Upload
others
View
109
Download
20
Embed Size (px)
Citation preview
burda Download−Schnitt
Modell 6663 Bogen A
Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
5a5a 5b5b 5c5c 5d 5d 5e 5e 5f5f 5g5g 5h5h
3a3a 3b3b
3c3c
3d3d
3e 3e
3f3f 3g3g
3h3h
5i5i
3i3i
1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e 1f1f 1g 1g 1h1h 1i1i
4a
4a
2a
2a
4b
4b
2b
2b
4c
4c
2c
2c
4d
4d
2d
2d
4e
4e
2e
2e
4f
4f
2f
2f
4g
4g
2g
2g
4h
4h 4i
4i
2i
2i
4j
4j
2j
2j2h
2h
Mod.6663 A5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
38−44
14O C
MA
2
1
1
1
2 2
1
34−38
114 CM
A
34−44
14O C
MB
2 2
2
114 CM
34−44
B
A14O
CM
34+36
4O−44
114 CM
A
1
1
R
www.burdastyle.de style50
66630 5
2 44
TAILLEw
aist / taille / taille / vita / contornocintura / m
idje / talje / vyötärö /Т
АЛ
ИЯ
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHTcentro post. costura / mitt bak,söm
center back seam / couture milieu dos
middenachternaad / cucitura centrale
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
dietro
34
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
HIER
VERLÄN
GER
N O
DER
KÜR
ZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här / her forlæ
nges eller afkortes /
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
alargar o acortar aquí
1
42
44
HIER
VERLÄN
GER
N O
DER
KÜR
ZEN hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquíher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästäЗ
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ X
2
40
3
38
66 A,B
Größe/Taille/Size
B
A
6
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CKEN
TEIL
36
34
1a
2a
Mod.6663 A5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
1a 1b
2b
1b 1c
2c
1c 1d
2d
1d 1e
2e
HIER
VERLÄN
GER
N O
DER
KÜR
ZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här / her forlæ
nges eller afkortes /
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
alargar o acortar aquí
42
44
40
38
Größe/Taille/Size
36
34
1e 1f
2f
1f 1g
2g2
1
HIER
VERLÄN
GER
N O
DER
KÜR
ZEN hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquíher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästäЗ
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ X
2366 A,B6
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CKEN
TEIL
1g 1h
2h
1h 1i
2i
44
34
1i
2j
3a
4a
2a
A
3a 3b
4b
2b
3b
3c
4c
2c
B
3c
3d
4d
2d
3d
3e
4e
2e
3e
3f
4f
2f
TAILLEw
aist / taille / taille / vita / contornocintura / m
idje / talje / vyötärö /Т
АЛ
ИЯ
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHTcentro post. costura / mitt bak,söm
center back seam / couture milieu dos
middenachternaad / cucitura centrale
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
dietro
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
3f 3g
4g
2g
3g
3h
4h
2h
5066630 5
3h 3i
4i
2i
R
www.burdastyle.de style
3i
4j
2j
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
5a
4a
5a 5b
4b
5b 5c
4c
5c 5d
4d
5d 5e
4e
5e 5f
4f
5f 5g
4g
5g 5h
4h
5h 5i
4i
38−44
14O C
MA
21
1
2
A14O
CM
34+36
5i
4j
12
1
34−38
114 CM
A
34−44
14O C
MB
2 2
2
114 CM
34−44
B
4O−44
114 CM
A
1
1
burda Download−Schnitt
Modell 6663 Bogen B
Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
5a5a
5b5b
5c5c
5d 5d 5e 5e 5f5f5g5g 5h5h
3a3a
3b3b
3c3c 3d3d
3e 3e
3f3f
3g3g
3h3h
5i5i
3i3i
1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e 1f1f 1g 1g 1h1h
1i1i
4a
4a
2a
2a
4b
4b
2b
2b
4c
4c
2c
2c
4d
4d
2d
2d
4e
4e
2e
2e
4f
4f
2f
2f
4g
4g
2g
2g
4h
4h 4i
4i
2i
2i
4j
4j
2j
2j2h
2h
Mod.6663 B5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
R
www.burdastyle.de style
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62
3
4244
80
60
38
42
355941
46
906684 102
cm
168
366041,5
cm
947088 103
cm
8. L
argo
late
ral
43,5
98
168
7492
cm10
2
168
104
8258
168
76 101
40168
3359
386142,5
102
7896
40
104
168
34
396143
2
36
cm
106
8
cette
, man
telli
e g
iacc
he s
econ
do la
pant
alon
i4.
Circ
onf.
fianc
hi3.
Circ
onf.
vita
2. C
ircon
f. pe
tto
82
168
Grö
ße
105
1. S
tatu
ra
5
italia
no
100
cmcm
105
Sto
rlek
Kok
o
Sce
glie
re i
car
tam
odel
li p
er a
biti,
cam
i−
Nei
car
tam
odel
li bu
rda
sono
già
com
pres
e le
agg
iunt
e pe
r age
vola
re i
mov
imen
ti.
gonn
e se
cond
o la
circ
onfe
renz
a fia
nchi
.ci
rcon
fere
nza
petto
, per
i pa
ntal
oni e
le
engl
isch
1. K
örpe
rgrö
ße2.
Obe
rwei
te3.
Tai
llenw
eite
4. H
üftw
eite
5. R
ugle
ngte
espa
ñol
wäh
len
Sie
nac
h de
r Obe
rwei
te,
Kle
ider
, Blu
sen,
Män
tel u
nd J
acke
n
notw
endi
ge B
eweg
ungs
freih
eit b
erüc
k−si
chtig
t.
for t
rous
ers
and
skirt
s ac
cord
ing
to h
ip
Im B
urda
−Sch
nitt
sind
Zug
aben
für d
ieH
osen
und
Röc
ke n
ach
der H
üftw
eite
.
1. H
eigh
t2.
Bus
t3.
Wai
st4.
Hip
mea
sure
men
t!
ques
tion.
sele
ct s
ize
acco
rdin
g to
bus
t mea
sure
men
t,Fo
r dre
sses
, blo
uses
, coa
ts a
nd ja
cket
s
All
burd
a pa
ttern
s ar
e pr
epar
ed w
ith e
ase
allo
wan
ce a
ppro
pria
te fo
r sty
le in
1. E
stat
ura
2. C
onto
rno
bust
o3.
Con
torn
o ci
ntur
a4.
Con
torn
o ca
dera
del p
anta
lón
104
y ch
aque
tas,
se
dete
rmin
a de
acu
erdo
con
La ta
lla p
ara
los
vest
idos
, blu
sas,
abr
igos
cade
ras.
En
el p
atró
n−B
urda
se
incl
uyen
los
már
gene
s pa
ra la
hol
gura
nec
esar
ia.
fald
as, d
e ac
uerd
o co
n el
con
torn
o de
las
el c
onto
rno
del b
usto
. Los
pan
talo
nes
y la
s
supe
riore
suom
i1.
Kok
o pi
tuus
168
3. V
yötä
rön
ympä
rys
1
4. L
antio
n ym
päry
s
Hos
enlä
nge
valit
aan
kaav
at v
arta
lon
ympä
rysm
itan
Leni
nkei
hin,
pus
eroi
hin,
takk
eihi
n, p
ukui
hin
Bur
da−k
aavo
ihin
on
jo li
sätty
tarv
ittav
alii
kkum
avar
a.
sven
ska
muk
aan.
muk
aan:
ham
eisi
in ja
hou
suih
in la
ntio
mita
n
1. K
ropp
ssto
rlek
2. Ö
verv
idd
3. M
idje
vidd
4. H
öftv
idd
5. R
yggl
ängd
franç
ais
och
dräk
ter v
äljs
efte
r öve
rvid
den,
Klip
pmön
ster
till
klän
ning
ar, b
lusa
r, ka
ppor
röre
lsev
idde
n in
räkn
ad.
les
pant
alon
s et
les
jupe
s d’
aprè
s vo
tre
I Bur
da−m
önst
er ä
r den
nöd
vänd
iga
barn
kläd
er e
fter k
ropp
slän
gden
!
1. S
tatu
re2.
Tou
r de
poitr
ine
3. T
our d
e ta
ille
4. T
our d
es h
anch
esto
ur d
e ha
nche
s!
sero
nt c
hois
is d
’apr
ès v
otre
tour
de
poitr
ine
Rob
es, c
orsa
ges,
man
teau
x et
ves
tes
Tous
les
patro
ns s
ont é
tabl
is a
vec
l’ais
ance
néce
ssai
re s
elon
le g
enre
du
mod
èle.
nede
rland
s1.
Lic
haam
slen
gte
2. B
oven
wijd
te3.
Tai
llenw
ijdte
4. H
eupw
ijdte
6. M
ouw
leng
te
u vo
lgen
s de
bov
enw
ijdte
, bro
eken
Jurk
en, b
lous
es, m
ante
ls e
n ja
cks
kies
t
In h
et b
urda
−pat
roon
is d
e ex
tra w
ijdte
11. B
oven
arm
wijd
te
en ro
kken
vol
gens
de
heup
wijd
te!
voor
de
nood
zake
lijke
bew
egin
gsvr
ijhei
din
begr
epen
.
dans
k1.
Høj
de2.
Ove
rvid
de3.
Tal
jevi
dde
4. H
ofte
vidd
e5.
Ryg
læng
de
efte
r ove
rvid
den,
buk
ser o
g ne
derd
ele
efte
rK
jole
r, bl
user
, fra
kker
og
jakk
er v
ælg
es
bekv
emm
elig
heds
tillæ
g.B
urda
−møn
stre
inde
hold
er d
e nø
dven
dige
hofte
vidd
en!
5. L
ong.
du d
os
8. L
ong.
côté
2. V
arta
lon
ympä
rys
7. H
alsw
ijdte
7
4086
5. R
ücke
nlän
ge6.
Ärm
ellä
nge
6
61110
7. H
alsw
eite
8. s
eitli
che
7. C
onto
rno
cuel
lo
6. L
argo
man
ga
Stø
rrel
se
7. K
aula
n ym
päry
s
6. H
ihan
pitu
us
9. L
ungh
. cor
pino
5. S
elän
pitu
us
sivu
pitu
us
5. L
ungh
. cor
pino
die
tro
8. L
ungh
. lat
eral
e
6. L
ungh
. man
ica
side
læng
de
8. H
ousu
jen
5. L
argo
esp
alda
8. B
ukse
ns
7. T
our d
e co
u
9. L
ong.
taill
e de
vant
6. L
ongu
eur d
e m
anch
e
pant
alon
sidl
ängd
8. B
yxan
s 7
. Hal
svid
d
7. C
ircon
f. co
llo
7. H
alsv
idde
6. Ä
rmlä
ngd
8. S
ide
leg
leng
th 7
. Nec
k w
idth
6. S
leev
e le
ngth
5. B
ack
leng
th
6. Æ
rmel
æng
de
broe
k 8
. Zijl
engt
e
deut
sch
Tagl
iaS
ize
Taill
eTa
llaM
aat
443755
РУ
СС
КИ
И
146
63122
46140
108
168
46,5
5860
42
1. Р
ОС
Т
3654140
63116
45134
107
168
4656
47
40
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
3553
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
134
62110
44128
106
168
45,5
5416
8
383452128
62104
43122
106
168
4552
108
363351122
6298 42116
106
168
44,5
50
146
343250116
6192 41110
105
168
4448
47128
63152
56 38 4631
32 1
130
2529
26cm
2827
3031
10
2924
2825
cm27
26
4849
9
4742
4643
cm45
44
11. o
lkav
arre
n ym
päry
s10
. Rin
nan
kork
eus
9. Y
läos
an e
tupi
tuus
11. O
vera
rmsv
idde
10. B
ryst
dybd
e 9
. For
læng
de
11. Ö
vera
rmsv
idd
10. B
röst
spet
s 9
. Liv
eäng
d, fr
am
11. C
ont.
de b
razo
10. A
ltura
de
pech
o 9
. Lar
go ta
lle d
elan
tero
dava
nti
11. C
ircon
f. m
anic
a10
. Pro
fond
ità d
el s
eno
10. B
orst
diep
te 9
. Tai
llele
ngte
voo
r
10. P
rofo
ndeu
r
11. T
our d
u br
as
de
poi
trine
11. U
pper
arm
circ
umf.
10. B
ust p
oint
9. F
ront
wai
st le
ngth
11. O
bera
rmw
eite
10. B
rust
tiefe
9. v
ord.
Tai
llenl
.
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГР
УД
И.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т Г
РУ
ДИ
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
РА
ЗМ
ЕР
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
Б
ОК
ОВ
ОМ
У Ш
ВУ
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й
ЧА
СТ
И Р
УК
И
10
. ВЫ
СО
ТА
ГР
УД
И 9
. ДЛ
ИН
А П
ЕР
ЕД
А
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Symbol for seam and stitching lines.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Tegnforklaring
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
1
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
ПЕТЛЯ
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
506663
0 5
VOR
DER
TEIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fro
nt /
deva
nt /
voor
pand
/ da
vant
i / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
X 2 366A,
B
1
44
42
34
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
n
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r för
korta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o a
corta
r aqu
í /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
n
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r för
korta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o a
corta
r aqu
í /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
40
38
36
TAIL
LE
wai
st /
taille
/ ta
ille /
vita
/ co
ntor
no
cint
ura
/ mid
je /
talje
/ vy
ötär
ö /
ТА
ЛИ
Я
1 6
Größe/Taille/Size
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
B
A
34
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cucitura
midte søm / etukeskikohta sauma /centrale davanti / centro anterior costura / mitt fram,söm / forr.
44
1a
2a
Mod.6663 B5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
1a 1b
2b
34
44
1b 1c
2c
VOR
DER
TEIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fro
nt /
deva
nt /
voor
pand
/ da
vant
i / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
X 2 366A,
B1 6
1c 1d
2d
1
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
n
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r för
korta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o a
corta
r aqu
í /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
1d 1e
2e
1e 1f
2f
44
42
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
n
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r för
korta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o a
corta
r aqu
í /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
40
38
36
Größe/Taille/Size34
1f 1g
2g
1g 1h
2h
1h
1i
2i
1i
2j
3a
4a
2a
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йes
paño
l
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
3a
3b
4b
2b
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
3b
3c
4c
2c
506663
0 5
3c 3d
4d
2d
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cucitura
midte søm / etukeskikohta sauma /centrale davanti / centro anterior costura / mitt fram,söm / forr.
3d
3e
4e
2e
TAIL
LE
wai
st /
taille
/ ta
ille /
vita
/ co
ntor
no
cint
ura
/ mid
je /
talje
/ vy
ötär
ö /
ТА
ЛИ
Я
3e
3f
4f
2f
3f
3g
4g
2g
3g
3h
4h
2h
B
3h 3i
4i
2i
3i
4j
2j
A
5a
4aCartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
no Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
s
876
2345
5a
5b
4b
1 1
5b
5c
4c
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Symbol for seam and stitching lines.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Tegnforklaring
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
ПЕТЛЯ
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
5c
5d
4d
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62
3
4244
80
60
38
42
355941
46
906684 102
cm
168
366041,5
cm
947088 103
cm43
,5
98
168
7492
cm10
2
168
104
8258
168
76 101
40168
3359
386142,5
102
7896
40
104
168
34
396143
2
36
cm
106
8
82
168
Grö
ße
105
5
100
cmcm
105
Sto
rlek
Kok
o
104
168
1
7
4086
6
61110
Stø
rrel
seTa
glia
Siz
eTa
ille
Talla
Maa
t
3755146
63122
46140
108
168
46,5
5860
3654140
63116
45134
107
168
4656
47
3553134
62110
44128
106
168
45,5
5416
8
3452128
62104
43122
106
168
4552
108
3351122
6298 42116
106
168
44,5
50
146
3250116
6192 41110
105
168
4448
47128
63152
56 38
11
3031
10
2924
2825
cm27
26
4849
9
4742
4643
cm45
44
РА
ЗМ
ЕР
Ы
5d 5e
4e
cette
, man
telli
e g
iacc
he s
econ
do la
pant
alon
i4.
Circ
onf.
fianc
hi3.
Circ
onf.
vita
2. C
ircon
f. pe
tto1.
Sta
tura
italia
noS
cegl
iere
i c
arta
mod
elli
per
abi
ti, c
ami−
Nei
car
tam
odel
li bu
rda
sono
già
com
pres
e le
agg
iunt
e pe
r age
vola
re i
mov
imen
ti.
gonn
e se
cond
o la
circ
onfe
renz
a fia
nchi
.ci
rcon
fere
nza
petto
, per
i pa
ntal
oni e
le
engl
isch
1. K
örpe
rgrö
ße2.
Obe
rwei
te3.
Tai
llenw
eite
4. H
üftw
eite
5. R
ugle
ngte
wäh
len
Sie
nac
h de
r Obe
rwei
te,
Kle
ider
, Blu
sen,
Män
tel u
nd J
acke
n
notw
endi
ge B
eweg
ungs
freih
eit b
erüc
k−si
chtig
t.
for t
rous
ers
and
skirt
s ac
cord
ing
to h
ip
Im B
urda
−Sch
nitt
sind
Zug
aben
für d
ieH
osen
und
Röc
ke n
ach
der H
üftw
eite
.
1. H
eigh
t2.
Bus
t3.
Wai
st4.
Hip
mea
sure
men
t!
ques
tion.
sele
ct s
ize
acco
rdin
g to
bus
t mea
sure
men
t,Fo
r dre
sses
, blo
uses
, coa
ts a
nd ja
cket
s
All
burd
a pa
ttern
s ar
e pr
epar
ed w
ith e
ase
allo
wan
ce a
ppro
pria
te fo
r sty
le in
supe
riore
Hos
enlä
nge
franç
ais
les
pant
alon
s et
les
jupe
s d’
aprè
s vo
tre
1. S
tatu
re2.
Tou
r de
poitr
ine
3. T
our d
e ta
ille
4. T
our d
es h
anch
esto
ur d
e ha
nche
s!
sero
nt c
hois
is d
’apr
ès v
otre
tour
de
poitr
ine
Rob
es, c
orsa
ges,
man
teau
x et
ves
tes
Tous
les
patro
ns s
ont é
tabl
is a
vec
l’ais
ance
néce
ssai
re s
elon
le g
enre
du
mod
èle.
nede
rland
s1.
Lic
haam
slen
gte
2. B
oven
wijd
te3.
Tai
llenw
ijdte
4. H
eupw
ijdte
6. M
ouw
leng
te
u vo
lgen
s de
bov
enw
ijdte
, bro
eken
Jurk
en, b
lous
es, m
ante
ls e
n ja
cks
kies
t
In h
et b
urda
−pat
roon
is d
e ex
tra w
ijdte
11. B
oven
arm
wijd
te
en ro
kken
vol
gens
de
heup
wijd
te!
voor
de
nood
zake
lijke
bew
egin
gsvr
ijhei
din
begr
epen
.
5. L
ong.
du d
os
8. L
ong.
côté
7. H
alsw
ijdte
5. R
ücke
nlän
ge6.
Ärm
ellä
nge
7. H
alsw
eite
8. s
eitli
che
9. L
ungh
. cor
pino
5. L
ungh
. cor
pino
die
tro
8. L
ungh
. lat
eral
e
6. L
ungh
. man
ica
7. T
our d
e co
u
9. L
ong.
taill
e de
vant
6. L
ongu
eur d
e m
anch
e
pant
alon
7. C
ircon
f. co
llo
8. S
ide
leg
leng
th 7
. Nec
k w
idth
6. S
leev
e le
ngth
5. B
ack
leng
th
broe
k 8
. Zijl
engt
e
deut
sch
4442
4038
3634
4631
32 1
130
2529
26cm
2827
dava
nti
11. C
ircon
f. m
anic
a10
. Pro
fond
ità d
el s
eno
10. B
orst
diep
te 9
. Tai
llele
ngte
voo
r
10. P
rofo
ndeu
r
11. T
our d
u br
as
de
poi
trine
11. U
pper
arm
circ
umf.
10. B
ust p
oint
9. F
ront
wai
st le
ngth
11. O
bera
rmw
eite
10. B
rust
tiefe
9. v
ord.
Tai
llenl
.
910
1
2
4
3
7
5e 5f
4f
8. L
argo
late
ral
espa
ñol
1. E
stat
ura
2. C
onto
rno
bust
o3.
Con
torn
o ci
ntur
a4.
Con
torn
o ca
dera
del p
anta
lón
y ch
aque
tas,
se
dete
rmin
a de
acu
erdo
con
La ta
lla p
ara
los
vest
idos
, blu
sas,
abr
igos
cade
ras.
En
el p
atró
n−B
urda
se
incl
uyen
los
már
gene
s pa
ra la
hol
gura
nec
esar
ia.
fald
as, d
e ac
uerd
o co
n el
con
torn
o de
las
el c
onto
rno
del b
usto
. Los
pan
talo
nes
y la
s
suom
i1.
Kok
o pi
tuus
3. V
yötä
rön
ympä
rys
4. L
antio
n ym
päry
s
valit
aan
kaav
at v
arta
lon
ympä
rysm
itan
Leni
nkei
hin,
pus
eroi
hin,
takk
eihi
n, p
ukui
hin
Bur
da−k
aavo
ihin
on
jo li
sätty
tarv
ittav
alii
kkum
avar
a.
sven
ska
muk
aan.
muk
aan:
ham
eisi
in ja
hou
suih
in la
ntio
mita
n
1. K
ropp
ssto
rlek
2. Ö
verv
idd
3. M
idje
vidd
4. H
öftv
idd
5. R
yggl
ängd
och
dräk
ter v
äljs
efte
r öve
rvid
den,
Klip
pmön
ster
till
klän
ning
ar, b
lusa
r, ka
ppor
röre
lsev
idde
n in
räkn
ad.
I Bur
da−m
önst
er ä
r den
nöd
vänd
iga
barn
kläd
er e
fter k
ropp
slän
gden
!
dans
k1.
Høj
de2.
Ove
rvid
de3.
Tal
jevi
dde
4. H
ofte
vidd
e5.
Ryg
læng
de
efte
r ove
rvid
den,
buk
ser o
g ne
derd
ele
efte
rK
jole
r, bl
user
, fra
kker
og
jakk
er v
ælg
es
bekv
emm
elig
heds
tillæ
g.B
urda
−møn
stre
inde
hold
er d
e nø
dven
dige
hofte
vidd
en!
2. V
arta
lon
ympä
rys
7. C
onto
rno
cuel
lo
6. L
argo
man
ga
7. K
aula
n ym
päry
s
6. H
ihan
pitu
us5.
Sel
än p
ituus
sivu
pitu
us
side
læng
de
8. H
ousu
jen
5. L
argo
esp
alda
8. B
ukse
ns
sidl
ängd
8. B
yxan
s 7
. Hal
svid
d
7. H
alsv
idde
6. Ä
rmlä
ngd
6. Æ
rmel
æng
de
РУ
СС
КИ
И
1. Р
ОС
Т
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
11. o
lkav
arre
n ym
päry
s10
. Rin
nan
kork
eus
9. Y
läos
an e
tupi
tuus
11. O
vera
rmsv
idde
10. B
ryst
dybd
e 9
. For
læng
de
11. Ö
vera
rmsv
idd
10. B
röst
spet
s 9
. Liv
eäng
d, fr
am
11. C
ont.
de b
razo
10. A
ltura
de
pech
o 9
. Lar
go ta
lle d
elan
tero
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГР
УД
И.
6
8
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т Г
РУ
ДИ
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
Б
ОК
ОВ
ОМ
У Ш
ВУ
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й
ЧА
СТ
И Р
УК
И
10
. ВЫ
СО
ТА
ГР
УД
И 9
. ДЛ
ИН
А П
ЕР
ЕД
А
5f5g
4g
R
www.burdastyle.de style
5g 5h
4h
5h 5i
4i
5i
4j