Upload
mariafl90
View
13
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
n
Citation preview
1
1. Bassnett, Susan: Translation Studies. London: Routledge 1991, 2.A.
2. Bell, Roget T. : Translation and translating. Theory and practice. Applied linguistics and language study. London/ N.Y. : Longman 1991
3. Catford, J. C. : A linguistic theory of translation. An essay in applied linguistics. London: Oxford Univ. Press 1974, 4. A.
4. Flotow, Luise von : Translation and gender: feminist approaches explained. Manchester: St Jerome Publishing 1997
5. Gile, Daniel : Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam: Benjamins 1995
6. Hatim, Basil/ Mason, Ian : The translator as communicator. London/ N.Y. : Routledge 1996
7. Hewson, Lance/ Martin, Jacky: Redefining translation. The variational approach. London: Routledge 1991
8. Higgis, Ian/Hervey, Sandor: Thinking translation. A course in translation method: french to english. London: Routledge 1992
9. Massoud, Mary M.: Translate to communicate. A giude for translators. Illinois: David C. Cook Foundation 1998
10. Newmark, Peter, Approches to Translation, Oxford, Pergamon Press, 1988
11.Newmark, Peter : A textbook of translation. New York u.a. : Prentice Hall 1988
12. Newmark, Peter : Paragraphs on translation. Clevedon u.a. : Multilingual Matters Ltd. 1993
13. Nida, E. A., Taber, Ch. R, La traduction: theorie et methode, Londres, Alliances biblique universelle, 1971
14. Steiner, George, Steiner, George: After Babel: Aspects of language and translation. London: Oxford Univ. Press ( Dt. Von Monika Plessner: Nach Babel. Aspekte der Sprache und des Ubersetzens. Frankfurt: Suhrkamp 1994) 1993, 2. A, Apres Babel, Albin Michel, 1978
15. Toury, Gideon: Descriptive translation studies - and beyond. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 1995