66
Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14. децембра 2009. године ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik Na temelju ĉlanka 5. stavak 1. Pravilnika o uvjetima i naĉinu rada Graniĉne veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine ("Sluţbeni glasnik BiH", broj 45/09), Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine donosi PRIRUČNIK ZA RAD GRANIČNE VETERINARSKE INSPEKCIJE U BOSNI I HERCEGOVINI / PREGLED PROIZVODA ŽIVOTINJSKOGA PODRIJETLA Ĉlanak 1. (Uvod) (1) Ovim Priruĉnikom ustvrĊuje se postupak i naĉin rada graniĉnih veterinarskih inspektora, ustrojstvo i oprema graniĉnih veterinarskih inspektorskih prijelaza, procedure i veterinarske kontrole, izdavanje dokumenata, odluke o pošiljkama, te ostale zadaće i aktivnosti koje sprovode graniĉni veterinarski inspektori pri pregledu pošiljaka proizvoda ţivotinjskoga podrijetla u prometu preko granice Bosne i Hercegovine (2) Od momenta kada je na meĊunarodnoj razini potvrĊeno da uvoz/tranzit proizvoda ţivotinjskoga podrijetla, proizvoda koji nisu namijenjeni za ljudsku uporabu, kao i materijala i opreme, moţe biti izvor širenja bolesti ţivotinja ili prouzroĉiti rizike po zdravlje ljudi, propisivanje stroţije kontrole takvih roba prije ulaska na teritorij BiH smatra se neophodnom mjerom, kako bi se takvi rizici sprijeĉili. (3) Troškovi organiziranja mreţe kontrola koji podrazumijevaju sve ĉimbenike koji sudjeluju u "kontroli uvoza" (veterinarske sluţbe, carina, ravnateljstva zraĉnih i pomorskih luka, špediteri i drugi subjekti) jesu bez ikakve sumnje znaĉajni, kako u kadrovskim, tako i u financijskim resursima.

Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Godina XIII

Ponedjeljak, 14.

decembra/prosinca 2009. godine

Broj/Број

96

Година XIII

Понедјељак, 14. децембра 2009.

године

ISSN 1512-7486 - bosanski jezik

ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik

Na temelju ĉlanka 5. stavak 1. Pravilnika o uvjetima i naĉinu rada Graniĉne veterinarske

inspekcije Bosne i Hercegovine ("Sluţbeni glasnik BiH", broj 45/09), Ured za veterinarstvo

Bosne i Hercegovine donosi

PRIRUČNIK ZA RAD

GRANIČNE VETERINARSKE INSPEKCIJE U BOSNI I HERCEGOVINI / PREGLED

PROIZVODA ŽIVOTINJSKOGA PODRIJETLA

Ĉlanak 1.

(Uvod)

(1) Ovim Priruĉnikom ustvrĊuje se postupak i naĉin rada graniĉnih veterinarskih inspektora,

ustrojstvo i oprema graniĉnih veterinarskih inspektorskih prijelaza, procedure i veterinarske

kontrole, izdavanje dokumenata, odluke o pošiljkama, te ostale zadaće i aktivnosti koje sprovode

graniĉni veterinarski inspektori pri pregledu pošiljaka proizvoda ţivotinjskoga podrijetla u

prometu preko granice Bosne i Hercegovine

(2) Od momenta kada je na meĊunarodnoj razini potvrĊeno da uvoz/tranzit proizvoda

ţivotinjskoga podrijetla, proizvoda koji nisu namijenjeni za ljudsku uporabu, kao i materijala i

opreme, moţe biti izvor širenja bolesti ţivotinja ili prouzroĉiti rizike po zdravlje ljudi,

propisivanje stroţije kontrole takvih roba prije ulaska na teritorij BiH smatra se neophodnom

mjerom, kako bi se takvi rizici sprijeĉili.

(3) Troškovi organiziranja mreţe kontrola koji podrazumijevaju sve ĉimbenike koji sudjeluju u

"kontroli uvoza" (veterinarske sluţbe, carina, ravnateljstva zraĉnih i pomorskih luka, špediteri i

drugi subjekti) jesu bez ikakve sumnje znaĉajni, kako u kadrovskim, tako i u financijskim

resursima.

Page 2: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(4) MeĊutim, ovi troškovi su niţi u poreĊenju sa sredstvima potrebnim za suzbijanje bolesti

koje nije lako iskorijeniti ili za povrat povjerenja potrošaĉa nakon infekcija prouzroĉenih

uvozom roba koje ne zadovoljavaju higijenske kriterije.

(5) Vaţno je osigurati da su proizvodi ţivotinjskoga podrijetla, prehrambeni proizvodi i

ţivotinje podobne za ulazak u BiH sigurni za potrošaĉe, te da su pod zootehniĉkom zaštitom

tijekom boravka na njenom teritoriju.

(6) Na graniĉnom veterinarskom inspektorskom prijelazu (u daljnjem tekstu GVIP) propisno se

provjeravaju sve jamĉevine date za pošiljku koja se uvozi (ţivotinje i proizvodi ţivotinjskoga

podrijetla pokriveni propisima BiH i navedeni u vaţećim dodacima), pa ista moţe biti

zaustavljena dok se ne dobije potvrda da je pošiljka podobna za uvoz i da ne predstavlja ozbiljan

rizik po ţivotinje i potrošaĉe u BiH.

(7) Graniĉni veterinarski inspektor (u daljnjem tekst GVI) odgovoran je za sve kontrole koje se

vrše na GVIP-u. Posebno obuĉeno osoblje moţe pomagati GVI-u u obavljanju ovih duţnosti.

(8) Kontrole na GVIP-u vrše se na propisan naĉin.

(9) Ovaj dokument (u daljnjem tekstu Priruĉnik) sadrţi i sve vaţeće procedure u svezi

veterinarskih kontrola na GVIP-u BiH, koje se vrše na temelju ĉlanka 5., spomenutog u

Pravilniku.

(10) Ovaj Priruĉnik se mora primjenjivati sukladno propisima navedenim u spomenutom

Pravilniku te u potpunom skladu s propisima koji su na snazi u BiH.

Ĉlanak 2.

(Odobrenje za rad graniĉnoga veterinarsko-inspekcijskog prijelaza ŠGVIPĆ i lista kontakata)

(1) Ured za veterinarstvo BiH (u daljnjem tekstu Ured) jeste mjerodavno tijelo GVIP-a.

(2) Ured odobrava rad GVIP-a na temelju mišljenja Drţavnog veterinarskog povjerenstva.

(3) Ovlašćeni GVIP-i su zavedeni u za to namijenjenom registru Ureda.

(4) Ured redovito aţurira listu ovlašćenih GVIP-a.

(5) U tablici koja slijedi navedena je lista ovlašćenih GVIP-a u BiH, kao i lista proizvoda i/ili

ţivotinja za koje su odobrene kontrole.

GVIP ANIMO

šifra Tip

GVIP-a

ODOBRENJE

Zraĉna

luka

Sarajevo

Zraĉna

luka

HC, NHC , E,

O, U

Page 3: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Raĉa cestovni HC, NHC , E,

O, U

Orašje cestovni HC, NHC , E,

O, U

Gradiška cestovni HC, NHC , E,

O, U

Gorica cestovni HC, NHC , E,

O, U

Izaĉić cestovni HC, NHC , E,

O, U

Kamensko cestovni HC, NHC , CH,

FR, NT

Doljani cestovni HC, NHC , CH,

FR, NT

Klobuk cestovni HC, NHC , E,

O, U

Karakaj cestovni HC, NHC , CH,

FR, NT

HC: Svi proizvodi namijenjeni za ljudsku uporabu

NHC: Svi proizvodi koji nisu namijenjeni za ljudsku uporabu

U: Kopitari, goveda, ovce, svinje, koze i divlji papkari

E: Registrirani kopitari

O: Druge ţivotinje

CH: PothlaĊeni proizvodi

FR: Zamrznuti proizvodi

NT: Proizvodi koji traţe uvjete sobne temperature

(1-10) Moguće fus-note

Ulazak ţivih ţivotinja ili proizvoda ţivotinjskoga podrijetla u GVIP koji nema odobrenje za taj

tip robe nije dozvoljen.

Ukoliko se to, ipak, desi, GVI ne moţe odobriti bilo kakvu veterinarsku kontrolu i shodno tomu

odbija pošiljku.

Page 4: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Ĉlanak 3.

(Lista kontakata)

GVIP Adresa Telefon/faks

Zraĉna luka

Sarajevo

GP Zraĉna

luka Sarajevo

00387 33 766

245

Raĉa GP Raĉa 055 335-100

Orašje GP Orašje 031 713-825

Gradiška GP Gradiška 051 809-730

Gorica GP Gorica 039 671-104

Izaĉić GP Izaĉić 037 393-219

Kamensko GP

Kamensko

034 364-286

Doljani GP Doljani 036 815-106

Klobuk GP Klobuk 065-526-029

Karakaj GP Karakaj 056 263-290

Ĉlanak 4.

(Proizvodi koji podlijeţu veterinarskoj kontroli)

(1) Lista proizvoda koji podlijeţu kontroli na GVIP-u podrazumijeva one navedene u

objedinjenom spisku roba koje podlijeţu kontroli mjerodavnih inspekcijskih organa (UIO broj:

03/2-18-864-17/05 od 23.05.2005. godine).

(2) U svrhu uvoza, proizvodi ţivotinjskoga podrijetla spadaju u dvije temeljne kategorije:

proizvode za koje je procedura uvoza harmonizirana i

proizvode za koje procedura uvoza nije harmonizirana.

a) Proizvodi za koje je procedura uvoza harmonizirana: proizvodi ţivotinjskoga podrijetla

koji se uvoze sukladno vaţećim propisima BiH.

Ovi proizvodi moraju:

1) biti iz treće zemlje koja je na listi zemalja za koje je BiH i/ili EU odobrila uvoz tog

proizvoda;

2) biti iz odobrenog/registriranog objekta koji je ukljuĉen u listu odobrenu od BiH i/ili EU;

3) uz njih mora biti priloţena zdravstvena svjedodţba/dokument (i)/komercijalni dokument.

Page 5: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

b) Proizvodi za koje procedura uvoza nije sukladna: proizvodi ţivotinjskoga podrijetla za

ĉiji uvoz vaţeći propisi nisu u potpunosti odreĊeni - definirani na razini BiH. Primjer su

odreĊene kategorije proizvoda od krvi.

Ured izraĊuje listu biljnih proizvoda koji, osobito u smislu njihovog budućeg odredišta, koje

mogu predstavljati rizik širenja infektivnih ili zaraznih bolesti ţivotinja, te zbog toga podlijeţu

veterinarskim kontrolama, kako bi se verificiralo podrijetlo i planirano odredište tih biljnih

proizvoda.

Slijedeći propisi se usvajaju sukladno istoj proceduri:

a) lista trećih zemalja koje, u smislu jamĉevina, mogu biti ovlašćene da izvoze spomenute

biljne proizvode u BiH;

b) svaka posebna inspekcijska procedura (u suradnji s vaţećim odgovornim sluţbama), a

osobito u svezi uzorkovanja, koja se moţe primijeniti na ove proizvode, posebice prigodom

uvoza u rinfuzi;

c) uvjeti o zdravstvenom stanju ţivotinja, koje treće zemlje moraju ispoštovati, i jamĉevine

koje se moraju pruţiti, naroĉito naĉin obrade koji se traţi u smislu zdravstvenoga stanja njihovih

ţivotinja.

Obveza je ispuniti opće uvjete u svezi ţivotinjskog zdravlja:

1) Mjerodavna tijela će poduzeti mjere sukladno slijedećim navedenim odredbama, kako bi

osigurali da u svim razinama proizvodnje, obrade, skladištenja i dorade te distribuiranja

proizvoda ţivotinjskoga podrijetla unutar BiH, subjekti u poslovanju s hranom ne smiju

prouzroĉiti rizike po zdravlje ljudi i ţivotinja te na taj naĉin jamĉiti zdravstvenu sigurnost i

sigurnost proizvoda za zdravlje ljudi i ţivotinja.

2) Proizvodi ţivotinjskoga podrijetla dobiti će se od ţivotinja:

koje ne dolaze s posjeda, objekta, teritorije ili dijela teritorije koje podlijeţe restrikcijama

glede ţivotinjskoga zdravlja; koje su primjenjive na date ţivotinje i proizvode, osim ako se mogu

primijeniti posebne odredbe sukladno propisima BiH, koje, u sluĉaju mesa i mesnih proizvoda,

nisu zaklane u objektu u kojem su ţivotinje zaraţene ili se sumnja da su zaraţene zaraznim

bolestima, ili su trupla ili dijelovi tih ţivotinja obraĊeni u tim objektima samo ako je sumnja

otklonjena; koji su, u sluĉaju vodenih ţivotinja i proizvoda, dobiveni sukladno vaţećim

propisima u BiH.

3) Unatoĉ spomenutih odredaba i sukladno mjerama kontrole bolesti spomenutih u propisima

BiH, Ured moţe odobriti proizvodnju, obradu i distribuciju proizvoda ţivotinjskoga podrijetla

koji dolaze s teritorije ili dijela teritorije koje su predmet restrikcija glede ţivotinjskoga zdravlja,

ali koji ne dolaze s posjeda koji je zaraţen ili za koji se sumnja da je zaraţen, ukoliko su:

Page 6: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

a) prije podvrgavanja slijedećim navedenim tretmanima, proizvodi dobiveni, obraĊivani i

transportirani odvojeno ili u razliĉito vrijeme od proizvoda koji ispunjavaju sve uvjete u svezi

ţivotinjskog zdravlja i uvjete u svezi transporta van teritorije koja podlijeţe restrikcijama glede

ţivotinjskoga zdravlja odobreni od Ureda;

b) proizvodi koji podlijeţu tretmanu jasno definirani;

c) tretman proizvoda omogućava eliminaciju zdravstvenoga problema ţivotinja;

d) tretman je sproveden u objektu odobrenom u te svrhe od zemlje u kojoj je se javio

zdravstveni problem ţivotinja.

4) Odredbe prve toĉke će se primjenjivati sukladno s detaljnim propisima koje usvaja Ured.

Proizvodnja, obrada i distribucija proizvoda od vodenih ţivotinja, koja nije sukladna

spomenutim uvjetima, odobriti će se sukladno uvjetima propisanim od Ureda.

5) Gdje zdravstvena situacija dozvoljava, moguće je odobriti odstupanja u odreĊenim

situacijama sukladno odlukci Ureda.

6) U takvim sluĉajevima, osobito se u obzir uzimaju posebne znaĉajke bolesti datih vrsta, kao i

svaki test i mjera kojoj se ţivotinje moraju podvrgnuti.

7) Kada se takva odstupanja odobre, potrebno je poduzeti korake kako bi se osigurala razinu

zaštite od ţivotinjskih bolesti, koja ni u kom sluĉaju ne smije biti narušena. Svaka mjera

potrebna kako bi se osigurala zaštita ţivotinjskoga zdravlja u BiH biti će usvojena sukladno istoj

proceduri.

Ĉlanak 5.

(Posebne odredbe za odreĊene proizvode ţivotinjskoga podrijetla)

(1) Primjenjuju se slijedeće definicije:

a) komopozitni proizvod: prehrambena namirnica namijenjena za ljudsku uporabu koja sadrţi

obraĊene proizvode ţivotinjskoga podrijetla i proizvode biljnog podrijetla i podrazumijeva one

kod kojih proizvodnja primarnog proizvoda ĉini sastavni dio proizvodnje krajnjega proizvoda;

b) mesni proizvodi: obraĊeni proizvodi koji nastaju obradom mesa i dalje obrade tih obraĊenih

proizvoda, tako da se rezanjem površine moţe ustanoviti kako taj proizvod više nema znaĉajke

svjeţeg mesa;

c) mlijeĉni proizvodi: obraĊeni proizvodi koji nastaju obradom sirovog mlijeka ili daljom

obradom tih obraĊenih proizvoda;

d) proizvodi od jaja: obraĊeni proizvodi koji nastaju obradom jaja ili razliĉitih sastojaka ili

mješavina jaja ili daljom obradom tih obraĊenih proizvoda;

Page 7: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

e) obraĊeni riblji proizvodi te proizvodi od morskih plodova: obraĊeni proizvodi koji nastaju

obradom ribljih proizvoda ili daljom obradom tih obraĊenih proizvoda;

f) ţivotinjska mast: mast dobivena obradom mesa, ukljuĉujući i kosti, i namijenjena za ljudsku

uporabu;

g) ĉvarci: proteinski rezidui koji nastaju parcijalnim odvajanjem masti i vode;

h) ţelatin: prirodni, topivi protein, ţelatiziran ili neţelatiziran, dobiven parcijalnom hidrolizom

kolagena nastalog od kostiju, strune i koţe, tetiva i mišića ţivotinja;

i) kolagen: oznaĉava proizvod na proteinskoj bazi dobiven od ţivotinjskih kostiju, strune, koţe

i tetiva;

j) obraĊeni ţeluci, mjehuri i crijeva: ţeluci, mjehuri i crijeva koji su podvrgnuti tretmanu kao

što je soljenje, grijanje ili isušivanje nakon što su izdvojeni i oĉišćeni.

(2) Kontrole kompozitnih proizvoda

1) Kompozitni proizvodi koji podlijeţu veterinarskim kontrolama:

a) kompozitni proizvodi koji sadrţe obraĊene mesne proizvode;

b) kompozitni proizvodi kojima se polovina ili više njihove supstance sastoji od obraĊenog

proizvoda ţivotinjskoga podrijetla, osim obraĊenog proizvoda od mesa;

c) kompozitni proizvodi koji ne sadrţe obraĊene mesne proizvode i kojima se manje od

polovine njihove supstance sastoji od obraĊenog mlijeĉnog proizvoda.

(3) Kompozitni proizvodi ili prehrambeni proizvodi namijenjeni za ljudsku uporabu, koji

ne sadrže mesne proizvode, neće se podvrgavati veterinarskim kontrolama:

Kompozitni proizvodi kojima se manje od pola od njihove supstance sastoji od drugih

obraĊenih proizvoda, ukoliko su takvi proizvodi:

Uskladišteni na sobnoj temperaturi ili su, prigodom proizvodnje, podvrgnuti cjelovitim

procesima kuhanja ili zagrijavanja cijele supstance, tako da je svaki sirovi sastojak

denaturiran;

Jasno odreĊeni za ljudsku uporabu;

Zapakirani ili zapeĉaćeni u ĉistim kontejnerima;

Priloţen komercijalni dokument i da su etiketirani na sluţbenome jeziku drţave ĉlanice,

tako da dokument i markica zajedno pruţaju podatke o prirodi, koliĉini, broju paketa

kompozitnih proizvoda, zemlji podrijetla, proizvoĊaĉu i sastojcima;

Primjeri kompozitnih proizvoda ili ţivotnih namirnica navedeni su u slijedećoj tablici:

Biskvit

Page 8: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Ţito

Kolaĉi

Ĉokolada

Slastice (ukljuĉujući slatkiše)

Kapsule ţelatina koje nisu punjene

Dodaci hrani zapakirani za krajnjeg potrošaĉa,

koji sadrţe manje koliĉine ţivotinjskih

proizvoda, ukljuĉujući glukozamin, kondoritin

i citosan

Ekstrakti i koncentrati mesa

Masline punjene ribom

Tjestenina i nudle koje nisu punjene ili

mješane s mesom

Kocke za supu i zaĉini zapakirani za krajnjeg

potrošaĉa koji sadrţe ekstrakte i koncentrate

mesa, ţivotinjske masti ili riblja ulja i

ekstrakte

Ĉlanak 6.

(Ustrojstvo i objekti GVIP-a)

(1) Da bi GVIP-u bilo odobreno da vrši kontrole proizvoda ţivotinjskoga podrijetla, mora imati

minimum slijedeće objekte:

a) ured s komunikacijskom opremom, ukljuĉujući telefon, faks, IS, fotokopir, svu potrebnu

dokumentaciju, prostor za pismohran dokumentacije u svezi inspekcije proizvoda;

b) zajedniĉke prostorije (svlaĉionica, toaleti i umivaonici), koje su na raspolaganju osoblju

GVIP-a, a koje se mogu dijeliti s ostalim osobljem ukljuĉenim u sluţbene kontrole;

c) prikladan prostor za istovar pošiljaka s prijevoznog sredstva, koji treba da bude zatvoren ili

natkriven, izuzev za pošiljke vune koja nije ambalaţirana u kontejnere, rastresitog preraĊenog

ţivotinjskoga proteina u rinfuzi koji nije namijenjen za ljudsku uporabu, rastresitog gnojiva ili

ptiĉjeg izmeta, teĉnih ulja ili masti u rinfuzi, koji se prevoze brodovima na koje se ne moţe

primijeniti zahtjev za krovom;

d) za proizvode na temperaturnom reţimu za ljudsku uporabu, prostor izmeĊu prostora za

transport i prostor za istovar trebaju biti hermetiĉki zatvoreni i zaštićeni od vanjskih utjecaja;

e) prostoriju za inspekciju u kojoj se kontroliraju proizvodi i uzimaju uzorci za dalja

ispitivanja, prostor za uzimanje uzoraka ne mora biti odvojen od prostorije za inspekciju;

Page 9: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

f) odgovarajuće prostorije ili prostore za skladištenje koji omogućuju da se zadrţane pošiljke

drţe na temperaturi pogodnoj za pothlaĊivanje, temperaturi smrzavanja ili sobnoj temperaturi

istodobno, te da su pod kontrolom GVI-a do rezultata laboratorijskih ili drugih ispitivanja;

g) GVIP-i kojima je odobreno da obraĊuju pothlaĊene, smrznute proizvode ili proizvode na

sobnoj temperaturi moraju imati kapacitete za istodobno skladištenje odgovarajuće koliĉine

proizvoda svake temperaturne kategorije. Uvijek kada je potrebno, GVI ima izravan pristup

prikladnom skladišnom prostoru;

e) prostorije za brza laboratorijska ispitivanja.

(2) Objekti za komercijalno skadištenje mogu se koristiti ako su:

a) u blizini GVIP-a ili u sklopu iste luke ili carinske zone koja je pod kontrolom GVI-a i

ukoliko je zadrţani proizvod uskladišten u odvojenoj prostoriji koja se moţe zakljuĉati, u komori

ili zoni koja je ograĊena i odvojena od svih drugih proizvoda;

b) dodano skladištenje svake kategorije proizvoda u prijevoznom sredstvu kojim je pošiljka

dovezena na prijelaz moţe se iznimno dozvoliti samo pod kontrolom GVI-a i ukoliko se nalazi

na lokacijama smještenim na cesti, ţeljeznici ili luci;

c) proizvodi za ljudsku uporabu i proizvodi koji nisu namijenjeni za ljudsku uporabu istovaraju

se u odvojenim prostorima za istovar, prostorijama za inspekciju i skladištima. Od ovog pravila

izuzimaju se GVIP-i kojima je sluţbeno odobreno da obraĊuju iskljuĉivo upakirane proizvode, a

prostori za istovar mogu biti zajedniĉki, s tim da su u tijeku i nakon istovara proizvodi za ljudsku

uporabu i proizvodi koji nisu za ljudsku uporabu vidno odvojeni glede sprjeĉavanja meĊusobne

kontaminacije.

(3) U smislu odstupanja, GVIP, na temelju prosudbe rizika od Ureda za veterinarstvo BiH, s

ograniĉenim protokom pošiljaka svake pojedine kategorije proizvoda namijenjenih za ljudsku

uporabu i proizvoda koji nisu namijenjeni za ljudsku uporabu, moţe koristiti iste objekte za

istovar, inspekciju i skladištenje za sve proizvode za koje je prijelaz odobren, s tim da pošiljke

trebaju dolaziti u razliĉitim razdobljima, kako bi, prema potrebi, prostorije mogle biti prikladno

oĉišćene i dezinficirane izmeĊu istovara i kontrola.

(4) Ured odobrava takvo odstupanje i vrši prosudbu rizika.

(5) Odvojena ispekcijska središta koja obraĊuju razliĉite proizvode mogu biti odobrena ako:

a) su smještena u istom podruĉju odreĊenom za carinu ili podruĉju GVIP-a pod kojim se

središta vode;

b) locirani u radnom dometu odreĊenog središnjega GVIP-a i dokazivo pod kontrolom

sluţbenoga veterinara;

c) GVI vode posebnu evidenciju o pošiljkama pregledanim u središtu.

Page 10: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(6) Inspekcijski središta ne moraju imati:

a) prostorije za pohranjivanje, terminal IS sustava ili fotokopir;

b) samo vaţeće i neophodne dokumente za veterinarske kontrole koje se sprovode u središtu.

(7) U smislu odstupanja, duboko zamrznuto sjeme i embriji, nusproizvodi ili proizvodi od krvi

ţivotinjskoga podrijetla transportirani za uporabu u tehniĉke svrhe, ukljuĉujući lijekove, a

ukoliko se takve pošiljke transportiraju na sobnoj temperaturi u zapeĉaćenim paketima ili

kontejnerima koji neovisno odrţavaju temperaturu, mogu se kontrolirati na GVIP-u uz uporabu

opreme navedene i odobrene iskljuĉivo za obradu proizvoda na sobnoj temperaturi.

Ĉlanak 7.

(Izgradnja)

(1) GVIP mora biti izgraĊen tako da osigura prikladnu razinu higijene i da se izbjegne

meĊusobna kontaminacija.

(2) U prostorijama gdje se proizvodi istovaraju, kontroliraju ili skladište, GVIP ili središte za

inspekciju mora imati slijedeće:

a) zidove glatkih površina, koje je kao i podove s prikladnim odvodom lako ĉistiti i

dezinficirati;

b) strop koji se lako ĉisti;

c) prikladno prirodno i vještaĉko osvjetljenje;

d) prikladnu opskrbu toplom i hladnom vodom u svim prostorijama za inspekciju.

Ĉlanak 8.

(Tehniĉka oprema)

(1) GVIP i inspekcijska središta moraju uvijek imati na raspolaganju najmanje slijedeće:

a) opremu (ili pristup istoj) za vaganje pošiljaka koje podlijeţu kontroli;

b) opremu za otvaranje i ispitivanje pošiljaka danih na kontrolu;

c) opremu za ĉišćenje i dezinfekciju prikladnu za potrebe mjesta i uskladištenu na prikladan

naĉin ili uĉinkovit i dokumentiran sustav ĉišćenja i dezinfekcije, koji sprovodi vanjski suradnik;

d) opremu za odrţavanje odgovarajuće temperature u prostorijama s kontroliranim

ambijentom.

e) radni sto s glatkom radnom ploĉom lakom za ĉišćenje i dezinfekciju;

Page 11: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

f) opremu za uzorkovanje (pilu, noţ, otvaraĉ za konzerve, instrumente za uzorkovanje

pošiljaka i posude za ĉuvanje uzoraka);

h) vrpcu za peĉaćenje i numeriĉke ţigove i etikete, jasno oznaĉene, kako bi se osigurala

sljedivost;

i) termometar za mjerenje površinske i unutarnje temperature, vage, i pH metar za svjeţe

proizvode;

j) opremu za otapanje ili mikrovalnu pećnicu;

k) objekte za privremeno ĉuvanje uzoraka pod temperaturnim reţimom do laboratorijske

obrade. Rasploţive odgovarajuće kontejnere za prijevoz takvih uzoraka.

(2) GVIP i inspekcijska središta s ograniĉenom listom proizvoda moraju imati navedenu

opremu pogodnu za proizvode koji se obraĊuju na prijelazu.

Ĉlanak 9.

(Procedure uvoza)

(1) Sukladno ĉlanku 3. Pravilnika, sve pošiljke koje se iz drugih zemalja uvoze u BiH trebaju:

a) proći iskljuĉivo kroz ovlašćeni GVIP,

b) biti podvrgnute veterinarskim kontrolama,

c) imati priloţene izvorne dokumente izdane od mjerodavnoga tijela zemlje podrijetla i ostale

izvorne dokumente sukladno propisima BiH.

(2) GVI i carinske sluţbe osiguravaju primjenu ovih propisa.

Ĉlanak 10.

(Dozvola za uvoz)

(1) Prije uvoza proizvoda ţivotinjskoga podrijetla, uvoznik mora podnijeti zahtjev za

izdavanjem dozvole za uvoz (u daljnjem tekstu dozvola, a sukladno "Pravilniku o uvjetima

uvoza i provoza ţivih ţivotinja, proizvoda ţivotinjskoga podrijetla, veterinarskih lijekova, stoĉne

hrane i otpadaka ţivotinjskoga podrijetla u Bosnu i Hercegovinu" ("Sluţbeni glasnik BiH", broj

45/09).

a) Uvoznici su duţni podnijeti zahtjev za izdavanjem dozvole za svaku zemlju i svaki tip

proizvoda ţivotinjskoga podrijetla (u daljnjem tekstu "proizvod") koji se uvozi ili prelazi preko

teritorija BiH. U dozvoli se mora navesti koliĉina proizvoda (jedinica mjere) koja je dozvoljena

za uvoz ili prelazak tijekom naznaĉenoga razdoblja vaţenja dozvole;

Page 12: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

b) Dozvola istiĉe kada je koliĉina navedena u izjavi uvezena ili je prošla kroz teritorij BiH. U

svakom sluĉaju, dozvola istiĉe nakon 120 dana od datuma izdavanja neovisno o koliĉini

proizvoda koja je uvezena ili koja je prošla kroz teritorij BiH;

c) Dozvola se izdaje u dva izvorna primjerka. Jedan primjerak zadrţava Ured, a drugi uvoznik.

Elektronska verzija dozvole se bez odgaĊanja šalje svim GVIP-ima i carinarnicama;

d) Ukoliko se ĉeka na realizaciju veze izmeĊu GVIP-a i carinarnica, GVIP je duţan

carinarnicama osigurati presliku.

(2) Preslika dozvole se ĉuva na GVIP-u tri godine.

(3) Po detaljnoj kontroli dozvole u razmatranje se uzima slijedeće:

a) neizvršavanje odredaba zakona koji ureĊuju uvoz proizvoda iz drugih zemalja;

b) ozbiljno kršenje odredaba drţavnih ili meĊunarodnih zakona o zaštiti zdravlja ljudi i

ţivotinja ili dobrobiti ţivotinja;

c) neispunjavanje uredskih uvjeta za posjedovanje dozvole;

d) poduzimanje sanitarnih mjera, kako bi se sprijeĉilo moguće širenje bolesti ili rizika koji

ugroţavaju zdravlje;

e) ostali mogući navodi koje izdaje Ured, koji moţe suspendirati ili oduzeti dozvole.

Ĉlanak 11.

(Identifikacija i odabir pošiljke)

(1) Za organizaciju sluţbenih kontrola spomenutih u ovome Priruĉniku, GVI i carinske sluţbe

će usko suraĊivati.

(2) Mjerodavno tijelo će nastojati osigurati usku suradnju izmeĊu razliĉitih sluţbi koje

sudjeluju u inspekciji proizvoda iz trećih zemalja.

(3) GVIP i carina osiguravaju da:

a) nijedna pošiljka iz druge zemlje ne uĊe na teritorij BiH, a da prethodno nije podvrgnuta

veterinarskim kontrolama navedenim u Pravilniku;

b) sve pošiljke koje podljeţu veterinarskoj kontroli, kako je navedeno u Pravilniku za rad GVI

BiH, ulaze na teritorij BiH samo preko GVIP-a.

(4) GVI osigurava da su osobe odgovorne za pošiljku obvezne prije materijalne kontrole

proslijediti podatke o pošiljci u pisanom ili elektronskome obliku veterinarskome osoblju GVIP-

Page 13: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

a, tako što će popuniti prvi dio ZVUD-a ili dostaviti detaljan opis pošiljke, ukljuĉujući i pošiljke

u tranzitnoj proceduri ili pretovaru koje trebaju biti podvrgnute veterinarskoj kontroli.

(5) Kako bi osigurali da svi proizvodi koje ulaze u BiH budu podvrgnuti veterinarskim

kontrolama, carinarnica ili druge sluţbe i GVI svakog GVIP-a suraĊuju s drugim sluţbama, kako

bi prikupili sve raspoloţive podatke u svezi uvoza proizvoda ţivotinjskoga podrijetla.

(6) Ovo se osobito primjenjuje na slijedeće:

a) podatke dostupne carinskim sluţbama;

b) podatke o brodskim, ţeljezniĉkim ili zrakoplovnim sadrţajima;

c) druge izvore podataka dostupne cestovnim, ţeljezniĉkim ili zraĉnim komercijalnim

sluţbama na granici.

Ĉlanak 12.

(Pristup bazama podataka)

(1) Glede provedbe Pravilnika, Ured je duţan osigurati da GVIP primi sve potrebne

informacije u svezi vršenja kontrola, ĉlanka 4. stavak (4) toĉka d) Pravilnika, kao i pristup bazi

podataka i njenim vaţećim dijelovima dostupnim carinarnicama.

(2) Sukladno ĉlanku 8. stavak (1) Pravilnika, Ured će suraĊivati, razviti i primijeniti

informaciono-tehnološku mreţu navedenu u ĉlanku 4. stavak (4) toĉkama d) i e) Pravilnika, kako

bi poboljšali sustav veterinarskih i carinskih kontrola.

(3) Kako bi se uspostavila sigurnost podataka i ubrzala razmjena informacija, informaciono-

tehnološki sustavi koji se koriste biti će ujedinjeni što je više moguće i onda kada je potrebno s

onima koje koriste carinske sluţbe i komercijalne sluţbe na granici.

(4) Sukladno ciljevima veterinarskih kontrola, GVI imaju mogućnost pristupa i vršenja

inspekcije sadrţaja tereta broda i zrakoplova ili drugog dokumenta koji sadrţi informacije o

mogućem uvozu proizvoda ţivotinjskoga podrijetla ţeljezniĉkim, cestovnim ili vodenim putem.

(5) GVI kontrolira sukladnost tih podataka sa spomenutim izjavama i dokumentima.

(6) Carinski organi, za koje je GVIP geografski vezan, odobravaju carinsku obradu ili uporabu

pošiljaka samo sukladno uvjetima navedenim u ZVUD-u.

GVI:

a) prima informacije od carinskih, luĉkih (pomorskih i zraĉnih) i ţeljezniĉkih organa, te

špeditera ili drţavnih i privatnih uvoznih kompanija o pristizanju pošiljaka na granice BiH;

Page 14: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

b) prima informacije o pristizanju ili kretanju broda, zrakoplova ili drugog sredstva transporta,

neovisno o robi koja se prijevozi, ĉak i ako se radi o praznim sredstvima prijevoza;

c) dnevno verificira podatke o sadrţaju tereta i druge dokumente u svezi uvoza, tranzita ili

pretovara proizvoda ţivotinjskoga podrijetla u BiH;

d) osigurava najavu svake pošiljke ili zahtjev za odgovarajućom procedurom, koju sprovodi

GVIP (kontrole);

e) osigurava da se pošiljke ne uskladište ili ostave na mjestu koje je pod mjerodavnošću GVIP-

a bez prethodne obavijesti;

f) ima pristup, što podrazumijeva i otvaranje carinskih dokumenata (pod nadzorom carinskih

organa), podacima u sluĉajevima konsolidiranog transporta;

g) po kontroli liste preslika sadrţaja tereta ili dokumenata o transportu, GVI moţe dokazati (po

zahtjevu) da je zadaća izvršena. Pri ovakvim kontrolama, GVI mora potpisati ili parafirati

dokument i naznaĉiti datum kontrole;

h) verificirana ili primljena lista preslika sadrţaja tereta ili dokumenata o transportu (u

sluĉajevima ţeljezniĉkih, cestovnih ili vodenih transportâ) ĉuva se u GVIP-u šest mjeseci;

i) da na temelju sluĉajnog uzorka ustvrdi kako dijelovi pošiljke sadrţe proizvode koji se ne

mogu svrstati u kategoriju uzoraka roba koje sluţe za komercijalne svrhe, ali se mogu smatrati

prometom proizvoda koje kao mogući izvor zaraze predstavljaju rizik po javno zdravlje ljudi i

ţivotinja.

Ĉlanak 13.

(Informacioni sustav GVIP-a)

(1) Od velikog je znaĉaja imati dobre izvore informacija u svezi pošiljaka koje ulaze na teritorij

BiH, te tako reducirati prijevare i izbjegavanje kontrola. Provjera sadrţaja je kljuĉna stavka

procesa prikupljanja informacija, ali je ujedno i veoma znaĉajan poduhvat koji oduzima dosta

vremena i koji je potrebno automatizirati elektronskim sredstvima gdje je to moguće.

(2) Osim uĉinkovitog prikupljanja raspoloţivih podataka od svih odgovarajućih sluţbi na

granici (špediteri), potrebno je odobriti GVIP-u pristup vaţećim bazama podataka carinskih

sluţbi. Svi špediteri trebaju biti ukljuĉeni u ovaj sustav baza podataka, kako bi se osiguralo da

aţurirane informacije budu dostupne svima koji sudjeluju u procesu.

(3) Ured osigurava da GVIP primi sve potrebne podatke o pošiljkama koje se uvoze u BiH.

Pritom se podrazumijeva i veza s IS-ima drugih organa koji su ukljuĉeni u procedure uvoza

Šcarinskih, luĉkih (pomorskih i zraĉnih) i ţeljezniĉkihĆ.

Page 15: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(4) Kako bi se zajamĉila sigurnost podataka i ubrzala razmjena informacija, informacioni

sustavi biti će spojeni što je više moguće i onda kada je potrebno s onima koje koriste carinske

sluţbe i komercijalni operatori.

(5) Ukoliko se takva veza uspostavi, primjenjivati će se operacije opisane u odjeljku

Identifikacija i odabir pošiljaka.

(6) U navedenome sluĉaju, GVI su duţani evidentirati kontrole identifikacije tereta (cargo

sadrţaja) ili drugih dokumenata u svezi uvoza dobara u BiH. Evidencija kontrola mora biti

dostupna za internu uporabu (interna revizija) ili moguću vanjsku uporabu (vanjska revizija).

(7) Evidencija kontrola moţe se vršiti tako da se ĉuva preslika prikupljenih podataka koji se

jednom dnevno kontroliraju u IS (identifikacije tereta ili drugi dokumenti u svezi mogućeg uvoza

dobara), a potpisuje je odgovorni djelatnik GVIP-a.

Ĉlanak 14.

(Najava pošiljke)

(1) Najmanje 24 sata prije dolaska na teritorij BiH, osoba odgovorna za pošiljku (osobno ili

posredstvom ovlašćene osobe) o tome izvješćuje GVI-a GVIP-a na kojem proizvodi trebaju biti

kontrolirani, koristeći pritom Zajedniĉki veterinarski dokument za ulaz (ZVUD).

(2) ZVUD se izdaje sukladno općim propisima skraćenog upravnoga postupka za certifikaciju

navedenu u drugim vaţećim propisima koji su na snazi u BiH i zamjenjuje zapisnik o izvršenom

pregledu.

(3) ZVUD se izdaje u onoliko primjeraka i preslika koliko odredi Ured, kako bi ispunio

zahtjeve navedene u ovome Priruĉniku.

(4) Osoba odgovorna za pošiljku popunjava prvi dio ZVUD-a i predaje ga veterinarskome

osoblju GVIP-a.

(5) Informacije navedene u ZVUD-u mogu se, u dogovoru s veterinarskom sluţbom ili drugim

vaţećim tijelima, prethodno dostaviti putem telekomunikacijskih sredstava ili drugih vidova

prenošenja elektronskih podataka.

(6) Ukoliko je tako i uraĊeno, podaci podneseni u elektronskome obliku su oni koji se trebaju

navesti u prvom dijelu ZVUD-a.

(7) Sluţbeni veterinar provjerava sukladnost izmeĊu dozvole za uvoz, vetrinarske svjedodţbe s

podacima navedenim u obavijesti o pošiljci.

(8) Potrebno je obratiti posebnu pozornost na rok vaţenja dozvole za uvoz i vetrinarske

svjedodţbe, kao i koliĉinu robe koja je već uvezena.

Page 16: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(9) Na pozadini dozvole za uvoz koja se ĉuva na GVIP-u, potrebno je zavesti preostalu

koliĉinu proizvoda koja se moţe uvesti u BiH sukladno vaţećoj dozvoli.

(10) Izradba, uporaba, prijenos i pohranjivanje ZVUD-a opisanog u ovome Priruĉniku, moţe

biti u elektronskome obliku i podrazumijeva diskreciju Ureda.

Ĉlanak 15.

(Veterinarske kontrole)

(1) Uz svaku pošiljku namijenjenu za uvoz u BiH prilaţe se izvorna veterinarska

svjedodţba/dokument, izvorni veterinarski dokumenti ili drugi izvorni dokumenti sukladno

vaţećim veterinarskim propisima. Izvorni primjerci svjedodţbe/dokumenta ili dokumenata

ĉuvaju se na GVIP-u. Preslika svjedodţbe/dokumenta ovjerena od GVI-a sa ţigom "PRESLIKA

JE JEDNAKA IZVORNIKU " šalje se s pošiljkom.

(2) Bez obzira na ĉlanove (npr., provoz, pretovar, ponovni ulazak, ograniĉenu frekvenciju

fiziĉkih kontrola itd.), svaka pošiljka proizvoda iz druge zemlje namijenjena za uvoz podlijeţe

kontroli dokumentacije, fiziĉkoj kontroli i kontroli identiteta.

Ĉlanak 16.

(Kontrola dokumentacije)

(1) Kontrola dokumentacije oznaĉava provjeru komercijalnih i veterinarskih dokumenata i,

gdje je neophodno, svakog drugog dokumenta za kojeg se, sukladno Pravilniku, zahtijeva da se

prilaţe uz pošiljku.

(2) Kontrola dokumentacije podrazumijeva provjeru sukladnosti veterinarskih

svjedodţbi/dokumenata ili dokumenata koji su priloţeni uz pošiljku s unaprijed dostavljenom

informacijom od uvoznika, te provjeru pruţanja jamĉevina koje se traţe na temelju propisa BiH.

Osoba odgovorna za pošiljku duţna je potrebne svjedodţbe/dokumente, dokumente ili dozvole,

gdje je to primjenjivo, dostaviti GVIP-u za vrijeme vršenja kontrole pošiljke ili ranije.

(3) Sluţbeni veterinar provjerava sukladnost dozvole za uvoz i dokumenata priloţenih uz

pošiljku. Potrebno je obratiti posebnu pozornost na podrijetlo i tip robe te druge informacije koji

mogu osigurati sukladnost s dozvolom.

(4) Na temelju primljene informacije, sluţbeni veterinar konzultira bazu podataka za provjeru

veterinarskih procedura uvoza.

(5) Sluţbeni veterinar osigurava izvršavanje svih potrebnih procedura za odrţavanje baze

podataka.

(6) Svaka pošiljka (100% pošiljaka koje su prijavljene za ulazak u BiH) podlijeţe kontroli

dokumentacije bez obzira na odobrenu carinsku obradu ili uporabu, kako bi se ustanovilo:

Page 17: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

da se informacija u svjedodţbama/dokumentima ili dokumentima, navedena u Pravilniku,

podudara s prethodno dostavljenom informacijom proslijeĊenom sukladno ĉlanku 3.

stavak (3);

u sluĉaju uvoza, da pojedinosti sadrţane u svjedodţbama/dokumentima ili dokumentima,

navedene u Pravilniku, ili drugi dokumenti pruţaju potrebne jamĉevine.

(7) Svjedodţbe/dokumenti koji su priloţeni uz proizvode iz trećih zemalja i EU, ili dokumenti

o zdravlju ţivotinja ili ljudi koji prate pošiljku proizvoda podrijetlom iz treće zemlje, a koji se

prikazuju na GVIP-u, moraju biti prekontrolirani i ispuniti slijedeće opće uvjete, kako bi se

ustvrdilo:

a) za svaku pošiljku GVI i/ili carinska sluţba mora ustvrditi obradu odobrenu na carini ili

uporabu roba;

b) da je priloţen izvornik svjedodţbe/dokumenta ili dokumenta koji ima jedinstven registarski

broj; ukoliko se svjedodţba/dokument sastoji od više stranica, svaka stranica treba biti oznaĉena

brojem;

c) mora se sastojati od jednog lista papira, kojeg je potrebno u cijelosti popuniti ili od dviju ili

više stranica koje su dio jedinstvenog i nedjeljivog lista papira ili više stranica numeriranih tako

da data stranica ĉini dio konaĉnoga niza (npr., strana 2 od 4);

d) da se odnosi na treću zemlju ili i EU dio treće zemlje ili EU kojem je dozvoljen izvoz na

teritorij BiH;

e) da ima samo jednog primatelja;

f) mora biti izraĊen ili popunjen na jezicima koji su u sluţbenoj uporabi u BiH, zemlji

podrijetla i na engleskom ili nekim drugim odgovarajućim jezicima: (GVI mora razumjeti što se

certificira) ili preveden na taj ili te jezike;

g) svjedodţba/dokument mora biti otipkana ili ĉitko napisana; sva brisanja moraju biti

precrtana (uporaba korektora nije dozvoljena), ovjerena ili potpisana od iste osobe koja potpisuje

svjedodţbu/dokument;

h) da prikaz i sadrţaj odgovaraju primjerku izraĊenom za proizvod i datu treću zemlju;

i) da se odnosi na objekt ili brod odobren ili registriran za izvoz na teritorij BiH;

j) da je potpisan od sluţbenoga veterinara ili, gdje je prikladno, zastupnika sluţbenoga tijela i

da je velikim tiskanim slovima prikazano njegovo/njeno ime i pozicija te da su sluţbeni ţig treće

zemlje i sluţbeni potpis u boji drugaĉijoj od tiska svjedodţbe/dokumenta, a ukoliko se radi o

elektronskome obliku, potpis i ţig moraju biti izraĊeni uporabom sigurnosnog sustava;

k) da je dio 1. ZVUD-a propisno popunjen, te da informacije navedene u ZVUD-u odgovaraju

onim datim u ostalim vaţećim sluţbenim dokumentima koji se prilaţu uz pošiljku;

Page 18: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

l) da je izdan prije nego što je pošiljka na koju se odnosi napustila podruĉje kontrole

mjerodavnoga tijela zemlje iz koje je ista otpremljena.

(8) Faksirane i fotokopirane verzije svjedodţbe/dokumenta se ne smatraju izvornicima.

a) ukoliko se uz pošiljku prilaţu faksirani ili fotokopirani primjerci, potrebno je pojasniti

uvozniku ili njegovom špediteru da se pošiljka ne moţe otpremiti dalje dok se ne priloţi izvorna

svjedodţba/dokument;

b) dok se ne podnesu izvorni primjerci, pošiljka se mora uskladištiti u objekte GVIP-a.

(9) U smislu odstupanja, pošiljka se moţe zadrţati u prijevoznom sredstvu, s tim da u blizini

prostora za istovar postoji prikljuĉak za elektriĉnu energiju u sluĉaju da je pošiljka pod

temperaturnim reţimom.

(10) Rok za dostavljanje izvornih dokumenata u zavisnosti od vrste pošiljke odreĊuje GVI.

(11) Moguća odstupanja od datog roka moraju se sluţbeno zahtijevati faksom ili e-mailom od

Ureda, koji što je brţe moguće daje jasna naputke za proceduru koju je potrebno izvršiti.

(12) Mogu se prihvatiti samo sitne formalne greške ako se odmah isprave. Ispravke se mogu

prihvatiti samo onda kada ne podstiĉu nikakvu sumnju i kada GVI dobije jamĉevine da se ne radi

o prijevari.

(13) Kao primjer sitnih formalnih grešaka moţemo spomenuti:

a) permutacije slova koje ĉine ime ili adresu pošiljatelja ili primatelja (permutacije slova koje

nastaju zbog kaligrafije rukopisa ili tiskovnih grešaka);

b) manje ispravke bez parafa osobe koja je potpisala svjedodţbu/dokument (s korektorom ili

olovkom), koje nisu naĉinjene kod vaţnih informacija (npr., broj kamiona, broj zrakoplova);

c) izostavljanje nebitnih navoda;

d) netoĉno ili nepotpuno popunjavanje obavijesti o pošiljci (carinska ili dr. šifre).

(14) Kada se dovodi u pitanje mogućnost ispravke grešaka, šalje se zahtjev za pojašnjenjem

Uredu.

(15) U svim sluĉajevima kada su manje greške prihvaćene, a potom ispravljene, GVI mora

sprovoditi detaljnije fiziĉke i kontrole identiteta, te uzeti uzorke kako bi potvrdio prikladnost

pošiljke koja će se uvesti u BiH bez rizika po zdravlje ljudi i ţivotinja.

(16) O prihvaćanju dokumentacije s manjim greškama moraju se izvijestiti ostali GVIP-i, kako

bi se provjerilo jesu li se dešavale iste stvari sa sliĉnom dokumentacijom i istim podrijetlom.

Page 19: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Potrebno je proslijediti tu informaciju u Ured, kako bi se razmotrila mogućnost pisanja

sluţbenoga zahtjeva za pruţanjem jamĉevina mjerodavnim tijelima zemlje podrijetla pošiljke.

(17) U ostalim sluĉajevima, ukoliko se ustanove odreĊene neformalnosti prigodom kontrole

dokumentacije, pošiljke ne mogu ući na teritorij BiH. U takvim sluĉajevima izdaje se ZVUD u

kojem se navode razlozi za otpremanje pošiljke, naplaćuju se pristojbe, a izvorni dokumenti se

proglašavaju nevaţećim ţigom na kojem piše "ZABRANJEN UVOZ".

(18) Preslika nevaţeće svjedodţbe/dokumenta pohranjuje se na GVIP-u zajedno s

pripadajućom dokumentacijom.

(19) Izvorni veterinarski dokument izdan nakon obavljene kontrole treba zadrţati u pismohranu

na GVIP-u, a ovjerene fotopreslike (ovjerene, potpisane i datirane) treba dati osobi odgovornoj

za pošiljku.

Ĉlanak 17.

(Kontrole identiteta)

(1) Kontrola identiteta oznaĉava vizualnu inspekciju kojom bi se ustvrdilo da se podaci

sadrţani u svjedodţbi/dokumentu ili drugom dokumentu, koji se prilaţu uz pošiljku, podudaraju

s markicama i sadrţajem pošiljke.

(2) U principu, sve kontrole identiteta i fiziĉke kontrole, izuzev kontrole ţiga, moraju se vršiti

u objektu za inspekciju. Sve takve kontrole vrše se na naĉin kojim se izbjegava mogućnost

meĊusobne kontaminacije, a gdje je to potrebno, uzeti će se u obzir kontrolirani temperaturni

uvjeti pod kojima se proizvodi prevoze. Ako je rijeĉ o nezapakiranim proizvodima za ljudsku

uporabu, sve kontrole se moraju izvršiti u prostoru zaklonjenom od vanjskih utjecaja, a potrebno

je osigurati i higijensku obradu i zaštitu takvih proizvoda prigodom istovara i utovara.

(3) Svaka pošiljka (100% pošiljaka koje se prijavljuju za ulazak u BiH) podlijeţe kontroli

identiteta, kako bi se ustvrdilo da se proizvodi podudaraju s informacijom navedenom u

veterinarskoj svjedodţbi/dokumentu ili dokumentima koji prate svjedodţbe/dokumente.

(4) Potrebno je izvršiti i vizualnu inspekciju, kako bi se ustvrdilo podudaraju li se proizvodi s

datom informacijom ili dokumentima koji prate pošiljku;

(5) Osim ostalih, ova procedura obuhvata slijedeće:

za sve tipove proizvoda, kontrolu podudarnosti plombe, sluţbenih markica i zdravstvenih

markica koje pokazuju zemlju i instituciju podrijetla s onim navedenim u

svjedodţbi/dokumentu ili dokumentu;

dodano, za umotane i upakirane proizvode, kontrolu posebnoga etiketiranja navedenu u

veterinarskim propisima;

ukoliko se zahtijeva, verifikaciju plombe na prijevoznom sredstvu.

(6) Kako bi se osigurala korektna kontrola identiteta, prijevozno sredstvo treba biti otvoreno.

Page 20: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Verifikacija detalja navedenih u stavku 3. mora se obaviti tako što se pakiranje otvara kada je to

potrebno.

(7) U sluĉaju da proizvodi stignu u kontejnerima, a domaći propisi traţe da ţigovi budu

stavljeni od mjerodavnoga tijela zemlje podrijetla (npr. primjerak svjedodţbe/dokumenta sadrţi

posebno zaglavlje za broj ţiga), treba verificirati da su ţigovi ispravni i da se podudaraju s

dokumentima.

(8) U drugim sluĉajevima, kontrolira se prisustvo i podudarnost ţiga, sluţbenih markica i

zdravstvenih markica koje identificiraju zemlju i instituciju podrijetla s onima navedenim u

dokumentima. Kako bi se obavila takva kontrola, potrebno je otvoriti kontejnere i druge

skladišne prostore u kojima su upakirane pošiljke, tako da se mogu vidjeti ţigovi, sluţbene

markice i/ili zdravstvene markice. U sluĉaju da je ţig na kontejneru slomljen, kontejnere treba

ponovno ovjeriti ţigom prije napuštanja GVIP-a i unijeti novi broj ţiga u ZVUD.

(9) Kontrola identiteta se mora izvršiti tako da se osigura verifikacija pošiljke na

reprezentativan naĉin. To znaĉi da se ustaljena praksa uobiĉajenih kontrola ne moţe

primjenjivati zbog mogućih prijevara.

(10) Kako bi se osigurala propisna kontrola identiteta, pošiljka se mora istovariti kada je to

potrebno ili se mora napraviti prolaz unutar prijevoznog sredstva, kako bi se omogućila

reprezentativna kontrola roba.

Ĉlanak 18.

(Fiziĉke kontrole)

(1) Fiziĉka kontrola oznaĉava kontrolu pošiljaka, hranjiva i hrane, koja moţe podrazumijevati

kontrolu sredstava transporta, pakiranja, markiranja i temperature, te uzorkovanje i laboratorijsku

rašĉlambu i svaku drugu potrebnu kontrolu, kako bi se ustvrdilo poštivanje Pravilnika.

(2) Fiziĉke kontrole podrazumijevaju provjeru proizvoda, kako bi se ustvrdilo da isti još

ispunjava uvjete date propisima BiH i da je u odgovarajućem stanju da se koristi u svrhu

navedenu u priloţenoj svjedodţbi/dokumentu ili dokumentu.

(3) Jamĉevine podrijetla, potvrĊene od treće zemlje, moraju se shodno verificirati, kako bi se

osiguralo da naredni transport proizvoda nije izmijenio prvobitno zajamĉeno stanje proizvoda, i

to na slijedeći naĉin:

a) senzorni pregledi: miris, boja, gustoća, okus;

b) prosti fiziĉki ili kemijski testovi: rezanje, otapanje, kuhanje;

c) laboratorijski testovi, kako bi se otkrili:

1) rezidui,

Page 21: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

2) patogene materije,

3) zagaĊivaĉi,

4) dokaz o izmjeni.

(4) Neovisno o tipu proizvoda, potrebno je izvršiti slijedeće:

a) kontrolu stanja proizvoda i prijevoznog sredstva, kako bi se ustvrdili nedostaci ili prekidi u

lancu;

b) uporediti stvarne teţine pošiljke i one navedene u veterinarskoj svjedodţbi ili dokumentu i

izvagati cijelu pošiljku, ako je to potrebno;

c) kontrolu ambalaţe i svih oznaka (ţigovi, markice), kako bi se ustvrdilo da su one sukladne

propisima BiH;

d) provjeru temperature, kako je i navedeno u propisima BiH, kako bi se osiguralo poštivanje

propisa tijekom transporta;

e) ispitivanje cijelog seta pakiranja ili uzoraka u sluĉaju proizvoda u rinfuzi prije nego budu

podvrgnuti senzornom ispitivanju i fiziĉkim, kemijskim i laboratorijskim testovima;

f) testovi se moraju obaviti na nizu razliĉitih uzoraka uzetih iz cijele pošiljke, koja moţe biti

djelomiĉno istovarena, a gdje je to potrebno, osigurati da su svi dijelovi pošiljke dostupni;

g) ispitivanjem se mora pokriti jedan procent artikala ili pakiranja u pošiljci, od najmanje dva

do najviše deset artikala/pakiranja;

h) meĊutim, zavisno od proizvoda i okolnosti, KZV - GVI mogu insistirati na obuhvatnijim

kontrolama;

i) u sluĉaju proizvoda u rinfuzi, potrebno je uzeti najmanje pet uzoraka iz razliĉitih dijelova

pošiljke;

j) u sluĉaju da se vrše testiranja sluĉajnim uzorkom, ĉiji se rezultati ne mogu dobiti odmah, a i

kada ne postoji opasnost po zdravlje ljudi i ţivotinja, pošiljka moţe biti puštena;

k) meĊutim, u sluĉaju da se rade laboratorijski testovi zbog sumnje u neregularnost ili su

prethodni testovi dali pozitivne rezultate, pošiljka ne moţe biti puštena sve dok rezultati testova

ne budu negativni.

(5) Obvezno potpuno istovaranje prijevoznog sredstva vrši se samo u slijedećim sluĉajevima:

a) kada su ispitivanja uzoraka pokazala neregularnosti;

Page 22: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

b) prethodna pošiljka pokazala neregularnosti;

c) sluţbeni veterinar sumnja u neregularnosti.

Ĉim se fiziĉka kontrola obavi, GVI mora potvrditi kontrolu zatvaranjem i peĉaćenjem sluţbenim

ţigom svih otvorenih pakiranja i ponovnim peĉaćenjem svih kontejnera, broj ţiga se upisuje u

dokumentu kojim se potvrĊuje prijelazak preko granice.

(6) Kako bi osigurali provedbu svih vaţećih i neophodnih kontrola, GVI ili osoba koja je

izvršila kontrole duţna je popuniti zapisnik o izvršenom dodanom pregledu. Presliku zapisnika

treba priloţiti uz dosije pošiljke koja se zadrţava u Uredu GVIP-a.

(7) Fiziĉke kontrole moraju se izvršiti kako bi se osigurala verifikacija pošiljke na

reprezentativan naĉin. To znaĉi da se ne moţe primjenjivati ustaljena praksa "uobiĉajenih

kontrola" zbog mogućih nepravilnosti robe i prijevara.

(8) Kako bi se osigurala propisna fiziĉka kontrola, pošiljka se mora istovariti kada je to

potrebno ili se mora napraviti prolaz unutar prijevoznog sredstva, kako bi se omogućila

reprezentativna kontrola roba.

Ĉlanak 19.

(Fiziĉke kontrole mesa i mesnih proizvoda)

(1) Kao primjer fiziĉkih kontrola koje se trebaju obaviti na proizvodima jesu kontrole mesa i

mesnih proizvoda.

Svjeţe meso

Kontrolama se ustvrĊuje poštivanje propisa BiH.

Trupla

a) sustavnim pregledom:

prsa, plećki, torakalne i abdominalne šupljine, kako bi se otkrili sluĉajevi oneĉišćenja ili

kontaminacije,

zglobova,

kvaliteta krvarenja,

unutarnje temperature;

b) po metodu sluĉajnog uzorka:

pH vrijednost,

test-kuhanjem;

Rezovi

Page 23: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

a) sustavnim pregledom:

unutarnje temperature,

izgleda mesa nakon rezanja,

otkrivanja kontaminacije putem kvaliteta krvarenja,

identifikacije tipova pozicija;

b) po metodu sluĉajnog uzorka

pH vrijednost,

test-kuhanjem;

Iznutrice

a) sustavnim pregledom:

unutarnje temperature,

izgleda kvalitete krvarenja na presjeku,

otkrivanja kontaminacije;

b) metod sluĉajnog uzorka:

test-kuhanjem.

U sluĉaju svih vrsta mesa primjenjuje se:

a) Provjera termografa, ako je moguće, kontrola odrţavanja temperature tijekom skladištenja i

transporta.

b) Metoda sluĉajnog uzorka, pokriva odreĊeni procent pošiljaka koji podlijeţu fiziĉkim

kontrolama:

otkrivanje otpadaka i zagaĊivaĉa,

otkrivanje fekalnih bakterija (npr. Koliforma) ili patogena (npr. Salmonella),

otkrivanje Trichinella (konjsko i svinjsko meso).

Mesni proizvodi

Kontrole se sprovode kako bi se ustvrdilo poštivanje propisa BiH.

a) sustavnim pregledom/potvrdom:

unutarnje temperature, ako je proizvoĊaĉ naveo temperaturu ĉuvanja,

datuma isteka,

popreĉnog presjeka,

vakuumiranog pakiranja (provjeriti izlazak zraka) i stanja konzervi, staklenki ili

Page 24: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

hermetiĉki zatvorenih skladišta uopće.

b) metodom sluĉajnog uzorka koja pokriva odreĊeni procent pošiljaka koje su podvrgnute

fiziĉkim kontrolama:

otkrivanje otpadaka i zagaĊivaĉa,

otkrivanje bakterija: testovi za potvrĊivanje naĉina obrade,

otkrivanje patogenih bakterija,

test inkubacije na konzerviranim proizvodima,

otkrivanje dodane vode.

Potrebno je popuniti kontrolnu listu uraĊenih ispitivanja (ili bilo koje dijelove liste koji su

primjenjivi, zavisno od tipa proizvoda) za svaki uvoz, i uloţiti sa zdravstvenom

svjedodţbom/dokumentom i preslikom ZVUD-a.

Ĉlanak 20.

(Laboratorijske kontrole)

(1) Primjenjuju se slijedeća pravila prigodom laboratorijskog testiranja proizvoda:

a) GVI mora unijeti podatke o pošiljkama proizvoda koje prikazuje za uvoz u monitoring-plan,

glede praćenja poštivanja propisa BiH, a osobito otkrivanja rezidua, patogenih organizama i

drugih materija opasnih po ljude, ţivotinje ili okoliš.

b) Monitoring-planovi moraju se temeljiti na prirodi proizvoda i riziku koji oni predstavljaju,

uzimajući u obzir sve vaţeće parametre monitoringa, kao što su uĉestalost i broj pošiljaka koje

ulaze i rezultate prethodnih monitoringa.

c) U sluĉaju da se u okviru spomenutih monitoring-planova sprovedu testovi sluĉajnoga

uzorka, a ne sumnja se u neposrednu opasnost po zdravlje ljudi i ţivotinja, testirana pošiljka se

moţe pustiti u slobodan promet prije objavljivanja laboratorijskih rezultata.

d) U svim sluĉajevima ZVUD koji se prilaţe uz pošiljku mora biti popunjen, a veterinarska

sluţba u mjestu odredišta izviješćena sukladno IS-u.

(2) Naznaku da je uzorak poslan na laboratorijska testiranja treba unijeti u registar uvoza. Po

prijemu nalaza, isti se takoĊer unose u registar. Ured treba primiti presliku nalaza. Ured se

konzultira samo u sluĉaju nepovoljnoga nalaza.

(3) U sluĉajevima kada se laboratorijski testovi vrše na temelju sumnje u neregularnost

raspoloţivih podataka, prethodne obavijesti od sustava za ţurno uzbunjivanje Europske unije ili

kao zaštitna mjera, i kada se testiranje odnosi na materije ili patogenog agensa koji predstavlja

neposredan rizik po zdravlje ţivotinja i ljudi, GVI koji je vršio testiranja duţan je zadrţati

pošiljku sve dok se ne prime zadovoljavajući rezultati laboratorijskih testova.

Page 25: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(4) U meĊuvremenu, pošiljka će ostati pod kontrolom mjerodavnih tijela i odgovornosti

sluţbenoga veterinara ili djelatnika GVIP-a koje je obavio veterinarske kontrole.

(5) Svaki GVIP mjeseĉno izvješćuje Ured o pozitivnim i negativnim rezultatima laboratorijskih

testova koji se vrše na GVIP-u.

(6) Ukoliko su uzeti uzorci, GVI izvješćuje carinsku sluţbu i date subjekte i navodi da li roba

moţe ili ne moţe biti puštena prije objave rezultata rašĉlambe uzoraka, samo ako je osigurana

sljedivost pošiljke.

Ĉlanak 21.

(Dodane provjere u sluĉaju sumnje)

(1) Prema odredbama Pravilnika, GVI će, u sluĉajevima kada postoji sumnja da veterinarski

propisi nisu ispoštovani ili sumnje u svezi:

a) identiteta ili stvarnoga odredišta proizvoda;

b) sukladnosti proizvoda s jamĉevinama koje su propisane zakonom za tu vrstu proizvoda;

c) poštivanja jamĉevina u svezi zdravlja ţivotinja i ljudi, koje su navedene propisima BiH;

provesti sve veterinarske kontrole koje smatra neophodnim, kako bi se potvrdila ili otklonila

sumnja.

(2) Proizvodi koji se kontroliraju moraju ostati pod nadzorom GVI-a sve dok se ne dobiju

rezultati kontrola. Ako su sumnje potvrĊene, kontrole proizvoda istoga podrijetla moraju se

intenzivirati sukladno ĉlanku 40.

Ĉlanak 22.

(Uzorkovanje proizvoda za laboratorijska testiranja)

(1) Uzorci koji se uzimaju prema metodu sluĉajnoga uzorka kao dio fiziĉke kontrole i onih

uzetih kada postoji razlog da se vjeruje da pošiljka moţe predstavljati rizik po zdravlje ljudi i

ţivotinja, trebaju se bez odgaĊanja predati odobrenim laboratorijima.

(2) Uzorci se uglavnom daju na slijedeća ispitivanja:

a) bakteriologija,

b) Inhibitorne supstance, tj. supstance (neposebne) koje sprjeĉavaju razvoj odreĊenih

bakterija,

c) Rezidui odreĊenih veterinarskih ili ljudskih lijekova,

d) Kontaminatori, tj. dioxini. PCBs.

Page 26: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Modaliteti uzorkovanja:

(1) Za svaki uzorak mora se uzeti dovoljna i reprezentativna koliĉina proizvoda (shodno vrsti

testa i metodu koji se traţi) i upakirati na higijenski naĉin.

(2) Najmanje 3% pošiljaka koje se prijavljuju na GVIP-u za uvoz u BiH podvrgavaju se

laboratorijskim testovima.

(3) GVIP izraĊuje kvartalni monitoring-plan, uzimajući u obzir rezultate prethodnih testova i

godišnjega plana, koji je izradio Ured. Moguća odluka o zaštiti, informacije primljene od drugih

GVIP-a, proslijeĊene sustavom za ţurno uzbunjivanje Europske unije, moraju se uzeti u obzir

prigodom izrade kvartalnog monitoring-plana za laboratorijske testove.

(4) Zatim se uzorak razdvaja u tri dijela od kojih:

a) jedan se šalje u laboratorij;

b) drugi daje osobi odgovornoj za pošiljku;

c) treći uzorak je za super rašĉlambe.

(5) Tako pripremljeni uzorci trebaju se upakirati, ovjeriti ţigom i propisno pohraniti, imajući

na umu temperaturni reţim kada je potrebno.

(6) Svaki upakirani uzorak obiljeţava se markicom i ovjerava ţigom na GVIP-u, kako bi se

izbjeglo eventualno curenje ili zamjena samoga uzorka.

(7) Markica treba najmanje da sadrţi slijedeće:

a) progresivni broj uzorka sukladno registru GVIP-a;

b) broj ZVUD-a koji se izdaje sukladno proceduri Pravilnika;

c) tipologiju proizvoda;

d) ime osobe odgovorne za pošiljku;

e) ţig GVIP-a koji traţi laboratorijska ispitivanja;

f) ime, ţig i potpis GVI-a i paraf osobe odgovorne za pošiljku.

(8) Osoba odgovorna za pošiljku ima pravo da pomaţe u proceduri uzimanja uzoraka, kako bi

se osigurala ispravnost procedure.

(9) Obveza je koristiti drugi uzorak u sluĉaju:

Page 27: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

neispravnosti uzorka koji se šalje u laboratorij na traţena testiranja po tvrdnji laboratorija

koji ga je primio;

sumnji u nalaze koje su se javile nakon laboratorijskih ispitivanja;

na zahtjev osobe odgovorne za pošiljku nakon što prvi testovi nisu dali pozitivne

rezultate i nakon što je pošiljka proglašena nepodobnom za uvoz.

(10) U drugom sluĉaju osoba odgovorna za pošiljku mora zatraţiti ponavljanje istih testova u

roku od jednog radnoga dana nakon dobijanja laboratorijskih rezultata.

(11) U ovom sluĉaju uzorak se mora poslati u drugi laboratorij, a ne u onaj koji je radio prve

testove.

(12) U ovom sluĉaju laboratorij moţe razdvojiti uzorke u dva dijela, zadrţavajući drugi u

sluĉaju mogućega zahtjeva za obnovom.

(13) Ako novi laboratorijski testovi pokaţu drugaĉije rezultate (povoljne) od rezultata

prvobitnih testova, osoba odgovorna za pošiljku moţe traţiti dozvolu za ulaz pošiljke koja je

podvrgnuta uzorkovanju.

(14) U navedenome sluĉaju moguće je izvršiti obnovu rašĉlambe sukladno upravnom postupku

i sukladno propisima BiH.

(15) U trećem sluĉaju, preostali dio uzorka zadrţanog u laboratoriju mora se poslati drţavnom

referentnom laboratoriju koji vrši traţeno testiranje ili zahtijevati super rašĉlambu trećeg uzorka.

(16) Sve troškove ponavljanja rašĉlambi snosi osoba odgovorna za pošiljku.

(17) Ponavljanje rašĉlambe ne moţe se traţiti ni u kom sluĉaju kada laboratorijski testovi

pokaţu prisustvo materija ili rezidua zabranjenih propisima BiH.

(18) Obrazac zapisnika za laboratorijske testove, propisno popunjen, potpisan i ovjeren od

GVI-a, mora se poslati u laboratorij koji zavodi prijem s potpisom i datumom.

Ĉlanak 23.

(PreraĊeni ţivotinjski protein)

(1) U sluĉaju pošiljaka preraĊenog ţivotinjskoga proteina (u prvom redu riblje brašno) vrši se

uzorkovanje i testiranje na Salmonellu; ovi uzorci se šalju u laboratorij.

(2) Uzorke treba uzimati prema ograniĉenom kvartalnom metodu, tj. potrebno je uzeti

najmanje 15 i više uzoraka sa što više mjesta u pošiljci. Potom ih treba izmiješati na ĉistoj

podlozi i napraviti konus. Zatim se konus isijeĉe na ĉetvrtine, a suprotne ĉetvrtine se bacaju.

Ovaj proces se nastavlja dok se ne dobije uzorak od 500 grama.

Vrši se i uzorkovanje preraĊenih ţivotinjskih proteina, kako bi se potvrdilo poštivanje propisa

TSE.

Page 28: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Ĉlanak 24.

(Reducirane kontrole)

(1) Nije potrebno vršiti fiziĉke kontrole svih pošiljaka proizvoda ţivotinjskoga podrijetla koji

se uvoze.

(2) Slijedeća tablica prikazuje razinu fiziĉkih kontrola koje se sprovode na harmoniziranim

proizvodima. Ukljuĉivanje proizvoda u ovu tablicu ne znaĉi da isti podlijeţe reduciranoj

uĉestalosti kontrola. Reducirane kontrole mogu se primjenjivati iskljuĉivo na proizvode za koje

su procedure uvoza u potpunosti harmonizirane, tj. za koje treća zemlja podrijetla ima odobrenje,

koji dolaze iz odobrenog objekta (zdravlje ţivotinja i ljudi) i za koje postoji standardna

svjedodţba/dokument (zdravlje ţivotinja i ljudi). Umanjenje procenta fiziĉkih kontrola treba se

temeljiti na nepredvidivom sustavu, uzimajući u obzir, u svakom sluĉaju, zemlju podrijetla,

objekt podrijetla, te rezultate kontrola provedenih na pošiljkama istoga podrijetla.

(3) Lokalno središte za rašĉlambu rizika koji posjeduje informatiĉke tehnologije treba da sadrţi

funkciju koja prepoznaje uvoz roba koje podlijeţu reduciranoj fiziĉkoj kontroli, i koji, prema

metodu sluĉajnog uzorka vrši odabir pošiljaka koje je potrebno kontrolirati.

(4) Zbog toga se bilateralni sporazumi i razliĉite razine kontrole primjenjuju na proizvode iz

zemalja partnera.

(5) Sluţbeni veterinar ili mjerodavno tijelo će u sluĉaju sumnje u kršenje veterinarskih propisa

ili sumnje glede:

a) identiteta ili stvarnog odredišta proizvoda;

b) sukladnosti proizvoda s jamĉevinama navedenim u propisima za datu vrstu proizvoda;

c) sukladnosti s jamĉevinama u svezi ţivotinjskoga ili ljudskoga zdravlja, navedenim u

propisima BiH, izvršiti sve veterinarske kontrole koje veterinar ili mjerodavno tijelo smatra

prikladnim, kako bi potvrdio ili opovrgnuo sumnju.

(6) Kontrolirani proizvodi moraju ostati pod nadzorom mjerodavnoga tijela do objave rezultata

kontrola.

(7) Uĉestalost fiziĉkih kontrola proizvoda, navedena u slijedećoj tablici, vršiti će se na temelju

odluke ravnatelja Ureda.

Kontrole bi trebale biti ograniĉene na temelju slijedeće tablice:

SKUPINE

PROIZVODA UČESTALOST

FIZIČKIH

KONTROLA

Kategorija I

Page 29: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Svjeţe meso,

ukljuĉujući iznutrice i

proizvode od goveĊeg,

ovĉjeg, kozjeg,

svinjskog i konjskog

mesa;

Riblji proizvodi u

hermetiĉki zatvorenim

kontejnerima

namijenjeni za

ĉuvanje na sobnoj

temperaturi, svjeţa i

zamrznuta riba, suhi i

/ili usoljeni riblji

proizvodi;

Cijela jaja;

Salo i mast;

Ovojnica

ţivotinjskoga

podrijetla;

Jaja za rasplod.

20%

Kategorija II

Meso peradi i

proizvodi od mesa

peradi; Zeĉje meso,

meso divljaĉi (divlje

ili uzgajane) i

proizvodi od tog

mesa; Mlijeko i

mlijeĉni proizvodi za

ljudsku uporabu;

Proizvodi od jaja;

PreraĊeni ţivotinjski

protein za ljudsku

uporabu;

50%

Page 30: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Ostali riblji proizvodi,

izuzev onih koji su

spomenuti u

Kategoriji I i dvousni

mekušci;

Med.

Kategorija III

Sperma;

Embrioni;

Gnojivo;

Mlijeko i mlijeĉni

proizvodi (koji nisu za

ljudsku uporabu);

Ţelatin;

Ţablji bataci i puţevi;

Kosti i proizvodi od

kostiju;

Krzna i koţe;

Ĉekinje, vuna, dlaka,

perje;

Rogovi, proizvodi od

rogova, papci i

proizvodi od papaka;

Pĉelinji proizvodi;

Lovaĉki trofeji;

PreraĊena hrana za

kućne ljubimce;

Sirovine za

proizvodnju hrane za

kućne ljubimce;

Sirovine, krv,

Minimum od 1%

Maksimum od 10%

Page 31: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

proizvodi od krvi,

ţlijezde i organi za

farmaceutsku

uporabu;

Proizvodi od krvi za

tehniĉku uporabu;

Patogeni;

Stoĉna hrana.

Ĉlanak 25.

(Zajedniĉki veterinarski ulazni dokument ŠZVUDĆ za proizvode)

Po izvršenju potrebnih veterinarskih kontrola sa zadovoljavajućim rezultatima i plaćanja

pristojbi, GVI je duţan izdati propisno popunjenu i potpisanu svjedodţbu/dokument za datu

pošiljku proizvoda.

ZVUD prati pošiljku:

sve dok je pošiljka pod nadzorom carine, u tom sluĉaju spomenuti dokument se poziva na

carinski dokument;

u sluĉaju uvoza, do prve institucije ili do prvoga središta ili udruge odredišta.

Ako je pošiljka podijeljena, odredbe iz stavaka 1. i 2. primjenjuju se na svaki dio.

Samo GVI je ovlašćen da potpisuje popunjeni dokument.

Po izdavanju ZVUD-a, jedino carina moţe izvršiti puštanje pošiljke.

Detaljni napuci za popunjavanje ZVUD-a od uvoznika i GVI-a:

Opći napuci

Popunite svjedodţbu/dokument ĉitko tiskanim slovima. Tamo gdje postoji opcija da se prekriţi

kvadrat jasno precrtajte ili prekriţite cijeli oznaĉeni kvadrat. Da biste pozitivno odgovorili,

oznaĉite kvaĉicom ili drugom oznakom.

Ova svjedodţba/dokument se popunjava za sve pošiljke koje se prikazuju na GVIP-u, bilo da se

radi o pošiljkama koje ispunjavaju uvjete propisane zakonodavstvom BiH, i idu u slobodni

promet, pošiljkama koje podlijeţu kanaliziranju ili izvozu ili onim pošiljkama koje ne

ispunjavaju uvjete sukladno propisima BiH, a namijenjene su za pretovar, tranzit ili slobodne

zone, konsignacijska skladišta, carinska skladišta ili opskrbljivaĉe brodova. Kanaliziranje se

odnosi na pošiljke prihvaćene pod uvjetima navedenim u Pravilniku, ali koje ostaju pod

veterinarskom kontrolom sve dok ne doĊu do odreĊenog odredišta, obiĉno zbog dalje obrade.

Page 32: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

ISO šifre, kada su naznaĉene, odnose se na meĊunarodne troslovne šifre za svaku zemlju.

Naputak za popunjavanje prve stranice ZVUD-a

Ovaj dio popunjava uvoznik sukladno ĉlanku 3. stavak (3) Priruĉnika.

Uvoznik kroz sustav za najavu pošiljaka popunjava prvu stranicu ZVUD obrasca za proizvode

prema naputku za popunjavanje ZVUD-a, te ZVUD obrazac tiska u tri primjerka, koja ovjerena i

potpisana u papirnom obliku dostavlja na GVIP.

Kako bi dobili prava pristupa sustavu za najavu pošiljaka, uvoznici ili zastupnici uvoznika

trebaju podnijeti zahtjev za dobijanjem prava pristupa (zahtjev je dat u prilogu), te sudaĉku

registraciju i presliku osobne iskaznice odgovorne osobe.

Napomene i objašnjenja za popunjavanje prikazani su pored vaţećog broja kvadrata.

Dio1.

Kvadrat 1. Pošiljalac/izvoznik: navedite komercijalnu udrugu koja šalje pošiljku (drugoj

zemlji).

Kvadrat 2. Referentni broj ZVUD-a, GVIP i broj rješenja za uvoz: referentni broj ZVUD-a je

jedinstveni referentni broj unijet od GVIP-a koji izdaje svjedodţbu/dokument. GVP se odnosi na

prijelaz na kome je pošiljka najavljena. Broj rješenja prema komu se uvozi odnosi se na broj

dozvole prema kojoj se uvozi.

Kvadrat 3. Primatelj: navedite adresu osobe ili komercijalne udruge navedene u

svjedodţbi/dokumentu treće zemlje. Ako ovaj podatak nije naveden u svjedodţbi/dokumentu,

mogu se koristiti podaci primatelja navedeni u vaţećim komercijalnim dokumentima.

Kvadrat 4. Osoba odgovorna za pošiljku (špediter ili osoba koja najavljuje pošiljku): odnosi se

na osobu odgovornu za pošiljku kada se ista predstavlja na GVIP-u, koja, u ime uvoznika, daje

sve potrebne izjave veterinarskim i carinskim sluţbama: navodi se naziv špedicije i ime

odgovorne osobe.

Kvadrat 5. Uvoznik: uvoznik moţe biti udaljen od GVIP-a: navedite ime i adresu. Ako su

uvoznik i špediter ista osoba, navedite 'kao u kvadratu 4'.

Kvadrat 6. Zemlja podrijetla: odnosi se na zemlju u kojoj je finalni proizvod proizveden,

izraĊen ili upakiran.

Kvadrat 7. Zemlja iz koje se upućuje: odnosi se na zemlju gdje je pošiljka utovarena u

prijevozno sredstvo, kako bi bila prebaĉena u BiH.

Page 33: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Kvadrat 8. Adresa odredišta: navedite adresu odredišta pošiljke u BiH. Ovaj kvadrat se

primjenljuje na harmonizirane proizvode (kvadrat 19) i na neharmonizirane proizvode (kvadrat

22).

Kvadrat 9. Prispijeće u GVP: navedite datum oĉekivanog dolaska pošiljke na GVIP.

Kvadrat 10. Veterinarska svjedodţba/dokument/dokument: datum izdavanja: datum kada je

svjedodţba/dokument/dokument potpisana od sluţbenoga veterinara ili drugog mjerodavnoga

tijela zemlje podrijetla. Broj: navedite jedinstveni sluţbeni broj svjedodţbe/dokumenta. Za

proizvode iz ovlašćene ili registrirane institucije ili broda, navedite ime i odobrenje/registarski

broj, gdje je to potrebno. Za embrione, jajne ćelije ili spermu, navedite identifikacijski broj

ovlašćenog tima za sakupljanje. Navesti i objekt podrijetla.

Kvadrat 11. Navedite sve podatke u svezi prijevoznog sredstva prigodom dolaska: za zrakoplov

navedite broj leta i broj zrakoplovnog teretnog lista, za plovila ime broda i broj teretnice, za

putniĉka vozila broj registarske ploĉice s brojem prikolice, i za ţeljeznicu broj vlaka i vagona.

Kvadrat 12. Naziv robe i koliĉina: izaberite vrstu proizvoda te neto-teţinu. Obiljeţite

odgovarajuću temperaturu transporta.

Kvadrat 13. Oznaka artikla: navesti njamanje prve ĉetiri brojke šifre vaţeće kombinirane

nomenklature.

Kvadrat 14. Bruto-teţina: ukupna teţina u kilogramima. Definira se kao ukupna masa proizvoda

s neposrednim pakiranjem i ukupnim pakiranjem, bez transportnih kontejnera i druge transportne

opreme.

Kvadrat 15. Neto-teţina: stvarna teţna proizvoda bez pakiranja izraţena u kilogramima.

Definira se kao masa samih proizvoda bez bilo kakvog pakiranja.

Kvadrat 16. Ukoliko se smatra bitnim, navedite identifikacijske brojeve ţiga i kontejnera.

Kvadrat 17. Za izvoz: koristite ovu rubriku kod izvoznih pošiljaka s biranjem opcije "potvrĊen

izvoz" i odabirom drţave u koju se izvozi.

Kvadrat 18. Za provoz: koristi se za pošiljke koje su namijenjene za treću zemlju i pritom

prelaze preko teritorija BiH cestovnim, ţeljezniĉkim ili vodenim transportom. GVIP izlaza:

navesti naziv GVIP-a na kojem proizvodi trebaju izaći iz BiH. Navesti i drţavu u koju se roba

prevozi.

Kvadrat 19. Za uvoz: svi proizvodi koji se puštaju u slobodan promet na domaćem trţištu,

ukljuĉujući i one koji su prihvatljivi, ali podlijeţu 'proceduri kanaliziranja' i one koji su dobili

veterinarske dozvole i pritom ocijenjeni prihvatljivim za slobodan promet, mogu se uskladištiti

pod carinskom kontrolom i kasnije dobiti carinsku dozvolu od carinarnice koja je geografski u

svezi GVIP-a ili je smještena na drugoj lokaciji.

Page 34: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Proizvodi koji ne ispunjavaju zahtjeve BiH ili EU, a upućeni su u slobodne zone, konsignacijska

i carinska skladišta, agentima za opskrbu brodova, ili u brodove, ili su u prolasku ka trećoj

zemlji.

Kvadrat 20. Ponovni uvoz: odnosi se na pošiljke podrijetlom iz BiH koje su odbijene ili im nije

dozvoljen ulazak u treću zemlju, te su vraćeni u objekt podrijetla u BiH.

Kvadrat 21. Pošiljka namijenjena za: izabrati ponuĊene opcije.

Kvadrat 22. Popunite ovaj kvadrat za sve neharmonizirane proizvode, ukoliko će pošiljka biti

dostavljena i skladištena pod veterinarskom kontrolom u slobodnoj zoni, konsignacijskom

skladištu, carinskom skladištu ili opskrbi brodova.

Kvadrat 23. Potpis: obvezuje potpisnika da prihvati pošiljke u tranzitu kojima nije dozvoljen

ulazak od treće zemlje.

Naputak za popunjavanje druge stranice ZVUD-a

Ovaj dio popunjavaju i ovjeravaju samo sluţbeni veterinari.

Dio 2.

Za popunjavanje kvadrata od 38. do 41. koristite drugu boju, a ne crnu.

Kvadrat 24. Izdan zamjenski zapisnik: ako je zbog tehniĉke nemogućnosti izdavanja ZVUD-a

izdan GVI-1 zapisnik, prigodom popunjavanja u sustav upisati serijski broj GVI-1 zapisnika.

Kvadrat 25. Odnosi se na jedinstveni referentni broj dat pošiljci od GVIP-a koji izdaje

svjedodţbu/dokument, kao i u kvadratu 2.

Kvadrat 26. Kontrole dokumentacije: sprovode se za sve pošiljke. Oznaĉiti ako pregled

zadovoljava.

Kvadrat 27. Identifikacijski pregled: sprovodi se za sve pošiljke. Oznaĉite "kontrola

veterinarske plombe" kada kontejneri nisu otvoreni, a kontroliraju se sukladno ovome

Priruĉniku.

Kvadrat 28. Fiziĉke kontrole: ograniĉene kontrole se odnose na reţim propisan u stavku (19)

ovoga Priruĉnika, kada pošiljka na podlijeţe fiziĉkoj kontroli, već se smatra da su dovoljne samo

kontrole dokumentacije i identiteta sa zadovoljavajućim rezultatima. Termin 'Ostalo' odnosi se

na: proceduru ponovnoga uvoza, kanaliziranje robe, pretovar, prelazak ili carinska skladišta,

slobodne zone i procedure opskrbe brodova navedene u ovome Priruĉniku. Ova odredišta mogu

se ustvrditi na temelju drugih kvadrata.

Kvadrat 29. Potrebno uzimanje uzoraka: oznaĉiti da li je potrebno uzimanje uzoraka i, ako jeste,

gdje se uzorci uzimaju.

Page 35: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Kvadrat 30. PRIHVATLJIVO za izvoz: popuniti u sluĉaju odobrenja izvoza.

Kvadrat 31. PRIHVATLJIVO za tranzit: popuniti u sluĉaju odobrenja provoza.

Kvadrat 32. PRIHVATLJIVO za uvoz: kvadrat se koristi za sve pošiljke koje su odobrene za

slobodan promet unutar domaćeg trţišta (za uvoz).

(Koristi se i za pošiljke koje ispunjavaju uvjete BiH, ali iz financijskih razloga nisu carinjene

odmah na GVIP-u, nego su zadrţane pod carinskom kontrolom u carinskom skladištu, ili će se

kasnije cariniti i/ili na geografski odvojenoj destinaciji.

Kvadrati 33. i 34. Koriste se kada se, sukladno veterinarskim propisima, za pošiljke ne moţe

odobriti slobodan promet, ali se smatra da predstavljaju veći rizik, te se šalju pod veterinarskom i

carinskom kontrolom u jedno od kontroliranih odredišta navedenih u ovome Priruĉniku, ili se

radi o ponovnom uvozu (povratu pošiljke). Odobrenje za slobodne zone, konsignacijska skladišta

ili carinska skladišta izdaje se ukoliko se ispune uvjeti navedeni u Priruĉniku.

Kvadrat 33. Koristi se kada je pošiljka prihvaćena, ali se mora kanalizirati u posebno odredište

navedeno u ovome Priruĉniku, ili se radi o ponovnom uvozu (povratu) pošiljke u BiH, a koja je

podrijetlom iz BiH.

Kvadrat 34. Koristi se za sve neharmonizirane pošiljke koje su namijenjene za smještaj ili

skladištenje u skladišta odobrena sukladno ovome Priruĉniku.

Kvadrat 35. Jasno naznaĉite, ukoliko uvoz nije odobren, narednu proceduru koja se treba

obaviti. Navedite datum za obavljanje predloţene radnje. Upišite adresu institucije za

transformaciju u kvadrat 37. Nakon odbijanja pošiljke ili odluke o transformaciji, datum naredne

radnje treba upisati u 'registar narednih radnji'.

Kvadrat 36. Razlozi odbijanja: koristite kada je potrebno kako biste dodali vaţeće informacije.

Oznaĉite odgovarajući kvadrat.

Toĉka 7. odnosi se na nezadovoljavajuću razinu higijene, koja nije pokrivena toĉkama 8. ili 9.,

kao i na neregularnosti u kontroli temperature, truljenje ili prljave proizvode.

Kvadrat 37. Navedite broj odobrenja i adresu (ili naziv broda ili luke) za sva odredišta kada se

traţe dodane veterinarske kontrole pošiljke, npr. za kvadrat 33: Kanaliziranje; 34: Procedura u

svezi skladišta; 35: Transformacija ili uništavanje.

Kvadrat 38. Koristite ovaj kvadrat kada je izvorni ţig na pošiljci uništen prigodom otvaranja

kontejnera. Potrebno je izraditi i ĉuvati sveobuhvatnu listu ţigova korištenih u ovu svrhu.

Kvadrat 39. Sluţbeni ţig GVIP-a.

Kvadrat 40. Potpis veterinara GVIP-a.

Page 36: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Kvadrat 41. Kvadrat koristi GVIP izlaza iz BiH kada se radi o pošiljkama namijenjenim za

proceduru tranzita preko BiH koje nadalje podlijeţu kontroli sukladno ovome Priruĉniku.

Ukoliko se ne radi u tranzitu, ovaj kvadrat se moţe alternativno koristiti za dodane komentare

ukoliko je potrebno, a u svezi, npr., neuklanjanja hrptenjaĉe ili plaćenih pristojbi.

Kvadrat 42. Kvadrat koriste carinske sluţbe za unos dodanih vaţećih podataka (npr., carinske

svjedodţbe/dokumenta) u sluĉajevima kada pošiljke odreĊeno razdoblje ostaju pod carinskom

kontrolom. Uobiĉajeno je da veterinar unese te podatke nakon potpisivanja.

Kvadrat 43. Koristi se kada izvorni ZVUD mora ostati na nekoj lokaciji, a za pošiljku se izdaje

istovjetni ZVUD.

Ĉlanak 26.

(Izdavanje ZVUD-a)

(1) Procedura koja se primjenjuje po izvršenju veterinarskih kontrola

a) Po izvršenju veterinarskih kontrola propisanih Pravilnikom, sluţbeni veterinar odgovoran za

GVIP popunjava dio 2. ZVUD-a.

1) ZVUD potpisuje sluţbeni veterinar ili drugi veterinar koji radi pod nadzorom onog prvog,

kako bi se dala veterinarska dozvola pošiljci.

2) Izvorni primjerak popunjenog i potpisanog ZVUD-a za pošiljke za koje je izdana

veterinarska dozvola, sastoji se od dijelova 1. i 2.

3) Ukoliko pošiljka zadovoljava uvjete u svezi uvoza, GVI izdaje datoj osobi

svjedodţbu/dokument (ZVUD) u kojem, na temelju veterinarskih kontrola izvršenih u GVIP-u,

izjavljuje da pošiljka zadovoljava date uvjete.

GVI zadrţava jedan primjerak ZVUD-a.

GVI predaje primjerak ZVUD-a osobi odgovornoj za pošiljku.

Nakon dobijanja carinske dozvole izvornik ZVUD-a prati pošiljku do prve institucije

odredišta.

4) Sluţbeni veterinar ili osoba odgovorna za pošiljku izvješćuje carinske organe datog GVIP-a

o veterinarskom odobrenju za pošiljku, podnoseći izvorni primjerak ili prosljeĊujući isti putem

elektronskih sredstava.

5) Sluţbeni veterinar zadrţava i pohranjuje na minimalno razdoblje tri godine izvorni

primjerak veterinarske svjedodţbe/dokumenta ili dokumenta izdanog od treće zemlje, koji se

prilaţe uz pošiljku. MeĊutim, u sluĉaju pošiljaka proizvoda u tranzitu ili onih namijenjenih za

skladišta odobrena na temelju propisa BiH, te onih ĉija su konaĉna odredišta smještena van BiH,

Page 37: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

izvorni veterinarski dokumenti će i nadalje pratiti pošiljku, dok se na GVIP-u zadrţavaju samo

preslike ovih dokumenata.

6) Carinski organi i drugi organi na granici ne dozvoljavaju uvoz pošiljaka proizvoda ukoliko

se ne osigura dokaz da su izvršene sve vaţeće veterinarske kontrole sa zadovoljavajućim

rezultatima, da je izdata vaţeća svjedodţba/dokument (ZVUD), te da su pristojbe plaćene ili će

biti plaćene.

U sluĉaju dijeljenja pošiljke proizvoda koji se uvoze, GVIP izdaje temeljni ZVUD za cjelokupnu

pošiljku roba.

Za svaki dio pošiljke izdaje se drugi dodani ZVUD.

U svakom dodanom ZVUD-u potrebno je jasno naznaĉiti broj temeljnog ZVUD-a, kako bi se

osigurala sljedivost pošiljke.

Potrebno je kreirati istu vezu na glavnom ZVUD-u, koja će se odnositi na brojeve dodanih

ZVUD-ova.

Za svaki dodani ZVUD, GVI treba osigurati ovjerenu presliku veterinarske

svjedodţbe/dokumenta, koja će pratiti pošiljku do odobrenog odredišta.

(2) Procedura koja se primjenjuje kada su pošiljke proizvoda dobile veterinarsku

dozvolu, ali su još pod carinskim nadzorom

1) Ukoliko su pošiljke proizvoda dobile veterinarsku dozvolu na GVIP-u, ali ostaju pod

carinskim nadzorom i tek kasnije se puštaju u slobodan promet, primjenjuje se procedura

propisana stavcima 2., 3. i 4.

2) Izvorni primjerak ZVUD-a prati pošiljku sve dok je pošiljka pod carinskim nadzorom kroz

jednu ili više institucija, sve dok osoba odgovorna za pošiljku ne zatraţi carinsku dozvolu.

3) Prigodom prvog carinjenja, osoba odgovorna za pošiljku podnosi izvornik ZVUD-a

carinarnici odgovornoj za objekt u kojem se pošiljka nalazi. Ova procedura se moţe izvršiti i

elektronskim putem po odobrenju Ureda.

4) Po prijemu zahtjeva za carinskom dozvolom, navedenom u stavku 3., djelatnik na objektu

će:

a) zadrţati presliku ZVUD-a koja prati pošiljku;

b) evidentirati datum prijema pošiljke;

c) evidentirati datum carinjenja ili datume carinjenja, ukoliko je pošiljka podijeljena, kako je

opisano u daljnjem tekstu.

Page 38: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Procedura koja se primjenjuje kada su pošiljke pod carinskim nadzorom podijeljene u

dijelove

1. Kada je pošiljka podijeljena u dijelove, izvornik ZVUD-a prezentira se mjerodavnim

carinskim tijelima odgovornim za objekt gdje je pošiljka podijeljena. Preslika ZVUD-a ostaje u

objektu gdje je pošiljka podijeljena.

2. Veterinarske sluţbe odgovorne za objekt iz stavka 1. mogu izdati vjerodostojnu fotopresliku

izvornika ZVUD-a za svaki dio pošiljke, s naznakom o provjerenoj koliĉini ili teţini.

Veterinarske sluţbe mogu traţiti od operatora na objektu gdje je pošiljka podijeljena da vodi

evidenciju, kako bi se osigurala sljedivost razliĉitih dijelova pošiljke.

Evidencija i preslike ZVUD-a moraju se ĉuvati tri godine.

Ĉlanak 27.

IS (informacioni sustavi)

(1) Svaki GVIP je opremljen IS (informacionim sustavom), koji je uspostavljen kako bi se

elektronskim putem izvješćivalo o kretanju ţivih ţivotinja i proizvoda ţivotinjskoga podrijetla

preko granice BiH.

(2) MeĊutim, sustav je dodatno proširen, kako bi se vršio monitoring kretanja odreĊenih

proizvoda. IS poruke se šalju u sluĉajevima svih pošiljaka koje se pregledaju sukladno

objedinjenom spisku roba koje podlijeţu pregledu od GVI-a.

Ĉlanak 28.

(Proizvodi za koje je obvezno praćenje do odredišta kanaliziranja)

(1) Potrebno je vršiti praćenje odreĊenih proizvoda do mjesta odredišta (npr. sirovine za

tehniĉku uporabu ili proizvodnja hrane za kućne ljubimce). Takav monitoring vrši se na slijedeći

naĉin:

(2) Objekt odredišta mora biti ovlašćen da prima proizvode 'kanalizirane' od Ureda:

a) proizvod mora napustiti GVIP pod nadzorom mjerodavnoga djelatnika;

b) prijevozna sredstva i kontejneri moraju biti zaštićeni od prokišnjavanja;

c) prijevozna sredstva i kontejneri moraju biti zapeĉaćeni od mjerodavnoga djelatnika;

d) proizvodi moraju proći carinsku proceduru;

e) šalje se IS poruka veterinarskoj sluţbi odredišta;

f) obrazac zapisnika sa GVIP-a mora pratiti pošiljku do odredišta;

Page 39: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

g) ovaj zapisnik mora ovjeriti i odgovorna osoba u objektu odredišta u roku od 12 sati nakon

primanja proizvoda i faksirati GVIP-u ulaza;

h) proizvodi moraju proći obradu odreĊenu u objektu odredišta;

i) svaka pošiljka proizvoda navedena u ovom odjeljku podlijeţe fiziĉkim kontrolama i

kontrolama dokumentacije i identiteta na GVIP-u ulaza, kako bi se ustvrdilo poštivanje propisa

koji su na snazi u BiH;

j) meĊutim, divlje krznene ţivotinje uvezene oderane podlijeţu fiziĉkoj kontroli i kontroli

identiteta, pored zdravstvene kontrole i testiranja na rezidue, koje bi se trebale vršiti sukladno

monitoring-planu pripremljenom od Ureda, ispunjavati i posebne uvjete predviĊene za probleme

ubijanja divljih ţivotinja i plasiranja mesa divljih ţivotinja na trţište, u objektu odredišta u koje

se meso dostavlja pod carinskim nadzorom i zajedno sa ZVUD-om;

k) ako obrazac nije vraćen u roku od 12 sati, GVIP mora kontaktirati Ured za dalje upute;

l) ukoliko objekt ne uspije zadovoljiti kriterije u svezi obavijesti, Ured moţe povući odobrenje

i nametnuti potrebne kazne sukladne nastalom riziku.

Ĉlanak 29.

(Pretovar i kratko zadrţavanje)

(1) Neophodno je da GVI primi ispravne informacije ukoliko su ţivotinje pretovarane na

drugom GVIP-u prije nego su ušle u BiH.

(2) Osoba odgovorna za pošiljku duţna je izvijestiti sluţbenoga veterinara odgovornog za

GVIP u vrijeme dolaska i putem faksa izvijestiti GVIP odredišta o procijenjenom vremenu

istovara pošiljke i, ukoliko je to potrebno, navesti toĉnu lokaciju pošiljke.

(3) Pošiljke namijenjene za uvoz u BiH koje pristiţu na jedan GVIP, ali su namijenjene za

uvoz preko drugog GVIP-a smještenog na istom teritoriju, podvrgavaju se fiziĉkoj i kontroli

identiteta na GVIP-u odredišta, ukoliko se transport vrši morskim ili zraĉnim putem.

(4) Procedure koje slijede sprovode se na GVIP-u ulaza:

ukoliko je pošiljka pretovarena s jednog zrakoplova na drugi ili s jednog broda na drugi,

unutar carinske zone iste zraĉne ili pomorske luke, bilo izravno ili nakon istovara u pristaništu ili

pisti, i to u vremenu kraćem od propisanog minimalnog razdoblja, osoba odgovorna za pošiljku o

tome izvješćuje GVI. Izuzetno, u sluĉaju rizika po zdravlje ljudi ili ţivotinja, moţe se sprovesti

kontrola dokumentacije ţivotinja na temelju svjedodţbe/dokumenta ili veterinarskoga

dokumenta o podrijetlu ili bilo kojeg drugog izvornog dokumenta priloţenog uz pošiljku ili

vjerodostojnih preslika;

a) ukoliko je pošiljka na drugi naĉin istovarena, ona mora:

Page 40: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

b) biti uskladištena na maksimalno i minimalno razdoblje i pod nadzorom GVI-a i carinske

sluţbe u carinskoj zoni zraĉnih i pomorskih luka do otpremanja u drugi GVIP zraĉnim ili

morskim putem;

c) za zraĉne luke minimalno razdoblje je 12 sati, a maksimalno 48 sati; za morsku luku

minimalno razdoblje je 7 dana, a maksimalno 20 dana; proći kontrolu dokumentacije proizvoda

na temelju odgovarajućih dokumenata; izuzetno, biti podvrgnuta fiziĉkoj kontroli, ukoliko

postoji mogućnost ugroţavanja ljudskoga ili ţivotinjskoga zdravlja;

(5) U sluĉajevima gdje je prekoraĉeno maksimalno razdoblje definirano u stavovima, pošiljka

mora proći sve kontrole predviĊene Pravilnikom na GVIP-u ulaza.

(6) Ukoliko je neophodno, ove odredbe mogu se primijeniti i na pretovar unutar ţeljezniĉkoga

prometa.

Naprimjer:

Luke - ukoliko je pošiljka pretovarena s jednog broda na drugi, bilo izravno ili nakon što je bila

uskladištena na pristaništu ili u skladištu unutar carinske zone na manje od 7 dana, ona se ne

provjerava. Veterinarski organi mogu provesti kontrole dokumentacije ukoliko postoji sumnja da

pošiljka predstavlja rizik po ljudsko zdravlje ili zdravlje ţivotinja. Ukoliko pošiljka ostane od 7

do 20 dana na pristaništu ili u skladištu unutar carinske zone, ista prolazi kroz kontrolu

dokumentacije. Ukoliko se pošiljka istovari, podlijeţe potpunim kontrolama.

Zračne luke - primjenjuju se ista pravila na robu koja je otpremljena na zraĉne luke, ali u ovom

sluĉaju, minimalna i maksimalna razdoblja iznose 12 i 48 sati.

Ako se pošiljka pretovara u zraĉnoj ili pomorskoj luci i ako je izvršena samo djelomiĉna kontrola

(tj. kontrola dokumentacije), izdaje se ZVUD za pošiljku sukladno vaţećim propisima.

Sliĉno tome, kontroliraju se ulazni ZVUD i prateći dokumenti, kako bi se provjerilo jesu li

izvršene potpune kontrole pošiljke. Ukoliko pošiljka nije u potpunosti kontrolirana (osim ako

GVIP zemlje podrijetla nije izdao odobrenje, primjenjujući reţim reduciranih kontrola), pošiljka

se obraĊuje sukladno uobiĉajenoj proceduri na GVIP-u, te se za nju izdaje novi ZVUD.

Slijedeća tablica obuhvata sve navedene uvjete:

GVIP Kontrola

dokumentacije Kontrola

identiteta Fizička

kontrola

Zraĉna

luka

>12 sati >48 sati >48 sati

Luka > 7 dana > 20 dana > 20 dana

Ţeljeznica nedefinirano nedefinirano nedefinirano

Page 41: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Ĉlanak 30.

(Tranzit)

(1) GVI odobrava iskljuĉivo tranzit pošiljke iz jedne treće zemlje u drugu, ukoliko:

takve pošiljke dolaze iz treće zemlje ĉijem proizvodu nije zabranjen ulazak na BiH teritoriju, a

namijenjene su za izvoz u drugu treću zemlju. GVI moţe izdati ovaj zahtjev za pretovarom za

pošiljke koje su pretovarene s jednog zrakoplova na drugi, s jednog broda na drugi, unutar

carinske zone iste zraĉne ili pomorske luke, glede ponovnoga otpravljanja bez daljnjih

zaustavljanja u BiH:

a) osoba odgovorna za pošiljku, prvo uzima vlasništvo nad pošiljkom ukoliko su proizvodi

odbijeni, te djeluje sukladno ovome Priruĉniku;

b) je takav tranzit prethodno odobrio GVI ulaza.

(2) Uz pošiljke koje su predmet tranzita na GVIP prilaţe se veterinarska dokumentacija ili

druga prateća dokumentacija, zajedno s, ako je neophodno, vjerodostojnim prijevodima tih

dokumenata:

a) pošiljka proizvoda mora biti prezentirana u navedenome GVIP-u, kako bi se podvrgla

kontroli dokumentacije i identiteta.

(3) Moguće je odobriti odstupanje od kontrole dokumentacije i identiteta za zraĉni i pomorski

prijevoz pošiljke ukoliko:

a) pošiljka nije istovarana. U ovom sluĉaju će kontrola dokumentacije biti ograniĉena na

kontrolu sadrţaja tereta;

b) je pošiljka pretovarena, kako je opisano u ĉlanku 29., s jednog zrakoplova na drugi, s jednog

broda na drugi, unutar carinske zone iste zraĉne ili pomorske luke.

(4) U pojedinaĉnim sluĉajevima i onda kada pošiljka moţe predstavljati opasnost po zdravlje

ljudi ili ţivotinja ili kada se sumnja u nepravilnosti, moraju se izvršiti dodane fiziĉke kontrole.

(5) Ukoliko su proizvodi pretovareni, onda su procedure kontrole iste kao one opisane u ĉlanku

Pretovar ili Kratko zadrţavanje. Primjenjuju se ista vremenska ograniĉenja, ali kontrole ne bi

trebale biti opširnije od kontrola dokumentacije ili identiteta, osim ako se ne uoĉe neke

nepravilnosti ili se sumnja da bi pošiljka mogla predstavljati opasnost po zdravlje ljudi ili

ţivotinja.

(6) U sluĉaju prelaska cestom, ţeljeznicom ili vodenim putem preko teritorija BiH, ta pošiljka:

a) se šalje pod carinskim nadzorom, sukladno carinskoj proceduri opisanoj u Pravilniku do

toĉke izlaza iz BiH, zajedno s veterinarskom dokumentacijom ili ostalim pratećim dokumentima

i ZVUD-om kojim se potvrĊuje GVIP izlaza pošiljke iz BiH,

Page 42: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

b) transportira se, bez pretovara ili dijeljenja pošiljke proizvoda nakon što napusti GVIP ulaza,

u zapeĉaćenim prijevoznim sredstvima. Nije odobreno rukovanje pošiljkom tijekom transporta;

c) napustiti će BiH preko GVIP-a za maksimalno 2 dana nakon što je napustila GVIP ulaza,

osim u sluĉaju kada je izuzetak odobrio Ured ili GVI, uzimajući u obzir mnoge sluĉajeve

geografske udaljenosti;

d) GVI koji odobrava transport izvješćuje GVIP izlaza putem IS mreţe;

e) GVI izlaza navodi u ZVUD-u da je pošiljka napustila BiH i šalje presliku dokumenta GVIP-

u ulaza, putem faksa ili drugih sredstava.

(7) Ukoliko GVI ulaza nije izviješćen o izlazu proizvoda iz BiH unutar navedenog

vremenskoga roka od 2 dana, on/ona se obraća carinskoj sluţbi, koja će nadalje vršiti istraţivanja

kako bi ustanovila stvarno odredište proizvoda.

(8) Sve troškove nastale na temelju ovog ĉlanka snosi osoba odgovorna za pošiljku ili njen

zastupnik, bez nadoknade štete od drţave, sukladno propisima koji su na snazi u BiH.

(9) Posebne odredbe u svezi tranzita proizvoda iz jedne treće zemlje u drugu samo prelaskom

cestom preko BiH, primijeniti će se kako slijedi.

(10) Kategorija odobrenja izdatog od GVIP-a izlaza mora biti unaprijed verificirana, kako bi se

osoblje upoznalo s proizvodima koji se podvrgavaju kontroli.

(11) Sukladno ovim, GVI ili drugi sluţbeni veterinar kojeg je postavio GVI, odgovoran je za

izvršenje svih neophodnih kontrola na GVIP-u izlaza pošiljke iz BiH. Kontrole trebaju potvrditi

da je primljena pošiljka poslana s GVIP-a ulaza, odgovara primljenoj, i da je sukladna s

podacima datim u priloţenom ZVUD-u.

(12) Po završetku kontrola, popratni ZVUD mora biti oznaĉen rijeĉima: "formalnosti u svezi

izlaska iz BiH i kontrole izvršene na proizvodima u tranzitu", potvrĊeno sukladno ovom ĉlanku,

opeĉaćeno sluţbenim ţigom GVIP-a, datirano i potpisano od GVI-a ili drugog sluţbenoga

veterinara, kojeg je imenovao GVI.

Ĉlanak 31.

(Pošiljke namijenjene za carinska skladišta, slobodne carinske zone i konsignacijska skladišta)

GVI mora dovoljno dobro poznavati slobodne zone, konsignacijska skladišta, carinska skladišta

ili brodske dobavljaĉe, koji djeluju unutar GVIP-a ili blisko suraĊuju s GVIP-om. Potrebno je

vršiti uredne kontrole u skladištima ili kontrole datih dobavljaĉa, te voditi evidenciju u uredu

GVIP-a.

Carinska, konsignacijska i skladišta u slobodnim zonama podlijeţu posebnoj kontroli i moraju

biti posebno odobrena od Ureda za skladištenje neprilagoĊenih proizvoda.

Page 43: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Proizvodi namijenjeni za skladišta u slobodnim zonama ili carinska skladišta provjeravaju se na

GVIP-u na uobiĉajeni naĉin i, ako su kontrole zadovoljavajuće, izdaje se ZVUD kojim se

odobrava slobodan protok. Ukoliko je potrebno izvršiti fiziĉku kontrolu, od carine se traţi

skidanje plombi, osim u urgentnim sluĉajevima ili van radnog vremena carine, te kontrola i

ponovno peĉaćenje i plombiranje kontejnera. Nije dozvoljeno da roba, namijenjena za carinsko

skladište ili slobodne zone, napusti carinsko podruĉje GVIP- a, da se ne prijavi veterinarskim

organima.

(1) GVI moţe primiti pošiljke koje dolaze iz treće zemlje koje su namijenjene za slobodne

zone, konsignacijska ili carinska skladišta, samo ako je osoba odgovorna za pošiljku prethodno

izjavila da dati proizvodi nisu namijenjeni za puštanje u slobodan opticaj na trţištu BiH, ili ako

je navedena neka druga krajnja uporaba, te nakon što je utvrĊeno da proizvodi zadovoljavaju

uvjete uvoza.

Ako se krajnja uporaba jasno ne naznaĉi, za proizvode se smatra da su namijenjeni za puštanje u

slobodan opticaj u BiH.

(2) Takve pošiljke podlijeţu kontrolama dokumentacije, identiteta i fiziĉkoj kontroli na GVIP-

u ulaza, kako bi se ustvrdilo zadovoljavaju li proizvodi spomenute uvjete uvoza.

Fiziĉka kontrola nije obvezna - osim u sluĉaju sumnje na rizik po zdravlje ljudi i ţivotinja - i ako

se, na temelju kontrole dokumentacije, ustanovi da ne zadovoljavaju uvjete BiH.

Uz takve pošiljke se prilaţe veterinarska dokumentacija ili drugi dokumenti. Ako je potrebno,

prilaţu se i vjerodostojni prijevodi.

(3) Ako se na temelju kontrola spomenutih u stavku 2., ustanovi da dati proizvodi ispunjavaju

bh. uvjete, GVI izdaje ZVUD zajedno s carinskim dokumentima. GVI i carinarnica odobravaju

ulaz u slobodne zone, konsignacijska ili u carinska skladišta. Takvi se proizvodi, s

veterinarskoga aspekta, ocjenjuju prikladnim za naknadno puštanje u slobodan opticaj.

(4) Ako se na temelju kontrola spomenutih u stavku (2) ustanovi da dati proizvodi ne

ispunjavaju bh. uvjete, GVI izdaje ZVUD zajedno sa sluţbenim carinskim dokumentima. U

takvim sluĉajevima, GVI moţe odobriti ulaz u skladišta u slobodnim zonama, konsignacijska ili

carinska skladišta, ukoliko su ispunjeni slijedeći uvjeti:

a) proizvodi nisu podrijetlom iz zemalja za koje je nametnuta zabrana;

b) skladišta u slobodnim zonama, konsignacijska i carinska skladišta moraju biti odobrena

glede skladištenja proizvoda. Da bi bila odobrena, moraju ispuniti slijedeće uvjete:

c) sastoje se od zatvorenoga prostora s toĉkama ulaza i izlaza koji su pod stalnim nadzorom

uprave skladišta. Ako je skladište smješteno u slobodnoj zoni, cijela zona se zatvara i stavlja pod

stalni nadzor carine;

Page 44: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

d) ispunjavaju uvjete za odobrenje propisane u vaţećim propisima u svezi skladištenja datih

proizvoda;

e) imaju plan dnevnoga evidentiranja svih pošiljaka koji ulaze i izlaze iz skladišta, s detaljima

o prirodi i koliĉini proizvoda po pošiljci i imenom i adresom primatelja. Takva se evidencija

ĉuva najmanje tri godine;

f) u svom sastavu imaju prostorije za ĉuvanje i/ili hlaĊenje, kako bi osigurali odvojeno ĉuvanje

proizvoda koji ne zadovoljavaju zahtjeve veterinarskih propisa.

MeĊutim, u sluĉaju postojećih skladišta, moguće je odobriti zasebno ĉuvanje takvih proizvoda u

istoj prostoriji s proizvodima koji nisu sukladni drţavnim standardima, ako su ti proizvodi

uskladišteni u zakljuĉane kutije;

g) moraju imati na raspolaganju prostor rezerviran za osoblje koje vrši veterinarske kontrole.

Ako kontrole navedene u stavku 2. pokaţu da je osoba odgovorna za pošiljku dala laţan navod

na temelju stavka 1., on/ona su duţni odloţiti robu sukladno odredbama ovoga Priruĉnika.

(5) GVI poduzima sve potrebne mjere:

a) da su uvjeti u odobrenom skladištu zadovoljavajući;

b) da sprijeĉi skladištenje proizvoda koji ne zadovoljavaju uvjete i veterinarske propise

skladištenja u istim prostorijama ili zatvorenim s onima koji te uvjete ispunjavaju;

c) da se osigura uĉinkovita kontrola ulaza i izlaza iz skladišta, te da se u vrijeme pristupa

skladištu osigura kontrola GVI-a;

d) da se mora osigurati da proizvodi koji ne zadovoljavaju uvjete predviĊene propisima koji su

na snazi u BiH ne napuste objekte ili jedinice u kojima su bili uskladišteni, bez dogovora sa GVI-

om ili carinskom sluţbom;

e) za vršenje svih kontrola potrebnih kako bi se sprijeĉila izmjena ili zamjena skladištenih

proizvoda ili promjena pakiranja, pripreme ili obrade za trţište;

(6) GVI moţe, na temelju propisa u svezi oĉuvanja zdravlja ljudi i ţivotinja, odbiti ulaz u

carinsko, konsignacijsko ili skladište u slobodnoj zoni proizvodima koji ne zadovoljavaju uvjete

navedene u propisima koji su na snazi u BiH.

(7) Pošiljke ne smiju ući u skladište u slobodnoj zoni, konsignacijsko ili carinsko skladište ako

nisu zaštićene carinskim plombama.

(8) Pošiljke navedene u stavku (4) mogu napustiti slobodnu zonu, konsignacijsko i carinsko

skladište jedino u sluĉaju otpremanja u druge zemlju ili skladište, kako je naznaĉeno u ovome

Priruĉniku, ili uništenja, pod uvjetom:

Page 45: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

a) da je otpremanje proizvoda u druge zemlje sukladno uvjetima predviĊenim ĉlankom 30.;

b) da je prebacivanje proizvoda u skladište navedeno u ĉlanku 31. obavljeno na temelju

obrasca carinske kontrole, s navedenim nazivom i lokacijom skladišta spomenutog u pratećoj

svjedodţbi/dokumentu naznaĉenom u tom odjeljku;

c) prijevoz do mjesta neškodljivog uništenja vrši se nakon što su dati proizvodi denaturirani.

Date pošiljke naknadno se šalju pod uvjetima koji osiguravaju da se prijevoz izvrši, a da se roba

ne istovara, pod nadzorom GVI-a u vozilima koji su otporni na curenje i kontejnerima

zapeĉaćenim na GVIP-u.

Takve pošiljke se ne mogu slati izmeĊu skladišta navedenih u ovom ĉlanku.

(9) Sve troškove nastale na temelju ovog ĉlanka, ukljuĉujući troškove inspekcije i potrebnih

kontrola, snosi osoba odgovorna za pošiljku ili njen zastupnik bez nadoknade štete od drţave, i

sukladno naĉelima proizašlim iz vaţećih propisa.

(10) Vodi se posebna evidencija odobrenih:

a) skladišta u slobodnim zonama, konsignacijskih i carinskih skladišta, kako je navedeno u

stavku (4);

b) subjekta, kako je navedeno u ĉlanku 32.

(11) U sluĉaju nemogućnosti ispunjavanja svih uvjeta navedenih u stavcima od 1. do 10. i

uvjeta koji su se dosad odnosili na skladišta, Ured suspendira ili povlaĉi odobrenje spomenuto u

stavku 4 b). Evidencija se aţurira sukladno tomu.

(12) Ukoliko se uoĉe nepravilnosti, bilo da su namjerne ili nastale na temelju nemara, odreĊuju

se kazne sukladne datom drţavnom zakonu za osobu odgovornu za transport pošiljke nakon

napuštanja skladišta.

Ĉlanak 32.

(Agenti za opskrbu brodova)

(1) Subjekti koji izravno opskrbljuju sredstva prekograniĉnoga morskog prijevoza proizvodima

koji ne ispunjavaju uvjete predviĊene propisima BiH, glede potrošnje od osoblja i putnika

moraju, osim ispunjavanja uvjeta ĉlanka 31.,:

a) biti prethodno ovlašćeni kao subjekti od Ureda;

b) nabaviti zalihe proizvoda koji se ne mogu preraditi, osim ako sirovina ispunjava uvjete

BiH;

Page 46: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

c) posjedovati zatvorene prostorije s ulazom i izlazom pod trajnom kontrolom odgovorne

osobe.

d) ukoliko se skladište nalazi u slobodnom podruĉju, primjenjuju se uvjeti ĉlanka 31. (4) b),

e) preuzeti odgovornost da neće pustiti proizvode navedene u ĉlanku 31. (4) za potrošnju u

BiH;

f) izvijestiti što je prije moguće GVI-a i (carinsku sluţbu) o dolasku proizvoda u skladište,

kako je navedeno pod (c).

(2) Subjekti navedeni u stavku (1) moraju:

a) obaviti izravnu dostavu na palubu sredstva pomorskoga prijevoza ili u posebno odobreno

skladište u luci odredišta, pod uvjetom da su poduzete mjere kako bi se osiguralo da dati

proizvodi ni u kojem sluĉaju ne napuste podruĉje luke i ne budu otpremljeni prema drugom

odredištu.

b) prijevoz proizvoda od skladišta podrijetla do luke odredišta mora se izvršiti pod carinskim

nadzorom sukladno proceduri, i u pratnji veterinarskoga dokumenta;

c) prethodno izvijestiti veterinarsku sluţbu (GVI) podruĉja luke iz koje su dostavljeni

proizvodi i GVI-a luke odredišta o datumu otpremanja proizvoda i detaljima mjesta odredišta;

d) osigurati sluţbeni dokaz da su proizvodi stigli na krajnje odredište;

e) voditi evidenciju o ulascima i otpremanjima pošiljaka najmanje tri godine.

Evidencija mora omogućiti vršenje nadzora dijelova pošiljaka koji su ostali u skladištu.

(3) Subjekti trebaju osigurati brodovima da ne isporuĉuju proizvode koji ne ispunjavaju uvjete

BiH, osim ako su u pitanju putnici i osoblje koje putuje van kopnenoga podruĉja BiH, kako je

definirano propisima BiH.

(4) Graniĉna veterinarska inspekcija (GVI) podruĉja luke iz koje se proizvodi isporuĉuju će

izvijestiti veterinarsku sluţbu podruĉja luke odredišta odmah po otpremi proizvoda i o mjestu

odredišta proizvoda putem IS mreţe.

(5) U sluĉaju nemogućnosti ispunjavanja uvjeta ovog ĉlanka, Ured povlaĉi odobrenje navedeno

pod 1a).

Ĉlanak 33.

(Kretanja proizvoda koji ne ispunjavaju uvjete BiH)

Detaljni propisi za kretanje proizvoda iz treće zemlje koji ne ispunjavaju uvjete BiH, a

namijenjeni su za ulaz u carinska, konsignacijska skladišta, slobodne zone i opskrbu brodova:

Page 47: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(1) Proizvodi koji ne ispunjavaju uvjete BiH mogu ući u skladišta slobodnih zona,

konsignacijska ili carinska skladišta, i u sredstva morskog prekograniĉnoga prijevoza, ali

obzirom da predstavljaju dodani rizik po ljudsko i ţivotinjsko zdravlje u BiH, moraju su

podvrgnuti dodanim kontrolama, kako bi se osigurala ispravna obrada proizvoda tijekom

transporta, skladištenje i sprjeĉavanje plasmana ovog proizvoda na domaće trţište.

GVI na GVIP-u ulaza mora osigurati prikladnu higijenu i sigurnost nesukladnih proizvoda koji

se prevoze u i iz skladišta prije odobrenja isporuke.

Subjekti koji opskrbljuju sredstva morskog prekograniĉnoga prijevoza i sva skladišta koja se

koriste moraju biti pod nadzorom.

(1) Sve proizvode koji ne ispunjavaju domaće uvjete i koji se primljeni pod carinskim

nadzorom, i premješteni iz i u skladišta ili ĉuvani u skladištima slobodnih zona, konsignacijskim

ili carinskim skladištima, mora pratiti ZVUD izdan od GVI-a.

(2) U smislu odstupanja od stavka (1) ZVUD se treba koristiti za sve pošiljke nesukladnih

proizvoda otpremljenih iz skladišta u sredstva prekograniĉnoga morskog prijevoza izravno ili

kroz posebno odobrena skadišta navedena u ĉlanku 31. (2) a) ovoga Priruĉnika.

(3) U sluĉaju nesukladnih proizvoda koji se izravno prebacuju iz GVIP-a u sredstva

prekograniĉnoga morskog prijevoza, uz pošiljku je potrebno priloţiti dvije

svjedodţbe/dokumenta, (ZVUD) i potvrdu navedenu u saţetku odbijenih pošiljaka.

(4) Izvorni veterinarski dokumenti ili potvrde koji su priloţeni uz pošiljke nesukladnih

proizvoda iz trećih zemalja trebaju ostati s pošiljkom. Za vrijeme kontrola navedenih u ĉlanku

31. (2) ovoga Priruĉnika, GVI treba napraviti preslike tih veterinarskih dokumenata koji ostaju

na GVIP-u.

(5) U pošiljkama nesukladnih proizvoda, koje se ĉuvaju u skladištima, svaka jedinica mora

uvijek biti posebno oznaĉena jednistvenim brojem odgovarajućeg ZVUD-a, kako bi se olakšala

identifikacija.

(6) Ukoliko je pošiljka nesukladnih proizvoda podijeljena na dva ili više dijelova u skladištu u

slobodnom podruĉju, u konsignacijskom ili carinskom skladištu, GVI izdaje novu

svjedodţbu/dokument za svaku pošiljku. Kako bi se osigurala sljedivost, sve nove

svjedodţbe/dokumenti se zavode u ZVUD-u koji je s proizvodima izašao iz skladišta. Sluţbeni

veterinar zadrţava izvornik svjedodţbe/dokumenta/veterinarskog dokumenta koji je s

proizvodima izašao iz skladišta.

Prijevoz pošiljaka naveden u ovom odjeljku, do i od skladišta odobrenog sukladno ĉlanku 31. (4)

b) ili 32. (1) ovoga Priruĉnika, podlijeţe slijedećim uvjetima:

a) GVI mora osigurati da su objekti odredišta (skladište u slobodnoj zoni, konsignacijsko

skladište, carinsko skladište ili subjekat koji opskrbljuje sredstva prekograniĉnoga morskog

prijevoza) odobreni da prime taj tip proizvoda koji ne ispunjava uvjete;

Page 48: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

b) veterinarska sluţba (GVI) odgovorna za objekte isporuke izvješćuje veterinarsku sluţbu

(GVI) odgovornu za objekte odredišta putem IS mreţe;

c) plombe i ţigovi koji se koriste moraju biti takvi da se slome prigodom svakog otvaranja

prijevoznog sredstva ili kontejnera;

d) sredstva kopnenog prijevoza koja se koriste za transport nesukladnih proizvoda moraju se

oĉistiti i dezinficirati nakon uporabe, gdje je to potrebno;

e) pošiljke se moraju isporuĉiti na naznaĉeno odredište u roku od najviše 7 dana od dana

otpreme pošiljke ili će se predmet prijaviti carinskim tijelima za daljnju istragu.

Skladišta koja su odobrena sukladno ĉlanku 31. (4)(b) ovoga Priruĉnika moraju uz uvjete

sukladne tom odjeljku, ispuniti najmanje slijedeće:

f) biti pod nadzorom carinske sluţbe i GVIP-a;

g) imati faks i telefon na raspolaganju sluţbenom veterinaru.

Evidencija ulazaka i isporuke navedena u odjeljku 31. (4) b), treća toĉka, ovoga Priruĉnika, koja

se vodi u odobrenom skladištu, mora osigurati sljedivost pošiljaka i jednake koliĉine robe u

ulazu i izlazu iz skladišta. Uz podatak naveden u ĉlanku 31. (4) b) ovoga Priruĉnika, evidencija

mora sadrţavati slijedeće podatke:

h) zemlja podrijetla i naredni GVIP, za pošiljke koje ulaze;

i) jedinstveni referentni broj odgovarajućeg ZVUD-a i svjedodţbe/veterinarskih dokumenata

navedenih u odjeljku 32. (2) a) ovoga Priruĉnika, za svaku pošiljku;

j) referentni broj i adresu skladišta odredišta navedenog u odjeljku 32. (1) a) ovoga Priruĉnika;

k) brod odredišta ili treća zemlja odredišta i GVIP izlaza.

GVI i osobe koje djeluju pod njegovim nadzorom osiguravaju da skladišta odobrena sukladno

odjeljku 31. (4) b) ovoga Priruĉnika, i u sluĉaju pošiljaka proizvoda koje ne ispunjavaju uvjete:

l) su sve pošiljke, otpremljene u skladište, podvrgnute kontroli dokumentacije;

m) se kontrole dokumentacije i identiteta pošiljaka vrše u vrijeme skladištenja i prije otpreme,

kako bi se ustvrdilo njihovo podrijetlo i odredište;

n) su sve otpreme pošiljaka iz skladišta odobrene;

nj) su kada se pošiljka podijeli, da izvorno pakiranje pojedinaĉnih jedinica koje ĉine dio

pošiljke ostaje nepromijenjeno.

Page 49: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

GVI ili veterinarska sluţba mogu izvršiti fiziĉke kontrole navedenih proizvoda koji su

dostavljeni, skladišteni ili otpremljeni iz skladišta u slobodnim zonama, konsignacijskih ili

carinskih skladišta, ukoliko postoji sumnja u rizik po zdravlje ţivotinja i ljudi.

Svi objekti navedeni u odjeljku 32. (1) a) ili (2) a) ovoga Priruĉnika, moraju biti pod nadzorom

veterinarske ili carinske sluţbe.

Veterinarski dokumenti navedeni u odjeljku 32 (2) a) ovoga Priruĉnika se moraju temeljiti na

obrascu odbijenih pošiljaka.

Jedna svjedodţba/dokument se moţe koristiti za pošiljku koja sadrţi proizvode koji potjeĉu iz

razliĉitih pošiljaka istoga podrijetla, kao što je naznaĉeno u obrascu

svjedodţbe/dokumenta/veterinarskoga dokumenta odbijenih pošiljaka.

Izvješćivanje mjesta podrijetla naznaĉenog u ĉlanku 32. (2) c) ovoga Priruĉnika, izvršiti će se

putem spomenute svjedodţbe/dokumenta.

Po izvršenoj dostavi proizvoda na palubu sredstva morskog prijevoza, svjedodţbu/dokument o

odbijenim pošiljkama potpisuje djelatnik ili sluţbeni zastupnik osobe odgovorne za morski

prijevoz i vraća sluţbenom veterinaru kao dokaz o dostavi.

Ĉlanak 34.

(Izuzeće od veterinarske kontrole uvezenih pošiljaka)

(1) Veterinarske kontrole opisane u Priruĉniku ne primjenjuju se na proizvode koji su:

dio putniĉkog osobnoga prtljaga i koji su namijenjeni za njihovu osobnu potrošnju, sve

dok ne prelazi naznaĉenu koliĉinu opisanu pod b) i pod uvjetom da proizvodi dolaze iz

treće zemlje ili dijela treće zemlje koja je uvrštena na odobrenu listu sukladno propisima

koji su na snazu u BiH i iz koje uvoz nije zabranjen;

poslani kao male pošiljke privatnim osobama, pod uvjetom da se proizvodi ne uvoze

trgovinskim putem, i sve dok ne prelaze naznaĉenu koliĉinu i teţinu od tri kilograma i

pod uvjetom da proizvodi dolaze iz treće zemlje ili dijela treće zemlje koja je uvrštena na

odobrenu listu sukladno propisima koji su na snazi u BiH i iz koje uvoz nije zabranjen;

prebaĉeni na palubu sredstva morskog prijevoza koji djeluje na meĊunarodnoj razini, i

koji su namijenjeni za potrošnju osoblja i putnika, pod uvjetom da se ne uvoze u BiH.

Ukoliko se takvi proizvodi ili njihov kuhinjski otpad istovare, moraju se uništiti.

MeĊutim, nije potrebno uništavati proizvode kada se izravno prebacuju s jednog

prijevoznog sredstva koje djeluje na meĊunarodnoj razini na drugo u istoj luci pod

carinskim nadzorom;

poslani meĊunarodnim organizacijama (ambasadama, NVO-ma, vojnim snagama) pod

uvjetom da se ne otpremljuju za bh. trţište;

ne prelaze koliĉinu naznaĉenu u posebnom odjeljku, a podvrgnuti su toplinskom tretmanu

u hermetiĉki zatvorenom kontejneru do FO vrijednosti od 3,00 ili više:

ĉine dio putniĉkog osobnoga prtljaga i namijenjeni su za osobnu potrošnju;

Page 50: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

poslani kao male pošiljke privatnim osobama, pod uvjetom da se proizvodi ne uvoze

trgovinskim putem;

poslani kao trgovinski uzorci ili su namijenjeni za izloţbe pod uvjetom da nisu

namijenjeni za trţište i da su prethodno odobreni u tu svrhu od Ureda;

namijenjeni za posebno istraţivanje ili rašĉlambu sve dok je moguće da se odredi od

sluţbene inspekcije da se takvi proizvodi ne koriste za ljudsku uporabu i da su, kada je

izlaganje završeno ili kada su posebna istraţivanja ili rašĉlambe izvršene, ovi proizvodi, s

izuzetkom onih koliĉina korištenih za rašĉlambe, uništeni ili ponovno isporuĉeni u

posebnim sluĉajevima koje naznaĉi Ured. I u prethodno navedenome sluĉaju, i u ovom

sluĉaju, veterinarska sluţba odredišta osigurava da se dati proizvodi ne koriste u druge

svrhe osim onih zbog kojih su uvezeni na ovaj teritorij.

(2) Stavak (1) ne utjeĉe na pravila koja se primjenjuju na svjeţe meso i mesne proizvode

sukladno propisima BiH, u svezi problema zdravstvenih i veterinarskih inspekcija prigodom

uvoza goveda, ovaca, koza i peradara, svjeţeg mesa i mesnih proizvoda iz trećih zemalja.

(3) Svjeţi riblji proizvodi po istovaru iz broda sa zastavom treće zemlje će se odmah, prije

uvoza u BiH, podvrgnuti veterinarskoj kontroli odreĊenoj za ribe koje su odmah isporuĉene

brodovima sa zastavom BiH.

Ĉlanak 35.

(Osobni prtljag putnika)

(1) Ured i svi drugi organi ukljuĉeni u carinsku kontrolu osiguravaju da se nijedna pošiljka iz

treće zemlje ne uveze u BiH, a da nije podvrgnuta odgovarajućoj veterinarskoj kontroli i da se

pošiljke uvoze na teritorij BiH iskljuĉivo kroz GVIP.

Nadalje, BiH mora organizirati kontrole na drugim toĉkama ulaza, kako bi se osiguralo da

proizvodi koje ne zadovoljavaju takve uvjete ne uĊu u BiH na drugom mjestu osim na mjestu

gdje postoji GVIP.

(2) Odgovornost je Ureda da osigura poznavanje i poštivanje vaţećih propisa koji se

primjenljuju na pošiljke proizvoda ţivotinjskoga podrijetla namijenjenih u nekomercijalne svrhe

od putnika ili osobâ odgovornih za pošiljku.

OdreĊene robe koje ĉine dio osobnog prtljaga putnika i namijenjene su za njihovu osobnu

uporabu ili su poslane u malim paketima privatnim licima u nekomercijalne svrhe, mogu biti

iskljuĉene iz djelokruga Priruĉnika.

(3) MeĊutim, rizik uvoza roba bez primjene veterinarskih kontrola i mogućnost širenja

zaraznih agensa su veliki.

(4) Iz tog razloga, uvoz roba na koje se primjenjuje izuzeće od veterinarskih kontrola je

ograniĉeno.

Page 51: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(5) Uzimajući u obzir da svi proizvodi moraju potjecati iz zemalja uvrštenih u listu i da uz njih

moraju biti priloţeni vaţeći dokumenti/svjedodţbe/, slijedeći navedeni proizvodi izuzeti će se od

spomenutih propisa:

(6) Proizvodi iz svake treće zemlje, ukoliko koliĉina ne prelazi razumnu koliĉinu koju moţe

konzumirati pojedinac.

(7) Meso i mesni proizvodi i mlijeko i mlijeĉni proizvodi u posjedu putnika koji ulaze u BiH:

a) mlijeko u prahu za bebe, djeĉja hrana i posebna hrana potrebna iz medicinskih razloga, pod

uvjetom da tim proizvodima nije potrebno hlaĊenje prije otvaranja, da su pakirani kao brendirani

proizvodi za izravnu prodaju krajnjem potrošaĉu, te da je pakiranje neotvoreno.

(8) Ured, takoĊer, osigurava da se putnicima iz trećih zemalja skrene pozornost na sve

odreĊene toĉke ulaza u BiH i uvjete u svezi ţivotinjskoga zdravlja prigodom uvoza proizvoda

ţivotinjskoga podrijetla. Informacija podrazumijeva najmanje podatke, a koja je ukljuĉena u

obavijesti izloţene na vidljivim mjestima.

(9) Ova obavijest se izdaje na barem jednom jeziku BiH, te na engleskom/njemaĉkom i na

jezicima koji se koriste u susjednim zemljama i drugim prikladnim jezicima.

(10) Subjekti koji djeluju u meĊunarodnom transportu skrenuti će pozornost svim putnicima

koje prevoze u BiH na sve uvjete u svezi ţivotinjskog zdravlja te uvjete koji moraju biti

ispunjeni prigodom uvoza proizvoda ţivotinskog podrijetla.

(11) Posebno će upotrijebiti postojeća sredstva komunikacije (letke, glasovne poruke, displeje

itd.), kako bi prenijeli informaciju svim putnicima koje prevoze. Subjekti koji djeluju u

meĊunarodnom transportu takoĊer osiguravaju da se informacija prenosi u propisanom formatu,

kako bi se uvaţili svi uvjeti i okolnosti i na naĉin razumljiv putnicima koje prevoze.

(12) Na toĉkama ulaza u BiH odreĊenim od Ureda, GVI i organi odgovorni za sluţbene

kontrole (prema strukturi IBM) će, u suradnji s djelatnicima zraĉnih i pomorskih luka te s

djelatnicima odgovornim za druge toĉke ulaza, organizirati kontrole, kako bi uoĉili nelegalne

pošiljke mesa i mesnih proizvoda i ustvrdili da su spomenuti uvjeti ispunjeni.

(13) Te kontrole mogu biti organizirane na temelju pristupa zasnovanog na potencijalnome

riziku, ukljuĉujući, ako se ocijeni potrebnim, uporabu efektivnih pomagala za detekciju, kao što

su oprema za skeniranje i psi za ispitivanje većih koliĉina prtljaga na prisutnost takvih pošiljaka.

(14) Sav osobni prtljag za koji mjerodavno tijelo smatra da krši propise koji su na snazi u BiH,

biti će zaplijenjen i uništen sukladno propisima BiH.

(15) Osoba odgovorna za osobnu pošiljku za koju je utvrĊeno da nije sukladna propisima

navedenim u Priruĉniku, moţe, uz diskreciju mjerodavnoga tijela, snositi troškove ili kazne

ustvrĊene zakonodavnim okvirom koji je na snazi u BiH.

Page 52: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(16) Ukoliko je potrebno, GVI i mjerodavno tijelo će osigurati da se sprovedbom spomenutih

propisa primijenjenih na zapljenu i uništavanje pošiljaka, identificira fiziĉka ili pravna osoba

koja treba snositi troškove uništenja svih osobnih pošiljaka koje su zaplijenjene ili dobrovoljno

ostavljene.

Ĉlanak 36.

(Odluke o pošiljkama)

(1) Po izvršenju kontrola navedenih u Priruĉniku, GVI odluĉuje o prikladnosti pošiljke za uvoz

i mogućim opcijama u svezi pošiljke.

(2) Potrebno je što je prije moguće donijeti takvu odluku, kako bi se izbjegla moguća

manipulacija pošiljkom, te odgaĊanje i ţalbe od osobe odgovorne za istu.

(3) Nijedna pošiljka se ne moţe smjestiti u podruĉju GVIP-a, a da se o tome ne obavijesti GVI

i da je odluka o pošiljci donesena, ili je u procesu donošenja.

(4) Ured poduzima odgovarajuće administrativne ili kaznene mjere, kako bi kaznio svako

kršenje veterinarskog zakonodavstva od pravne ili fiziĉke osobe, ukoliko je otkriveno kršenje

propisa i posebice ukoliko se ustanovi da svjedodţba/dokumenti ili dokumenti ne odgovaraju

stvarnome stanju, da identifikacijske markice nisu sukladne odgovarajućim propisima, ili da

ţivotinje nisu podvrgnute inspekciji u GVIP-u ili nisu transportirane do već odreĊenog odredišta,

nego na drugo mjesto.

(5) U sluĉaju sumnje u nesukladnost ili ako postoji dvojba glede identiteta ili stvarnoga

odredišta pošiljke ili podudarnosti izmeĊu pošiljke i certificiranih jamĉevina, GVI vrši sluţbene

kontrole, kako bi potvrdio ili opovrgnuo sumnju.

GVI stavlja datu pošiljku pod sluţbenu kontrolu sve dok ne dobije rezultate tih kontrola.

(6) GVI odreĊuje sluţbenu kontrolu za proizvode iz drugih zemalja koji ne ispunjavaju uvjete,

i po saslušanje osobe odgovorne za pošiljku, poduzima slijedeće mjere glede datih proizvoda:

nalaţe uništenje takvih proizvoda, podvrgavanje posebnom tretmanu ili otpremu van

BiH; ostale prikladne mjere kao što su uporaba hranjiva i hrane u svrhe drugaĉije od one

prvobitno naznaĉene; (transformacija)

ukoliko su proizvodi već plasirani na trţište, monitoring ili, prema potrebi, povlaĉenje

proizvoda s trţišta prije poduzimanja jedne od navedenih mjera;

ustvrditi da proizvodi ne povećavaju negativne utjecaje po ljudsko ili ţivotinjsko

zdravlje, izravno ili kroz okoliš, tijekom ili do primjene jedne od mjera spomenutih u

prethodnim toĉkama.

(7) Ako, meĊutim, sluţbene kontrole pokaţu da je pošiljka štetna po ljudsko ili ţivotinjsko

zdravlje, ili da nije sigurna, GVI stavlja datu pošiljku pod sluţbenu kontrolu do njenoga uništenja

ili poduzimanja druge prikladne mjere potrebne kako bi se zaštitilo ljudsko i ţivotinjsko

zdravlje.

Page 53: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(8) Na odluke o pošiljkama primjenjuje se pravo na ţalbu sukladno propisima koji su na snazi

u BiH.

(9) Poseban tretman podrazumijeva:

a) tretman ili obradu kojom se proizvodi dovode u liniju s uvjetima u BiH i s uvjetima treće

zemlje ponovne otpreme, ukljuĉujući dekontaminaciju, gdje je prikladno, ali iskljuĉujući

razrjeĊivanje;

b) obradu na svaki drugi prikladan naĉin u svrhe koje ne podrazumijevaju ţivotinjsku ili

ljudsku uporabu.

Ured osigurava da se poseban tretman sprovodi u objektima pod njegovom kontrolom i sukladno

uvjetima utvrĊenim propisima koji su na snazi u BiH.

Ĉlanak 37.

(Odbijene pošiljke)

(1) Postoji nekoliko razloga za odbijanje pošiljke, a ti su slijedeći:

a) kada roba nema odgovarajuću dozvolu ili iz bilo kojeg drugog razloga ne odgovara

zahtjevima u svezi dozvole za uvoz/tranzit;

b) kada izvorne svjedodţbe/dokumenti nisu dostupne ili se unutar odgovarajućeg razdoblja ne

dostave;

c) kada obrazac ili sadrţaj svjedodţbe/dokumenta ne zadovoljava postavljene uvjete (kontrola

dokumentacije);

d) kada se na temelju prihvatljivih dokaza smatra da podnesena svjedodţba/dokument nije

izdana od odgovarajućeg sluţbenoga veterinara ili (kada je to vaţeće) drugog mjerodavnoga

tijela zemlje podrijetla;

e) kada kontrole identiteta pokaţu nepravilnosti (npr. broja, markice, ţiga, nesukladnost

izmeĊu identifikacijskog broja na svjedodţbi/dokumentu i onog na robi, itd.);

f) kada fiziĉke i laboratorijske kontrole ne pokaţu zadovoljavajuće rezultate;

g) kada kontejner nije zadovoljavajući (kada doĊe do prolijevanja, prokišnjavanja ili kada

rashladni sustav nije u funkciji);

h) kada je pošiljka već pregledana na jednom GVIP-u i tamo odbijena;

i) kada je pošiljka predoĉena na GVIP-u kojem nije odobreno da obraĊuje tu vrstu pošiljke.

Page 54: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(2) U svim ovim sluĉajevima, ne moţe se potvrditi da pošiljka zadovoljava uvjete bh. propisa i

ne moţe ući na njen teritorij.

Uopćeno:

(1) Pošiljke koje su ušle u BiH, a nisu podvrgnute veterinarskoj kontroli sukladno zahtjevima

navedenim u Priruĉniku zapljenjuju se i GVI (konzultira Ured ukoliko je potrebno) odluĉuje o

uništavanju proizvoda sukladno stavku 3. c) ili ponovnoj otpremi sukladno stavcima 2. a) i 3. b).

(2) Kada kontrole propisane odlukama pokaţu da proizvodi ne zadovoljavaju uvjete uvoza ili

kada takve kontrole pokaţu nepravilnosti, GVI će nakon konzultacije s uvoznikom ili njegovim

zastupnikom, odluĉiti o:

a) ponovnom otpremanju proizvoda iz istog GVIP-a van teritorija BiH u odredište usuglašeno s

osobom odgovornom za pošiljku, koristeći pritom isto prijevozno sredstvo s maksimalnim

vremenskim rokom od 60 dana, ukoliko se to ne iskljuĉuje na temelju rezultata veterinarskih

inspekcija ili zdravstvenih uvjeta.

(3) GVI mora:

a) informirati ostale GVIP-e i Ured o odluci donijetoj za datu pošiljku;

b) proglasiti nevaţećim veterinarske svjedodţbe/dokumente ili dokumente koji su priloţeni uz

odbijene proizvode (sve stranice), tako da nije moguće ponovno uvesti odbijene proizvode na

drugom GVIP-u. Preslika nevaţeće svjedodţbe/dokumenta mora se ĉuvati s vaţećim dosijeom u

Uredu;

c) ili, ukoliko ponovno otpremanje nije moguće ili je vremenski rok od 60 dana istekao, osim

ako je odgaĊanje opravdano, ili je osoba odgovorna za pošiljku odmah pristala, proizvodi se

uništavaju u objektima odobrenim u te svrhe koji su smješteni u blizini GVIP-a, sukladno

vaţećim veterinarskim propisima za odgaĊanje i obradu ţivotinjskoga otpada, kako bi se

sprijeĉilo plasiranje tog proizvoda na trţište i širenje patogena u stoĉnoj hrani ţivotinjskoga ili

ribljega podrijetla;

d) do otpreme proizvoda navedenih u ovoj toĉki ili potvrde razloga za odbijanje, dati proizvodi

se pod kontrolom i nadzorom skladište, a osoba odgovorna za pošiljku snosi troškove;

e) GVI će odobriti ponovno otpremanje pošiljke samo ako je:

f) odreĊeno odredište zajedno s osobom odgovornom za pošiljku;

g) ako je osoba odgovorna za pošiljku prethodno informirala mjerodavno tijelo treće zemlje

podrijetla ili mjerodavno tijelo treće zemlje odredišta, ukoliko su ovi razliĉiti, o razlozima i

okolnostima koji sprjeĉavanju plasiranje proizvoda na trţište BiH;

Page 55: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

h) kada treća zemlja odredišta nije treća zemlja podrijetla, mjerodavno tijelo treće zemlje

odredišta izvješćuje mjerodavno tijelo o spremnosti da prihvati pošiljku;

i) osoba odgovorna za pošiljku ili njen zastupnik snositi će troškove nastale na temelju

spomenutih aktivnosti sprovedenih od Ureda ili GVI-a;

j) vrše se daljnje i povećane kontrole pošiljaka ukoliko se sprovedbom kontrola spomenutih u

stavcima (1) i (2) ustvrdilo ozbiljno ili uzastopno kršenje veterinarskih propisa.

Stavak (2) se ne primjenjuje kada dozvolu izdaje Ured, kako bi odobrio uporabu proizvoda u

druge svrhe, jer se smatra da ne postoji rizik po ljudsko ili ţivotinjsko zdravlje;

k) osoba odgovorna za pošiljku snosi troškove poduzetih mjera navedenih u prethodnim

stavovima, procesa ponovnoga otpremanja ili uništavanja pošiljke ili korištenja proizvoda u

druge svrhe;

l) nadalje, ako se uvidi neispravnost proizašla iz nemara ili namjernog kršenja propisa, GVI

mora kazniti osobu odgovornu za pošiljku, kako je propisano Zakonom.

(4) U svakom sluĉaju, izdaje se ZVUD i plaćaju vaţeće pristojbe.

(5) U sluĉajevima kada GVI odluĉi da odbije pošiljku, on/ona treba:

a) izvijestiti uvoznika o razlozima za odbijanje pošiljke;

b) sluţbeno dostaviti izvješća;

c) izvijestiti Ured o odbijanju pošiljke;

d) ĉuvati presliku obrasca u vaţećom dosijeu;

e) navesti detalje u svezi odbijanja, koji se ĉuvaju na poĉetku dosijea odbijene pošiljke.

(6) U sluĉaju da se otkriju proizvodi koji nisu iz bilo kojeg razloga prikladni za uvoz u BiH,

osim otkrivanja rezidua zabranjenih materija i zoonotiĉkih agensa, GVI moţe odluĉiti da otpremi

samo dio date pošiljke. U tom sluĉaju, GVI mora osigurati da rizik po zdravlje ljudi ili ţivotinja

ne moţe proizaći iz uvoza preostalog dijela pošiljke.

Ukoliko postoji sumnja, GVIP moţe odrediti dalje rašĉlambe preostalog dijela pošiljke koja ne

podlijeţe mjerama odbijanja.

Ĉlanak 38.

(Uništavanje odbijenih pošiljaka)

Page 56: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(1) Ako se provedbom bilo kojom od kontrola predviĊenih Pravilnikom ustanovi da pošiljka

proizvoda predstavlja opasnost po ljudsko ili ţivotinjsko zdravlje, GVI će odmah poduzeti jednu

od slijedećih mjera:

a) zaplijeniti i uništiti datu pošiljku,

b) odmah informirati ostale GVIP-ove i Ured o pronalascima i podrijetlu proizvoda.

(2) Uništavanje pošiljke smatra se jedinim izborom za slijedeće sluĉajeve:

a) otkrivanje rezidua zabranjenih tvari ;

b) otkrivanje agensa koji se smatraju izvorom zoonoze;

c) otkrivanje otrovnih tvari;

d) otkrivanje tvari za koje su upostavljena ograniĉenja sukladna meĊunarodnim i drţavnim

standardom i vaţeći maksimalni prag koji je preĊen pet puta.

(3) Kada otkrivanje tvari i agensa robe koja se uvozi u BiH podstakne sumnju glede donošenja

odluka o samoj pošiljci, GVI moţe zatraţiti pomoć od Ureda i dobiti upute za rješavanje tog

pitanja.

Metodi odgaĊanja dozvoljeni za uništavanje takve robe ukljuĉuju:

a) spaljivanje,

b) obradu visokog rizika (plus spaljivanje),

c) obradu visokog rizika u tvornici odobrenoj za obradu posebnih riziĉnih materijala (plus

zakopavanje).

Detaljne naputke za uništavanje propisuje Ured.

(4) Proizvodi koji su pozitivni na rezidue kao što su:

a) PCB

b) organohloridni sastavi,

c) organoforsforni sastavi

d) metali (olovo, kadmij, ţiva, arsen),

e) mikotoksini

Page 57: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

f) malahit zelenilo i leukomalahit zelenilo,

(5) ovi se proizvodi mogu uništiti:

a) spaljivanjem,

b) obradom visokog rizika (ukljuĉujući spaljivanje),

c) obradom visokog rizika u postrojenju odobrenom za obradu posebnih riziĉnih materijala

(plus zakopavanje).

Detaljne naputke za uništavanje propisuje Ured.

(6) U sluĉaju uništenja pošiljke GVI mora popuniti obrazac ili zapisnik za kretanje odbijene

pošiljke iz GVIP do odreĊenog odredišta.

Ĉlanak 39.

(Povrat pošiljaka odbijenih od treće zemlje)

(1) Proizvodi se mogu ponovno uvesti iz drugih zemalja ako se za to dobije odobrenje. Budući

uvoznici mogu aplicirati za takvo odobrenje popunjavajući obrazac.

(2) Vraćene pošiljke se dovoze u isti odobreni GVIP izlaza i podlijeţu istim zahtjevima u svezi

obavijesti o pošiljci kao i druge uvezene pošiljke.

(3) Nakon prijema pisanog odobrenja od Ureda, GVI odobrava ponovni uvoz pošiljke

proizvoda podrijetlom iz BiH koju je odbila druga zemlja, ukoliko se uz proizvode priloţi:

a) izvorna svjedodţba/dokument ili vjerodostojna preslika izdana od tijela koje je izdalo i

svjedodţbu/dokument priloţenu uz proizvode zajedno s detaljnim pisanim objašnjenjem razloga

za odbijanje i jamĉevine da su uvjeti transporta proizvoda ispitani, te da dati proizvodi nisu

obraĊivani nesavjesno i nezakonito - u sluĉaju plombiranih kontejnera, prijevoznik podnosi

svjedodţbu/dokument u kojem se izjavljuje da proizvodi nisu obraĊivani ili istovarani;

b) dati proizvodi proĊu kroz kontrolu dokumentacije i identiteta, a u sluĉajevima navedenim u

ĉlanku 40. i fiziĉku kontrolu;

(4) Moguće dodane kontrole, ukljuĉujući laboratorijska ispitivanja koja se mogu, ukoliko je

potrebno, vršiti na GVIP-u.

(5) Da je pošiljka vraćena, pod uvjetima navedenim u ĉlanku 28., izravno u instituciju

podrijetla u BiH, gdje je za nju izdana svjedodţba/dokument.

(6) Pošiljka mora biti prevezena prijevoznim sredstvom koje ne prokišnjava i koje je odredio i

plombirao GVIP, tako da se plomba slomi svaki put kada se kontejner/sredstvo transporta

otvori.

Page 58: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(7) GVI koji odobrava transport i izvješćuje veterinarsku sluţbu u mjestu odredišta putem IS

mreţe.

(8) Sve troškove nastale na temelju ovog ĉlanka, ukljuĉujući troškove inspekcije i u tu svrhu

izvršenih kontrola, snosi osoba odgovorna za pošiljku ili njen zastupnik, bez nadoknade štete od

drţave.

Ĉlanak 40.

(Pojaĉane kontrole)

(1) Ukoliko kontrole navedene u Pravilniku pruţe temelj za sumnju da su veterinarski propisi

ozbiljno ili više puta prekršeni, GVI poduzima slijedeće navedene mjere u svezi date ţivotinje ili

podrijetla takvih proizvoda:

a) izvješćuje Ured o datoj pošiljci proizvoda;

b) GVIP-i sprovode stroţije kontrole svih pošiljaka proizvoda istoga podrijetla. Slijedećih 10

pošiljaka iste vrste ili podrijetla proizvoda moraju proći kroz podrobniju kontrolu na GVIP-u,

ukljuĉujući uzimanje uzoraka i vršenje laboratorijskoga ispitivanja, a za troškove inspekcije

uplaćuje se ulog;

c) gdje takve dodane kontrole pokaţu nesukladnost, data pošiljka ili dio iste mora se ukloniti;

d) izvješćuje se Ured o ishodu stroţijih kontrola, koji na temelju tih podataka sprovodi sve

potrebne kontrole kako bi identificirao razloge i podrijetlo otkrivenoga prekršaja;

e) gdje takve provjere ukaţu na prekoraĉenje maksimalnog ograniĉenja rezidua, primjenjivati

će se kontrole navedene u toĉki b);

f) ako u sluĉaju trećih zemalja koje su zakljuĉile ekvivalentne ugovore s BiH i ĉije pošiljke se

rjeĊe kontroliraju, Ured po ispitivanju mjerodavnosti date treće zemlje zakljuĉi da nije ispunila

svoje duţnosti niti pruţila jamĉevine navedene u planovima za rezidue, ne dozvoljava toj zemlji

da nadalje koristi beneficije rjeĊih provjera sve dok ta treća zemlja ne nadomjesti nedostatke. Ista

procedura se primjenjuje prigodom povlaĉenja suspenzije.

Ĉlanak 41.

(Agenti za opskrbu brodova i zrakoplovnih kuhinja)

(1) Potrebno je redovito kontrolirati (najmanje jednom mjeseĉno) agente za opskrbu brodova i

zrakoplovskih kuhinja (ugostiteljstvo), kako bi se osiguralo da proizvodi uskladišteni u ovim

objektima prostorima mogu biti pušteni u slobodan opticaj u BiH.

(2) Potrebno je obratiti posebnu pozornost na odobrenje/prikladnost:

a) proizvoda;

Page 59: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

b) treće zemlje podrijetla;

c) objekta podrijetla.

(3) Ove informacije/brojevi se trebaju kontrolirati kako bi se vidjelo da li su uvršteni u vaţeće

liste zemalja.

(4) Osim ispitivanja proizvoda, kontrolira se i evidencija dolazećeg proizvoda. Ako subjekt

djeluje kao uvoznik proizvoda ţivotinjskoga podrijetla, on/ona je zaduţen da vodi evidenciju

svih uvoza, i da ĉuva prateću dokumentaciju tri godine.

(5) BiH ne dozvoljava skladištenje ţivotinjskih proizvoda koji ne ispunjavaju uvjete, ĉak i ako

se radi o opskrbljivanju brodova i zrakoplova.

(6) Provjere ovih objekata se trebaju evidentirati.

Ĉlanak 42.

(Ugostiteljski otpad)

(1) GVIP mora posjedovati odgovarajuće znanje o naĉinu odgaĊanja otpadnog materijala

proizvoda ţivotinjskoga podrijetla iz prijevoznog sredstva u podruĉju koje je u njegovoj

mjerodavnosti. Ukoliko su uvjeti u svezi odgaĊanja u njegovoj mjerodavnosti, potrebno je voditi

evidenciju izvršenih provjera i uoĉenih nedostataka. Kada je odgaĊanje otpada u mjerodavnosti

druge sluţbe, GVI blisko suraĊuje s tim tijelom i na raspolaganju ima sve vaţeće informacije.

(2) Ugostiteljski otpad iz prijevoznog sredstva koje djeluje na meĊunarodnoj razini mora biti

uništen nakon istovara. Ova vrsta ugostiteljskog otpada se smatra materijalom kategorije 1,

ţivotinjski nusproizvod koji nije namijenjen za ljudsku uporabu.

(3) Dozvoljeni metodi odgaĊanja otpada su slijedeći:

a) spaljivanje,

b) obrada visokog rizika (ukljuĉujući spaljivanje),

c) obrada visokog rizika u postrojenju odobrenom za obradu posebnih riziĉnih materijala,

d) ukopavanje na odobrenom zemljištu.

(4) GVI mora osigurati redovito sakupljanje otpada i pisanu potvrdu o njegovom uništenju:

a) potvrda se sastoji od peĉaćenja i potpisivanja obrasca koji se koristi za navedeni nadzor.

(5) Nadzor odgaĊanja takvog otpada za duboko ukopavanje se treba evidentirati.

Page 60: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

(6) GVI je duţan redovito kontrolirati (najmanje svakih 6 mjeseci) uĉinkovitost

obrade/uništenja otpada.

Ĉlanak 43.

(Pristojbe)

(1) Sukladno odredbama Pravilnika:

a) GVI osigurava da se nijedna pošiljka iz druge zemlje ne uveze u BiH bez podvrgavanja

obveznim veterinarskim kontrolama;

b) svaka pošiljka se podvrgava veterinarskim kontrolama, koje se vrše pod odgovornošću GVI-

a;

c) nakon obavljenih veterinarskih kontrola, GVI izdaje ZVUD sa rezultatima kontrola za

pošiljku ţivih ţivotinja;

d) carinska sluţba ne dopušta uvoz pošiljaka proizvoda, osim ako se ne podnese dokaz da su

izvršene vaţeće veterinarske kontrole i da su rezultati zadovoljavajući, te da je za pošiljku izdan

ZVUD i da su pristojbe plaćene;

e) pristojbe se plaćaju po svakom izdavanju ZVUD-a, neovisno o tipu i broju izvršenih

kontrola, za šta se izdaje blok priznanica;

f) pristojbe koje se naplaćuju za inspekcije izvršene na GVIP-u, navedene su u Odluci o visini

nadoknade za obvezne veterinarsko-zdravstvene preglede u prometu preko granice BiH

("Sluţbeni glasnik BiH", broj 6/05);

g) subjekat koji vrši svoje aktivnosti rutinski, moţe plaćati pristojbe jedanput mjeseĉno po

ulogu;

h) ulog se polaţe sukladno drţavnim propisima koji ureĊuju oblast naplate pristojbi.

Ĉlanak 44.

(Dosije)

(1) Na GVIP-u se pohranjuju slijedeće informacije.

a) do provedbe IS-a, GVI odgovoran za kontrole koje se sprovode na GVIP-u, na raspolaganju

mora imati najmanje:

b) aţuriranu listu trećih zemalja ili dijelova trećih zemalja kojima je odobren izvoz proizvoda u

BiH;

Page 61: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

c) preslike razliĉitih zakona/cirkularnih dopisa/odluka/zapisnika koji odreĊuju uzorak

svjedodţbe/dokumenta zdravstvenoga ili ljudskoga/ţivotinjskoga zdravlja ili bilo koji drugi

dokument koji mora pratiti proizvode iz trećih zemalja koji se isporuĉuju u BiH;

d) aţuriranu listu objekata trećih zemalja kojima je odobreno da isporuĉuju proizvode u BiH;

e) preslike sigurnosnih odluka kojima se zabranjuje ili ograniĉava izvoz proizvoda;

f) aţuriranu listu odobrenih GVIP-a, koja sadrţi sve dostupne podatke ovih prijelaza;

g) vaţeću listu odobrenih slobodnih zona, konsignacijskih i carinskih skladišta i listu

ovlašćenih operatora za opskrbu broda/ugostiteljskih operatora koji djeluju sukladno Pravilniku.

h) aţuriranu listu objekata odobrenih za primanje kanaliziranih proizvoda;

i) aţurirane i vaţeće zakone EU, koji se odnose na proizvode i procedure veterinarskih

kontrola.

Ĉlanak 45.

(Evidencija)

(1) Slijedeća dodana evidencija vodi se u elektronskom ili printanom obliku ako podaci nisu

uneseni na GVIP-u:

a) aţurirane informacije o pošiljkama proizvoda za koje je uvoz ili ulazak u BiH odbijen i koje

su ponovno otpremljene; svaki GVIP prenosi drugim GVIP-ima i Uredu sve informacije u svezi

ponovno otpremljene pošiljke;

b) registar s minimalnim podacima potrebnim za bazu podataka o ţivotinjama i ţivotinjskim

proizvodima koji se uvoze u BiH;

c) registar svih pošiljaka, bilo da su ponovno otpremljene ili uništene, ili odobrene od GVIP-a

za uporabu drugaĉiju od ljudske uporabe; svi sluĉajevi za koje je dat rok za odgovor i dalje

aktivnosti sluţbenoga veterinara u svezi odbijanja proizvoda, tranzit ili kanaliziranje evidentiraju

se u ovaj registar. Detalji za pošiljke koje se ponovno otpremaju;

d) registar svih uzoraka uzetih na GVIP-u glede laboratorijskog ispitivanja, zajedno sa

detaljima laboratorijskog ispitivanja i rezultate (povoljne i nepovoljne) takvih testova;

e) registar evidencije kontrola pošiljaka za uvoz u BiH u pisanom ili elektronskome obliku;

f) lista informacija koja bi trebala biti dostupna na GVIP-u u obliku dosijea ili pristupa

elektronskome obliku na njegovoj lokaciji;

g) dokumentacija se evidentira u razliĉitim dosijeima;

Page 62: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

h) dosijei sadrţe temeljne zakone koji pokrivaju uvoz ţivih ţivotinja i proizvoda ţivotinjskoga

podrijetla;

i) preostali dosijei bi se trebali evidentirati.

Liste objekata Unije

Liste odobrenih objekata trećih zemalja za proizvode ţivotinjskoga podrijetla su dostupne na

EUROPA web-stranici:

http://forum.europa.eu.int/irc/sanco/vets/info/data/listes/tableO.html

Minimalne informacije/podaci koji se trebaju unijeti u elektronski dosije o pošiljkama ţivih

ţivotinja ili proizvoda ţivotinjskoga podrijetla koji se uvoze u BiH:

Identifikacija GVIP-a

Naziv i ANIMO šifra

Identifikacija pošiljke

Priroda robe i vaţeća ANIMO šifra

Broj/koliĉina/jedinice

Broj ZVUD-a

Treća zemlja podrijetla (ISO šifra)

Naziv i odobrenje objekta podrijetla

Obavljene kontrole

Kontrola dokumentacije (DA/NE/NEZADOVOLJAVAJUĆA)

Kontrola identiteta (DA/NE/NEZADOVOLJAVAJUĆA)

Fiziĉka kontrola (DA/NE/NEZADOVOLJAVAJUĆA)

Laboratorijsko ispitivanje (DA/NE/NEZADOVOLJAVAJUĆe)

Rezultat

Prihvaćena

Ponovno otpremljena

Page 63: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14

Uništena

Transformirana

Ĉlanak 46.

(Izvještaji)

Detaljni izvještaj koji se šalje Uredu unutar vaţećih rokova (mjeseĉno, u tri mjeseca, godišnje)

propisuje ravnatelj Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine.

Ĉlanak 47.

(Ţalbe)

Primjenjuje se pravo na ţalbu na odluku GVI-a ili Ured u okviru zakona na snazi u BiH.

Donesene odluke i razlozi za takve odluke predstavljaju se uvozniku na kojeg se data odluka

odnosi ili njegovom zastupniku.

Ako uvoznik na kojeg se odluka odnosi ili njegov zastupnik zahtijeva, prosljeĊuje mu se

spomenuta odluka u pisanom obliku zajedno s detaljima procedure prava na ţalbu, ostvarljivu u

okviru zakona na snazi u BiH i vremenskom roku za podnošenje ţalbe.

Ĉlanak 48.

(Dinamika primjene)

Dinamiku primjene ĉlanaka 6.,7.,8. i 9., kao i rokove za ispunjavanje uvjeta iz ovih ĉlanaka,

odrediti će ravnatelj Ureda. U prijelaznom razdoblju do primjene ovih ĉlanaka primjenjivati će se

vaţeći propisi za rad GVI-a.

Ĉlanak 49.

(Prilozi)

Prilozi I. i II. sastavni su dio ovoga Priruĉnika i biti će objavljeni zajedno s Priruĉnikom.

Ĉlanak 50.

(Primjena)

Ovaj Priruĉnik stupa na snagu danom donošenja, a objaviti će se u "Sluţbenom glasniku BiH".

Broj 07-2-02-2257/09

12. studenog 2009. godine

Sarajevo

Ravnatelj

Doc. dr. Drago N. Nedić, v. r.

Page 64: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14
Page 65: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14
Page 66: Broj/Број Година XIII Понедјељак …...Godina XIII Ponedjeljak, 14. decembra/prosinca 2009. godine Broj/Број 96 Година XIII Понедјељак, 14