Current to July 9, 2010 À jour au 9 juillet 2010 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca CANADA CONSOLIDATION Income Tax Act CODIFICATION Loi de l’impôt sur le revenu R.S., 1985, c. 1 (5th Supp.) L.R., 1985, ch. 1 (5 e suppl.) NOTE Application provisions are not included in the consolidated text; see relevant amending Acts. NOTE Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification; voir les lois modificatives appro- priées.
1. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Income Tax Act Loi de
limpt sur le revenu R.S., 1985, c. 1 (5th Supp.) L.R., 1985, ch. 1
(5e suppl.) NOTE NOTE Application provisions are not included in
the consolidated Les dispositions dapplication ne sont pas incluses
dans la text; see relevant amending Acts. prsente codification;
voir les lois modificatives appro- pries. Current to July 9, 2010
jour au 9 juillet 2010Published by the Minister of Justice at the
following address: Publi par le ministre de la Justice ladresse
suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca
http://laws-lois.justice.gc.ca
2. OFFICIAL STATUS CARACTRE OFFICIEL OF CONSOLIDATIONS DES
CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Les
paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la Revision and
Consolidation Act, in force on rvision et la codification des
textes lgislatifs, June 1, 2009, provide as follows: en vigueur le
1er juin 2009, prvoient ce qui suit:Published 31.(1)Every copy of a
consolidated statute or 31. (1)Tout exemplaire dune loi codifie ou
Codificationsconsolidation is consolidated regulation published by
the Minister dun rglement codifi, publi par le ministre en ver-
comme lmentevidence under this Act in either print or electronic
form is ev- tu de la prsente loi sur support papier ou sur support
de preuve idence of that statute or regulation and of its contents
lectronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement and every copy
purporting to be published by the et de son contenu. Tout
exemplaire donn comme Minister is deemed to be so published, unless
the publi par le ministre est rput avoir t ainsi pu- contrary is
shown. bli, sauf preuve contraire.Inconsistencies (2)In the event
of an inconsistency between a (2)Les dispositions de la loi
dorigine avec ses Incompatibilitin Acts consolidated statute
published by the Minister under modifications subsquentes par le
greffier des Parle- lois this Act and the original statute or a
subsequent ments en vertu de la Loi sur la publication des lois
amendment as certified by the Clerk of the Parlia- lemportent sur
les dispositions incompatibles de la ments under the Publication of
Statutes Act, the orig- loi codifie publie par le ministre en vertu
de la pr- inal statute or amendment prevails to the extent of sente
loi. the inconsistency.
3. R.S., 1985, c. 1 (5th Supp.) L.R., 1985, ch. 1 (5e suppl.)
An act respecting income taxes Loi concernant les impts sur le
revenu SHORT TITLE TITRE ABRGShort Title 1.This Act may be cited as
the Income Tax 1.Loi de limpt sur le revenu. Titre abrg Act. NOTE:
Les dispositions dapplication ne sont pas incluses NOTE:
Application provisions are not included in the con- dans la prsente
codification; voir les lois modificatives ap- solidated text; see
relevant amending Acts. R.S.C. 1952, c. propries. S.R.C. 1952, ch.
148, art. 1. 148, s. 1. PART I PARTIE I INCOME TAX IMPT SUR LE
REVENU DIVISION A SECTION A LIABILITY FOR TAX ASSUJETTISSEMENT
LIMPTTax payable by 2.(1)An income tax shall be paid, as re-
2.(1)Un impt sur le revenu doit tre pay, Impt payablepersons
resident par lesin Canada quired by this Act, on the taxable income
for ainsi quil est prvu par la prsente loi, pour personnes each
taxation year of every person resident in chaque anne dimposition,
sur le revenu impo- rsidant au Canada Canada at any time in the
year. sable de toute personne rsidant au Canada un moment donn au
cours de lanne.Taxable income (2)The taxable income of a taxpayer
for a (2)Le revenu imposable dun contribuable Revenu imposable
taxation year is the taxpayers income for the pour une anne
dimposition est son revenu year plus the additions and minus the
deduc- pour lanne plus les ajouts prvus la section tions permitted
by Division C. C et moins les dductions qui y sont permises.Tax
payable by (3)Where a person who is not taxable under (3)Un impt
sur le revenu doit tre pay, Impt payablenon-resident par les
non-persons subsection 2(1) for a taxation year ainsi quil est prvu
par la prsente loi, sur son rsidents revenu imposable gagn au
Canada pour lan- (a)was employed in Canada, ne, dtermin conformment
la section D, (b)carried on a business in Canada, or par la
personne non imposable en vertu du pa- (c)disposed of a taxable
Canadian property, ragraphe (1) pour une anne dimposition et qui,
un moment donn de lanne ou dune at any time in the year or a
previous year, an in- anne antrieure, a: come tax shall be paid, as
required by this Act, on the persons taxable income earned in
a)soit t employe au Canada; Canada for the year determined in
accordance b)soit exploit une entreprise au Canada; with Division
D. c)soit dispos dun bien canadien impo- NOTE: Application
provisions are not included in the con- solidated text; see
relevant amending Acts. 1970-71-72, c. sable. 63, s. 12; 1984, c.
1, s.1; 1985, c. 45, s. 1. NOTE: Les dispositions dapplication ne
sont pas incluses dans la prsente codification; voir les lois
modificatives ap- propries. 1970-71-72, ch. 63, art. 12; 1984, ch.
1, art.1; 1985, ch. 45, art. 1. 1
4. Income Tax July 9, 2010 DIVISION B SECTION B COMPUTATION OF
INCOME CALCUL DU REVENU Basic Rules Rgles fondamentalesIncome for
3.The income of a taxpayer for a taxation 3.Pour dterminer le
revenu dun contri- Revenu pourtaxation year lanne year for the
purposes of this Part is the taxpay- buable pour une anne
dimposition, pour lap- dimposition ers income for the year
determined by the fol- plication de la prsente partie, les calculs
sui- lowing rules: vants sont effectuer: (a)determine the total of
all amounts each a)le calcul du total des sommes qui consti- of
which is the taxpayers income for the tuent chacune le revenu du
contribuable pour year (other than a taxable capital gain from
lanne (autre quun gain en capital impo- the disposition of a
property) from a source sable rsultant de la disposition dun bien)
inside or outside Canada, including, without dont la source se
situe au Canada ou restricting the generality of the foregoing, the
ltranger, y compris, sans que soit limite la taxpayers income for
the year from each of- porte gnrale de ce qui prcde, le revenu
fice, employment, business and property, tir de chaque charge,
emploi, entreprise et bien; (b)determine the amount, if any, by
which b)le calcul de lexcdent ventuel du mon- (i)the total of tant
vis au sous-alina (i) sur le montant vi- (A)all of the taxpayers
taxable capital s au sous-alina (ii): gains for the year from
dispositions of (i)le total des montants suivants: property other
than listed personal prop- erty, and (A)ses gains en capital
imposables pour lanne tirs de la disposition de (B)the taxpayers
taxable net gain for biens, autres que des biens meubles d- the
year from dispositions of listed per- termins, sonal property,
(B)son gain net imposable pour lan- exceeds ne tir de la
disposition de biens (ii)the amount, if any, by which the tax-
meubles dtermins, payers allowable capital losses for the
(ii)lexcdent ventuel de ses pertes en year from dispositions of
property other capital dductibles pour lanne, rsultant than listed
personal property exceed the de la disposition de biens autres que
des taxpayers allowable business investment biens meubles dtermins
sur les pertes losses for the year, dductibles au titre dun
placement den- (c)determine the amount, if any, by which treprise
pour lanne, subies par le contri- the total determined under
paragraph (a) plus buable; the amount determined under paragraph
(b) c)le calcul de lexcdent ventuel du total exceeds the total of
the deductions permitted tabli selon lalina a) plus le montant
tabli by subdivision e in computing the taxpayers selon lalina b)
sur le total des dductions income for the year (except to the
extent that permises par la sous-section e dans le calcul those
deductions, if any, have been taken in- du revenu du contribuable
pour lanne (sauf to account in determining the total referred to
dans la mesure o il a t tenu compte de ces in paragraph (a), and
dductions dans le calcul du total vis lali- (d)determine the
amount, if any, by which na a)); the amount determined under
paragraph (c) d)le calcul de lexcdent ventuel de lexc- exceeds the
total of all amounts each of dent calcul selon lalina c) sur le
total des which is the taxpayers loss for the year from pertes
subies par le contribuable pour lanne an office, employment,
business or property qui rsultent dune charge, dun emploi, or the
taxpayers allowable business invest- dune entreprise ou dun bien et
des pertes ment loss for the year, 2
5. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 and for the purposes of
this Part, dductibles au titre dun placement dentre- prise subies
par le contribuable pour lanne; (e)where an amount is determined
under paragraph (d) for the year in respect of the Pour
lapplication de la prsente partie, les taxpayer, the taxpayers
income for the year rgles suivantes sappliquent: is the amount so
determined, and e)si un montant est calcul selon lalina d) (f)in
any other case, the taxpayer shall be lgard du contribuable pour
lanne, le re- deemed to have income for the year in an venu du
contribuable pour lanne corres- amount equal to zero. pond ce
montant; NOTE: Application provisions are not included in the con-
f)sinon, le revenu du contribuable pour lan- solidated text; see
relevant amending Acts. R.S., 1985, c. 1 (5th Supp.), s. 3; 1994,
c. 7, Sch. II, s. 1. ne est rput gal zro. NOTE: Les dispositions
dapplication ne sont pas incluses dans la prsente codification;
voir les lois modificatives ap- propries. L.R. (1985), ch. 1 (5e
suppl.), art. 3; 1994, ch. 7, ann. II, art. 1.Income or loss
4.(1)For the purposes of this Act, 4.(1)Les rgles suivants
sappliquent la Revenu ou pertefrom a source or provenant dune
prsente loi:from sources in (a)a taxpayers income or loss for a
taxation sourcea place dtermine ou year from an office, employment,
business, a)le revenu ou la perte dun contribuable de sources
property or other source, or from sources in a pour une anne
dimposition provenant situes dans un endroit particular place, is
the taxpayers income or dune charge, dun emploi, dune entreprise,
dtermin loss, as the case may be, computed in accor- de biens ou
dune autre source, ou de sources dance with this Act on the
assumption that situes dans un endroit dtermin, sentend the
taxpayer had during the taxation year no du revenu ou de la perte,
selon le cas, du income or loss except from that source or no
contribuable, calculs conformment la income or loss except from
those sources, as prsente loi, supposer que ce contribuable the
case may be, and was allowed no deduc- nait eu, durant lanne
dimposition, aucun tions in computing the taxpayers income for
revenu ni perte, sauf ce qui provenait de cette the taxation year
except such deductions as source, ni aucun revenu ou perte, sauf ce
qui may reasonably be regarded as wholly appli- provenait de ces
sources, selon le cas, et cable to that source or to those sources,
as quil nait eu droit aucune dduction dans the case may be, and
except such part of any le calcul de son revenu pour lanne dimpo-
other deductions as may reasonably be re- sition lexception des
dductions quil est garded as applicable thereto; and raisonnable de
considrer comme entire- ment applicables cette source ou ces
(b)where the business carried on by a tax- sources, selon le cas,
et lexception de la payer or the duties of the office or employ-
partie de toutes autres dductions quil est ment performed by a
taxpayer was carried on raisonnable de considrer comme applicable
or were performed, as the case may be, part- cette source ou ces
sources; ly in one place and partly in another place, the taxpayers
income or loss for the taxation b)lorsque lentreprise exploite par
un year from the business carried on, or the du- contribuable la t,
ou que les fonctions de ties performed, by the taxpayer in a
particu- la charge ou de lemploi remplies par ce der- lar place is
the taxpayers income or loss, as nier lont t, selon le cas, en
partie dans un the case may be, computed in accordance endroit et
en partie dans un autre endroit, le with this Act on the assumption
that the tax- revenu ou la perte du contribuable pour lan- payer
had during the taxation year no income ne dimposition provenant de
lentreprise or loss except from the part of the business quil a
exploite ou des fonctions quil a that was carried on in that
particular place or remplies dans un endroit dtermin est, selon no
income or loss except from the part of le cas, le revenu ou la
perte du contribuable, those duties that were performed in that
par- calculs conformment la prsente loi, ticular place, as the case
may be, and was al- supposer quil nait eu durant lanne dim- lowed
no deductions in computing the tax- position aucun revenu ni perte,
sauf ce qui payers income for the taxation year except provenait de
la partie de lentreprise exploi- 3
6. Income Tax July 9, 2010 such deductions as may reasonably be
re- te dans cet endroit dtermin, ni aucun re- garded as wholly
applicable to that part of venu ou perte, sauf ce qui provenait de
la the business or to those duties, as the case partie des
fonctions remplies dans cet endroit may be, and except such part of
any other dtermin, selon le cas, et quil nait eu droit deductions
as may reasonably be regarded as aucune dduction dans le calcul de
son re- applicable thereto. venu pour lanne dimposition, lexcep-
tion des dductions quil est raisonnable de considrer comme
entirement applicables cette partie de lentreprise ou ces
fonctions, selon le cas, et lexception de la partie de toutes
autres dductions, quil est raison- nable de considrer comme
applicable cette partie de lentreprise ou ces fonctions.Idem
(2)Subject to subsection 4(3), in applying (2)Sous rserve du
paragraphe (3) et pour Idem subsection 4(1) for the purposes of
this Part, no lapplication du paragraphe (1) dans le cadre de
deductions permitted by sections 60 to 64 apply la prsente partie,
les dductions autorises par either wholly or in part to a
particular source or les articles 60 64 ne sappliquent, ni en
totali- to sources in a particular place. t ni en partie, une
source dtermine ou des sources situes dans un endroit
dtermin.Deductions (3)In applying subsection 4(1) for the pur-
(3)Pour lapplication du paragraphe (1) lmentsapplicable dductibles
poses of subsections 104(22) and 104(22.1) and dans le cadre des
paragraphes 104(22) et (22.1) sections 115 and 126, et des articles
115 et 126: (a)subject to paragraph (b), all deductions a)sous
rserve de lalina b), les dductions permitted in computing a
taxpayers income permises dans le calcul du revenu dun for a
taxation year for the purposes of this contribuable pour une anne
dimposition Part, except any deduction permitted by any dans le
cadre de la prsente partie, sauf celles of paragraphs 60(b) to (o),
(p), (r) and (v) to permises par lun des alinas 60b) o), p), r)
(z), shall apply either wholly or in part to a et v) z),
sappliquent, en totalit ou en par- particular source or to sources
in a particular tie, une source dtermine ou des sources place; and
situes dans un endroit dtermin; (b)any deduction permitted by
subsection b)les dductions permises par les para- 104(6) or 104(12)
shall not apply either graphes 104(6) ou (12) ne sappliquent, ni en
wholly or in part to a source in a country oth- totalit ni en
partie, une source situe dans er than Canada. un pays tranger.
(4)[Repealed, 1996, c. 21, s. 2(1)] (4)[Abrog, 1996, ch. 21, art.
2(1)] NOTE: Application provisions are not included in the con-
NOTE: Les dispositions dapplication ne sont pas incluses solidated
text; see relevant amending Acts. R.S., 1985, c. 1 dans la prsente
codification; voir les lois modificatives ap- (5th Supp.), s. 4;
1994, c. 7, Sch. II, s. 2, c. 21, s. 1; 1996, c. propries. L.R.
(1985), ch. 1 (5e suppl.), art. 4; 1994, ch. 7, 21, s. 2; 2007, c.
35, s. 101. ann. II, art. 2, ch. 21, art. 1; 1996, ch. 21, art. 2;
2007, ch. 35, art. 101. Subdivision a Sous-section a Income or Loss
from an Office or Employment Revenu ou perte provenant dune charge
ou dun emploi Basic Rules Rgles fondamentalesIncome from
5.(1)Subject to this Part, a taxpayers in- 5.(1)Sous rserve des
autres dispositions Revenu tiroffice or dune charge ouemployment
come for a taxation year from an office or em- de la prsente
partie, le revenu dun contri- dun emploi ployment is the salary,
wages and other remu- buable, pour une anne dimposition, tir dune
neration, including gratuities, received by the charge ou dun
emploi est le traitement, le sa- taxpayer in the year. laire et
toute autre rmunration, y compris les 4
7. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 gratifications, que le
contribuable a reus au cours de lanne.Loss from office (2)A
taxpayers loss for a taxation year (2)La perte subie par un
contribuable au Perte rsultantor employment dune charge ou from an
office or employment is the amount of cours dune anne dimposition
au titre dune dun emploi the taxpayers loss, if any, for the
taxation year charge ou dun emploi est constitue par le from that
source computed by applying, with montant de sa perte subie au
cours de cette an- such modifications as the circumstances re- ne
au titre de cette charge ou de cet emploi, quire, the provisions of
this Act respecting the calcule par lapplication, avec les
adaptations computation of income from that source. ncessaires, des
dispositions de la prsente loi NOTE: Application provisions are not
included in the con- affrentes au calcul du revenu tir de cette
solidated text; see relevant amending Acts. 1970-71-72, c. charge
ou de cet emploi. 63, s. 15. NOTE: Les dispositions dapplication ne
sont pas incluses dans la prsente codification; voir les lois
modificatives ap- propries. 1970-71-72, ch. 63, art. 15. Inclusions
lments inclureAmounts to be 6.(1)There shall be included in
computing 6.(1)Sont inclure dans le calcul du reve- lments included
as inclure titre deincome from the income of a taxpayer for a
taxation year as nu dun contribuable tir, pour une anne dim- revenu
tir duneoffice or income from an office or employment such of
position, dune charge ou dun emploi, ceux charge ou dunemployment
emploi the following amounts as are applicable des lments suivants
qui sont applicables:Value of (a)the value of board, lodging and
other a)la valeur de la pension, du logement et Valeur desbenefits
avantages benefits of any kind whatever received or en- autres
avantages quelconques quil a reus joyed by the taxpayer in the year
in respect ou dont il a joui au cours de lanne au titre, of, in the
course of, or by virtue of an office dans loccupation ou en vertu
dune charge or employment, except any benefit ou dun emploi,
lexception des avantages suivants: (i)derived from the
contributions of the taxpayers employer to or under a regis-
(i)ceux qui rsultent des cotisations de tered pension plan, group
sickness or acci- son employeur un rgime de pension dent insurance
plan, private health ser- agr, un rgime dassurance collective vices
plan, supplementary unemployment contre la maladie ou les
accidents, un r- benefit plan, deferred profit sharing plan gime
priv dassurance-maladie, un r- or group term life insurance policy,
gime de prestations supplmentaires de chmage, un rgime de
participation diff- (ii)under a retirement compensation ar- re aux
bnfices ou une police collective rangement, an employee benefit
plan or an dassurance temporaire sur la vie, employee trust,
(ii)ceux qui dcoulent dune convention (iii)that was a benefit in
respect of the de retraite, dun rgime de prestations aux use of an
automobile, employs ou dune fiducie demploys, (iv)derived from
counselling services in (iii)ceux qui taient des avantages relatifs
respect of lusage dune automobile, (A)the mental or physical health
of the (iv)ceux qui dcoulent de la prestation de taxpayer or an
individual related to the services daide concernant: taxpayer,
other than a benefit at- tributable to an outlay or expense to
(A)soit la sant physique ou mentale which paragraph 18(1)(l)
applies, or du contribuable ou dun particulier qui lui est li,
lexclusion dun avantage (B)the re-employment or retirement of
imputable une dpense laquelle lali- the taxpayer, or na 18(1)l)
sapplique, (v)under a salary deferral arrangement, (B)soit le
remploi ou la retraite du except to the extent that the benefit is
in- contribuable, 5
8. Income Tax July 9, 2010 cluded under this paragraph because
of (v)ceux qui sont prvus par une entente subsection 6(11);
dchelonnement du traitement, sauf dans la mesure o lavantage est
vis au prsentPersonal or (b)all amounts received by the taxpayer
inliving expenses alina par leffet du paragraphe (11); the year as
an allowance for personal or liv- ing expenses or as an allowance
for any oth- b)les sommes quil a reues au cours de Frais personnels
ou de er purpose, except lanne titre dallocations pour frais per-
subsistance sonnels ou de subsistance ou titre dalloca- (i)travel,
personal or living expense al- tions toute autre fin, sauf:
lowances (i)les allocations pour frais de dplace- (A)expressly
fixed in an Act of Parlia- ment ou frais personnels ou de ment, or
subsistance: (B)paid under the authority of the (A)soit expressment
fixes par une loi Treasury Board to a person who was ap- fdrale,
pointed or whose services were engaged pursuant to the Inquiries
Act, in respect (B)soit payes en vertu dune autorisa- of the
discharge of the persons duties tion du Conseil du Trsor une per-
relating to the appointment or engage- sonne nomme, ou dont les
services ment, taient retenus, conformment la Loi sur les enqutes,
relativement lac- (ii)travel and separation allowances re-
complissement des fonctions affrentes ceived under service
regulations as a sa nomination ou son engagement, member of the
Canadian Forces, (ii)les allocations de dplacement et les
(iii)representation or other special al- indemnits dabsence du
foyer reues en lowances received in respect of a period of vertu de
rglements militaires titre de absence from Canada as a person de-
membre des Forces canadiennes, scribed in paragraph 250(1)(b),
250(1)(c), 250(1)(d) or (d.1), (iii)les allocations de
reprsentation ou autres allocations spciales reues et aff-
(iv)representation or other special al- rentes une priode dabsence
du Canada, lowances received by a person who is an titre de
personne vise lalina agent-general of a province in respect of a
250(1)b), c), d) ou d.1), period while the person was in Ottawa as
the agent-general of the province, (iv)les allocations de
reprsentation ou autres allocations spciales reues par un
(v)reasonable allowances for travel ex- agent gnral dune province
et affrentes penses received by an employee from the une priode
pendant laquelle il tait employees employer in respect of a peri-
Ottawa en qualit dagent gnral de la od when the employee was
employed in province, connection with the selling of property or
negotiating of contracts for the employees (v)les allocations
raisonnables pour frais employer, de dplacement reues de son
employeur par un employ et affrentes une priode (v.1)allowances for
board and lodging of pendant laquelle son emploi tait li la the
taxpayer, to a maximum total of $300 vente de biens ou la
ngociation de for each month of the year, if contrats pour son
employeur, (A)the taxpayer is, in that month, a (v.1)les
allocations pour pension et loge- registered participant with, or
member ment du contribuable, jusqu concurrence of, a sports team or
recreation program de 300$ pour chaque mois de lanne, si, of the
employer in respect of which la fois: membership or participation
is restrict- ed to persons under 21 years of age, (A)le
contribuable est, au cours du mois en cause, inscrit une quipe
(B)the allowance is in respect of the sportive ou un programme
rcratif de taxpayers participation or membership 6
9. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 and is not attributable to
services of the lemployeur titre de participant ou de taxpayer as a
coach, instructor trainer, membre, et la participation ou ladh-
referee, administrator or other similar sion lquipe ou au programme
est r- occupation, serve aux personnes de moins de 21 ans, (C)the
employer is a registered charity or a non-profit organization
described in (B)lallocation a trait la participation paragraph
149(1)(l), and ou ladhsion du contribuable et nest pas attribuable
des services quil rend (D)the allowance is reasonably at- titre
dentraneur, dinstructeur, de tribut- able to the cost to the
taxpayer of moniteur, darbitre, dadministrateur ou living away from
the place where the dune autre occupation semblable, employee
would, but for the employ- ment, ordinarily reside, (C)lemployeur
est un organisme de bienfaisance enregistr ou une
organisa-(vi)reasonable allowances received by a tion but non
lucratif vise lalinaminister or clergyman in charge of or min-
149(1)l),istering to a diocese, parish or congrega-tion for
expenses for transportation inci- (D)il est raisonnable dattribuer
lallo-dent to the discharge of the duties of that cation au cot
pour le contribuable duoffice or employment, fait de vivre
lextrieur du lieu o il rsiderait habituellement si ce
ntait(vii)reasonable allowances for travel ex- lemploi,penses
(other than allowances for the useof a motor vehicle) received by
an em- (vi)les allocations raisonnables reuesployee (other than an
employee employed par un ministre du culte ou un membre duin
connection with the selling of property clerg desservant un diocse,
une paroisseor the negotiating of contracts for the em- ou une
congrgation, ou en ayant laployer) from the employer for travelling
charge, pour les frais de transport qua en-away from trans
laccomplissement des fonctions de sa charge ou de son emploi,
(A)the municipality where the employ- ers establishment at which
the employ- (vii)les allocations raisonnables pour ee ordinarily
worked or to which the frais de dplacement, lexception des al-
employee ordinarily reported was locat- locations pour lusage dun
vhicule mo- ed, and teur, quun employ dont lemploi nest pas li la
vente de biens ou la ngocia- (B)the metropolitan area, if there is
tion de contrats pour son employeur a one, where that establishment
was lo- reues de son employeur pour voyager, cated, dans
laccomplissement des fonctions dein the performance of the duties
of the em- sa charge ou de son emploi, lextrieur:ployees office or
employment, (A)de la municipalit o tait situ(vii.1)reasonable
allowances for the use ltablissement de lemployeur dans le-of a
motor vehicle received by an employ- quel lemploy travaillait
habituelle-ee (other than an employee employed in ment ou auquel il
adressait ordinaire-connection with the selling of property or ment
ses rapports,the negotiating of contracts for the em- (B)en outre,
le cas chant, de la r-ployer) from the employer for travelling in
gion mtropolitaine o tait situ cetthe performance of the duties of
the office tablissement,or employment, (vii.1)les allocations
raisonnables pour(viii)[Repealed, 1999, c. 22, s. 2(1)] lusage dun
vhicule moteur quun em-(ix)allowances (not in excess of reason-
ploy dont lemploi nest pas li laable amounts) received by an
employee vente de biens ou la ngociation defrom the employees
employer in respect contrats pour son employeur a reues 7
10. Income Tax July 9, 2010 of any child of the employee living
away de son employeur pour voyager dans lac- from the employees
domestic establish- complissement des fonctions de sa charge ment
in the place where the employee is ou de son emploi, required by
reason of the employees em- (viii)[Abrog, 1999, ch. 22, art. 2(1)]
ployment to live and in full-time atten- dance at a school in which
the language (ix)les allocations nexcdant pas des primarily used
for instruction is the offi- montants raisonnables quun employ a
cial language of Canada primarily used by reues de son employeur
pour un enfant de the employee if lemploy vivant lextrieur du
domicile de ce dernier au lieu o il est oblig de de- (A)a school
suitable for that child pri- meurer en raison de son emploi et
frquen- marily using that language of instruc- tant plein temps un
tablissement sco- tion is not available in the place where laire
dans lequel la langue principale the employee is so required to
live, and denseignement est celle des langues offi- (B)the school
the child attends primar- cielles du Canada qui est la langue pre-
ily uses that language for instruction mire de lemploy, si les
conditions sui- and is not farther from that place than vantes sont
runies: the community nearest to that place in (A)aucun
tablissement scolaire which there is such a school having convenant
lenfant et utilisant princi- suitable boarding facilities, palement
cette langue dans lenseigne- and for the purposes of subparagraphs
ment nest accessible au lieu o lem- 6(1)(b)(v), 6(1)(b)(vi) and
6(1)(b)(vii.1), an ploy est tenu de demeurer, allowance received in
a taxation year by a (B)ltablissement scolaire frquent taxpayer for
the use of a motor vehicle in par lenfant a cette langue pour
langue connection with or in the course of the tax- principale
denseignement et nest pas payers office or employment shall be plus
loign de ce lieu que lagglomra- deemed not to be a reasonable
allowance tion la plus proche de ce lieu o un ta- (x)where the
measurement of the use of blissement scolaire semblable offre des
the vehicle for the purpose of the al- installations suffisantes
pour le loge- lowance is not based solely on the number ment et les
repas; of kilometres for which the vehicle is used pour
lapplication des sous-alinas (v), (vi) et in connection with or in
the course of the (vii.1), une allocation reue au cours de lan-
office or employment, or ne par le contribuable pour lusage dun v-
(xi)where the taxpayer both receives an hicule moteur dans
laccomplissement des allowance in respect of that use and is re-
fonctions de sa charge ou de son emploi est imbursed in whole or in
part for expenses rpute ne pas tre raisonnable dans les cas in
respect of that use (except where the re- suivants: imbursement is
in respect of supplemen- (x)lusage du vhicule nest pas, pour la
tary business insurance or toll or ferry fixation de lallocation,
uniquement valu charges and the amount of the allowance en fonction
du nombre de kilomtres par- was determined without reference to
those courus par celui-ci dans laccomplisse- reimbursed expenses);
ment des fonctions de la charge ou deDirectors or (c)directors or
other fees received by the lemploi,other fees taxpayer in the year
in respect of, in the (xi)le contribuable, la fois, reoit une
course of, or by virtue of an office or em- allocation pour cet
usage et est rembours ployment; de tout ou partie de ses dpenses
pour leAllocations, etc., (d)amounts allocated to the taxpayer in
the mme usage (sauf sil sagit dun rem-under profitsharing plan year
by a trustee under an employees profit boursement pour frais
dassurance-auto- sharing plan as provided by section 144 ex- mobile
commerciale supplmentaire, frais cept subsection 144(4), and
amounts re- de page routier ou frais de traversier et si quired by
subsection 144(7) to be included in 8
11. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 computing the taxpayers
income for the lallocation a t dtermine compte non year; tenu des
dpenses ainsi rembourses);Standby charge (e)where the taxpayers
employer or a per- c)les jetons de prsence dadministrateur ou
Jetons defor automobile prsence ou son related to the employer made
an automo- autres honoraires quil a reus au cours de autres bile
available to the taxpayer, or to a person lanne au titre, dans
loccupation ou en ver- honoraires related to the taxpayer, in the
year, the tu dune charge ou dun emploi; amount, if any, by which
d)les sommes quun fiduciaire lui attribue Rgime de participation
aux (i)an amount that is a reasonable standby au cours de lanne
dans le cadre dun r- bnfices charge for the automobile for the
total gime de participation des employs aux b- number of days in
the year during which it nfices, comme le prvoit larticle 144, ex-
was made so available ception faite du paragraphe 144(4), et les
montants inclure en application du para- exceeds graphe 144(7) dans
le calcul de son revenu (ii)the total of all amounts, each of which
pour lanne; is an amount (other than an expense relat- e)lorsque
son employeur ou une personne Frais pour droit ed to the operation
of the automobile) paid dusage dune lie son employeur a mis au
cours de lan- in the year to the employer or the person automobile
ne une automobile sa disposition (ou la related to the employer by
the taxpayer or disposition dune personne qui lui est lie), the
person related to the taxpayer for the lexcdent ventuel de la somme
vise au use of the automobile; sous-alina (i) sur le total vis au
sous-alina (e.1)[Repealed, 1997, c. 10, s. 267(1)] (ii):Employment
(f)the total of all amounts received by the (i)la somme qui
reprsente les frais rai-insurancebenefits taxpayer in the year that
were payable to the sonnables pour droit dusage de lautomo-
taxpayer on a periodic basis in respect of the bile pendant le
nombre de jours de lanne loss of all or any part of the taxpayers
in- o elle tait ainsi sa disposition, come from an office or
employment, pur- (ii)le total des sommes dont chacune re- suant to
prsente une somme (autre quune d- (i)a sickness or accident
insurance plan, pense lie au fonctionnement de lautomo- (ii)a
disability insurance plan, or bile) paye au cours de lanne
lemployeur ou la personne lie lem- (iii)an income maintenance
insurance ployeur par le contribuable ou par la per- plan sonne qui
lui est lie pour lusage de lau- to or under which the taxpayers
employer tomobile; has made a contribution, not exceeding the
e.1)[Abrog, 1997, ch. 10, art. 267(1)] amount, if any, by which
f)le total des sommes quil a reues au Prestations (iv)the total of
all such amounts received cours de lanne, titre dindemnit payable
dassurance contre la by the taxpayer pursuant to the plan before
priodiquement pour la perte totale ou par- maladie, etc. the end of
the year and tielle du revenu affrent une charge ou un (A)where
there was a preceding taxa- emploi, en vertu de lun des rgimes
suivants tion year ending after 1971 in which dans le cadre duquel
son employeur a any such amount was, by virtue of this contribu:
paragraph, included in computing the (i)un rgime dassurance contre
la mala- taxpayers income, after the last such die ou les
accidents, year, and (ii)un rgime dassurance invalidit, (B)in any
other case, after 1971, (iii)un rgime dassurance de scurit du
exceeds revenu; 9
12. Income Tax July 9, 2010 (v)the total of the contributions
made by le total ne peut toutefois dpasser lexcdent the taxpayer
under the plan before the end ventuel du total vis au sous-alina
(iv) sur of the year and le total vis au sous-alina (v): (A)where
there was a preceding taxa- (iv)le total des sommes quil a ainsi
re- tion year described in clause (iv)(A), af- ues avant la fin de
lanne et: ter the last such year, and (A)lorsquune de ces sommes a
t, en (B)in any other case, after 1967; vertu du prsent alina,
incluse dans le calcul de son revenu pour une anneCanadian Forces
(f.1)the total of all amounts received by themembers and
dimposition antrieure se terminantveterans income taxpayer in the
year on account of an earn- aprs 1971, aprs cette anne,replacement
ings loss benefit, a supplementary retirementbenefits benefit or a
permanent impairment allowance (B)sinon, aprs 1971, payable to the
taxpayer under Part 2 of the (v)le total des cotisations verses par
le Canadian Forces Members and Veterans Re- contribuable dans le
cadre du rgime avant establishment and Compensation Act; la fin de
lanne et:Employee (g)the total of all amounts each of which
isbenefit plan (A)lorsquil y a eu une anne dimpo- an amount
received by the taxpayer in thebenefits sition antrieure, vise la
division year out of or under an employee benefit (iv)(A), aprs
cette anne, plan or from the disposition of any interest in any
such plan, other than the portion thereof (B)sinon, aprs 1967; that
is f.1)le total des sommes quil a reues au Prestations de
remplacement (i)a death benefit or an amount that cours de lanne au
titre dune allocation du revenu des would, but for the deduction
provided in pour perte de revenus, dune prestation de re-
militaires et vtrans des the definition of that term in subsection
traite supplmentaire ou dune allocation Forces 248(1), be a death
benefit, pour dficience permanente qui lui est canadiennes payable
en vertu de la partie 2 de la Loi sur (ii)a return of amounts
contributed to the les mesures de rinsertion et dindemnisation plan
by the taxpayer or a deceased em- des militaires et vtrans des
Forces cana- ployee of whom the taxpayer is an heir or diennes;
legal representative, to the extent that the amounts were not
deducted in computing g)le total des sommes dont chacune repr-
Prestations dun rgime de the taxable income of the taxpayer or the
sente un montant reu par lui au cours de prestations aux deceased
employee for any taxation year, lanne dans le cadre dun rgime de
presta- employs or tions aux employs ou de la disposition dune
participation dans un tel rgime, (iii)a superannuation or pension
benefit lexclusion de la partie de ce montant qui attributable to
services rendered by a per- constitue: son in a period throughout
which the per- son was not resident in Canada; (i)une prestation
conscutive au dcs ou une somme qui serait une telle
prestationEmployee trust (h)amounts allocated to the taxpayer for
the sans la dduction prvue la dfinition de year by a trustee under
an employee trust; cette expression au paragraphe 248(1),Salary
deferral (i)the amount, if any, by which the total ofarrangement
(ii)un remboursement des sommes ver- all amounts received by any
person as bene-payments ses au rgime par le contribuable ou par
fits (other than amounts received by or from un employ dcd dont il
est lhritier ou a trust governed by a salary deferral arrange- le
reprsentant lgal, dans la mesure o ment) in the year out of or
under a salary de- elles nont pas t dduites dans le calcul ferral
arrangement in respect of the taxpayer de leur revenu imposable
pour une anne exceeds the amount, if any, by which dimposition
quelconque, (i)the total of all deferred amounts under (iii)une
prestation de retraite ou de pen- the arrangement that were
included under sion imputable aux services rendus par paragraph
6(1)(a) as benefits in computing une personne au cours dune priode
tout 10
13. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 the taxpayers income for
preceding taxa- au long de laquelle elle ne rsidait pas au tion
years Canada; exceeds h)les sommes quun fiduciaire lui attribue
Fiducie demploys dans le cadre dune fiducie demploys; (ii)the total
of i)lexcdent ventuel du total des montants Versements dans (A)all
deferred amounts received by le cadre dune reus comme avantages par
toute personne any person in preceding taxation years entente au
cours de lanne dans le cadre dune en- dchelonne- out of or under
the arrangement, and ment du tente dchelonnement du traitement
appli- traitement (B)all deferred amounts under the ar- cable au
contribuable lexclusion des rangement that were deducted under
montants reus par une fiducie rgissant une paragraph 8(1)(o) in
computing the tax- entente dchelonnement du traitement et des
payers income for the year or preced- montants reus dune telle
fiducie sur ing taxation years; lexcdent ventuel du total vis au
sous-ali-Reimbursements (j)amounts received by the taxpayer in the
na (i) sur le total vis au sous-alina (ii):and awards year as an
award or reimbursement in respect (i)le total des montants diffrs
dans le of an amount that would, if the taxpayer cadre de lentente
et ajouts comme avan- were entitled to no reimbursements or tages
en vertu de lalina a) dans le calcul awards, be deductible under
subsection 8(1) du revenu du contribuable pour les annes in
computing the income of the taxpayer, ex- dimposition antrieures,
cept to the extent that the amounts so re- (ii)le total des
montants diffrs et reus ceived par toute personne au cours des
annes (i)are otherwise included in computing dimposition antrieures
dans le cadre de the income of the taxpayer for the year, or
lentente et des montants diffrs dans le (ii)are taken into account
in computing cadre de lentente et dduits en vertu de the amount
that is claimed under subsec- lalina 8(1)o) dans le calcul du
revenu du tion 8(1) by the taxpayer for the year or a contribuable
pour lanne ou pour les an- preceding taxation year; nes dimposition
antrieures;Automobile (k)where j)les sommes reues par le
contribuable au Sommes accordes ouoperating cours de lanne et qui
lui ont t accordes remboursesexpense benefit (i)an amount is
determined under sub- ou rembourses au titre dun montant qui se-
paragraph 6(1)(e)(i) in respect of an auto- rait dductible en
application du paragraphe mobile in computing the taxpayers in-
8(1) dans le calcul de son revenu sil navait come for the year,
droit aucune somme accorde ou rembour- (ii)amounts related to the
operation (oth- se, sauf dans la mesure o ces sommes erwise than in
connection with or in the sont: course of the taxpayers office or
employ- (i)soit incluses par ailleurs dans le calcul ment) of the
automobile for the period or de son revenu pour lanne, periods in
the year during which the auto- mobile was made available to the
taxpayer (ii)soit prises en compte dans le calcul du or a person
related to the taxpayer are paid montant quil dduit en application
du pa- or payable by the taxpayers employer or a ragraphe 8(1) pour
lanne ou pour une person related to the taxpayers employer anne
dimposition antrieure; (each of whom is in this paragraph re-
k)lorsquune somme est dtermine en ap- Avantage relatif ferred to as
the payor), and plication du sous-alina e)(i) relativement au
fonctionne- ment dune (iii)the total of the amounts so paid or une
automobile dans le calcul du revenu du automobile payable is not
paid in the year or within 45 contribuable pour lanne, quun montant
au days after the end of the year to the payor titre du
fonctionnement de lautomobile (au- by the taxpayer or by the person
related to trement que dans laccomplissement des the taxpayer,
fonctions de la charge ou de lemploi du contribuable) pour la ou
les priodes de lan- 11
14. Income Tax July 9, 2010 the amount in respect of the
operation of the ne au cours desquelles lautomobile a t automobile
determined by the formula mise sa disposition ou la disposition
dune personne qui lui est lie est pay ou A-B payable par lemployeur
du contribuable ou where par une personne lie cet employeur (lem- A
is ployeur et cette personne tant appels payeur au prsent alina) et
que le total (iv)where the automobile is used pri- des montants
ainsi pays ou payables nest marily in the performance of the duties
pas vers au payeur, au cours de lanne ou of the taxpayers office or
employment des 45 jours suivant la fin de lanne, par le during the
period or periods referred to contribuable ou par la personne qui
lui est in subparagraph (ii) and the taxpayer lie, le montant li au
fonctionnement de notifies the employer in writing before
lautomobile, qui correspond au rsultat du the end of the year of
the taxpayers calcul suivant: intention to have this subparagraph
ap- ply, 1/2 of the amount determined un- A-B der subparagraph
6(1)(e)(i) in respect o: of the automobile in computing the A
reprsente: taxpayers income for the year, and (i)dans le cas o
lautomobile sert (v)in any other case, the amount principalement
dans laccomplisse- equal to the product obtained when the ment des
fonctions de la charge ou de amount prescribed for the year is mul-
lemploi du contribuable au cours de la tiplied by the total number
of kilome- ou des priodes en question et o le tres that the
automobile is driven (oth- contribuable avise son employeur, par
erwise than in connection with or in crit, avant la fin de lanne de
son in- the course of the taxpayers office or tention de se
prvaloir du prsent sous- employment) during the period or peri-
alina, la moiti de la somme dtermi- ods referred to in subparagraph
ne en application du sous-alina e)(i) 6(1)(k)(ii), and relativement
lautomobile dans le B is the total of all amounts in respect of
calcul du revenu du contribuable pour the operation of the
automobile in the lanne, year paid in the year or within 45 days
(ii)dans les autres cas, le produit de la after the end of the year
to the payor by multiplication du montant prescrit the taxpayer or
by the person related to pour lanne par le nombre total de ki- the
taxpayer; and lomtres parcourus par lautomobileIdem (l)the value of
a benefit in respect of the op- (autrement que dans laccomplisse-
eration of an automobile (other than a benefit ment des fonctions
de la charge ou de to which paragraph 6(1)(k) applies or would
lemploi du contribuable) au cours de apply but for subparagraph
6(1)(k)(iii)) re- la ou des priodes en question; ceived or enjoyed
by the taxpayer in the year B le total des montants relatifs au
fonction- in respect of, in the course of or because of, nement de
lautomobile au cours de lan- the taxpayers office or employment. ne
verss au payeur, au cours de lanne ou des 45 jours suivant la fin
de lanne, par le contribuable ou par la personne qui lui est lie;
l)le montant reprsentant la valeur des Idem avantages relatifs au
fonctionnement dune automobile (sauf un avantage auquel lalina k)
sapplique ou sappliquerait net t la troisime condition nonce dans
le passage de cet alina qui prcde la formule) que le 12
15. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 contribuable a reus ou
dont il a joui au cours de lanne soit relativement sa charge ou son
emploi, soit dans le cadre ou en rai- son de cette charge ou de cet
emploi.Parking cost (1.1)For the purposes of this section, an
(1.1)Pour lapplication du prsent article, ne Frais de stationnement
amount or a benefit in respect of the use of a sont pas compris
parmi les avantages ou mon- motor vehicle by a taxpayer does not
include tants relatifs lusage dun vhicule moteur any amount or
benefit related to the parking of par un contribuable les avantages
ou montants the vehicle. relatifs au stationnement de ce
vhicule.Reasonable (2)For the purposes of paragraph 6(1)(e), a
(2)Pour lapplication de lalina (1)e), la Fraisstandby charge
raisonnables reasonable standby charge for an automobile somme qui
reprsente les frais raisonnables pour droit for the total number of
days (in this subsection pour droit dusage dune automobile pendant
le dusage dune automobile referred to as the total available days)
in a nombre total de jours dune anne dimposition taxation year
during which the automobile is durant lesquels lemployeur dun
contribuable made available to a taxpayer or to a person re- ou une
personne lie lemployeur a mis lau- lated to the taxpayer by the
employer of the tomobile la disposition du contribuable ou taxpayer
or by a person related to the employer dune personne qui lui est
lie est rpute gale (both of whom are in this subsection referred to
au montant calcul selon la formule suivante: as the employer) shall
be deemed to be the A/B [2 % (C D) + 2/3 (E - F)] amount determined
by the formula o: A/B [2% (C D) + 2/3 (E - F)] A reprsente: where
a)le nombre de kilomtres parcourus A is par lautomobile, autrement
que dans (a)the lesser of the total kilometres that
laccomplissement des fonctions de la the automobile is driven
(otherwise than charge ou de lemploi du contribuable, in connection
with or in the course of the pendant le nombre de jours ci-dessus
ou, taxpayers office or employment) during sil est moins lev, le
montant reprsen- the total available days and the value de- t par
llment B, si, la fois: termined for the description of B for the
(i)lemployeur ou la personne lie year in respect of the standby
charge for celui-ci exige du contribuable quil uti- the automobile
during the total available lise lautomobile dans laccomplisse-
days, if ment des fonctions de sa charge ou de (i)the taxpayer is
required by the em- son emploi, ployer to use the automobile in
con- (ii)la distance parcourue par lauto- nection with or in the
course of the of- mobile pendant le nombre de jours ci- fice or
employment, and dessus est parcourue principalement (ii)the
distance travelled by the auto- dans laccomplissement de ces fonc-
mobile in the total available days is tions; primarily in
connection with or in