͈Ëfl ÎËÒÚÂÎÂÈ,‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ ˜ËÒÚ˚ÏÁÓÎÓÚÓÏ (ÒÓÒÚ‡‚ 900‰ - ˜ËÒÚÓÚ‡ÁÓÎÓÚ‡, Ô‚˚¯‡˛˘‡fl ÚÛ, ÍÓÚÓ‡flËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ˛‚ÂÎËÌÓÏ ‰ÂÎÂ) ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÂıÌËÍË ‰Â͇θÍÓχÌËË(Ô‚ӉÌÓÈ Í‡ÚËÌÍË) ̇„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ ‚ ˜ÂÚ˚Âıˆ‚ÂÚÓ‚˚ı ‚‡Ë‡ÌÚ‡ı Ë Ì‡ ·ÂÎÓÏχÚÓ‚ÓÏ ÙÓÌ (L.111) ÙÓχڇ10x40ÒÏ. óÂÚ˚ ‰ÂÍÓ‡,ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı ‚ Òϯ‡ÌÌÓÏ ‚ˉÂ.

一个由纯金装饰的(扁带饰)条砖系,手绘印花釉法(含金量 900‰黄金纯度优于珠宝)四种不同颜色施于亮光底和亚光白底上(L.111),规格10x40 cm,多达四种混合装饰供于选择。

Soli e Lune, design Piero Fornasetti (p.16)

Bianco Extra C&C A1 C&C A3 Nero ExtraL.111

Soli e Lune A1 cm. 10x40 (4”x16”)

Soli e Lune A3 cm. 10x40 (4”x16”)

Soli e Lune Bianco Extra cm. 10x40 (4”x16”)

Soli e Lune L.111 cm. 10x40 (4”x16”)

Soli e Lune Nero Extra cm. 10x40 (4”x16”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:44 Pagina 130

Page 135: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 131

Tema e Variazione1, design Piero Fornasetti (p.20)

Decoro platino su fondo bianco, disponibile in versione opaco (L. 111) o lucido (Bianco Extra). 20 decori miscelati.

Platinum decoration on whitebackground; available in matt(L. 111) or glossy versions(Bianco Extra). 20 mixed deco-rated tiles.

Motif platine sur fond blanc,disponible dans la version matt(L. 111) ou brillante (BiancoExtra). 20 décors melangés.

Platindekor auf weißem Grund,erhältlich in matter (L. 111)oder glänzender Ausführung(Bianco Extra). 20 gemischtenDekore.

Decoración platino en fondoblanco, disponible en la versiónopaca (L. 111) o brilla (BiancoExtra). 20 decoros mezclados.

è·ÚËÌÓ‚˚È ËÒÛÌÓÍ Ì‡ ·ÂÎÓÏÙÓÌÂ, Ô‰·„‡ÂÚÒfl Ò Ï‡ÚÓ‚˚ÏÙÓÌÓÏ (L.111) Ë Ò „Îfl̈‚˚Ï(Bianco Extra). 20 ‡ÁÌ˚ıËÒÛÌÍÓ‚.

鉑⾦圖案印製在⽩⾊磚⾯,⽤於啞⾯(L.111) 和亮⾯ (Bianco Extra). 20款圖案.

Tema e Variazione 1cm. 10x10 (4”x4”)

Bianco Extra C&C A9 C&C B9 C&C C9 Nero ExtraL.111

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 131

Page 136: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

132, smartdesign

Ultime Notizie, design Piero Fornasetti (p.22)

I numerosi soggetti di "Ultime Notizie", vengono forniti miscelati in percentuale fissa. Disponibili sufondo opaco (L.111) e lucido (Bianco Extra).

The various subjects of "UltimeNotizie" are supplied mixedin a fixed percentage. Availableon matt (L. 111) and brilliant(Bianco Extra) whites.

Les nombreux sujets de “UltimeNotizie” sont fournismélangés en pourcentage fixe.Disponibles sur fond matt(L. 111) et brillant (BiancoExtra).

Die verschiedenen Elementeder Reihe "Ultime Notizie"werden zu gleichen Teilengemischt im Sortiment geliefert. Auf matt (L. 111) oderglänzed (Bianco Extra).

Los numerosos sujetos de"Ultime Notizie", se suministran mezclados en porcentaje fija. Disponibles enfondo opaco (L.111) y brillo(Bianco Extra).

MÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚Â Ò˛ÊÂÚ˚ ÒÂËË«Ultime notizie» ÔÓÒÚ‡‚Îfl˛ÚÒfl ‚„ÓÚÓ‚ÓÏ Ì‡·ÓÂ. éÌË ÏÓ„ÛÚËÏÂÚ¸ Í‡Í Ï‡ÚÓ‚˚È ÙÓÌ (L.111),Ú‡Í Ë „Îfl̈‚˚È (Bianco Extra).

各種不同的 (Ultime Notizie)圖案按照固定⽐例組成,⽤於啞⾯ (L.111) 和亮⾯(Bianco Extra).

Ultime Notiziecm. 20x20 (8”x8”)

C&C D4 C&C C5 C&C C6 C&C A9 C&C B9 C&C D7

Designer Griffe - Fornasetti cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 132

Page 137: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 133

Isabel, design Ruben Toledo (p.28)

Set da 8 pezzi. Disponibile su fondo opaco (L. 111) e lucido (Bianco Extra).

Set of 8 pcs. Available on matt(L. 111) and glossy (BiancoExtra) whites.

Set de 8 pces. Disponible surfond mat (L. 111) et brillant(Bianco Extra).

Set von 8 Stck. Auf matt (L. 111)oder glänzend (Bianco Extra).

Set de 8 piezas. Disponible enfondo mate (L.111) y brillo(Bianco Extra).

ç‡·Ó ËÁ 8 ÔÎËÚÓÍ. Ç Ì‡Î˘ËË Ì‡·ÂÎÓÏ Ï‡ÚÓ‚ÓÏ (L.111) Ë„Îfl̈‚ÓÏ (Bianco Extra) ÙÓÌÂ.

⼀套 8 ⽚. ⽤於啞⾯ (L.111)和亮⾯ (Bianco Extra) ⽩⾊瓷磚.

Isabelcm.20x20 (8”x8”)

Bianco Extra C&C A9 C&C B9 C&C D9 Nero ExtraL.111

Designer Griffe - Toledo cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 133

Page 138: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

134, smartdesign

Cuban Black, design Ruben Toledo (p.30)

Cuban Black 4 cm. 60x120 (24”x48”)

Cuban Black 2 cm. 40x100 (16”x40”)

Cuban Black 3 cm. 40x80 (16”x32”)

Sette soggetti decorativi in bianco e nero di varie dimensioni, interamente realizzati a mano su fondolucido (Bianco Extra) nel formato cm. 20x20.

Seven decorative black andwhite items completelyhand-made on brilliant background (Bianco Extra) in20x20 cm. size.

Sept sujets decoratifs en blancet noire complétement réalisés àla main sur fond brillant (BiancoExtra) dans le format 20x20 cm.

Sieben dekorative Subjekte aufschwarz und weiss kompletthandgefertigt, weiss glaenzend(Bianco Extra) im Format 20x20 cm.

Siete sujetos decorativos enblanco y negro completamenterealizados a mano sobre fondobrillo (Bianco Extra) en formato20x20 cm.

ëÂÏ ̧‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚ıÒ˛ÊÂÚÓ‚ ‡Á΢Ì˚ı ‡ÁÏÂÓ‚ ̇ÔÎËÚÍ ÙÓχڇ 20ı20ÒÏ, ËÒÛÌÓÍÛ˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ ̊‚˚ÔÓÎÌÂÌ Ì‡ ·ÂÎÓÏ„Îfl̈‚ÓÏ (Bianco Extra) ÙÓÌÂ.

七款装饰砖, 黑白图案, 纯手工绘制,亮光白底 (Bianco Extra), 尺寸为20x20cm.

C&C C9Bianco Extra C&C A9 C&C B9 C&C D9 Nero Extra

Designer Griffe - Toledo cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 134

Page 139: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 135

Cuban Black 6cm. 60x200 (24”x80”)

Cuban Black 1 cm. 40x40 (16”x16”)

Cuban Black 7cm. 20x140(8”x56”)

Cuban Black 5 cm. 60x160 (24”x64”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 135

Page 140: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

136, smartdesign

Fatine Sexy, design Maddalena Sisto (p.36)

Serie composta da due soggetti decorativi interamente eseguiti a mano, realizzati ciascuno in dueversioni: delineo nero e delineo oro zecchino (tenore 900‰ – purezza superiore a quella usata ingioielleria), su fondo lucido (Bianco Extra) nel formato cm. 20x20.Fatine Sexy 1-3 composizione da 14 pezzi decorati. Fatine Sexy 2-4 composizione da 22 pezzi decorati.

Range composed of two entirelyhand-crafted decorative items,each available in two versions:outline in black and in pure gold(Gold content 900‰ – superiorto the fineness used in jewellerymaking), on a glossy base(Bianco Extra) in the size 20x20cm.Fatine Sexy 1-3 composed of 14 decorated tiles.Fatine Sexy 2-4 composed of 22 decorated tiles.

Série composée de deuxdécorations entièrement faitesmain en deux versions: contournoir et contour or pur (titre900‰ – une pureté supérieure àcelle utilisée en bijouterie) surfond brillant (Bianco Extra),format 20x20 cm.Fatine Sexy 1-3 composition de14 pièces décorées.Fatine Sexy 2-4 composition de22 pièces décorées.

Serie bestehend aus zweiDekormotiven, die vollständig perHand hergestellt werden, jedes istin zwei Versionen erhältlich:Umrisse Schwarz undDukatengold (Gehalt 900‰ –absolut reines Gold welches auchbei Schmuckwaren verwendetwird), auf glänzenderHintergrundfarbe (Bianco Extra) -Format 20x20 cm.Fatine Sexy 1-3:Zusammenstellung aus 14dekorierten Fliesen.Fatine Sexy 2-4 :Zusammenstellung aus 22dekorierten Fliesen.

Serie compuesta por dosmotivos decorativos, realizadosenteramente a mano, cada unode ellos en dos versiones: perfilnegro y perfil oro puro (contenidode 900‰ – pureza superior a lausada en joyería), sobre fondobrillante (Blanco Extra), en elformato de 20x20 cm.Fatine Sexy 1-3 composición de14 piezas decoradas.Fatine Sexy 2-4 composición de22 piezas decoradas.

ëÂËfl Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‰‚ÛÏfl‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ÏË Ò˛ÊÂÚ‡ÏË,ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ÏË‚Û˜ÌÛ˛, ͇ʉ˚È ‚ ‰‚Ûı‚‡Ë‡ÌÚ‡ı: ˜ÂÌ˚È ‰ÂÍÓ Ë‰ÂÍÓ ËÁ ˜ËÒÚÓ„Ó ÁÓÎÓÚ‡ (ÒÓÒÚ‡‚900‰ - ˜ËÒÚÓÚ‡ ÁÓÎÓÚ‡,Ô‚˚¯‡˛˘‡fl ÚÛ, ÍÓÚÓ‡flËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ˛‚ÂÎËÌÓωÂÎÂ) ̇ ·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌÂ(Bianco Extra) ÙÓχڇ 20x20ÒÏ.Fatine Sexy 1-3 ÍÓÏÔÓÁˈËfl ËÁ 14‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚.Fatine Sexy 2-4 ÍÓÏÔÓÁˈËfl ËÁ 22‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚.

由两种纯手工装饰方案组成,每种包括两种版本:黑色轮廓和纯金轮廓(含金量900‰ –黄金纯度优于珠宝),颜色施于白色亮底(Extra White)上,规格20x20 cm。Fatine Sexy 1-3由14块装饰瓷砖组成。Fatine Sexy 2-4由22块装饰瓷砖组成。

C&C D3C&C A1 C&C D1 C&C D9 Nero ExtraBianco Extra

Designer Griffe - Mad cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 136

Page 141: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 137

Fatine Sexy 1 cm. 60x100 (24”x40”)

Fatine Sexy 2 cm. 100x120 (40”x48”)

Fatine Sexy 3 cm. 60x100 (24”x40”)

Fatine Sexy 4 cm. 100x120 (40”x48”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 137

Page 142: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

138, smartdesign

Fatine Buffe, design Maddalena Sisto (p.40)

Set da 10 pezzi - Disponibile su fondo opaco (L.111) e lucido (Bianco Extra)

Set of 10 pcs - Available onmatt (L.111) and brilliant(Bianco Extra) whites

Set de 10 pces - Disponible surfond mat (L.111) et brillant(Bianco Extra)

Set von 10 Stck - Auf matt(L.111) oder glänzend (BiancoExtra)

Set de 10 piezas - Disponibleen fondo opaco (L.111)y brillo (Bianco Extra)

ç‡·Ó ËÁ 10 ÔÎËÚÓÍ. Ç Ì‡Î˘ËË̇ χÚÓ‚ÓÏ (L.111) Ë „Îfl̈‚ÓÏ(Bianco Extra) ÙÓÌÂ.

⼀套 10 ⽚. ⽤於啞⾯ (L.111)和亮⾯ (Bianco Extra) ⽩⾊瓷磚.

Fatine Buffecm. 20x20 (8”x8”)

C&C D3 C&C C5 C&C A6 C&C B8Bianco Extra L.111

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 138

Page 143: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 139

Mad, design Maddalena Sisto (p.42)

Set da 12 pezzi - Disponibile su fondo opaco (L.111) e lucido (Bianco Extra)

Set of 12 pcs - Available onmatt (L.111) and brilliant(Bianco Extra) whites

Set de 12 pces - Disponible surfond mat (L.111) et brillant(Bianco Extra)

Set von 12 Stck - Auf matt(L.111) oder glänzend (BiancoExtra)

Set de 12 piezas - Disponibleen fondo opaco (L.111) y brillo(Bianco Extra)

ç‡·Ó ËÁ 12 ÔÎËÚÓÍ. Ç Ì‡Î˘ËË̇ χÚÓ‚ÓÏ (L.111) Ë „Îfl̈‚ÓÏ(Bianco Extra) ÙÓÌÂ.

⼀套 12 ⽚. ⽤於啞⾯ (L.111)和亮⾯ (Bianco Extra) ⽩⾊瓷磚.

Madcm. 20x20 (8”x8”)

C&C B8 C&C D8 C&C B3 C&C C3Bianco Extra L.111

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 139

Page 144: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

140, smartdesign

Primavera Colore, design Tord Boontje (p.48)

Set compositivo di 12 decori floreali (Primavera Colore 1) e sei soggetti floreali singoli miscelati(Primavera Colore 2), disponibili su fondo bianco lucido (Bianco Extra) e opaco (L.111) nel formato cm. 20x20, abbinabili alla serie di tinte unite “Colore&Colore”.

Compositional set of 12 pieceswith floreal decors (PrimaveraColore 1) and 6 mixed Individualfloral decors (Primavera Colore2), available on brilliant (BiancoExtra) and matt whites (L.111)in size cm. 20x20, that can beco-ordinated with plain-colorseries “Colore&Colore”.

Kit composé de 12 décorsfloraux (Primavera Colore 1) etsix sujets floraux individuelsmélangés (Primavera Colore 2),disponibles sur fond blancbrillant (Bianco Extra) et mat(L.111) dans le format 20x20cm, à assortir à la série deteintes unies “Colore&Colore”.

Kompositionssatz mit 12Blumendekors (PrimaveraColore 1) und sechs einzelnen,gemischten Blumensubjekten(Primavera Colore 2) aufglänzendweißem (Bianco Extra)und mattweißem (L.111)Hintergrund im Format cm.20x20 erhältlich. Mit deneinfarbigen Serien“Colore&Colore” kominierbar.

Set compositivo de 12decoraciones florales(Primavera Colore 1) y seistemas florales individualesmezclados (Primavera Colore 2),disponibles sobre fondo blancobrillante (Bianco Extra) y mate(L.111) en el formato 20x20cm., combinables a la serie decolores lisos “Colore&Colore”.

äÓÏÔÓÁˈËÓÌÌ˚È Ì‡·Ó,ÒÓÒÚÓfl˘ËÈ ËÁ 12 ˆ‚ÂÚÓ˜Ì˚ı‰ÂÍÓÓ‚ (Primavera Colore 1) ËËÁ ‡Á΢Ì˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ 6ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ˆ‚ÂÚÓ˜Ì˚ı ‰ÂÍÓÓ‚(Primavera Colore 2). Ç Ì‡Î˘ËË̇ ·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ (BiancoExtra) Ë Ï‡ÚÓ‚ÓÏ ÙÓÌ (L.111) ‚ÙÓχÚ 20ı20ÒÏ. ëÓ˜ÂÚ‡ÂÚÒfl ÒÒÂËÂÈ Ó‰ÌÓˆ‚ÂÚÌÓÈ ÙÓÌÓ‚ÓÈÔÎËÚÍË “Colore&Colore”.

⼀套由 12 ⽚的花卉裝飾(Primavera Colore 1) 加上 6⽚獨⽴花卉 (Primavera Colore 2)混合組成, 20X20 cm的規格備有亮⾯ (Bianco Extra)和啞⾯ (L.111) 兩種⽩⾊瓷磚選擇,可與 Colore&Colore彩⾊系列搭配。

Primavera Colore 1 cm. 20x20 (8”x8”)

Primavera Colore 2 cm. 20x20 (8”x8”)

C&C D3C&C C6C&C B8 C&C C8 Bianco Extra L.111

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 140

Page 145: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 141

Primavera Platinum, design Tord Boontje (p.50)

Set compositivo di 12 decori floreali realizzati in platino su fondo bianco lucido (Bianco Extra) e opaco(L.111) nel formato cm. 20x20.

Compositional set of 12 pieceswith floral decors in platinumon brilliant (Bianco Extra) andmatt whites (L.111) in size cm.20x20.

Kit composé de 12 décorsfloraux réalisés en platine surfond blanc brillant (BiancoExtra) et mat (L.111) dans leformat 20x20 cm.

Kompositionssatz mit 12Blumendekors aus Platin aufglänzendweißem (Bianco Extra)und mattweißem (L.111)Hintergrund im Format cm.20x20 erhältlich.

Set compositivo de 12decoraciones floralesrealizadas en platino sobrefondo blanco brillante (BiancoExtra) y mate (L.111) en elformato 20x20 cm.

äÓÏÔÓÁˈËÓÌÌ˚È Ì‡·Ó,ÒÓÒÚÓfl˘ËÈ ËÁ 12 ˆ‚ÂÚÓ˜Ì˚ı‰ÂÍÓÓ‚ ‚ Ô·ÚËÌÓ‚ÓÏËÒÔÓÎÌÂÌËË Ì‡ ·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ(Bianco Extra) Ë Ï‡ÚÓ‚ÓÏ ÙÓÌÂ(L.111) ‚ ÙÓχÚ 20ı20ÒÏ.

⼀套由 12 ⽚的鉑⾦花卉裝飾組成,20X20 cm 的規格備有亮⾯(Bianco Extra) 和啞⾯ (L.111)兩種⽩⾊瓷磚選擇。

Primavera Platinumcm.20x20 (8”x8”)

Bianco Extra C&C A9 C&C B9 C&C D9 Nero ExtraL.111

Designer Griffe - Boontje cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:47 Pagina 141

Page 146: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

142, smartdesign

Primavera Platinum A1 cm. 10x40 (4”x16”)

Primavera Platinum C2 cm. 10x40 (4”x16”)

Primavera Platinum D3 cm. 10x40 (4”x16”)

Primavera Platinum D4 cm. 10x40 (4”x16”)

Primavera Platinum C6 cm. 10x40 (4”x16”)

Primavera Platinum B8 cm. 10x40 (4”x16”)

Primavera Platinum Bianco Extracm. 10x40 (4”x16”)

Primavera Platinum L.111 cm. 10x40 (4”x16”)

Primavera Platinum, design Tord Boontje (p.52)

Decoro floreale realizzato con decalcomania platino applicata a mano, disponibile su fondo lucido insei varianti di colore della linea “Colore&Colore“, su bianco lucido (Bianco Extra) e bianco opaco (L.111).Formato cm. 10x40.

Floral decoration made withplatinum, hand-applieddecalcomania, available on aglossy base in six colourvariations of the “Colore&Colore”range, on a glossy white (BiancoExtra) and matt white (L.111)base. Size 10x40 cm.

Fantaisie florale endécalcomanie platine appliquéeà la main, disponible sur fondbrillant en six variantes decouleurs de la ligne"Colore&Colore", sur fond blancbrillant (Bianco Extra) et blancmat (L.111). Format 10x40 cm.

Blumendekor, hergestellt mit vonHand aufgebrachten Platin-Abziehbildern. In sechsFarbvarianten auf glänzendemGrund der Linie “Colore&Colore“,auf weissem glänzendem Grund(Bianco Extra) und aufmattweissem Grund (L. 111)erhältlich. Format 10x40 cm.

Decoración floral realizada concalcomanía platino aplicada amano, disponible sobre fondobrillante en seis variantes de colorde la línea “Colore&Colore“ y sobrefondos blanco brillo (Blanco Extra)y blanco mate (L.111), en elformato de 10x40 cm.

ñ‚ÂÚÓ˜Ì˚È ‰ÂÍÓ, ̇ÌÂÒÂÌÌ˚È‚Û˜ÌÛ˛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÂıÌËÍˉÂ͇θÍÓχÌËË (Ô‚ӉÌÓÈ͇ÚËÌÍË), ‚ ̇΢ËË Ì‡„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (Bianco Extra) ‚¯ÂÒÚË ˆ‚ÂÚÓ‚˚ı ‚‡Ë‡ÌÚ‡ı ÎËÌËË“Colore&Colore“ Ë Ì‡ ·ÂÎÓÏχÚÓ‚ÓÏ ÙÓÌ (L.111) ÙÓχڇ10x40ÒÏ.

采用手工贴纸转印的白金花卉图,有“colore&colore“系列六种不同颜色(闪亮底色)选择、闪亮白色(超白)以及哑光白色(L. 111)的底色。 规格10x40 cm。

C&C C6C&C D3 C&C D4

Bianco Extra L.111 C&C A1

C&C B8 C&C C2

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 142

Page 147: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 143

Mediterraneo, design Davide Pizzigoni (p.60)

Collezione di listelli, interamente eseguiti a mano su fondo lucido, formato cm. 10x40. Disponibili in otto combinazioni cromatiche, abbinabili alle tinte unite della serie "Colore&Colore".

A collection of listels, entirelyhand-crafted on a glossy base,size 10x40 cm. Available in eightcolour combinations which canbe teamed with the plain coloursof the series "Colore&Colore".

Série de listels entièrement faitsmain sur fond brillant, format10x40 cm. Disponibles en huitassortiments couleurs; à assortiraux teintes unies de la gamme"Colore&Colore".

Vollständig von Hand aufglänzendem Grund ausgeführteBorte. Fliesen-Format 10x40 cm.Verfügbar in achtFarbkombinationen, passend zuden Unifarben der Serie"Colore&Colore".

Colección de listelos, realizadoscompletamente a mano sobrefondo brillante, en el formato de10x40 cm. Disponibles en ochocombinaciones cromáticas yconjuntables con los coloreslisos de la serie "Colore&Colore".

äÓÎÎÂ͈Ëfl ÎËÒÚÂÎÂÈ, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛‡ÒÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ ̇„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ ÙÓχڇ10x40ÒÏ. Ç Ì‡Î˘ËË ‚ÓÒÂϸˆ‚ÂÚÓ‚˚ı ‚‡Ë‡ÌÚÓ‚, ÒÓ˜ÂÚ‡ÂÏ˚ıÒ ÙÓÌÓ‚ÓÈ ÔÎËÚÍÓÈ ÒÂËË"Colore&Colore".

条砖系列,完全由手工打磨,闪亮底色,规格10x40厘米。具备8种彩色组合,可以与 "Colore&Colore"系列里的纯颜色组合。

C&C D3 (Mediterrano 3) C&C D2 (Mediterrano 2) C&C B2 (Mediterrano 4) C&C B8 (Mediterrano 8)

C&C D6 (Mediterrano 6) C&C C7 (Mediterrano 8) C&C B7 (Mediterrano 7) C&C A5 (Mediterrano 3-5) C&C C6 (Mediterrano 5)

C&C D5 (Mediterrano 6) C&C C4 (Mediterrano 4-7) C&C A1 (Mediterrano 1) C&C C1 (Mediterrano 2-6) Nero Extra (Mediterrano 1)

Mediterraneo 1 cm. 10x40 (4”x16”)

Mediterraneo 6 cm. 10x40 (4”x16”)

Mediterraneo 8 cm. 10x40 (4”x16”)

Mediterraneo 2 cm. 10x40 (4”x16”)

Mediterraneo 5 cm. 10x40 (4”x16”)

Mediterraneo 3 cm. 10x40 (4”x16”)

Mediterraneo 4 cm. 10x40 (4”x16”)

Mediterraneo 7 cm. 10x40 (4”x16”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 143

Page 148: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

144, smartdesign

Teatro, design Davide Pizzigoni (p.64-66)

Quattro soggetti decorativi interamente realizzati a mano, su fondo lucido (Bianco Extra) nel formatocm. 20x20. I soggetti sono composti da 8 pezzi decorati.

Teatro 1 cm. 20x160 (8”x64”) Teatro 2 cm. 20x160 (8”x64”) Teatro 3 cm. 20x160 (8”x64”) Teatro 4 cm. 20x160 (8”x64”)

Four mixed decorative itemscompletely hand-made on brillantbackground (Bianco Extra) in20x20 cm. size. Items are made of8 decorated tiles.

Quatre sujets décoratifsentièrement réalisés à main, surfond brillant (Bianco Extra) deformat cm. 20x20. Les sujets sontcomposés de 8 pièces décorées.

Vier dekoretive Obiektehandgemalt auf glaenzenderOberflaeche (Bianco Extra) imFormat cm. 20x20. Das kompletteDekor besteht aus 8 Einzeldekore.

Cuatro sujetos decorativosrealizados enteramente a manosobre fondo brillo (Bianco Extra),medida 20x20. Los sujetos secomponen de 8 piezas decoradas.

óÂÚ˚ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı Ò˛ÊÂÚ‡,ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÎËÁÓ‚‡ÌÌ˚ı‚Û˜ÌÛ˛ ̇ ·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ(Bianco Extra) ÙÓÌ ÙÓχڇ20ı20. ë˛ÊÂÚ˚ ÒÓÒÚÓflÚ ËÁ 8‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÂÈ.

四組圖案⼿⼯繪製, ⽤於亮⾯ (BiancoExtra) ⽩⾊瓷磚. 20X20 cm規格. 8⽚⼀組.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 144

Page 149: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 145

Allegro, Intermezzo, design Davide Pizzigoni (p.64-66)

Intermezzo. 4 decori miscelati, interamente realizzati a mano su fondo lucido (Bianco Extra).

Intermezzo. 4 mixed decorativeitems completely hand-madeon brillant background (BiancoExtra).

Intermezzo. 4 décors mélangés,entièrement réalisés à main,sur fond brillant (Bianco Extra).

Intermezzo. 4 gemischteDekore handgemalt aufglaenzender Oberflaeche(Bianco Extra).

Intermezzo. 4 decoracionesmezcladas, enteramenterealizadas a mano, sobre fondobrillo (Bianco Extra).

Intermezzo. 4 ‡ÁÌ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡,‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ ̇„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (Bianco Extra).

4 款不同圖案⼿⼯繪製, ⽤於亮⾯(Bianco Extra) ⽩⾊瓷磚.

Allegro. 3 decori miscelati, interamente realizzati a mano su fondo lucido (Bianco Extra).

Allegro. 3 mixed decorativeitems completely hand-madeon brillant background (BiancoExtra).

Allegro. 3 décors mélangés,entièrement réalisés à main,sur fond brillant (Bianco Extra).

Allegro. 3 gemischte Dekorehandgemalt auf glaenzenderOberflaeche (Bianco Extra).

Allegro. 3 decoracionesmezcladas, enteramenterealizadas a mano, sobre fondobrillo (Bianco Extra).

Allegro. 3 ‡ÁÌ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡,‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ ̇„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (Bianco Extra).

3 款不同圖案⼿⼯繪製, ⽤於亮⾯(Bianco Extra) ⽩⾊瓷磚.

Intermezzocm. 20x20 (8”x8”)

Designer Griffe -Pizzigoni cm. 20x20 (8”x8”)

Allegrocm. 20x20 (8”x8”)

C&C C8 C&C D1 C&C C9 C&C C3 C&C D3Bianco Extra

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 145

Page 150: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

146, smartdesign

Bodypark, design Nigel Coates (p.72)

Quattro soggetti decorativi (2 composizioni "corpo umano" figura intera e 2 composizioni "corpoumano" mezzo busto) realizzati in platino su fondo bianco lucido (Bianco Extra) e opaco (L.111) nelformato cm.20x20.

Four decors (2 compositions "human body”, the whole figure,and 2 compositions "humanbody”, half-length) in platinumon brilliant (Bianco Extra) andmatt whites (L.111) in sizecm.20x20.

Quatre sujets décoratifs (2 jeux« corps humain » figure entièreet 2 jeux « corps humain » mi-corps) réalisés en platine surfond blanc brillant (BiancoExtra) et mat (L.111) dans leformat 20x20 cm.

Vier schmückende Subjekte (2Sets ganzer, „menschlicherKörper" und 2 Sets „menschli-cher Körper“ bestehend auseinem halben Oberkörper) ausPlatin auf glänzendweißem(Bianco Extra) und mattweißem(L.111) Hintergrund, im Formatcm. 20x20 erhältlich.

Cuatro temas decorativos (2juegos "cuerpo humano" figuraentera y 2 juegos "cuerpohumano" de medio cuerpo) rea-lizados en platino sobre fondoblanco brillante (Bianco Extra)y mate (L.111) en el formato20x20 cm.

óÂÚ˚ ‰ÂÍÓ‡ (2 ÍÓÏÔÓÁˈËË“˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓ ÚÂÎÓ”, ÔÓÎÌ˚ÈÓÒÚ, Ë 2 ÍÓÏÔÓÁˈËË“˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓ ÚÂÎÓ”, ·˛ÒÚ), ̇·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ (Bianco Extra) ËχÚÓ‚ÓÏ ÙÓÌ (L.111) ‚ ÙÓχÚÂ20ı20ÒÏ.

四組裝飾圖案 (2 款⼈體全⾝像和 2款⼈體半⾝像) 以鉑⾦印製,⽤於啞⾯ (L.111) 和亮⾯ (BiancoExtra) ⽩⾊瓷磚. 20X20 cm 規格.

Bodypark 1 cm. 40x80 (16”x32”)

Bodypark 2 cm. 40x80 (16”x32”)

C&C D1 Bianco Extra C&C A9 C&C B9 Nero ExtraL.111

Designer Griffe - Coates cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 146

Page 151: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 147

Bodypark 4cm. 60x160 (24”x64”)

Bodypark 3 cm. 40x180 (16”x72”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 147

Page 152: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

148, smartdesign

Centolettere, design Gio Ponti (p.80)

Preziosa serigrafia platino o nero, disponibile su fondo opaco (L.111) e lucido (Bianco Extra). Set da 18 pezzi.

Precious platinum or blacksilk-screaning, available onmatt (L.111) and brilliant(Bianco Extra) whites.One set of 18 pcs.

Sérigraphie précieuse enplatine ou noir, disponible surfond mat (L.111) et brillant(Bianco Extra).Set de 18 pces.

Wertvoll Serigraphie - Platinoder schwarz, auf matt (L.111)oder glänzend (Bianco Extra).Set von 18 Stck.

Serigrafía color platino onegro, disponible en fondoopaco (L.111) y brillante(Bianco Extra).Juego de 18 decoraciones.

àÁ˚Ò͇Ì̇fl Ú‡Ù‡ÂÚ̇fl Ô˜‡Ú¸,Ô·ÚËÌÓ‚‡fl ËÎË ˜ÂpÌafl, ̇ χÚÓ‚ÓÏ (L.111) Ë „Îfl̈‚ÓÏ (Bianco Extra)ÙÓÌÂ. ç‡·Ó ËÁ 18 ÔÎËÚÓÍ.

珍貴的鉑⾦或黑絲絨線印製,⽤於啞⾯ (L.111) 和亮⾯ (BiancoExtra) ⽩⾊瓷磚. ⼀套 18 ⽚.

Centolettere Platinocm. 20x20 (8”x8”)

C&C C9 Bianco Extra C&C A9 C&C B9 Nero ExtraL.111

Designer Griffe - Ponticm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 148

Page 153: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 149

Costumi, design Gio Ponti (p.82)

24 decori miscelati. Disponibili su fondo opaco (L.111) e lucido (Bianco Extra).

24 mixed decorated tiles.Available on matt (L.111) andbrilliant (Bianco Extra) whites.

24 décors melangés.Disponible sur fond mat (L.111)et brillant (Bianco Extra).

24 gemischten Dekore.Auf matt (L.111) oder glänzend(Bianco Extra).

24 decoros mezclados.Disponible en fondo opaco(L.111) y brillo (Bianco Extra).

24 Òϯ‡ÌÌ˚ı ‰ÂÍÓ‡. Ç Ì‡Î˘ËË̇ χÚÓ‚ÓÏ (L.111) Ë „Îfl̈‚ÓÏ(Bianco Extra) ÙÓÌÂ.

24 款不同圖案, ⽤於啞⾯ (L.111)和亮⾯ (Bianco Extra) ⽩⾊瓷磚.

Costumicm. 20x20 (8”x8”)

C&C C4 Bianco Extra C&C B6 C&C D3 C&C B2L.111

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 149

Page 154: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

150, smartdesign

Aurora, design Marcello Chiarenza (p.88)

Serie composta da 2 set di 25 piastrelle ciascuno, acquistabili separatamente, interamente eseguitea mano con preziosi inserti in oro zecchino (tenore 900‰ – purezza superiore a quella usata in gioiel-leria). Decori realizzati su fondo bianco lucido (Bianco Extra) formato cm.20x20.

Series comprising 2 sets of 25tiles each that can bepurchased separately. Entirelyhand-made with precious puregold inserts (content 900‰ –gold purity superior to the oneused by jewellers). Decorationsapplied on a glossy whiteground (Bianco Extra). Size:20x20 cm.

Série composée de 2 kits de 25carreaux chacun, pouvant êtreacquis séparément, entièrementpeints à la main avec de précieuxinserts en or pur (teneur 900‰ –pureté superieure à celle utiliséeen Bijouterie). Décorationsréalisées sur fond blanc brillant(Bianco Extra) format 20x20 cm.

Serie mit 2 Sets, bestehend ausjeweils 25 Fliesen, getrenntkäuflich, ganz von Handgefertigt, mit wertvollenDukatengoldeinsätzen (Gehalt900‰ – absolut reines Goldwelches auch beiSchmuckwaren verwendetwird). Dekore auf glänzendweißem Hintergrund (BiancoExtra), Format cm 20x20.

Aurora 1cm. 20x20 (8”x8”)

Bianco Extra C&C D1 C&C D9 Nero Extra

Designer Griffe - Chiarenzacm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:48 Pagina 150

Page 155: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 151

Serie formada por 2 juegos de 25baldosas cada uno, que se puedecomprar por separado,totalmente realizadas a manocon preciosas aplicaciones depuro oro (título 900‰ – purezasuperior a aquella utilizada enjoyería). Decorados realizadassobre fondo blanco brillo (BiancoExtra) formato cm.20x20.

ëÂËfl ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ 2 ÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚ ÔÓ25 ÔÎËÚÓÍ Í‡Ê‰˚È, ÔÓÍÛÔ‡ÂÏ˚ÂÓÚ‰ÂθÌÓ, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÒÔËÒ‡ÌÌ˚‚ۘÌÛ˛ Ò ‰‡„ÓˆÂÌÌ˚ÏË‚ÒÚ‡‚͇ÏË ËÁ ˜ËÒÚÓ„Ó ÁÓÎÓÚ‡(ÒÓÒÚ‡‚ 900‰ - ˜ËÒÚÓÚ‡ ÁÓÎÓÚ‡,Ô‚˚¯‡˛˘‡fl ÚÛ, ÍÓÚÓ‡flËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ˛‚ÂÎËÌÓÏ ‰ÂÎÂ).ÑÂÍÓ˚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ̇ ·ÂÎÓÏ„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (Bianco Extra)ÙÓχڇ 20x20ÒÏ.

该系列由2套每套25件砖组成,能分别购买.纯手绘并配有贵重的纯金镶嵌件 (含量900‰-黄金纯度优于珠宝).颜色施于亮光白底 (Bianco Extra)上,规格20x20 cm.

Aurora 2cm. 20x20 (8”x8”)

Bianco Extra Nero ExtraC&C A9 C&C B9

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:49 Pagina 151

Page 156: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

152, smartdesign

Soffio, design Marcello Chiarenza (p.90)

Serie composta da 1 set di 25 piastrelle interamente pennellate a mano con preziosi inserti in orozecchino (tenore 900‰ – purezza superiore a quella usata in gioielleria) e colore su fondo biancolucido (Bianco Extra) nel formato cm. 20x20.

Series comprising 1 set of 25tiles entirely hand painted withprecious pure gold inserts (con-tent 900‰ – gold purity superiorto the one used by jewellers) andcolour applied on a glossy whiteground (Bianco Extra). Size:20x20 cm.

Série composée d’un kit de 25carreaux entièrement peints à lamain avec de précieux inserts enor pur (teneur 900‰ – puretésuperieure à celle utilisée enBijouterie) et couleur sur fondblanc brillant (Bianco Extra)dans le format 20x20 cm.

Serie mit 1 Set, bestehend aus25 ganz von Hand bepinseltenFliesen, mit wertvollenDukatengoldeinsätzen (Gehalt900‰ – absolut reines Goldwelches auch beiSchmuckwaren verwendet wird)und Farbe auf glänzend weißemHintergrund (Bianco Extra) imFormat cm. 20x20

Serie formada por 1 juego de 25baldosas totalmente pintadas amano con preciosas aplicacio-nes de puro oro (título 900‰ –pureza superior a aquella utili-zada en joyería) y color sobrefondo blanco brillo (BiancoExtra) en formato cm. 20x20.

ëÂËfl ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ËÁ25 ÔÎËÚÓÍ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÒÔËÒ‡Ì-Ì˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ Ò ‰‡„ÓˆÂÌÌ˚ÏË‚ÒÚ‡‚͇ÏË ËÁ ˜ËÒÚÓ„Ó ÁÓÎÓÚ‡(ÒÓÒÚ‡‚ 900‰ - ˜ËÒÚÓÚ‡ ÁÓÎÓÚ‡,Ô‚˚¯‡˛˘‡fl ÚÛ, ÍÓÚÓ‡flËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ˛‚ÂÎËÌÓÏ ‰ÂÎÂ)Ë ˆ‚ÂÚ‡ ̇ ·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏÙÓÌ (Bianco Extra) ÙÓχڇ20x20ÒÏ.

此系列由一套25件纯手绘砖组成,配有纯金镶嵌件 (含量900‰-黄金纯度优于珠宝),颜色施于亮光白底 (Bianco Extra)上,规格20x20 cm.

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:49 Pagina 152

Page 157: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 153

Soffiocm. 20x20 (8”x8”)

Bianco Extra C&C A1 C&C B4 C&C B8 C&C C8 C&C D4

Designer Griffe - Chiarenzacm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:49 Pagina 153

Page 158: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

154, smartdesign

C&C D3C&C D2C&C B7 C&C C4Bianco Extra C&C B8

Designer Griffe-VDH cm. 20x20 (8”x8”)

Three decorative themes ofvarious dimensions, createdentirely by hand on a glossybackground (Bianco Extra), in20x20 cm format. Tuli-Poni 1 collection of 6decorated piecesTuli-Poni 2 collection of 18decorated pieces. Tuli-Poni 3 collection of 24decorated pieces

Trois décorations de différentesdimensions, entièrement faitesmain sur fond brillant (BiancoExtra), format 20x20 cm. Tuli-Poni 1 composition de 6pièces décorées. Tuli-Poni 2 composition de 18pièces décorées.Tuli-Poni 3 composition de 24pièces décorées

Drei vollständig von Handgefertigte Dekormotive aufglänzender Hintergrundfarbe(Bianco Extra) inunterschiedlichen Größen -Format 20x20 cm.Tuli-Poni 1 Kompositionbestehend aus 6 handbemalteFliesenTuli-Poni 2 Kompositionbestehend aus 18 handbemalteFliesenTuli-Poni 3 Kompositionbestehend aus 24 handbemalteFliesen

Tres temas decorativos dediferentes dimensiones,totalmente realizados a manosobre fondo brillante (BiancoExtra), en formato de 20x20 cm.Tuli-Poni 1 composición de 6piezas decoradas. Tuli-Poni 2 composición de 18piezas decoradas.Tuli-Poni 3 composición de 24piezas decoradas

íË ‰Â͇ÚË‚Ì˚ı Ò˛ÊÂÚ‡ ‡ÁÌ˚ı‡ÁÏÂÓ‚, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ‚Û˜ÌÛ˛ ̇„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (Bianco Extra)ÙÓχڇ 20ı20ÒÏ. äÓÏÔÓÁˈËfl Tuli-Poni 1 ËÁ 6‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚.äÓÏÔÓÁˈËfl Tuli-Poni 2 ËÁ 18‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚.äÓÏÔÓÁˈËfl Tuli-Poni 3 ËÁ 24‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚.

三种不同尺寸的装饰图案,纯手工绘制于亮面白底上(超白),规格20x20厘米。Tuli-Poni 1 由6片装饰瓷砖组成Tuli-Poni 2 由18片装饰瓷砖组成Tuli-Poni 3 由24片装饰瓷砖组成

Tre soggetti decorativi di diverse dimensioni, interamente eseguiti a mano su fondo lucido (BiancoExtra), nel formato cm. 20x20. Tuli-Poni 1 composizione da 6 pezzi decorati. Tuli-Poni 2 composizioneda 18 pezzi decorati. Tuli-Poni 3 composizione da 24 pezzi decorati.

Tuli-Poni, design Ronald van der Hilst (p.96)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 154

Page 159: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 155

Tuli-Poni 3 cm. 60x160 (24”x64”)

Tuli-Poni 1 cm. 20x120 (8”x48”)

Tuli-Poni 2 cm. 40x180 (16”x72”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 155

Page 160: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

156, smartdesign

C&C D4C&C C4 C&C C2C&C C6Bianco Extra C&C D3

Series composed of 1 set of 24entirely hand-made tiles on aglossy white background(Bianco Extra) in 20x20 cmformat.

Série consistant en 1assortiment de 24 carreauxentièrement faits main sur fondblanc brillant (Bianco Extra),format 20x20 cm.

Serie bestehend aus einem Setmit 24 Keramikfliesen,ausschließlich von Handausgeführt auf glänzenderweißen Hintergrundfarbe (BiancoExtra) - Format 20x20 cm.

Serie formada por 1 juego de 24baldosas totalmente realizadasa mano sobre fondo blancobrillante (Bianco Extra), enformato de 20x20 cm.

ëÂËfl ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ 1 ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡(24 ÔÎËÚÍË), ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó ‚Û˜ÌÛ˛ ̇·ÂÎÓÏ „Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (Bianco Extra) ÙÓχڇ 20ı20ÒÏ.

该系列包括1套24片瓷砖,纯手工绘制于亮面白底上(超白),规格20x20厘米。

Serie composta da 1 set di 24 piastrelle interamente eseguite a mano su fondo bianco lucido (BiancoExtra) nel formato cm. 20x20.

Tuli-Pop 1, design Ronald van der Hilst (p.102)

Tuli-Pop 1 cm. 20x20 (8”x8”)

Designer Griffe-VDH cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 156

Page 161: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 157

Designer Griffe-VDH Nerocm. 20x20 (8”x8”)

C&C C6 C&C C7Seta Nero C&C D3 C&C B4 C&C C4

Series composed of 1 set of 24entirely hand-made tiles on ablack silk-effect paintedbackground (Seta Nero) in 20x20cm format. The backgroundcolour is sold separately.

Série consistant en 1assortiment de 24 carreauxentièrement faits main sur fondpeint en noir effet soie (SetaNero), format 20x20 cm. Couleurdu fond vendue individuellement.

Serie bestehend aus einem Setmit 24 Keramikfliesen,ausschließlich von Handausgeführt auf schwarzerHintergrundfarbe mitSeideneffekt (Seta Nero) -Format 20x20 cm.Grundfarbe einzeln erhältlich.

Serie formada por 1 juego de 24baldosas totalmente realizadasa mano sobre fondo pintado denegro efecto seda (Seta Nero), enformato de 20x20 cm. Color defondo vendido individualmente.

ëÂËfl ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ 1 ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ (24ÔÎËÚÍË), ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó‚Û˜ÌÛ˛ ̇ ˜ÂÌÓÏ, ‡ÒÔËÒ‡ÌÌÓÏ‚Û˜ÌÛ˛ ÙÓÌÂ Ò ˝ÙÙÂÍÚÓÏ ¯ÂÎ͇(Seta Nero) ÙÓχڇ 20ı20ÒÏ.îÓÌÓ‚˚È ˆ‚ÂÚ ÔÓ‰‡ÂÚÒflÓÚ‰ÂθÌÓ.

该系列包括1套24片瓷砖,纯手工绘制于丝光黑色的底面上(丝光黑色),规格20x20厘米。底色单独销售。

Serie composta da 1 set di 24 piastrelle interamente eseguite a mano su fondo pennellato nero effet-to seta (Seta Nero), nel formato cm. 20x20. Colore di fondo venduto singolarmente.

Tuli-Pop 2, design Ronald van der Hilst (p.100)

Tuli-Pop 2 cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 157

Page 162: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

Four decorative themes in blackand white of various dimensions,created entirely by hand on aglossy background (BiancoExtra), in 20x20 cm format.Tuli-Charme 1 collection of 9decorated pieces. Tuli-Charme 2 collection of 15decorated pieces. Tuli-Charme 3 collection of 18decorated pieces.Tuli-Charme 4 collection of 20decorated pieces.

Quatre décorations en noir etblanc de différentes dimensions,entièrement faites main sur fondbrillant (Bianco Extra), format20x20 cm. Tuli-Charme 1 composition de 9pièces décorées. Tuli-Charme 2 composition de 15pièces décorées. Tuli-Charme 3 composition de 18pièces décorées. Tuli-Charme 4 composition de 20pièces décorées.

Vier vollständig von Handgefertigte schwarz/weißDekormotive auf glänzenderHintergrundfarbe (Bianco Extra)in unterschiedlichen Größen -Format 20x20 cm.Tuli-Charme 1 Kompositionbestehend aus 9 handbemalteFliesenTuli-Charme 2 Kompositionbestehend aus 15 handbemalteFliesenTuli-Charme 3 Kompositionbestehend aus 18 handbemalteFliesenTuli-Charme 4 Kompositionbestehend aus 20 handbemalteFliesen

Cuatro temas decorativos enblanco y negro de diferentesdimensiones, totalmenterealizados a mano sobre fondobrillante (Bianco Extra), enformato de 20x20 cm. Tuli-Charme 1 composición de 9piezas decoradas. Tuli-Charme 2 composición de15 piezas decoradas. Tuli-Charme 3 composición de18 piezas decoradas . Tuli-Charme 4 composición de20 piezas decoradas

óÂÚ˚ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡ ‡ÁÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚,ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚‚ۘÌÛ˛ ̇ „Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌÂ(Bianco Extra) ÙÓχڇ 20ı20ÒÏ.äÓÏÔÓÁˈËfl Tuli-Charme 1 ËÁ 9 ‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚.äÓÏÔÓÁˈËfl Tuli-Charme 2 ËÁ 15‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚. äÓÏÔÓÁˈËfl Tuli-Charme 3 ËÁ 18 ‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚.äÓÏÔÓÁˈËfl Tuli-Charme 4 ËÁ 20 ‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚

四种不同尺寸的黑白装饰图案,纯手工绘制于亮面白底上(超白),规格20x20厘米。Tuli-Charme1由9片装饰瓷砖组成Tuli-Charme 2由15片装饰瓷砖组成Tuli-Charme 3由18片装饰瓷砖组成Tuli-Charme 4由20片装饰瓷砖组成

158, smartdesign

Tuli-Charme 1 cm. 60x60 (24”x24”)

Tuli-Charme 2 cm. 60x180 (24”x72”)

Quattro soggetti decorativi in bianco e nero di diverse dimensioni, interamente eseguiti a mano, sufondo lucido (Bianco Extra), nel formato cm. 20x20. Tuli-Charme 1 composizione da 9 pezzi decorati.Tuli-Charme 2 composizione da 15 pezzi decorati. Tuli-Charme 3 composizione da 18 pezzi decorati.Tuli-Charme 4 composizione da 20 pezzi decorati

Tuli-Charme, design Ronald van der Hilst (p.104)

Designer Griffe-VDH cm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 158

Page 163: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 159

Tuli-Charme 4 cm. 80x220 (32”x88”)

Tuli-Charme 3 cm. 60x240 (24”x96”)

C&C C9Bianco Extra C&C A9 C&C B9 C&C D9 Nero Extra

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 159

Page 164: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

160, smartdesign

C&C D3C&C C4C&C B7Bianco Extra C&C B8

Series composed of 2 sets of 12entirely hand-painted tiles on aglossy white background(Bianco Extra) in 20x20 cm. size.

Série consistant en 2assortiments de 12 carreauxentièrement peints à la mainsur fond blanc brillant (BiancoExtra), format 20x20 cm.

Serie bestehend aus zwei Setsmit 12 Keramikfliesen,ausschließlich von Hand bemaltauf glänzender weißenHintergrundfarbe (Bianco Extra) -Format 20x20 cm.

Serie formada por 2 juegos de12 baldosas totalmentepintadas a mano sobre fondoblanco brillante (Bianco Extra),en formato de 20x20 cm.

ëÂËfl ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ 2 ÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚(12 ÔÎËÚÍË), ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ ̇ ·ÂÎÓÏ„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (Bianco Extra)ÙÓχڇ 20ı20ÒÏ.

该系列包括2套瓷砖,每套12片,纯手工绘制于亮面白底上(超白),规格20x20厘米。

Serie composta da 2 set di 12 piastrelle interamente pennellate a mano su fondo bianco lucido(Bianco Extra) nel formato cm. 20x20.

Tuli-Tuli 1, design Ronald van der Hilst (p.108)

Tuli-Tuli 1A cm. 20x20 (8”x8”)

Tuli-Tuli 1B cm. 20x20 (8”x8”)

C&C C2

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 160

Page 165: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 161

Series composed of 2 sets of 12entirely hand-painted tiles on aglossy white background(Bianco Extra) in 20x20 cm. size.

Série consistant en 2assortiments de 12 carreauxentièrement peints à la mainsur fond blanc brillant (BiancoExtra), format 20x20 cm.

Serie bestehend aus zwei Setsmit 12 Keramikfliesen,ausschließlich von Hand bemaltauf glänzender weißenHintergrundfarbe (Bianco Extra)- Format 20x20 cm.

Serie formada por 2 juegos de12 baldosas totalmentepintadas a mano sobre fondoblanco brillante (Bianco Extra),en formato de 20x20 cm.

ëÂËfl ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ 2 ÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚(12 ÔÎËÚÍË), ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ‚Û˜ÌÛ˛ ̇ ·ÂÎÓÏ„Îfl̈‚ÓÏ ÙÓÌ (Bianco Extra)ÙÓχڇ 20ı20ÒÏ.

该系列包括2套瓷砖,每套12片,纯手工绘制于亮面白底上(超白),规格20x20厘米。

Serie composta da 2 set di 12 piastrelle interamente pennellate a mano su fondo bianco lucido(Bianco Extra) nel formato cm. 20x20.

Tuli-Tuli 2, design Ronald van der Hilst (p.110)

Tuli-Tuli 2A cm. 20x20 (8”x8”)

Tuli-Tuli 2B cm. 20x20 (8”x8”)

C&C C9Bianco Extra C&C A9 C&C B9 C&C D9 Nero Extra

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 161

Page 166: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

162, smartdesign

Carmen, design Marcel Wanders (p.116)

Collezione di ceramiche decorate con serigrafia in oro zecchino (tenore 900‰ – purezza superiore aquella usata in gioielleria) realizzata su 5 colori brillanti della serie Colore&Colore. Formatocm.20x20.

Tiles collection decorated withpure gold silk-screening(content 900‰ – gold puritysuperior to that used byjewellers) realized in 5 colours ofthe series Colore&Colore. Size cm. 20x20.

Collection céramique décorée parune sérigraphie en or pur (teneur900‰ – pureté supérieure à celleutilisée en joaillerie) réalisée sur 5couleurs brillantes de la sérieColore&Colore. Format 20x20 cm.

Fliesenkollektion, dekoriert mitSerigraphie aus Dukatengold(Gehalt 900‰ – höhere Reinheitals die für Schmuckwarenverwendete) auf 5 glänzendenFarben der Serie Colore&Colore.Format 20x20 cm.

Collección de cerámica decoradacon serigrafía de oro puro de(título 900‰ – pureza superior aaquella utilizada en joyería)realizada sobre 5 colores brillosde la serie Colore&Colore.Formato cm. 20x20.

äÓÎÎÂ͈Ëfl Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË Ò¯ÂÎÍÓ„‡ÙËÂÈ ËÁ ˜ËÒÚÓ„Ó ÁÓÎÓÚ‡(ÒÓÒÚ‡‚ 900‰ - ˜ËÒÚÓÚ‡ ÁÓÎÓÚ‡,Ô‚˚¯‡˛˘‡fl ÚÛ, ÍÓÚÓ‡flËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ˛‚ÂÎËÌÓÏ ‰ÂÎÂ),Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl 5 ˆ‚ÂÚ‡ÏË Ò„Îfl̈‚ÓÈ ÓÚ‰ÂÎÍÓÈ ÍÓÎÎÂ͈ËËColore&Colore. îÓÏ‡Ú 20ı20ÒÏ.

该款瓷砖由纯金材料 (含量900‰-黄金纯度优于珠宝)绢网装饰,在Colore&Colore系列的5个颜色中予以实现,尺寸为20x20 cm。

CarmenBianco Extracm. 20x20(8”x8”)

Carmen C6cm. 20x20(8”x8”)

Carmen C8cm. 20x20(8”x8”)

Carmen D1cm. 20x20(8”x8”)

Carmen D3cm. 20x20(8”x8”)

Bianco Extra C&C C6 C&C D1 C&C D3 Nero ExtraC&C C8

Designer Griffe - Wanderscm. 20x20 (8”x8”)

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 162

Page 167: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

Iris, design Marcel Wanders (p.120)

Collezione di ceramiche decorate con serigrafia realizzata in 6 varianti di colore. Disponibili su fondolucido Bianco Extra (Iris 1) e su fondo beige C&C A1 (Iris 2). Formato cm.20x20.

Tiles collection decorated withsilk-screening in 6 differentcolour versions. Available on aglossy Bianco Extra whitebackground (Iris 1) and on a c&cA1 beige background (Iris 2).Size cm. 20x20.

Collection céramique décoréepar une sérigraphie réalisée en6 variantes de couleur.Disponibles sur fond brillantBianco Extra (Iris 1) et sur fondbeige c&c A1 (Iris 2). Format20x20 cm.

Fliesenkollektion, dekoriert mitSeriegraphie in sechsFarbvarianten. Erhältlich aufglänzendem Grund Bianco Extra(Iris 1) und auf beigem Grundc&c A1 (Iris 2). Format 20x20 cm.

Colección de cerámicasdecoradas con serigrafíarealizada en 6 variantes decolor. Disponibles sobre fondobrillante Bianco Extra (Iris 1) ysobre fondo beige c&c A1 (Iris 2). Formato 20x20

äÓÎÎÂ͈Ëfl Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈÔÎËÚÍË Ò ¯ÂÎÍÓ„‡ÙËÂÈ ‚ 6ˆ‚ÂÚÓ‚˚ı ‚‡Ë‡ÌÚ‡ı. 燂˚·Ó ·Â·fl „Îfl̈‚‡flÓÚ‰ÂÎ͇ Bianco Extra (Iris 1)ËÎË ·ÂÊ‚‡fl „Îfl̈‚‡flÓÚ‰ÂÎ͇ ë&ë A1 (Iris 2).îÓÏ‡Ú 20ı20ÒÏ.

该款绢网装饰瓷砖,在6种不同颜色中予以实现。可提供亮面超白底 Iris 1 和米色底c&c A1(Iris 2)。 尺寸为20x20 cm 。

Iris 1 Nerocm. 20x20(8”x8”)

Iris 1 C6cm. 20x20(8”x8”)

Iris 1 C8cm. 20x20(8”x8”)

Iris 1 C9cm. 20x20(8”x8”)

Iris 1 D1cm. 20x20(8”x8”)

Iris 1 D3cm. 20x20(8”x8”)

Iris 2 Nerocm. 20x20(8”x8”)

Iris 2 C6cm. 20x20(8”x8”)

Iris 2 C8cm. 20x20(8”x8”)

Iris 2 C9cm. 20x20(8”x8”)

Iris 2 D1cm. 20x20(8”x8”)

Iris 2 D3cm. 20x20(8”x8”)

C&C C6 C&C C9 C&C D1 C&C D3Nero Extra C&C C8

smartdesign, 163

Bianco Extra C&C A1

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 163

Page 168: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

164, smartdesign

A series of 36 colours, allmatching, split into 9 referencefamilies. “Colore&Colore” is amagnificent group of colours forwall coating, completed with arange of products for floorcoating, available in single-firingand porcelain stone ware.

Une gamme de 36 couleurs, quel’on peut assortir les unes auxautres, divisées en 9 familles deréférence. “Colore&Colore” estune magnifique gamme deteintes de revêtements,complétée par une série deproduits de sols, disponible enmonocuisson et grès porcelaine.

Eine Symphonie aus 36, in 9Bezugskategorien unterteiltenFarben, die untereinander allekombinierbar sind.“Colore&Colore” ist einewundervolle Serie von Farben fürWandverkleidungen, ergänzt mitFussbodenreihen, ausFeinsteinzeug und Monocottura.

Una teoría de 36 colores, todoscombinables entre ellos, divididosen 9 familias de referencia.“Colore&Colore” es un magníficogrupo de colores pararevestimiento, completado poruna colección de productos parael pavimento disponibles enmonococción y Gres Porcelánico.

ñ‚ÂÚÓ‚‡fl „‡Ïχ ËÁ 36 ˆ‚ÂÚÓ‚,ÍÓÚÓ˚ ÒÓ˜ÂÚ‡˛ÚÒfl ÏÂʉÛÒÓ·ÓÈ Ë ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl ̇ 9ˆ‚ÂÚÓ‚˚ı „ÛÔÔ. “Colore&Colore”– ˝ÚÓ ‚ÂÎËÍÓÎÂÔ̇fl „ÛÔÔ‡ ÌÓ‚˚ıˆ‚ÂÚÓ‚ Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈÓ·ÎˈӂӘÌÓÈ ÔÎËÚÍË,‰ÓÔÓÎÌflÂχfl „‡ÏÏÓÈ Ì‡ÔÓθÌÓÈÔÎËÚÍË Ó‰ÌÓ͇ÚÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡ Ë ËÁ͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡.

全系列共有36种颜色可互相搭配,由9种不同色系所组合。“Colore&Colore”是一套为墙面使用的幻彩颜色系列,并为其匹配了多色彩的地砖系列:单次烧和瓷质粗陶器。

Colore & Colore, studio Davide Pizzigoni

Una teoria di 36 colori, tutti abbinabili tra loro, divisi in 9 famiglie di riferimento. “Colore&Colore”è un magnifico gruppo di tinte da rivestimento, completato da una gamma di prodotti da pavimento,disponibili in monocottura e in gres porcellanato.

1 / cm. 2,5x40 - 1”x16”2 / cm. 10x40 - 4”x16” 3 / cm. 5x5 - 2”x2”4 / cm. 10x10 - 4”x4”5 / cm. 20x20 - 8”x8”6 / CLEVER cm. 1x20 - 2/5”x8”Pezzo speciale / Special item / Pièce spécialeDazu Formstueck / Pieza especial / ëÔˆˇθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ /特殊规格

7 / CORNICE cm. 3x20 - 11/4”x8”

8 / WAFER - cm. 2,5x10 (1”x4”)Montato su pellicola trasparente cm. 20x20Mounted on transparent film cm. 20x20 (8’’x8’’)Monté sur pellicule transparente cm. 20x20 Auf transparente Folie geklebt cm. 20x20 Montado sobre un plastico trasparente cm. 20x20 åÓÌÚËÓ‚‡ÌÓ Ì‡ ÔÓÁ‡˜ÌÛ˛ ÔÎÂÌÍÛ ÙÓχڇ 20ı20ÒÏ安装在透明薄膜上cm. 20x20

1 2 3

4

5

6

7

8

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 164

Page 169: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 165

C&C A1

C&C A2

C&C A3

C&C A4

C&C A5

C&C A6

C&C A7

C&C A8

C&C A9

C&C B1

C&C B2

C&C B3

C&C B4

C&C B5

C&C B6

C&C B7

C&C B8

C&C B9

C&C C1

C&C C2

C&C C3

C&C C4

C&C C5

C&C C6

C&C C7

C&C C8

C&C C9

C&C D1

C&C D2

C&C D3

C&C D4

C&C D5

C&C D6

C&C D7

C&C D8

C&C D9

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 165

Page 170: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

166, smartdesign

Terradiluna, Terradimarte

Minimax pur essendo di grande formato è resistente, maneggevole e flessibile. Nasce dall’accoppiamentodi due materiali: ceramica e fibra di vetro. La durezza del gres porcellanato unito all’elasticità della fibra divetro ne fanno un prodotto particolarmente innovativo per l’utilizzo a pavimento. Sviluppato in due serie diprodotti, Terradimarte e Terradiluna, è proposto in quattro grandi formati con uno spessore di appena 3,5millimetri. Il materiale viene fornito rettificato con stuoia di rinforzo in fibra di vetro.

Despite its large size, Minimax, isresistant, handy and flexible.Developed from the connectionof two materials: ceramics andglass fiber. The hardness of thestoneware tile connected withthe elasticity of the glass fiber,forms a special and innovativeproduct for the floor covering.Developed in two series ofproducts, Terradimarte andTerradiluna, and available inthree large sizes with a thicknessof just 3.5 mm. The material isprovided rectified and furnishedwith strengthening woven rovingfibreglass.

Minimax, produit de grandformat mais aussi résistant,maniable et flexible.Il est né de l’accouplement dedeux matériaux: la céramique etla fibre de verre. La dureté dugrès porcelaine uni à l’élasticitéde la fibre de verre, en font unproduit particulièrementinnovateur en termes desols.Développé en deux séries deproduits, Terradimarte etTerradiluna, il est proposé enquatre grands formats avec uneépaisseur de seulement 3,5millimètres. Le matériau estfourni rectifié et avec une nappede renfort en fibre de verre.

Trotz des großen Formats istMinimax widerstandsfähig,handlich und flexibel.Es entstand aus der Verbindungzweier Materialien: Keramik undGlasfaser. Die Härte derFeinsteinzeugfliese, verbundenmit der Elastizität der Glasfaser,bildet ein besonderes undinnovatives Produkt für dieFußbodenverkleidung. In zweiProduktserien entwickelt,Terradimarte und Terradiluna,und in vier drei Großformatenvorgeschlagen mit einer Stärkevon nur 3,5 Millimetern.Das Material wird geschliffenund mit einer verstärkendenGlasfasermatte geliefert.

Minimax a pesar de su granformato es resistente, manejabley flexible. Nació delacompañamiento de dosmateriales: cerámica y fibra devidrio. La dureza del gresporcelánico unida a laelasticidad de la fibra de vidriohacen un productoparticularmente inovador para eluso en el pavimento.Desarrollado en dos series deproductos, Terradimarte yTerradiluna, se propone encuatro grandes formatos con unespesor de sólo 3,5 milímetros.El material se suministrarectificado y con estera derefuerzo de fibra de vidrio.

Minimax fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÓ˜Ì˚ÏËÁ‰ÂÎËÂÏ, ΄ÍËÏ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË Ë„Ë·ÍËÏ, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ·Óθ¯ÓÈÙÓχÚ.Ö„Ó ÔÓfl‚ÎÂÌË ÒÚ‡ÎÓ ÂÁÛθڇÚÓÏÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰‚Ûı χÚ¡ÎÓ‚:͇ÏËÍË Ë ÒÚÂÍÎÓ‚ÓÎÓÍ̇.킉ÓÒÚ ̧͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡ ‚ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò ̋ ·ÒÚ˘ÌÓÒÚ¸˛ÒÚÂÍÎÓ‚ÓÎÓÍ̇ ‰Â·˛Ú ̋ ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂËÌÌÓ‚‡ˆËÓÌÌ˚Ï ‰Îfl ̇ÔÓθÌÓ„ÓËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. è‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ ‰‚ÛÏflÒÂËflÏË ÔÓ‰Û͈ËË – Terradimarte ËTerradiluna – ͇ʉ‡fl ËÁ ÍÓÚÓ˚ı‰ÓÒÚÛÔ̇ ‚ ̃ ÂÚ˚Âı ÙÓχڇı Ëӷ·‰‡ÂÚ ÚÓ΢ËÌÓÈ ‚ÒÂ„Ó 3,5ÏËÎÎËÏÂÚ‡. å‡Ú¡ÎÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË Ì‡ ÛÍÂÔÎfl˛˘ÂÈ ÓÒÌÓ‚Â ËÁÒÚÂÍÎÓ‚ÓÎÓÍ̇.

无论是这个系列的大尺寸,还是最小尺寸,都具有抗污性,方便性和灵活性。由两种相互关联的材料:陶瓷和玻璃纤维组成。坚固的粗陶瓷砖和具有灵活伸缩性的玻璃纤维相连接,形成一种具有特殊性和创新性的地面装饰产品。衍生出两个系列的产品,Terradimarte(火星表面)和Terradiluna(月球表面)拥有三种大尺寸,厚度仅为3.5毫米。这种材料能够起到使粗纱玻璃纤维的编织更为紧密的改善作用。

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 166

Page 171: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 167

1 / cm. 50x50 (20”x20”)2 / cm. 20x100 (8”x40”)3 / cm. 100x100 (40”x40”) 4 / cm. 10x100 (4”x40”)

1

2

3 4

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 167

Page 172: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

168, smartdesign

TL 1

TL 2

TL 3

TL 4

TL 5

TL 6

Terradiluna

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 168

Page 173: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 169

TM 1

TM 2

TM 3 TM 4

TM 5

TM 6

Terradimarte

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:50 Pagina 169

Page 174: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

170, smartdesign

I pavimenti della serie “Raso” sono perfetti per la facilità con cui si abbinano alle più svariate proposted’arredamento, grazie alla delicata texture ed alle 4 nuances di colore molto tenui. Le tonalità neutreconsentono un felice accostamento con tutte le collezioni di Ceramica Bardelli, inoltre la finitura satinataliscia assicura una facile e veloce pulizia. La serie è composta da 4 colori nel formato cm. 48,5x48,5 conbattiscopa coordinati.

The floors of the “Raso” series areperfect in the easy way they fit inwith a variety of differentfurnishing proposals, thanks tothe delicate texture and to the 4very pale colour shades. Theneutral tones make it possible tomatch them with all the CeramicaBardelli collections, and what ismore, the smooth satin finishmakes cleaning easy and quick.The series consists of 4 colours inthe size 48.5x48.5 cm. withcoordinated skirting.

Les carrelages de sol de la série « Raso » sont parfaits par lafacilité avec laquelle ils semarient avec les propositions dedécoration les plus variées, grâceà la texture délicate et aux 4nuances de couleur très pâles.Les tonalités neutres permettentune heureuse association avectoutes les collections deCeramica Bardelli; par ailleurs, lafinition satinée lisse assure unnettoyage facile et rapide. La sérieest composée de 4 couleurs dansle format 48,5x48,5 cm., avecplinthes coordonnées.

Die Fußböden der Serie “Raso”sind dank ihrer dezenten Texturund den vier zarten Farbnuancenproblemlos mit den zahlreichenEinrichtungsvorschlägenkombinierbar. Die neutralenFarben ermöglichen gelungeneZusammenstellungen mit allenKollektionen der CeramicaBardelli. Durch ihre glatte matteAusführung können sie darüberhinaus einfach und raschgereinigt werden. Die Seriebesteht aus vier Farben imFormat 48,5x48,5 cm. mitkombinierten Sockelleisten.

Los pavimentos de la serie “Raso”son perfectos por la facilidad conla que se combinan a las másdiferentes propuestas dedecoración, gracias a la delicadatextura y a las 4 matices de colormuy suaves. Las tonalidadesneutras consienten unacombinación ideal con todas lascolecciones de Ceramica Bardelli,además, el acabado mate lisoasegura una fácil y rápidalimpieza. La serie está formadapor 4 colores en el formato cm..48,5x48,5 con zócaloscoordinados.

ç‡ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ ÒÂËË Raso –ˉ‡θ̇fl. çÂÊ̇fl Ù‡ÍÚÛ‡ÓÚ‰ÂÎÍË Ë 4 ÚÓ̘‡È¯Ëı ˆ‚ÂÚÓ‚˚ıÓÚÚÂÌ͇ ΄ÍÓ Ì‡ıÓ‰flÚ ÔËÏÂÌÂÌË‚ Ò‡Ï˚ı ‡ÁÌ˚ı ËÌÚ¸ÂÌ˚ıÒÚËÎflı. çÂÈڇθÌ˚ ÓÚÚÂÌÍËÒÓ˜ÂÚ‡˛ÚÒfl ÒÓ ‚ÒÂÏË ÍÓÎÎÂ͈ËflÏËCeramica Bardelli, ‡ „·‰Í‡fl,Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Î„ÍÛ˛ Ë ·˚ÒÚÛ˛Û·ÓÍÛ. ëÂËfl Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂ̇ 4ˆ‚ÂÚ‡ÏË ÙÓχڇ 48,5ı48,5ÒÏ ËÒÓ˜ÂÚ‡˛˘ËÏÒfl ÔÎËÌÚÛÒÓÏ.

“Raso”系列地砖纹理纤细,呈现四种色调,颜色变换非常细腻,因此适于各种不同装饰风格。中性的色调易与Bardelli陶瓷公司的所有系列产品搭配,此外光滑的磨砂表面确保了快速方便的清洁。此系列包括4种颜色,规格为48.5x48.5 cm. 备有搭配的踢脚板。

Raso

1 / cm. 48,5 x 48,5 (19’’ x 19’’)2 / cm. 9,5 x 48,5 (3 3/4’’ x 19’’)battiscopa / bullnose / plintheSockel / zócalo / ÔÎËÌÚÛÒ / 踢脚线

1

2

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:51 Pagina 170

Page 175: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 171

Raso 1PEI IV

Raso 2 PEI IV

Raso 3 PEI IV

Raso 4 PEI IV

BTR 1 Battiscopa/Bullnose BTR 2 Battiscopa/Bullnose

BTR 3 Battiscopa/Bullnose BTR 4 Battiscopa/Bullnose

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:51 Pagina 171

Page 176: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

172, smartdesign

Piastrelle in gres porcellanato, disponibili in 16 varianti di colore finitura lucida, abbinabili a tutti i decoridelle collezioni di Ceramica Bardelli.

Porcelain stoneware tiles,available in 16 colour variations -glossy finishing, matchable withall Ceramica Bardelli decors.

Carreaux en grès cérame,disponibles en 16 variantes decouleur finition brillante, pouvantêtre assortis à tous les décors descollections de Ceramica Bardelli.

Fliesen in Feinsteinzeug in 16Farbvarianten in glänzenderOberfläche, passend zu allenFarben der Kollektion vonCeramica Bardelli.

Baldosas de gres porcelanizado,disponibles en 16 variantes decolor acabado brillo, que sepueden combinar a todos losdecorados de las colecciones deCeramica Bardelli.

èÎËÚ͇ ËÁ ÍÂp‡Ï˘ÂÒÍÓ„Ó„p‡ÌËÚ‡ Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ 16ˆ‚ÂÚÓ‚˚ı ‚‡pˇÌÚ‡ı Ò„Îfl̈‚ÓÈ ÓÚ‰ÂÎÍÓÈ, ÒÓ˜ÂÚ‡ÂÚÒflÒÓ ‚ÒÂÏË ‰ÂÍÓp‡ÏË ÍÓÎÎÂ͈ËÈCeramica Bardelli.

瓷质粗陶器瓷砖,拥有16种不同颜色 –光亮表面,可以与陶瓷Bardelli的所有装饰产品搭配。

Colorado

1 / cm. 40x40 (16”x16” )2 / cm. 20x20 (8”x8”)

1

2

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:51 Pagina 172

Page 177: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign, 173

Colorado A1PEI IV

Colorado A5PEI IV

Colorado A9PEI IV

Colorado B1PEI III

Colorado B2PEI IV

Colorado B5PEI IV

Colorado B7PEI III

Colorado B8PEI IV

Colorado C2PEI II

Colorado C4PEI II

Colorado C6PEI II

Colorado C8PEI III

Colorado C9PEI III

Colorado D1PEI II

Colorado D3PEI II

Colorado D9PEI II

11L0068_AECO_CAT_SMART3 14-02-2011 15:52 Pagina 173

Page 178: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

Ceramica Bardelli is a registered trademark of

Ricerca e SviluppoArch. Tommaso Gagliardi

Art DirectionChristoph Radl, Antonella Provasi

Ufficio StampaSabrina Giacchetti

FotoSanti Caleca, Michele Biancucci, Effige, Getty Images, Alessandro Milani, Max Zambelli

Elab. ImmaginiEffige

FotolitoKey Press

StampaTipolitografia FG - Marzo 2011

Ceramica BardelliVia Pascoli, 4/620010 Vittuone (Milano) - ItalyT +39 02 90 25 181F +39 02 90 26 07 [email protected]

Showroom / Teatro OlimpiaForo Buonaparte, 7420121 Milano - ItalyT +39 02 80 50 94 [email protected]

è‰cÚ‡‚ËÚÂθÒÚ‚Ó ‚ êÓccËË109147 MocÍ‚‡ yÎ. MapÍcËcÚc͇fl, ‰oÏ 1,cÚp. 1, oÙ. 39ÚÂÎ: (495) 724 93 54, 974 16 92ÙaÍc: (495) 543 42 [email protected]

www.bardelli.it

11C0293 Smartdesign_modifiche 07/03/11 12.18 Pagina 174

Page 179: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

ALTAECO Gruppo Industrialeè Socio Ordinario del GBC Italia

11L0068_CAT_SMART_HYPER_COP 14-02-2011 15:00 Pagina 3

Page 180: CATALOGO SMART DESIGN vol.4

smartdesign03/2011/vol. 4sm

artd

esig

nvo

l.4