bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    1/15

    ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D-70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN

    INSTANDSETZUNGSHINWEISEREPAIR INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS DE REPARATIONINSTRUCCIONES DE REPARACION

    Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Féd érale d'Allemagne

    Service

    Typ 0 601 588 0 . . ,7 . .

    EW / WJW0 601 588 . . . (99 - 06)

    Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stetsdem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behaltenwir uns Änderungen vor.Modifications. Our products are constantly modified to meetnew technical standards. We therefore reserve the right toalter data and specifications without prior notice.

    Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der-nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserde changement.Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante-mente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, t enemos quevarnos el derecho de introducir modificationes en los datos t éch

    Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in ac-cordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety re-gulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable inindividual countries must be observed.

    Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fach-gerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR undweitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.

    Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debeefectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE,CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.

    Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef-fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selonDIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.

    XPendelstichsägeOrbital JigsawScie pendule a guichetSierra de calar orbital

    Typ 0 601 588 0 . . = GST 100Typ 0 601 588 7 . . = GST 100 CE

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    2/15

    Démontage DesmontajeZerlegen Disassembly

    1. Effectuer un contrôle préliminaire.Attention:Respecter les instructions de sécu-rité selon DIN, VDE,CEE, AFNORet les autres instructions valablesdans les pays respectifs.

    1. Realizar control de recepción.Atención:Atenerse a las prescripciones deseguridad según DIN, VDE,CEE,AFNOR y a las prescripciones adi-cionales específicas que pudieranexistir en los respectivos países.

    1. Eingangsprüfung durchführen.Beachten:Die Sicherheitsvorschriften nachDIN, VDE, CEE, AFNOR und wei-tere in den einzelnen Ländern gül-tigen Vorschriften sind einzuhalten.

    Für die Demontage werden handels-übliche Werkzeuge benötigt.

    2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnungund diesem Instandsetzungshinweis.

    1. Carry out power supply check.Attention: Safety regulations according to DIN,VDE, CEE, AFNOR and furtherregulations applicable in individualcountries must be observed.

    Use normal trade tools by disassembly. Pour le démontage, des outils en usa-ge dans le commerce sont nécessaires.

    Para el desmontaje no se precisanherramientas especiales.

    2. Disassembly useing explosion, cut-awaydrawings and these repair instructions!

    2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, leplan en coupe et ces instructions de réparation.

    2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujosen perspectiva y en sección, y a estasinstrucciones de reparación.

    1 588 - D01

    3. 3.1 4.

    1. 2.

    2,2 - 2,6 Nm

    88

    89

    78759290

    91

    88

    3,7 - 4,2 Nm

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    3/15

    85

    86077

    860

    860

    94

    825

    76

    65

    816/04

    10719

    7

    10798

    1 1

    2,2 - 2,6 Nm

    961,7 - 2,1 Nm

    1,8 - 2,2 Nm

    1,8 - 2,2 Nm

    1,2 - 1,6 Nm

    0,9 - 1,2 Nm

    95

    860

    83

    860

    881

    860

    6463

    63

    64

    4.1 4.2 4.3

    5. 5.1 5.2

    5.3 5.4 5.5

    1 588 - D02

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    4/15

    860

    74

    50

    84450

    873

    78

    62

    866

    866

    0,8 - 1,0 Nm

    886

    554251

    37 825

    34

    60/20

    86060/20

    860

    33323738

    825825

    61

    40

    825

    41

    313536

    6. 6.1 6.2

    6.3 6.4 7.

    7.1 7.2 7.3

    1 588 - D03

    61

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    5/15

    565452

    53

    825

    1 588 - D04

    7.4 8. 8.1

    9. 9.1 10.

    10.1 10.2

    Hilfswerkzeug zum SelbstanfertigenAuxiliary tool (for your own manufacture)Outil auxiliaire (fabrication locale)Utile (fabricación particular)

    A B C

    14 82529 825

    825

    14825

    3/90

    3/90

    8 0

    6

    1 6

    , 5

    M6

    M6

    Ø3 1 5

    440

    20 20

    12

    A A

    BC

    B C

    A

    B C

    Maße in mm / Dimensions in mmCotes en mm / Medidas en mm

    57

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    6/15

    11. 12. 13.

    1 588 - D05

    1021011

    9716

    97104

    2

    115

    46 schwarz

    violett

    weiß

    32

    103

    schwarzblacknoirnegro

    weißwhiteblancblanco

    violettvioletvioletvioleta

    99 100

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    7/15

    1 588 - M06

    Montage nach Explosionszeichnungund diesem Instandsetzungshinweis.

    Alle Teile sind gereinigt, abgenutzteund beschädigte Teile werden ersetzt.

    Nur Original-Ersatzteile verwenden.

    Bitte Schmierhinweise beachten!

    Realizar el montaje conforme a los di-bujos en perspectiva y a estas instruc-ciones de reparacion.Todas las piezas deben estar limpias.Las piezas desgastadas o danadas de-ben reemplazarse por piezas nuevas.

    Utilizar solamente piezas de repuestooriginales.

    Observar las instrucciones de lubricacion!

    Le montage s'effeclue selon la vueéclatée et les instructions de répara-tion suivantes.Toutes les pièces sont nettoyées, lespièces usées ou endommagées doi-vent être remplacées per des nouvelles.

    Pour le replacement de piéces,n'utiliser que des pièces d'origine. Respecter les instructions de graissage!

    Assembly useing explosion drawingsand these repair instructions!

    Clean all parts, replace worn-outand damaged parts.

    Use only original spare parts!

    Please note lubrication instructions!

    Montage MontajeZusammenbau Assembly

    21.221.121.

    22. 22.1 22.214

    9716

    97104

    2

    1 15

    46schwarz

    violett

    weiß

    32

    103

    schwarzblacknoirnegro

    weißwhiteblancblanco

    violettvioletvioletvioleta

    825 29 825

    14825

    1021011 99 100

    825

    57

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    8/15

    886

    554251

    8253137

    26

    35

    36

    825825

    5654

    3/90

    33

    14825

    5253

    825

    3 6 0 5 4 3 0 0 0 4 3 605 430 004

    3 6 0 5 4 3 0 0 0 4

    34

    fetten / graisseesgrease / engrasar

    fettengreasegraisseesengrasar

    fettengreasegraisseesengrasar

    873

    73

    72 79

    60/20

    60/20

    860

    Einbaulage beachtenCheck installation positionAttention au positionnement

    Téngase en cuentala posición de montaje

    1 588 - M07

    22.3 23. 23.1

    23.2 23.3 23.4

    23.5 24. 24.1

    825

    30

    27

    33

    3237

    004

    004

    004

    3 6 0 5 4 3 0

    0 0 4

    Zähne fetten / grease teethdents graisseesengrasar los dientes

    38

    825

    0 , 3

    - 0

    , 1

    1 2 4

    , 9 -

    1 2 5

    , 1 m m

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    9/15

    3 605 430 004

    3 605 43 0 00 4

    Einbaulage beachtenCheck installation positionAttention au positionnementTéngase en cuentala posición de montaje

    Einbaulage beachtenCheck installation positionAttention au positionnementTéngase en cuentala posición de montaje

    Einbaulage beachtenCheck installation positionAttention au positionnementTéngase en cuentala posición de montaje

    860860

    74873

    50 844

    873

    78

    Gleitflächen einstreichenLubricate sliding surfacesEnduire les parties mouvantesengrasar las piezas movibles

    3 605 430 004

    fetten / graisseesgrease / engrasar

    fetten / graisseesgrease / engrasar

    fetten / graisseesgrease / engrasar

    61

    860

    3 6 0 5 4 3 0 0

    0 4

    3 6 0 5 4 3 0 0

    0 4in Öl taucheninsert in oille plonger dans l'huilesumergir en aceite

    0 0 4 0 0 4

    0 0 4

    62

    866

    63 64860

    881

    860

    83

    860

    24.2 24.3 25.

    25.1 25.2 25.3

    25.4 25.5 25.6

    1 588 - M08

    0,8 - 1,0 Nm

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    10/15

    825

    85

    860

    95

    3 605 430 004

    3 6 0 5 4 3 0 0 0 4

    fetten / graisseesgrease / engrasar

    40

    860

    860

    860

    94

    825

    860

    41Teile fetten, Rest in Getrieberaum (14g).Grease the parts, rest into gear compartment (14g).Graisser les pieces, la graisse restante dans lecompartiment d'engrenage (14g).Engrasar las piezas, resto en el compartimento delengranaje (14g).

    3 6 0 5 4 3 0 0 0 4

    3 6 0 5 4 3 0 0 0 4

    816/04

    10719

    7

    10798

    1 1

    2,2 - 2,6 Nm

    961,7 - 2,1Nm

    1,8 - 2,2 Nm

    1,8 - 2,2 Nm

    1,2 - 1,6 Nm

    0,9 - 1,2 Nm

    7776

    65

    75

    92

    Einbaulage beachtenCheck installation positionAttention au positionnementTéngase en cuentala posición de montaje

    25.7 26. 27.

    27.1 27.2 27.3

    27.4 27.5 27.6

    1 588 - M09

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    11/15

    9091

    88

    3,7 - 4,2 Nm2,2 - 2,6 Nm

    30. Carry out power supply check.Attention: Safety regulations according to DIN, VDE,CEE, AFNOR and further regulationsapplicable in individual countries must beobserved.

    31. Perform test run, electrical and mechanical check-up.

    30. Hochspannungsprüfung durchführen.Beachten:Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE,CEE, AFNOR und weitere in den einzelnenLändern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.

    31. Probelauf, elektrische undmechanische Prüfung durchführen.

    30. Effectuer un contrôle à haute tension.Attention:Respecter les instructions de sécurité selonDIN, VDE, CEE, AFNOR et les autresinstructions valables dans les pays respectifs.

    30. Efectuar la prueba de alta tensión.Atención:Atenerse a las prescripciones de seguridadsegún DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las pres-cripciones adicionales específicas quepudieran existir en los respectivos países.

    31. Realizar un control funcional, los ensayoseléctricos y mecánicos correspondientes.

    31. Marche à titre d'essai, effectuer un contrôlemécanique et électrique.

    88

    89

    78

    1 588 - M10

    28.

    30.

    29.

    31.

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    12/15

    Stand / Issue: 99-06 Änderungen vorbehaltenModifications reservedModifications resérvéesSalvo modificaciones

    SchmierungLubricationLubrificationLubricacion

    0 601 5880 . . =GST 1000 601 5887 . . =GST 100 CE

    32

    3337

    41866

    860

    873

    35

    37

    825 2614

    30

    51

    2727

    3 6 0 5

    4 3 0 0

    0 1

    3 605 430 001

    fetten / graisseesgrease / engrasar

    3 605 430 004

    fetten / graisseesgrease / engrasar

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    13/15

    Stand / Issue: 99-06SchmierungLubricationLubrificationLubricacion

    0 601 5880 . . =GST 1000 601 5887 . . =GST 100 CE

    SchmierstelleLubrication pointPoint de lubrificationPunto de lubricacion

    Schmiers toff Fet t ÖlLubricant grease oilLubrifiant graisse huileLubr icante grasa ace ite

    SchmiervorschriftLubricating instructionsIndications de graissageInstrucciones de lubricacion

    Teile fetten,Rest in Getrieberaumgrease the parts, rest into gearcompartmentgraisser les pieces, la graisse restan-te dans le compartiment d'engrenageengrasar las piezas, resto en el com-partimento del engranaje

    Gleitflächen einstreichenlubricate sliding surfacesenduire les parties mouvantesengrasar las piezas movibles

    Fig./ Pos. MengenQuantityQuantiteCantidad

    HalteblechHolding plateTole de maintienChapa soporte

    RillenkugellagerDeep-groove ball bearingRoulement a billes rigideRodamiento radial rigido

    Getrieberaum

    Gear space

    Carter de l' engrenage

    Compartimento delengranaje

    sofern Lager ungefettetif bearing is unlubricatedsi roulement n'est pas graisseen caso de que el rodiamiento esta son grasa

    *

    3 605 430 004 3 605 430 00114 g

    873

    Gleitflächen einstreichenlubricate sliding surfacesenduire les parties mouvantesengrasar las piezas movibles

    Gleitende TeileSliding partsPieces glissantesPiezas des l izantes

    26273037

    SchmierstelleLubrication pointPoint de lubrificationPunto de lubricacion

    Schmiers toff Fet t ÖlLubricant grease oilLubrifiant graisse huileLubr icante grasa ace ite

    SchmierstoffvorschriftLubricating instructionsIndications de graissageInstrucciones de lubricacion

    Fig./ Pos. MengenQuantityQuantiteCantidad

    35

    32

    14825860

    Änderungen vorbehaltenModifications reservedModifications resérvéesSalvo modificaciones

    Gleitflächen einstreichenlubricate sliding surfacesenduire les parties mouvantesengrasar las piezas movibles

    866HubstangeLifting rodTringle de courseEmbolo portautil

    NadelkranzNeedle-roller assemblyCouronne d'aiguillesCorona de agujasGabelhebelFork leverLevier a fourchePalanca ahorquillada

    fettengreasegraisserengrasar

    fettengreasegraisserengrasar

    NadelhülseNeedle bushingDouille a aiguillesCasquillo de agujas

    41 1/2 füllen fill remplir llenar

    2/3 füllen fill remplir llenar

    33ExzenterzahnradEccentric cog wheelRoue dentee a excentriqueRueda dentada excentrica

    Zähne füllen; fettenfill teeth; greaseremplir les dentes; graisserllenar dientes; engrasar

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    14/15

    100 2.776 - 3.989 - 2.916 - 3.644 0.000 - 0.000 0.000 - 0.000

    115 2.281 - 3.284 - 2.750 - 3.460 0.634 - 0.816 0.644 - 0.827- 0 - 0

    220 1.145 - 1.650 - 2.683 - 3.387 3.333 - 4.178 2.622 - 3.308- 0 - 0

    230 1.150 - 1.650 - 2.683 - 3.387 3.333 - 4.178 2.622 - 3.308- 0 - 0

    240 1.004 - 1.446 - 2.793 - 3.508 3.920 - 4.911 3.048 - 3.842

    VTyp A

    1/min - rpm - t/mn - rpmStufe Ω Ω ° C ° C ° C

    SpannungVoltageVoltageVoltaje

    Leerlaufno-load runningmarche à videmarcha en vacio

    Widerstand (20° C/ 68° F)resistancerésistanceresistancia

    Zulässige Übertemperatur im Leerlaufadmissible over temperature at no-loadélévation admissible de témperature à videsobretemperatura admisible en vacio

    Stromaufnahmecurrent consumptioncourant absorbéabsorción de corriente

    Spindeldrehzahlspeed of spindlevitesse de la brochevelocidad del husillio

    des Ankersof rotordu rotordel rotor

    einer Feldspuleof one stator coild´une bobine du statorde una bobina delestator

    Motormotormoteurmotor

    Getriebegearengrenageengrenaje

    Arbeitsspindelspindlebrochehusillo

    Kollektor-Mindestdurchmesser:Minimum diameter of commutator:Diamètre minimum du collecteur:Diámetro minimo del colector:

    Änderungen vorbehaltenUnsere Erzeugnisse werden stets dem neuestentechnischen Stand angepaßt. Deshalb müssenwir uns Änderungen von technischen Datenvorbehalten.

    mm Kohlebürsten-Mindestlänge:Minimum length of brushes:Longueur minimale des balais:Longitud minima de las escobillas:

    Abschaltkohlencut-off brushescharbon rupteurcharbón de desconneción

    ModificationsOur products are constantly modified to meet newtechnical standards. We there-fore reserve theright to alter data and specifications without priornotice.

    ModificationsNos produits sont continuellement adaptés auxdernières nouveautés techniques et les datessont données sous rèserve de changement.

    ModificacionesNuestros fabricados van siendo adaptados con-stantemente a las últimas conquistas técnicas.Por ello, tenemos que reservarnos el derecho deintroducir modificaciones en los datos técnicos.

    = X

    PrüfwerteTesting valuesValeurs de vérificationValores de control

    Bemerkung: For your notice:

    Stand / Issue: 99-060 601 5880 . . =GST 100 CE

  • 8/17/2019 bosch_gst_100-ce_type_0_601_588_0-7

    15/15

    100 0.000 - 0.000 - 0 - 0 0.502 - 0.649 0.388 - 0.5230 - 0

    115 1.810 - 2.605 - 2.365 - 3.035 0.502 - 0.649 0.502 - 0.649- 0 - 0

    230 1.371 - 1.974 - 2.721 - 3.429 2.556 - 3.214 2.045 - 2.586- 0 - 0

    240 0.000 - 0.000 - 0 - 0 2.556 - 3.214 2.045 - 2.586- 0 - 0

    VTyp A

    1/min - rpm - t/mn - rpmStufe Ω Ω ° C ° C ° C

    SpannungVoltageVoltageVoltaje

    Leerlaufno-load runningmarche à videmarcha en vacio

    Widerstand (20° C/ 68° F)resistancerésistanceresistancia

    Zulässige Übertemperatur im Leerlaufadmissible over temperature at no-loadélévation admissible de témperature à videsobretemperatura admisible en vacio

    Stromaufnahmecurrent consumptioncourant absorbéabsorción de corriente

    Spindeldrehzahlspeed of spindlevitesse de la brochevelocidad del husillio

    des Ankersof rotordu rotordel rotor

    einer Feldspuleof one stator coild´une bobine du statorde una bobina delestator

    Motormotormoteurmotor

    Getriebegearengrenageengrenaje

    Arbeitsspindelspindlebrochehusillo

    Kollektor-Mindestdurchmesser:Minimum diameter of commutator:Diamètre minimum du collecteur:Diámetro minimo del colector:

    Änderungen vorbehaltenUnsere Erzeugnisse werden stets dem neuestentechnischen Stand angepaßt. Deshalb müssenwir uns Änderungen von technischen Datenvorbehalten.

    mm Kohlebürsten-Mindestlänge:Minimum length of brushes:Longueur minimale des balais:Longitud minima de las escobillas:

    Abschaltkohlencut-off brushescharbon rupteurcharbón de desconneción

    ModificationsOur products are constantly modified to meet newtechnical standards. We there-fore reserve theright to alter data and specifications without priornotice.

    ModificationsNos produits sont continuellement adaptés auxdernières nouveautés techniques et les datessont données sous rèserve de changement.

    ModificacionesNuestros fabricados van siendo adaptados con-stantemente a las últimas conquistas técnicas.Por ello, tenemos que reservarnos el derecho deintroducir modificaciones en los datos técnicos.

    = X

    PrüfwerteTesting valuesValeurs de vérificationValores de control

    Bemerkung: For your notice:

    Stand / Issue: 99-060 601 5887 . . =GST 100 CE