365
TENDERSKA DOKUMENTACIJA OTVORENI POSTUPAK Broj: T-01-75/14 ZA IZGRADNJU TRANSFORMATORSKE STANICE 110/20 kV ŠIPOVO SA UGRADNJOM OPREME Banja Luka, novembar 2014.god. Vlasništvo Elektroprenosa BiH - samo za uvid

BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

TENDERSKA DOKUMENTACIJA OTVORENI POSTUPAK

Broj: T-01-75/14 ZA IZGRADNJU TRANSFORMATORSKE STANICE

110/20 kV ŠIPOVO SA UGRADNJOM OPREME

Banja Luka, novembar 2014.god.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 2: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Sadržaj:

1 POZIV ZA DOSTAVLJANJE PONUDE ............................................................................................................ 4 2 OPŠTE INFORMACIJE U VEZI SA POSTUPKOM ............................................................................................ 5 3 INFORMACIJE O UGOVORNOM ORGANU .................................................................................................. 6 4 PREDMET NABAVKE ................................................................................................................................... 7 5 INSTRUKCIJE ZA DOBAVLJAČE .................................................................................................................... 9 6 KVALIFIKACIJA .......................................................................................................................................... 14 7 OCJENA PONUDA ..................................................................................................................................... 19 8 INFORMACIJE O ZAŠTITI PRAVA DOBAVLJAČA ......................................................................................... 21 9 POTPISIVANJE UGOVORA ........................................................................................................................ 22 10 INFORMACIJE O TENDERSKOJ DOKUMENTACIJI .................................................................................... 23 11 ANEKSI ................................................................................................................................................... 23 ANEKS 1 ...................................................................................................................................................... 24 OBAVJEŠTENJE O JAVNOJ NABAVCI ............................................................................................................ 24 ANEKS 2 ...................................................................................................................................................... 31 OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE PONUDE I IZJAVA DOBAVLJAČA .................................................................... 31 ANEKS 3 ...................................................................................................................................................... 33 OBRAZAC ZA CIJENU PONUDE .................................................................................................................... 33 ANEKS 4 ...................................................................................................................................................... 43 OBRAZAC GARANCIJE ZA OSIGURANJE PONUDE ........................................................................................ 43 ANEKS 5 ...................................................................................................................................................... 44 OBRAZAC GARANCIJE ZA AVANSNO PLAĆANJE .......................................................................................... 44 ANEKS 6 ...................................................................................................................................................... 45 OBRASCI GARANCIJE ZA IZVRŠENJE UGOVORA ........................................................................................... 45 ANEKS 7 ...................................................................................................................................................... 47 SPISAK IZVEDENIH SLIČNIH OBJEKATA U POSLEDNJE 3 GODINE ................................................................. 47 ANEKS 8 ...................................................................................................................................................... 48 SPISAK OBJEKATA NA KOJIMA PONUĐAČ SADA RADI ................................................................................. 48 ANEKS 9 ...................................................................................................................................................... 49 OBRAZAC ZA PODATKE O LICENCAMA ........................................................................................................ 49 OBRAZAC ZA PODATKE O LICENCAMA ........................................................................................................ 50 ANEKS 10 .................................................................................................................................................... 51 SPISAK STRUČNIH KADROVA KOJE PONUĐAČ NAMJERAVA ANGAŽOVATI NA REALIZACIJI UGOVORA ...... 51 REFERENCE STRUČNIH KADROVA ZA RADOVE KOJI SU PREDMET NABAVKE .............................................. 52 ANEKS 11 .................................................................................................................................................... 53 STRUKTURA, VRSTA I OBIM GRAĐEVINSKE MEHANIZACIJE I SPECIJALISTIČKE ISPITNE OPREME ................ 53 ANEKS 12 .................................................................................................................................................... 54 POVJERLJIVE INFORMACIJE ........................................................................................................................ 54 ANEKS 13 .................................................................................................................................................... 55 OBRAZAC AUTORIZACIJE OD STRANE PROIZVOĐAČA ................................................................................. 55 ANEKS 14 .................................................................................................................................................... 56 ROKOVI IZVRŠENJA RADOVA (DINAMIČKI PLAN) ........................................................................................ 56 ANEKS 15 .................................................................................................................................................... 57 NACRT UGOVORA ....................................................................................................................................... 57 ANEKS 16 .................................................................................................................................................... 67 POTVRDA O PRIJEMU TENDERSKE DOKUMENTACIJE ................................................................................. 67 ANEKS 17 .................................................................................................................................................... 68 TEHNIČKI ZAHTJEVI I SPECIFIKACIJE DOKUMENTACIJE, OPREME I RADOVA ............................................... 68

A OBIM ISPORUKE DOKUMENTACIJE, OPREME I RADOVA .................................................................. 69

B PROJEKTNA I OSTALA DOKUMENTACIJA I DOZVOLE ........................................................................ 70

1 ZAHTJEVANA DOKUMENTACIJA ........................................................................................................................ 70 2 CRTEŽI SPECIFIKACIJA I ODZIV IZVOĐAČA ............................................................................................................ 70 3 PRORAČUNI/KRITERIJUMI ZA PROJEKTOVANJE ..................................................................................................... 71 4 MONTAŽA I UPUTSTVA ZA PUŠTANJE U RAD ........................................................................................................ 71 5 DOKUMENTACIJA IZVEDENOG STANJA ............................................................................................................... 72

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 3: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

6 POCEDURA ODOBRENJA ................................................................................................................................. 72 7 PREGLED I ODOBRENJE DOKUMENATA ............................................................................................................... 72 8 PLANIRANJE RADOVA ..................................................................................................................................... 73 9 MJESEČNI IZVJEŠTAJ O RADU ........................................................................................................................... 73 10 SASTANAK U VEZI SA PROJEKTOM I ZAPISNICI .................................................................................................... 74 11 DOKUMENTACIJA KOJOM NARUČILAC RASPOLAŽE .............................................................................................. 74 12 OPREMA KOJOM NARUČILAC RASPOLAŽE ............................................................................................. 74

C GRAĐEVINSKI DIO – OPREMA I RADOVI .......................................................................................... 75

1 UVOD ......................................................................................................................................................... 75 2 PRETPOSTAVLJENI PROJEKTNI KRITERIJUMI (ZA ORJENTACIJU) ................................................................................. 77 3 ARMIRANO BETONSKE KONSTRUKCIJE ............................................................................................................... 78 4 KONSTRUKTIVNI ČELIK .................................................................................................................................... 79 5 TERMO IZOLACIJA ......................................................................................................................................... 79 6 ZEMLJANI RADOVI ......................................................................................................................................... 79 7 TRANSPORTNE STAZE ..................................................................................................................................... 79 8 TEMELJI I PODNE PLOČE .................................................................................................................................. 80 9 ODNOSI STABILNOSTI ZA PROJEKAT TEMELJA ....................................................................................................... 80 10 DRENAŽA .................................................................................................................................................. 80 11 PREDVIĐENI PROJEKAT RADOVA ..................................................................................................................... 80 12 TEMELJI .................................................................................................................................................... 82 13 RAŠČIŠĆAVANJE GRADILIŠTA, ISKOPAVANJE I ZEMLJANI RADOVI ............................................................................ 83 14 BETONSKI RADOVI ................................................................................................................................. 84 15 SASTAV I ČVRSTOĆA BETONA ......................................................................................................................... 87 16 RADOVI OD KONSTRUKTIVNOG ČELIKA ............................................................................................................. 91 17 BLOKOVI, OPEKA I ZIDARSKI RADOVI ................................................................................................................ 92 18 ZAVRŠNI RADOVI ......................................................................................................................................... 93 19 PODNE OBLOGE, ZIDOVI I ZAVRŠNA OBRADA TAVANICE ....................................................................................... 95 20 GVOZDENI I METALNI PREDMETI..................................................................................................................... 95 21 GRADILIŠNI RADOVI I TRANSPORTNE STAZE ....................................................................................................... 96 22. ASFALTNE STAZE ........................................................................................................................................ 97 23 ODVODNJAVANJE ....................................................................................................................................... 99 24 KABLOVSKI ROVOVI U RAZVODNOM POSTROJENJU ........................................................................................... 100 25 KABLOVSKI ROVOI U ZGRADI ........................................................................................................................ 100 26 KADA TRANSFORMATORA ........................................................................................................................... 100 27 ZID OTPORAN NA EKSPLOZIJU ...................................................................................................................... 100 28 TEHNIČKI OPIS RADOVA ZA JEDNU TIPSKU STANICU ........................................................................................... 101 29 PREDMJERI GRAĐEVINSKIH RADOVA ZA JEDNU TIPSKU TRAFOSTANICU .................................................................. 107

D ELEKTRO DIO – OPREMA I RADOVI ............................................................................................... 141

1 UVOD ....................................................................................................................................................... 141 2 ENERGETSKI TRANSFORMATOR 110/21/10,5 KV ............................................................................................. 141 3 PRIMARNA OPREMA VN 110 KV POSTROJENJA ................................................................................................ 171 4 OPREMA SN POSTROJENJA ........................................................................................................................... 227 5 ENERGETSKI KABLOVI 24 KV ......................................................................................................................... 251 6 SEKUNDARNA OPREMA ................................................................................................................................ 256 7 OPREMA SCADA SISTEMA ........................................................................................................................... 259 8 OPREMA OBRAČUNSKOG MJERENJA ................................................................................................................ 279 9 TELEKOMUNIKACIONA OPREMA ........................................................................................................... 283 10 OPREMA POMOĆNOG NAPAJANJA ‐ VLASTITA POTROŠNJA ................................................................................. 309 11 NISKONAPONSKI I KONTROLNI KABLOVI ......................................................................................................... 323 12 VANJSKA RASVJETA ................................................................................................................................... 326 13 UZEMLJENJE I GROMOBRANSKA ZAŠTITA ............................................................................................ 327 14 POMOĆNI SISTEMI (TK) ........................................................................................................................ 332 15 ELEKTROMONTAŽNI RADOVI ............................................................................................................... 335 PROJEKTNI ZADATAK ZA IZRADU GLAVNOG PROJEKTA TS 110/20 KV ŠIPOVO ......................................... 340

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 4: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

4/365

1 POZIV ZA DOSTAVLJANJE PONUDE

1.1 Broj nabavke: Tender br. T-01-75/14 1.2 Ovim pozivom za dostavljanje ponuda objavljenom u „Službenom glasniku BiH“ br. 91/14 od

24.11.2014. godine, pozivate se da dostavite ponudu u otvorenom postupku za Nabavku izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme.

1.3 Da bi se kvalifikovali za dodjelu ugovora, dobavljači moraju zadovoljiti minimalne uslove iz čl. 22.– 26. Zakona o javnim nabavkama BiH, koji su detaljno opisani u tački 6 tenderske dokumentacije.

1.4 Ne predviđa se zaključenje okvirnog sporazuma. 1.5 Uz sve ponude se mora dostaviti garancija za ponudu na iznos od 2 % od vrijednosti ponude (bez

uračunatog PDV-a) uz uslov da ista ne može biti manja od 2,000.00 KM, sa važnošću opcija ponude plus minimalno trideset (30) dana. Primjer obrasca garancije se nalazi u Tenderskoj dokumentaciji (Aneks 4).

1.6 Ponude treba da se dostave na slijedeću adresu: ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, Bosna i Hercegovina, najkasnije do 19.01.2015. godine do 11:00 časova po lokalnom vremenu.

1.7 Ponude se otvaraju javno, u sali za sastanke u "Elektroprenosu – Elektroprijenosu BiH" a.d. Banja Luka, ul. Marije Bursać 7a, Banja Luka, dana 19.01.2015. godine u 11:30 časova po lokalnom vremenu u prisustvu ponuđača koji žele prisustvovati.

Kriterijum dodjele ugovora

1.8 Kriterijum dodjele ugovora je: Najniža cijena tehnički zadovoljavajuće ponude. 1.9 Ugovori će se dodijeliti izabranom dobavljaču koji je dostavio tehnički zadovoljavajuću ponudu sa

najnižom cijenom. 1.10 Svi dobavljači će biti obaviješteni o odluci ugovornog organa, o rezultatu postupka javne nabavke, u

roku od 7 (sedam) dana od dana donošenja odluke. Postupak dodjele ugovora će se provesti u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Zakon).

1.11 Svaki dobavljač koji ima opravdani interes za dodjelu ugovora o javnim nabavkama i smatra da je ugovorni organ u toku postupka dodjele ugovora izvršio povredu jedne ili više odredbi Zakona i/ili podzakonskih akata ima pravo da uloži prigovor na postupak, na način i u roku koji je određen u članu 51. Zakona.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 5: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

5/365

2 OPŠTE INFORMACIJE U VEZI SA POSTUPKOM

2.1 Pojmovi koji se koriste u tenderskoj dokumentaciji znače sljedeće: “Ovlašteno lice/lica” – lice/lica koje/a je ugovorni organ ovlastio da djeluje/u u njegovo ime i lice/lica koje/a ima/ju pismenu punomoć da djeluje/u u ime dobavljača;

“Ugovorni organ” – Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka;

“Zakon” – Zakon o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine („Službeni glasnik BiH“ broj 49/04, 19/05, 52/05, 8/06, 24/06, 70/06, 12/09, 60/10 i 87/13 i 47/14);

“Postupak nabavke” – postupak koji provodi ugovorni organ na osnovu ove tenderske dokumentacije;

“Podzakonski akti” – podzakonski akti koji su doneseni na osnovu Zakona: Uputstvo o primjeni Zakona o javnim nabavkama BiH („Službeni glasnik BiH” broj 3/05 i 24/09), Uputstvo o načinu objavljivanja obavještenja u postupcima javnih nabavki („Službeni glasnik BiH“ broj 43/11, 47/11 i 46/13), Uputstvo o načinu vođenja zapisnika o otvaranju ponuda („Službeni glasnik BiH“ broj 17/05 i 27/08) i Uputstvo o pripremi i korištenju modela STD za postupke javnih nabavki („Službeni glasnik BiH“ broj 56/07);

“Dobavljač” – svaki privredni subjekt koji može biti fizičko ili pravno lice koje na tržištu nudi usluge i koji je predao ponudu u skladu sa tenderskom dokumentacijom (ponuđač);

“TD” – ova tenderska dokumentacija.

2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom.

2.3 Ugovor se dodjeljuje dobavljaču koji je dostavio tehnički zadovoljavajuću ponudu sa najnižom cijenom.

2.4 U skladu sa članom 12. Zakona, Ugovorni organ može poništiti postupak nabavke iz jednog od slijedećih razloga:

a) nijedna ponuda nije dostavljena u određenom krajnjem roku;

b) nijedna od primljenih ponuda nije prihvatljiva;

c) cijene svih prihvatljivih ponuda su značajno veće od budžeta ugovornog organa;

d) broj primljenih prihvatljivih ponuda je manji od 3 (tri) i ne osigurava stvarnu konkurenciju;

e) broj kvalificiranih dobavljača je manji od 3 (tri) i ne osigurava stvarnu konkurenciju;

f) zbog drugih dokazivih razloga koji su izvan kontrole ugovornog organa i nisu se mogli predvidjeti u vrijeme pokretanja postupka dodjele ugovora.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 6: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

6/365

3 INFORMACIJE O UGOVORNOM ORGANU

3.1 Ugovorni organ: "ELEKTROPRENOS – ELEKTROPRIJENOS BiH" a.d. BANJA LUKA

3.2 Adresa: Ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, BiH

3.3 Jedinstveni identifikacijski broj: 4402369530009

3.4 Broj bankovnog računa (ukoliko je dostupan): Unicredit banka Banja Luka, račun br. 5510010003400849

Raiffeisen banka, račun br. 1610450028020039

Broj deviznog računa:

UniCredit Bank ad banja Luka SWIFT BLBABA22, korespodentna banka UniCredit Bank Austria AG, Viena SWIFT BKAUATWW, IBAN 395517904801164548

3.5 Detaljna adresa za korespodenciju: Ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, BiH

3.6 Telefon: + 387 (0)51 246 500

3.7 Faks: + 387 (0)51 246 550

3.8 e - mail:

[email protected]

3.9 Web stranica: www.elprenosbih.ba

3.10 Lice koje je ovlašteno da vodi komunikaciju u ime ugovornog organa sa dobavljačima:

Ime i prezime: Marija Matić

Telefon: +387 (0)51 394 082

Faks: +387 (0)51 392 712

e-mail adresa: [email protected]

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 7: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

7/365

4 PREDMET NABAVKE

4.1 Predmet nabavke je Izgradnja TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme, u skladu sa tehničkom specifikacijom iz tenderske dokumentacije i tehničkim detaljima iz Aneksa 17 tenderske dokumentacije.

4.2 Ponuđač je obavezan da ponudi sve stavke iz obrasca za cijene, u suprotnom ponuda se neće razmatrati i biće odbijena kao nepotpuna i neodgovarajuća.

4.3 Radove, treba izvršiti u skladu sa planom izvršenja radova, Aneks 14 tenderske dokumentacije. 4.4 Lokacija gradilišta (mjesto izvođenja radova): Lokacija za izgradnju TS Šipovo. 4.5 Mjesto dostavljanja (ugradnje) opreme: Lokacija za izgradnju TS Šipovo 4.6 Rok izvođenja radova (Izgradnja TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme u skladu sa tehničkom

specifikacijom iz tenderske dokumentacije i tehničkim detaljima iz Aneksa 17 tenderske dokumentacije) je: 18 (osamnaest) mjeseci od dana uvođenja Izvođača u posao i uplate avansa.

4.7 Način plaćanja: – 10 % ugovorene vrijednosti sa PDV-om će se platiti avansno nakon stupanja ugovora na snagu,

a uz prezentaciju slijedećih dokumenata: - avansnog računa na iznos definisanog avansa, - bankovne garancije za obezbjeđenje na iznos avansa, - bankovne garancije za dobro izvršenje posla.

– Iznos uplaćenog avansa obračunavat će se na osnovu ispostavljenih privremenih situacija tako što će se iznos svake privremene situacije umanjiti za pripadajući dio avansa do konačnog uračunavanja uplaćenog avansa nakon čega će Naručilac vratiti Izvođaču bankovnu garanciju za obezbjeđenje avansa u roku od trideset (30) dana.

– 80% ugovorene vrijednosti Naručilac će Izvođaču plaćati po ispostavljenim privremenim mjesečnim situacijama, po stepenu gotovosti, koje sastavlja na osnovu podataka u skladu sa obrascem za cijenu ponuda (Aneks 3) u roku od petnaest (15) dana od obostranog potpisa od strane Naručioca i Izvođača. 10% ugovorene vrijednosti će se platiti po ispostavljenoj okončanoj situaciji. Naručilac će Izvođaču platiti okončanu situaciju u roku od petnaest (15) dana od dana pribavljanja upotrebne dozvole.

4.8 Dobavljačima nije dozvoljeno da dostavljaju alternativne ponude. 4.9 Dobavljačima je dozvoljeno podugovoranje.

4.10 Ukupno angažovanje svih podugovorača ne može biti više od 50 % vrijednosti ugovora. Dobavljači treba da navedu u ponudi da li i u kojem iznosu predviđaju sklapanje podugovora sa trećom stranom. Dobavljač sa najuspješnijom ponudom ne smije, bez prethodne saglasnosti ugovornog organa, sa trećom stranom sklapati podugovor ni o jednom dijelu ugovora koji nije naveden u njegovoj ponudi. Ugovorni organ će biti blagovremeno obaviješten, prije sklapanja podugovora, o elementima ugovora za koji sklapa podugovor i o identitetu podugovarača. Ugovorni organ će obavijestiti podugovarača o svojoj odluci u roku od petnaest (15) dana od prijema obavijesti i navesti svoje razloge ukoliko odbije odobriti takvu odluku. Ugovorni organ neće odobriti zaključenje ugovora sa podugovaračem, ako on ne ispunjava uslove propisane članom 22.-26. Zakona. Dobavljač kojem je dodijeljen ugovor snosi punu odgovornost za realizaciju ugovora.

4.11 Pored dokaza iz tačke 6.2, 6.3, 6.4 i 6.5 tenderske dokumentacije podugovarač mora dostaviti izjavu o prosječnom godišnjem broju zaposlenih i broju rukovodećeg kadra u posljednje 3 godine, izjavu o angažovanom tehničkom osoblju bez obzira na to da li su neposredno zaposleni kod podugovorača, izjavu o raspoloživoj mehanizaciji i ispitnoj opremi, kao i referenc listu po pitanju radova tokom

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 8: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

8/365

posljednje 3 godine koji su predmet ponude u skladu sa članom 26. stav 4. Zakona. 4.12 Dobavljačima će biti omogućen uvid u raspoloživu dokumentaciju vezanu za TS 110/20 kV Šipovo,

kao i obilazak mjesta izgradnje. Kontakt osoba za pregled dokumentacije i obilazak mjesta izgradnje je: Marija Matić, kako je navedeno u 3.10. Dobavljačima će biti omogućen obilazak mjesta izgradnje 16.12.2014. Dobavljači zainteresovani za obilazak mjesta izgradnje treba da najave svoj dolazak. Obilazak će započeti u sjedištu OP Banja Luka, Ramići bb, 78215 Dragočaj, u 09:00h gdje se na uvid može dobiti dokumentacija kojom Naručilac raspolaže.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 9: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

9/365

5 INSTRUKCIJE ZA DOBAVLJAČE

5.1 Način komuniciranja sa dobavljačima 5.1.1 Cjelokupna komunikacija i razmjena informacija (korespodencija) između ugovornog organa i

dobavljača treba da se vodi u pisanoj formi, na način da se ista dostavlja poštom ili lično na adresu naznačenu u tenderskoj dokumentaciji.

5.1.2 Posebno, komunikacija i razmjena informacija će se vršiti putem faksa uz obavezu da se ista proslijedi i poštom prije isteka roka utvrđenog za dostavu informacija, odnosno ponude.

5.2 Priprema ponude 5.2.1 Dobavljači su obavezni da pripreme ponude u skladu sa kriterijumima koji su utvrđeni u ovoj

tenderskoj dokumentaciji. Ponude koje nisu u skladu sa ovom tenderskom dokumentacijom će biti odbačene kao neprihvatljive.

5.2.2 Dobavljači snose sve troškove nastale na ime pripreme i dostavljanja njihovih ponuda. Ugovorni organ ne snosi nikakve troškove dobavljača u postupku nadmetanja.

5.2.3 Ponuda i svi dokumenti i korespodencija u vezi sa ponudom između dobavljača i ugovornog organa moraju biti napisani na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini (uključujući sve anekse). Prateći dokumenti i štampana literatura koju dostavlja dobavljač mogu biti napisani i na nekom drugom jeziku, pod uslovom da je dostavljen i zvaničan prevod odgovarajućih poglavlja (naziv dokumenta, sažetak sadržaja dokumenta i zaključak dokumenta) na jezik na kojem je napisana ponuda.

5.2.4 Original i sve kopije ponude treba da budu otkucani ili napisani neizbrisivom tintom. Svi listovi ponude (i original i sve kopije) sa pratećom kataloškom dokumentacijom moraju biti sa označenim (numerisanim) stranicama i čvrsto uvezani jemstvenikom tj. uvezani tako da se sadržaj (listovi) ponude ne mogu nesmetano vaditi ili dopunjavati, a da se pri tome ne ugrozi cjelovitost ponude. Kopije ponude moraju biti vjerodostojne originalu. Garancija za ponudu se ne smije bušiti, oštećivati niti uvezivati, stoga je isključeno uvezivanje garancije u ponudu na opisan način. Garanciju je potrebno uložiti u pvc košuljicu ("U" fascikla) za dokumete i zajedno sa istom uvezati u ponudu i na njoj naznačiti broj strane dokumenta. Svi listovi ponude, osim neizmijenjene odštampane literature, treba da parafiraju ili potpišu lica koja su ovlaštena da zastupaju dobavljača. Sve dopune i izmjene ponude moraju biti čitljive i parafirane od ovlaštenih lica. Osim toga, u slučaju da ponude dostavljaju grupe ponuđača, uz ponudu se mora dostaviti i punomoć kojom se navedena lica ovlašćuju da predstavljaju grupu ponuđača u toku postupka nabavke (punomoć može takođe sadržati i ovlaštenje za potpisivanje ugovora).

5.2.5 Ponuda treba da sadrži slijedeće dokumente: 1. Obrazac za dostavljanje ponude i izjava dobavljača, propisno popunjen, potpisan i ovjeren od

strane dobavljača u skladu sa formom koja je data u Aneksu 2 tenderske dokumentacije; 2. Obrazac za cijenu ponude (troškovnik), propisno popunjen, potpisan i ovjeren od strane

dobavljača u skladu sa formom koja je data u Aneksu 3 tenderske dokumentacije; Napomena: Obrazac za cijenu ponude mora biti popunjen na originalnom obrascu iz tenderske dokumentacije.

3. Original garancija za ozbiljnost ponude (garancija za ponudu) u obliku bezuslovne bankovne garancije na iznos 2% (dva posto) vrijednosti ponude (bez uračunatog PDV-a), sa rokom važenja opcija ponude plus minimalno 30 (trideset) dana u skladu sa formom koja je data u Aneksu 4 tenderske dokumentacije;

4. Izjava ponuđača da se obavezuje da će ukoliko bude izabran dostaviti Obrazac garancije za

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 10: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

10/365

avansno plaćanje u obliku bezuslovne bankovne garancije na iznos 10% (deset posto) vrijednosti ponude, sa rokom važenja ugovora plus minimalno 30 (trideset) dana u skladu sa formom koja je data u Aneksu 5 tenderske dokumentacije;

5. Izjava ponuđača da se obavezuje da će ukoliko bude izabran dostaviti Obrazac garancije za dobro izvršenje posla u obliku bezuslovne bankovne garancije poslovne banke prihvatljive od strane Ugovornog organa, na iznos 10% (deset posto) ugovorene vrijednosti, u skladu sa tačkom 9.1 tenderske dokumentacije u skladu sa formom koja je data u Aneksu 6 tenderske dokumentacije;

6. Spisak izvedenih sličnih objekata u posljednje 3 godine u skladu sa formom koja je data u Aneksu 7 tenderske dokumentacije;

7. Spisak objekata na kojima ponuđač sada radi u skladu sa formom koja je data u Aneksu 8 tenderske dokumentacije;

8. Spisak stručnih kadrova koje ponuđač namjerava da angažuje na realizaciji ugovora u skladu sa formom koja je data u Aneksu 10 tenderske dokumentacije;

9. Struktura, vrsta i obim građevinske mehanizacije i specijalističke ispitne opreme u skladu sa formom koja je data u Aneksu 11 tenderske dokumentacije;

10. Obrazac za povjerljive dokumente, propisno popunjen, potpisan i ovjeren od strane dobavljača u skladu sa formom koja je data u Aneksu 12, tenderske dokumentacije. Ukoliko dobavljač ne dostavi ovaj obrazac, naručilac će smatrati da ponuda ne sadrži povjerljive dokumente;

11. Nacrt ugovora u skladu sa formom koja je data u Aneksu 15 tenderske dokumentacije; 12. Dokumentaciju koja se odnosi na kvalifikaciju ponuđača, uslovi i dokumenta koji se traže u

tački 6 tenderske dokumentacije – Kvalifikacija; 13. Dokumenti koji se odnose na predmet nabavke:

Autorizacija proizvođača (ili ovlaštenog predstavništva proizvođača) za nuđenje njihove opreme (energetski transformator, otpornik za uzemljenje zvjezdišta, kućni transformator, ćelije 24 kV, 123 kV prekidače, rastavljače, strujne i naponske mjerne transformatore, zaštitne i upravljačke uređaje polja 123 kV, ispravljač i invertor, sistem staničnog upravljanja, mrežnu i telekomunikacionu opremu) propisno popunjena, potpisana i ovjerena od strane proizvođača u skladu sa formom koja je data u Aneksu 13 tenderske dokumentacije;

Detaljan opis ponuđenih roba i katalošku dokumentaciju koja jednoznačno upućuje na nuđenu robu ;

Propisno popunjen, potpisan i ovjeren rok izvršenja radova (Aneks 14 tenderske dokumentacije);

Propisno popunjeni, potpisani i ovjereni Tehnički detalji u skladu sa formom koja je data u Aneksu 17 tenderske dokumentacije;

Dokumentaciju i izvještaje definisane u Tehničkoj specifikaciji. 5.2.6 Svaki dobavljač može dostaviti samo jednu ponudu. Nije dozvoljeno da dobavljači dostave više

modaliteta ponude. 5.3 Povjerljivost

5.3.1 Član 9. (a) Zakona navodi da: “Povjerljive informacije koje su sadržane u bilo kojoj ponudi, koje se odnose na komercijalne, finansijske ili tehničke informacije ili poslovne tajne ili know how učesnika tendera, ne smiju se ni pod kojim uslovima otkrivati bilo kom licu koje nije zvanično uključeno u postupak nabavke.” Ugovorni organ pretpostavlja da nisu sve informacije koje dobavljači dostave potpuno povjerljive. Neke informacije – uključujući i komercijalne, finansijske ili tehničke i know how će već biti javne

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 11: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

11/365

ili će, u budućnosti, postati javno znanje. Ugovorni organ zahtijeva od dobavljača da u ponudi navedu koje informacije se moraju smatrati povjerljivim, po kojoj osnovi se smatraju povjerljivim i koliko dugo će biti povjerljive. Cijena ponude se ne smatra povjerljivom ni u jednom slučaju. Dobavljači moraju napraviti spisak (popunjen po shemi koja se nalazi u Aneksu 12) informacija koje bi trebalo da se smatraju povjerljivim. Ukoliko ponuđač ne dostavi popunjen obrazac povjerljivih informacija znači da istih nema i njegova ponuda po tom osnovu neće biti proglašena neprihvatljivom. Informacije koje se odnose na kvalifikacije učesnika (tačka 6 tenderske dokumentacije) ne mogu biti povjeriljive.

5.4 Dostavljanje ponuda 5.4.1 Dobavljač će dostaviti jednu ponudu u originalu i četiri kopije na kojima će čitko napisati:

“ORIGINAL PONUDA” i “KOPIJE PONUDE”. Ponuda i njene kopije sa pečatom i potpisom treba da budu zapečaćene u jednoj neprovidnoj koverti i sa imenom i adresom dobavljača, na kojoj će pisati slijedeće: “Ponuda za izvršenje radova: Izgradnja TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme,– ne otvarati do 19.01.2015. godine u 11:30 časova”.

5.5 Izmjena ili povlačenje ponuda 5.5.1 Dobavljači mogu izmijeniti ili povući svoje ponude pod uslovom da se izmjene ili povlačenje

ponude dogodi prije isteka roka za dostavljanje ponuda. Ugovorni organ mora biti obaviješten u pisanoj formi i o izmjenama i o povlačenju ponude. Osim toga, na koverti u kojoj se nalazi izjava dobavljača, treba pisati slijedeće: “Izmjena ponude” ili “Povlačenje ponude”.

5.6 Računanje cijene 5.6.1 Dobavljač treba da popuni obrazac za dostavljanje ponude i obrazac za cijenu ponude koji se

nalaze u prilogu ove tenderske dokumentacije, uz naznaku roba koje će biti dostavljene, zemlju njihovog porijekla, količinu i cijenu.

5.6.2 U ukupan iznos ponude potrebno uključiti: sve troškove nabavki i rada, materijala, rada mašina, transporta, troškove prekomjernog korištenja saobraćajnica, takse, porezi, plate, režijski troškovi, troškove carinjenja opreme, alata i materijala, osiguranje, ispitivanje i dokazivanje kvaliteta, pripremni radovi, korištenje zemljišta za organizaciju gradilišta, pomoćni poslovi i usluge kod pribavljanja potrebnih saglasnosti, izrade projektne dokumentacije, traženih elaborata, izrade elaborata iskolčenja građevine i geodetskog snimanja izvedene građevine, te svi drugi izdaci Izvođača za dovršenje radova do pribavljanja upotrebne dozvole, potpune funkcionalnosti građevine i primopredaje izgrađene građevine Naručiocu na upotrebu.

5.6.3 Sve cijene treba da budu navedene u KM (BAM) za domaće ponuđače ili EUR za strane ponuđače. Ako su navedene u EUR, navedeni iznos će se preračunati u KM po srednjem kursu koji utvrđuje Centralna banka Bosne i Hercegovine na dan otvaranja ponuda i zadržati po istom kursu sve do isteka perioda važenja ponude.

5.6.4 Dobavljač će navesti u rasporedu cijena (Obrascu za cijenu ponude – Aneks 3 zemlju porijekla robe, jediničnu cijenu, ukupnu cijenu i ukupan iznos ponude za robe koje se nude).

5.6.5 Ponuđena cijena radova na paritetu DDP mjesto izvršenja (TS Šipovo) – Incoterms 2010, treba da uključuje sve obaveze vezane za te radove, uključujući PDV, a naročito:

a) sve carinske obaveze ili poreze na uvoz i prodaju ili druge poreze koji su već plaćeni ili koji se mogu platiti na komponente i sirovine koje se koriste u proizvodnji ili sastavljanju roba;

b) sve carinske obaveze ili poreze na uvoz i prodaju ili druge poreze koji su već plaćeni na direktno uvezene komponente koje se nalaze ili će se nalaziti u toj robi;

c) sve pripadajuće indirektne poreze (odnosi se na carine, ali ne na PDV koji se plaća u BiH), poreze na prodaju i druge slične poreze na gotove proizvode koji će se trebati platiti u Bosni i

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 12: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

12/365

Hercegovini, ako ovaj ugovor bude dodjeljen;

d) cijenu prijevoza;

e) osiguranje;

f) PDV;

g) drugi troškovi.

Ponuđači će ukupnu cijenu i jedinične cijene iskazati na paritetu DDP mjesto isporuke lokacija TS Šipovo – Incoterms 2010 (s PDV-om). Ocjena ponuda će se vršiti na paritetu DDP, s PDV-om.

5.6.6 Cijena koju navede dobavljač neće se mijenjati u toku izvršenja ugovora i ne podliježe bilo kakvim promjenama. Ugovorni organ će kao neprihvatljivu odbiti onu ponudu koja sadrži cijenu koja se može prilagođavati, a koja nije u skladu sa ovim stavom.

5.7 Mjesto, datum i vrijeme prijema ponuda 5.7.1 2 Ponude treba da se dostave na slijedeću adresu:

"Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka

ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka

Bosna i Hercegovina.

5.7.2 Rok za dostavljanje ponuda ističe 19.01.2015. godine u 11:00 časova. Ponude koje su dostavljene po isteku ovoga roka će biti vraćene dobavljaču neotvorene.

5.8 Mjesto, datum i vrijeme otvaranja ponuda 5.8.1 Javno otvaranje ponuda će se održati 19.01.2015. godine u 11:30 časova, u prostorijama

ugovornog organa, “Elektroprenos – Elektroprijenos BiH” a.d. Banja Luka, Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, u Sali za sastanke. Dobavljači ili njihovi predstavnici mogu prisustvovati otvaranju ponuda. Informacije koje se iskažu u toku javnog otvaranja ponuda će se dostaviti svim dobavljačima koji su u roku dostavili ponude. Predstavnici ponuđača moraju imati ovlaštenje za učešće na javnom otvaranju ponuda u ime Dobavljača, ovjereno i potpisano od strane odgovorne osobe, da bi mogli potpisati i preuzeti Zapisnik sa otvaranja ponuda i vršiti druge pravne radnje zastupanja interesa Dobavljača na otvaranju ponuda. U suprotnom, prisustvovaće otvaranju i smatraće se ostalim zainteresovanim osobama bez gore navedenih prava.

5.9 Garancija za ponudu 5.9.1 Da bi učestvovali u postupku javne nabavke dobavljači treba da dostave u originalu garanciju za

ozbiljnost ponude (u daljem tekstu: garancija za ponudu). Iznos tražene garancije za ponudu je dva posto (2%) od vrijednosti ponude (bez uračunatog PDV) sa rokom važnosti, period važnosti ponude plus minimalno trideset (30) dana. Obrazac garancije se nalazi u Aneksu 4 tenderske dokumentacije.

5.9.2 Garancija za ponudu se mora dostaviti prije isteka roka za dostavljanje ponuda. Ukoliko uslov za dostavljanje garancije ne bude ispunjen, ponuda će biti odbačena.

5.9.3 Garancija za ponudu treba biti u obliku bezuslovne bankarske garancije. 5.9.4 Okolnosti pod kojima se iznos garancije za ponudu vraća ili zadržava su utvrđeni u podzakonskim

aktima. 5.10 Period važenja ponuda

5.10.1 Ponude moraju važiti 120 (stotinu dvadeset) dana, računajući od isteka roka za podnošenje ponuda. Sve dok ne istekne period važenja ponuda, ugovorni organ ima pravo da traži od dobavljača u pisanoj formi da produže period važenja njihovih ponuda do određenog datuma. Dobavljači mogu odbiti takav zahtjev, a da time ne izgube pravo na garanciju za ponudu. Dobavljač koji pristane da produži period važenja svoje ponude i o tome u pisanoj formi obavijesti ugovorni organ, produžit

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 13: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

13/365

će period važenja ponude i dostaviti produženu garanciju za ponudu. Ponuda se ne smije mijenjati. Ako dobavljač ne odgovori na zahtjev ugovornog organa u vezi sa produženjem perioda važenja ponude ili ne dostavi produženu garanciju za ponudu, smatrat će se da je dobavljač odbio zahtjev ugovornog organa. U tom slučaju ugovorni organ odbacuje ponudu.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 14: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

14/365

6 KVALIFIKACIJA

6.1 Kriterijumi za učešće i potrebni dokazi 6.1.1 U skladu sa čl. 22-26. Zakona, dobavljači treba da ispunjavaju slijedeće uslove:

a) da nema smetnji za njihovo učešće u smislu odredbi člana 23. Zakona;

b) da imaju pravo na obavljanje profesionalne djelatnosti i/ili da su registrovani u relevantnim profesionalnim ili trgovačkim registrima;

c) da njihovo ekonomsko i finansijsko stanje garantuje uspješnu realizaciju ugovora;

d) da njihova tehnička i profesionalna sposobnost garantuje uspješnu realizaciju ugovora.

6.1.2 U skladu sa članom 23. Zakona ponuda će biti odbijena ako je dobavljač: a) pod stečajem ili pred likvidacijom, ili je ušao u određeni aranžman sa povjeriocima, ili je

obustavio ili ograničio poslovne aktivnosti, ili je u analognoj situaciji koja proistječe iz sličnog postupka u skladu sa relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je registrovan;

b) predmet postupaka za proglašenje stečaja, za izdavanje naloga za prisilnu likvidaciju ili postizanja sporazuma sa povjeriocima, ili bilo kojeg drugog sličnog postupka u skladu sa relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je registrovan;

c) osuđen sudskom presudom za kršenje zakona u smislu njegovoga poslovnog ponašanja u periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude;

d) proglašen krivim za teži profesionalni prekršaj od strane nadležnog suda u BiH u periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude;

e) nije ispunio obaveze u vezi s plaćanjem doprinosa za socijalno osiguranje u skladu sa relevantnim zakonskim propisima u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registrovan;

f) nije ispunio obaveze u vezi s plaćanjem poreza u skladu sa relevantnim zakonskim odredbama u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registrovan;

g) propustio da dostavi ili dostavio pogrešne informacije na traženje prema članu 23. do 26. Zakona.

6.2 Dokazi koji se zahtjevaju 6.2.1 Dobavljači treba da dostave slijedeće dokaze:

a) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji izdaje nadležni sudski ili organ uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji iz koje taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije pod stečajem ili pred likvidacijom, niti da je ušao u određeni aranžman sa povjeriocima, niti da je obustavio ili ograničio poslovne aktivnosti, niti da je u analognoj situaciji koja proističe iz sličnog postupka u skladu sa relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je registrovan;

b) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji izdaje nadležni sudski ili organ uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji iz koje taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije predmetom postupaka za proglašenje stečaja, za izdavanje naloga za prisilnu likvidaciju ili postizanja sporazuma sa povjeriocima, niti bilo kojeg drugog sličnog postupka u skladu sa relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je registrovan;

Napomena: Dobavljač može dostaviti jednu potvrdu na kojoj je evidentirano nepostojanje razloga navedenih u podtačkama a) i b) ove tačke ili dvije potvrde koje će evidentirati nepostojanje razloga navedenih u podtački a), odnosno podtački b) ove tačke.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 15: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

15/365

c) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji izdaje nadležni sudski ili organ uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji iz koje taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije osuđen sudskom presudom za kršenje zakona u smislu njegovoga poslovnog ponašanja u periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude;

Napomena: Ukoliko je dobavljač kažnjavan treba dostaviti dokaz da je izvršio plaćanje novčane kazne i troškova postupka, odnosno da mu nije izrečena zaštitna mjera zabrane obavljanja djelatnosti. Za ugovorni organ je validno uvjerenje o nekažnjavanju ponuđača kao pravnog lica, a ne uvjerenje o odgovornom licu u pravnom licu. Činjenice iz tačke c) i d) mogu biti potvrđene na jednom ili na dva uvjerenja.

d) Izvod iz “sudskog registra“, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji izdaje nadležni sudski ili organ uprave u BiH ili u zemlji porijekla ili u zemlji iz koje taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije proglašen krivim za teži profesionalni prekršaj u periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude.

e) Uvjerenje izdato od strane ovlaštenog organa u Bosni i Hercegovini ili u bilo kojoj drugoj zemlji u cilju dokazivanja da je ispunio obaveze u vezi s plaćanjem doprinosa za socijalno osiguranje, a koje obuhvata penziono – invalidsko i zdravstveno osiguranje u skladu sa relevantnim zakonskim propisima u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registrovan;

f) Uvjerenje ili uvjerenja izdata od strane ovlaštenih organa u Bosni i Hercegovini ili u bilo kojoj drugoj zemlji u cilju dokazivanja da je ispunio obaveze u vezi s plaćanjem poreza, a koje obuhvata direktne i indirektne poreze u skladu sa relevantnim zakonskim odredbama u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registrovan.

Napomena: Sporazum o izmirenju duga sa nadležnim organom je prihvatljiv za ugovorni organ ukoliko dobavljač dostavi uvjerenje da se taj sporazum izvršava.

6.2.2 Dokumenti ili uvjerenja navedena u tački 6.2.1 ne smiju biti stariji od 3 mjeseca računajući od trenutka dostavljanja ponude. Dokazi koji se zahtjevaju moraju biti originali ili ovjerene kopije.

6.3 Dobavljači treba uz ponudu da dostave dokaz o registraciji u relevantnom profesionalnom ili trgovačkom registru u zemlji u kojoj su osnovali firmu ili da dostave posebnu izjavu ili referencu kojom se dokazuje njihovo pravo da se profesionalno bave određenom djelatnošću (ovjerenu kopiju izvoda iz sudskog registra sa prilozima). Napomena: Ponuđač je obavezan dostaviti Izvod iz sudskog registra ili dokument koji je ekvivalent izvodu iz sudskog registra kojim se dokazuje da je registrovan za obavljanje predmetne djelatnosti, a koji ne smije biti stariji od tri (3) mjeseca, sa svim bitnim elementima i podacima o registrovanoj djelatnosti koja je predmet ove nabavke. Za ugovorni organ nije prihvatljiva ovjerena fotokopija registracije ukoliko je sama registracija starija od tri (3) mjeseca.

6.4 Što se tiče ekonomskog i finansijskog stanja, u skladu sa članom 25. Zakona, ponuda će biti odbačena ako dobavljač ne ispuni slijedeće minimalne kriterijume:

a) ukupan promet u zadnje tri (3) godine, odnosno od početka poslovanja, ako je dobavljač registrovan, odnosno počeo sa radom prije manje od tri (3) godine, ne smije biti ispod: 4.560.000,00 KM.

6.5 Ocjena ekonomskog i finansijskog stanja dobavljača će se izvršiti na osnovu sljedeće izjave i dokumenata:

a) bilans uspjeha i bilans stanja sa izvještajem ovlašćenog revizora u skladu sa zakonom kojim se uređuje računovodstvo i revizija, za posljednje tri godine, odnosno za period od registracije;

b) izjavu o ukupnom prometu dobavljača za posljednje tri (3) finansijske godine, ili od

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 16: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

16/365

datuma registracije, odnosno početka poslovanja, ako je dobavljač registrovan, odnosno počeo sa radom prije manje od tri (3) godine.

6.6 Što se tiče tehničke i profesionalne sposobnosti, u skladu sa članom 26. Zakona, ponuda dobavljača će biti odbijena ako nije ispunio sljedeće minimalne uslove:

a) uspješno iskustvo u realizaciji projektovanja i izgradnje najmanje tri (3) objekta, u zadnje tri godine, čiji su karakter i kompleksnost slični onima koji se odnose na predloženi ugovor;

Napomena: Pod sličnim se podrazumijeva realizacija poslova projektovanja i izgradnje TS 110/x kV ili višeg naponskog nivoa, koja se sastojala minimalno od jednog transformatorskog polja 110 kV (ili višeg naponskog nivoa) i dva (2) DV 110 kV polja (ili višeg naponskog nivoa).

b) ponuđač – privredno društvo, pravno lice, odnosno preduzetnik, treba da posjeduje ili ako bude izabran kao najpovoljniji ponuđač da bi mogao pristupiti zaključenju ugovora obezbijedi, odgovarajuće licence/odobrenja za obavljanje predmetnih radova;

– licencu za izvođenje dijela elektro faze – instalacije jake struje i elektroenergetskih postrojenja za objekte za koje građevinsku dozvolu izdaje Ministarstvo za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju RS, i

– odgovarajuću licencu/odgovarajuće licence za izvođenje građevinskih radova i montaže metalnih konstrukcija na objektu koji je predmet nabavke, koja važi za izvođenje radova na objektima za koje građevinsku dozvolu izdaje Ministarstvo za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju RS.

c) ponuđač tj. privredno društvo, pravno lice, odnosno preduzetnik, treba da ima zaposlene inženjere koji posjeduju licence/odobrenja za obavljanje predmetnih radova;

– tehničke osobe koje su uključene prema sljedećim kriterijumima:

1. diplomirani inženjer/master elektrotehnike (min. 240 ECTS), smijer elektroenergetika koji posjeduje: najmanje pet godina radnog iskustva i uspješno iskustvo u realizaciji izgradnje najmanje tri (3) slična objekta, uvjerenje o položenom stručnom ispitu iz oblasti elektroenergetike, licencu za izvođenje dijela elektro faze, instalacije jake struje i elektroenergetskih postrojenja i nadzor, izdate od strane Ministarstva za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju RS ili odgovarajuće dokumente izdate u zemlji/entitetu dobavljača i iskustvo na sličnim projektima, koji će biti angažovan u svojstvu glavnog rukovodioca za sve faze realizacije ugovora.

2. diplomirani inženjer/master elektrotehnike (min. 240 ECTS), smijer elektroenergetika, sa najmanje pet godina radnog iskustva, sa položenim stručnim ispitom iz oblasti elektroenergetike, licencu za izvođenje dijela elektro faze, instalacije jake struje i elektroenergetskih postrojenja i nadzor, izdate od strane Ministarstva za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju RS ili odgovarajuće dokumente izdate u zemlji/entitetu dobavljača, sa iskustvom na sličnim poslovima u svojstvu rukovodioca elektromontažnih radova

3. diplomirani inženjer/master građevinarstva (min. 240 ECTS), konstruktivni ili opšti smijer, koji posjeduje: najmanje pet godina radnog iskustva, uvjerenje o položenom stručnom ispitu, licencu za izvođenje građevinskih radova na objektima visokogradnje i nadzor, izdato od strane Ministarstva za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju RS ili odgovarajuće dokumente izdate u zemlji/entitetu dobavljača i iskustvo na sličnim projektima, koji će biti

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 17: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

17/365

angažovan u svojstvu odgovornog rukovodioca građevinskih radova. d) ponuđač mora biti adekvatno opremljen za izvođenje svih radova koji su definisani

tehničkim zahtjevima u tenderskoj dokumentaciji. 6.7 Ocjena tehničke i profesionalne sposobnosti dobavljača će se izvršiti na osnovu slijedećih izjava i

dokumenata koje dostave dobavljači: a) lista izvednih radova sa rokovima izvođenja radova, uključujući vrijednost, vrijeme i

lokaciju izvođenja, uz osiguranje dokumenata u formi potvrda o isporučenim robama, uslugama i radovima koje su izdali primaoci.

b) izjave o obrazovnim i profesionalnim kvalifikacijama ponuđača, kvalifikacijama rukovodećih lica i posebno kvalifikacijama lica koja su odgovorna za izvođenje konkretnih radova;

c) ovjerene kopije licenci za izradu i izvođenje radova i usluga koji su predmet ove nabavke izdate od strane nadležnog organa. Ponuđači koji posjeduju navedena ovlašćenja trebaju popuniti Tabelu 1 u Aneksu 9 tenderske dokumentacije, te dostaviti ovjerene kopije licenci za izradu i izvođenje radova koji su predmet ove nabavke. Ponuđači koji ne posjeduju navedena ovlašćenja (licence) dužni su da popune Tabelu 2 Aneksa 9 ove tenderske dokumentacije sa Izjavom, kojom se obavezuju da će ukoliko budu izabrani kao najpovoljniji ponuđač, da bi mogli pristupiti zaključenju ugovora, pribaviti tražene licence, te dostaviti ovjerene fotokopije ugovornom organu. Navedene licence dodatni su uslov sposobnosti ponuđača, neophodno ih je obezbijediti prije zaključenja ugovora i kao takve predstavljaju uslov da bi se pristupilo zaključenju ugovora. Rok za dostavu navedenih licenci Ugovornom organu je 60 (šezdeset) dana od dana prijema obavijesti o izboru najpovoljnijeg ponuđača. Ukoliko ponuđač u navedenom roku ne dostavi tražene licence ili dostavi licence koje nisu u skladu sa traženim smatrat će se da odbija potpisati ugovor u skladu sa uslovima definisanim ovom tenderskom dokumentacijom te će se postupiti u skladu sa članom 39 stav 2 Zakona i pristupiće se realizaciji garancije za ponudu u skladu sa članom 16 stav 3 alineja b) Uputstva o primjeni Zakona o javnim nabavkama;

d) izjave o angažovanom tehničkom osoblju i drugim stručnjacima i načinu njihovog angažovanja;

e) izjava o opremljenosti ponuđača za izvođenje svih radova (Aneks 11).

Napomena: Dokazi o ispunjenosti uslova za učešće u postupku javne nabavke dostavljaju se u original ili ovjerenoj kopiji u skladu sa pozivom za javno nadmetanje i tenderskom dokumentacijom. Ukoliko dobavljač nije u mogućnosti da pribavi potvrdu primaoca roba i radova o dostavljenim robama i izvedenim radovima (ukoliko preduzeće više ne postoji na tržištu), izuzetno može dostaviti i svoju izjavu obrazloženu sa razlozima izvan kontrole dobavljača. Nije prihvatljivo dostavljanje kopija ugovora umjesto potvrda o izvršenim isporukama.

6.8 Ako je period od registracije/osnivanja dobavljača kraći od perioda za koji ugovorni organ zahtjeva izjave i dokumente koji se odnose na ekonomsko i finansijsko stanje i tehničku i profesionalnu sposobnost dobavljača, dobavljač treba da dostavi dokumente samo za period od svoje registracije/osnivanja.

6.9 U slučaju da zahtjeve dostavljaju grupe ponuđača, ugovorni organ će prilikom ocjene stepena u kojem su ispunjeni kriterijumi utvrđeni u tenderskoj dokumentaciji, uzeti u obzir finansijsko stanje, kvalifikacije i tehničku i profesionalnu sposobnost članova grupe ponuđača. Stoga, članovi grupe ponuđača mogu dostaviti jedan paket dokumenata koji su navedeni u tački 6.5 i 6.7 tenderske dokumentacije i izjave u vezi sa predmetom nabavke (tačka 4). Dokumenti koji su navedeni pod tačkom6.2, 6.3i 6.4 moraju se posebno pripremiti za svakog člana grupe ponuđača. Napomena: Grupa dobavljača koja želi da učestvuje u ovom postupku nabavke dužna je da dostavi

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 18: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

18/365

original ili ovjerenu kopiju pravnog akta o udruživanju u grupu dobavljača radi učešća u postupku javne nabavke. Navedeni pravni akt mora sadržati: ko su članovi grupe dobavljača sa tačnim identifikacionim elementima; ko ima pravo istupa, predstavljanja i ovlaštenje za potpisivanje ugovora u ime grupe dobavljača kao i utvrđenu solidarnu odgovornost između članova grupe dobavljača za obaveze koje preuzima grupa dobavljača. Ukoliko se dobavljač odlučio da učestvuje na tenderu kao član grupe dobavljača za ugovorni organ nije prihvatljivo da može učestvovati samostalno sa svojom ponudom u istom postupku nabavke, tj. postupanje suprotno ovom zahtjevu će imati za posljedicu odbijanje obe ponude (ponuda grupe dobavljača kao i pojedinačne – samostalne ponude dobavljača – člana grupe dobavljača).

6.10 Dokumenti koji su pomenuti pod tačkom6.2, i 6.3 mogu se dostaviti u originalu ili kopiji ovjerenoj od strane nadležne institucije. Dokumenti koji su pomenuti pod tačkom6.4, 6.5, 6.6 i 6.7 moraju biti dostavljeni u originalu ili kopiji ovjerenoj od nadležne institucije ili od strane dobavljača, u zavisnosti kako je zahtijevano tenderskom dokumentacijom. U slučaju ozbiljne sumnje u pogledu autentičnosti ili čitljivosti kopije, ugovorni organ može zahtijevati da se dostave dokumenti u originalu.

6.11 U skladu sa članom 27. Zakona, kao i sa drugim relevantnim propisima, ugovorni organ će odbaciti ponudu ukoliko je dobavljač koji ju je dostavio, dao ili namjerava dati sadašnjem ili bivšem zaposleniku ugovornog organa poklon u vidu novčanog iznosa ili u nekom drugom obliku, u pokušaju da izvrši uticaj na neki postupak ili na odluku ili na sam tok postupka javne nabavke. Ugovorni organ će u pisanoj formi obavijestiti dobavljača i Agenciju za javne nabavke o odbacivanju ponude, te o razlozima za to i o tome će napraviti zabilješku u izvještaju o postupku nabavke.

6.12 Ugovorni organ može u pisanoj formi tražiti od dobavljača da pojasni dokumente koje je dostavio, s tim da ne mijenja suštinu svoje ponude, i to u roku koji odredi ugovorni organ.

6.13 Dobavljači će biti obaviješteni, što je prije moguće, o odlukama u vezi sa rezultatima postupka, u svakom slučaju u roku od 7 (sedam) dana od dana donošenja odluke.

Ponude koje nisu ispunile eliminatorne zahtjeve u poglavlju 6. – Kvalifikacija, neće biti predmet daljih razmatranja.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 19: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

19/365

7 OCJENA PONUDA

Ugovor se dodjeljuje dobavljaču koji je dostavio tehnički zadovoljavajuću ponudu sa najnižom cijenom.

Odbiće se ponude koje nisu u skladu sa opisom predmeta javne nabavke.

Da bi se ocijenilo u kojoj mjeri su ponude u skladu sa tehničkim kriterijumima, u skladu sa članom 26. Zakona, dobavljači su obavezni da dostave sljedeće:

a) dinamički plan realizacije ugovora

b) detaljan opis ponuđenih roba sa kataloškom dokumentacijom i radova s predloženom dinamikom realizacije, te propisno popunjeni, potpisani i ovjereni Tehnički detalji u skladu sa formom koja je data u Aneksu 17 tenderske dokumentacije;

c) ostalu neophodnu dokumentaciju definisanu u Tehničkoj specifikaciji.

Prije detaljne ocjene ponuda, Ugovorni organ će pregledati ponude da bi za svaku ponudu utvrdio:

a) da je kompletna i da zadovoljava kvalifikacijske zahtjeve iz tenderske dokumetacije)

b) da su dokumenta potpisana na odgovarajući način;

c) da je propraćena traženim osiguranjem ponude i

d) da li suštinski odgovara zahtjevima Tenderske dokumentacije.

Suštinski prihvatljiva ponuda je ona koja zadovoljava sve odredbe, uslove i tehničke odredbe iz

Tenderske dokumentacije. Ukoliko ponuda nije suštinski prihvatljiva, Ugovorni organ će je odbiti, i

ona se neće moći naknadnim korekcijama ili otklanjanjem neprilagođenosti učiniti prihvatljivom.

Samo onim dobavljačima koji zadovoljavaju minimalne kvalifikacijske uvjete uspostavljene u

tenderskoj dokumentaciji bit će dozvoljeno da nastave postupak javne nabavke.

7.1 Kriterijumi dodjele ugovora 7.1.1 Kriterijum dodjele ugovora je najniža cijena tehnički zadovoljavajuće ponude.

7.2 Preferencijalni tretman domaćeg 7.2.1 Ugovorni organ neće primjenjivati preferencijalni tretman domaćeg iz člana 37. Zakona i

podzakonskih akata. 7.3 Zabrana pregovaranja

7.3.1 Sa dobavljačima se neće obavljati nikakvi pregovori u vezi sa ponudama. Međutim, ugovorni organ može od dobavljača tražiti da pismenim putem pojasne svoje ponude, u određenom roku s tim da ne unose bilo kakve promjene u ponudu.

7.4 Neprirodno niske ponude 7.4.1 Ako su dostavljene ponude neprirodno niske u odnosu na ponuđene radove, ugovorni organ će

zahtjevati od dobavljača da opravda ponuđenu cijenu. Ako dobavljač ne dostavi zadovoljavajuće opravdanje, ugovorni organ ima pravo da odbije takvu ponudu.

7.4.2 Da bi dobio obrazloženje za neprirodno nisku cijenu, ugovorni organ u pisanoj formi zahtijeva od dobavljača da pruži detaljne informacije o relevantnim sastavnim elementima ponude, uključujući i elemente cijene i kalkulacija. Ugovorni organ će uzeti u obzir objašnjenje:

a) ekonomičnosti procesa proizvodnje;

b) tehničkih rješenja koja su odabrana i/ili izuzetno povoljnih uslova koji su na raspolaganju dobavljaču za dostavu roba;

c) originalnosti roba koje dobavljač nudi;

d) poštovanja odredbi koje se odnose na zaštitu na radu i radne uslove koji su na snazi na lokaciji gdje će se robe dostaviti.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 20: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

20/365

7.5 Ispravke grešaka i propusta 7.5.1 Ugovorni organ će ispraviti bilo koju grešku u ponudi koja je čisto aritmetičke prirode, ukoliko se

ista otkrije u toku ocjene ponuda. Ugovorni organ će neodložno dobavljaču uputiti obavještenje o svakoj ispravci i može nastaviti sa postupkom, sa ispravljenom greškom, pod uslovom da je dobavljač to odobrio u roku koji je odredio ugovorni organ. Ako dobavljač ne odobri predloženu ispravku, ponuda se odbacuje i garancija za ponudu, ukoliko postoji, se vraća ponuđaču.

7.5.2 Ugovorni organ će ispraviti greške u računanju cijene u slijedećim slučajevima: a) kada postoji razlika između iznosa izraženog u brojevima i riječima – u tom slučaju

prednost ima iznos izražen riječima, osim ukoliko se na taj iznos ne odnosi aritmetička greška;

b) ako postoji razlika između jedinične cijene i ukupnog iznosa koji se dobije množenjem jedinične cijene i količine, jedinična cijena koja je navedena će imati prednost i potrebno je ispraviti konačan iznos;

c) ako postoji greška u ukupnom iznosu u vezi sa sabiranjem ili oduzimanjem podiznosa, podiznos će imati prednost, kada se ispravlja ukupan iznos.

Iznosi koji se isprave na taj način će biti obavezujući za dobavljača. Ako ih dobavljač kao takve ne prihvata, njegova ponuda se odbacuje.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 21: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

21/365

8 INFORMACIJE O ZAŠTITI PRAVA DOBAVLJAČA

8.1 Svaki dobavljač koji ima opravdan interes za ugovor o javnoj nabavci i smatra da je ugovorni organ u toku postupka dodjele ugovora izvršio povrede Zakona i/ili podzakonskih akata, ima pravo da uloži prigovor na postupak na način i u roku koji je određen u članu 51. Zakona.

8.2 Prigovor se podnosi ugovornom organu u pisanoj formi u roku od 5 (pet) dana od dana kada je dobavljač saznao ili je trebao saznati da je došlo do povrede Zakona, a najkasnije 1 (jednu) godinu od datuma navodne povrede.

8.3 Ako ugovorni organ ne razmotri prigovor u roku koji je utvrđen u članu 51. stav (4) Zakona, ili prigovor odbije, podnosilac prigovora može uložiti žalbu u pisanoj formi Uredu za razmatranje žalbi u roku od 5 (pet) dana od prvog radnog dana nakon isteka roka koji je naveden u članu 51. stav (4) ili u slučaju da ugovorni organ odbije prigovor, od dana kada je podnosilac prigovora o tome obaviješten od strane ugovornog organa. Ugovornom organu će se poslati kopija žalbe istovremeno sa njenim podnošenjem Uredu.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 22: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

22/365

9 POTPISIVANJE UGOVORA

Ugovorni organ će obavijestiti dobavljača čija je ponuda izabrana o datumu i mjestu zaključivanja ugovora.

9.1 Garancija za dobro izvršenje ugovora 9.1.1 Ugovorni organ će tražiti garanciju za izvršenje ugovora. Iznos garancije za izvršenje ugovora je

deset posto (10%) od vrijednosti ugovora bez PDV-a. Garancija za dobro izvršenje ugovora će biti dostavljena ugovornom organu u roku od sedam (7) dana nakon potpisa ugovora. Nakon isporuke, prijema opreme, izvršenja radova i usluga te nakon dostavljanja nove Garancije za dobro izvršenje ugovora u garantnom periodu, na dva posto (2%) od ukupne vrijednosti Ugovora, Garancija za dobro izvršenje ugovora biće vraćena ponuđaču.

9.1.2 Sastavni dio ponude je i Izjava dobavljača da će ukoliko bude izabran kao najpovoljniji dobavljač, u roku od sedam (7) dana od dana obostranog potpisa ugovora, dostaviti bezuslovnu bankarsku garanciju za dobro izvršenje ugovora u iznosu navedenom u stavu 9.1.1.

9.1.3 Garancija za dobro izvršenje ugovora će biti nominirana u valuti Ugovora, i biće u formi bankovne garancije, izdate od banke koja je prihvaćena od strane Ugovornog organa. Primjer obrasca garancije se nalazi u Aneksu 6 tenderske dokumentacije.

9.1.4 Uslovi povrata ili zadržavanja garancije za dobro izvršenje ugovora vršit će se u skladu sa odredbama člana 19. Uputstva o primjeni zakona o javnim nabavkama BiH (Službeni glasnik BiH broj 3/05), odnosno odredbama Zakona o obligacionim odnosima:

– Obezbjeđenje izvršenja će biti plativo Ugovornom organu kao kompenzacija za bilo kakav gubitak uzrokovan greškom izabranog dobavljača, u svrhu izvršenja njegovih obaveza prema Ugovoru,

– Obezbjeđenje izvršenja će biti ukinuto od strane Ugovornog organa i vraćeno dobavljaču ne kasnije od 30 (trideset) dana nakon datuma izvršenja obaveza dobavljača, uključujući sve garantne obaveze prema Ugovoru.

9.2 Uslovi iz ugovora 9.2.1 Ugovorni organ zaključuje ugovore sa dobavljačima čije su ponude odabrane kao najbolje za

izvršenja radova. Predmet nabavke je Izgradnja TS 110/20 kV Šipovo. Nacrt ugovora ili osnovni elementi ugovora su uključeni u Aneksu 15 tenderske dokumentacije (“nacrt”). Dobavljač treba da popuni nacrt sa svojim podacima i detaljima koji su sadržani u ponudi (tj. cijena i drugi uslovi).

9.2.2 Svaku stranu nacrta koju popuni dobavljač, treba parafirati ovlašteno lice i priložiti uz ponudu zajedno sa izjavom dobavljača i obrascem za podnošenje ponuda koji se nalazi u tenderskoj dokumentaciji. U obrascu za podnošenje ponuda dobavljač potvrđuje svoju spremnost da zaključi ugovor. Napomena: Ukoliko dobavljač ne popuni i ne dostavi nacrt ugovora, smatraće se da je saglasan sa svim odredbama nacrta Ugovora.

9.3 Garancija i druge obaveze dobavljača Dobavljači su obavezni da dostave garanciju za ponuđenu opremu, usluge i izvedene radove.

Dužina trajanja garancije se treba navesti u ponudi. Minimalna garancija za materijal, opremu, usluge ugradnje i izvedene radove je tridesetšest (36) mjeseci od dana pribavljanja upotrebne dozvole.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 23: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

23/365

10 INFORMACIJE O TENDERSKOJ DOKUMENTACIJI

10.1 Za tendersku dokumentaciju se plaća naknada u iznosu od 23,40 KM. Ovaj iznos pokriva stvarne troškove umnožavanja dokumentacije i troškove slanja tenderske dokumentacije dobavljačima. Zainteresovani dobavljači imaju pravo uvida u tendersku dokumentaciju prije nego što je otkupe.

10.2 Zainteresovani dobavljači mogu tražiti pojašnjenje tenderske dokumentacije od ugovornog organa u pisanoj formi, i to blagovremeno, a najkasnije deset (10) dana prije isteka roka za podnošenje ponuda.

10.3 Ugovorni organ će pripremiti odgovor u pisanoj formi u kojoj će zadržati stvarnu konkurentsku osnovu postupka dodjele ugovora, koji će se dostaviti svim dobavljačima najkasnije pet (5) dana prije isteka roka za podnošenje ponuda. Ukoliko je na temelju sadržaja odgovora potrebno mijenjati tendersku dokumentaciju, ugovorni organ će produžiti rok za dostavljanje ponuda i to najmanje za sedam (7) dana.

10.4 Ugovorni organ može u svako doba promijeniti tendersku dokumentaciju pod uslovom da su sve izmjene dostupne zainteresiranim dobavljačima isti dan, a najkasnije pet (5) dana prije datuma koji je određen kao rok za podnošenje ponuda. Donesena izmjena će biti sastavni dio tenderske dokumentacije.

11 ANEKSI

Sljedeći aneksi su sastavni dio tenderske dokumentacije:

Aneks 1: Obavještenje o javnoj nabavci

Aneks 2: Obrazac za dostavljanje ponude i izjava ponuđača

Aneks 3: Obrazac za cijenu ponude

Aneks 4: Obrazac garancije za osiguranje ponude

Aneks 5: Obrazac garancije za avansno plaćanje

Aneks 6: Obrasci garancije za izvršenje ugovora i za dobro izvršenje ugovora u garantnom periodu

Aneks 7: Spisak izvedenih sličnih objekata

Aneks 8: Spisak objekata na kojima ponuđač sada radi

Aneks 9: Obrasci za podatke o licencama

Aneks 10: Spisak stručnih kadrova koje ponuđač namjerava da angažuje

Aneks 11: Struktura, vrsta i obim građevinske mehanizacije i specijalističke ispitne opreme

Aneks 12: Povjerljive informacije

Aneks 13: Obrazac za autorizaciju od strane proizvođača

Aneks 14: Rokovi izvršenja radova (Dinamički plan realizacije ugovora)

Aneks 15: Nacrt ugovora

Aneks 16: Potvrda o prijemu tenderske dokumentacije

Aneks 17: Tehnički zahtjevi i specifikacije dokumentacije, opreme i radova

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 24: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

24/365

ANEKS 1

OBAVJEŠTENJE O JAVNOJ NABAVCI

OBAVJEŠTENJE O NABAVCI SA MEĐUNARODNOM OBJAVOM BROJ 21-1-1-11-832/14

Odjeljak I: UGOVORNI ORGAN I.1. Podaci o ugovornom organu

Naziv Kontakt osoba "ELEKTROPRENOS - ELEKTROPRIJENOS BiH" A.D. BANJA LUKA

Marija Matić

Adresa Poštanski broj Marije Bursać 7A 78000

Općina/Grad IDB/JIB Banja Luka 4402369530009

Telefon Faks +38751246500 +38751246550

Elektronska pošta Internet adresa [email protected] www.elprenosbih.ba

I.2. Adresa preuzimanja/dostave zahtjeva za tendersku dokumentaciju

Kao pod I.1

I.3. Adresa za prijem ponuda/zahtjeva za učešće

Kao pod I.1

I.4. Adresa za dodatne informacije Kao u Aneksu A – Adresa za dodatne informacije

I.5. Vrsta ugovornog organa, nivo i glavna djelatnost

I.5.a. Vrsta Javno preduzeće

I.5.b. Nivo Državni nivo

I.5.c. Djelatnost Električna energija

I.6. Zajednička nabavka Ne

Odjeljak II: PREDMET UGOVORA

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 25: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

25/365

II.1. Vrsta ugovora

Robe Kupovina

II.2. Podjela na lotove Ne

II.3. Da li se namjerava zaključiti okvirni sporazum?

Ne

II.4. Opis II.4.a. Naziv predmeta ugovora

Izgradnja TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

II.4.b. Kratak opis predmeta ugovora

Izgradnja TS 110/20 kV Šipovo sa nabavkom i ugradnjom opreme prema specifikaciji iz tenderske dokumentacije.

II.5. Ukupna količina ili obim ugovora

Definisani u tenderskoj dokumentaciji

II.5.a. Procijenjena ukupna vrijednost ugovora bez PDV-a u KM

4.562.648,00

II.6. Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova

TS Šipovo

II.8. Trajanje ugovora ili rok izvršenja 18 mjeseci

Odjeljak III: PRAVNE, EKONOMSKE I TEHNIČKE INFORMACIJE

III.1. Da li se zahtjeva garancija za ponudu?

Da (Detaljne informacije i zahtjevi dati u tenderskoj dokumentaciji)

III.2. Da li se zahtjeva garancija za izvršenje ugovora?

Da (Detaljne informacije i zahtjevi dati u tenderskoj dokumentaciji)

III.4. Ograničenja za učešće

(Obavezni uslovi za učešće iz člana 23. Zakona o javnim nabavkama BiH, a dokazi definisani detaljno u tenderskoj dokumentaciji).

III.5. Sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 26: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

26/365

Definisani u tenderskoj dokumetnaciji.

III.6. Ekonomska i finansijska sposobnost

Definisani u tenderskoj dokumetnaciji.

III.7. Tehnička ili profesionalna sposobnost

Definisani u tenderskoj dokumetnaciji.

Odjeljak IV: POSTUPAK

IV.1. Vrsta postupka Otvoreni postupak

IV.2. Kriterijum za dodjelu ugovora Najniža cijena tehnički zadovoljavajuće ponude

IV.3. Uslovi preuzimanja/dostave zahtjeva za tendersku dokumentaciju

IV.3.a. Datum

Može se obezbijediti/dostaviti zahtjev do 12.01.2015.

IV.3.b. Novčana naknada Da

IV.3.b-1. Iznos novčane naknade 23,40 BAM ili 11,96 EUR

IV.4. Rok za prijem ponuda/zahtjeva za učešće

Datum 19.01.2015. Vrijeme 11:00

IV.5. Rok, adresa i mjesto otvaranja ponuda

Datum 19.01.2015. Vrijeme 11:30 Mjesto "Elektroprenos - Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka, ul. Marije Bursać 7A, 78000 Banja Luka

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 27: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

27/365

Odjeljak V: DODATNE INFORMACIJE

Tendersku dokumentaciju ponuđači mogu preuzeti lično, radnim danom u vremenu od 8:00 do 15:00 časova, na protokolu u sjedištu Naručioca, ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, uz dokaz o uplati 23,40 KM, ili se ista može dostaviti poštom, nakon pisanog zahtjeva i dostave dokaza o izvršenoj uplati. Zahtjev se može dostaviti na fax +387 (0)51 246-550.

Plaćanje za "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka, unutar BiH vrši se preko Unicredit Bank a.d. Banja Luka na račun broj: 551001-0003-4008-49, sa identifikacijom svrhe: Kupovina tenderske dokumentacije broj: T-01-75/14.

Plaćanje za "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka, izvan BiH vrši se preko Unicredit Bank a.d. Banja Luka, swift BLBABA22, korespodentna banka BKAUATWW (Bank Austria CA Vienna), IBAN: BA395517904801164548, sa naznakom: Za "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka i identifikacijom svrhe: Kupovina tenderske dokumentacije broj: T-01-75/14.

Prilikom uplate tenderske dokumentacije iz inostranstva potrebno je na nalogu za uplatu navesti (označiti) da proviziju za platni promet snosi Nalogodavac (onaj ko vrši uplatu).

ANEKS A

I.4. Adresa za dodatne informacije

Kontakt osoba Adresa Marija Matić Ramići bb, Dragočaj

Poštanski broj Općina/Grad 78215 Banja Luka

Telefon Faks +38751394082 +38751392712

Elektronska pošta Internet adresa [email protected] www.elprenosbih.ba

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 28: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

28/365

PROCUREMENT NOTICE – INTERNATIONAL PUBLICATION

Part I: CONTRACTING AUTHORITY I.1. Contracting authority data

Official name Contact person "ELEKTROPRENOS - ELEKTROPRIJENOS BiH" A.D. BANJA

LUKA

Marija Matić

Address Posta code Marije Bursać 7A 78000

Municipality/City Identification number Banja Luka 4402369530009

Telephone Fax +38751246500 +38751246550

E-mail Internet address [email protected] www.elprenosbih.ba

. Address for obtaining tender documents As in I.1

I.3. Type of the contracting authority, level and main activity

I.3.a. Type of contracting authority Public enterprise

I.3.b. Level of government where contracting authority belong to

State level

I.3.c. Main activity of contracting authority Eletricity

Part II: OBJECT OF THE CONTRACT

II.1. Type of the contract

Goods

II.1.a. Title of the object of the contract

Construction of 110/20 kV SS Šipovo with installation of equipment

II.1.b. Description of the object of the contract

Construction of substation 110/20 kV Šipovo with supply and installation of equipment in

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 29: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

29/365

accordance with the technical requirements and specifications in tender documents

II.1.c. Total quantity (number of units) or scope of the contract

defined in tender documentation.

Part III: PROCEDURE

III.1. Type of procedure Open procedure

III.2. Conditions for obtaining tender documents

III.2.a. Date Obtainable until 12.01.2015

III.2.b. Price of tenders documents, if a fee is required

23,40 BAM ili 11,96 EUR

III.3. Deadline and address for receipt of tenders/requests to participate

Date 19.01.2015. Time 11:00 Address and place

"Elektroprenos - Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka, ul, Marije Bursać 7A, Banja Luka

Part IV: ADDITIONAL INFORMATION

Tender documentation can be obtained at the premises of the "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" - protocol, Marije Bursac 7a, Banja Luka, with proof of payment in the nonreturnable amount of 23.40 BAM (or 11.96 EUR) each working day from 8,00 to 15,00 hrs, with written reguest for exception of tender documentation. Payment fee for tender documentation is 23.40 BAM (or 11,96 EUR).

Payment instructions:

Payments inside Bosnia and Herzegovina:

ACCEPTEE: "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka, Unicredit Bank a.d. Banja Luka, account no: 551001-0003-4008-49 Payment purpose: Payment for tender documentation T-01-75/14. Payments outside Bosnia and Herzegovina:

Receiving Bank SWIFT: BLBABA22, Name: UniCredit bank a.d. Banja Luka Correspodent bank

SWIFT: BKAUATWW, Name: Bank Austria CA Vienna, Beneficiary IBAN: BA395517904801164548 "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka, Marije

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 30: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

30/365

Bursac 7A, Bosnia and Herzegovina Payment purpose: Payment for tender documentation T-01-75/14.

For payments from abroad it is necessary in payment order to state that the costs borne by the supplier.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 31: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

31/365

ANEKS 2

OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE PONUDE I IZJAVA DOBAVLJAČA

OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE PONUDE

Naziv ugovora i broj nabavke: Tender br. T – 01 – 75/14 – Izgradnja TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme. Obavještenje o nabavci objavljeno u “Službenom glasniku BiH” br. 91/14 od 24.11.2014. godine, broj obavještenja 21-1-1-11-832/14.

Mjesto: Banja Luka

Datum: _________________ PRIMA: "ELEKTROPRENOS – ELEKTROPRIJENOS BiH" a.d. BANJA LUKA Ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, Bosna i Hercegovina DOSTAVIO:

Naziv dobavljača Potpis

KONTAKT OSOBA (za ovu ponudu)

Ime i prezime

Adresa

Telefon

Faks

E-mail

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 32: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

32/365

IZJAVA DOBAVLJAČA

U odgovoru na vaše pismo poziva na tender za gore navedeni ugovor, Mi, dolje potpisani, ovim izjavljujemo slijedeće:

1. Pregledali smo i prihvatamo u potpunosti sadržaj tenderske dokumentacije br. T–01–75/14 – Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme. Ovom izjavom prihvatamo njene odredbe u cijelosti, bez ikakvih rezervi ili ograničenja.

2. Nudimo izvršenje sljedećih radova, u skladu sa uslovima iz tenderske dokumentacije, kriterijima i utvrđenim rokovima, bez ikakvih rezervi ili ograničenja

3. Cijena naše ponude (s PDV-om) na paritetu DDP iznosi u KM (ili €):

____________________, slovima _____________________________________________. U prilogu se nalazi naš obrazac za cijenu ponude, koji je popunjen u skladu sa Aneksom 3. tenderske dokumentacije.

4. Dajemo popust u iznosu _____ %.

5. Dajemo garantni period za svu isporučenu opremu, usluge i radove ___________ mjeseci (minimalno je 36 mjeseci) od dostavljanja izjave o otklanjanju primjedbi po tehničkom prijemu i dostavljanju garancije za osiguranje u garantnom periodu.

6. Rok završetka radova je ____________ mjeseci (od obostranog potpisa ugovora). Maksimalni rok završetka radova je 18 mjeseci (završetak radova podrazumijeva ishođenje upotrebne dozvole).

7. Ova ponuda važi 120 (stotinu dvadeset) dana računajući od isteka roka za podnošenje ponuda, tj. do _____________ (datum).

8. Garancija za ponudu je dostavljena u skladu sa kriterijumima iz tačke 5 tenderske dokumentacije.

9. Ako naša ponuda bude prihvaćena, obavezujemo se da ćemo dostaviti garanciju za dobro izvršenje ugovora, u skladu sa tačkom 9 tenderske dokumentacije.

10. Ispunjavamo sve kvalifikacijske uslove koji su navedeni u tački 6 tenderske dokumentacije i ne nalazimo se ni u jednoj situaciji navedenoj u tenderskoj dokumentaciji zbog koje bismo bili isključeni iz učešća. U prilogu se nalaze dokumenti kojim potvrđujemo da su kvalifikacijski uslovi ispunjeni.

Ime i prezime lica koje je ovlašteno da predstavlja dobavljača: […………………………………………………………………] Potpis: […………………………………………………………] Mjesto i datum: [………………………………..………………] Pečat firme / preduzeća: Uz ponudu je dostavljeno slijedeće: [Popis dostavljenih dokumenata i Aneksa, sa nazivom istih]

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 33: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

33/365

ANEKS 3

OBRAZAC ZA CIJENU PONUDE

Usluge

TABELA 1. PRIBAVLJANJE POTREBNE DOKUMENTACIJE

Stavka Opis Zemlja

porijeklaJedinica

mjere Količina

Jedinična cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

Ukupna cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

1.1

Pribavljanje potrebnih saglasnosti, dozvola i ostale dokumentacije u skladu sa važećom zakonskom regulativom

kpl 1

1.2

Pribavljanje odobrenja tipa mjerila za svu mjernu opremu u skladu sa važećom zakonskom regulativom (mjerne transformatore VN, SN, NN, brojila električne energije itd).

kpl 1

1.3

Izvođenje potrebnih ispitivanja, mjerenja i pribavljanje elaborata neophodnih za dobijanje polaznih podataka za projektovanje i izvođenje radova (mjerenje nultog zračenja, geomehanička isoitivanja, ispitivanja specifične otpornosti tla itd.)

kpl 1

UKUPNO BEZ PDV:

* - Valuta u kojoj se nudi cijena robe

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 34: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

34/365

TABELA 2. PROJEKTOVANJE

Stavka

Opis

Zemlja porijekla

Jedinica mjere

Količina

Jedinična cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

Ukupna cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

2.1 Glavni projekat kpl 1

2.2 Izvedbeni projekat kpl 1

2.3 Projekat izvedenog stanja kpl 1

UKUPNO BEZ PDV:

Glavni projekat izgradnje TS uraditi sa svim pripadajućim fazama projekta i pratećim elaboratima a u skladu sa važećom zakonskom regulativom.

* - Valuta u kojoj se nudi cijena robe

TABELA 3. IZVOĐENJE GRAĐEVINSKIH RADOVA

Stavka Opis Zemlja

porijekla Jedinica mjere

Količina

Jedinična cijena

(bez pdv-a) (_______)*

Ukupna cijena

(bez pdv-a) (_______)*

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

3.1 Plato, ograda, kablovski kanali i pristupni put

kpl 1

3.2 Portali i nosači aparata sa temeljima

kpl 1

3.3

Komandno-pogonska zgrada, kompletna sa instalacijama i namještajem

kpl 1

3.4 Iskop i zatrpavanje uzemljivačkog sistema TS**

kpl 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 35: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

35/365

3.5 Polaganje uzemljivačkog sistema TS

kpl 1

3.6 Gromobranska zaštita

kpl 1

UKUPNO BEZ PDV

* - Valuta u kojoj se nudi cijena robe ** - U zavisnosti od projektovanog rješenja uzemljivačkog sistema TS.

TABELA 4. ELEKTRO-MONTAŽNI RADOVI

Stavka Opis Zemlja

porijekla

Jedinica

mjere Količina

Jedinična cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

Ukupna cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

4.1

Izmještanje dijela trase postojećih 20kV dalekovoda sa platoa TS (izmještanje stubova i kabliranje dijela trase)

kpl

2

4.2

Izmještanje dijela trase postojećeg 35kV dalekovoda sa platoa TS (izmještanje stubova i kabliranje dijela trase)

kpl 1

4.3

Izmještanje dijela trase postojećih 10kV dalekovoda sa platoa TS (izmještanje stubova i kabliranje dijela trase)

kpl 2

4.4 Montaža Sabirnica 110 kV i primarnih veza 110 kV

kpl

1

4.5 Montaža Energetskog Transformatora 110/21/10,5 kV sa primarnim povezivanjem

kpl

2

4.6 Montaža VN opreme vanjske montaže sa primarnim povezivanjem

kpl

1

4.7

Montaža SN opreme vanjske montaže (otpornika, priključak na SN postrojenje...) sa primarnim povezivanjem

kpl

1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 36: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

36/365

4.8 Montaža SN postrojenja 24 kV kpl 1

4.9

Montaža opreme pomoćnog napajanja (aku baterija, ispravljač, invertor, ormari razvoda AC/DC)

kpl

1

4.10 Montaža sistem zaštite i upravljanja

kpl

1

4.11 Montaža SCADA sistema kpl 1

4.12 Montaža telekomunikacionog sistema

kpl

1

4.13 Montaža sistema za obračunsko mjerenje

kpl

1

4.14 Vanjska rasvjeta TS

kpl

1

4.15 Montaža sistema za dojavu požara

kpl

1

4.16 Montaža sistema protivprovale kpl 1

4.17 Spajanje opreme na uzemljivački sistema TS

kpl 1

4.18

Polaganje energetskih, komandno-signalnih i optičkih kablova i njihovo uvezivanje sa opremom

kpl

1

UKUPNO BEZ PDV:

* - Valuta u kojoj se nudi cijena robe

TABELA 5. ISPITIVANJA

Stavka

Opis

Zemlja porijekla

Jedinica

mjere Količina

Jedinična cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

Ukupna cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

5.1 Ispitivanje elektroinstalacija i gromobranske zaštite

kpl 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 37: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

37/365

5.2 Funkcionalno ispitivanje opreme, sistema i polja na objektu

kpl 1

5.3 Ispitivanje uzemljivača kpl 1

5.4 Ispitivanje građevinskih materijala

kpl 1

5.5 Ispitivanje sistema vatrodojave kpl 1

5.6 Ispitivanje sistema protivprovale

kpl 1

5.7.

Ostala ispitivanja neophodna za dokazivanje pravilnog funkcionisanja opreme i sistema u TS

kpl 1

UKUPNO BEZ PDV:

* - Valuta u kojoj se nudi cijena robe

TABELA 6. SUPERVIZIJA

Stavka Opis Zemlja

porijeklaJedinica

mjere Količina

Jedinična cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

Ukupna cijena

(bez pdv-a)

(_______)*

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

6.1 Supervizija nad montažom i puštanjem u pogon energetskog transformatora 110 kV

kpl 1

6.2 Supervizija nad montažom i puštanjem u pogon prekidača i rastavljača 110 kV

kpl 1

6.3 Supervizija nad montažom i puštanjem u pogon SN postrojenja

kpl 1

UKUPNO BEZ PDV:

* - Valuta u kojoj se nudi cijena robe

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 38: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

38/365

Oprema

TABELA 7. OPREMA

Stavka Opis Zemlja

porijekla Jedinica mjere

Količina

Jedinična cijena

(bez pdv-a) (_______)*

Ukupna cijena

(bez pdv-a) (_______)*

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

7.1 Energetski transformator 110/21/10,5 kV

kom 2

7.3 Prekidači 123 kV

7.3.1 Trofazni tropolni prekidači 123 kV

kom 2

7.3.2 Trofazni jednopolni prekidači 123 kV

kom 2

7.4 Rastavljači

7.4.1 Tropolni rastavljač 123 kV

kom 4

7.4.2 Tropolni rastavljač 123 kV sa nožem za uzemljenje

kom 2

7.4.3. Uzemljivač 72,5 kV kom 1

7.4 SN postrojenje

7.4.1

Transformatorska ćelija 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno – upravljačkim uređajem

kom 2

7.4.2

Odvodna ćelija 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno – upravljačkim uređajem

kom 12

7.4.3

Ćelija za podužno rastavljanje (spojna ćelija) 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno - upravljačkim uređajem

kom 1

7.4.4 Ćelija za podužno rastavljanje (spojna

kom 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 39: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

39/365

ćelija) 24 kV za unutrašnju montažu bez zaštitno - upravljačkog uređaja

7.4.5

Mjerna ćelija 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno - upravljačkim uređajem, sa nožem za uzemljenje sabinica

kom 2

7.4.6

Ćelija za priključak kućnog transformatora 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno - upravljačkim uređajem

kom 1

7.4.7

Kućni transformator (unutrašnje montaže) u boksu sa pripadajućom opremom

kpl. 1

7.5 Potporni Izolatori kpl 1

7.6 Kablovi

7.6.1 Energetski kablovi 24 kV m

7.6.2 Kablovske spojnice, glave, stopice i završeci

kpl.

7.6.3 NN signalni kablovi m

7.7 Ormarić mjernog polja kom 1

7.8 Sistem SCADA kpl. 1

7.9 Telekomunikaciona oprema

kpl. 1

7.10 Akumulatorska baterija kpl. 1

7.11 Ormar ispravljača i invertora

kom 1

7.12 Ormar razvoda 220 V DC kom 1

7.13 Ormar razvoda 220 V ; 50 Hz

kom 1

7.14 Ormar obračunskog mejrenja

kom 1

7.15 Sistem za dojavu požara kpl. 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 40: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

40/365

7.16 Oprema PPZ kpl. 1

7.17 Oprema ZNR kpl. 1

7.18 Sabirnice 110 kV (AlMgSi cijev 100/88 mm²)

kpl. 1

7.19 Cijevne veze 110 kV(AlMgSi cijev 70/60 mm²)

kpl. 1

7.20 Spojna i ovjesna oprema kpl. 1

7.21 Al/Fe užad kpl. 1

7.22 Uzemljivač postrojenja (Cu užad i ostala oprema)

kpl. 1

UKUPNO BEZ PDV:

* - Valuta u kojoj se nudi cijena robe

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 41: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

41/365

Rekapitulacija

TABELA 8. REKAPITULACIJA

Stavka Opis Ukupna Cijena

(________)*

(1) (2)

8.1 Dokumentacija

8.2 Projektovanje

8.3 Izvođenje građevinskih radova

8.4 Elektromontažni radovi

8.5 Ispitivanje

8.6 Supervizija

8.7 Oprema

UKUPNO BEZ PDV:

IZNOS PDV (17 %):

UKUPNO SA PDV:

* - Valuta u kojoj se nudi cijena robe

Napomena:

1. Cijena treba biti izražena u KM ili EUR (potrebno je upisati valutu). 2. U slučaju razlika između jedinične cijene i ukupnog iznosa ispravka će se izvršiti prema jediničnim cijenama. 3. Tabele ne daju potpuni opis opreme koja se isporučuje kao ni usluga koje se vrše. Smatra se da su Ponuđači pročitali Tehničke specifikacije i ostale dijelove Tenderske dokumentacije kako bi imali potpuni uvid u sadržaj i predmet zahtjeva za svu opremu prije ispunjavanja cijena. Smatra se da unijeti iznosi i cijene uključuju sve gore navedeno.

Potpis i pečat ponuđača:_________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 42: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

42/365

Opšte

1. Tabele sa cijenama su podijeljene u posebne tabele i to:

Tabela br.1 Tabela sa cijenama za pribavljanje dokumentacije

Tabela br.2 Tabela sa cijenama za projektovanje

Tabela br.3 Tabela sa cijenama za građevinske radove

Tabela br.4 Tabela sa cijenama za elektro-montažne dijelove

Tabela br.5 Tabela sa cijenama za ispitivanje

Tabela br.6 Tabela sa cijenama za superviziju

Tabela br.7 Tabela sa cijenama za opremu

Tabela br.8 Rekapitulacija - Ukupno

2. Tabele ne daju potpuni opis opreme koja se isporučuje kao ni usluga koje se vrše. Smatra se da su Ponuđači pročitali Tehničke specifikacije i ostale dijelove Tenderske dokumentacije kako bi imali potpuni uvid u sadržaj i predmet zahtjeva za svu opremu prije ispunjavanja cijena. Smatra se da unijeti iznosi i cijene uključuju sve gore navedeno.

3. Ukoliko je Ponuđačima nejasan ili su nesigurni u predmet bilo koje stavke, moraju zatražiti razjašnjenje u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama koje je dato u tenderskoj dokumentaciji, prije podnošenja tendera.

4. Cijene navedene u ponudi moraju biti date na način i u valuti specificiranoj u Uputstvu za Ponuđače u Tenderskoj dokumentaciji.

Za svaku opremu, Ponuđač mora da ispuni svaku kolonu relevantne tabele, i unese jedinične cijene kako je navedeno u tabelama.

Cijene date u tabelama za svaku opremu moraju odgovarati sadržaju prema detaljima datim u Tehničkim specifikacijama, crtežima ili drugdje u Tenderskoj dokumentaciji.

5. Stavke koje nisu ispunjene smatraće se da su uključene u cijene drugih stavki. Ukupan iznos za svaku tabelu i ukupan iznos opšteg zbira smatraće se ukupnom cijenom za realizaciju po ugovoru, bilo da je ili nije uz svaku data cijena.

6. Kada Naručilac zahtijeva za svrhe koje su opravdane, Izvođač mora obezbijediti Naručiocu razbijene cijene svake ukupne stavke ili paušalne pozicije date u Tabelama.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 43: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

43/365

ANEKS 4

OBRAZAC GARANCIJE ZA OSIGURANJE PONUDE

(BANKA)

Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka,

Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka, BiH

Mjesto i datum__________

GARANCIJA BROJ ____ ZA OSIGURANJE PONUDE

Firma ................................ je dostavila dana ..................... svoju ponudu br. ............ za .................................................... prema Vašem pozivu na javni tender br. ....................... od ........................ U skladu sa uslovima tendera Izvođač je dužan da obezbijedi garanciju za ponudu.

Po zahtjevu firme, .......................... mi, ................................................ ovim se neopozivo obavezujemo da ćemo Vam platiti, na Vaš prvi poziv, bez obzira na opravdanost i efekte iz gore navedene ponude i odričući se svih prava na prigovor i odbranu koje iz toga proizilaze, svaki iznos do

................................. (slovima ...........................)

po primitku Vašeg prvog pisanog zahtjeva za plaćanje u kojem se izjavljuje da je firma ..................................

a) povukla svoju ponudu nakon isteka roka za dostavljanje ponuda, a prije isteka roka važenja ponuda naznačenog u tenderskoj dokumentaciji

b) odbila potpisati dodijeljeni ugovor

c) nije ispoštovala neki od uslova navedenih u tenderskoj dokumentaciji koji je potrebno ispuniti prije potpisivanja ugovora

d) nije zaključila, odnosno nije potpisala ugovor koji je u skladu s uslovima navedenim u tenderskoj dokumentaciji.

Ova garancija važi do ..............................(slovima ..............................) i poslije toga roka molimo da je vratite kao nevažeću. Bez obzira da li će nam biti vraćena ili ne, poslije isteka pomenutog roka smatraćemo se oslobođeni svake obaveze po istoj.

U ___________, dana ________ . Broj: _____________ (potpis i pečat Banke)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 44: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

44/365

ANEKS 5

OBRAZAC GARANCIJE ZA AVANSNO PLAĆANJE

Obrazac –Minimalni elementi garancije (BANKA) Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka, Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka, BiH

OBRAZAC GARANCIJA ZA AVANSNO PLAĆANJE BROJ ____ Obaviješteni smo da ste Vi, Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka, Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka BiH (u daljem tekstu: Naručilac), dana _______ godine zaključili ugovor sa firmom________________, za ___________________, u vrijednosti od ________________ KM/EUR. U skladu sa navedenim ugovorom predviđeno je plaćanje avansa od strane Naručioca u visini od 10 % ugovorene vrijednosti bez PDV-a , uz prezentaciju bankovne garancije koja će Naručiocu koristiti u slučaju neizvršenja obaveza preuzetih gore pomenutim ugovorom za koji je plaćen avans. U skladu sa naprijed navedenim, ovim se mi, __________________________, sa sjedištem u _________________________, neopozivo obavezujemo da ćemo Vam platiti, po prijemu Vašeg prvog pismenog zahtjeva, svaki iznos do maksimalnog iznosa od ________________KM/EUR (slovima: ) što odgovara gore pomenutom avansu, u slučaju da Izvođač ne izvrši ugovorenu obavezu za koju se izdaje ova garancija. Vaš zahtjev za plaćanje mora biti proslijeđen nama preko prvoklasne banke koja će potvrditi ispravnost potpisa i autentičnost Vašeg zahtjeva. Ova garancija se izdaje direktno u Vašu korist i nije prenosiva. Ova garancija stupa na snagu danom uplate avansa na račun Izvođača broj _________ kod __________________ i važi do _________ godine i po isteku navedenog roka prestaju sve naše obaveze po istoj, te Vas molimo da nam je vratite kao nevažeću. Shodno tome, bilo kakav zahtjev za plaćanje po ovoj garanciji moramo primiti u našem uredu na ili prije naprijed navedenog datuma. Bez obzira da li će nam garancija biti vraćena ili ne, poslije isteka pomenutog roka, smatraćemo se oslobođenim svake obaveze po istoj. U ___________, dana ________ . Broj: _____________ (potpis i pečat Banke)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 45: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

45/365

ANEKS 6

OBRASCI GARANCIJE ZA IZVRŠENJE UGOVORA

Obrazac –Minimalni elementi garancije

(BANKA)

Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka,

Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka, BiH

Mjesto i datum__________

GARANCIJA broj _____

ZA DOBRO IZVRŠENJE UGOVORA

Obaviješteni smo da ste Vi, Elektroprenos BiH a.d. Banja Luka (u daljem tekstu: Naručilac) sa našim klijentom ____________________________________________ (u daljem tekstu: Izvođač) zaključili Ugovor br. ______________ čiji je predmet __________________________________________________________________

ukupnoj vrijednosti bez PDV-a od KM/EUR ____________ (u daljem tekstu: Ugovor).

U skladu sa Ugovorom, Izvođač je obavezan dostaviti bankarsku garanciju za dobro izvršenje posla u iznosu od 10% od ukupne vrijednosti Ugovora odnosno iznos od KM/EUR_____________

U skladu sa gore navedenim mi, _______________________________________________

sa sjedištem u ul. ___________________________ ovim neopozivo preuzimamo obavezu da ćemo Vam platiti po prijemu Vašeg prvog pisanog zahtjeva i bez prava prigovora bilo koji iznos do maksimalnog iznosa od

KM/EUR ______________________

(slovima: ___________________________________________________ )

ukoliko Izvođač ne izvrši obaveze preuzete Ugovorom.

U svom zahtjevu Naručilac će navesti da traženi iznos treba platiti iz razloga što je Izvođač propustio da izvrši ugovorene obaveze u skladu sa Ugovorom.

Ova garancija važi do _____________________ i poslije toga roka molimo da je vratite kao nevažeću. Bez obzira da li će nam biti vraćena ili ne, poslije isteka pomenutog roka smatraćemo se oslobođeni svake obaveze po istoj.

U ___________, dana ________ . Broj: _____________ (potpis i pečat Banke)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 46: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

46/365

Obrazac –Minimalni elementi garancije za dobro izvršenje ugovora u garantnom roku (BANKA) Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka,

Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka, BiH

Mjesto i datum__________

GARANCIJA broj _____ ZA DOBRO IZVRŠENJE UGOVORA U GARANTNOM PERIODU

Obaviješteni smo da ste Vi, Elektroprenos BiH a.d. Banja Luka (u daljem tekstu: Naručilac) sa našim klijentom ____________________________________________ (u daljem tekstu: Izvođač) zaključili Ugovor br. ______________ čiji je predmet __________________________________________________________________ ukupnoj vrijednosti bez PDV-a od KM/EUR ____________ (u daljem tekstu: Ugovor). U skladu sa Ugovorom, Izvođač je obavezan dostaviti bankarsku garanciju za dobro izvršenje posla u garantnom periodu u iznosu od 2 % od ukupne vrijednosti Ugovora odnosno iznos od KM/EUR_____________ U skladu sa gore navedenim mi, _______________________________________________ sa sjedištem u ul. ___________________________ ovim neopozivo preuzimamo obavezu da ćemo Vam platiti po prijemu Vašeg prvog pisanog zahtjeva i bez prava prigovora bilo koji iznos do maksimalnog iznosa od KM/EUR ______________________ (slovima: ___________________________________________________ ) ukoliko Izvođač ne izvrši obaveze preuzete Ugovorom. U svom zahtjevu Naručilac će navesti da traženi iznos treba platiti iz razloga što je Izvođač propustio da izvrši ugovorene obaveze u skladu sa Ugovorom. Ova garancija važi do _________ , poslije toga roka molimo da je vratite kao nevažeću. Bez obzira da li će nam biti vraćena ili ne, poslije isteka pomenutog roka smatraćemo se oslobođeni svake obaveze po istoj. U ___________, dana ________ . Broj: _____________ (potpis i pečat Banke)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 47: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

47/365

ANEKS 7

SPISAK IZVEDENIH SLIČNIH OBJEKATA U POSLEDNJE 3 GODINE

Red. br.

Naziv objekta, rok i mjesto gradnje

Inve-stitor

Godina izgradnje

Ukupna vrijednost investicije

(KM)

Opšta karakteri-

stika objekta

Klijenti koji se mogu

kontaktirati za dodatne

informacije

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Datum potpisivanja: ________________________

Potpis ovlašćenog lica M.P.

____________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 48: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

48/365

ANEKS 8

SPISAK OBJEKATA NA KOJIMA PONUĐAČ SADA RADI

Red. br.

Naziv objekta i mjesto gradnje

Investitor Godina

izgradnje

Ukupna vrijednost investicije

(KM)

Opšta karakteristika

objekta

Klijenti koji se mogu

kontaktirati za dodatne

informacije

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Datum potpisivanja: ________________________

Potpis ovlašćenog lica M.P.

____________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 49: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

49/365

ANEKS 9

OBRAZAC ZA PODATKE O LICENCAMA

Tabela 1 R. br.

Naziv licence Dobavljač

posjeduje važeću licencu

Nadležni organ u RS koji je

izdao licencu Napomena

1. Ovlašćenje za projektovanje elektroinstalacija u elektroenergetici

DA U prilogu se nalazi ovjerena fotokopija licence u skladu sa tačkom 6.7. tenderske dokumentacije

2. Ovlašćenje za izvođenje elektroinstalacija u elektroenergetici

DA U prilogu se nalazi ovjerena fotokopija licence u skladu sa tačkom 6.7. tenderske dokumentacije

3. DA U prilogu se nalazi ovjerena fotokopija licence u skladu sa tačkom 6.7. tenderske dokumentacije

4. DA U prilogu se nalazi ovjerena fotokopija licence u skladu sa tačkom 6.7. tenderske dokumentacije

Napomena: Dobavljač koji posjeduje tražene licence dužan je da u ponudi priloži ovjerene fotokopije navedenih licenci. Potpis i pečat Dobavljača: ___________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 50: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

50/365

OBRAZAC ZA PODATKE O LICENCAMA

Tabela 2

R. br.

Naziv licence

Dobavljač posjeduje

važeću licencu u RS

Nadležni organ koji je izdao

licencu Napomena

1. NE

2. NE

3. NE

4. NE

Napomena: Dobavljač koji posjeduje odgovarajuće licence izdate u entitetu/državi u kojoj je registrovan dužan je da u ponudi priloži ovjerene fotokopije navedenih licenci. Mi dolje potpisani, pod punom moralnom, materijalnom i krivičnom odgovornošću, ovim izjavljujemo slijedeće: Ne posjedujemo licence tražene tenderskom dokumentacijom br. T-01-75/14 koje su neophodne da bi se izvršile usluge koje su predmet nabavke u ovom postupku. U skladu sa tačkom 6.7. ove tenderske dokumentacije, obavezujemo se da ćemo, ukoliko budemo izabrani kao najpovoljniji dobavljač, da bismo mogli pristupiti zaključenju ugovora, pribaviti tražene važeće licence izdate od strane nadležnih organa u RS i to u roku od najviše šezdeset (60) dana. Potpis i pečat Dobavljača: ___________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 51: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

51/365

ANEKS 10

SPISAK STRUČNIH KADROVA KOJE PONUĐAČ NAMJERAVA ANGAŽOVATI NA REALIZACIJI UGOVORA

Red. br.

Prezime i ime Školska sprema

i zvanje

Funkcija koju će zauzimati

Godine prakse u struci

Na kojim značajnim objektima je radio do sada i u kojoj funkciji

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Mjesto i datum Potpis ovlašćenog lica ponuđača M.P. ________________________ _________________________

* Podatke dati samo za inženjere, tehničare i poslovođe.

Napomena: Ponuđač je obavezan da navedene stručne kadrove, ukoliko dođe do zaključenja Ugovora, angažuje na gradilištu.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 52: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

52/365

REFERENCE STRUČNIH KADROVA¹ ZA RADOVE KOJI SU PREDMET NABAVKE

Ime i prezime

Naučno i stručno zvanje

Mjesto i godina rođenja: Status2

1.U radnom odnosu 2.Spoljni saradnik

Završena škola

Firma u kojoj radi: Godine radnog staža u struci:

Uža specijalnost: Funkcija u projektu:

Firma, period, važniji objekti na kojima je radio

Firma Godina Naziv i osnovna karakteristika objekta Funkcija u Projektu

Mjesto i datum Potpis ovlašćenog lica ponuđača M.P ________________________ __________________________ Napomena: Ponuđač je obavezan da navedene stručne kadrove, ukoliko dođe do zaključenja Ugovora, angažuje na gradilištu.

¹ Navesti reference za inženjere navedene u tabeli „Spisak stručnih kadrova koje ponuđač namjerava angažovati na realizaciji ugovora“ 2 Zaokružiti odgovarajući

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 53: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

53/365

ANEKS 11

STRUKTURA, VRSTA I OBIM GRAĐEVINSKE MEHANIZACIJE I SPECIJALISTIČKE ISPITNE OPREME

Mehanizacija i oprema koja je predložena za realizaciju radova. Navesti sve podatke tražene u tabeli.

Red. br.

Vrsta i karakteristika Pravni osnov

korišćenja

Godina proizvodnje

Broj mehanizacije i opreme

sa kojima ponuđač raspolaže

koja će biti angažovane na objektu

1 2 3 4 5 6

Datum potpisivanja: ________________________

Potpis ovlašćenog lica M.P.

____________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 54: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

54/365

ANEKS 12

POVJERLJIVE INFORMACIJE

Informacija koja je povjerljiva

Brojevi stranica s tim

informacijama u ponudi

Razlozi za povjerljivost tih

informacija

Vremenski period u kojem će te

informacije biti povjerljive

Potpis i pečat dobavljača ____________________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 55: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

55/365

ANEKS 13

OBRAZAC AUTORIZACIJE OD STRANE PROIZVOĐAČA

(za svakog proizvođača opreme zasebno)

Za: “Elektroprenos-Elektroprijenos BiH” a.d. Banja Luka, Marije Bursać 7 a, 78000 Banja Luka [Naziv proizvođača] je afirmisani proizvođač [naziv i/ili opis robe] sa fabrikom na adresi [adresa] i ovim ovlašćuje [naziv i adresa agenta] da preda ponudu, kao i da pregovara i potpiše ugovor sa vama u vezi sa tenderom Br. [referentni broj raspisianog tendera] za gore navedenu robu iz naše proizvodnje. Dajemo punu garanciju za robu koju nudi gore navedeni agent, a u vezi sa raspisanim tenderom. _________________________________________________________ [potpis za i u ime proizvođača] Napomena: Ova punomoć treba da ima zaglavlje proizvođača i treba da je potpiše kompetentna osoba koja ima potpuno ovlaštenje da da ponudu u ime proizvođača. Ponuđač treba da je priloži zajedno sa ponudom.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 56: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

56/365

ANEKS 14

ROKOVI IZVRŠENJA RADOVA (DINAMIČKI PLAN)

DINAMIČKI PLAN IZVRŠENJA RADOVA Priložiti dinamički plan (gantogram) izvršenja radova i isti mora biti u skladu sa krajnjim rokom

završetka radova preciziranog u ponudi.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 57: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

57/365

ANEKS 15

NACRT UGOVORA

br. ___________/14

O IZVOĐENJU RADOVA ZA IZGRADNJU TRAFOSTANICE

TS 110/20 kV ŠIPOVO SA UGRADNJOM OPREME

zaključen između ugovornih strana:

"ELEKTROPRENOS-ELEKTROPRIJENOS BIH" AD BANJA LUKA

78000 Banja Luka, BiH, Marije Bursać 7a

koga zastupa Mato Žarić, dipl. ing. el, Generalni direktor, u daljem tekstu ovog Ugovora "Naručilac"

PDV broj: 402369530009

i

____________________________________

____________________________________

koga zastupa ____________________________________, u daljem tekstu ovog Ugovora "Izvođač"

PDV broj: ____________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 58: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

58/365

I PREDMET UGOVORA

Član 1.

Predmet ovog Ugovora je nabavka Izgradnje trafostanice TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme, na osnovu otvorenog postupka javne nabavke broj T-01-75/14 i specifikaciji opreme, materijala, usluga i radova koja je prilog i sastavni dio ovog Ugovora po investiciono tehničkoj dokumentaciji, u skladu sa tehničkim propisima, pravilima i standardima a sve do funkcionalnog ispitivanja i pribavljanja upotrebne dozvole.

II VRIJEDNOST UGOVORA

Član 2.

Ukupno ugovorena vrijednost izgradnje iz člana 1. ovog Ugovora na paritetu DDP TS Šipovo iznosi: Ukupan iznos:

Iznos PDV-a (17% ):

Iznos za ugovaranje:

Slovima:

Porez na dodanu vrijednost snosi Naručilac. Cijene iz Ugovora su fiksne. Specifikacija sa cijenama je prilog Ugovora U navedenu cijenu uključeni su svi troškovi izrade projektne dokumentacije, pribavljanja potrebnih saglasnosti i dozvola (zaključno sa Upotrebnom dozvolom), rada, opreme i materijala, rada mašina, transporta, troškovi prekomjernog korištenje saobraćajnica, takse, porezi, plate, režijski troškovi, troškovi carinjenja opreme, alata i materijala, osiguranje, ispitivanje i dokazivanje kvalitete, pripremni radovi, korištenje zemljišta za organizaciju gradilišta, privremeni priključci građevine na komunalnu infrastrukturu i izvedba privremenih priključaka, pomoćni poslovi i usluge kod izrade elaborata iskolčenja građevine i geodetskog snimanja izvedene građevine te svi drugi izdaci Izvođača za dovršenje radova do potpune funkcionalnosti građevine i primopredaje izgrađene građevine Naručiocu na upotrebu.

III USLOVI I NAČIN PLAĆANJA

Član 3.

Plaćanje ukupno ugovorenog iznosa izvršiti sukcesivno, na sljedeći način:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 59: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

59/365

10 % ugovorene vrijednosti sa PDV-om će se platiti avansno nakon stupanja ugovora na snagu u roku od 7 (sedam) dana, a uz prezentaciju slijedećih dokumenata

- avansnog računa na iznos definisanog avansa

- bankovne garancije za obezbjeđenje na iznos avansa

- bankovne garancije za dobro izvršenje posla

Iznos uplaćenog avansa obračunavat će se na osnovu ispostavljenih privremenih situacija tako što će se iznos svake privremene situacije umanjiti za pripadajući dio avansa do konačnog uračunavanja uplaćenog avansa nakon čega će Naručilac vratiti Izvođaču bankovnu garanciju za obezbjeđenje avansa u roku od 30 dana.

80% ugovorene vrijednosti Naručilac će Izvođaču plaćati po ispostavljenim privremenim mjesečnim situacijama, po stepenu gotovosti, koje sastavlja na osnovu podataka u skladu sa obrascem za cijenu ponuda (Aneks 3) u roku od 15 dana od obostranog potpisa od strane Naručioca i Izvođača.

10% ugovorene vrijednosti će se platiti po ispostavljenoj okončanoj situaciji. Naručilac će Izvođaču platiti okončanu situaciju u roku od 15 (petnaest) dana od pribavljanja upotrebne dozvole za objekat.

Kao dokaz za naplatu konačne situacije prilažu se građevinski dnevnik i građevinska knjiga, ovjereni od strane Nadzornog tima i zapisnici o prijemu materijala, opreme i usluga. Za uplatu po okončanoj situaciji dodatno se prilažu:

– Zapisnik o tehničkom prijemu;

– Izjavu o otklanjanju nedostataka sa tehničkog prijema;

– Upotrebnu dozvolu;

– Projektnu dokumentaciju (Glavni projekat, Izvođački projekat i Projekat izvedenog stanja)

Bankovne garancije moraju biti neopozive, bezuslovne, plative na prvi poziv, bez prava na prigovor i primjedbe.

Sve dokumente za plaćanje i garantne dokumente nasloviti i dostaviti na adresu: Elektroprenos BiH a.d. Banja Luka, Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka.

IV ROK ZA POČETAK I ZAVRŠETAK RADOVA

Član 4.

Rok za završetak radova i predaju objekta Naručiocu je ________ ( ) mjeseci od dana uvođenja Izvođača u posao i uplate avansa.

Dan uvođenja Izvođača u posao utvrđuje se Zapisnikom sa prvog sastanka Naručioca i Izvođača („Kick off Meeting”) i predstavlja dan kad je Izvođač primio od Naručioca dokumentaciju u skladu sa Zakonom o uredjenju prostora i gradjenju koju je Izvođač obavezan imati na gradilištu.

Plan izvršenja ugovora (detaljan dimanički plan realizacije) napravit će Izvođač prije početka izvođenja radova, uz saglasnost Naručioca.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 60: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

60/365

Detaljan dinamički plan realizacije, Izvođač će dostaviti Naručiocu što prije, a najkasnije 8 (osam) dana od dana stupanja Ugovora na snagu i uplate avansa.

V NAČIN IZVOĐENJA RADOVA

Član 5.

Radovi iz ovog Ugovora dijele se prema dinamici izvođenja pojedinih etapa građenja na više stručnih, terminski i ekonomski zaokruženih cjelina. Obim svake pojedine, tako utvrđene etape građenja, utvrđuje se operativno terminsko financijskim planom građenja (“DINAMIČKI PLAN REALIZACIJE UGOVORA”).

VI GARANCIJA ZA DOBRO IZVRŠENJE POSLA

Član 6.

Izvođač će dostaviti Naručiocu garanciju za dobro izvršenje posla u vidu bezuslovne orginalne bankovne garancije prvoklasne poslovne banke u skladu sa članom 3. Ugovora, u roku od 7 (sedam) dana od dana stupanja ugovora na snagu.

Iznos garantnog depozita će biti plativ Naručiocu kao kompenzacija za bilo koji gubitak koji bi bio prouzrokovan ako Izvršilac ne uspije da izvrši svoje obaveze po ovom ugovoru.

Visina garantnog depozita je 10 (deset) % od ugovorene vrijednosti bez PDV-a i biće iskazana u valuti ugovora ili u konvertibilnoj valuti prihvatljivoj od strane Naručioca, sa rokom važnosti, ugovoreni rok završetka radova plus 60 (šezdeset) dana.

Ako iznos garancije za dobro izvršenje posla nije dovoljan da pokrije nastalu štetu ugovornom organu, Izvođač je dužan platiti i razliku do punog iznosa pretrpljene štete. Postojanje i iznos štete Naručilac mora da dokaže pred nadležnim Sudom.

Garancija za obezbjeđenje u garantnom periodu:

Izvođač se obavezuje da Naručiocu, prije uplate po okončanoj situaciji, dostavi bankovnu garanciju na iznos od 2 (dva) % ukupno ugovorene vrijednosti bez PDV-a, kao garanciju za otklanjanje grešaka u garantnom periodu (član 9. Ugovora), sa rokom važnosti, ponuđeni garantni period, plus 30 dana.

Garancija se vraća Izvođaču nakon obostrano potpisanog Zapisnika o otklanjanju svih nedostataka u garantnom periodu.

VII OBAVEZE NARUČIOCA

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 61: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

61/365

Član 7.

Naručilac se obavezuje da:

organizuje prvi sastanak o definisanju početka roka realizacije ugovorom definisanih obaveza (“Kick off Meeting”), u roku od 10 (deset) dana od stupanja na snagu Ugovora,

dostavi raspoloživu dokumentaciju,

odredi stručna lica koje će vršiti nadzor nad izvođenejm radova i koje će ovjeravati dokumentaciju. Nadzorni tim se određuje za sve faze ugovorenih radova,

organizuje reviziju Glavnog i Izvođačkog projekta,

omogući Izvođaču nesmetan pristup mjestu izvođenja radova,

da saglasnost na odabranu opremu,

blagovremeno izvrši ovjeru programa fabričkog ispitivanja opreme koja je predmet Ugovora,

o svom trošku prisustvuje fabričkom ispitivanju opreme koja je predmet Ugovora,

organizuje interni tehnički pregled objekta,

izvrši obaveze iz člana 3. ovog Ugovora,

omogući potrebna isključenja/zastoje za potrebe realizacije pojedinih faza radova.

VIII OBAVEZE IZVOĐAČA

Član 8.

Izvođač se obavezuje da:

odgovara za urednu realizaciju Ugovora, štiti interese Naručioca, te ga obavještava o toku realizacije Ugovora,

izvrši poslove izvoznog i uvoznog carinjenja potrebne opreme,

dostavi Naručiocu spisak svih ugovora sa podugovaračima na odobrenje, a koji će biti angažovani za izvođenje radova,

podugovarače angažovane za izvođenje predmetnih radova mijenja samo u dogovoru sa Naručiocem,

dostavi Naručiocu polisu osiguranja građevine od požara i drugih uobičajenih rizika u korist Naručioca izdanu na rok od početka gradnje do primopredaje izgrađene građevine Naručiocu,

izvrši poslove privremenog uvoza i izvoza opreme i alata potrebnog za izvođenje radova,

dostavi garanciju za avansno plaćanje, garanciju za dobro izvršenje posla i garancije za obezbjeđenje u garantnom periodu iz člana 6. Ugovora,

isporuku opreme i ugovorene radove izvrši u skladu sa tehničkom dokumentacijom, važećim tehničkim propisima, standardima i preporukama i u skladu sa instrukcijama Nadzornog tima. Izvođač odgovara za kvalitet izvršenih radova,

sve ugovorene radove izvrši u obimu i kvalitetu prema Ugovoru pridržavajući se ugovorenog roka za izgradnju objekta i Dinamičkog plana realizacije Ugovora,

obezbjedi svu potrebnu opremu, alat, materijal i kvalifikovanu radnu snagu za izvođenje predmetnih radova,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 62: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

62/365

odgovara za sve štete koje proisteknu u toku izvođenja radova osim štete koje nastanu zbog radnji ili propusta Naručioca,

snosi odgovornost za štetu u toku izvođenja radova nastalu radnicima Izvođača ili trećim licima,

odredi stručna lica koja će rukovoditi izvođenjem radova za sve faze,

na objektu preduzima sve mjere radi obezbjeđenja sigurnosti objekta i radnika koji izvode radove,

na objektu poduzme sve mjere za adekvatno privremeno skladištenje i osiguranje opreme do momenta primopredaje objekta,

realizira obuku osoblja naručioca u toku izvođenja radova prema zahtjevim iz tenderske dokumentacije,

omogući nadzornom timu Naručioca stalni nadzor nad radovima i kontrolu količina i kvaliteta upotrebljenog materijala,

po završetku svih ugovorenih radova sa gradilišta ukloni preostali materijal, opremu, sredstva za rad, te ga očisti od građevinskog i drugog otpada,

Naručiocu obezbjedi i preda ateste, licence i drugu dokumentaciju navedenu tenderskom dokumentacijom kao i upotrebnu dozvolu.

IX GARANCIJA

Član 9.

Termin "garantni rok" označava period od ____ ( ) godina za svu ugrađenu opremu i sve radove, računajući od dana pribavljanja upotrebne dozvole.

U namjeri da se objekat, nakon isteka garantnog roka, preda Naručiocu u stanju kao i na početku garantnog roka Izvođač mora izvršiti sve popravke, zamjene, rekonstrukcije i otkloniti nedostatke na pisani zahtjev Naručioca, koji mora biti predat Izvođaču najkasnije u roku od 30 dana po isteku garantnog roka. Naručilac mora prije isteka garantnog roka izvršiti inspekcijski pregled cijelog objekta, u vezi s tim sačiniti zapisnik i u pisanoj formi zahtijevati od Izvođača da otkloni sve utvrđene greške i manjkavosti.

U slučaju da Izvođač ne otkloni nedostatke u zadatom roku, Investitor može ugovoriti otklanjanje grešaka i manjkavosti sa drugim izvođačem, a za troškove teretiti Izvođača.

Izvođač mora na pisani zahtjev Naručioca i po uputstvima nadzornog tima, istražiti sve manjkavosti i kvarove. Troškovi istraživanja terete Naručioca, osim u slučaju da je očito za ustanovljene kvarove i greške odgovoran Izvođač. U slučaju da je za to odgovoran Naručilac, svi troškovi padaju na njegov teret (istraživanje i otklanjanje).

X VIŠKOVI RADOVA, NEPREDVIĐENI I NAKNADNI RADOVI

Član 10.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 63: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

63/365

Ukoliko se u toku realizacije ovog Ugovora pojavi višak radova, Izvođač ne može od Naručioca zahtjevati posebnu cijenu za ovu vrstu radova jer su ti radovi obuhvaćeni cijenom iz ugovora.

Ukoliko se u realizaciji ovog Ugovora pojave nepredviđeni radovi (radovi koji nisu obuhvaćeni ugovorom, a moraju biti izvedeni) Izvođač nema pravo od Naručioca zahtjevati posebnu cijenu za ovu vrstu radova jer su ti radovi obuhvaćeni cijenom iz ugovora.

Ukoliko se u toku realizacije ovog Ugovora pojavi potreba za izvođenjem naknadnih radova (radovi koji nisu ugovoreni i nisu nužni za ispunjenje ugovora, a Naručilac zahtjeva da se izvedu), Izvođač je dužan da zastane sa tom vrstom radova i da pismeno obavjesti Naručioca. Po dobijanju pismene saglasnosti Naručioca za izvođenje tih radova i ispunjavanju uslova iz slijedećeg navoda, Izvođač će pristupiti izvođenju naknadnih radova. Cijena naknadnih radova odredit će se ugovorom o izvođenju naknadnih radova.

Radove iz predhodnog stava Izvođač će izvesti nakon što Naručilac postupi u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama i drugim relevantnim propisima.

XI NAKNADA ŠTETE

Član 11.

U slučaju prekoračenja roka za izvođenje radova i primopredaje objekta, Izvođač se obavezuje da Naručiocu plati ugovornu kaznu u visini od 3‰ (tri promila) od ukupne vrijednosti ugovorenih poslova bez PDV-a za svaki kalendarski dan prekoračenja roka iz člana 4. Ovog Ugovora. Ugovorna kazna se obračunava od prvog dana poslije isteka ugovorenog roka završetka.

Ukupan iznos ugovorne kazne ne može preći 10% vrijednosti ugovora bez PDV-a. Ukoliko obračunata ugovorna kazna pređe iznos od 10% od vrijednosti ugovora Naručilac zadržava pravo da jednostrano raskine ugovor i zahtjeva isplatu eventualno datih avansnih sredstava i ugovorene kazne uvećano za pripadajuću kamatu.

XII VIŠA SILA

Član 12.

Za svrhe ovog Ugovora, pod višom silom se podrazumijevaju događaji i okolnosti koje se nisu mogle predvidjeti, izbjeći ili otkloniti u vrijeme zaključenja ugovora i koji ugovorne strane onemogućavaju u izvršenju ugovornih obaveza.

Pod događajima i okolnostima iz prethodnog stava smatraće se naročito: rat, poplava, požar, generalni štrajk i slični događaji.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 64: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

64/365

Nemogućnost bilo koje Ugovorne strane da ispuni bilo koju od svojih ugovornih obaveza neće se smatrati raskidom ugovora ili neispunjavanjem ugovorne obaveze, ukoliko se takva nemogućnost pojavi usljed dejstva više sile, s tim da je ugovorna strana koja je pogođena takvim događajem:

(a) preduzela sve potrebne mjere predostrožnosti i potrebnu pažnju, kako bi izvršila svoje obaveze u rokovima i pod uslovima iz ovog Ugovora, i

b) obavijestila drugu ugovornu stranu na način koji je u datoj situaciji jedino moguć, odmah po nastanku više sile, a najkasnije u roku od 3 (tri) dana od pojave takvog događaja i preduzetim mjerama na otklanjanju štetnih posljedica dejstva više sile.

XIII TEHNIČKI PRIJEM, PRIMOPREDAJA I KONAČNI OBRAČUN

Član 13.

Izvođač će odmah po završetku izvođenja radova, u pisanoj formi obavijestiti Naručioca, da su ugovoreni radovi završeni i da je objekat spreman za tehnički prijem.

Ako se prilikom utvrđivanja spremnosti objekta za tehnički prijem, od strane Naručioca i Izvođača, pregledom izvedenih radova i pripadajuće dokumentacije građenja uoče nedostaci Naručilac će odrediti Izvođaču primjereni rok za otklanjanje svih uočenih nedostataka. Nakon otklanjanja nedostataka, Naručilac, nadzorni tim i Izvođač sačinit će zapisnik o spremnosti izvedenih radova i pripadajuće dokumentacije za tehnički prijem.

Zapisnikom treba utvrditi:

- jesu li radovi izvedeni u skladu sa dokumentacijom prema kojoj je nadležnom organu prijavljen početak izvođenja radova iz člana 1. ovog Ugovora,

- jesu li radovi izvedeni u cjelosti po Ugovoru, projektno-tehničkoj dokumentaciji, odnosno po propisima i pravilima struke,

- odgovara li kvaliteta izvedenih radova ugovorenoj kvaliteti,

- prilikom utvrđivanja spremnosti objekta za tehnički prijem, Naručilac i nadzorni tim dužni su u zapisnik navesti sve prigovore na nedostatke gradnje i/ili ugrađene opreme, te rokove u kojem se iskazane primjedbe trebaju otkloniti,

- nakon otklanjanja primjedbi iz predhodnog stava Naručilac, nazorni tim i Izvođač dužni su to konstatovati u zapisnik te istaći da se otklanjanjem uočenih nedostataka stvorio uslov za tehnički prijem izvedenih radova.

- konstatovati obezbjeđenje garantnih listova i atesta za izvedene radove, materijal i opremu koju je Izvođač ugradio,

- konstatovati eventualna, od strane Naručioca odstupanja od projekta, sa priloženom dokumentacijom po kojoj su izvedene izmjene,

- konstatovati da je Naručiocu dostavljena kompletna projektna dokumentacija (Glavni projekat, Izvedbeni projekat i Projekat izvedenog stanja).

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 65: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

65/365

Izvođač je dužan u najkraćem mogućem roku podnijeti zahtjev za tehnički prijem objekta. Naručilac je dužan prisustvovati postupku tehničkog prijema objekta. Izvođač će rješenja kojim je određena komisija za tehnički prijem i termin tehničkog prijema dostaviti Naručiocu odmah kako bi se isti mogao pripremiti.

Ukoliko komisija za tehnički prijem uoči nedostatke i naloži njihovo otklanjanje kao uslov za izdavanje upotrebne dozvole za objekat, Izvođač će iste otkloniti o svom trošku (u okviru ugovorene cijene) u roku koji je dala komisija za tehnički prijem. Takođe ukoliko primjedbe komisije za tehnički prijem ne budu sa uslovom za izdavanje upotrebne dozvole, Izvođač će i te nedosatke otkloniti o svom trošku u roku koji mu odredi Naručilac.

Nakon pribavljanja upotrebne dozvole i stvorenih uslova za provođenje postupka primopredaje izvedenih radova i pripadajuće dokumentacije, Izvođač će o tome obavijestiti Naručioca.

Naručilac mora najkasnije u roku od 15 (petnaest) dana od dostavljanja upotrebne dozvole preuzeti objekat, uz obostrano potpisan zapisnik.

Zapisnik o primopredaji objekta mora da sadrži datum završetka radova i datum primopredaje.

Nakon toga Izvođač dostavlja okončanu situaciju u skladu s članom 3. predmetnog Ugovora.

XIV STUPANJE UGOVORA NA SNAGU

Član 14.

Ovaj Ugovor stupa na snagu narednog dana nakon potpisa od strane ovlaštenih lica obje ugovorne strane i uplate avansa u skladu sa članom 3. predmetnog Ugovora.

XV RASKID UGOVORA

Član 15.

Pravo na raskid ugovora zadržavaju obje ugovorne strane.

Izvođač je dužan izvršiti obaveze iz Ugovora u skladu sa rokom iz člana 4. i članom 5. i članom 6. Ugovora.

Ukoliko Izvođač u ugovorenom roku ne izvrši svoje obaveze iz Ugovora, naručilac će dati naknadni primjereni rok za izvršenje obaveza koji ne oslobađa Izvođača obračuna penala iz Člana 11. ovog Ugovora. Ako Izvođač ne izvrši obaveze iz Ugovora ni u naknadnom roku, Ugovor se raskida, uz obavezu Izvođača da Naručiocu nadoknadi štetu koju je pretrpio zbog neispunjenja obaveza iz Ugovora.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 66: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

66/365

U slučaju raskida ugovora Izvođač je dužan da svu opremu koja je plaćena, a nije ugrađena na objekat, isporuči na skladište Naručioca.

XVI ZAVRŠNE ODREDBE Član 16.

Sve eventualne sporove, ugovorne strane će rješavati sporazumno, u duhu dobrih poslovnih odnosa u direktnim pregovorima.

Ugovorne strane su saglasne da za sve što u ovom Ugovoru nije precizirano vrijede odredbe Zakona o obligacionim odnosima. Ukoliko se sporazumno rješenje ne postigne, nadležan je Okružni privredni sud u Banjaluci.

Član 17.

Ugovor je sačinjen u 6 (šest) istovjetnih primjeraka, po 3 (tri) za svaku ugovornu stranu.

ZA IZVOĐAČA ZA NARUČIOCA

Svojstvo lica za potpis ugovora Generalni direktor

Mato Žarić

Ime i prezime

Izvršni direktor za rad

i održavanje sistema

Cvjetko Žepinić

Br.: Br.:

Datum: Datum:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 67: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

67/365

ANEKS 16

POTVRDA O PRIJEMU TENDERSKE DOKUMENTACIJE

Ponuđačima koji su preuzeli tendersku dokumentaciju predlaže se da popune i dostave Ugovornom organu, na broj faksa +387 (0)51 246 550, ovaj formular u cilju dostavljanja svih eventualnih dopuna i dodatnih razjašnjenja Tenderske dokumentacije, koji će se poslati putem fax -a ili elektronskim putem (e mail) svim pojedincima i firmama koji su popunili i dostavili ovaj formular. …………………………………….. (naziv i sjedište firme) ovim potvrđuje prijem Tenderske dokumentacije T-01-75/14 za Nabavku izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme.

………………………………….…... (naziv i sjedište firme) će nuditi za Nabavku izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme. Sve izmjene ili dodatna razjašnjenja vezano za Tendersku dokumentaciju slati na: Ime firme : Kontakt osoba: Adresa : Fax br. : Tel. Br: E – mail :

Potpis/pečat:

Datum:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 68: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

68/365

ANEKS 17

TEHNIČKI ZAHTJEVI I SPECIFIKACIJE DOKUMENTACIJE, OPREME I RADOVA

A OBIM ISPORUKE DOKUMENTACIJE, OPREME I RADOVA

B PROJEKTNA I OSTALA DOKUMENTACIJA I DOZVOLE

C GRAĐEVINSKI DIO – OPREMA I RADOVI

D ELEKTRO DIO – OPREMA I RADOVI

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 69: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

69/365

A OBIM ISPORUKE DOKUMENTACIJE, OPREME I RADOVA

Nabavka i usluge koje treba da izvrši Izvođač obuhvataju izradu tehničke dokumentacije elektrotehničkih i građevinskih projekata, projektovanje opreme, izradu, fabričko ispitivanje, pakovanje, transport, osiguranje, istovar, privremeno skladištenje na gradilištu, konstruktivne radove i montažu, zaštitu od korozije, ispitivanje na objektu, podnošenje dokumentacije, primopredaja i garanciju za uređaje i radove. Ovaj opis nije definisao ili opisao kompletan materijal i opremu koja se isporučuje kao ni sve usluge koje se trebaju uraditi. Sav materijal i oprema se mora obezbijediti prema zahtjevu, kompletna, ispravno funkcionalno instalisana i mora odgovarati najstrožim standardima inženjerskog projektovanja i izgradnje. Izvođač je u obavezi da obezbijedi kompletne uređaje, čak i ako oprema ili usluge koje treba obezbijediti, nisu posebno navedeni u obimu radova.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 70: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

70/365

B PROJEKTNA I OSTALA DOKUMENTACIJA I DOZVOLE

Izvođač je obavezan da izradi tehničku dokumentaciju u skladu sa Projektnim zadatkom, koji je sastavni dio Tenderske dokumentacije. Svi crteži i projekti podliježu pregledu i saglasnosti Naručioca prije početka bilo kakvih radova na objektu.

1 ZAHTJEVANA DOKUMENTACIJA

1.1 Opšte

Sljedeće klauzule specificiraju podatke i dokumenta koji se traže od Izvođača u toku trajanja ugovora. Izvođač mora dostaviti Naručiocu dokumentaciju kao što se ovdje traži ili kako se zahtijeva u Tehničkim specifikacijama. Kvalitet dostavljenih dokumenata mora biti u skladu sa međunarodnom praksom i koja omogućava brzu proceduru provjere. Dokumenti koji ne ispunjavaju ove zahtjeve biće vraćeni Izvođaču bez predlaganja za poboljšanje i ponovno dostavljanje. Naručilac ima bezrezervno pravo da odluči da li su dokumenti prihvatljivi ili nisu. Sve dimenzije na crtežima moraju biti u SI jedinicama i moraju se smatrati korektnim iako se mjerenja preko skale mogu razlikovati. Detaljni crteži se moraju podnijeti kada se razlikuju od crteža opšteg sklopa. Svi crteži moraju biti na bijeloj podlozi sa crnim linijama sa jasno označenom revizijom. Greške u crtežima i informacije Izvođač će biti odgovoran za sva neslaganja ili omaške u crtežima kao i za druge razlike koje je on uradio, bilo da je takve crteže i razlike prihvatio Naručilac ili nije. Izvođač mora biti odgovoran za provjeru i verifikaciju svih crteža i informacija isporučenih u pisanoj formi od strane Naručioca i za utvrđivanje detalja specijalnih radova koje je bilo ko od njih specificirao.

2 CRTEŽI SPECIFIKACIJA I ODZIV IZVOĐAČA

2.1 Crteži specifikacija

Crteži koje dostavi Naručilac sa specifikacijama koji čine dio dokumenata za svrhu tendera, predviđeni su tako da opisno definišu karakter poslova i da se koriste u vezi sa zahtjevima specifikacija i ne smiju ni na koji način da ograniče odgovornost Izvođača da isporuči opremu, materijale i neophodne usluge radi obezbjeđenja kompletnog funkcionalnog kompleksa. Svako izostavljanje iz crteža ili specifikacije ili pozivanje na neki detalj ili posao neophodan i očigledno predviđen, ne smije osloboditi Izvođača njegove odgovornosti da uključi ovakav detalj ili posao u svoju isporuku. Izvođač je slobodan da komentariše svaki dokument i crtež koji se dostavi sa specifikacijom u skladu sa procedurom specificiranom u sekciji ''Uputstva za Izvođače''. Pošto je tender dostavljen, smatra se da je Izvođač provjerio sve ove dokumente i crteže i da ih je prihvatio bez ograničenja. Neće se prihvatiti prigovori koji potiču od izostavljanja ili neslaganja.

2.2 Odziv Izvođača

Izvođač mora da dostavi zajedno sa crtežima, šemama, graficima, i sve informacije neophodne za potpuno razumijevanje tendera sa tehničkog, finansijskog i administrativnog gledišta. Dispozicioni crtež

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 71: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

71/365

Izvođač mora da dostavi Naručiocu na pregled i usvajanje: dispozicioni crtež opreme koja se nabavlja prema ovom ugovoru zajedno sa utvrđenim težinama, detaljima vješanja, i dovoljnim ukupnim dimenzijama, kako bi se olakšala priprema finalnog projektovanja strukture u koju oprema treba da se ugradi. Šeme vezivanja Izvođač mora da pripremi i dostavi Naručiocu: kompletne šeme djelovanja i vezivanja za svu isporučenu opremu. Crteži moraju da prikažu spoljne veze svih instrumenata i upravljačkih sklopki kao i unutrašnje šeme povezivanja za sve instrumente, releje, i druge uređaje. Šeme moraju da prikažu identifikaciju za sve uređaje, broj klema, broj provodnika, boju i kod. Isto tako, za sve ormare (zaštita i upravljanje, SCADA i sl.) neophodno je priložiti i tablicu internog ožičenja. Naručilac će vratiti jednu kopiju svake šeme djelovanja i vezivanja na kojoj će biti označeni provodnici i brojevi kablova za izlazna električna kola gdje ova informacija nije drugačije dostupna Izvođaču. Izvođač mora da doda ovu informaciju na svoj crtež. Detaljni crteži Prije otpočinjanja procedure sa Proizvođačem opreme, Izvođač mora podnijeti Naručiocu: opšte crteže sklopa, dovoljno crteža pod - sklopova, i detalje koji pokazuju da će svi dijelovi potpuno zadovoljiti uslove i odredbe ugovornih dokumenata i zahtjeve njihovih instalacija, rada i održavanja. Ovi crteži moraju prikazati sve neophodne dimenzije i pod - sklopove u koje Izvođač namjerava da postavi opremu na određeno mjesto, šematski i pomoću šema delovanja i vezivanja, priključne kutije i dimenzije provodnika za električna kola.

3 PRORAČUNI/KRITERIJUMI ZA PROJEKTOVANJE

Pored crteža ili kada ugovorna dokumenta to traže, Naručilac mora da podnese radi provjere i odobrenja: odgovarajuće proračune za utvrđivanje glavnih mjera, dimenzija i radnih karakteristika, jasno označavajući principe na kojima su proračuni zasnovani.

4 MONTAŽA I UPUTSTVA ZA PUŠTANJE U RAD

Izvođač mora podnijeti Naručiocu na odobrenje: – Sve informacije koje su neophodne da se obavi zadovoljavajuće postavljanje, kompletiranje i

puštanje opreme u rad. – Uputstva i crteži moraju sadržati informacije za rukovanje i vješanje glavnih komada opreme,

postavljanje, tolerancije i mjere predostrožnosti pri montaži. Uputstva za rad i održavanje Dva mjeseca prije kompletiranja Sertifikata o kompletnosti, Izvođač mora proslijediti Naručiocu radi odobrenja kopiju Uputstva za rad i održavanje. Poslije provjere i prihvatanja od strane Naručioca, Izvođač mora da obezbijedi 2 (dvije) kopije Uputstva za rad i održavanje. Sadržina Uputstva mora da odgovara navedenom sadržaju što je moguće kompletnije. Dokumentacija mora odgovarati isporučenom materijalu i opremi u skladu sa Ugovorom. Nomenklatura ili reference za svaku poziciju moraju biti dosledne kroz cijelo Uputstvo. Uputstva za rad moraju biti tačna i laka za razumijevanje i moraju sadržati redoslijed, pojedinačnih manipulacija koje se zahtijevaju u radu. Informacija mora da bude tako pripremljena da se sadržaj može koristiti za obučavanje osoblja u radu i upravljanju sistemom i njegovim komponentama. Uputstva za održavanje moraju sadržati kompletan i tačan opis opreme, njenog asembliranja i rastavljanja kao i sve komponente i kopiju odgovarajućih izvještaja o ispitivanju. Zahtijeva se i tačan spisak ustanovljenih razmaka, tolerancija, temperatura, zazora itd. Jedno poglavlje treba da obrađuje redovno i preventivno održavanje i mora da utvrdi zahtijevane preglede u redovnim intervalima, proceduru pregleda, pravila za kalibraciju i podešavanje, redovne provjere bezbjednosti i slične korake.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 72: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

72/365

Kompletno uputstvo za rad i održavanje (O&M Uputstvo) mora se predati u elektronskoj formi sa odgovarajućim alatom za istraživane sadržaja Uputstva.

5 DOKUMENTACIJA IZVEDENOG STANJA

Poslije završetka radova na terenu sva dokumentacija o montaži mora se revidovati gdje je to neophodno kako bi se prikazala oprema onako kako je montirana i 2 (dvije) kopije revidovanih uputstava se moraju dostaviti na odobrenje. Mora se obezbijediti kompletan set usvojenih izvještaja, što podrazumijeva kopije u punoj veličini. Crteži sa izvještajima moraju biti označeni sa “Izvedeno stanje’’ i moraju imati ispravan naslov i nositi broj odobrenja Naručioca, broj crteža Izvođača i gdje je prikladno pridruženi broj Naručioca. Izvođač mora da koristi komercijalni PC kompatibilan softver radi pripreme dokumentacije postojećeg stanja. Izvođač mora da obezbijedi kopiju ove dokumentacije na elektronskim medijima npr. CD. Ta kopija mora biti čista i sadržati samo finalnu verziju svakog dokumenta. Osim elektronske verzije u .pdf formatu, crteže je neophodno dostaviti i u .dwg ili ekvivalentnom editabilnom formatu.

6 POCEDURA ODOBRENJA

Izvođač mora obezbijediti 3 (tri) kopije finalno odobrenih crteža/dokumentacije u papirnom obliku. Ovi crteži moraju imati kolonu za reviziju označenu sa “Odobreno za izgradnju’’ prema pismu br............. datum .................., sa brojem revidiranog crteža, korektno ispravljenog.

7 PREGLED I ODOBRENJE DOKUMENATA

Izvođač mora da pripremi i obezbijedi Naručiocu dokumente za odobrenje ili pregled kako je specificirano. Na bilo kojem dijelu opreme na koji se odnosi dokumentacija koju Naručilac odobrava, može se raditi samo posle odobrenja Naručioca. U roku od 14 (četrnaest) dana pošto je Naručilac primio dokument za koji se traži odobrenje, Naručilac mora bilo da vrati jednu kopiju Isporučiocu sa saglasnošću o odobrenju na njegovoj poleđini ili mora pismeno da obavijesti Izvođača o ne-odobravanju kao i razlozima za to i izmjenama koje predlaže. Ako Naručilac ne uspije da završi ovakvu aktivnost u toku 14 (četrnaest) dana, tada će se smatrati da je Naručilac odobrio pomenuti dokument. Naručilac ne smije da odbaci ni jedan dokument, osim na osnovu neusaglašenosti sa nekom specificiranom odredbom Ugovora ili ako je u suprotnosti sa pravilima dobre inženjerske prakse. Ako Naručilac odbaci dokument, Izvođač mora izmijeniti dokument i ponovo ga dostaviti Naručiocu na odobrenje. Ako Naručilac odobri dokument koji je predmet izmjene, Izvođač mora da izvrši zahtijevane izmjene, posle čega se dokument mora smatrati odobrenim. Odobrenje od strane Naručioca, sa ili bez izmjena dokumenta koji je dostavio Izvođač, ne smije osloboditi Izvođača odgovornosti koja se utvrđuje odredbama Ugovora. Izvođač ne smije odustati od bilo kojeg odobrenog dokumenta osim ako je Izvođač dostavio Naručiocu izmijenjen dokument i dobio na njega saglasnost Naručioca u skladu sa gore navedenim uslovima. Izvođač mora obezbijediti da je sva dokumentacija proslijeđena Naručiocu i da ima dovoljno vremena za pregled dokumenata u prostorijama Naručioca. Izvođač mora takođe da obezbijedi da je dokumentacija ponovo podnijeta radi odobrenja bez odlaganja. Crteži označeni sa "Odobren" i "Odobren sa izmjenama" daju ovlašćenje Izvođaču da nastavi sa izgradnjom ili proizvodnjom opreme prema takvim crtežima sa korekcijama, ako ih ima, koje su na

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 73: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

73/365

njima date. Odobreni crteži moraju biti dostupni prije nego što se oprema ispita u fabrici ili prije nego što otpočnu radovi postavljanja/izgradnje na terenu. Izvođač mora da bude odgovoran za neslaganja i greške ili propuste u crtežima, osim ako je predviđeno u uslovima Ugovora bilo da su takvi crteži odobreni ili ne od strane Naručioca, i nikakvo odobrenje od strane Naručioca ne može osloboditi Izvođača od obaveze da završi ugovorene radove u skladu sa ovom specifikacijom i uslovima ugovora ili ga oslobodi bilo kakvih garancija. Ako Izvođač mora da zahtijeva odobrenje crteža u kraćem periodu od njihovog predavanja da bi se izbjeglo kašnjenje završetka radova on mora da upozori Naručioca na takve efekte kad predaje crteže. Crteži, uzorci i modeli koje je Izvođač već predao, a Naručilac odobrio ne smiju biti razdvojeni od pisanih uputstava Naručioca. Izvođač mora takođe da obezbijedi besplatno crteže i/ili kopije crteža koje traži Naručilac. Ukoliko bi se otkrila greška u crtežima Izvođača za vrijeme postavljanja konstrukcije ili montaže opreme, korekcije, uključujući izmjene u projektu koje se smatraju neophodnim, moraju se zapisati na crtežu i on se ponovo podnijeti radi odobrenja, a u napomeni treba zapisati "Promjena narudžbine". Program, napredovanje radova i izvještavanje

8 PLANIRANJE RADOVA

Izvođač mora da bude informisan i da pravi raspored u svom programu za situaciju na terenu i u glavnim centrima u periodu nacionalnih i vjerskih praznika.

9 MJESEČNI IZVJEŠTAJ O RADU

U mjesečnim intervalima najkasnije petog dana tekućeg meseca u toku trajanja Ugovora, Izvođač mora da dostavi 2 (dvije) kopije detaljnog Izvještaja o radu. Izvještaji moraju jasno i tačno da pokažu položaj svih aktivnosti vezanih za projektovanje, nabavku materijala, proizvodnju, ispitivanja kod proizvođača, utovar, postavljanje na terenu, ispitivanja i puštanje u rad sa stanovišta usaglašenih ugovornih Programa. Aspekt projektovanja u Izvještaju o radu mora da sadrži sažeto stanje o crtežima, proračunima, predlozima i šeme koje se podnose radi odobrenja, moraju biti aktualizovane u gore navedenim intervalima. Aktualizovani spisak crteža će biti uključen da bi se vidjelo najnovije stanje podnijetih crteža i njihovo odobrenje. Pozicija o nabavkama materijala mora da ima datum i detalje o naručivanju sa podatkom o isporuci proizvođača. Ukoliko datum isporuke ima suprotan efekt na Program Ugovora, Izvođač mora da ustanovi poboljšanja kako ne bi došlo do kašnjenja. Pozicija o proizvodnji mora da označi stizanje materijala, napredovanje proizvodnje i datum kada će oprema biti spremna za transport. Zabilježene informacije moraju takođe sadržati sva specijalna događanja (kao što su nesreće, kvarovi itd.), koji će uticati na dan završetka radova u proizvodnji. Početak ispitivanja i puštanja u rad, detalji o trajanju tokom ovog perioda i preduzetih mjera o poboljšanjima, datumi završetka itd. moraju biti zapisani i razdvojeni za svaku grupu poslova. Sva izvedena ispitivanja moraju se navesti kao i kratka zapažanja o rezultatima ispitivanja. Posebna pažnja se mora obratiti na opremu koja nije ispunila zahtjeve ispitivanja. Ispitivanja u fabrici predviđena za naredni mjesec moraju se označiti. Utovar svake narudžbine i dela narudžbine mora se pojaviti u Izvještaju o radu i dati datum do kojeg će oprema biti raspoloživa za utovar, procijenjeno vrijeme dolaska na teren i stvarni datum dolaska. Izvještaj o napredovanju montaže na objektu mora se voditi i uraditi tako da se jasno odvoje djelovi glavnih i pomoćnih građevinskih radova, mašinskih i električnih radova i svaka pozicija ovih radova se mora nadgledati i njen obim procentualno prikazati u odnosu na predviđeni datum završetka radova a u skladu sa usvojenim ugovornim programom radova.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 74: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

74/365

Svako kašnjenje koje može uticati na završetak radova, ispitivanje i primopredaju a koje se odnosi na bilo koji dio Postrojenja mora se detaljno prikazati od strane Izvođača sa naznačenim aktivnostima koje će preduzeti kako bi kompletirao svoje radove prema ugovornom programu radova. Ako smatra potrebnim, Naručilac može zahtijevati od Izvođača da mu dostavlja nedeljne pa čak i dnevne izvještaje.

10 SASTANAK U VEZI SA PROJEKTOM I ZAPISNICI

Sastanci u vezi sa radovima moraju biti održavani radi kontrole statusa Projekta da bi se osiguralo ispunjavanje i korektna interpretacija specifikacije, pregledao projekt i održala opšta koordinacija između osoblja koje učestvuje u projektu Naručioca i Izvođača. Sastanci će biti održavani bilo u prostorijama Naručioca ili Izvođača, tako da se približno jednako koriste obje lokacije. Izvođač mora da pripremi dnevni red prije svakog sastanka za pregled i odobrenje od strane Naručioca. Izvođač mora da sačini zapisnike sa svakog sastanka i da podnese kopije u roku od pet radnih dana posle sastanka. Bilo kakvo neslaganje u vezi sa zapisnikom sa sastanka mora se riješiti prije ili na narednom sastanku. Odluke sa prethodnog sastanka moraju biti zapisane u zapisniku narednog sastanka i moraju postati zvanične.

11 DOKUMENTACIJA KOJOM NARUČILAC RASPOLAŽE

Naručilac raspolaže sljedećom dokumentacijom: – Lokacijski uslovi, sa pripadajućim urbanističko - tehničkim uslovima i dozvolama, – Geomehanička ispitivanja tla za potrebe izgradnje TS 110/x kV Šipovo.

12 OPREMA KOJOM NARUČILAC RASPOLAŽE

Oprema kojom Naručilac raspolaže biće stavljena na raspolaganje Izvođaču. Nakon preuzimanja opreme iz skladišta OP Banja Luka, sva dalja odgovornost rukovođenjem opremom prelazi na Izvođača radova.

1. Ormari zaštite i upravljanja Tip T01 1 kom

Tip T03 2 kom

2. Strujni mjerni transformator 123 kV 2 x 300 /1/1/1/1 A/A 6 kom

2 x 150 /1/1/1/1 A/A 6 kom

3. Naponski mjerni transformator 123 kV 5 kom

4. Odvodnici prenapona 110 kV 6+1 kom

20 kV 6 kom

10 kV 3 kom

5. Otpornik za uzemljenje neutralne tačke

transformatora

20 kV 2 kom

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 75: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

75/365

C GRAĐEVINSKI DIO – OPREMA I RADOVI

1 UVOD

Izrada projektne dokumentacije (Glavni projekat, Izvedbeni projekat, Projekat izvedenog stanja) za izgradnju TS 110/20 kV Šipovo sa nabavkom i ugradnjom opreme i izvođenjem građevinsko - zanatskih radova. Tehničku dokumentaciju građevinskog dijela uraditi u svemu prema trenutno važećoj zakonskoj regulativi (prvenstveno u skladu sa važećim Zakonom o prostornom uređenju i građenju (Sl. Glasnik RS, br. 40/13) - dalje u tekstu ovog poglavlja “Zakon”, i standardima, pravilnicima i propisima koje propisuje ovaj Zakon). Građevinski dio projekta podijeliti u tri knjige i to:

G01 Plato, ograda i transportne staze

G02 Portali i nosači aparata sa temeljima, temelj transformatora sa jamom za ulje (knjigu GO2 podijeliti u dva dijela)

G03 Komandno pogonska zgrada (knjigu GO3 podijeliti u dva dijela, Arhiktektonski i Konstruktivni)-

1.1 Uvodne napomene

1.1.1 Opšte

Građevinski radovi će se izvoditi u skladu sa nacionalnim zakonima, standardima i propisima Bosne i Hercegovine, JUS i BAS kao i ostalim standardima koji su u upotrebi u Bosni i Hercegovini, kako je navedeno u ovom odjeljku, a posebna pažnja se mora posvetiti lokalnim opštinskim propisima. U slučaju da se Izvođaču dopusti da sledi neke druge standarde, koji moraju biti ekvivalentni JUS i BAS standardima, spisak tih standarda će biti naveden u njegovoj ponudi. Izvođač je dužan organizovati i prijaviti gradilište u skladu sa zakonskom regulativom. Smatraće se da je Ponuđač obišao gradilišta prije izrade ponude da bi utvrdio lokalne uslove u kojima će se vršiti radovi i da bi se uverio da je raspoloživa sva potrebna radna snaga, postrojenja i materijal. Nakon dodjele Ugovora, Izvođač mora da sprovede sopstvena snimanja terena i terenska ispitivanja, pre nego što započne izvođenje građevinskih radova.

Napomena: Naručilac od dokumentacije posjeduje UTU-ve, i Elaborat o geomehaničkim ispitivanjima tla.

Neophodno je izvesti odgovarajuća geotehnička istraživanja terena, odnosno obezbijediti odgovarajuće geotehničke podloge za nivo Glavnog projekta. Projektant je dužan da pribavi ili izradi neophodne geodetske podloge sa poprečnim profilima u odgovarajućoj razmjeri, uradi Projekat odgovarajućih geotehničkih istraživanja predmetne lokacije, izvrši odgovarajuće terensko-istražne radove i laboratorijska ispitivanja. Projekat i Elaborat je neophodno uraditi u skladu sa Zakonom o geološkim istraživanjima važećim na teritoriji Bosne i Hercegovine. Izvođač će takodje biti dužan da poštuje lokalne zakone i nabavlja saglasnosti i dozvole, kada to ne učini Naručilac, od svih relevantnih organa vlasti, prije početka izgradnje. Ponuđač će predati uz svoju ponudu dinamički plan izvođenja radova gdje se prikazuje kako će se radovi izvršiti u predviđenim rokovima. Nakon usvajanja njegove ponude, a prije nego što Naručilac odobri početak radova na gradilištu, Izvođač će pripremiti i predati Naručiocu na saglasnost detaljni program građevinskih radova. Nakon što program dobije saglasnost, od istog se ne smije odstupati bez saglasnosti Naručioca. Naručilac može u svakom trenutku da zatraži uzorke materijala i načina izrade koji se predlažu, a Izvođač će iste dostaviti bez odlaganja. Kada Naručilac da saglasnost na uzorke, svi materijali i izrada koji ne odgovaraju kvalitetu i karakteru tih uzoraka biće odbijeni. Na zahtjev Naručioca pre

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 76: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

76/365

naručivanja materijala, Izvođač će predati na saglasnost imena predloženih proizvođača ili isporučilaca. Na zahtjev Naručioca, Izvođač će obezbijediti ateste proizvođača ili dokazne sertifikate. Ako Naručilac procijeni da je to potrebno, može poslati inspekciju u prostorije proizvođača ili isporučioca, radi ispitivanja materijala prije upućivanja na Gradilište. Smatra se da su troškovi takve inspekcije obuhvaćeni Ugovorom. Po završetku radova Izvođač je dužan obezbjediti upotrebnu dozvolu.

1.1.2 Instalacije

Izvođač će biti odgovoran za snabdijevanje električnom energijom, vodom, kanalizacijom i druge instalacije, u obimu i kapacitetu neophodnom za propisno izvršenje Radova. Mjesta i uslove priključivanja na gradske instalacije Izvođač će dobiti od nadležnog Ministarstva kroz Urbanističko-tehničke uslove izgradnje (lokacijske uslove).

1.1.3 Obavještavanje

Prije početka Radova ili nekog njihovog dijela, Izvođač će predati na saglasnost metodologiju koja mora da obuhvata sve relevantne crteže i proračune za sve predložene privremene radove. Bez obzira na saglasnost Naručioca na Izvođačev program, nijedan važan postupak se neće vršiti bez pismene saglasnosti Naručioca, ili bez potpunog i kompletnog obaveštenja, takodje pismenog, koje će biti dostavljeno Naručiocu u razumnom roku prije takvog postupka da bi mogao da izvrši sve neophodne pripreme za inspekciju. Izvođač će obavijestiti Naručioca najmanje 24 sata ranije o svojoj namjeri da izvrši iskolčavanje svih važnih dijelova radova, ili da izvrši betoniranje, da bi se organizovala provjera i/ili uzimanje probnih uzoraka. Izvođač će obezbijediti pismeno odobrenje Naručioca prije bilo kakvog betoniranja, injektiranja i sl.

1.1.4 Dozvola za iskopavanje

Prije početka iskopavanja na gradilištu, Izvođač će obavijestiti Naručioca i obezbijediti pismenu “Dozvolu za iskopavanje”. Ako se ne mogu precizno locirati instalacije na gradilištu, Izvođač će pažljivo izvršiti radove kada je upozoren na mogućnost da postoje instalacije na gradilištu. Izvođač će takodje skrenuti Naručiocu pažnju na sve instalacije koje su izložene tokom izgradnje. Izvođač će takođe obezbijediti pismenu “Dozvolu za Radove” od Naručioca kad god predloži da pristupi radovima u zonama gde su u upotrebi postrojenja, cijevi, kablovi, razvodna postrojenja ili drugi elektromašinski uređaji. Slične dozvole će biti potrebne prije priključenja na postojeće instalacije kao što je vodovod, kanalizacija, gasovod, itd. Izvođač će predavati zahtjeve za sve takve dozvole u dovoljno ranijem roku.

1.1.5 Radovi na zatrpavanju

Prije zatrpavanja betonskih radova, kanalizacije, itd, Izvođač će obavijestiti Naručioca 24 sata ranije, sa molbom da obezbijedi kontrolu radova koji se zatrpavaju. Radovi se ne smiju zatrpavati bez pismene dozvole nadzornog organa (Naručioca).

1.1.6 Jedinice mjere

Ovaj Ugovor se zasniva na upotrebi SI jedinica mjere.

1.1.7 Postojeće instalacije

Izvođač će biti odgovoran za izmještanje bilo kakvih postojećih instalacija sa lokacije za izgradnju TS (elektrodistributivni vodovi, vodovodne i kanalizacione instalacije, telefonske i druge instalacije), neophodno za početak izvođenja Radova. Izvođač će izmještanje ovih instalacija izvršiti isključivo u saglasnosti i prema smjernicama dobijenim od nadležnog preduzeća. Sve instalacije zatečene tokom Radova, a koje ne ometaju izvođenje Radova ostaće u istom položaju i pažljivo poduprte i zaštićene od oštećenja, da bi ostale u punoj upotrebi do završetka Radova, ili dok više ne budu potrebne. Izvođač je odgovoran da nabavi od relevantnih organa podatke o svim postojećim instalacijama. Troškove nadoknade štete snosiće Izvođač u skladu sa lokalnim propisima i ovim specifikacijama.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 77: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

77/365

Na lokalitetu predviđenom za izgradnju TS Šipovo nalaze se srednjenaponski distributivni dalekovodi koje je prije početka radova potrebno izmjestiti u skladu sa dogovorom sa nadležnim distributivnim preduzećem.

1.1.8 Gradilišna evidencija

Izvođač je dužan da na gradilištu obezbijedi uredno čuvanje i vođenje gradilišne dokumentacije: građevinskog dnevnika, građevinske knjige i knjige inspekcije i ostale dokumentacije u skladu sa Zakonom. Naručiocu će gradilišna dokumentacija biti na raspolaganju za čitavo vrijeme izvođenja radova i isti je dužan vršiti redovno ovjeravanje i uzimanje svog primjerka iste u skladu sa Zakonom i dinamikom izvođenja radova. Izvođač će predavati Naručiocu na kraju svake nedelje izvještaje o radnoj snazi, postrojenjima i materijalu upotrijebljenom tokom te nedelje na svakom gradilištu, prikazujući broj i djelatnost radnika angažovanih svakog dana, detaljni spisak postrojenja na gradilištu i kompletne pojedinosti o svim materijalima isporučenim na gradilište tokom te nedelje. Istovremeno će predavati izvještaje o napredovanju radova u formi koju odobri Naručilac.

1.1.9 Projekat izvedenog stanja

Po zaključenju građevinskih radova, Izvođač je dužan da izradi i preda Naručiocu Projekat izvedenog stanja, sačinjen u svemu prema važećim Zakonima, pravilnicima i standardima. Ovaj projekat će sadržati dokumentaciju koja detaljno prikazuje radove onako kako su izgrađeni, uključujući lokacije cijevi, instalacija, temelja, puteva, itd.

2 PRETPOSTAVLJENI PROJEKTNI KRITERIJUMI (ZA ORJENTACIJU)

2.1 Opterećenja

2.1.1 Stalno opterećenje

Svi konstruktivni materijali, podovi i razni trajni elementi koji čine dio zgrade smatraće se stalnim opterećenjem.

2.1.2 Povremeno/Pokretno/Korisno opterećenje

Projektovano korisno opterećenje biće u skladu sa Tehničkim standardima za noseće konstrukcije građevinskih objekata. Korisno opterećenje će se utvrđivati u skladu sa JUS U.C7.121 ili odgovarajućim BAS standardom (Korisno opterećenje stambenih i javnih građevina), JUS U.C7.122 ili odgovarajućim BAS standardom (Utvrđivanje korisnih podnih opterećenja u industrijskim objektima i magacinima) ili drugim odobrenim standardima/propisima.

2.1.3 Opterećenje opremom

Sve konstrukcije koje nose opremu, poput transformatora, razvodnih postrojenja itd, biće projektovane tako da podnose naredna opterećenja:

– Dinamičke sile (gdje je primenljivo) – Težinu opreme (statičko i pokretno opterećenje) koja će se odrediti iz podataka Proizvođača, – Radnu težinu sa dinamičkim efektima.

2.1.4 Opterećenje od vjetra

Opterećenje od vjetra će se računati u skladu sa JUS U.C7.110, JUS U.C7.111, JUS U.C7.112 i JUS U.C7.113. ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Konstrukcije će biti projektovane za baznu brzinu vjetra u skladu sa JUS U.C7.110, Tabelom 8 ili podacima dobijenim od Hidrometeorološkog zavoda, ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 78: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

78/365

2.1.5 Seizmičko opterećenje

Seizmičko opterećenje će se izračunati u skladu sa “Tehničkim propisima za izgradnju u seizmičkim područjima”. Radi utvrđivanja faktora intenziteta, dobaviće se podaci o mikrolokaciji od Seizmološkog zavoda.

2.1.6 Kombinacije opterećenja

Sve noseće konstrukcije će se proračunavati u kombinacijama stalnog, povremenog i dinamičkih opterećenja u skladu sa propisima. Faktori opterećenja koji će se koristiti biće u skladu sa primenljivim projektnim propisima/standardima. Za ostale konstrukcije, uzimaće se u obzir najpovoljniji uslovi opterećenja u skladu sa primenljivim propisima.

3 ARMIRANO BETONSKE KONSTRUKCIJE

3.1 Opšte

Projekat i detalji betona za konstrukcije biće u skladu sa PBAB 87 uz naredna ograničenja/izuzetke: 1. Sav nadzemni beton izložen atmosferskim uticajima biće projektovan sa ograničenjem širine

pukotina na 0,2mm.

2. Projekat armirano betonskih konstrukcija za skladištenje tečnih ili gasovitih materija (kao što su temelji transformatora, uljna jama, septičke jame, itd.) biće u skladu sa PBAB 87 uzimajući u obzir maksimalnu projektnu širinu površinskih pukotina od 0,1mm.

3. Radne spojnice biće u skladu sa PBAB 87. Napomena: PBAB je Nacionalni standard bivše SFRJ za beton i armirani beton.

3.2 Zahtjevi u vezi materijala

Cement Cement za konstruktivni armirani beton biće Portland cement (OPC) po JUS-u B.C1.011 ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima. Ako će se zbog stanja zemljišta koristiti cement otporan na sulfate (SRC), isti će biti po JUS-u B.C1.014. ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima. Marke betona Betonski radovi će se projektovati koristeći najmanje naredne marke betona:

Marka betona

Tip cementa 28-dnevna projektna čvrstoća- fB (MPa)

Nominalna veličina agregata (mm)

Konstruktivni MB 30 (Nadzemni)

Obični Portland cement

20.5 32

Za temelje MB 30 i/ili MB 20

OPC ili SRC (u zavisnosti od stanja zemljišta)

20.5 14.0

32 32

Površinski MB15 (podložni sloj)

OPC ili SRC (u zavisnosti od stanja zemljišta)

10.5 16

Minimalna debljina površinskog sloja biće 50 mm. Čelik za armiranje Čelik za armiranje može biti:

– Neobložena rebrasta armatura visoke otpornosti na razvlačenje RA 400/500 sa karakterističnom čvrstoćom od 400 N/mm2 u skladu sa JUS C.K6.020 i JUS C.K6.120. ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 79: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

79/365

– Čelična mrežna armatura (MAG 500/560 i MAR 500/560) imaće karakterističnu čvrstoću 500 N/mm2 u skladu sa JUS C.B6.013 i JUS U.M1.091. ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima.

– Sve čelične armaturne šipke biće savijene u skladu sa BAB 87, Odredbe 139-147.

3.3 Ankerni zavrtnji

Ankerni zavrtnji biće u skladu sa Klasom Č.5.6. Heksagonalne navrtke i podloške (ravna i elastična) biće u skladu sa JUS M.B1.601 odnosno JUS M.B2.011 ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima. Prihvatljive su i ekvivalentne specifikacije. Ankerni zavrtnji, navrtke i podloške za spoljnu upotrebu biće pocinkovani u skladu sa JUS C.T7.106. ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima.

4 KONSTRUKTIVNI ČELIK

4.1 Opšte

Naredne odredbe se primenjuju na čelične konstrukcije i zgrade, stepeništa i razne druge čelične predmete. Dizajn, detalji, izrada i montaža konstruktivnog čelika biće u skladu sa JUS standardima iz grupe U.E7, tj. JUS U.E7.010, JUS U.E7.081, JUS U.E7.086, JUS U.E7.091, JUS U.E7.096 ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima. Sav konstruktivni čelik biće klase C 0361 ili C0561 u skladu sa JUS C.B0.500 ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima. Za povezivanje čeličnih elemenata koristiće se crni zavrtnji klase 5.6 ili zavrtnji nosećeg tipa klase 8.8, takodje u skladu sa JUS U.E7.145. ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima.

5 TERMO IZOLACIJA

Sve zgrade koje imaju grijanje/klimatizaciju imaće zadovoljavajuću termo izolaciju. Termalne karakteristike građevinskih elemenata biće u skladu sa termotehničkim proračunom za svaku pojedinačnu zgradu i lokaciju.

6 ZEMLJANI RADOVI

Kontrolisano zatrpavanje zemljom vršiće se koristeći materijal (pesak, šljunak, itd.) dovezen sa prostora koji odobri Naručilac. Materijal za zatrpavanje razastiraće se u slojevima debljine 250 mm u nabijenom stanju i sa minimalnom gustinom jednakom 95% u skladu sa standardnim Proktorom.

7 TRANSPORTNE STAZE

Projektna dokumentacijauzeće u obzir karakteristike saobraćaja, posteljice, vodenog ogledala, tamponskog sloja, podloge, donjeg stroja i habajućeg sloja, hidrološke i klimatske uslove, itd. i imaće poprečni nagib min. 2 posto. Širina glavnih transportnih staza biće dovoljna za mimoilaženje dva vozila. Minimalna širina transportnih staza biće sledeća:

– Glavne transportne staze 5,0 m – Transportna staza kod energetskih transformatora: 6,0 m

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 80: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

80/365

– Sve ostale transportne staze 3,0 m

– Pješačke staze 0,8 m

8 TEMELJI I PODNE PLOČE

Projekat i detalji temelja zasnivaće se na izvještajima o geotehničkim ispitivanjima, specifikacijama, propisima i standardima. Tamo gdje se ispod temelja i podnih ploča nalazi mek materijal, neželjeni materijal će biti uklonjen i prebačen u završni sloj posteljice koristeći odobreni materijal za nasipanje ili nearmirani beton, prema potrebama. Izvođač ostaje u potpunosti odgovoran za sve aspekte geotehničkog i konstruktivnog projekta temelja.

9 ODNOSI STABILNOSTI ZA PROJEKAT TEMELJA

Naredni odnosi stabilnosti na preturanje temelja, pod dejstvom radnog opterećenja, primenjivaće se kao minimalni:

- Stanje pri montaži / testiranju: 1,5

- Stanje pri eksploataciji / održavanju: 1,5 Minimalni odnos stabilnosti od bočnog klizanja temelja biće sledeći:

- Ignorisani pasivni otpor: 1.5.

10 DRENAŽA

Drenažni sistemi će generalno biti projektovani u skladu sa primenljivim JUS standardima ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima. Cjevovodi koji sprovode atmosferske vode biće dimenzionisani tako da brzina pri punom protoku ne bude manja od 0,6 metara u sekundi. Nagib cijevi prečnika 100 milimetara biće generalno 1,5-2,5% i biće dovoljan da obezbijedi brzine samočišćenja. Šahtovi i prihvatne jame biće obezbijeđeni na svim ulazima i priključcima i pri svim promjenama pravca. Odvođenje atmosferskih voda Atmosferske vode sa krovova zgrada prikupljaće se kroz krovne oluke/cijevne odvode i ispuštaće se u sistem kišne kanalizacije. Ivičnjaci na putevima će biti takvi da omogućavaju oticanje atmosferskih voda i njihovo prikupljanje u kanalizacionom sistemu. Odvođenje voda iz transformatorskih polja U slučaju kvara transformatora, transformatorsko ulje iz rezervoara transformatora će se ispustiti u uljnu jamu koja se nalazi ispod transformatora.

11 PREDVIĐENI PROJEKAT RADOVA

(za orijentaciju, kako je primjenljivo)

11.1 Građevinski dio ponude:

– Izrada glavnog projekta, nabavka materijala i izvođenje građevinsko - zanatskih radova na izgradnji TS 110/20 kV Šipovo, a sve u skladu sa tehničkom specifikacijom i opisom radova iz ove Tenderske dokumentacije.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 81: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

81/365

11.2 Glavni projekat

Glavni projekat građevinskog dijela dokumentacije podijeliti u tri knjige i to: – G01 Plato, ograda i transportne staze – G02 Portali i nosači aparata sa temeljima, temelj transformatora sa jamom za ulje (knjigu GO2

podijeliti u dva dijela, Arhiktektonski i Konstruktivni) – G03 Komandno pogonska zgrada (knjigu GO3 podijeliti u dva dijela, Arhiktektonski i

Konstruktivni)-

11.3 Proračuni i crteži

Od Izvođača će se zahtijevati da sačini projektne proračune za sve temelje, konstrukcije, itd, i kompletne detaljne izvođačke crteže sa programom armiranja. On će biti odgovoran za izvođačke projekte, čvrstoću i bezbijednost konstrukcija, u cilju ispunjenja konstruktivnih i ekoloških zahtjeva. Biće odgovoran da osigura da projekat zadovoljava zahtjeve svih ovlašćenih lokalnih i nacionalnih organa. Projektni proračuni i izvođački crteži moraju se predati Naručiocu na saglasnost najmanje četiri (4) nedelje prije nego što relevantni crtež bude potreban na gradilištu. Radovi će se izvoditi u strogoj saglasnosti sa odobrenim radnim crtežima osim ukoliko su detaljni podaci o svakoj izmjeni koja bi se mogla smatrati neophodnom predati i odobreni od strane Naručioca ili ukoliko je Naručilac izdao specifična uputstva u pismenoj formi.

11.4 Vodootpornost

Sve konstrukcije koje zadržavaju vodu ispod nivoa podzemnih voda (cjelokupna konstrukcija ili neki njen dio) kao što su dijelovi transformatora, uljne jame, kablovski rovovi i slično, moraju se zaštititi primjenom vodootporne membrane sačinjene od dva sloja bitumenske membrane min. debljine 2,7 mm na prvom sloju betona, propisno zaštićene primenom sistema koji je odobrio Naručilac.

11.5 Ispitivanje podtla

Bez obzira na svako prethodno ispitivanje terena i geomehaničke izvještaje koji će biti predati u vezi sa istražnom dokumentacijom, Izvođač će biti odgovoran da organizuje sopstvena ponovna ispitivanje terena i da pregleda i u potpunosti prihvati geomehanička ispitivanja radi samostalnog utvrđivanja stanja podtla na gradilištu i izrade odgovarajućih projekata temelja.

11.6 Zaštita betona ispod nivoa terena

Ako je potrebno, zbog agresivnog tipa zemljišta, obezbijediće se sve neophodne mjere predostrožnosti radi zaštite temelja i svih drugih radova ispod nivoa terena. Ovo bi moglo da obuhvata, uz upotrebu cementa otpornog na sulfate gdje je to preporučeno, i upotrebu jednog sloja bitumenske membrane min. debljine 2,7 mm na prvom sloju betona, propisno zaštićene sistemom koji odobri Naručilac. Bitumenska membrana na spoljnim vertikalnim površinama izbijaće iznad završenog nivoa terena. Prije zatrpavanja, membrana će biti zaštićena od oštećenja i UV dejstva, itd.

11.7 Kablovski rovovi, kanali i prolazi

Izvođač će biti odgovoran za izvođenje svih građevinskih radova u vezi sa kablovskim trasama bilo da su kablovi zakopani u rovovima ili idu kroz kanale. Kablovski rovovi će se praviti od armiranog betona. Širina i dubina rovova biće u skladu sa elektro zahtjevima. Zidovi rovova biće izgrađeni sa nivoom vrha minimalno 100 mm iznad završnog nivoa terena. Obezbijediće se odgovarajući drenažni sistem za sve kablovske i cjevovodne rovove da bi u svakom trenutku obezbijedilo odsustvo vode. Svi unutrašnji kablovski rovovi biće pokriveni rebrastim limom debljine najmanje 6 mm u vidu šahovskog polja, izrađenim tako da se precizno međusobno uklapaju. Veličina ploča biće pogodna za lako podizanje sa prorezima za hvatanje radi pomjeranja. Potporne strane će imati pocinkovane čelične uglove pogodne veličine, fiksirane na takav način da pokrivka u vidu šahovskih polja bude u istoj ravni sa okolnim podom, bez distorzije.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 82: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

82/365

Svi spoljni kablovski rovovi će imati pokrivku od armiranog betona projektovanu tako da može da izdrži verovatno maksimalno opterećenje. Pokrivke će imati po dva proreza za podizanje i biće razumne težine. Projekat rovova i njihovih pokrivki podliježe saglasnosti Naručioca. Kablovski kanali će biti od odobrenih PVC cijevi. Kanali u betonu će biti postavljeni prije betoniranja i zaptiveni gdje god se to procijeni kao neophodno. Tip i veličina kanala i njihova generalna dispozicija i detalji podliježu saglasnosti Naručioca. Svi kanali će biti u potpunosti utisnuti u beton sa minimalnom debljinom okolnog betona od 100 mm sa svih strana kanala.

12 TEMELJI

12.1 Opšte

Tipovi temelja će se birati tako da budu najpogodniji za geomehaničke uslove utvrđene geomehaničkim ispitivanjima. Temelji će biti projektovani tako da bezbedno podnose momente preturanja, sile smicanja, sabijanja i pritiska, izračunate u skladu sa najnepovoljnijim uslovima opterećenja. Izvođačev projekat temelja podlijegaće reviziji Naručioca, koji može zahtijevati drugačiji tip temelja ukoliko smatra da su Izvođačevi predlozi nezadovoljavajući. Ugovorna cijena neće trpeti nikakve korekcije usled bilo kakvih izmjena u tipu temelja prije finalizacije projekta.

12.2 Injektiranje postrojenja i čeličnih konstrukcija

Montaža konstrukcija i postrojenja na temeljima na gradilištu obuhvataće injektiranje ispod baznih ploča i oko ankernih zavrtanja u cilju:

a) Jednakih tolerancija dimenzionisanja između čeličnih radova i betonske površine.

b) Prenošenja opterećenja sa konstrukcije na temelje. Izvođač će isporučiti sve zavrtnje, bazne ploče, navrtke, podloške, klinove i pakovanja koji su potrebni za pravilnu instalaciju postrojenja koje se isporučuje. Izvođač je odgovoran da osigura da nivoi i podešavanje koja je napravio kako je gore navedeno ne budu poremećeni injektiranjem ili betoniranjem i da ti radovi budu zadovoljavajući za Naručioca. Bazne ploče će se bušiti da bi se obezbijedili neophodni otvori za ventilaciju tokom radova na injektiranju ili betoniranju. Injekciona masa će biti neskupljajući sitnozrni beton maksimalne veličine agregata 8 mm ili specijalni gotov ekspanzioni materijal. Injektiranje će se vršiti strogo u skladu sa uputstvima proizvođača uz nadzor iskusnog lica. Injektiranje neće početi dok Naručilac ne izda saglasnost za injekcioni materijal i postupak. Sedam (7) dana nakon injektiranja rupa zavrtanja, Izvođač će zategnuti zavrtnje i izvršiti finalnu proveru poravnanja. Nakon dobijanja potvrde Naručioca da je finalno poravnanje odobreno, Izvođač će završiti injektiranje ispod baznih ploča, vodeći računa da injekciona masa potpuno ispuni prostor koji je temeljno nabijen i bez vazdušnih džepova.

12.3 Faktori bezbjednosti

Faktori bezbjednosti od loma baze, preturanja, izdizanja usled pritiska i klizanja nabrojani su u donjoj tabeli. Međutim, faktor bezbjednosti treba generalno da se uveća ako nisu izvršena detaljna geomehanička ispitivanja.Vrsta kvara:

Faktor bezbjednosti za kombinacije opterećenja

Lom baze 2 – 3 (prosečno 2.5)

Preturanje 1.5

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 83: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

83/365

Izdizanje usled pritiska 1.5

Klizanje 1.5.

13 RAŠČIŠĆAVANJE GRADILIŠTA, ISKOPAVANJE I ZEMLJANI RADOVI

13.1 Priprema gradilišta

Izvođač će se upoznati sa uslovima na gradilištu i u potpunosti uzeti u obzir svako neophodno zatrpavanje zemljom sa dovezenim odobrenim materijalom, iskopavanja, nivelisanje, nabijanje do potrebnog stepena kako je prikazano na crtežima i odobreno od strane Naručioca. Svi radovi ove vrste i materijali potrebni radi ispunjenja specifikacija smatraće se obuhvaćenim Ugovornom cijenom. Izvođač će očistiti gradilište gdje je to potrebno. Ovi radovi će se sastojati od kompletnog uklanjanja i odlaganja svakog otpada, drveća, panjeva, grmlja i druge vegetacije koja se neće zadržavati, ili njenih ostataka, pronađenih unutar granica gradilišta. Sav otpad će se odvesti na odobrenu lokaciju.

13.2 Uopšteno o iskopavanjima

Sva iskopavanja će se vršiti do širina, dužina i dubina koje su opisane ili naložene, i neće biti dozvoljeno nikakvo neovlašćeno ili nekritičko kopanje. Izvođač će biti svjestan rizika od nailaženja na, ili iskopavanja u bilo kojoj vrsti materijala, uključujući stijene. Izvođač može vršiti iskopavanje bilo kojom metodom koju smatra pogodnom (osim na postojećim lokacijama), osim eksploziva, u skladu sa odobrenjem Naručioca, i dopustiće upotrebu tipova mašina koje su najpogodnije za iskopavanje na bilo kojoj lokaciji u bilo kom trenutku.

13.3 Materijal iz iskopa

Materijal iz iskopa će se nasipati gdje je potrebno ili odložiti gdje je određeno, na bilo kom mjestu na gradilištu. Izvođač će ukloniti višak materijala sa gradilišta. Izvođač će u svakom trenutku održavati gradilište bez viška materijala, smeća i ofanzivnih materija.

13.4 Iskopavanje

Nivoi do kojih će Izvođač vršiti iskopavanja biće prikazani na odobrenim crtežima. Tokom iskopavanja temelja, sloj od najmanje 200 mm na dnu će ostati netaknut i kasnije će biti uklonjen ručno, neposredno prije nalivanja izravnavajućeg sloja betona, da bi se izbjeglo omekšavanje ili narušavanje površina iskopa. Dno i svi iskopi biće formirani do tačnih nivoa, kako je prikazano na odobrenim crtežima, i biće uređeni, poravnati i dobro očišćeni prije nalivanja betona. Nakon što se završi svaki iskop, Izvođač će obavestiti Naručioca, i nikakav beton se neće nalivati dok Naručilac ne odobri iskop i nabijanje temeljnog materijala.

13.5 Nasipanje i ispuna

Odobreni odgovarajući materijal iz iskopa će se upotrijebiti za nasipanje i ispunu pored temeljnih stopa, temelja, podzemnih konstrukcija, ispod podne podloge, itd, i postavljaće se u slojevima ne debljim od 250 mm i nabijenim opremom za nabijanje ili mehaničkim ručnim nabijačima, kako odobri Naručilac. Neće se vršiti nasipanje dok se ne izvrši kontrola radova, i dok ih Naručilac ne primi. Višak materijala iz iskopa će se ukloniti sa gradilišta na odobrenu deponiju.

13.6 Sloj na dnu iskopa

Dno svih iskopanih površina biće uređeno, poravnato i dobro nabijeno tako da postigne nabijenost od najmanje 98%. Dno temeljnog iskopa će biti pregledano i odobreno od strane Naručioca prije izgradnje temelja.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 84: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

84/365

13.7 Zaštita iskopa od vode

Izvođač će biti odgovoran za održavanje iskopa bez vode iz bilo kog razloga i obezbijediće crpne kapacitete i druge privremene radove koji su neophodni u te svrhe. Odlaganje podzemne vode odvodnjavanjem vršiće se van gradilišta u skladu sa odobrenjem Vlade i/ili lokalnih organa vlasti. Izvođač će o sopstvenom trošku popraviti svaku štetu nanijetu privremenim ili trajnim radovima, koja proistekne iz njegovog propusta da održava iskope u suvom stanju.

13.8 Zatrpavanje i vraćanje u prvobitno stanje

Osim ukoliko je drugačije precizirano, zatrpavanje rovova, iskopa i nivelisanje terena vršiće se u slojevima ne debljim od 250 mm u nesabijenom stanju, i svaki sloj će biti pokvašen kada je potrebno i dobro nabijen ili na drugi način konsolidovan, tako da dostigne kompaktnost od 95 % u skladu sa standardnim Proktorom – JUS U.B1.038 ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim standardima. Kada su iskopi, bilo u stijeni ili drugom materijalu, napravljeni do veće dubine od zahtijevane, taj prostor će biti doveden do odgovarajućeg nivoa šljunkom ili mršavim betonom, o trošku Izvođača.

13.9 Klizišta i sleganje

Ukoliko se pojave bilo kakva klizanja u iskopima, obalama ili ispuni tokom izvođenja radova ili tokom perioda održavanja, iz bilo kog razloga, Izvođač će izvršiti sve neophodne radove na popravci, na način i u obliku i sa onakvim materijalima kako naloži Naručilac. Izvođač će ispraviti svako slijeganje ispune koje bi moglo da nastane do kraja perioda održavanja.

13.10 Nabijanje

Izvođač će izvršiti nabijanje zemljišta nakon ravnanja i nivelisanja površine koja se nabija. Na površinama koje se zatrpavaju, nabijanje će obuhvatati dodavanje neophodne zemlje, vode, itd, i nabijanje prvog sloja kao dodatak uz nabijanje kasnijih slojeva do predloženih nivoa. Na površinama koje su već iskopane do zahtijevanog nivoa, nabijanje će obuhvatati dodavanje neophodne vode, i nabijanje površine, u skladu sa dole opisanom procedurom.

13.11 Usvajanje zemljanih radova i ispune

Usvajanje zemljanih radova i ispune utvrdiće se ispitivanjem stepena kompaktnosti i nivoa ravnomjernosti površine od odobrenog materijala. Takvo ispitivanje i usvajanje će se vršiti u skladu sa progresom radova. Svaki sloj će biti ispitan i odobren prije nego što se pristupi izradi narednog. Naručilac će imati pravo da ponovi ispitivanje svih površina u bilo kom trenutku a Izvođač će biti dužan da ispravi sve nedostatke.

13.11.1 Nivoi i ujednačenost površine

Naručilac će da ispita sve nivoe i ujednačenost posteljice i/ili završene površine da bi utvrdio usklađenost sa crtežima i specifikacijama.

14 BETONSKI RADOVI

14.1 Opšte

Sav beton i betonski radovi će biti u svakom pogledu u skladu sa PBAB 87 i drugim publikacijama pomenutim u ovim specifikacijama. Sav beton upotrijebljen na objektu biće beton kategorije BII, gotov, spravljen mašinski i dopremljen iz fabrike betona na gradilište odgovarajućim transportnim sredstvom (automikser). Nije dozvoljena upotreba betona spravljenog na gradilištu.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 85: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

85/365

Prije izvođenja radova, Izvođač je dužan da sačini odgovarajući Projekat betona i dostavi ga Naručiocu na odobrenje. Za izbor fabrike betona sa koje će se dopremati gotov beton takođe je potrebna saglasnost Naručioca. Ugrađivanje betona će se vršiti u oplati uz vibriranje ugrađene betonske smješe (vibracionim iglama) u skladu sa odgovarajućim propisima i standardima. Aditivi za beton će biti korišteni isključivo uz pisanu saglasnost Naručioca a u količini i na način kako to propisi i standardi predviđaju.

14.2 Ispitivanje - uopšteno

Metode ispitivanja će biti u skladu sa relevantnim JUS standardima ili odgovarajućim BAS standardima (BAS EN 12350 i BAS EN 12390) ili nekim drugim odobrenim priznatim standardima. Ispitivanje betona će se vršiti svakodnevno, odnosno, svakog dana betoniranja i to uzimanjem probnih uzoraka u samoj fabrici betona kao i na gradilištu. Broj uzoraka koji se uzimaju na gradilištu će biti određen u odnosu na marku betona, količinu betona za ugradnju, broj i vrstu pozicija koje se betoniraju tog dana. Najmanji broj uzoraka će biti 3 (tri) za istu poziciju po danu betoniranja. Izvođač radova je dužan da uzorke uzme i označi u prisustvu Nadzornog organa, da iste čuva i njeguje u skladu sa propisima i nakon perioda njege transportuje i izvrši ispitivanje u ustanovi za čije je angažovanje Naručilac dao saglasnost.

14.3 Cement

Cement će biti u skladu sa svim zahtjevima JUS B.C1.009, JUS B.C1.011, JUS B.C1.013, JUS B.C1.014 ili odgovarajućim BAS standardima (BAS EN 206-1 ) ili nekim drugim odobrenim priznatim standardima. Portland cement otporan na sulfate biće upotrebljen tamo gde je to preporučeno usled stanja zemljišta, a u ostalim slučajevima će se koristiti običan Portland cement. Izvođač će obavijestiti Naručioca o marki, proizvođaču i porijeklu cementa koji predlaže za upotrebu u Radovima, i o metodi isporuke. Izvođač neće naručiti cement prije nego što dobije saglasnost Naručioca. Naručilac mora da bude obaviješten i da izda saglasnost za sve predložene izmjene u isporuci cementa prije nego što se isti naruči. Sav cement isporučen na gradilište imaće uvjerenja proizvođača koja dokazuju usklađenost sa priznatim standardima. Kopije ovih uverenja biće date Naručiocu.

14.4 Agregati

Agregati će biti tvrdi, trajni i čisti, i neće sadržati nikakve nepoželjne materije u obliku ili količini koji negativno utiču na čvrstoću i trajnost betona bilo koje starosti. Nabavljaće se iz odobrenih izvora od strane naručioca i biće u skladu sa zahtjevima JUS B.B2.010 & JUS B.B3.100, ili odgovarajućim BAS standardima (BAS EN 12620:2004, EN 12620:2002) ili nekim drugim odobrenim priznatim standardima, osim ukoliko je drugačije navedeno u ovim Specifikacijama. Agregati će biti bilo od prirodnog agregata ili drobljenog kamena, bez prašine, i neće biti podložni reakciji na alkalije/ silicijum-dioksid. Sitan agregat za beton biće dobro granulisan. Prilikom ispitivanja laboratorijskim sitom, sitan agregat će biti u skladu sa zahtjevima JUS U.M1.057. ili odgovarajućim BAS standardima ili nekim drugim odobrenim priznatim standardima.

14.5 Voda

Voda za pranje agregata i miješanje betona biće sveža, čista voda, u potpunosti lišena ulja, masti, naftnih derivata ili šećera, i biće u skladu sa JUS U.M1.058. ili odgovarajućim BAS standardom (BAS EN 1008) ili drugim odobrenim standardima/propisima, pH-vrijednost će biti između 4,5 i 9,5. Neće sadržati hloride preko 300 mg/l za armirani beton ili 100 mg/l za prednapregnuti beton. Neće sadržati nikakve nečistoće u količini dovoljnoj da izazove promene u vremenu vezivanja Portland cementa više od 30 minuta u poređenju sa rezultatima dobijenim iz destilovane vode. Koncentracija

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 86: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

86/365

sulfata (SO42-) u vodi ne treba da bude veća od 2700 mg/l za armirani beton ili 1000 mg/l za

prednapregnuti beton.

14.6 Gotov beton

Gotov beton, kako je definisano u BAB 87 i JUS U.M1.045, ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima, proizveden van gradilišta, može se koristiti uz saglasnost Naručioca i biće u skladu sa svim ugovornim zahtjevima. Prije ugradnje betona kontrolišu se dimenzije i kote iskopa, priprema površine na koju dolazi beton, oplata i armatura. Kontrola oplate vrši se u pogledu njenih dimenzija i detalja predviđenih projektom, visinskih kota, kao i u pogledu otpornosti i sigurnosti same oplate, tako i kosnika i podupirača ispod nje. Beton mora odgovarati projektovanoj marki betona, ugrađevanje vršiti u slojevima uz propisno nabijanje - vibriranje. Sastav betona (vrsta i granulometrijski sastav agregata, vrsta i količina cementa, voda i aditivi) određuje se na osnovu prethodnih ispitivanja svježeg i očvrslog betona. Beton se kontroliše od strane proizvođača do predaje betona izvođaču radova i izvođač radova, na licu mjesta, od prijema do ugradnje betona. Prije početka izvođenja konstrukcije i elemenata od betona izvođač mora izraditi projekat betona koji sadrži

– Sastav betonskih mješavina – Način transporta i ugradnje betona – Način njegovanja ugrađenog betona – Program kontrolnih ispitivanja sastojaka betona – Program kontrole betona, uzimanje uzoraka i ispitivanje betona po partijama – Projekat skele – Projekat oplate – Ateste glavne i rezervne betonare

Projekat betona izvođač dostavlja na ovjeru projektantu konstrukcije. Prekid betoniranja, pozicije i obrade detalja izvođač je dužan definisati uz konsultacije sa projektantom.

14.7 Čelik za armirani beton

14.7.1 Kvalitet i isporuka čelika

Čelična armatura biće kao što slijedi: – Neobložena rebrasta armatura visoke otpornosti na razvlačenje RA 400/500 karakteristične

čvrstoće 400 N/mm2 po JUS-u C.K6.020 i JUS-u C.K6.120., ili odgovarajućim BAS standardom (BAS EN 1080 i EN 10138) ili drugim odobrenim standardima/propisima.

– Armaturna mreža (MAG 500/560 & MAR 500/560) imaće karakterističnu čvrstoću 500 N/mm2 u skladu sa JUS-om C.B6.013 i JUS-om U.M1.091., ili odgovarajućim BAS standardom EN 1080 i EN 10138 ili drugim odobrenimstandardima/propisima

– Sve armaturne šipke biće savijene u skladu sa BAB 87, Odredbe 139-147. Šipke prečnika 36 mm ili više generalno se neće koristiti. Izvođač će isporučiti Naručiocu uverenje za svaku isporuku od proizvođača čelika, koje potvrđuje da čelik zadovoljava zahtjeve ovih Specifikacija. Armaturne čelične šipke održavaće se u čistom stanju i bez šupljina usled korozije, slobodne rđe, kovine posle varenja, ulja, masti, maltera, zemlje, farbe ili bilo kog drugog materijala koji bi mogao da ugrozi vezu između betona i armature, ili koji bi mogao da izazove koroziju armature ili dezintegraciju betona. Neće biti dozvoljeno varenje armature bez pismene saglasnosti naručioca.

14.7.2 Savijanje i fiksiranje

Armatura može biti savijana na gradilištu, ili alternativno van gradilišta, primenom odobrene metode. Izvođač će obezbijediti opremu za savijanje pogodnu za savijanje šipki. Visokovrijedni čelik će da se

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 87: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

87/365

grije ili vari samo ako proizvođač izda pismenu garanciju za njegovo kasnije ponašanje. Oblici savijanja i dužine moraju biti u skladu sa primenljivim preporukama PBAB 87 (Odredbe 139-147) ili kako je precizirano na Crtežima i Programima savijanja šipki. Sve šipke će biti bez rđe i šupljina usled korozije. Mrežasta armatura će biti fiksirana ravno preko cijelih površina naznačenih na crtežima. Susjedni listovi mreže će se preklapati u skladu sa PBAB 87, Dio 2, Tabela 28. Slobodni mali komadi mreže će se koristiti tamo gdje su od suštinskog značaja za uklapanje u male ograničene djelove Radova.

14.7.3 Oplata

Oplata će biti konstruisana od zdravih materijala dovoljne čvrstine, propisno ojačana, sa potporom i podogradom tako da bude obezbijeđena rigidnost tokom postavljanja i nabijanja betona bez vidljivih deformacija. Biće konstruisana tako da obezbijedi ispravan oblik, linije i dimenzije betona koje su prikazane na crtežima. Oplata će biti tako konstruisana da se može ukloniti bez šoka ili vibriranja betona. Sve spojnice će biti čvrsto uklopljene da bi se spriječilo curenje injekcione mase, a na radnim spojnicama će oplata biti čvrsto pričvršćena za prethodno izliven ili očvrsnut beton da bi se spriječilo stvaranje stepenika ili izbočina na izloženim površinama. Prije izlivanja betona, oplata će biti temeljno očišćena i lišena piljevine, opiljaka, prašine ili drugog otpada crijevom za vodu, mlazom vode, ili na drugi efikasan način. Biće ostavljeni privremeni otvori za uklanjanje vode i otpada. Sve spojnice na oplati, armatura, itd. biće pregledani pre postavljanja betona da bi se obezbijedilo ispunjenje svih zahtjeva u vezi linije, nivoa i kvaliteta, navedenih u Specifikacijama. Vreme otpuštanja oplate biće odgovornost Izvođača. Generalno, slijediće se smjernice sadržane u BAB 87, Odredba 248 i JUS U.C9.400. ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima Oplata će biti konstruisana tako da se bočni elementi mogu ukloniti bez remećenja podsvođa, a ako podupirači treba da ostanu na mestu kada se podsvođe ukloni, ti podupirači neće biti remećeni tokom otpuštanja oplate. Ako Metodologija uklanjanja oplate nije unapred definisana, oplata će biti uklonjena kada se postignu naredni uslovi:

– min 30% projektne čvrstoće betona za stubove, zidove, temelje i vertikalne strane greda – min 70% projektne čvrstoće betona za ploče i donje strane greda.

15 SASTAV I ČVRSTOĆA BETONA

15.1 Opšte

Sve betonske mješavine će biti u skladu sa zahtjevima BAB 87 ili sličnim odobrenim propisima/standardima. Prije nego što se postavi beton na radove svi izvori betonskog materijala biće prethodno odobreni od strane Naručioca uz zadovoljavajuće dokaze o usklađenosti tih materijala sa fizičkim i hemijskim ispitivanjima razrađenim u priznatim standardima. Izvođač će predati detaljne opise svih mješavina koje predlaže za upotrebu u radovima, uključujući njihove karakteristične čvrstine, osnovne namjene, izvore materijala, tipove cementa, komponente mješavine po težinama, minimalni sadržaj cementa, maksimalni odnos vode i cementa, nominalnu veličinu agregata i granice granulacije, obradivost, itd. U narednoj tabeli se navode preporučene marke konstruktivnog betona i njihove čvrstoće:

Marka Karakteristična čvrstoća kocke na pritisak (MPa)

Dozvoljeno naprezanje (MPa)

Maksimalna veličina agregata

28.-og dana MB30 30 20.5 32 MB20 20 14.0 32 (16) MB15 15 10.5 16

MB30 – SVI KONSTRUKTIVNI RADOVI

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 88: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

88/365

MB20 – NEKI TEMELJI MB15 – IZRAVNAVAJUĆI SLOJ

15.2 Probne mješavine

Izvođač će dostaviti Naručiocu najmanje tri (3) nedelje pre početka proizvodnje preliminarnih probnih mješavina naredne informacije u vezi sa svakom markom betona: Marka betona

a) Naziv konkretne probne mešavine

b) Granulacija agregata

c) Težinski odnos svih komponenti betona

d) Očekivani faktor zbijanja i sleganje

e) Detaljan opis predložene kontrole kvaliteta na gradilištu

f) Detaljan opis predložene laboratorije za ispitivanja. Preliminarne ispitne kocke će se uzimati iz predloženih mešavina kao što sledi: Kocke će biti napravljene, njegovane, skladištene, transportovane i ispitane pri pritisku u skladu sa JUS-om U.M1.005 i JUS-om U.M1.020. Rezultati ispitivanja će biti procenjeni u skladu sa JUS-om U.M1.051. ,ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima Ispitivanje će se vršiti u laboratoriji koju odobri Naručilac.

15.3 Postupak sa ispitnim kockama

Uzorci betona za ispitivanje biće uzimani a kocke napravljene kada i kako naloži Naručilac. Broj ispitnih kocki će biti kao što sledi:

a) Za konstruktivne elemente

Jedan set od tri kocke na 50 kubnih metara betona ili jedan set od tri kocke dnevno, u zavisnosti šta je od ta dva veće.

b) Za nearmirani beton Kako naloži Naručilac Ovaj broj kocki će biti uvećan za beton koji će se koristiti za konstrukciju za zadržavanje vode radi sprovođenja ispitivanja za nepropustivost betona.

15.4 Promjene u materijalu ili proporcijama mješavine

Ni proporcije mješavine ni izvor isporuke materijala neće se mijenjati bez prethodnog odobrenja Naručioca, osim što će Izvođač podešavati proporcije mješavine prema potrebi, da bi se uzele u obzir dopuštene varijacije u materijalima. Takvo odobrenje podleže vršenju ovdje opisanih postupaka sa probnom mješavinom.

15.5 Neispunjenje ispitnih zahtjeva

Ako čvrstoća ispitnih kocki, proporcije propisanih mješavina ili granice sadržaja cementa ne budu u skladu sa onim koje su specificirane, ili ukoliko po mišljenju Naručioca beton ne ispuni precizirane zahtjeve u nekom drugom pogledu, smatraće se da beton u dijelu radova iz kog je uzet uzorak nije u skladu sa specificiranim zahtjevima.

15.6 Nadzor

Nadzor na izvođenju predmetnih radova će imenovati Naručilac, a sve u skladu sa Ugovorom.

15.7 Proizvodnja i postavljanje betona

Angažovani nadzor i oprema treba da budu takvi da obezbijede tražene standarde kontrole materijala i izrade i podležu odobrenju Naručioca.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 89: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

89/365

Kada se na crtežima traži specifična obradivost, provera će se održavati mjerenjem slijeganja po stopi od tri testa za jednu istu mješavinu ili jedan test za svaku isporuku gotovog betona. Sleganje betona po JUS-u U.M8.050 treba da bude kao što sledi:

- za vlažan beton do 5cm

- za plastični beton: od 5cm do 18cm

- za tečni beton: preko 18cm

15.8 Transport betona

Beton će se transportovati sredstvima koja služe za isključivo tu namjenu (automikseri): sprečavaju kontaminaciju (prašinom, kišom, ili na drugi način), segregaciju ili gubitak sastojaka. Transportna sredstva će obezbijediti da beton ostane u skladu sa Specifikacijama i da ima traženu obradivost u vreme i na mjestu postavljanja.

15.9 Ugradnja

a) Beton će se ugrađivati na mjesta i po redosledu prikazanom na crtežima. Beton se neće ugrađivati prije nego što se ispita pozicioniranje, fiksiranje i stanje armature i svih drugih elemenata koji se utiskuju u beton, i čistoća, centriranje i podobnost površina ili oplate. Naručilac će dobiti dogovoreno obaveštenje da bi mogao da provjeri radove, a beton se neće postavljati na bilo kom dijelu radova sve dok se za to ne dobije saglasnost Naručioca. Ako betoniranje ne počne u roku od 24 sata nakon dobijanja saglasnosti, saglasnost se ponovo izdaje. Po dolasku na mjesto isporuke, vozači kamiona sa betonom moraju predati Naručiocu na njegov zahtjev dokaznicu od proizvođača betona gdje se navodi marka betona, obradivost, veličina agregata, tip cementa i vrijeme doziranja betona.

b) Beton će se odložiti što je bliže moguće svom konačnom položaju, bez pretovara ili segregacije, i na takav način da se izbegne pomeranje armature, drugih utisnutih elemenata ili oplate. Kad god je to moguće, koristiće se otvori na dnu ili pumpe. Kada se koriste otvoreni kanali za prenos betona, njihovi nagibi neće biti takvi da izazovu segregaciju, a po potrebi će biti obezbijeđene pogodne cijevi ili pregrade za promenu pravca. Beton se neće spuštati sa visine veće od 1,5 m osim ukoliko se pribegne upotrebi klupa i okretanju odloženog betona rukama pre njegovog ugrađivanja.

c) Beton će se ugrađivati u slojevima takve dubine da je svaki sloj spremno i pravilno inkorporisan sa slojem ispod njega upotrebom unutrašnjih vibratora ili učvršćivanja, sječenja ili ručnog nabijanja. Biće temeljno postavljen oko oplate i svake armature ili utisnutih elemenata, bez njihovog pomeranja. Slojevi neće biti dublji od 700 mm.

d) Beton se neće ugrađivati u stajaćoj ili tekućoj vodi. e) Beton u armiranim betonskim radovima će biti odložen u plastičnom stanju, sa odnosom vode i

cementa koji daje specificiranu čvrstinu. Odlaganje betona u pojedinačne elemente će se nastavljati bez prestanka do odobrene prethodno određene radne spojnice ili dok član ne bude završen, i biće finalno obrađen na takav način da spoj članova bude monolitan osim ukoliko je drugačije precizirano.

f) Betoniranje nearmiranim betonom će se vršiti po djelovima i nastavljaće se neprekidno u svakom dijelu do njegovog završetka, i neće biti dopušten nikakav vremenski prekid dok je rad u toku.

g) Kada se odloži, beton će imati temperaturu od najmanje 5 a najviše 30 stepeni C.

15.10 Djelimično vezan materijal

Sav beton i malter se moraju postaviti i sabiti u roku od 90 minuta od dodavanja vode u mešavinu. Kada je beton postavljen na licu mesta tokom četiri sata, ili manje kako naloži Naručilac u zavisnosti

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 90: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

90/365

od mešavine, tipa cementa i aditiva i vremenskih uslova, nikakav dodatni beton se neće postavljati na njega tokom narednih 24 časa.

15.11 Vibriranje

Beton će se zbijati vibratorima. Vibratori će biti pogodni za neprekidan rad. Biće odloženi na takav način da cela masa koja se tretira bude adekvatno sabijena pri brzini srazmernoj isporuci betona iz mešalica.

15.12 Betoniranje pri nepovoljnim vremenskim uslovima

Ako se betoniranje odvija pri spoljnoj temperaturi ispod +5 stepeni C ili preko +30 stepeni C, onda će se to smatrati betoniranjem pri nepovoljnim vremenskim uslovima. Neće biti dozvoljeno nikakvo betoniranje na otvorenom tokom oluja, pljuskova ili obilnih sniježnih padavina. Tamo gdje postoji vjerovatnoća takvih vremenskih uslova, moraju se izvršiti pripreme za adekvatnu zaštitu materijala, mehanizacije i oplate, tako da se radovi mogu nastaviti natkriveni. Kada postoji vjerovatnoća snažnih vjetrova, dodatne mjere predostrožnosti radi obezbjeđivanja zaštite od kiše i snijega će se takodje preduzeti. Betoniranje pri nepovoljnim vremenskim uslovima će biti u potpunosti u skladu sa uputstvima/preporukama datim u BAB 87, Odredbe 268-276.

15.13 Njega betona

Beton će tokom prve faze stvrdnjavanja biti zaštićen od štetnih dejstava sunčeve svjetlosti, isušivanja pod uticajem vjetra,vjetrova, kiše, itd. Po završetku postavljanja betona u bilo kom dijelu, izložene površine će biti pokrivene materijalom kao što je polietilen, smjesa za njegu ili absorbujući materijal, koji može da bude vlažan. Cio taj dio, uključujući oplatu, će zatim biti zaštićen tako da i isparavanje vode iz betona i promjene u temperaturi na površinama betona budu minimalni. Voda za njegu betona će biti istog kvaliteta kao ona koja se koristi za pravljenje betona.

15.14 Završni sloj betona

Završna površina svih betonskih radova biće glatka, zdrava, solidna i bez naprslina, izbočina i mrlja. Neće biti dozvoljeno malterisanje nesavršenih betonskih površina a, shodno saglasnosti Naručioca, svaki beton koji je defektan na bilo koji način treba da bude uklonjen i zamijenjen do takve dubine, i popravljen na takav način da odgovara okolnoj površini po efektivnosti i boji. Ivice, površinske diskoloracije i drugi defekti, biće popravljeni na način koji odobri Naručilac. Neće biti dozvoljeno nanošenje cementnog maltera.

15.15 Prefabrikovan beton

Svi elementi koji se rade od prefabrikovanog betona biće izliveni u snažno oblikovanim kalupima opremljenim za oblikovanje kosina, V-žlijebova, otvora za podizanje, itd, da bi se proizveli elementi traženog kvaliteta. Beton će biti naliven i vibriran tako da se oslobodi svog vazduha i da se osigura savršena ispunjenost kalupa betonom. Malterisanje izloženih lica ili površina neće biti dozvoljeno.

15.16 Finalna obrada betonskih površina

Kvalitet finalne obrade biće u skladu sa odobrenim crtežima i neće biti lošiji od onog koji je opisan u ovoj Odredbi, i kada je to primenljivo, u Standardu/ima specificiranim i odobrenim od strane Naručioca u skladu sa ovim Specifikacijama. Svaka defektna finalna obrada betona biće odbijena, a Izvođač će biti dužan da preda predloge za popravku.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 91: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

91/365

16 RADOVI OD KONSTRUKTIVNOG ČELIKA

Projekat će biti u skladu sa JUS Standardima iz grupe U.E7 (tj. JUS U.E7.010, JUS U.E7.081, JUS U.E7.086, JUS U.E7.091, JUS U.E7.096, JUS U.E7.101 itd.), ili odgovarajućim BAS standardima (BAS EN 10020, BAS EN 10021, BAS EN 10024, BAS EN 10025. BAS EN 10027, BAS EN 10029 i dr) ili drugim odobrenim standardima/propisima.

16.1 Čelik

Konstruktivni čelik za strukturne profile i šipke u pogledu proizvodnje, hemijskog sastava, kvaliteta, margina valjanja, težine, ispitnih zahtjeva i obilježavanja biće u skladu sa zahtjevima JUS standarda iz grupe C.B0 (tj. JUS C.B0.002, JUS C.B0.003, JUS C.B0.004, JUS C.B0.500 itd.) ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima ekvivalentnih priznatih standarda. Sav konstruktivni čelik će biti klase C 0361 ili C 0561 po JUS-u C.B0.500 (klase S 235 i S355 prema BAS EN 1020 ili ekvivalentnom priznatom standardu).

16.2 Zavrtnji, navrtke i podloške

Crni zavrtnji klase 5.6 ili zavrtnji nosećeg tipa klase 8.8, oba u skladu sa JUS-om U.E7.145, ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima, koristiće se za povezivanje čeličnih elemenata. Ankerni zavrtnji će biti u skladu sa Klasom C.5.6. Heksagonalne navrtke i podloške će biti u skladu sa JUS-om M.B1.601 odnosno JUS-om M.B2.011., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Prihvatljive su i ekvivalentne specifikacije. Zavrtnji, navrtke i podloške za spoljnu upotrebu će biti pocinkovani u skladu sa JUS-om C.T7.106., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima.

16.3 Materijali i ispitivanje

Svi materijali će biti prvoklasni, bez defekata i manjkavosti, skorašnje proizvodnje, neupotrebljavani i najmanje precizirane klase. Izvođač će dostaviti Naručiocu relevantne potvrde proizvođača za svaki kontigent ili doziranje čeličnih profila isporučenih na gradilište. Takva potvrda će navoditi proces proizvodnje i izvještaj o ispitivanju sa rezultatima mehaničkih ispitivanja na čeliku i hemijskog sastava čelika. Svaka potvrda će biti potpisana od strane proizvođača.

16.4 Izrada i fabrikacija

Razmaci, sječenje, držanje, montaža, zavrtanje, varenje, mašinska obrada, obilježavanje i farbanje biće u skladu sa relevantnim JUS i BAS standardima ili drugim priznatim standardima. Svi prefabrikovani elementi mogu se odbiti po pristizanju na gradilište ukoliko nisu u skladu sa odobrenim crtežima ili sa gore pomenutim standardima u bilo kom pogledu.

16.5 Veze

Svi otvori za zavrtnje biće precizno označeni pomoću šablona ili odgovarajuće pločice i biće izbušeni. Otvori će biti bez nazubljenja ili neobrađenih ivica i upušteni po potrebi. Neće biti dozvoljena iskrivljenost. Izvođač će obezbijediti sve otvore potrebne za instaliranje opreme, drenaže, itd. Navojni dio svakog zavrtnja će izbijati iz navrtke najmanje za dva navoja.

16.6 Zavarivanje

Zavarivanje će biti u skladu sa JUS Standardima iz grupa C.H3 i C.T.3., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Izvođač će predati proceduru za ispitivanje i kriterijume za prihvatanje testova, koji će da podliježu odobrenju Naručioca, prije početka izrade.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 92: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

92/365

Ukoliko bilo koja spojnica ne zadovolji ispitne zahtjeve, od Izvođača će se zahtijevati da ispita pet dodatnih spojnica. Ako bilo koja od tih dodatnih spojnica ne zadovolji ispitne zahtjeve, Izvođač će ispitati sve glavne spojnice u tom konkretnom ramu ili konstrukciji.

16.7 Montaža

Izvođač će biti odgovoran za obilježavanje i precizno pozicioniranje, instaliranje, poravnanje i nivelisanje svih čeličnih radova. Izvođač će u potpunosti ispunjavati sve zahtjeve svih Građevinskih bezbjednosnih kodova i prakse na mjestu radova. Cjepanice ili drvna građa će biti na dovoljnom rastojanju da se izbjegne oštećenje skladištenog materijala. Težina skladištenih materijala biće ograničena tako da komadi na dnu svake gomile ne budu preopterećeni. Montaža čeličnih radova neće normalno početi dok se beton u temeljima i pločama ne njeguje najmanje 7 dana, osim ukoliko Naručilac drugačije zahtijeva. Čelični radovi ne smiju biti u potpunosti opterećeni dok betonski temelji i ploče ne budu stari 28 dana.

17 BLOKOVI, OPEKA I ZIDARSKI RADOVI

17.1 Materijali

Biće potrebna saglasnost Naručioca za sve predložene proizvođače i isporučioce blokova, vodonepropusnih slojeva, i drugih materijala. Proizvođači ili isporučioci se ne smiju naknadno mijenjati bez odobrenja Naručioca.

17.2 Glineni blok, glinene i silikatne opeke

Svi glineni blokovi će biti u skladu sa JUS-om B.D1.015., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Klasa primenjenih šupljih glinenih blokova biće 7.5 Mpa. Sve pune opeke će biti u skladu sa JUS-om B.D1.011., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Klasa primijenjenih punih opeka biće najmanje 75 sa prosječnom čvrstoćom na pritisak 75 dN/cm2. Proizvođačeva uvjerenja o ispitivanju biće predata za svaki tip glinenog bloka, glinene opeke i silikatne opeke koji se koriste.

17.3 Uzorci

Posebni uzorci svakog tipa i veličine opeke ili bloka, uzeti nasumično iz kontigenta, biće odloženi, ispitani i odobreni od strane Naručioca pre upotrebe, a kasnije isporuke će odgovarati odobrenom standardu.

17.4 Malter

Cement, sitan agregat ili pesak i voda biće u skladu sa odgovarajućim zahtjevima JUS i BAS Standarda koji su ovde navedeni. Produžni malter klase M5 koristiće se za zidarske radove.

17.4.1 Miješanje

Malter će biti temeljno izmiješan na suvo dok se ne dobije ujednačena masa. Zatim će se dodati dovoljna količina vode, a miješanje će se nastaviti dok se ne dobije homogena masa. Višak vode neće biti prisutan u mješavini. Sav malter se mora mašinski miješati.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 93: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

93/365

17.5 Zaštita od oštećenja

Arhitektonske karakteristike, završene površine i spoljni uglovi zida biće zaštićeni od oštećenja tokom progresa radova. Pragovi, špaletne i glave će biti zaštićeni čim se izgrade. Svježe završeni radovi biće pokriveni vodootpornim platnom na lokacijama gdje postoji mogućnost oštećenja od kiše. Ramovi i drugi ugrađeni elementi biće u potpunosti zaštićeni tablama, platnima ili drugim sredstvima koja odobri Naručilac.

17.6 Defektni radovi

Svi defektni blokovi nađeni u radovima nakon završetka će da se isijeku i zamijene, a defektna izrada će biti popravljena, sve o trošku Izvođača.

18 ZAVRŠNI RADOVI

Izvođač će obezbijediti sav materijal, radnu snagu, opremu, alate, pokrivke i prateći materijal za izvršenje, zaštitu, popravku, i održavanje Radova. Popravke svake štete izazvane neadekvatnom zaštitom vršiće se o trošku Izvođača.

18.1 Materijal za malterisanje

Cementi i voda će biti u skladu sa zahtjevima navedenim u dijelu specifikacija za betonske radove. Pijesak za malterisanje biće prirodan, bez primjesa blata, čist, i biće opran u pitkoj vodi ako je to neophodno. Pijesak će se sijati i granulisati tako da zadovolji zahtjeve JUS U.M2.012., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima

18.2 Malterisanje – proporcionisanje smese

Malter narednih karakteristika će se upotrijebiti za malterisanje zidova od opeke i blokova: – za osnovni premaz odnos će biti 1:1:6

– za završni sloj 1:1:2 ili 1:1:3 Cementni malter u odnosu 1:4 biće upotrijebljen za malterisanje betonskih površina, i za osnovni i za završni sloj.

18.3 Malterisanje - izrada

Malterisanje će se pažljivo popraviti do metalnih ili drvenih ramova i sokli i oko cijevi ili fitinga. Uglovi će biti zaobljeni sa poluprečnikom do 5 mm. Površine prvih slojeva namaza biće dobro izgrebane da bi se obezbijedilo prijanjanje završnih premaza. Tragovi košuljice od cementnog maltera ili popravke na prvim slojevima neće se vidjeti kroz završne premaze.

18.4 Malterisanje – priprema i nanošenje

Sve površine koje se malterišu biće čiste i bez prašine, masti, slobodnog maltera i tragova soli. Malterisani spoj zidarskih jedinica od opeke ili blokova biće popunjen do dubine od 10 mm. Glatke ili masne betonske površine koje se malterišu biće ishrapavljene struganjem ili četkom, i ove i druge površine koje odredi Naručilac će se tretirati odobrenim vezivnim materijalom da bi se obezbijedilo odgovarajuće prijanjanje za podlogu.

18.5 Malterisanje – odobravanje tipova i debljine

Tip, mješavina i debljina maltera za svaku lokaciju biće kako je označeno na odobrenim crtežima ili dogovoreno sa Naručiocem. Svako malterisanje deblje od 12 mm biće nanošeno u dva sloja.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 94: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

94/365

Plastifikator maltera koji odobri Naručilac može se takodje dodati da bi se poboljšala obradivost i nanošenje maltera.

18.6 Malterisanje i spoljni završni sloj

Malterisanje će se vršiti u dva sloja. Pijesak za prvi i drugi sloj biće u skladu sa JUS-om U.M2.012., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Zidovi će biti nakvašeni pre nanošenja prvog sloja, koji će biti završen ravan i vertikalan po pravoj liniji, i izbrazdan tako da oblikuje podlogu. Drugi sloj se neće nanositi dok se prvi u potpunosti ne osuši. Neposredno prije nanošenja drugog sloja, površina prvog sloja će biti nakvašena, a drugi sloj će biti završen kao glatka čvrsta i gusta površina, koja je istinski ravna i vertikalna. Može se koristiti odobren plastifikator za oba sloja.

18.7 Molerski radovi

Izvođač će obezbijediti svu radnu snagu, materijale, skele, alate i prateći materijal potreban za pripremu površina, nanošenje farbe, popravljanje grešaka i čišćenje mrlja od farbe na drugim radovima. Svi materijali će biti takvog kvaliteta da obezbjeđuju prvoklasne i trajne završne slojeve. Detaljni podaci o predloženim materijalima i proizvođačima biće predati Naručiocu na saglasnost. Osim ukoliko Naručilac drugačije odobri, sve različite farbe koji čine dio sistema nanijetog na određenu površinu biće isporučene od strane istog proizvođača. Osnovni namazi upotrebljeni za oblaganje površina komponenti koje su prethodno premazane biće izuzeti iz ovih zahtjeva.

18.8 Uzorci panela i probne površine

Pre početka krečenja određenim sistemom, Izvođač će prekrečiti probne površine ili uzorke panela, na zahtjev Naručioca, da bi demonstrirao da je postignuta precizirana debljina i završni izgled farbe. Farbe, oprema i metod nanošenja upotrijebljeni na probnim površinama ili uzorcima panela biće reprezentativni za one koji će se primeniti na radove. Odobrene probne površine ili uzorci panela će se sačuvati i predstavljaće standarde za sve kasnije radove.

18.9 Priprema površina

Sva nečistoća, smeće i suvišan materijal će se raščišćavati kako se nagomilava, a Radovi će biti očišćeni i podovi oprani dok je krečenje u toku. Preduzeće se sve potrebne mjere predostrožnosti da bi se sprečilo podizanje prašine.

18.9.1 Priprema novih čvrstih površina

Površine od betona, blokova i maltera, itd., koje se kreče, biće temeljno očetkane da bi se uklonila prašina i drugi neželjeni materijal koji prione za površinu.

18.9.2 Malterisane površine

Sve greške u malterisanju će se isjeći, zasečene ivice će se obraditi i popraviti pre početka dekorisanja. Sve rupe na licu unutrašnjeg maltera će se popraviti gletovanjem kako odobri Naručilac, ivice će biti tijesno sastavljene i ispuna izravnata sa nivoom okolne površine.

18.9.3 Pocinkovane površine

Pocinkovane površine koje je potrebno prefarbati biće temeljno tretirane nagrizajućim rastvorom i premazane jednim slojem osnovnog nagrizajućeg premaza pre farbanja. Nakon toga će se podloga i završni sloj naneti u skladu sa uputstvima proizvođača.

18.10 Nanošenje farbe (uopšteno)

Pripremljene površine će biti iščetkane ili očišćene i osušene neposredno prije nanošenja farbe.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 95: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

95/365

Ofarbane površine koje je potrebno ponovo prefarbati biće očišćene pre narednog nanosa farbe. Prašina će se odstraniti četkanjem. Ulje, masnoće ili druge zagađujuće materije biće uklonjene pranjem i krpom pomoću odgovarajućih mješavina rastvora i deterdženta koje se rastvaraju u vodi, u skladu sa odobrenjem Naručioca. Ofarbane površine koje su zagađene solju biće oprane čistom vodom. Svi osnovni namazi boje će se nanositi četkom osim nagrizajućih namaza koji se mogu nanositi četkom ili prskanjem, i fiksirajućih namaza koji se obično mogu nanositi samo prskanjem. Podloga će se nanositi ujednačeno na površinu a ako se nanosi četkom, farba na svakom dijelu radova će se četkati u raznim pravcima pri odgovarajućim uglovima, koristeći čvrst pritisak na četku prije uklanjanja tragova četke, koristeći laganije završne poteze. Uklanjanje tragova četke sa drvenih površina vršiće se u pravcu šare drveta i ka osvjetljenju na velikim površinama zidova i tavanica. Farbe koje imaju sjaj ili su boje ljuske od jajeta biće nanijete ravnomjerno na površinu na sličan način kao podloga. Ako se nanose četkama, mokra strana će se održavati dok se površine farbaju a uklanjanje tragova četke će obezbijediti da nema vidljivih tragova preklapanja završnih slojeva farbe. Osim ukoliko Naručilac drugačije ne odobri, farba se, osim emulzije i zidarske boje, neće nanositi valjcima. Oštećene površine osnovnih premaza ili podloga popraviće se prije nanošenja narednih slojeva farbe. Tipovi farbe i broj premaza upotrijebljenih za popravku biće isti kao onaj koji je postojao na oštećenoj površini. Ivice oštećenih površina nanosa farbe na površinama za koje se predviđa superioran dekorativni ili završni dekorativni sloj, biće izglačane do površinske prevlake a slojevi farbe upotrebljeni za popravku biće očetkani na ivicama da bi se osiguralo da se neće vidjeti pokrivne letvice na završenoj površini.

19 PODNE OBLOGE, ZIDOVI I ZAVRŠNA OBRADA TAVANICE

19.1 Podloge sa košuljicom od cementnog maltera

Betonski podovi koje treba izravnati pomoću košuljice od cementnog maltera imaće hrapavu površinu, napravljenu pomoću struganja ili žicanja. Ohrapavljeni betonski pod biće očišćen, nakvašen po mogućnosti preko noći, višak vode će se ukloniti a injekciona masa sa odnosom cementa i peska 1:1 biće utrljana četkom u površinu, upravo ispred košuljice. Košuljica će biti najmanje 50 mm debela i biće dobro nabijena i izravnata pomoću letvica i uglačana mistrijom. Košuljica će biti izmiješana po zapreminskoj proporciji 1:2:4 (cement, pesak, šljunak max. veličine 8 mm) sa minimalnom količinom vode neophodne za postizanje čvrstog i glatkog, mistrijom uglačanog završnog izgleda. Kanali i druge dovodne cijevi u podnim košuljicama biće ograničeni na minimum i, u svakom slučaju, dogovoreni sa Naručiocem na gradilištu.

19.2 Bravarija

Predvidjeti spoljašnju i unutrašnju bravariju od aluminijumske eloksirane bravarije sa termomostom zastakljene dvostrukim termopan staklom 4+12+4 mm, eloksaža: završna obrada u boji RAL 9006. Ispuna vrata je neprovidna. Vrata su snabdjevena pragom.P redvidjeti sve potrebne šarke, mahanizme, kvake i dr. Uzorci bravarije i fitinga biće predati Naručiocu na saglasnost prije naručivanja. Izvođač će izraditi pregled bravarije za saglasnost Naručioca prije naručivanja. Uz svaku bravu će se dobijati po tri ključa, i na svim ključevima će se nalaziti oznake broja sobe i zgrade.

20 GVOZDENI I METALNI PREDMETI

Prije početka proizvodnje i montaže, Izvođač mora da preda detaljne crteže svih fabrički sklopljenih materijala Naručiocu na saglasnost. Ovi detalji će obuhvatati predmete poput metalnih vrata, ograde

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 96: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

96/365

transformatora, lestvica i svih detalja koje zahtijeva Naručilac. Nikakvi radovi ne mogu da počnu pre nego što Naručilac izda saglasnost za sve detalje.

20.1 Transport i zaštita

Metalna vrata, ograda, merdevine i drugi slični detalji čuvaće se pod vodootpornom prekrivkom tokom tranzita i biće na sličan način prekriveni i čuvani na gradilištu. Potrebno je pažljivo rukovanje i slaganje da bi se izbegla oštećenja.

20.2 Aluminijumska vrata i prozori

Svi aluminijumski prozori i vrata biće napravljeni u skladu sa dimenzijama prikazanim na crtežima. Aluminijumska vrata i prozori nabaviće se od odobrenog proizvođača, onog tipa, dizajna, boje i završnog izgleda koje odobri Naručilac. Izvođač će predati Naručiocu na saglasnost sve detaljne informacije i crteže za različite tipove vrata i prozora da bi ilustrovao dizajn i metod instaliranja. Svi aluminijumski okviri biće minimalne debljine 2 mm. Uzorci bravarije i stakla koji će se koristiti biće predati Naručiocu na saglasnost prije proizvodnje/naručivanja. Sve do prijema zgrade, Izvođač će biti odgovoran za održavanje stakla i biće dužan da zameni svako naprslo ili razbijeno okno. Po završetku a pre predaje radova, svo staklo će biti očišćeno.

20.3 Rebrasti lim

Rebrasti lim biće najmanje 6 mm debeo, od mekog čelika. Farbanje će se izvršiti nakon završenog sečenja procepa za hvatanje, probijanja i uklapanja. Nakon odgovarajućeg osnovnog premazivanja, lim će biti podvrgnut daljem sistemu farbanja u boji koju odobri Naručilac. Rebrasti lim će se oslanjati na ugaonicima koji će biti ankerisani u beton. Na vrhu će ugao biti zavaren 10 mm širokom trakom (dubina trake će odgovarati debljini rebrastog lima) za podupiranje rebrastog lima. Pokrivka od rebrastog lima biće poravnata sa konačnim nivoom poda (FFL).

21 GRADILIŠNI RADOVI I TRANSPORTNE STAZE

21.1 Opšte

Nasipi, tamo gdje su formirani bilo sječenjem ili nasipanjem, imaće takve profile i stepene stabilizacije da će spriječiti njihovu deterioraciju i pri najnepovoljnijim vremenskim efektima. Kako je nivo planiranog platoa TS izdignut nasipanjem, pojas minimalne širine 2 m van perimetra granice (ograde) biće doveden na nivo završenog gradilišta. Takav pojas će biti sabijen kako je precizirano, a nasipi će biti u skladu sa gornjim stavom). Blok ili betonske staze za popločavanje biće postavljene kod svih vrata (ako ih ima) koja nisu pored puta. Blokovi za popločavanje će biti spojeni na žlijeb ili od prefabrikovanih betonskih ploča, kada je tako specificirano. Uzorci će biti odobreni od strane Naručioca prije naručivanja blokova. Drenaža – Površinske vode sa krovova zgrada, puteva i drugih površina biće drenirani u pojedinačne jame za višak površinske vode ili u kišne kanale.

21.2 Ivičnjaci

Ivice asfaltnih puteva imaće ivičnjake. Ivičnjaci će biti u skladu sa JUS U.N2.060, ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima, i napravljeni od prefabrikovanih vibriranih betonskih elemenata. Beton za ivičnjake imaće iste karakteristike kao beton za nearmirani i armirani beton, a u skladu sa JUS U.E3.050., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Marka betona će biti min. MB40.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 97: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

97/365

22. ASFALTNE STAZE

22.1 Posteljica i nasipi

Trasa staza će, gde je tako precizirano, biti očišćena od svih nepovoljnih i štetnih materija pre bilo kakvih zemljanih radova. Posteljica i nasipi će se sastojati od uobičajenog, granulisanog materijala čija struktura je pogodna za predviđenu namjenu, i bez štetnih materija. Materijal posteljice i nasipa (kvalitet, ispitivanje, itd.) biće u skladu sa tehničkim zahtjevima JUS U.E1.010., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Posteljica će biti sabijena u skladu sa vrijednostima datim u Tabeli 1, JUS U.E1.010., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Materijal nasipa biće nabijen u slojevima od 250 mm nakon nabijanja i biće nabijan u skladu sa vrijednostima datim u Tabeli 2, JUS U.E1.010., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Standardni Proktor metod (JUS U.B1.038), ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima će se primeniti za utvrđivanje stepena kompaktnosti. Nivoi, ujednačenost i poprečni nagib vršnog sloja posteljice (planuma) biće u skladu sa vrijednostima datim u JUS U.E8.010., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima.

22.2 Materijal tamponskog sloja

Materijal tamponskog sloja će se sastojati od čistog, čvrstog, trajnog granuliranog materijala. Biće bez sulfata i organskog zagađenja i trošnih ili mekih čestica. Materijal tampon sloja biće u potpunosti u skladu sa tehničkim zahtjevima JUS U.E9.020 i JUS B.B3.050., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Materijali mogu biti prirodnog porijekla, prosijani i izmiješani, drobljeni i izmiješani, ili kombinacija ovih mogućnosti. U svakom slučaju, nakon pripreme za polaganje, biće dobro granuliran sa maksimalnom veličinom zrna 80 mm.

22.3 Materijal donjeg stroja

Materijal donjeg stroja će se sastojati od čistog, čvrstog, trajnog granuliranog materijala. Biće bez sulfata i organskih zagađivača, i trošnih ili mekih čestica. Materijal donjeg stroja biće u potpunosti u skladu sa tehničkim zahtjevima JUS U.E9.020 i JUS B.B3.050., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Materijali mogu biti prirodni, prosijani i izmiješani, drobljeni i izmiješani, ili kombinacije. U svakom slučaju posle pripreme za polaganje mora se dobro nabiti sa maksimalnom veličinom granulacije od 80 mm. Donji stroj će biti nabijen odobrenim uređajem do gustine na suvo koja neće biti manja od 98% nabijenosti u skladu sa modifikovanim Proktor metodom. U pogledu ispitivanje gustine na suvo, Izvođač će izvršiti ispitivanje u skladu sa JUS U.B1.046, ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. (Utvrđivanje modula stišljivosti metodom kružne ploče). Modul stišljivosti treba da bude Me=800-1000 daN/cm2 Test nabijenosti donjeg stroja će se izvršiti po stopi od najmanje jednog testa na 200 m2 nabijenog materijala kako je naložio Naručilac.

22.4 Ispitivanja tampon sloja i donjeg stroja

Prije nego što se započne bilo koja dionica puta i tokom njene izgradnje, Izvođač će prema uputstvima Naručioca izvršiti ispitivanja i kontrolna ispitivanja radi utvrđivanja stepena nabijenosti u posteljici,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 98: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

98/365

tampon sloju i donjem stroju. Nijedan dio radova neće biti pokriven prije nego što ga odobri Naručilac. Precizirani zahtjevi se moraju ostvariti u svakom narednom sloju. Provjera ispunjenosti zahtjeva u nižim slojevima nakon postavljanja viših slojeva neće se prihvatati, osim ako se uklone postojeće površine puta. Svako odstupanje od metoda izgradnje u slojevima može biti dozvoljeno samo uz saglasnost Naručioca. Rezultati kontrolnih ispitivanja biće dnevno dostavljani Naručiocu. Izvođač će biti odgovoran za troškove i izvršenje svih neophodnih testova za utvrđivanje postupka nabijanja i kasnijih kontrolnih testova koje zahtijeva Naručilac.

22.5 Bitumenski makadam

Agregat će biti čvrst, čist, trajan drobljeni kamen ili šljunak, i pesak u skladu sa priznatim standardima, i biće nabavljen iz odobrenog izvora koji neće obuhvatati kamenolome koji sadrže znatne sadržaje istrošenih, raspadnutih ili izrazito ispucalih materijala. Izvođač će predložiti odgovarajući izvor, ili izvore, i nabaviće se uzorci za specifična ispitivanja pre nego što se odobre aranžmani za nabavku agregata. Laboratorijska ispitivanja će se vršiti u redovnim vremenskim intervalima da bi se potvrdila podobnost agregata. Krupan agregat se definiše kao frakcija koja se zadrži na situ od 3,5 mm BS. Treba da ima fizičke karakteristike koje ne prelaze naredne ispitne vrijednosti prilikom ispitivanja: Habajući sloj Podloga

Vrijednost drobljenja agregata 20% 25% Indeks ljušćenja 25% 30% Indeks istezanja 25% 30% Apsorbovanje vode 2% 2%

Krupan agregat može da sadrži do 15% komada sa jednim neizdrobljenim licem u svakoj veličini zrna. Konačna debljina habajućeg sloja biće 40 mm, a granulacija agregata biće kao što sledi:

Ispitno sito (mm) Granulacija (nominalna veličina 20mm) % po težinskoj prolaznosti

28 100

20 95 - 100

14 70 - 90

10 55 - 75

6.3 40 - 60

3.35 25 - 40

1.18 15 - 30

0.075 2 -6 Penetracija bitumena će biti klase 60/70.

22.6 Završni zaštitni sloj

Srednji (vezivni) sloj od bitumenskog makadama održavaće se u čistom stanju i nezagađen, sve dok ne bude pokriven habajućim slojem. Ako vezivni sloj postane zagađen, Izvođač će ga popraviti dobrim čišćenjem, a ako je to neizvodljivo, uklanjanjem tog sloja i njegovom zamjenom u skladu sa specifikacijama.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 99: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

99/365

23 ODVODNJAVANJE

23.1 Odvodne cijevi

Podzemne odvodne cijevi i fitinzi za fekalnu i površinsku vodu biće PVC-U, nabavljene od odobrenog isporučioca i biće odobrene izrade u skladu sa zahtjevima JUS G.C6.501, 502, 503, 504, 505 i 506., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima.

23.2 Šahtovi i rezervoari za površinsko odvodnjavanje

Šahtovi i rezervoari za površinsko odvodnjavanje biće izgrađeni sa narednim minimalnim zahtjevima: Bazna ploča Armirani beton minimalne debljine 150 mm Zidovi Armirani beton ili blokovi minimalne debljine 150 mm Krovna ploča Armirani beton minimalne debljine 150 mm

Poklopci za šahtove i rezervoari za površinsko odvodnjavanje biće od livenog gvožđa odobrenog tipa u skladu sa narednim JUS standardima: od JUS M.J6.210 do JUS M.J6.260, ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima. Poklopci šahtova u pješačkim zonama biće u skladu sa JUS M.J6.220 i 221, ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima a za kolski pristup u skladu sa JUS M.J6.224 ili 225., ili odgovarajućim BAS standardom ili drugim odobrenim standardima/propisima.

23.3 Materijal za zatrpavanje rovova

Odobreni pogodni materijal iz iskopa će se koristiti za zatrpavanje i nasipaće se u slojevima ne debljim od 250 mm. Svaki sloj će se kvasiti kada je to neophodno, i nabijati do minimalne nabijenosti od 95% u skladu sa standardnim Protokolom. Ovaj materijal će biti bez smeća, kamenja i organskih ili drugih štetnih materijala. Tokom zatrpavanja, vodiće se računa da se nanese sitnozrni materijal iz iskopa u prva dva sloja (debljine 500 mm). Izvođač će paziti da ne ošteti cjevovode tokom zatrpavanja.

23.4 Izrada

Svi iskopi i podgrađivanje vršiće se u skladu sa ostalim odjeljcima ovih Specifikacija. Iskopi će se odvodnjavati kad je neophodno da bi se osiguralo izvršavanje radova u suvom. Sve cijevi će biti pregledane od strane Naručioca prije njihovog polaganja, a oštećene cijevi će biti odbačene i uklonjene sa Gradilišta. Dno rovova za odvodne cijevi pregledaće Naručilac. Nakon davanja saglasnosti, biće postavljena osnova za polaganje cijevi u skladu sa detaljima prikazanim na crtežima. Cjevovode će ispitati i odobriti Naručilac pre početka zatrpavanja. Cijevi će se zatrpavati do visine od 300 mm iznad vrha cijevi, odobrenim sitnozrnim materijalom. Nasipanje će se vršiti ručno, u slojevima od po 150 mm, sa ručnim nabijanjem tako da se cijevi ne poremete. 300 mm iznad vrha cijevi, zatrpavanje će biti u skladu sa ostalim Odredbama ovih Specifikacija (videti odredbu 16.3). Cijevi ispod puteva biće okružene sa 100 mm betona marke MB15.

23.5 Ispitivanje

Ispitivanje vododrživosti vršiće se punjenjem cijevi vodom pod pritiskom jednakim visini vode od 5 m, tokom jednog sata. Ovo će se vršiti parcijalno. Ispitivanje će se smatrati zadovoljavajućim ako ne dođe ni do kakvog gubitka vode, tj. ako nivo vode ostane isti tokom 15 minuta.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 100: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

100/365

24 KABLOVSKI ROVOVI U RAZVODNOM POSTROJENJU

Veličine kablovskih rovova biće standardizovane. Dispozicioni crteži biće predati za svaku stanicu, sa prikazom dispozicije i veličine rovova. Nijedan rov neće se ukrštati sa putem, a energetski kablovi će biti postavljeni u kablovice odnosno u namijenske fleksibilne cijevi. Kablovice će se protezati najmanje 1000 mm van ivice puta. Neupotrijebljene kablovice će se instalirati imajući u vidu pretpostavljeni budući razvoj. Podovi i zidovi rovova biće izgrađeni od armiranog betona minimalne debljine 100 mm, u zavisnosti od dimenzija, dubine, opterećenja rova, itd. Zidovi i pokrivači će probijati najmanje 100 mm iznad završne kote terena. Podovi će biti pod nagibom od 1:150 ka odvodnim jamama od opeke postavljenim ispod rova na niskim mjestima. Pokrivači će biti od armiranog betona. Minimalna debljina će biti 100 mm u zavisnosti od opterećenja. Neće se ostavljati zazori veći od 3 mm izmedju susjednih pokrivača. Pokrivne ploče će nasijedati pravilno i ujednačeno na zidove rova bez potrebe za podlogom ili podloškama. Izvođač će obezbijediti rampe do ivice pokrivača na nekoliko lokacija, kako se dogovori na licu mesta, da bi obezbijedio aparatu za gašenje požara na točkovima, ako ga ima, da se popne na pokrivače. Gornja površina pokrivača će imati neklizajući betonski završni sloj. Podužni protivpožarni zidovi i poprečne protivpožarne pregrade zahtijevane kablovskim presekom, biće od opeke ili armiranog betona.

25 KABLOVSKI ROVOI U ZGRADI

Osnova i zidovi rova biće od armiranog betona minimalne debljine 100 mm. Dispozicija zgrade će minimizirati dužine rovova. Izvođač je dužan da obezbijedi sve rovove i kanale u zgradi, uključujući kanale za izlazne energetske kablove do granice gradilišta i uključujući potrebne jame za provlačenje kablova. Poklopci rovova biće od odobrenog materijala i izrade. Gornja površina će biti neklizajuća. Skretanje će biti ograničeno na 1/250 raspona pod opterećenjem od 3 kN/m2. Generalno će se koristiti jedna debljina ploče da bi se standardizovali detalji ivičnih nosača. Otvor za prihvatanje poklopca biće zaštićen čelikom.Zahtijevaju se protivpožarne/uljne barijere radi izolovanja opasne opreme. Sve grede koje podupiru poklopce velikog raspona biće rasklopive. Svi metalni radovi će biti ofarbani. Svi poklopci će podjednako da naliježu. Detaljni crteži izrade će biti napravljeni za sve poklopce.

26 KADA TRANSFORMATORA

Kada transformatora, zajedno sa okolnom pregradom, formiraće plato za distribuiranje opterećenja sa transformatora na cijelu površinu unutar ogradnog zida. Zidovi i ploče za zadržavanje ulja biće ispod transformatora za slučaj kvara ili prosipanja, i biće predviđen način prikupljanja i odvođenja ulja. Unutar kade po čitavoj površini iste predvidjeti čeličnu rešetku oslonjenu na odgovarajuće čelične nosače ankerisane u zidove kade i temelje navoznih šina. Preko rešetke je potrebno postaviti sloj krupnog šljunka debljine 20-25 cm. Gornja kota šljunka treba da bude najmanje 5 cm ispod gornje kote temelja navoznih šina. Nivo vrha zidova baze biće 200 mm iznad generalne kote razvodnog postrojenja.

27 ZID OTPORAN NA EKSPLOZIJU

Traženim dispozicionim rješenjem ne predviđa se izgradnja zidova otpornih na eksploziju i vatru niti između dva transformatora niti između transformatora i komandno-pogonske zgrade.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 101: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

101/365

28 TEHNIČKI OPIS RADOVA ZA JEDNU TIPSKU STANICU

(za orijentaciju za TS Šipovo, kako je primenljivo)

28.1 Komandna zgrada (komandni dio komandno - pogonske zgrade)

Glavni arhiktektonski projekat komandne zgrade za TS 110/20 kV, uraditi na osnovu projektnog zadatka, datog od strane Naručioca i podloga i zahtjeva elektrotehničkog dijela projekta, a sve u skladu sa važećim tehničkim propisima i normativima. Komandni dio objekta je bruto površine oko 80.00 m2, sa rasporedom i namjenom prostorija kako je naznačeno u tehničkim specifikacijama. Komandnu zgradu projektovati tako da se sastoji od sljedećih prostorija: predulaz, hodnik, komandna prostorija, prostorija aku - baterije, kuhinja i sanitarni čvor. Ulaz iz komande u pogonski dio objekta obezbijediti jednokrilnim vratima od aluminijumske eloksirane bravarije. Svijetla visina komandne zgrade je oko 300 cm. Konstrukciju komandnog dijela zgrade projektovati kao kombinacija AB serklaža i nosivih zidova. Krov komandne zgrade projektovati kao dvovodni, a pokrivač je sendvič lim (čelični plastificirani) sa slojem termoizolirajućeg sloja debljine 10 cm.Plafon komandne zgrade uraditi od protiv požarnih gips-kartonskih ploča 12 mm na metalnoj podkonstrukciji koje se postavljaju ispod AB međuspratne konstrukcije. Fundiranje objekata je izvršeno preko temelja samaca, a zidovi su oslonjeni na temeljne grede i temeljne trake. Svi vanjski, unutrašnji zidovi i plafoni se malterišu produžnim malterom uz predhodno špricanje rijetkim cementnim malterom. Unutrašnji zidovi se boje disperzivnim bojama u tonu po izboru Naručioca, a na vanjskom dijelu se nanosi fasada od termoizolirajuće „Demit“ fasade. Zidove od AB omalterisati i uraditi u teraplastu u boji po izboru Naručioca ili ih odraditi u glatkoj oplati i završno obraditi teraplastom u boji po izboru Naručioca. Čelični dijelovi farbaju se uljanim bojama uz predhodno miniziranje. U temeljima i temeljnim zidovima treba ostaviti otvore za kablovske kanale u svemu prema nacrtu osnova kanala. Svi prozori i vrata predviđeni su od aluminijumskih eloksiranih profila sa termomostom u boji po izboru Naručioca. Prozorske klupice sa vanjske strane su takođe od aluminijumskog lima u boji kao i osnovna bravarija, a sa unutrašnje strane od kamena. Sva vrata se otvaraju prema vani, i opremljena su bravama koje sa unutarnje strane krila vrata imaju fiksiran ključ za otključavanje. Oluci (horizontalni i vertikalni ) su od aluminijumskog lima d=0.55-0.60 mm. Oko objekta je potrebno napraviti betonske trotoare. Objekat treba da bude opremljen elektroinstalacijama jake i slabe struje, vodovodnom i kanalizacionom mrežom, sistemom za grijanje i hlađenje u zavisnosti od namjene prostorija.

28.2 Pogonska zgrada (pogonski dio komandno - pogonske zgrade)

Glavni arhiktektonski projekat pogonske zgrade za tipsku TS 110/x kV, uraditi na osnovu projektnog zadatka datog od strane Naručioca i podloga i zahtjeva elektrotehničkog dijela projekta, a sve u skladu sa važećim tehničkim propisima i normativima. Pogonski dio objekta je jedna prostorija bruto površine oko 130-140 m2 namijenjena za smještaj ćelija srednjeg napona koje su postavljene na AB ploči na koti 215 cm iznad nivoa tla, a ispod koje je projektovana tehnička etaža svijetle visine oko 210 cm u koju su smješteni šahtovi za izlaz i ulaz kablova. Ulaz iz komande u pogonski dio objekta obezbjeđen je jednokrilnim vratima od aluminijumske eloksirane bravarije. Unošenje opreme predviđeno je kroz vrata dimenzija 240/330 cm. Svijetla visina pogonske zgrade je oko 385 cm dok je visina tehničke etaže oko 210 cm. Konstrukcija pogonskog dijela je projektovati kao kombinacija AB serklaža i nosivih zidova.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 102: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

102/365

AB-vertikalni serklaži su postavljeni na osovinskom razmaku od 4.50 m. Krovni nosač je projektovan kao čelični rešetkasti nosač, a pokrivač je sendvič lim (čelični plastificirani) sa slojem termoizolirajućeg sloja debljine 10 cm. Fundiranje objekta je izvršeno preko temelja samaca a zidovi su oslonjeni na temeljne grede i temeljne trake. Svi vanjski zidovi se malterišu produžnim malterom uz predhodno špricanje rijetkim cementnim malterom i završno su obrađeni termoizolirajućom fasadom tipa „Demit”. Unutrašnji zidovi se malterišu produžnim malterom uz predhodno špricanje rijetkim cementnim malterom i završno su obrađeni disperzivnim bojama u tonu po izboru investitora. Zidove tehničke etaže od AB omalterisati i obojiti fasadeksom u boji po izboru investitora. Podove predvidjeti od:

– tehnička etaža –betonska ploča, – prizemlje- cementna glazura, završno uraditi Vinfleks d=4 mm preko cementne glazure.

Čelični dijelovi farbaju se uljanim bojama uz predhodno miniziranje. U temeljima i temeljnim zidovima treba ostaviti otvore za kablovske kanale. Svi prozori i vrata predviđeni su od aluminijumskih eloksiranih profila sa termomostom boje po izboru Naručioca. Prozorske klupice sa vanjske strane predvidjeti od aluminijumskog lima u boji kao i osnovna bravarija, a sa unutrašnje strane od kamena. Sva vrata se otvaraju prema vani, i opremljena su bravama koje sa unutarnje strane krila vrata imaju fiksiran ključ za otključavanje. Oluci (horizontalni i vertikalni ) su od aluminijumskog lima d=0.55-0.60 mm. Oko objekta je potrebno napraviti betonske trotoare. Objekat treba da bude opremljen elektroinstalacijama jake i slabe struje, sistemom za grijanje i hlađenje u zavisnosti od namjene prostorija. Tehnički opis elektroinstalacija Instalacija osvjetljenja i utičnica Instalacije osvjetljenja obuhvata radno, nužno i protiv -panik. Visina radnog osvjetljenja pri proračunu je standardno na hr=0,85 m od poda. Radno osvjetljenje je predviđeno uglavnom sa fluorescentnim svijetiljkama. Nužna rasvjeta se uključuje instalacionim prekidačima i radi na istosmjernom ili naizmjeničnom invertorskom naponu 220 V. Podžbukna instalacija je predviđena u komandnoj prostoriji, predulazu, holu i WC. U montažnim građevinskim elementima zidova blagovremeno položiti cijevi za kablove i ostaviti rupe za instalacione prekidače i utičnice. Jednu cijev odnosno crijevo predvidjeti za polaganje samo jednog kabla. Polaganje kablova u PVC crijeva se predviđa u komandnoj prostoriji, ulazu i ulaznom holu i WC. Prekidači za osvjetljenje se ugrađuju na 1,5 m od poda. Snage svjetlosnih izvora su date na dispozicijama opreme u grafičkom dijelu projekta. U objektu su predviđene monofazne i trofazne šuko utičnice za različite prenosne aparate i fiksne potrošače, kao i nekoliko industrijskih UKO/UTO utičnica. Instalacija monofaznih šuko utičnica izvesti kablovima PP/Y 3x2,5 mm². Monofazne šuko priključnice montiraju se na 0,5 m od poda. Električni radijatori se montiraju na zid, minimalno 10 cm od poda i 5-10 cm od zida. Razvod instalacije će se izvršiti iz glavnog razvodnog ormara izrađenog od dva puta dekapiranog lima za ugradnju u zid u zaštiti IP44. Predvidjeti mjere zaštitnog uzemljenja i mjere za izjednačavanje potencijala i gromobransku instalaciju.

28.3 Portali i nosači aparata

Portali, nosači aparata, temelji transformatora Visina portala, raspored, pravci zatezanja i intenziteti svake od sila uraditi u skladu sa projektom električnog dijela ovog postrojenja.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 103: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

103/365

Portal razvodnog postrojenja je čelične konstrukcije, sistema stubova i rigli. Stubovi i rigle su složenog presjeka od valjanih čeličnih profila, a konstrukcija portala je montažna. Veze stubova i rigli su montažne i ostvarene su zavrtnjima. Iz tog razloga je potrebno izvršiti probnu montažu konstrukcije u radionici, da bi se na terenu zbog eventualnih grešaka izbjegle moguće deformacije portala pri spajanju konstrukcije. Statički proračun i određivanje dimenzija pojedinih elemenata, izvršiti je prema tehničkim propisima za noseće čelične konstrukcije. Temelji stubova portala su od armiranog betona MB 30, a betoniranje se vrši u dvije faze. Prva faza nakon iskopa, sa ostavljanjem ankernih rupa, a druge po postavljanju i centrisanju stubova portala. Temelje stubova portala sračunati prema podacima iz geomehaničkog elaborata. Dispozicioni raspored, visine i tipove aparata, usvojiti na osnovu podataka dobijenih od projektanta elektro dijela ovog postrojenja. Nosači aparata su od čelične konstrukcije sa stubovima od osmougaonih cijevi ili cijevi kružnog poprečnog presjeka i elementima od valjanih profila spojenih međusobno varenjem ili zavrtnjima, sa slobodno stojećim temeljima od nabijenog betona MB 30. Temelje sračunati na osnovu karakteristika zemljišta iz geomehaničkog elaborata. Sve nosače aparata raditi kao montažno-demontažne sa mogućnošću manjeg pomjeranja po vertikali–veza preko sidrenih vijaka. Temelje transformatora uraditi za trafo 40 MVA, 110/x kV. Jamu za ulje sa kadom uraditi u okviru temelja trafoa, od armiranog betona MB 30. Temelje sračunati na osnovu karakteristika tla iz geomehaničkog elaborata. U RP 110 kV predvidjeti izradu stuba za osvjetljenje i ugradnju gromobrana. Zemljani radovi

– Planirati ravnanje terena i izradu platoa, tako da je početak radova po ovom projektu na već urađenom i isplaniranom platou.

– Obilježavanje temelja za iskop izvršiti u prisustvu nadzornog organa, a prema projektu. – Sve zemljane radove izvršiti prema važećim propisima naročito voditi računa o mjerama zaštite

na radu za ove radove i prema opisu iz predmjera. Posljednji iskop d=20 cm vršiti neposredno prije betoniranja kako ga ne bi kiše pokvasile. Po iskopu obavezno izvršiti pregled od strane nadzornog organa i geologa i konstatovati da će temelji biti fundirani prema dokazima iz geomehaničkog elaborata i statičkog proračuna ovog projekta, i to konstatovati u građevinskom dnevniku. Prilikom iskopa zemlje za temelje vršiti obezbjeđenje od obrušavanja zemlje kao i eventualno crpljenje podzemnih voda iz temeljnih jama. Betonski radovi

– Sve betonske i armirano-betonske radove izvesti prema TP za beton i armirani beton, kao i prema detaljima iz projekta i opisima iz predmjera.

– Sve tražene marke betona postići i dokazati atestima o ispitivanju propisanih serija kontrolnih kocki, uzetih i njegovanih na propisan način.

Radna snaga mora da je stručna i kvalifikovana za ovaj posao, pod stručnim nadzorom. Spravljanje i ugrađivanje betona vršiti mašinskim putem. Betoniranje može započeti tek pošto nadzorni organ pregleda oplatu i armaturu i isto pismeno odobri. Eventualne prekide betoniranja unaprijed odrediti, a nastavak izvršiti na propisan način s tim da se sigurnosno obezbjedi zajednički rad prekinutih elemenata. Izbetonirana konstrukcija je spremna da primi puno opterećenje 28 dana od zadnjeg betoniranja. Čelična konstrukcija Konstrukcija portala i nosača aparata je čelična i ima montažni karakter. Čelik za izradu portala je: limovi ČO 361 (ČN 24 - B1), profili ČO 370 (ČN 24 - A2) zavrtnji klase čvrstoće 5.6., a varovi kvaliteta I.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 104: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

104/365

Svi elementi portala i nosača aparata su složenih presjeka, tj. od valjanih čeličnih profila i spojeni međusobno zavrtnjima i varenjem. Sve radioničke veze su zavarene, a montažne prema detaljima iz projekta. Obavezno izvršiti probnu montažu konstrukcije u radionici da bi se na terenu izbjeglo navlačenje pri spajanju konstrukcije, u slučaju neke greške, a time i mogućeg deformisanja - vitoperenje. Neposredno prije zalivanja ankernih rupa betonom, provjeriti geodetskim instrumentom kompletan položaj portala i nosača aparata. Zaštita od korozije čelične konstrukcije nosača aparata i portala vrši se toplim cinčanjem, a radi se u svemu prema Pravilniku o tehničkim mjerama i uslovima za zaštitu čeličnih konstrukcija od korozije (Sl. list SFRJ br. 32/70). Sve dijelove konstrukcije koji idu u beton samo očistiti od rđe i masnoće. U slučaju potrebe za izmenama pojedinih pozicija iz bilo kog razloga obavezno traži od projektanta odobrenje, a u slučaju prekida rigli ili stubova izvršiti puni statički pokriveni nastavak uz saglasnost projektanta. Armirački radovi Armatura mora biti prava i čvrsta, bez rđe i masnoće. Armaturu savijati i ugrađivati prema detaljima iz projekta. Vezivanje obavljati paljenom žicom 1,4 mm. Napomena: Prilikom izvođenja svih radova posebno voditi računa o svim potrebnim

mjerama zaštite na radu.

28.4 Plato, pristupne staze i staze u postrojenju, kablovska kanalizacija i ograda

Izvođenja radova na objektu trafostanica TS 110/20 kV Šipovo za plato, pristupne staze, staze u postrojenju, kablovsku kanalizaciju i ogradu.

28.4.1 Opšti opis

Lokacija za izgradnju TS Šipovo je u blagom padu tako da je potrebno uraditi zasjek platoa.(dio TS će biti u zasjeku, a dio u nasipu). Plato projektovati u jednostranom nagibu, J = 0,5% kako bi bilo obezbjeđeno nužno odvođenje površinskih voda u željenom smeru. Odvodni jarkovi (kanali) za prijem atmosferskih voda, izgradiće se sa one strane platoa gdje je predviđen dodatak površinske vode, kao i po cijeloj dužini platoa paralelno dužoj strani postrojenja. Pristupni put i saobraćajne staze projektovati tako da se klasična vozila mogu okrenuti unutar postrojenja i normalno se vratiti na javni put. Izvlačenje vučnog voza iz postrojenja može se vršiti pomoću drugog vozila koje se prikači na drugi kraj prikolice. Prikolica mora imati mogućnost ugrađivanja druge rude. Izuzetno se može izvršiti izlaz vučnog voza iz postrojenja kretanjem u rikverc. Vučni voz pri dolasku do trafostanicu kreće se uz pratnju specijalne ekipe za posebne uslove saobraćaja i ima tretman specijalnog transporta. U ekipi koja prati vučni voz nalazi se saobraćajno transportno osoblje sa odgovarajućom opremom i organi saobraćajne milicije koji regulišu saobraćaj na javnom putevima.

Drenaža posteljice puta izvodi se drenažnim cijevima 125 mm, kojim se odvodi voda van posteljice pristupnog puta u odvodni kanal. Kretanje kroz plato postrojenja je ograničeno i dozvoljava se kretanje samo po određenim stazama.

28.4.2 Zemljani radovi

Svi zemljani radovi na objektu trafostanice treba da se izvedu mašinskim putem, izuzev ako nadzorna služba na izgradnji objekta ne odobri obavljanje pojedinih radova ručno. Prije izvođenja radova, izvođač će izraditi dinamički plan izvođenja radova, u kome će se odrediti metode izvođenja radova, izbor mašina i pomoćnih sredstava, redoslijed i vremenska dinamika izvršenja radova, trase za transportovanje zemlje iz useka u nasip ili unutar i van gradilišta, kao i svi drugi organizacioni i tehnološki uslovi izvršenja radova.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 105: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

105/365

Dinamički plan izvođačko preduzeće dostavlja prije izvođenja radova nadzornoj službi Naručioca - radi usaglašavanja i odobrenja. Svi zemljani radovi će se izvesti prema projektovanim dimenzijama i visinskim kotama u grafičkom dijelu Glavnog projekta, a za tačnost i izvršenje radova odgovoran je izvođač. Sve pogreške u izvođenju radova kao što je neuklapanje u cjelokupnu koncepciju datog rješenja, prekomjerna ili nedovoljna kopanja ili nasipanja platoa i puta, kao i ostale greške u izvođenju radova, padaju na teret izvođača radova. Prije početka izvođenja radova, izvođačko preduzeće je dužno izvršiti terensko snimanje i obilježavanje cijelog platoa i pristupnog puta sa stabilnim belegama, za sve ose i spoljne ivice platoa i pristupnog puta, sa tačno utvrđenim i vidno obilježenim visinama za buduće izvršenje radova. Pošto je geodetsko snimanje i obilježavanje izvršeno, zapisnički se konstatuje od strane izvođača radova i nadzornog organa, da je objekat potpuno obilježen i da neslaganja sa projektom nema. Po potpisivanju ovog zapisnika, može se odpočeti sa izvođenjem radova. Ukoliko se u toku obilježavanja objekta utvrde neslaganja, greške u projektu ili bilo kakve druge smetnje za izvršenje radova na objektu, o tome treba odmah obavijestiti projektanta i tražiti odgovarajuće rješenje. Prilikom izvršenja radova, mora se postići maksimalna tačnost, kako bi se nesmetano mogli obaviti ostali radovi na objektu. Kod raznih iskopa i ugrađivanje zemlje, mora se voditi računa o kvalitetu ugradnje zemlje ili otkrivenog sraslog zemljišta, kako bi isto zadovoljilo tražene uslove za ugrađivanje drugih konstrukcija ili za definitivnu obradu. Nasipi moraju biti nabijeni do potpune zbijenosti, a nezdravo prirodno sraslo zemljište popravljeno-stabilizovano, čime se sprečavaju kasnija sleganja i deformacije. Sem građevinskog aspekta kvaliteta neophodno je od samog početka zemljanih radova voditi računa o zahtjevima koje prema zemljištu postavlja planirani uzemljivački sistem postrojenja, odnosno neophodno je izvršiti usaflašavanje sa elektrotehničkim dijelom projekta. Kontrolu kvaliteta vrši odgovorni rukovodilac radova i rukovodilac nadzorne službe, pa u svim sumnjivim slučajevima zajedno donose odluku o potrebnim intervencijama. Pri izvođenju radova posebno se vodi briga o sprovođenju svih mjera tehničko higijenske zaštite kako bi se zaštitili ljudi i imovina na gradilištu, o čemu je lično odgovoran rukovodilac gradilišta.

28.4.3 Pristupni put

Ovim putem obezbjeđuje se ulazak vučnog voza, službenih vozila i lica u razvodno postrojenje i pogonsko komandnu zgradu. Pristupni put ima asfaltni kolovoz širine 5,00 m sa ivičnim trakama sa obe strane. Okretanje vučnog voza u TS nije planirano pa će se izvlačiti iz trafostanice drugim vučnim vozilima koje je u sastavu transportovanog konvoja ili kretanjem vučnog voza u rikverc. Način transporta i posebne mjere obezbjeđenja transporta opisane su u prethodnom tekstu. Transport transformatora se vrši saglasno posebnom programu. Konstrukcija kolovoza pristupnog puta sastoji se od tamponskog sloja šljunka, dva sloja asvaltnog nosivog zastora i habajućeg asvalta. Ukupna debljina konstrukcije puta u osi puta iznosi 50 cm, a izvodi se na sledeći način: Pošto se prethodno izvrše zemljani radovi, pod tlo dovoljno nabije i posteljica isplanira i uvalja prema traženom profilu, vrši se proveravanje tačnosti izvedenih radova na posteljici.

Dozvoljavaju se tolerancije 2 cm u odnosu na predviđene visinske kote, a sve neravnine se moraju ponovo isplanirati i uvaljati. Na isplaniranu posteljicu nanosi se sloj šljunka debljine oko 15 - 20 cm koji se isplanira i nabija vibro valjcima do potpune zbijenosti. Potom se nanosi nov sloj šljunka debljine oko 15 - 20 cm, iplanira i valja do potpune zbijenosti. Ukupna debljina oba zbijena sloja šljunka (u nabijenom stanju) treba da iznose prosečno 25 - 35 cm prema datom poprečnom profilu kolovoza. U toku nabijanja šljunak se može po potrebi kvasiti vodom.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 106: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

106/365

Valjanje i nabijanje šljunka se smatra završnim kada valjak težine 8 - 10 t za sobom na šljunku ne ostavi ulegnute tragove. Po završenom nabijanju šljunka po cijeloj površini se prelazi 2 - 3 puta mirnim hodom valjka, čime se izravna površina i poveća kontaktivnost šljunka na tragovima ivica ranijeg hoda valjka. Prije završenog mirnog hoda valjka po površini šljunka razastire se pijesak krupnoće 0,5 - 3 mm u debljini od 1 cm čime se obezbjedi zatvaranje površinskih šupljina u izvaljanom šljunku. Po završnom valjanju šljunka, površine moraju odgovarati zahtjevanom profilu uzdužnom i poprečnim nagibima, sa tolerancijom 1 cm. Investitor i izvođač radova se mogu dogovoriti ako je to ekonomski opravdano da se umjesto šljunka za donji nosivi sloj kolovoza upotrebi tucanik koji će se ugraditi po važećim principima za taj materija. Prije nasipanja šljunka na posteljicu vrši se ispitivanje stišljivosti zemljišta u posteljici puta, a po završnom ugrađivanju i nabijanju šljunka u tamponu vrši se ispitivanje stišljivosti tamponskog sloja šljunka. Ispitivanje stišljivosti zemljišta ispod svih saobraćajnica (pristupni put, saobraćajne staze) vrši se opterećenjem kružnom pločicom D = 16 cm, a posteljica ispod kolovoza (planum) mora da zadovolji modul stišljivosti.

Me=(Δp/Δs)xD=200 daN/cm2

Ovaj modul stišljivosti mora se postići u svim nasipima platoa gdje se zemljana masa ugrađuje u slojevima, a valja ježevima i valjcima, kao i u svim usecima.Posteljica se obavezno valja. Istim postupkom vrši se ispitivanje, tamponskog sloja šljunka ispod kolovoza, a modul stišljivosti mora zadovoljiti.

Me = 800 daN/cm2

Nosivi sloj kolovoza od bitu-šljunka (bez abajućeg sloja od asvalt betona) ispituje se saglasno propisima JUS-u-a U.E9.921/76, što je dužna izvršiti radna organizacija kojoj je povjereno izvođenje radova na izradi kolovoza. Ispod svih saobraćajnica mora se sa terena ukloniti humus debljine 40 cm, a potom vršiti valjanje posteljice i nasipanje zemlje. Ako je posteljica u useku, humus će se ukloniti prilikom širokog otkopa zemlje. Zemljišta sa koga je skinut humus, slojevi d = 20 cm u nasipu i posteljica puta u useku, će se nabiti do potpune zbijenosti mašinskim putem, što se dokazuje zapisnikom o ispitivanju stišljivosti zemljišta pripremljenoj posteljici kolovoza. Šljunak u podlozi kolovoza se sabija vibropločama i valjkom do potpune zbijenosti, što se takođe dokazuje zapisnikom o ispitivanju stišljivosti podloge. Pošto je šljunčana površina izvaljana, neće se dozvoliti nikakvo kretanje niti saobraćaj po istoj. Po završenim radovima na podlozi šljunka, pristupa se izradi nosive konstrukcije kolovoza na pristupnom putu. Nosiva konstrukcija kolovoza se izvodi od dva sloja debljine po 8 cm u zbijenom stanju, od bitumenskog šljunka rađenog po vrućem postupku. Ovaj će se posao povjeriti specijalizovanoj radnoj organizaciji koja će garantovati propisani kvalitet radova, prema važećim "Tehničkim uslovima za izradu asvaltnih betona po vrućem postupku" JUS Z.E9.021. Završni abajući sloj od asvalt betona radi se debljine 4 cm sa tačnošću 0,5 cm, a u svemu prema "Tehničkim uslovima za izradu asvaltnih betona" JUS U.E4.014. Na mjestima prolaza veće grupe kablova (2 x 12 kom) ispod puta, uradiće se armirano betonski kolovoz d = 20 cm preko koga će se izvesti sloj asvalt betona d = 4 cm. Beton je marke MB 30 i izvodi se preko tampona od šljunka. Prije betoniranja kolovoza iznad tampona se postavlja sloj žilave hartije ili ter hartine za sprečavanje vezivanja betona za tampon i gubljenja vode iz betona. Drenaža kolovoza po cijeloj dužini puta izvest će se odvodnim cijevima na nižoj strani kolovoza koje se ispuštaju na kosinu nasipa ili u odvodni jarak.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 107: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

107/365

28.4.4 Staze u postrojenju

Staze kod energetskih transformatora treba da su širine 6m, a u postrojenju se rade minimalne širine 3,00 m.

28.4.5 Ograda

Ograda oko postrojenja predviđena je visine 2,00 m u svemu prema detalju u tehničkim specifikacijama. Kapija za ulaz u postrojenje je klizna od gvozdenih cijevi, sa ispunama i ostalim priborom prema detalju iz tehničkih specifikacija. Pored kapije za prolaz vozila u RP predviđena je kapija za pješake.

28.4.6 Kablovski kanal

Kablovski kanali za vođenje kablova kroz postrojenje rade se od AB betoniranom na licu mjesta. Veliki kanal za dovođenje i odvođenje energetskih kablova iz zgrade betonira se na licu mjesta zbog svojih dimenzija. Ovaj kanal se izvodi sa armirano betonskim poklopnim pločama. Kanal prati nagib terena tako da mu je donja ploča u padu zbog odvođenja vode. Iz tih razloga na kraju kanala se izvodi ponirući šaht sa tucanikom. Na prelazu staza, užad za uzemljenje provode se kroz cijevi od vještačke (PE-HD, PVC, juvidur ili sl.) mase 50 m.

Za provođenje kablova za osvetljenje i signalizaciju ugrađuju se cijevi 100 takođe od vještačke (PE-HD, PVC, juvidur ili sl.) mase, na dubini prema detaljima. Za prolaz kablova ispod kolovoza širine 5,0 m između vanjskog postrojenja i pogonske zgrade koriste se cijevi od vještačke (PE-HD, PVC, juvidur ili sl.) mase 150 m. Sve ove cijevi se ispod kolovoza zaštićuju betonskom oblogom prema datim detaljima. Sve radove na objektu treba izvršiti saglasno važećim propisima uz stalnu kontrolu nadzornog organa i uz konsultaciju sa odgovornim licima nadzorne službe za elektro dio projekta. Ovaj tehnički opis radova sastavni je dio predmjera i predračuna radova, pa se ove odredbe moraju primjenjivati prilikom izvršenja radova po objektu.

29 PREDMJERI GRAĐEVINSKIH RADOVA ZA JEDNU TIPSKU TRAFOSTANICU

(za orijentaciju, kako je primenljivo za TS Šipovo)

KOMANDNO POGONSKA ZGRADA

A/ Arhiktektonski dio

01. Zemljani radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA

ZEMLJANE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01. Zemljani radovi će biti izvedeni u svemu prema projektu i geomehaničkom elaboratu, cijene sadrže sve radne operacije, utroške materijala, pomoćni alat i radne skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 200", kao i ostale trpškove i zaradu preduzeća.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 108: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

108/365

Cijene sadrže troškove crpljenja atmosferske vode u toku izvođenja radova, uključujući izradu privremenih sabirnih zemljanih kanala i šahtova za instalisanje muljnih pumpi.

Cijene sadrže i ispitivanja postignutog modula stišljivosti nasutih materijala i davanje atesta o zbijenosti i modula stišljivosti materijala za stavke radova kod kojih je pojedinačnim opisima to predviđeno

01.01 Raščišćavanje terena od sitnih ostataka te priprema i obilježavanje objekata. Obračun po m2 .

m2

290.00

01.02 Mašinski iskop humusa prosječne debljine d=30cm. Materijal se do upotrebe deponuje guranjem (humus do upotrebe u privremenu deponiju) i odvozom drugog materijala, prosječne udaljenosti do 7 km. Obračun po m3 .

m3

90.00

01.03 Iskop zemlje III kategorije za trakaste temelje. Obračun po m3.

m3

50.00

01.04 Iskop zemlje III kategorije za temeljne grede. Obračun po m3.

m3

11.50

01.05 Nasipanje i razastiranje iskopanog materijala koji je odložen na privremenu deponiju. Nasuti i razastrti materijal nabiti u sloju od po 15 cm na projektovanu visinu. Obračun po m3 .

m3

125.00

01.06 Odvoz viška iskopanog materijala na gradsku deponiju planiranu po odredbi nadležnog organa, transportnim sredstvima sa grubim razastiranjem. Obračun po m3 .

m3

80.00

01.07 Nabavka, nasipanje i planiranje sloja šljunka ispod poda objekta u debljini sloja 30 i 70 cm i nabijanjem do potrebne zbijenosti. Obračun po m3 .

m3

79.50

ukupno:

02. Betonski radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA

BETONSKE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01. Betonski radovi će biti izvedeni u svemu prema projektu, statičkom proračunu i važećim pravilnicima, cijene sadrže sve radne operaacije, utroške materijala, pomoćni alat i radne skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 400", kao i ostale troškove i zaradu preduzeća.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 109: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

109/365

Beton će biti spravljen, transportovan, ugrađen negovan i ispitivan na probnim uzorcima po odredbama koje propisuje važeći "Pravilnik o tehničkim normativima za beton i armirani beton" (PBAB 87-"Službeni list SFRJ" br.11/87). Beton će biti spravljen od agregata i cemenata atestiranih po važećim jugoslovenskim standardima i čiste vode.

Ovlašćeni nadzorni organ izvršiće prijem oplate sa aspekta dimenzija, osovina i visinskih kota i prijem armature sa aspekta broja i prečnika ugrađenih šipki. Za sigurnost oplate na deformisanje i rušenje odgovaraće izvođač radova. Betoniranje će se izvršiti tek kad ovlašćeni nadzorni organ konstatuje u građevinskom dnevniku da sa svog aspekta nema primjedbi.

02.01 Betoniranje betonskih trakastih temelja betonom MB -30 u zemljanom iskopu. Prije betoniranja postaviti predviđene ankere te odgovarajuću armaturu. Obračun po m3.

m3

50.00

02.02 Betoniranje temeljnih vezanih greda armiranim betonom MB 30 u dvostranoj oplati uz potrebno zbijanje vibratorom. Obračun po m3 ugrađenog betona zajedno sa oplatom. Obračun po m3.

m3

22.00

02.03 Betoniranje AB zida u dvostranoj oplati armiranim betonom MB-30 uz potrebno zbijanje vibratorom. Obračun po m3 ugrađenog betona zajedno sa oplatom.

m3

25.00

02.04 Betoniranje AB ploče na koti + 0.90 m, debljine 12 cm MB-30 uz potrebno zbijanje vibratorom. U ploči ostaviti otvore po projektu za silazak u tehničku etažu. Obračun po m2 ugrađenog betona zajedno sa oplatom.

m2

144.50

02.05 Betoniranje AB ploče na koti + 3.12 debljine 12 cm MB-30 uz potrebno zbijanje vibratorom. Obračun po m2 ugrađenog betona zajedno sa oplatom i podupiranjem.

m2

78.00

02.06 Izrada podložnog betona ispod temeljenih stopa i trakastih temelja, prije izrade istih betenom MB-15 debljine 5 cm. Obračun po m3.

m3

3.00

02.07 Betoniranje armirano betonske podne ploče na koti –0.65 m. i 0.00 m. preko tamponskog sloja šljunka betonom MB 25 uz istovremeno površinsko zaglađenje. Debljine 10 cm. Obračun po m2 ugrađenog betona.

m2

220.00

02.08 Betoniranje AB stubova dim. 30/30 i 20/20, MB-25 uz obavezno nabijanje vibratorom.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 110: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

110/365

Obračun po m3 ugrađenog betona zajedno sa oplatom i skelama.

m3

10.00

02.09 Betoniranje AB stepeništa zajedno sa podestnom pločom, MB-30 uz obavezno nabijanje betona vibratorom. Obračun po m3 ugrađenog betona zajedno sa potrebnom oplatom i skelama.

m3

3.00

02.10 Betoniranje AB greda, MB-30 uz obavezno nabijanje betona vibratorom. Obračun po m3 ugrađenog betona zajedno sa potrebnom oplatom i skelama.

m3

6.00

02.11 Betoniranje serklaža, nadprozornika i nadvratnika armiranim betonom MB 30 U dvostranoj oplati. Obračun po m3 ugrađenog betona, zajedno sa potrebnom oplatom,armaturom i skelama.

m3

14.50

02.12 Betoniranje ulaznih rampi za ulazak kablova u tehničku etažu sa postavljanjem vinidurit cijevi Ø200 i to 4 komada po rampi. Dužina cijevi je oko 3 m. Obračun po kom. rampe.

kom.

8

02.13 Betoniranje kablovskih kanala u komandnoj prostoriji. Kablovske kanale uraditi u svemu kao što je dato u projektu. Obračun po m1 gotovog kanala, u cijenu uračunati i poklopac kablovskog kanala od rebrastog lima premazan završnim premazom.

m1

35.00

02.14 Iskop zemlje i betoniranje AB šahta dimenzija 320x100x80 cm. Zidove i dno šahta armirati mrežom Q-335, poklopac šahta je AB ploča armiran dvostruko mrežom Q-335. U cijenu uračunati iskop armaturu i betoniranje istih. (skica u knjizi GO1 plato ograda i pristupni put) Obrašun po kom

kom

2

02.15 Nabavka i postavljanje fleksibilnih cijevi Ø 100 mm od šahta do tehničke etaže. (skica u knjizi GO1 plato ograda i pristupni put). Cijevi se polažu u dva reda po četiri komada, a između i iznad njih je ispuna od mršavog betona. Dužina kanala je 30+20=50 m. U cijenu uračunati nabavku cijevi, iskop postavljanje, betoniranje i zatrpavanje kanala. Prilikom obračuna obratiti pažnju da u kanal ide 8 kom. cijevi (ukupno oko 400 m cijevi) Obračun po m kanala

m

50

02.16 Betoniranje trotoara oko objekta,MB-25. Obračun po m2,zajedno sa armaturnom mrežom Q-188. Obračun po m2.

m2

80.00

ukupno

03. Armirački radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 111: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

111/365

03.01 ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA ARMIRAČKE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01. Armirački radovi će biće urađeni u svemu prema statičkom proračunu, armaturnim nacrtima, cijene sadrže sve radne operacije i utroške materijala, pomoćni alat i skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 400", kao i ostale troškove i zaradu preduzeća.

03.02 02. Armaturu uraditi od svih kvaliteta čelika predviđenih u statičkom proračunu, a u svemu prema važećem " Pravilniku o tehničkim normativima za beton i armirani beton" (PBAB 87) i važećim standardima za betonsko gvožđe. Armaturu očistiti od rđe i prljavštine, ispraviti, iseći, saviti i ugraditi po detaljima (armaturnim nacrtima) i statičkom proračunu.

03. Jedinačna cijena sadrži i postavljanje podmetača od čelika, plastike ili betona za postizanje predviđenih zaštitnih slojeva i pravilnog položaja armature u konstrukciji. Sva podeona gvožđa i uzengije će biti čvrsto vezani za glavnu armaturu tako da ne može doći do promjene položaja armature za vrijeme betoniranja konstrukcije.

04. Prijem postavljene armature sa aspekta broja i prečnika ugrađenih šipki vršiće ovlašćeni nadzorni organ, konstatovati stanje i dati dozvolu za betoniranje kroz građevinski dnevnik. Za atestiranje i kvalitet ugrađene armature odgovaraće izvođač radova.

Nabavka, sečenje, savijanje i montaža armature raznih kvaliteta GA 240/360, RA 400/500-2 i zavarenih mreža MAG 500/600 i MAR 500/600, u svemu prema statičkom proračunu i detaljima armature. Obračun po kg.

kg.

10.300,00

ukupno:

04. Čelična konstrukcija

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno 04.01 Nabavka materijala, izrada u radionici i montaža

na objektu čelične konstrukcije uključivo sa ispitivanjem varova. Obračun po kg konstrukcije prema specifikaciji iz projekta. U jediničnu cijenu uračunati transport, pomoćnu skelu za montažu, rad dizalice te dvostruko miniziranje i završno bojenje. Čelik za krovnu konstrukciju.

kg

2800.00

04.02 Nabavka čeličnih NPU profila sa ankerima i

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 112: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

112/365

ugradnja u AB serklaž po projektu. Obračun po kg ugrađenog profila.

kg

1000.00

04.03 Nabavka čeličnih NPU profila sa ankerima i ugradnja u AB ploču po projektu. Obračun po kg ugrađenog profila.

kg

600.00

ukupno:

05. Zidarski radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA ZIDARSKE

RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i slijedeće zajedničke uslove: 01. Zidarski radovi će biti izvedeni u svemu po projektu i važećim standardima i pravilnicima, cijene sadrže sve radne operacije i utroške materijala, pomoćni alat i skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 300", kao i ostale troškove i zaradu preduzeća.

00. Opekarski proizvodi za zidanje će biti atestirani po važećim standardima i ispunjavaće uslove za ugradnju u objekte (dimenzije, hidroskopnost, čvrstoća na pritisak, vlažno bubrenje, izbijanje šalitre i ostalo). Svi zidovi će se zidati opekom atestiranom na marku MO 2.0 MPa.Pre zidanja opekarski proizvodi će biti nakvašeni vodom.

00.Zidovi će se zidati u produžnom malteru razmere 1:2:6, a unutrašnji zidovi malterisati malterom razmere 1:3:9. Horizontalne i vertikalne spojnice će biti potpuno ispunjene malterom, udubljene za 1-2 cm radi boljeg prijanjanja maltera za malterisanje, sav višak maltera će biti uklonjen već u toku zidanja.

00. Cijena zidanja sadrži i izradu horizontalnih armirano betonskih serklaža u svim zidovima sa ili bez otvora, širine iste kao debljina zida i visine 20 cm. Serklaže na zidovima armirati podužno sa 4R Ø12, uzengije Ø-6/25 cm. Beton u serklažama MB 20 u običnoj oplati.

00. Unutrašnji i spoljni zid u fasadnom sendviču povezati ankerima od nerđajućeg čelika Ø 4 mm, najmanje 2,50 kom/m², u uglovima dodatni ankeri na razmaku najviše 40 cm. Pregradni zidovi će biti povezani sa ostalim zidovima preklopom za pola ili četvrtinu opeke i serklažima. Pregradni zidovi će biti povezani sa betonskim zidovima pomoću ankera od betonskog gvožđa Ø 6-10 ispuštenog iz betonskog zida u svaki četvrti red opeke i serklažem iz zida.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 113: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

113/365

00.Pre malterisanja spojnice i cela površina će biti očišćene od zaostalog maltera i sumnjivih komada opeke i dobro nakvašena vodom. Cijena sadrži i malterisanje betonskih površina u sastavu zida od opekarskih proizvoda. Betonske površine pre malterisanja grubo isprskati retkim cementnim malterom. Malterisanje će se vršiti u najmanje dva sloja, završni sloj fino isperdašiti uz dodatak sitnog peska.

00. Malterisanje betonskih površina će se vršiti iz tri sloja pri čemu je prvi sloj grubo prskanje (špricanje) betonske površine retkim cementnim malterom spravljenim sa oštrim i čistim rečnim peskom. Ostala dva sloja će biti urađena kao od produžnog maltera, finalna obrada perdašenjem će se uraditi uz dodatak sitnog peska i cementa.

05.01 Zidanje fasadnih punih zidova i parapeta modularnim opekarskim blokovima sa vertikalnim šupljinama JUSV.D1.015 dimenzije 25/19/19. Zid debljine 25 cm. Zidanje mora biti kvalitetno, a zida se u PCM malteru jačine 5 Mpa. Obračun po m3 ozidanog zida, zajedno sa potrebnom zidarskom skelom.

m3

75.50

05.02 Zidanje punih unutrašnjih zidova i parapeta modularnim opekarskim blokovima sa vertikalnim šupljinama JUSV.D1.015 dimenzije 25/19/19. Zid debljine 25 cm. Zidanje mora biti kvalitetno, a zida se u PCM malteru jačine 5 Mpa. Obračun po m3 ozidanog zida, zajedno sa potrebnom zidarskom skelom.

m3

8.00

05.03 Zidanje punih unutrašnjih zidova i parapeta običnom opekom JUSV.D1.015 dimenzije 25/12.5/6. Zid debljine 12.5 cm. Zidanje mora biti kvalitetno, a zida se u PCM malteru jačine 5 Mpa. Obračun po m2 ozidanog zida, zajedno sa potrebnom zidarskom skelom.

m2

30.00

05.04 Malterisanje zidova i plafona iznutra i s vana od opeke i betona produžnim malterom 1:2:6 u dva sloja, grubo i fino završni sloj fino isperdašiti uz dodatak sitnog pijeska. Površine do 3 m2 se ne odbijaju, a preko 3 m2 odbija se razlika prema GN. Obračun po m2 omalterisanog zida sa potrebnom zidarskom skelom.

m2

776.00

05.05 Izrada podloge u podovima sastavljene od cementnog estriha d=5.cm konzistencije "vlažan kao zemlja", rabiciran "rabic" mrežom. Obračun po m2 prema debljinama rabiciranog cementnog estriha.

m2

180.00

ukupno:

06. Krovopokrivački radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno 06.01 Nabavka materijala i pokrivanje krovnih ravni

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 114: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

114/365

trapeznim aluminijumskim sendvič limom debljine 10 cm u tonu po izboru investitora. Vezu sa čeličnim rožnjačama ostvariti preko odgovarajućih fazonskih komada i vijaka sa dihtung gumom. Obračun po m2 kose površine krova.

m2

260.00 06.02 Pokrivanje sljemena sljemenjacima koji u

potpunosti odgovara pokrivaču. Obračun po m.

m

28.00

ukupno:

07. Bravarski radovi-aluminijumska bravarija

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA

ALUMINIJUMSKU BRAVARIJU: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01.Bravarski radovi će biti urađeni u svemu prema projektu, šemama bravarije i važećim standardima, cijene sadrže sve radne operacije, uzroške materijala i pomoćni alat i skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 701", kao i ostale troškove i zaradu preduzeća.

07.01 Nabavka i ugradnja fiksne žaluzine urađene od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 1 dim 120/60 cm. Obračun po kom

kom

8

07.02 Nabavka i ugradnja dvokrilnog prozora urađen od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 2 dim 220/80 cm. Obračun po kom

kom

8

07.03 Nabavka i ugradnja jednokrilnog prozora urađen od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 3 dim 60/60 cm. Obračun po kom

kom

1

07.04 Nabavka i ugradnja četverokrilnog prozora urađen od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 4 dim 320/160 cm. Obračun po kom

kom

1

07.05 Nabavka i ugradnja jednokrilnog prozora urađen od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 5 dim 100/70 cm. Obračun po kom

kom

2

07.06 Nabavka i ugradnja dvokrilnog prozora urađen od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 115: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

115/365

POZ 6 dim 160/120 cm. Obračun po kom

kom

1

07.07 Nabavka i ugradnja dvokrilnih simetričnih ulaznih vrata od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 7 dim 240/330 cm. Obračun po kom

kom

1

07.08 Nabavka i ugradnja dvokrilnih ulaznih vrata od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 8 dim 250/252 cm. Obračun po kom

kom

1

07.09 Nabavka i ugradnja dvokrilnih ulaznih vrata od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 9 dim 150/252 cm. Obračun po kom

kom

1

07.10 Nabavka i ugradnja jednokrilnih vrata od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 10 dim 100/200 cm. Obračun po kom

kom

5

07.11 Nabavka i ugradnja jednokrilnih vrata od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 11 dim 90/200 cm. Obračun po kom

kom

1

07.12 Nabavka i ugradnja jednokrilnih vrata od aluminijumskih eloksiranih profila po opisu iz šeme bravarije. POZ 12 dim 80/200 cm Obračun po kom.

kom

2

ukupno:

08. Limarski radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA

LIMARSKE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01.Limarski radovi će biti urađeni u svemu prema projektu, detaljima i važećim standardima, cijene sadrže sve radne operacije, uzroške materijala i pomoćni alat i skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 771", kao i ostale trpškove i zaradu preduzeća.

08.01 Izrada i montaža horizontalnih oluka Rš 60 cm od aluminijumskog lima d=0,70 mm, sa potrebnim pričvršćenjem . Obračun po m1 kompletnog opisa.

m1

55.00

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 116: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

116/365

08.02 Izrada i montaža odvodnih olučnih cijevi od alum. lima d=0,70 mm okruglog presjeka Ø 12 cm sa koljenima i skretanjima te izradom i ugradnjom obujmica od plosnog željeza 25/4 pričvršćenih neposredno u podlogu plastičnim tiplama. Oluk mora biti udaljen od fasadne obloge najmanje 5 cm. Obračun po m1 kompletnog opisa.

m1

40.00

08.03 Nabavka i ugradnja opšava strehe objekta od al lima u boji pokrivača. U cijenu uračunati i podkonstrukciju. Obračun po m2

m2

15.00

08.04 Nabavka i ugradnja opšavnog lima od aluminijuma.R.Š.60 cm u boji po izboru investitora. Obračun po m.

m1

45.00

08.05 Nabavka i ugradnja limenog opšava spoj novi i stari objekat. Obračun po m.

m1

12.00

ukupno

09. Fasaderski radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA

FASADERSKE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01.Fasaderski radovi će biti izvedeni u svemu prema projektu i važećim standardima i pravilnicima, cijene sadrže sve radne operacije, uzroške materijala i pomoćni alat i skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 421", kao i ostale troškove i zaradu preduzeća.

09.01 Nabavka materijala i ugradnja fasade tipa “Demit” debljine 5 cm sa svim pripadajićim slojevima kao i završnim slojem od silikatne fasade u boji po izboru investitora. Obračun po m2 .

m2

390.00

09.02 Nabavka materijala i izrada teraplasta na betonskim soklenim površinam. Boja po izboru investitora. Obračun po m2.

m2

110.00

ukupno:

10. Molersko-farbarski radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA

MOLERSKO FARBARSKE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 117: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

117/365

uslove: 01.Molersko farbarski radovi će biti izvedeni u svemu prema projektu i pravilima zanata,cijene sadrže sve radne operacije, uzroške materijala i pomoćni alat i skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 531", kao i ostale trpškove i zaradu preduzeća.

10.01 Bojenje unutrašnjih zidova i plafona disperzivnim bojama u boji po izboru investitora. Obračun po m2.

m2

495.00

ukupno:

11. Hidroizolaterski radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA

HIDROIZOLATERSKE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01. Hidroizolaterski radovi će biti izvedeni u svemu po projektu i važećim standardima, cijene sadrže sve radne operacije i utroške materijala, pomoćni alat i skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 561", kao i ostale troškove i zaradu preduzeća.

00.Za izvođenje hidroizolaterskih radova koristiće se samo materijali atestirani po važećim standardima. Podloge za izvođenje moraju biti čvrste i suve, cijene sadrže čišćenje podloga od prašine, uklanjanje masnoća i štemovanje izbočenih neravnina. Projektovane materijale treba smatrati referentnim, mogu se ugraditi materijali drugih proizvođača istih ili boljih karakteristika.

11.01 Izrada horizontalne hidroizolacije ispod podova na tlu u sledećim slojevima odozdo na gore: 1 x hladan premaz bitulitom A, 1 x kondor 4, mestimično varen za podlogu, na preklopima potpuno varen, 1 x vruć premaz bitumenom 85/25, 1 x kraberoid No 150 Obezbjediti brižljivo povezivanje vertikalne i horizontalne izolacije. Obračun po m2 razvijene površine. Preklopi za povezivanje se ne obračunaju posebno.

m2

105.00

ukupno:

12. Razni radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 118: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

118/365

12.01 Nabavka i ugradnja stiropora debljine 5 cm.između objekata. Obračun po m2.

m2

45.00

12.02 Nabavka i ugradnja snjegobrana po čitavom obodu krova. Obračun po m1.

m1

55.00

12.03 Nabavka i ugradnja keramičkih pločica I klase. Obračun po m2

m2

40.00

12.04 Nabavka i ugradnja poda od varenog vinfleksa debljine 4 mm u prostorijama komande i pogonskoj zgradi. U cijenu uračunati i pripremu podloge kao i završne lajsne po zidovima. Obračun po m2

m2

195.00

12.05 Nabavka i ugradnja kamenih ploča na podestima i gazištima ulaznih stepenica. Obračun po m2

m2

20.00

12.06 Nabavka i ugradnja temeljnog uzemljivača od trake Fe Zn 25X4 mm. Obračun po m

m

200

12.07 Nabavka i ugradnja spuštenog plafona od protivpožarnih gips - kartonskih ploča tipa "ARMSTRONG" debljine 12.5 mm na metalnoj podkonstrukciji. Obračun po m2

m2

220.00

ukupno:

REKAPITULACIJA-Arhiktektonski dio

Vrsta posla

Ukupno Strana

1.0. Zemljani radovi

2.0. Betonski radovi

3.0. Armirački radovi

4.0. Čelična konstrukcija

5.0. Zidarski radovi

6.0. Krovopokrivački radovi

7.0. Bravarski radovi-Aluminijumska bravarija

8.0. Limarski radovi

9.0. Fasaderski radovi

10.0. Molersko-farbarski radovi

11.0. Hidroizolaterski radovi

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 119: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

119/365

12.0. Razni radovi

SVEGA

KM

B/ Vodovod i kanalizacija

01.Zemljani radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno 01.001 Iskop rova u zemlji ili kategorije za

polaganje vodovodnih i kanalizacionih cijevi 1 m od objekta i u objektu. Prosječna širina rova je 0,60, a dubina 0,80 m. U cijenu je uračunato odbacivanje iskopanog materijala u stranu minimum 1,0 m Obračun po m3 iskopanog rova.

m3

15.00

01.002 Nabavka i razastiranje sitnog riječnog pijeska za mehaničku zaštitu cijevi ispod i iznad cijevi u sloju debljine 10 cm u punoj širini rova. Obračun po m3.

m3

5.00

01.003 Zatrpavanje rova materijalom iz iskopa u slojevima 20 - 30 cm uz ručno nabijanje i kvašenje. Obračun po m3 zatrpanog rova.

m3

10.00

Ukupno:

02 Betonski radovi

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno02.001 Izrada betonskog kanalizacionog šahta,

koplet sa izradom kinete, nabavkom i ugradnjom LŽ poklopca sa ramom, te ugradnjom penjalica, Svijetle dimenzije šahta su 100/100/100 cm, debljina zida je d= 15 cm. Obračun po kom.

kom

1

02.002 Izrada betonskog vodomjernog šahta, komplet sa nabavkom i ugradnjom LŽ poklopca sa ramom, te ugradnjom penjalica. Svijetle dimenzije šahta su 130/170/120 cm, debljina zida je d=20 cm. Obračun po kom.

kom

1

Ukupno:

03 Montažerski radovi vodovod

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno 03.001 Dobava i polaganje pocinčanih vodovodnih

cijevi za razvod tople i hladne vode u objektu sa potrebnim fazonskim komadima u svemu prema važećim propisima. Nepropusne spojeve pomoću "Dekodoral"

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 120: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

120/365

trake, temeljni razvod, usponske vodove i ogranke omotom filca debljine 3 cm, te bandažirati trakom. Cijevi na zid ankerisati obujmicama na svakih 1,5 m. Obračun po m1. NO 5/4" NO 1" NO 3/4" NO 1/2"

m1 m1 m1 m1

- -

13.50 16.00

03.002 Nabavka i montaža slobodno protočnih ventila sa pripadajućim materijalom. Ventili su mesingani sa poniklovanim kapama. Obračun po kom. NO 1/2"

kom

5

03.003 Nabavka i montaža protočnih ventila sa slavinom za pražnjenje mreže materijalom. Ventili su mesingani sa poniklovanim kapama. Obračun po kom. NO 1" NO 3/4"

kom kom

- 2

03.004 Nabavka i ugradnja ugaonih ventila za regulaciju protoka vode za vodokotliće. Cijev za spoj vodokotlića je predviđena u sklopu sanitarne opreme. NO 1/2"

kom

1.00

03.005 Nabavka i ugradnja poniklovane baterije za mješanje tople i hladne vode na odgovarajuće sanitarne elemente sa priključkom za protočni bojler. Obračun po kom. (na zid iznad sudopera)

kom

1

03.006 Nabavka i ugradnja baterije za toplu i hladnu vodu sa pokretnim tušem, ugrađuje se iznad tuš kade. Obračun po kom.

kom

1

03.007 Nabavka i ugradnja baterije za toplu i hladnu vodu, ugrađuje se na zidu iznad umivaonika. Obračun po kom.

kom

1

03.008 Nabavka i ugradnja vodomjerne garniture koja se sastoji od vodomjera NO 3/4", propusnog ventila -NO 3/4" kao i propusnog ventila sa slavinom za pražnjenje instalacije. Obračun po kom. kompleta

kom

1

03.009 Ispitivanje izvedene instalacije pod pritiskom od 10 Bara u trajanju od 1/2 sata i dezinfekcija cjevovoda.

pauš

Ukupno:

04 Montažerski radovi kanalizacija

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno 04.001 Nabavka i montaža PVC cijevi i fazonskih

komada (JUSC.J.24) za izradu horizontalne

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 121: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

121/365

kanalizacione mreže. Cijevi postavljati centrično i dobro ih upasovati. U svemu postupiti prema tehničkim propisima i upustvima nadzornog organa. U cijenu ulazi i potrebno štemanje šliceva i otvora za zatvaranje istih, kao i polaganje cijevi u pripremljene rovove oko objekta za odvod otpadnih voda do recepijenata. Obračun po m1. NO 50 NO 75 NO 110 NO 160 NO 250

m1 m1 m1 m1

m1

3.00 4.00 4.00 20.00

- 04.002 Nabavka transport i montaža podnih

slivnika sa top sifonom i hromiranom rešetkom. Obračun po kom montiranog slivnika. NO 50 vertikalni odvod

kom

1

04.003 Nabavka i ugradnja metalnih revizionih vratašaca. Obračun po kom.

kom

1

04.004 Nabavka i ugradnja ventilacionih kapa na krajevima vertikala. Obračun po kom.

kom

1

04.005 Ispitivanje izvedene kanalizacije na predviđeno opterećenje i funkcionalnost, te otklanjanje eventualnih kvarova. Obračun pauš.

pauš.

Ukupno:

05 Sanitarna oprema

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno 05.001 Nabavka i montaža sanitarija sa

pripadajućim materijalom. a) umivaonik od fajansa 1 klase b) etažer od fajansa c) držač ručnika sa cijevima d) ogledalo zidno dim. 40/60 cm e) sapunjara

kom

1

05.002 Nabavka, transport i montaža na kanalizacionu i odvodnu mrežu VC školjke sa pratećom opremom-priključak iznad poda. a) Vodokotlić komplet b) Držač toalet papira u rolni Obračun po kom.

kom

1

05.003 Nabavka i montaža električnog bojlera od 50 l sa potrebnim spojnim materijalom u kupatilu. Obračun po kom.

kom

1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 122: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

122/365

05.004 Nabavka i montaža protočnog električnog bojlera sa potrebnim spojnim materijalom sadržine 10 l u kuhinji. Obračun po kom.

kom

1

05.005 Nabavka i ugradnja tuš kade,koplet sa odjevnom garniturom. Obračun po kom.

kom

1

05.005 Dobava i postavljanje aparata za gašenje požara. Aparati se postavljaju na vidnim i pristupačnim mjestima, a u svemu prema planu zaštite od požara. S 9 CO2-5

kom

3

Ukupno:

VODOVOD I KANALIZACIJA

Vrsta posla

Ukupno

Strana

01 Zemljani radovi

02 Betonski radovi

03 Montažerski radovi - vodovod

04 Montažerski radovi - kanalizacija

05 Sanitarna oprema

SVEGA KM

SEPTIČKA JAMA

01 Zemljani radovi

Poz. Opis pozicije J.M. Količina Jed. cijena Ukupno ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA

ZEMLJANE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01. Zemljani radovi će biti izvedeni u svemu prema projektu i geomehaničkom elaboratu, cijene sadrže sve radne operaacije, utroške materijala, pomoćni alat i radne skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 200", kao i ostale troškove i zaradu preduzeća.

Cijene sadrže troškove crpljenja atmosferske vode u toku izvođenja radova, uključujući izradu privremenih sabirnih zemljanih

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 123: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

123/365

kanala i šahtova za instalisanje muljnih pumpi.

Cijene sadrže i ispitivanja postignutog modula stišljivosti nasutih materijala i davanje atesta o zbijenosti i modula stišljivosti materijala za stavke radova kod kojih je pojedinačnim opisima to predviđeno

01.001 Raščišćavanje terena od sitnih ostataka te priprema i obilježavanje objekata. Obračun po m2 .

m2

6.40

01.002 Iskop zemlje III kategorije na dubini od 0.00-3.50 m za septičku jamu sa odbacivanjem zemlje na daljinu odn 1.00 m od ivice iskopa. Obračun po m3

m3

25.00

01.003 Nabavka i nasipanje šljunka za podlogu donje ploče septičke jame debljine 20 cm sa nabijanjem. Obračun po m3

m3

1.50

01.004 Odvoz viška iskopanog materijala na gradsku deponiju planiranu po odredbi nadležnog organa, transportnim sredstvima sa grubim razastiranjem. Obračun po m3 .

m3

24.00

01.005 Zatrpavanje iskopanom zemljom sa nabijanjem u slojevima d=30 cm. Obračun po m3.

m3

8.00

Ukupno:

02 Betonski radovi

Poz. Opis pozicije J.M. Količina Jed.

cijena Ukupno

ZAJEDNIČKI I OPŠTI USLOVI ZA BETONSKE RADOVE: Izvođač radova je pored opisa pojedinačnih stavki radova cijenama obuhvatio i sledeće zajedničke uslove: 01. Betonski radovi će biti izvedeni u svemu prema projektu, statičkom proračunu i važećim pravilnicima, cijene sadrže sve radne operaacije, utroške materijala, pomoćni alat i radne skele koje propisuju "Normativi i standardi rada u građevinarstvu - Visokogradnja GN 400", kao i ostale troškove i zaradu preduzeća.

00. Beton će biti spravljen, transportovan, ugrađen negovan i ispitivan na probnim uzorcima po odredbama koje propisuje važeći "Pravilnik o tehničkim normativima za beton i armirani beton" (PBAB 87-"Službeni list SFRJ" br.11/87). Beton će biti spravljen od agregata i cemenata atestiranih po važećim jugoslovenskim standardima i

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 124: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

124/365

čiste vode. 00.Ovlašćeni nadzorni organ izvršiće prijem

oplate sa aspekta dimenzija, osovina i visinskih kota i prijem armature sa aspekta broja i prečnika ugrađenih šipki. Za sigurnost oplate na deformisanje i rušenje odgovaraće izvođač radova. Betoniranje će se izvršiti tek kad ovlašćeni nadzorni organ konstatuje u građevinskom dnevniku da sa svog aspekta nema primjedbi.

02.001 Betoniranje armiranobetonskih zidova, dna i ploče jame vodonepropusnim vibriranim betonom MB-30,armirana armaturnim mrežama Q-131 u obe zone. Obračun po m3.

m3

7.70

Ukupno: 03 Zanatski radovi

Poz. Opis pozicije J.M. Količina Jed.

cijena Ukupno

03.001 Nabavka i ugradnja metalnog poklopca 60x60 cm. Obračun po kom.

kom

2.00

03.002 Nabavka i ugradnja liveno-gvozdenih cijevi Ø 100 mm za ventilaciju. Obračun po m

m

3.00

03.003 Nabavka i ugradnja ventilacione glave od pocink lima d=0.55 mm. Obračun po kom.

kom

1

03.004 Nabavka i ugradnja keramičkih kanalizacionih cijevi i fazonskih dijelova Ø 150 mm. Obračun po m

m

6.00

Ukupno:

REKAPITULACIJA SEPTIČKA JAMA

Vrsta posla Ukupno

Zemljani radovi

Betonski radovi

Zanatski radovi

SVEGA

KM

REKAPITULACIJA VODOVOD I KANALIZACIJA

Vrsta posla

Ukupno

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 125: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

125/365

Vodovod i kanalizacija

Septička jama

SVEGA

KM

C/ Elektroinstalacije u komandno-pogonskoj zgradi

Energetska instalacija i instalacija rasvjete.

Poz. Opis pozicije J.M. Količina Jed.

cijena Ukupno

Nabavka i postavljanje u zid glavnog razvodnog ormara GRO okvirnih dimenzija 600x800x200 sa opremom prikazanoj na jednopolnoj šemi zajedno sa sitnim inventarom, Cu 20x3 mm, VS-2,5 mm2, Pg uvodnice, natpisne pločice, Provodnik P/l 2,5 mm2 matice i zavrtnji. Na unutrašnjoj strani vrata nalijepiti jednopolnu šemu prema izvedenom stanju, komplet šemirano i povezano, sa oznakama gdje je jednosmjerni, a gdje naizmjenični napon. kpl. 1

Nabavka i postavljanje u zid glavnog razvodnog ormara pogonske zgrade RO okvirnih dimenzija 600x800x200 sa opremom prikazanoj na jednopolnoj šemi zajedno sa sitnim inventarom, Cu 20x3 mm, VS-2,5 mm2, Pg uvodnice, natpisne pločice, Provodnik P/l 2,5 mm2 matice i zavrtnji. Na unutrašnjoj strani vrata nalijepiti jednopolnu šemu prema izvedenom stanju, komplet išemirano i povezano, sa oznakama gdje je jednosmjerni a gdje naizmjenični napon. kpl. 1

Nabavka i postavljanje u zidu u cijevi napojnog kabla od ormara naizmjeničnog razvoda do GRO PP00 4x35mm2 m. 15

Nabavka i postavljanje u zidu u cijevi napojnog kabla od GRO do RO PP00 4x25mm2 m. 5

Nabavka i postavljanje u zidu u cijevi napojnog kabla od ormara istosmjernog razvoda do GRO i od GRO do RO PP40 2x4mm2 za jednosmjerno napajanje m. 20

Nabavka i postavljanje u zidu i cijevi napojni kabal PP40 2x2.5mm2 invertorskog napona od ormara razvoda invertorskog napona do GRO m. 15

Nabavka i postavljanje na strop komplet svjetiljki tipa: - Fluo svijetiljka 4x18 W –ugradna u spušteni strop sa

V trapeznim rasterom (pogonska i komandna prostorija) kom 40

- Fluo svijetiljka 2x36 W nadgradna T - sa trapeznim rasterom (Kuhinja, Hodnik) kom 4

Svetiljka za vlažne prostore sa zaštitom – IP 65 (Kablovski prostor, prostorija aku-baterije, kupatilo, -) kom 10

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 126: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

126/365

Svetiljka za Nužno svjetlo (komandna prostorija, pogonska prostorija) kom 8

Svetiljka za Nužno svjetlo (Kablovski prostor,) IP 65 kom 6 Reflektor 1x150 W , 220V; 50Hz; kom 1 Svjetiljka plafonska, 1xE27 220V; 50Hz kom 3 Nabavka i postavljanje p/ž i n/ž monofaznih šuko

priključnica sa poklopcem. kom. 20 Nabavka i postavljanje n/ž trofaznih šuko priključnica kom. 4

Nabavka i postavljanje n/ž trofaznih UKO/UTO priključnica 25A kom. 2

Izrada n/ž i p/ž izlaza rasvjete kablom PP/Y 3x1,5 mm2 m 350

Izrada n/ž i p/ž izlaza rasvjete kablom PP 2x1,5 mm2 m 150 Izrada n/ž i p/ž monofaznih izlaza kablom PP/Y 3x2.5

mm2 m. 210 Izrada p/ž instalacije za el. bojler i grijalicu PP/Y

3x2.5 mm2 m. 20 Izrada n/ž instalacije za ventilatore kablom PP/Y 4x2.5

mm2 m. 40 Izrada n/ž trofaznih izlaza kablom PP/Y 5x4 mm2 m. 100 Jednopolni prekidač grebenasti 0-1, za montažu na

vrata RO ormara u pogonskoj prostoriji 16A; 220V 50Hz kom 6

Jednopolni prekidač p/ž 10A; 220V 50Hz, p/ž kom. 10 Serijski prekidač p/ž kom. 4 Dvopolni prekidač za jednosmjernu struju p/ž kom. 4

Instalacija uzemljenja i gromobrana Nabavka i polaganje temeljnog uzemljivača u mokroj

neizolovanoj zoni temelja na min dubini 0,7 m trake Fe Zn 25x4 mm m. 120

Isporuka bakarnog užeta Cu 16 mm2 i izvođenje dijela unutrašnjeg uzemljenja u postrojenju. Uže se polaže po odstojnom bakelitnim obujmicama u postrojenju 20 (10) kV na 10 cm iznad instalacija, a u kablovskom prostoru na 0,5 m od poda. Izjednačavanje potencijala u objektu. Povezivanje metalnih ramova vrata i prozora, kao i povezivanje svih metalnih dijelova u WC koji bi mogli doći pod napon. Cu užetom 16 mm2 m. 130

Provodnikom P/L 10 mm2 sa bakarnim papučicama na oba kraja povezati nepokretne i pokretne metalne dijelove vrata i prozora. kom. 40

Nabavka užeta Cu 50 mm2, i njeno polaganje na predviđenim mjestima, kao i uzemljivanje RO m. 100

Izrada izlaza za uzemljenje metelnih dijelova i telefonskog ormarića provodnikom Cu 6 mm2 prosječne dužine 15 m m 5 x

Povezivanje nosača kablovskih glava na uzemljenje kom. 15 Uzemljenje regala za polaganje kablova. kom 25 x

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 127: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

127/365

Izvesti zemne uvodnike gromobranske zaštite, ostavlja se van zemlje 2m. Spojeni na prstenasti uzemljivač položen oko objekta. kom. 8 x

Izvesti mjerni (rastavni) spoj na otcepu sa temeljnog uzemljivača položenog u temelj zgrade pomoću ukrsnog komada traka-uže Kom. 3 x

Izvesti mjerni spoj pomoću ukrsnog komada JUS.N.B4.935, traka-uže(traka-traka) kom. 8 x

Nabavka i i ugradnja gromobranskog spusta trakom FeZn 25x4 mm po potporama E.110.JUS. N.B4.925P i metalnom tiplu na zidu na međusobnom rastojanju od 1m kom. 8x

Ukrsni komadi za izvođenje veza van zamlje i u zemlji JUS N.B4.936 kom. 40x

Nepredviđeni radovi, obračun po norma satu NS 40 x Ispitivanje instalacija sa nabavkom protokola, te

primopredaje instalacija, uz projekat stvarno izvedenog stanja. pauš.

UKUPNO

Grijanje i klimatizacija

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno

01.001 Nabavka i ugradnja konvekcionih radijatora snage 2000W (pogonska prostorija, komandna prostorija)

kom

10

01.002 Nabavka i ugradnja grijalice snage 2000W (kupatilo)

kom

1

01.003 Nabavka i ugradnja invertorske klime, 12000BTU (komandna prostorija)

kom

1

Ukupno:

REKAPITULACIJA ELEKTROINSTALACIJA 1. Energetska instalacija, i instalacija rasvjete 2. Instalacija uzemljenja i gromobrana 3. Grijanje i klimatizacija 4. Instalacije slabe struje (telefon, interfon, vatrodojava,

protivprovala, itd, prema opisu datom u Specifikacijama)

UKUPNO : ________

D/ Namještaj

01.Čajna kuhinja

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno 01.001 Nabavka i ugradnja kuhinje sa radnim

stolom, dvodjelnim sudoperom, visećim dijelom kuhinje, električnim štednjakom, frižiderom

kpl

1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 128: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

128/365

01.002 Nabavka i ugradnja trpezarijskog stola i 4 stolice

kpl

1

Ukupno namještaj za čajnu kuhinju:

02 Komandna prostorija

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno02.001 Nabavka i ugradnja radnog stola i stolice

kom

1

02.002 Nabavka i ugradnja ormara za smještaj dokumentacije

kom

1

Ukupno:

03 Ostali namještaj

poz. opis pozicije j.m. količina jed. cijena ukupno 03.001 Nabavka i ugradnja garderobnog ormara ili

stijene za odlaganje odjeće (hodnik) kom

1

03.002 Nabavka i ugradnja ormara ili stijene za smještaj sredstava zaštite na radu i ostalih alata (pogonska prostorija)

kom

1

03.003 Ukupno:

UKUPNA REKAPITULACIJA-Komandno pogonska zgrada

Vrsta posla Ukupno

A. Rekapitulacija Arhiktektonski dio

B.

Rekapitulacija Vodovod i kanalizacija

C. Rekapitulacija elektroinstalacija

D. Rekapitulacija namještaj

SVEUKUPNO:

KM

PORTALI I NOSAČI APARATA

01. Zemljani radovi

poz opis pozicije j.m. količina jed.cij. ukupno Iskop se vrši u zemljištu III kategorije prema

detaljnim planovima, sa pravilnim odsecanjem stranica. Pri iskopu strogo voditi računa o dubini iskopa. Ukoliko se desi da se iskopa jama dublja od predviđene, višak popuniti mršavim betonom o trošku izvođača.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 129: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

129/365

Fundiranje vršiti na neporemećenoj kontaktnoj površini i prije betoniranja izvršiti nabijanje dna temeljnih jama. Zadnji sloj iskopa d=20cm vrši neposredno prije betoniranja, ne dozvoliti da ga raskvase kiše. Betoniranje započeti po pregledu iskopa od strane nadzornog organa i pismenog prijema. Višak zemlje se predviđa za ugrađivanje u nasip platoa. Iskop i nasipanje se obračunava po m3

mjereno prema projektu. U cijenu 1 m3 iskopa je uračunat iskop sa odbacivanjem na 2,0 m1, obezbjeđenje iskopa od obruvavanja, eventualno crpljenje vode, kao i nabijanje dna temeljne jame. Odvoz se obračunava po m3 samoniklog tla i to utovar, transport i istovar, za razastiranjem u nasip platoa do 50 m,.

01.1. Iskop zemlje III kategorije za temelje portala i nosača aparata. Opšte kao u tački 01 ovog predmjera. Temelji portala: -temelj portala tip 1 -temelj portala tip 2 -temelj naponskog transformatora -temelj rastavljača -temelj strujnog transformatora -temelj prekidača -temelj prekidača -temelj nos.sabirnica -temelj SN raspleta -temelj stuba rasvjete -temelj potp.izolatora -temelj otpornika za uzemljenje zvjezdišta -temelj otpornika za uzemljenje nule

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

16.50

37.50

3.50

26.50

14.00

28.50

15.00

9.00

6.60

6.00

2.40

1.40

3.00

01.2. Iskop u zemljištu III kategorije za temelje transformatora sa jamom za ulje. Opšte kao u tački 01. ovog predmjera.

m3

160.00

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 130: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

130/365

01.3. Nasipanje sa nabijanjem zemlje oko temelja nosača aparata. Obračun po m3

m3

17.00

01.4. Nasipanje sa nabijanjem zemlje oko temelja portala.Opšte kao u tački 01. ovog predmjera. Obračun po m3-

m3

24.50

01.5. Odvoz preostale zemlje od temelja portala, nosača aparata i temelja transf. sa jamom do 50 m u nasip platoa. Opšte kao u tački 01. ovog predmjera.

m3

130.00

01.6. Nabavka, transport i ugrađivanje granulisanog šljunka 40 - 60 mm nad rešetkama u kadi transformatora. Opšte kao u tački 01. ovog predmjera.

m3

16.00

svega:

02. Betonski radovi

poz opis pozicije j.m. količina jed.cij. ukupno Sva betoniranja vršiti prema detaljnim

planovima iz projekta. Betoniranje temelja samca portala predviđeno je u II fazi. Obe faze betoniranja sa istom markom betona. Za sve temelje predviđena je MB 30. U prvoj fazi u temeljima se ostavljaju ankerne rupe dimenzija prema projektu. Zalivanje ankernih rupa MB 30, istog kvaliteta kao i za prvu fazu, vrši se nakon postavljanja, centrisanja, kompletne provjere i ankerovanja čelične konstrukcije. Odobrenje za početak zalivanja ankernih rupa daju nadzorni organ i rukovodilac radova na montaži čelične konstrukcije. Sve vidljive površine moraju biti obrađene, odnosno na njima izrađena cementna košuljica dok beton nije vezao, sa potrebnim nagibom za oticanje vode. Sav materijal mora odgovarati važećim JUS-ima. Rad na pripremi, ugrađivanju i njegovanju gotovog betona vršiti u skladu sa važećim propisima, stručno sa kvalifikovanom radnom snagom. Cement mora ispunjavati sve propisane hemijske i fizičke uslove. Voda čista bez organskih primjera. Agregat čist, bez primjesa mulja, iznad dozvoljenih granica ili organskih materijala, pran i granulisan u četiri frakcije u svemu prema važećim standardima. Vodocementni faktor, izabrati takav da se omogući pravilno vezivanje cijele mase betona, vodeći računa o uslovima transporta,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 131: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

131/365

ugrađivanja, klimatskim i ostalim uslovima od važnosti za kvalitet betona. Spravljanje i ugrađivanje betona vršiti mašinskim putem. Pri transportu i ugrađivanju betona voditi računa da ne dođe do segregacije. Obračun se vrši po m3 ugrađenog betona mjereno prema projektu. U cijenu je uračunato dopremanje svog materijala na objekat, spravljanje, transport do mjesta ugrađivanja, ugrađivanje i njegovanje betona, obrada svih vidljivih površina sa potrebnim nagibom, izrada potrebne oplate, kao i njeno čišćenje u obe faze betoniranja, uzimanje serija kontrolnih kocki, uz crpljenje podzemnih voda, ukoliko se pojave. Napomena: U cijenu uračunati svu potrebnu oplatu oko 4 m2/m3 betona, dio temelja iznad kote platoa uraditi u glatkoj oplati. U cijenu takođe uračunati nabavku i postavljanje plastičnih juvidur cijevi za prolaz kablova i uzemljenja a na način kako je prikazano u projektnoj dokumentaciji.

02.1. Svi temelji portala i nosača aparata se betoniraju nabijenim bet. MB 30. Opšte kao u tački 02. ovog predmjera. -temelj portala tip 1 -temelj portala tip 2 -temelj naponskog transformatora -temelj rastavljača -temelj strujnog transformatora -temelj prekidača -temelj prekidača -temelj nos.sabirnica -temelj SN raspleta -temelj stuba rasvjete -temelj potp.izolatora -temelj otpornika za uzemljenje zvjezdišta -temelj otpornika za uzemljenje nule

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

m3

12.50

26.00

4.50

21.00

15.50

31.00

10.50

7.50

6.50

6.00

3.00

2.00

3.00

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 132: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

132/365

02.2. Betoniranje temelja transformatora sa jamom

za ulje nabijenim armiranim betonom MB 30, u svemu prema datim detaljima. Opšte kao u tački 02. ovog predmjera. Armatura se posebno obračunava. Obračun po m3

m3

52.00

02.3 Betoniranje dna i stranica šahta od nabijenog AB MB-30 u cijenu uračunati potrebnu oplatu, armaturu i poklopac.Debljina zidova šahta je 15 cm. Dim.160x125x165 cm. Obračun po kom. gotovog šahta.

kom.

2

02.4. Izrada sloja mršavog betona MB 10 ispod temelja prekidača, kade transformatora sa jamom kao i u kadi transformatora zbog padova za brže oticanje ulja. Opšti kao u tački 02. ovog predmjera. -temelj prekidača -kada transformatora

m3

m3

3.20

10.00

svega:

03.Čelična konstrukcija poz. opis pozicije j.m. količina jed.cij. ukupno

Čelična konstrukcija portala i nosača aparata raditi prema detaljnim planovima iz projekta. Veze zavrtnjevima, da su čvrste i obezbjeđene od odvrtanja, uništenjem navoja - kirnovanjem. Varovi kvaliteta i propisanih osobina i određenih dimenzija. Obratiti pažnju pri postavljanju i centrisanju pojedinih dijelova, da su na predviđenim horizontalnim odstojanjima i to prije betoniranja temelja u II fazi. Po izradi konstrukcije u radionici izvršiti ćišćenje iste od masnoće, rđe i zgure od varova i poslije pismenog odobrenja o pregledu od strane nadzornog organa, pristupiti zaštiti konstrukcije - cinčanjem. Obračunava se po kilogramu gotove konstrukcije, a u cijenu je uračunato: nabavka materijala, izrada konstrukcije, transport, montaža, sva spojna sredstva kao i kompletna zaštita od korozije – toplim cinčanjem .

03.1. Nabavka, izrada, montaža i zaštita od korozije za stubove, rigle i nosače aparata – toplim cinčanjem.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 133: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

133/365

Opšte kao u tački 03. ovog predmjera. -stub portala “S1” -stub portala “S2” -rigla portala R-1 -vrh stuba S-1 -vrh stuba S-2 -gromobran na stubu S-1 -gromobran na stubu S-2 -stub za rasvjetu

kg

kg

kg

kg

kg

kg

kg

kg

876.00

1767.00

862.00

123.00

246.00

40.00

80.00

1200.00

03.2 Nabavka, izrada, montaža i zaštita od korozije za stubove, rigle i nosače aparata – toplim cinčanjem -nosač naponskog transformatora -nosač rastavljača -nosač strujnog mjernog transformatora -nosač sabirnica -nosač SN raspleta -nosač za uzemljenje zvjezdišta

kg

kg

kg

kg

kg

kg

1124.00

3454.00

3205.35

1880.00

1890.00

268.00

03.3. Nabavka materijala, izrada, montaža i zaštita od korozije čeličnih rešetki u kadama transformatora zajedno sa nabavkom i ugradnjom L profila, a u svemu prema datim detaljima u projektu. Obračun po kg.

kg

4604.00

svega:

04. Armirački radovi poz. opis pozicije j.m. količina jed.cij. ukupno

Armaturu sjeći, savijati i ugrađivati prema detaljnim planovima iz projekta. Armatura mora biti prava i bez rđe. Ukoliko ima rđe na armaturi, ista se mora prije ugradnje očistiti. Obračunava se po kg. armature prema specifikaciji iz projekta.

04.1. Nabavka i ugradnja armature za armiranje

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 134: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

134/365

zidova, temelja transformatora i jame za ulje a u svemu prema projektnoj dokumentaciji. Obračun po kg. -mreža Q-335..........2 x 630.00 -RA 400/500-1…….2 x 350.00 -GA 240/360………2 x 185.00

kg

kg

kg

1260.00

700.00

370.00 04.2 Nabavka i ugradnja armature za armiranje

temelja portala, a u svemu prema projektnoj dokumentaciji. Obračun po kg. -RA 400/500-1.........6x85.00

kg

510.00

svega:

05.Ostali radovi poz. opis pozicije j.m. količina jed.cij. ukupno 05.1. Nabavka, transport i ugrađivanje šine S49 a

za kolosek, za postavljanje transformatora zajedno sa potrebnim priborom: podmetačima, podložnim pločicama i ankerima sve prema detalju u projektu. Obračun po kg

kg

1144.00

05.2. Nabavka, transport, izrada ankera 16 i 20 za montažu nosača aparata. U cijenu ankera ulaze sve potrebne navrtke i pločice. Obračun po kg

kg

750.00

05.3. Izrada hidro izolacije 1 cm.oko i ispod korita bazena za transformator. Hidroizolaciju zaštititi punom opekom na kant. Obračun po m2.

m2

170.00

svega:

REKAPITULACIJA

Vrsta posla Ukupno

01. Zemljani radovi

02. Betonski radovi

03. Čelična konstrukcija

04. Armirački radovi

05.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 135: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

135/365

Ostali radovi

SVEUKUPNO:

KM

PLATO,OGRADA I TRANSPORTNE STAZE

01.Plato

poz opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno 01.1. Skidanje humusa sa cijele površine

platoa, debljine 30 cm utovar i odvoz na deponiju do 100 m. Plaća se po m3 humusa u iskopu, iskop, prevoz, vraćanje i ugrađivanje. Obračun po m3.

m3

1100.00

01.2. Izrada usjeka na platou trafostanice a u svemu prema projektovanom riješenju. Obračun po m3

m3

1600.00

01.3. Ugrađivanje zemlje III kategorije u nasipe platoa, u slojevima sa mašinskim nabijanjem ježevima i valjcima do potpune zbijenosti. Nasipanje izvršiti u svemu prema datim profilima u grafičkom delu projekta sa tačnošću 3 cm. Plaća se po m3 ugrađene zemlje, a obračun po tabeli.

m3

1000.00

01.04 Odnošenje viška zemlje na gradsku deponiju. Obračun po m3

m3

1000.00

svega:

02. Glavna pristupna staza

poz opis pozicije j.m. količina jed. cij. ukupno 02.1. Mašinski iskop zemlje III kategorije za

posteljicu gl.staze sa odvozom zemlje u nasipe na udaljenosti do 50 m, sa istovarom i razastiranjem. Obračun po m3.

m3

180.00

02.2. Fino planiranje posteljice staze i valjanje ili nabijanje posteljice do potrebne zbijenosti. Obračun po m2

m2

600.00

02.3. Nabavka i ugrađivanje tamponskog sloja šljunka za gl. stazu, granulacije 0 - 40 mm, sa nabijanjem vibro pločama i vibrovaljcima do potpune zbijenosti. Podlogu prije nasipanja šljunka izravnati i nabiti valjkom. Šljunak nanositi u dva sloja i nabiti (vidi tehnički opis) do

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 136: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

136/365

potpune zbijenosti. Ukupna debljina tamponskog sloja šljunka ispod kolovoza u zbijenom stanju iznosi 25 - 35 cm.

m3

212.00 02.4. Izrada nosive konstrukcije kolovoza od

dva sloja bituminiziranog šljunka debljine po 8 cm u zbijenom stanju, rađenog po vrućem postupku. Ovaj će se posao povjeriti specijalizovanoj radnoj organizaciji za ovu vrstu posla, koja će garantovati kvalitet izrade prema "Tehničkim uslovima za izradu asfaltnih betona po vrućem postupku". Obračun se vrši za svaki sloj debljine 8 cm u zbijenom stanju, posebno.

m2

1200.00

02.5. Izrada armiranog betonskog kolovoza transportne staze debljine 20 cm na mjestu prolaza 2 x 12 cijevi za kablove. Kolovoz se izvodi od betona MB 30, armiran obostrano glatkom armaturom. Iznad nabijenog sloja tampona postavlja se sloj žilave hartije ili ter papira, preko koga se vrši betoniranje. Preklopi hartije na prekidima iznose min. 25 cm. Obračunava se po m2 betona zajedno sa armaturom, žilavom hartijom ili oplatom.

m2

40.00

02.6. Izrada završnog sloja habajućeg asfalta betona, debljine 4 cm, prema "Tehničkim uslovima za izradu asfalt betona". Dalji opis kao pod tačkom 3.2.4. Obračunava se po m2 ugrađenog asfalt betona.

m2

600.00

02.7. Betoniranje armirano betonskog propusta ispod puta za prolaz kablova. U obračun uzeti potrebnu armaturu i oplatu. Propust uraditi u svemu prema detaljima iz projekta. Obračunava se po m,.

m

20.00

02.8. Ugradnja ivičnjaka u sloju betona sa obe strane gl. staze u svemu prema detalju iz projekta. Obračunava se po m, ugrađenog ivičnjaka.

m

210.00

svega:

03. Staze u postrojenju

poz opis pozicije j.m. količina jed.cij. ukupno 03.1. Nabavka i ugrađivanje šljunka ispod

staze u postrojenju debljine 15 cm - 25 cm. Obračun se vrši po m3 ugrađenog

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 137: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

137/365

šljunka. m3 135.00 03.2. Fino planiranje posteljice i nabijanje

ispod staza u postrojenju. Obračun se vrši po m2 isplanirane i nabijene posteljice.

m2

500.00

03.3. Ugradnja ivičnjaka u sloju betona sa obe strane staze u svemu prema detalju iz projekta. Obračun se vrši po m,.

m,

290.00

03.4. Izrada nosive konstrukcije kolovoza na stazama širine 3,0 m, od dva sloja bitumenskog šljunka debljine 6 cm, u zbijenom stanju, rađen po vrućem postupku. Ovaj će se posao povjeriti specijalizovanoj radnoj organizaciji za ovu vrstu posla, koja će garantovati kvalitet izrade prema "Tehničkim uslovima za izradu asfaltnih betona po vrućem postupku". Obračun se vrši za svaki sloj debljine 6 cm u zbijenom stanju, posebno po m2.

m2

980.00

03.5. Izrada završnog sloja abajućeg asvalt betona debljine 3 cm, prema "Tehničkim uslovima za izradu asvalt betona". Dalji opis kao pod tačkom 3.3.6.

m2

490.00

03.6. Betoniranje propusta za kablove ispod staza. Obračunava se kompletan propust sa armaturom i potrebnom oplatom. Obračun po m

m,

6.00

03.7. Izrada betonske ploče d = 12 cm na podlozi od šljunka d = 10 cm sa ugradnjom mrežaste armature Q188 na dijelu platoa između komandne zgrade i pristupnog puta. U predmjer radova ne ulazi dio betonske ploče (trotoara) širine 1,0 m koji pripada zgradi, kao i prostor predviđen za zelenu površinu, širine 2,30 m i dužine 15,00 m, u svemu kako je prikazano u situaciji R 1 : 200. Obračunava se po m2 betonske ploče zajedno sa armaturom i slojem šljunka.

m2

30.00

svega:

04.Kablovska kanalizacija i cijevi za uzemljenje

poz opis pozicije j.m. količina jed.cij. ukupno 04.1. Iskop zemlje III kategorije za polaganje

cijevi za prolaz kablova ispod transportnih staza sa ponovnim zatrpavanjem i nabijanjem zemlje u

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 138: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

138/365

slojevima od 20 cm, sa odvozom viška zemlje u nasipe platoa: sa utovarom, istovarom i razastiranjem.

m3

52.00 04.2. Iskop zemlje III kategorije za kablovske

kanale i šahtove sa odvozom zemlje u nasip platoa na udaljenost do 50 m kao i istovarom i razastiranjem.

m3

74.00

04.3. Nabavka i ugrađivanje plastičnih cijevi 50, 100 mm i 150 mm ispod staza, sa upotrebom pijeska i zaštitom od betona. Za prolaz kablova ispod kolovoza koriste se cijevi od vještačke (PE-HD, PVC, juvidur ili sl.) mase 50 - 100 - 150 -

m m m

65.00 100.00 240.00

04.4. Betoniranje zaštite cijevi za prolaz kablova ispod transportnih staza, betonom MB 25 prema detalju.

m3

28.00

04.5. Nabavka i ugradnja AB kablovski kanala dimenzija 0,43 x 0,54 a u svemu prema prilogu iz projekta. Obračun po m dužnom kpl. kanala.

m,

60.00

04.6. Betoniranje armirano betonskog kanala sa montažnim poklopcima, pored zgrade betonom MB 25 u svemu prema detaljima. U cijenu uračunati svu potrebnu oplatu i armaturu.

m3

35.00

04.7. Betoniranje armirano betonskih šahtova betonom MB 25 u svemu prema detaljima iz projekta.

m3

2.50

04.08. Iskop i zatrpavanje kanala u tlu III kategorije za polaganje uzemljenja. Dimenzije kanala su 0.30 x 0.80 m.

m

1200.00

svega:

05. Ograda

poz opis pozicije j.m. količina jed. cij ukupno 05.1. Ručni iskop zemlje III kategorije za

temelje ograde sa utovarom zemlje u vozila, prevozom zemlje u nasip platoa, istovarom i razastiranjem.

m3

25.00

05.2. Betoniranje temelja i parapeta ograde oko postrojenja. Obračun po m3 zajedno sa oplatom i armaturom za parapet. Parapet (0.20x0.70 m)

m3

45.00

05.3. Izrada i ugrađivanje ograde postrojenja visine 2,10 m. Ograda je od pocinkovanog žičanog pletiva. Vezuje se na cijevi 3" koji su na razmaku od 2,5 m u svemu prema detalju ograde u

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 139: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

139/365

grafičkom dijelu projekta. Obračunava se kompletna ograda po kg. Vruće cinčano

kg 11100.0

05.4. Izrada i ugrađivanje kapije i male pješačke kapije na ogradi postrojenja, u svemu prema detaljima iz grafičkog dijela projekta. Veličina 600/200 cm. Obračun po kom. kompletne kapije sa svim elementima. Vruće cinčano

kom

1

svega:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 140: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

140/365

REKAPITULACIJA-Plato, ograda i transportne staze

Vrsta posla Ukupno

01. Plato

02. Glavna transportna staza

03. Staze u postrojenju

04. Kablovski kanali i cijevi za uzemljenje

05. Ograda

SVEUKUPNO:

KM

UKUPNA REKAPITULACIJA

Vrsta posla Ukupno

1. Komandno pogonska zgrada

2.

Portali i temelji aparata

3.

Plato, ograda i transportne staze

UKUPNO (1+2+3):

KM

pdv 17%:

KM

SVEUKUPNO:

KM

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 141: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

141/365

D ELEKTRO DIO – OPREMA I RADOVI

1 UVOD

Nabavka i usluge koje treba da izvrši Izvođač obuhvataju izradu tehničke dokumentacije glavnih elektrotehničkih i građevinskih projekata, projektovanje opreme, izradu, fabričko ispitivanje, pakovanje, transport, osiguranje, istovar, privremeno skladištenje na gradilištu, konstruktivne radove i montažu, zaštitu od korozije, ispitivanje na objektu, podnošenje dokumentacije, primopredaja, obuku osoblja Naručioca i garanciju za uređaje i radove. U daljnjem tekstu biće navedene količine i zahtjevane karakteristike opreme koju je potrebno isporučiti, ugraditi i pustiti u pogon. Opremu koja nije eksplicitno navedena, a nužna je za realizaciju izgradnje, punu funkcionalnost i puštanje TS u pogon, potrebno je takođe predvidjeti, isporučiti, ugraditi i pustiti u pogon bez dodatnog troška za Naručioca.

2 ENERGETSKI TRANSFORMATOR 110/21/10,5 KV

TEHNIČKI DETALJI

Stavka Opis Zahtijevane karakteristike Ponuđene

karakteristike Količina

1. ENERGETSKI TRANSFORMATOR 20 MVA 2 kom

1.1 Standard BAS IEC 60076

1.2

Nazivna snaga prema IEC standardu

VN/SN/NN

(ONAF) 20/20/14 MVA

(ONAN) 12/12/8,4 MVA

1.3 Klasa izolacije namotaja

A

1.4 Nazivna frekvencija/broj faza

50Hz/3 faze

1.5 Temperatura okoline 40°C max. 30°C /prosječna dnevna 20°C /prosječna godišnja

1.6 Dozvoljeni porast temperature ulja/namotaja

60/65 K

1.7 a) montaža vanjska

b) namjena trajni pogon/ step - down transformator

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 142: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

142/365

c) nadmorska visina na mjestu ugradnje

max. 1000 m

1.8 Grupa sprege YN, yn0, d5

1.9 Regulacija napona pod opterećenjem

1.10 Izolaciona tečnost

Inhibirano mineralno ulje prema BAS EN 60296 :2012 (identičan IEC 60296:2003) i BAS EN 60422:2011 (identičan IEC 60422:2005) – vidjeti zahtjeve za ulje u narednoj tabeli.

1.11

Snage kratkog spoja prema IEC-u

6000 MVA na 110 kV strani

500 MVA na 21 kV strani

500 MVA na 10,5 (21) kV strani

Trajanje struje kratkog spoja (IEC)

2 sekunde

1.12

Prenosni odnos transformatora u praznom hodu

na primaru 110 ± 10 x 1,5 kV

na sekundaru 21 kV

na tercijaru 10,5 kV

1.13 Regulacija na visokonaponskoj strani

Vakuumska regulaciona sklopka

1.14

Izolacioni nivoi Max napon sistema

Ispitni napon 50 Hz/1 min

Podnosivi udarni napon

VN - međufazni napon [kV]

123 230 550

VN - neutralna tačka 123 230 -

SN - međufazni napon [kV]

24 50 125

SN - neutralna tačka [kV]

24 50 -

NN - međufazni napon [kV]

12 28 75

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 143: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

143/365

1.15

Gubici:

Gubici u praznom hodu pri nominalnom naponu

≤ 18 kW

Gubici pri punom opterećenju pri temperaturi namotaja 75C, nutlom položaju regulacione sklopke, baznom opterećenju primar-sekundar od 20 MVA

≤ 120 kW

Ukupni gubici ≤ 138 kW

1.16 Pomoćno napajanje ≤ 2 kW

1.17 Impedansa pri nultom položaju teretnog mjenjača

VN SN VN-NN SN-NN

20 MVA 11,0%

20 MVA 17,5%

20 MVA 4,5%

1.18

Dimenzije i masa transformatora Dužina (uključujući konzervator ulja) Širina (uključujući radijatore) Visina (uključujući točkove) Masa ulja

14000 kg

Transportna masa Sa uljem Bez ulja Dužina, širina i visina pri transportu

1.19

Provodni izolatori

na izlazu primara

kondenzatorskog tipa 550-800A (izvod za mjerenje tgδ, C); Tip “OIP” sa gornjim i donjim izolatorom od porcelana

na izlazu sekundara porcelanski

na izlazu tercijera porcelanski

Specifična dužina 25 mm/kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 144: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

144/365

strujne staze

1.20

Izvodi primara, sekundara i tercijara za spajanje transformatora

Izrađeni od bakra ili mesinga, posrebreni slojem srebra debljine 40 μm

1.21

Napon za pomoćno napajanje (ventilatori i regulaciona sklopka)

400/ 230V trofazni 50 Hz 4-žični

Upravljački napon regulacione sklopke

220 V DC

1.22

Signalna oprema

a) Magnetni pokazivač nivoa ulja

Na strani transformatora

da: sa alarmnim kontaktom "nizak nivo ulja"

Na strani regulacione sklopke

da: sa alarmnim kontaktom "nizak nivo ulja"

b) Buholc – relej transformatora

dva N.O. kontakta jedan za alarm jedan za isklop

c) Regulaciona sklopka

Zaštitni relej za regulacionu sklopku

1 N.O. kontakt za isklop

Indikacija promjene položaja regulacione sklopke

da

Indikacija položaja regulacione sklopke

da

Pretvarač za daljinsko pokazivanje položaja regulacione sklopke

4-20 mA

d) Termo slika sadrži: Termometar za mjerenje temperature ulja

4 N.O. kontakta: 1 za alarm 1 za isklop 1 za I grupu ventilatora 1 za drugu grupu ventilatora

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 145: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

145/365

Pretvarač 4-20 mA

Indikator temperature namotaja za primarni namotaj

4 N.O. kontakta: 1 za alarm 1 za isklop 1 za I grupu ventilatora 1 za drugu grupu ventilatora

Pretvarač 4-20 mA

Strujni transformator zasebno za jedan namotaj

da

e) Sušionik Sa silikagelom

f) Upravljački ormar hlađenja

da

1.23

Hlađenje:

- radijatori na kotlu transformatora

da (100 % izdržljiv na vakuum)

- ventilatori da

1.24

Očuvanje ulja:

Konzervator instalisan na kotlu transformatora

da (100 % izdržljiv na vakuum)

Dva odjeljka: jedan za trafo - ulje jedan za ulje regulacione sklopke

da

Sa otvorima za punjenje i ventilima na otvoru za pražnjenje ulja

1.25 Kotao i poklopac: Izdržljiv na vacuum

100 % ispod atmosferskog pritiska 25 % iznad atmosferskog pritiska

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 146: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

146/365

zaptiven sa dva "O"-ring dihtunga priključci za dizalicu uške za vuču uške za podizanje uške za podizanje aktivnog dijela natpisna ploča na lokalnom jeziku pločica sa oznakom priključaka

postoji

točkovi - demontažni sa mogućnošću okretanja u dva smjera

Razmak prema pružnom rastojanju 1435, 2400 mm

1.26

Ventili sa mogućnošću blokade Filterski ventili NW40 (gornji i donji) Tri ventila za uzimanje uzoraka ulja NW15 (gornji srednji i donji) Ventil za ispuštanje na kotlu Ventil za zatvaranje između buholc-releja i konzervatora Ventil za zatvaranje između releja RS2001 (zaštitni relej regulacione sklopke) Leptir-ventili između radijatora i kotla Džep za termometar prema DIN 42554

obezbijediti specificiranu opremu

1.27

Uzemljenje magnetnog jezgra Svaki paket magnetnog jezgra će biti vidljivo uzemljen radi kontrole

obezbijeđeno

1.28 Revizioni otvor za regulacionu sklopku (min.1400x520 mm)

obezbijeđeno

1.29

Stepenice (dva komada) za reviziju transformatora, zavarene na dvije

obezbijeđeno

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 147: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

147/365

suprotne strane transfromatora

1.30

Zaštita od korozije U skladu sa standardnom specifikacijom Zaštita od korozije unutar kotla transfromatora Zaštita od korozije unutar radijatora

obezbijeđeno

1.31

Zavrtnji pocinčani postupkom vrućeg cinčanja ili od nerđajućeg čelika

obezbijeđeno

1.32 Uređaj za nadpritisak Obezbijeđeno 1 N.O.kontakt za isklop

1.33 Sistem odvođenja ulja u jamu

obezbijeđeno

1.34

Nivo buke Obezbijediti minimalan nivo buke tako da ne zahtijeva specijalnu konstrukciju transformatora

da

1.35

Priključak za sofisticirani elektronski uređaj visoke preciznosti za detekciju kvara i praćenje sadržaja vlage u budućnosti

da

1.36 Nadzor na ugradnji jedan specijalista/ dva dana

1.37 Nadzor nad puštanjem u pogon

jedan specijalista/ jedan dan

1.38 Garantni period Min. 36 mjeseci od dana puštanja u pogon

1.39

Sertifikat o provedenim tipskim ispitivanjima

Neophodno je dostaviti kompletne tipske testove (za transformator istog naponskog nivoa i snage) u skladu sa najnovijim izdanjem BAS IEC 60076, a za ispitivanja koja nisu bila predmetom izmjena/dopuna, da nisu starija od deset

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 148: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

148/365

(10) godina uz dostavljanje dokaza/izjave da nije došlo do promjene u dizajnu.

1.40 Raspored faza

Ostali detalji će biti određeni naknadno u postupku odobrenja dokumentacije.

Potpis i pečat Dobavljača: ___________________________________

KO

NZ

ER

VA

TO

R

(CO

NSE

RV

AT

OR

)

11O kV (YN) 1W 1V 1U 1N

POKLOPAC TRANSFORMATORA (TRANSFORMER COVER)

21 kV (yn0) 10.5 kV (d5) 2W 2V 2U 2N X 3W 3V 3U

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 149: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

149/365

TEHNIČKI ZAHTJEVI za nekorištena inhibirana mineralna izolaciona ulja, naftenske baze u skladu sa BAS EN 60296:2012

(identičan IEC 60296:2003) i BAS EN 60422:2011 (identičan IEC 60422:2005) (Tabela 3)

Karakteristike ulja Metoda ispitivanja Granične vrijednosti Ponuđeno (obavezno popuniti)

1- Funkcija

Viskoznost na 40⁰C BAS EN ISO 3104:2002 (identičan ISO 3104:1994)

Max. 12 mm2/s

Viskoznost na -30⁰C BAS EN ISO 3104:2002 (identičan ISO 3104:1994)

Max. 1800 mm2/s

Tačka tečenja BAS ISO 3016:2000 (ISO 3016:1994)

Max. - 40 oC

Sadržaj vode BAS EN 60814:2011 ( identičan IEC 60814:1997)

Max. 40 b (mg/kg )

Probojni napon BAS IEC 60156:2012 (identičan IEC 60156:1995)

- prije obrade: Min. 30 kV - nakon obrade: Min. 70 kV

Gustina na 20⁰C BAS ISO 3675:2012 (identičan ISO 3675:1998) ili ISO 12185

Max. 0,895 g/ml

DDF na 90⁰C

BAS EN 60247:2012 (identičan IEC 60247:2004) ili BAS EN 61620:2011 (identičan IEC 61620:1998)

Max. 0,005

Sadržaj čestica BAS EN 60970:2011 (identičan IEC 60970:2007)

2- Rafinacija/Stabilnost

Sadržaj aromatskih/naftenskih ugljikovodika

IEC 60590 CA (≤ 5%) / CN (≥ 42%)

Izgled - Čisto, bistro, bez taloga i suspendovanih materija

Kiselinski broj

BAS EN 62021-1:2011 (identičan IEC 62021-1:2003); BAS EN 62021-2:2011 (identičan IEC 62021-2:2007)

Max. 0,01 mgKOH/g

Međupovršinski napon

BAS EN 14210:2011 (identičan EN 14210:2003) ili ASTM D971

Min 40 mN/m

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 150: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

150/365

Ukupni sadržaj sumpora

IP 373 ili BAS EN ISO 14596:2009 (identičan ISO 14596:2007)

Max. 0,05 % (prije testa oksidacione stabilnosti)

Korozivni sumpor DIN 51353 Nekorozivno

Potencijalno korozivni sumpor

BAS EN 62535:2011 (identičan IEC 62535:2008)

Nekorozivno

DBDS IEC 62697-1 Nije detektovan

(< 5 mg/kg)

Inhibitor (DBPC) IEC 60666

BAS EN 60666:2011 (identičan IEC 60666:2010)

( I ) inhibirano ulje: Min. 0,25 – max. 0,40 %

Metal pasivator aditivi

BAS EN 60666:2011 (identičan IEC 60666:2010)

Nije detektovan

Ostali aditivi Pogledaj d

Sadržaj 2-furfurala i njegovih srodnika

BAS EN 61198:2012 (identičan IEC 61198:1993)

Nije detektovan (< 0,05 mg/kg) za svaki

pojedinačni spoj srodnika

3-Primjena

Oksidaciona stabilnost

BAS EN 61125:2011 (identičan IEC 61125:1992) (metod C) Indukcioni period : ( I ) Inhibirano ulje: 500 h

- Ukupna kiselost e 1.9.4 BAS EN 61125:2011

Max. 0,06 mg KOH/g

- Talog e 1.9.1 BAS EN 61125:2011

Max. 0,02 %

DDF na 90⁰C e

1.9.6 BAS EN 61125/A1:2011 (identičan IEC 61125:1992/AMD1:2004)

Max. 0,03

4- Zdravlje, bezbjednost, okoliš

Tačka paljenja BAS EN ISO 2719:2003 (identičan ISO 2719:2002)

Min. 135⁰C

PCA sadržaj IP 346 Max. 3 %

PCB sadržaj BAS EN 61619:2011 (identičan IEC 61619:1997)

Nije detektovan (<2mg/kg)

b Kada se ulje isporučuje u bačvama. c Sadržaj čestica u ulju koje se isporučuje u bačvama treba biti definisan kao u tački 6.4 BAS EN 60296:2012. d Dobavljač je dužan deklarisati tipove svih aditiva i njihovih koncentracija. e Nakon ispitivanja oksidacione stabilnosti za inhibirana ulja sa specijalnim zahtjevima (BAS EN 60296:2012 tačka 7.1).

Potpis i pečat Dobavljača: ___________________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 151: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

151/365

2.1 Tehnički specifikacija i zahtjevi

2.1.1 Obim posla

Posao koji treba da se uradi po ovim specifikacijama obuhvata obezbeđenje potrebnih radnika, i postrojenja i potrebnog materijala i izvođenje svih radova neophodnih za kompletno projektovanje, nabavku, proizvodnju, fabričko testiranje, isporuku na lice mjesta u postrojenje TS 110/20 kV ŠIPOVO, istovar, nadgledanje tokom montaže i puštanje u rad, kao što je zahtjevano i garancija za sljedeću opremu i materijale: projektovanje, proizvodnja, fabričko testiranje, isporuka na mjesto ugradnje, istovar, montaža; nadzor tokom montaže i puštanje u rad energetskog transformatora: 110/21/10,5 kV, 20/20/14 MVA; isporuka pratećih dijelova.

2.1.2 Primijenjeni standardi

Ove tehničke specifikacije se uvjek odnose na najnovije izdanje BAS (Institut za standardizaciju BiH) i IEC standarda (International Electro technical Commission). Energetski transformatori treba da ispune zahtjeve tehničke specifikacije i IEC standarda nabrojanih ispod:

1. IEC 60044 - Current transformers

2. IEC 60050 - International Electrotechnical Vocabulary

3. IEC 60050(421)- International Electrotechnical Vocabulary- Chapter 421: Power transformers and reactors

4. BAS EN 60060 (identičan IEC 60060) - High Voltage test techniques

5. BAS EN 60060-1:2012 - General definitions and test requirements

6. BAS EN 60060-2:2012 - Measuring systems

7. BAS EN 60071-1:2008 (identičan IEC 60071-1:2006) - Insulation coordination - Part 1: Definitions, principles and rules

8. BAS EN 60071-2:2009 (identičan IEC 60071-2:1996) - Insulation coordination - Part 2: Application guide

9. BAS EN 60076-1:2012 (identičan IEC 60076-1:2001) - Power transformers - Part 1: General

10. BAS EN 60076-2:2012 (identičan IEC 60076-2:2011)- Power transformers - Part 2: Temperature Rise for liquid-immersed transformers

11. BAS EN 60076-3:2009 (identičan IEC 60076-3:2000) Power transformers - Part 3: Insulation levels, dielectric tests and external clearances in air

12. BAS EN 60076-4:2009 (identičan IEC 60076-4:2002) - Power transformers - Part 4: Guide to the lightning impulse and switching impulse testing - Power transformers and reactors

13. BAS EN 60076-5:2009 (identičan IEC 60076-5:2006) - Power transformers - Part 5: Ability to Withstand Short circuits

14. BAS EN 60076-6:2009 (identičan IEC 60076-6:2007) - Power transformers - Part 6: Reactors

15. BAS IEC 60076-7:2007 (identičan IEC 60076-7:2005) - Power transformers - Part 7: Loading guide for oil-immersed power transformers

16. BAS IEC 60076-8:2000 (identičan IEC 60076-8:1997)- Power transformers– Part 8: Application Guide

17. BAS EN 60076-10:2009 (identičan IEC 60076-10:2001) - Power transformers – Part 10: Determination of sound levels

18. BAS EN 60137:2010 (identičan IEC 60137:2008)- Bushings for Alternating Voltages above 1000V

19. BAS EN 60214-1:2009 (identičan IEC 60214-1:2003) - Tap-changers - Part 1: Performance requirements and test methods

20. BAS IEC 60214-2:2005 (identičan IEC 60214-2:2004)- Tap-changers- Part 2: Application Guide

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 152: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

152/365

21. BAS EN 60270:2008 (identičan IEC 60270:2000) - High-voltage test techniques - Partial discharge measurements

22. BAS EN 60296:2012 (identičan IEC 60296:2003) - Fluids for electrotechnical applications - Unused mineral insulating oils for transformers and switchgear

23. BAS EN 60422:2011 (identičan IEC 60422:2005) - Mineral Insulating Oil in Electrical Equipment – Supervision and Maintenance Guide

24. BAS EN 60529:2007 (identičan IEC 60529:1989) - Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)

25. BAS EN 60567:2011 (identičan IEC 60567:2011) - Oil-filled electrical equipment - Sampling of gases and analysis of free and dissolved gases – Guidance

26. BAS EN ISO 8501-1:2009 (identičan ISO 8501-1:2007) - Preparation of steel substrates before application of paints and related products – visual assessment of surface cleanliness

27. BAS EN ISO 9001:2011 (identičan ISO 9001:2008)- Quality management systems–requirements

28. BAS EN ISO 12944-2:2006 (identičan ISO 12944-2:1998) - Paints and varnishes – corrosion protection of steel structure by protective paint systems – classification of environments

29. BAS EN ISO 14001:2006 (identičan ISO 14001:2004) - Environmental systems – requirements, with guidance for use

30. BAS EN ISO 19011:2012 (identičan ISO 19011:2011) - Guidelines for quality and/or environmental management systems auditing

Ostali standardi, uključujući standarde drugih zemalja, mogu se prihvatiti da obezbjeđuju zahtjeve pod uslovom, isključivo po mišljenju Ugovornog organa, ako su barem jednaki sa zahtjevima navedenog standarda. Ekvivalentnost standarda mora biti dokazana u pisanoj formi od strane Dobavljača. Dobavljač može predložiti ekvivalentan standard koji nije naveden iznad, u kom slučaju će dostaviti Ugovornom organu predloženi standard i pisani dokaz da je predloženi standard ekvivalentan navedenom standardu u svim značajnim aspektima. U slučaju neusaglašenosti između standarda, odluka Ugovornog organa će biti konačna i obavezujuća. U slučaju sukoba između standarda primenjuju se najstrožiji standardi. Ako su ove tehničke specifikacije u sukobu sa bilo kojim standardima, ove tehničke specifikacije će imati prednost i prema njima će se upravljati. Dobavljač će koristiti nacionalni standard BAS EN ISO 9001:2011 kao program osiguranja kvaliteta. Dotični standard identičan je međunarodnom standardu međunarodne organizacije ISO 9001:2008. Međunarodni sistem jedinica (SI) će se koristi za projektovanje, proračune, crteže i testiranje opreme obuhvaćene ovim tehničkim specifikacijama.

2.1.3 Pakovanje i transport

Transformator sa njegovim aktivnim dijelom (namotaji, jezgra, stezni sistem i opšta struktura) i regulaciona sklopka mora biti robusne konstrukcije, sigurne za transport, sposobne da izdrži udare kojima može biti izložen tokom prevoza, uzimajući u obzir sve planirane načine prevoza. Neophodna sposobnost mehaničke izdržljivosti mora biti ugrađena u konstrukciju (dizajn), bez privremenih, u tank ugrađenih ukruta/potpora/pojačanja. Odgovornost Dobavljača je da obezbijedi da su sva oprema i komponente ispravno zapakovane, prema vrsti prevoza koji će se koristiti. Oprema treba da bude zaštićena od:

a) Korozije,

b) Udaraca tokom utovara/istovara i prevoza,

c) Drugih mogućih načina oštećenja.

Posebna pažnja treba biti posvećena svim izolacionim materijalima. Sva električna i mehanička oprema mora biti zaštićena u njihovim kutijama i/ili kontejnerima, zapečaćenim tako da spriječe prodor vlage i toplote. Dovoljna količina silika gela (ili ekvivalentnog materijala) treba biti isporučena u okviru pakovanja tako da održi opremu u vodootpornim uslovima i u suvom stanju tokom najmanje šest mjeseci.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 153: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

153/365

Sva oprema i njihovi dijelovi moraju biti jasno obilježeni tako da je obezbijeđena laka identifikacija i da se olakša njihova montaža u najkraćem roku. Sve oznake moraju biti jasne, lako čitljive i otporne na vodu i djelovanje sunca. Pakovanja ulja, boja, opasnih ili zapaljivih materijala moraju biti označeni sa:

a) Indikacija njihove “tačke paljenja";

b) Preporučenim uslovima i temperaturom za skladištenje;

c) Metodama rukovanja.

Tokom transporta energetskog transformatora, barem jedan 3D – akcelerometar (impact recorder) sa mjerenjima po X, Y I Z osi (sa plus i minus smjerom) treba biti korišten.

2.1.4 Crteži i literatura

Detaljni crteži: Za svaki komad opreme Dobavljač će dostaviti Ugovornom organu, na odobrenje, četiri kopije sljedećih dokumenata:

a) Proračun i projektne zabilješke,

b) Crteže glavnih komponenti,

c) Crteže komponenti i detalja,

d) Planove i uputstva za montažu i održavanje,

e) Crteže za sklapanje sa dimenzijama.

Dobavljač podnosi Ugovornom organu, na reviziju i komentar, detaljne crteže u skladu sa dogovorenim rasporedom između Dobavljača i Ugovornog organa, ali ne kasnije od jednog mjeseca do datuma na koji će biti potreban za proizvodnju. Crteži će biti propraćeni proračunima koji će da pokažu adekvatnost projekta koji je obavio Dobavljač. Dobavljač dostavlja na razmatranje i odobrenje, fabričke i montažne crteže, kompletne šeme ožičenja za svu elektro opremu, šematske dijagrame koji pokazuju sve veze, podešenja i montažne crteže i slične takve crteže zahtijevane od Ugovornog organa koji će da pokažu da su svi dijelovi opreme koji su isporučeni u skladu sa zahtjevima tehničkih specifikacija. U roku od petnaest (15) dana od dana prijema, kupac će vratiti reprodukovanu kopiju Dobavljaču sa sljedećim pečatom i/ili komentarom :

a) "Odobreno" - U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi proizvodnju robe.

b) "Odobreno sa primjedbama" - U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi proizvodnju robe u skladu sa primjedbama Ugovornog organa, i shodno tome ažurirati nacrte. Dobavljač će potom poslati Ugovornom organu pet originalnih projekata i jedan primjerak kopije na konačno usvajanje.

c) "Da se reviduje" - U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi zahtjevanu reviziju, ali je zabranjeno da nastavi sa proizvodnjom. Međutim, Dobavljaču je dozvoljeno da nabavi sve standardne komponente, na koje neće uticati završetak revizije.

U roku od deset (10) dana od dana prijema, Dobavljač će ponovo dostaviti Ugovornom organu revidovane dokumente za odobravanje. Nakon odobrenja, četiri kopije svih dokumenata treba da se isporuče Ugovornom organu. Odobrenje crteža i dokumenata od strane Ugovornog organa neće osloboditi Dobavljača od bilo kakve odgovornosti pod ovim ugovorom. Crteži i dokumenti koje Dobavljač podnosi dostavljaju se i u štampanom i u digitalnom formatu. Softver koji se koristi za crteže i dokumenta od strane Dobavljača biće usaglašen sa Ugovornim organom. Tri (3) mjeseca prije isporuke transformatora Dobavljač treba da obezbijedi i dostavi kompletnu projektnu dokumentaciju na jednom od službenih jezika BiH. Konačna dokumentacija za Ugovornog organa mora da sadrži najmanje:

a) Osnovnu projektnu dokumentaciju uključujući potrebne crteže (crteže glavnih komponenti, crteže komponenti i detalja, planove i uputstva za montažu i održavanje, montažni crtež sa dimenzijama, fabričke i montažne crteže, kompletne šeme ožičenja za svu elektro opremu, šematske dijagrame koji pokazuju sve veze, crteže podešavanja i montaže),

b) Protokole o završenoj fazi montaže, i konačno testiranje transformatora,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 154: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

154/365

c) Sertifikate o završnom ispitivanju energetskog transformatora kod proizvođača (rutinski testovi i početno merenje Lx, C, tg ),

d) Potvrde o ugrađenoj opremi i materijalu,

e) Uputstvo za montažu i demontažu transformatora,

f) Uputstvo za održavanje (na jednom od službenih jezika BiH),

g) Uputstvo za korišćenje (na jednom od službenih jezika BiH),

h) Tehnička dokumentacija za dijelove transformatora na jednom od službenih jezika BiH: Fe (magnetni lim), Cu, papir, ulje, VN, SN i NN provodne izolatore, vakuumska regulaciona sklopka pod opterećenjem, zaštitni relej, ventilatori za hlađenje, termo slika, sigurnosni ventil nadpritiska,

i) Druge dijelove standardne tehničke dokumentacije za transformatore,

j) Operativni dijagram proizvodnje i isporuke za transformatore.

Svi crteži treba da su nacrtani u skladu sa BAS (IEC) standardima i da nose sljedeći naslov u naslovnom bloku:

Elektroprenos BiH AD BANJA LUKA TS 110/20 kV ŠIPOVO

prema mjestu isporuke kao što je navedeno u ovim tehničkim specifikacijama.

2.1.5 Uputstva za rukovanje i održavanje

Biće isporučene četiri (4) kopije priručnika (uputstava). Priručnik treba da bude dovoljno detaljan da je na osnovu njega moguće sklapanje, rasklapanje, održavanje i prilagođavanje opreme i njihovih komponenti. Priručnici će sadržavati minimum sljedeća poglavlja:

a) Opšti opis opreme,

b) Instrukcije za upravljanje,

c) Instrukcije za montažu i testiranje,

d) Periodiku i procedure za redovnu kontrolu i preventivno održavanje,

e) Periodiku i procedure za vanredne i planske (programirane) kontrole,

f) Spisak svih crteža i dokumenata pripremljenih od strane Dobavljača,

g) Spisak rezervnih dijelova, uključujući dijelove za ugrađene komponente sa imenom proizvođača i serijskim brojem.

Priručnici se dostavljaju odštampani na papiru formata A4. Ako bude neophodna revizija priručnika, kao rezultat prikupljenih informacija tokom montaže i prvog puštanja u rad, Dobavljač će izvršiti neophodne izmjene i dostaviti šest (6) kopija revidovanih sekcija (na papiru i u digitalnom formatu) bez dodatnih troškova za Ugovornog organa.

2.1.6 Dokumentcija potrebna za tender

Ponuđač će dostaviti sve priručnike kontrole kvaliteta, tipične standardne planove kontrole kvaliteta za glavne stavke opreme, BAS EN ISO 9001, montažne procedure i druge takve dokumenate, dovoljne da se ukaže na mogućnost predloženog Ugovarača i namjeru vršenja kontrole kvaliteta cjelovitog rada Ugovorača u skladu sa ovim zahtjevima. Osim toga Dobavljač je obavezan da uz ponudu dostavi i sljedeće dokumente:

1. Neophodni crteži:

a) crtež kontura transformatora,

b) crtež transformatora sa dimenzijama,

c) crtež temelja,

d) transportne skice,

e) natpisnu pločicu,

f) crtež vakuumske regulacione preklopke.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 155: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

155/365

2. Neophodne šeme i dijagrami:

a) dijagram vezivanja za motorni pogon regulacione sklopke,

b) dijagram signalizacije.

Sva oprema obuhvaćena ovim specifikacijama će biti ispitana u skladu sa važećim standardima. Sva ispitivanja treba da imaju izvještaje, a izveštaji o ispitivanjima se dostavljaju u četiri (4) primjerka. Dobavljač je u obavezi da sa ponudom dostavi izveštaje o tipskim ispitivanjima obavljenim na energetskim transformatorima istog naponskog nivoa i snage kao što su energetski transformatori koji su predmet ponude, ne starije od deset (10) godina. Neophodno je dostaviti kompletne tipske testove u skladu sa najnovijim izdanjem standarda BAS EN 60076 (IEC 60076), a za testove koji nisu bili predmetom izmjena/dopuna da nisu stariji od deset (10) godina, uz podnošenje dokaza/izjave da nije došlo do promjene u dizajnu. Tipska ispitivanja treba da su provedena od strane ispitne institucije ili laboratorije proizvođača opreme, akreditovane od strane nacionalne agencije za akreditaciju za odgovarajuća ispitivanja. (dokaz o akreditaciji se dostavlja uz izvještaj o provedenim ispitivanjima, a ugovorni organ zadržava pravo provjere podataka). Izvještaji o tipskim ispitivanjima ne bi trebalo da budu stariji od deset (10) godina. Ukoliko nije došlo do izmjene u relevantnom važećem standardu i ukoliko nije došlo do modifikacije ili izmjene u konstrukciji opreme, što je potrebno da se navede u Izjavi koju će Dobavljač dostaviti uz izvještaj o tipskom ispitivanju, biće prihvaćeni i izvještaji o tipskim ispitivanjima stariji od deset (10) godina. Dobavljač je u ovom slučaju dužan da dostavi dokaz o akreditaciji ispitne institucije, izdat od strane nacionalne agencije za akreditaciju, ili izjavu kojom potvrđuje da se u vrijeme provođenja ispitivanja akreditacija nije mogla izvršiti. Ugovorni organ i u ovom slučaju zadržava pravo provjere podataka. Pored toga, Dobavljač mora da dostavi sa ponudom spisak neophodnih ispitivanja i eksperimenata za energetski transformator kao što slijedi:

a) Spisak ispitivanih materijala, pribora i opreme,

b) Spisak ispitivanja transformatora tokom proizvodnje u fabrici,

c) Spisak ispitivanja poslije montaže i prije puštanja u rad,

d) Spisak ispitivanja pri opterećenju.

2.1.7 Koordinacija sa drugim strankama

Odgovornost Dobavljača je da se raspita za sve potrebne informacije kako bi projektovanje, proizvodnja, fabrička ispitivanja, isporuka na mjesto ugradnje, montaža na licu mjesta, montaža dodatne opreme radi spremnosti za ispitivanje na licu mjesta i puštanje u rad energetskog transformatora u skladu sa zahtjevima tehničke specifikacije Ugovornog organa i uslovima rada. Stoga se preporučuje da isporučilac ode na lice mjesta i on sam prikupi sve potrebne informacije. Dobavljač će takođe obezbijediti neophodnu koordinaciju sa drugim strankama koje učestvuju u ovom projektu razmjene potrebnih informacija.

2.2 Opisi, zahtjevi i podaci

2.2.1 Opšti opis

Ovaj odjeljak pokriva, zajedno sa opštim tehničkim specifikacijama, tehničke zahtjeve za projektovanje, proizvodnju, fabrička ispitivanja, smještanje i ugradnje na planirano mjesto, opterećenje i ispitivanje energetskog transformatora za TS 110/21/10,5 kV. Ovo je specifikacija osnovnih perfomansi i pokriva samo osnovne opšte aspekte koji će osigurati minimalni standard kvaliteta i izvršenja. Ostali detalji i specifični podaci su sadržani u tenderskim crtežima, tehničkim karakteristikama i drugim dokumentima koji čine dio tenderske dokumentacije.

2.2.2 Uslovi okoline

Transformatori treba da budu pogodni za rad u sljedećim uslovima:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 156: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

156/365

Maksimalna/minimalna temperature zraka: 40˚C/-25˚C Maksimalni/minimalni atmosferski pritisak: 1030 mbar / 930 mbar Maksimalna relativna vlažnost: 100 % Nadmorska visina: <1000 m Brzina vjetra, maksimalna u godini: 34 m/s Izokeraunički nivo: 75 Seizmički uslovi Ne

2.3 Područje i ograničenja rada

2.3.1 Opšte

Dobavljač će projektovati, izraditi, fabrički ispitati, dostaviti na mjesto ugradnje, istovariti, ugraditi, ispitati i pregledati te garantovati za transformator i pripadajuću opremu. Ovaj član specificira opremu i dijelove koje treba isporučiti i radove koje Dobavljač treba da izvrši za ispunjenje obaveza ovog poglavlja o radu. Dobavljač se obavezuje da obezbijedi opremu i izvrši radove koji se ne razmatraju posebno u ovom poglavlju, a koji se podrazumijevaju kod ovakve vrste poslova.

2.3.2 Energetski transformatori

Nabavka sadrži:

2 kom. Energetski transformator 110/21/10,5 kV, 20/20/14 MVA, YN yn0 d5 kompletno sa svom opremom

2.3.3 Usluge

Sljedeće usluge treba da budu uključene u ovu nabavku: a) Pakovanje, pošiljka i transport do odredišta;

b) Osiguranje za transport energetskog transformatora i pojedinačna isporuka opreme i izvršavanje obaveza;

c) Montaža – Nadzor na ugradnji (1 specijalista /2 dana po transformatoru)

d) Puštanje u rad i garancija za transformator i prateću opremu – Nadzor na puštanju u pogon ( 1 specijalist/ 1 dan po transformatoru).

2.3.4 Dokumentacija

Isporučuju se četiri kompleta tehničke dokumentacije na jednom od službenih jezika BiH, koji obavezno sadrže sljedeće stavke, ne ograničavajući se samo na njih:

a) Osnovna projektna dokumentacija uključujući neophodne nacrte (nacrti osnovnih komponenti, nacrti osnovnih komponenti sa detaljima, plan montaže i uputstva za održavanje, sklopni nacrti sa dimenzijama, fabrički sklopni nacrti, kompletan dijagram ožičenja za svu električnu opremu, šematski dijagram sa svim detaljima kompletnog spajanja, nacrti za montažu i podešavanja);

b) Izvještaji o završnoj fazi, i završnom ispitivanju transformatora;

c) Protokoli završnog ispitivanja energetskog transformatora kod proizvođača (rutinska ispitivanja i mjerenja početnih vrijednosti Lx, C, tg ) ;

d) Sertifikati za ugrađenu opremu i materijale;

e) Uputstvo za montažu i demontažu transformatora;

f) Uputstvo za održavanje (na jednom od zvaničnih jezika BiH);

g) Uputstvo za eksploataciju (na jednom od zvaničnih jezika BiH);

h) Tehnička dokumentacija za pojedine dijelove transformatora na jednom od zvaničnih jezika BiH: željezo, bakar, papir, ulje, VN, SN i NN provodne izolatore, vakuumsku regulacionu sklopku, zaštitni relej, ventilatore, termo sliku, relej nadpritiska;

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 157: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

157/365

i) Ostalu standardnu tehničku dokumentaciju za transformatore.

2.4 Projektovanje, materijali i izrada

2.4.1 Opšti projekat i sigurnosni zahtjevi

Energetski transformatori treba da budu trofazni, tronamotajni, potopljeni u ulje, namijenjeni za vanjsku montažu. Treba da budu u skladu sa zahtjevanom listom BAS (IEC) standarda navedenim u poglavlju 2.1.2 PRIMJENJENI STANDARDI. Energetski transformatori i pripadajuća oprema treba da budu projektovani na način da ispunjavaju zahtjeve navedene u ovoj Specifikaciji, tehničke propise i nacrte stanja na terenu. Transformatori istog tipa biti će u potpunost zamjenljivi. ONAF/ONAN tip transformatora treba biti sposoban da trajno radi pod definisanim opterećenjem. Energetski transformatori treba da budu u skladu sa najnovijim dostignućima u pogledu projektovanja, konstrukcije, proizvodnje i materijala. Energetski transformatori treba da budu spojeni u skladu sa specificiranom oznakom vektoske grupe. Pri radu na bilo kojem od položaja regulacione sklopke, transformator treba da daje punu nazivnu snagu, kako je specificirano. Takođe, oni treba da budu u stanju da izdrže specificirana naponska ispitivanja, za najnepovoljnije uslove/položaj regulacione sklopke. Transformatori i sva pripadajuća oprema (npr. regulaciona sklopka) treba da imaju sposobnost izdržavanja uticaje struja kratkog spoja, definisanih kao simetrična struja kratkog spoja u Tehničkim propisima pri bilo kojem položaju regulacione sklopke u skladu sa zahtjevima standarda BAS EN 60076-5:2009 (IEC 60076-5). Svi metalni dijelovi transformatora sa izuzetkom ploča jezgra, vijaka na jezgru i pripadajućih bočnih ploča jezgra treba da budu na istom potencijalu. Sistem uzemljenja mora treba da bude projektovan tako da maksimalnu moguću struju kvara izdrži bez oštećenja u vremenu ne manjem od vremena kratkog spoja glavnih namotaja. Projekat i izrada transformatora i pomoćnih uređaja treba da bude takav da je nivo buke minimalan i da stepen vibracija ne utiče negativno na bilo koji od spojeva i da ne izazove pretjerano naprezanje bilo kojeg od ugrađenih materijala. Energetski transformator treba da bude konstruisan tako da rasipanje fluksa bude toliko da ne izazove pregrijavanje bilo kojeg od dijelova transformatora. Transformator će bez oštećenja izdržati praktično neograničen broj uključivanja u prazan hod sa VN ili NN strane, sa regulacionom sklopkom u bilo kojem položaju i naponom 1.05 puta većim od pripadajućeg napona pri tom položaju regulacione sklopke. Transformatori treba da budu konstruisani sa posebnom pažnjom na prigušenje viših harmonika, posebno trećeg i petog, da bi se eliminisala talasna izobličenja i mogućnost bilo kakvih visokofrekventih smetnji, induktivnih uticaja ili cirkulacionih struja između neutralnih tačaka u različitim stanicama dostižući vrijednost da uzrokuju interferenciju sa komunikacionim krugovima.

2.4.2 Zahtjevi za komponente energetskih transformatora

2.4.2.1 Jezgro

Jezgro treba da je izrađeno od visoko kvalitetnog lima, visoke permeabilnosti u tehnologiji ‘grain oriented’ sa malim gubicima. Svaki lim treba da je izolovan sa pečenim emajl lakom ili nekim drugim sredstvom otpornim na ulje i visoku temperaturu. Čelični limovi moraju biti u tankim slojevima. Jezgra treba da budu stegnuta i poduprta, da bez oštećenja ili deformacije, izdrže sile naprezanja usljed struje kratkog spoja, transporta ili rukovanja i da se spriječi pomjeranje limova u jezgri. Vijci, matice i krajnje ploče za spajanje i učvršćivanje moraju biti efikasno izolovane, pričvršćene i blokirane tako da osiguraju podjednak pritisak na cijeli sklop jezgra i da ne bi došlo do popuštanja usljed vibracija pri radu i transportu. Noseći kostur jezgra mora biti konstruisan tako da se izbjegne postojanje džepova koji mogu spriječiti kompletno pražnjenje ulja iz kotla ili zadržati zrak tokom punjenja transformatora uljem.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 158: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

158/365

Prikladni kanali za hlađenje treba da obezbjede slobodnu cirkulaciju ulja i efikasno hlađenje jezgra. Kanali treba da budu dimenzionisani tako da maksimalna temperatura bilo koje tačke ostane u okviru dozvoljenih granica. Temperatura bilo kojeg dijela jezgra i njegove potporne strukture u kontaktu sa transformatorskim uljem neće premašiti vrijednosti navedene u BAS EN 60076-2:2012 (IEC 60076-2) Posebna pažnja treba da bude posvećena projektovanju i konstrukciji uglova na spoju stubova i jarma da bi se izbjegla koncentracija mehaničkih i magnetnih naprezanja, a rastavljanje pri održavanju na terenu čini jednostavnim. Odgovarajući metalni mostovi traba da obezbjede da svi paketi limova jezgra budu na istom potencijalu. Uške za manipulisanje jezgrom teba da budu postavljene na odgovarajuće tačke jezgra. Jezgro treba da bude uzemljeno samo u jednoj tački sa demontažnim spojem, lako dostupnim svana kroz ogovarajući otvor, napravljenoj tako da se lako može otpojiti radi ispitivanja izolacije jezgra bez ispuštanja ulja. Jezgro treba da bude izvedeno tako da ne dolazi do prevelikog magnetskog fluksa, odnosno zasićenja jezgra, odgovornog za uzrokovanje kvara ili pogrešnog funkcionisanja zaštitne opreme kada je u pogonu pod stalnim prenaponskim stanjem opisanom u Tehničkim propisima. Pod ovim stalnim stanjem prenapona struja magnećenja ne smije preći 5 % vrijednosti nazivne struje opterećenja pri nominalnom nazivnom naponu.

2.4.2.2 Namotaji

Namotaji treba da budu izrađeni od elektrolitičkog bakra visoke provodnosti. Papir će biti korišten za izolaciju provodnika. Provodnici treba da budu raspoređeni tako da minimiziraju vrtložne struje i izjednače raspored gustine struje i temperature duž namotaja. Namotaji treba da budu konstruisani da spriječe oštećenje izolacije (npr. raspored provodnika), dozvoljavajući širenje i skupljanje usljed promjena temperature ili vibracija nastalih tokom normalne eksploatacije. Namotaji treba da su dizjnirani tako dobiju vrijednosti serijskih i paralelnih kapacitivnosti povoljno raspoređenih za odgovarajuću distribuciju napona punog i isprekidanog talasnog oblika. Izvodi od namotaja do provodnih izolatora treba da budu adekvatno učvršćeni da bi se izbjegla oštećenja usljed vibracija i sila kratkog spoja. Stalni strujni spojevi ili podupirači treba da budu zavareni i pričvršćeni pravilno, završeni i izolovani tako da se spriječe naprezanja izolacije. Navoji, namotaji i provodnici treba da budu dovoljno poduprti i pričvršćeni u formu krutog sklopa, sprečavajući bilo kavo pomjeranje tokom transporta, vibracija ili drugih okolnosti koje mogu nastati u toku rada. Namotaji treba da su dizajnirani da na minimum smanje sile neravnoteže neizbježne u transformatorima. Regulaciona sklopka treba da bude napravljena da na tom položaju, koliko je moguće, sačuva elektromagnetnu ravnotežu pri prenosnom odnosu. Sastavljeno jezgro i namotaji treba da budu osušeni u vakuumu da bi se osiguralo uklanjanje vlage.

2.4.2.3 Tercijarni namotaj

Sva četiri izvoda tercijarnog namotaja (u, v, w i x) treba da budu izvedeni na kotao kroz provodne izolatore u rasporedu da omoguće spoj u zatvoreni trougao ili otvoreni trougao u svrhu provođenja naponskih ispitivanja. Za spoj zatvoreni trougao izvodi (w) i (x) treba da budu kratko spojeni sa jednim izvodom galvanski uzemljenim i drugim izvodom spojenim na uzemljenje kroz ogovarajuću zaštitu. U slučaju da zapisi sa oscilografa pokažu da prenaponi preneseni na tercijarni namotaj prekoračuju ispitni napon tercijarnog namotaja, Dobavljač je obavezan isporučiti zaštitni kondenzator ili razmotriti i izvesti neki drugi zaštitni metod. Metod zaštite i rješenje biće predmet dogovora sa Ugovornim organom.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 159: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

159/365

Tercijarni namotaj treba da bude dimenzionisan da izdrži ponavljajuće elektrodinamičke i termičke udare uzrokovane strujama kratkog spoja opisanih u ovoj specifikaciji.

2.4.2.4 Kotao, oprema, zaptivke i točkovi

Kotao energetskog transformatora treba da bude od zavarene konstrukcije sa poklopcem koji se pričvršćuje zavrtnjima, oba izrađeni od čelika visoke čvrstoće. Dizajn kotla treba biti čvrsto konstruisan sa visoko kvalitetnim završnim radovima i treba da bude pregledan u proizvodnji. Kotao treba da bude odgovarajuće čvrstoće tako da, kada je sastavljen sa jezgrom i namotajima i napunjen uljem, pri dizanju, okretanju ili rukovanju prilikom pakovanja ne dođe do prenaprezanja ili oštećenja bilo kojeg dijela kotla ili curenja ulja. Tijelo glavnog kotla, radijatori i pripadajuće cijevi treba da su u stanju izdržati puni vakuum kada se ulje isprazni. Takođe, kotao treba da bude dizajniran tako da bez trajnih deformacija i bez curenja ulja izdrži stacionarni test nadpritiska koji nastaje usljed trajanja struje kratkog spoja, u trajanju od 24 sata ili tipskih ispitivanja. Rezonantna frekvencija kotla treba je dovoljno udaljena od frekvencije 50 i 100 Hz. Potrebno je provesti specijalna mjerenja da bi se smanjio efekat rasipnog fluksa primjenjujući nemagnetni čelik gdje je to neophodno. Varenje kotla treba da bude provedeno u skladu sa strogim standardima primjenjivim na ovu vrstu konstrukcije. Dvostruki varovi treba da se ispitaju na curenje ulja koje može nastati. Potrebno je obezbijediti vijčane otvore na poklopcu kotla da bi se imao pristup nižim dijelovima provodnih izolatora i lakše provjere spojeva i namotaja. Svaki kotao mora imati minimalno četiri povoljno postavljena prihvata koji omogućavaju dizanje i spuštanje kompletno montiranog i uljem napunjenog transformatora. Nosivost svakog od četiri prihvata mora biti najmanje 50% ukupne težine transformatora. Kotao treba da bude opremljen kukama za dizanje i očkama za vučenje sa mogućnošću dizanja ili spuštanja kompletno sklopljenog i uljem napunjenog transformatora u bilo kom pravcu. Učvršćenja i nosači treba da budu trajno zavarena na kotao. Osnova kotla treba da ima čvrsti ram koji će bez deformacija nositi ukupnu težinu kompletno opremljenog transformatora na četiri jednostruka točka, podesiva po pravcu i podesna za željezničke šine. Transformator treba da bude opremljen točkovima. Grupe točkova treba da budu podesive u dva okomita pravca, za horizontalno pomjeranje u oba pravca. Energetski transformatori treba da budu opremeljeni točkovima. Transformatore isporučiti sa ugrađenim pokretnim točkovima izvedenim da dozvole kretanje u dva smjera. Kada se tranformator podiže točkovi ostaju na njemu. Neophodno je da je transformator opremljen pristrojem za blokiranje točkova/kočnice neophodnim za fiksiranje transformatora na njegovoj poziciji. Dobavljač treba da ugradi efikasan sistem brtvljenja (sa dvije O-ring brtve) i obezbjediti dokaz da neće doći do curenja ulja tokom rada transformatora. Sve zaptivke za ulje treba da budu sa fabričkim flanšnama i odgovarajućim tipom brtvi. Brtve treba da budu izrađene od visokokvalitetnog materijala koji je otporan na uticaj ulja i predviđen za cijeli životni vijek transformatora. Pripremni nacrti predviđenih brtvi treba da se urade sa kvalitetnim brtvama koje će spriječiti curenje ulja. Kotao treba da bude opremljen sljedećom opremom:

a) Ispusni ventil;

b) Ventili za obradu ulja;

c) Izvodi za uzimanje uzoraka ulja (gornji, srednji i donji);

d) Izvod za vakuum pumpu (karakteristike i lokacija treba biti dogovorena sa Ugovornim organom prije narudžbe);

e) Dva termometarska džepa na kotlu transformatora tako da su oba pogodna za termo sliku;

f) Klapna-ventili na spojnom mjestu kotla sa radijatorom;

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 160: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

160/365

g) Flanšne za spajanje radijatora;

h) Minimalno dvije podloge za uzemljenje kotla, čelična podloga sa srebrnim naličjem ili nerđajuća čelična podloga. Podloge za uzemljenje treba da budu zavarene na kućište kotla. Svaka od podloga treba da ima priključnu klemu i vijke pogodne za priključenje provodnika za uzemljenje;

i) Uređaj za rasterećenje nadpritiska treba da se nalazi na poklopcu kotla sa kontaktima za isklop. Proradni pritisak ovog uređaja treba da je odabran tako da se izbjegne nepotrebno djelovanje tokom kratkih spojeva u radu i tokom ispitivanja;

j) Ovaj uređaj treba da je takav da se sam prepodesi i da je u stanju da radi bez električnog napajanja za brzo djelovanje pri bilo kojem pritisku koji se može pojaviti unutar kotla i može izazvati oštećenja opreme, ali istovremeno treba da obezbjedi zaptivenost ulja pod svim uslovima u normalnom pogonu transformatoru. Ovaj uređaj treba da proradi na statičkom pritisku manjem od ispitnog hidrauličkog pritiska transformatora kotla i treba da je konstruisan tako da spriječi curenja ulja iz transformatora tokom pogona;

k) Uređaj za natpritisak treba da bude montiran na glavnom kotlu, a ako je montiran na poklopcu treba da bude opremljen sa zasunima koji sprečavaju nakupljanje gasa u uređaju. Potrebno je da ima dva para kontakata koji će obezbjediti pokretanje releja alarma i isklopa;

l) Revizioni otvor za regulacionu sklopku.

Natpisna pločica sa podacima specificiranim prema BAS EN 60076 (IEC 60076) izrađena od nerđajućeg čelika treba da bude pričvršćena na kotao transformatora na odgovarajućem mjestu i na visini 1.75 m od nivoa tla.

2.4.2.5 Vakuumska regulaciona sklopka i regulacija napona

Tronamotajni transformator treba da bude opremljen sa vakuumskom regulacionom sklopkom montiranom na visokonaponskim namotajima. Vakuumska regulaciona sklopka treba da je u skladu sa zahtjevima BAS EN 60214 (IEC 60214) i drugim važećim BAS (IEC) standardima ako nije drugačije zahtjevano u Specifikaciji. Ona treba da bude pogodna za protok snage u oba smjera. Jedinica teretne preklopke treba da bude smještena u odvojenu zaptivenu gasnu zonu koja će, kao i cjela regulaciona sklopka, biti integrisana u kotlu transformatora (montaža unutar kotla). Teretna preklopka treba da ima sistem ulja kompletno odvojen od ostalog ulja u transformatoru, treba da bude opremljena sa konzervatorom, uređajem za nadpritisak sa kontaktima alarm/isklop i drugim uređajima kao na glavnom kotlu. Zaseban zaštitni uređaj obezbjeđuje vezu između posude vakuumske regulacione sklopke i konzervatora. Takođe, potrebno je obezbjediti priključke za uzimanje uzoraka ulja za ispitivanje i za sistem manipulacije uljem iz posude teretne preklopke. Odjeljak teretnog dijela treba da bude lako pristupačan za pregled i jednostavan za izvlačenje bez poteškoća u svrhu održavanja teretnog dijela. Pregled i održavanje teretnog dijela regulacije treba omogućiti bez spuštanja nivoa ulja u glavnom kazanu. Treba obezbjediti četiri kompleta pristroja različitog tipa, da bi se olakšalo vađenje jedinice regulacione sklopke. Potrebni pristroji treba da budu objedinjeni sa dizajnom glavnog kotla. Treba obezbjediti način na koji će pogonski mehanizam zabraviti samo kada su glavni kontakti u potpunosti sastavljeni. Pogonski motor regulacione sklopke, oprema za lokalno upravljanje i signalizaciju smještaju se u lokalni upravljački ormar (“Ormar regulacione sklopke”) na samom transformatoru. Automatski regulator napona, zajedno sa ostalom opremom za daljinsko upravljanje i signalizaciju rada regulacione sklopke, smješta se u Ormar zaštite i upravljanja transformatora opisan u glavi “Zaštita i upravljanje transformatora 110/x/y kV”, koji se ugrađuje u Komandnu prostoriju. Pogonski motor treba da bude za nazivni napon 400/230 V i opremljen termičkom i zaštitom od prepoterećenja postavljenoj u pogonskom ormaru. Treba da postoje prekidači krajnjeg hoda koji će spriječiti prolazak regulacione sklopke iznad prvog ili iznad zadnjeg položaja. Ovi prekidači treba da budu vezani direktno na glavni krug napajanja motora. Dodatno, mora biti obezbjeđena mehanička blokada koja će spriječiti prelazak pogona regulacione sklopke ispod najnižeg i iznad najvišeg položaja pri bilo kojim uslovima. Ove blokade će obezbjediti da ne dođe do oštećenja na opremi i dijelovima regulacione sklopke, pri punom obrtnom momentu pogonskog mehanizma. Priključci

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 161: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

161/365

motora pogona trebaju biti jasno i trajno obilježeni sa brojnim oznakama koje odgovaraju oznakama na provodnicima na koje se priključuje. Potrebno je ugraditi brojač manipulacija pogona regulacione sklopke koji će pokazivati broj operacija kompletne regulacione sklopke. Vakumska sklopka treba da bude prilagođena za ručni i električni pogon, daljinski električni pogon i automatsko upravljanje. Oprema za ručni pogon sa lica mjesta i električni lokalni i daljinski pogon treba da ispunjava sljedeće uslove:

a) Treba biti onemogućen rad električnog pogona dok je u upotrebi poluga za ručni pogon;

b) Treba biti onemogućeno upravljanje pogonom sa dva mjesta u isto vrijeme;

c) Svaki korak pokretanja treba da zahtjeva posebnu signalizaciju u upravljačkoj tački;

d) Svi električni upravljački mikroprekidači i pogonski djelovi mehanizma treba da budu jasno obilježeni na odgovarajući način da pokazuju smjer kretanja regulacije;

e) Daljinska komanda (i ručna i automatska) treba da je onemogućena kada je preklopka “lokalno/ daljinski”, locirana u upravljačkom ormaru, u poziciji “lokalno”.

f) Tasteri za lokalno upravljanje treba da su montirani u upravljačkom ormaru. Treba da bude moguće upravljati iz upravljačkog ormara sa ovih tastera ako je preklopka “lokalno/daljinski”, locirana u upravljačkom ormaru, postavljena u položaj “lokalno”.

Oprema treba da bude podešena tako da osigura da, kada se jedan korak pokrene da se dovede do kraja, nezavisno od rada upravljačkih releja, mikroprekidača ili kvara na pomoćnim krugovima ili bilo kakvih drugih razloga. Upravljačka i signalna oprema treba da obezbjede:

a) Pokazivanje trenutnog položaja regulacije, mehaničke na samom transformatoru, a električne na mjestu daljinskog upravljanja. Pokazivač na transformatoru treba da pokazuje trenutni položaj u toku rada, a pokazivač na daljinskom upravljanju treba da jasno pokazuje položaj regulacije. Brojevi treba da budu numerisani od 1 naviše. Susjedni položaji treba da budu numerisani u nizu na takav način da, sa kretanjem prema većem broju položaja dobijamo viši napon namotaja u praznom hodu.

b) Na mjestu daljinskog upravljanja treba da postoji signal da je regulaciona sklopka u radu. Ako promjena položaja nije završena unutar predviđenog vremena izdaje se alarm.

c) Signal sa opsegom 4-20 mA za daljinsko pokazivanje položaja u komandnoj prostoriji.

d) Jedinica motornog pogona mora biti opremljena sa modulom pretvarača položaja (matrica dioda), pružajući BCD kod pozicije regulacione preklopke.

Potrebna oprema mora da se sastojati od sljedećih elemenata: a) matrica dioda (BCD kod)

b) galvanski izolovana jedinica sa dva para izlaznih terminala bez potencijala (BCD kod) za sljedeću namjenu:

– za numeričku jedinicu za automatsko upravljanje naponom,

– za digitalni displej indikacije pozicije.

2.4.2.6 Provodni izolatori i priključci

Energetski transformatori treba da budu projektovani za priključenje na Al/Č provodnike u vanjskom postrojenju. Treba obezbijediti provodne izolatore uljno - zračnog tipa propisno dimenzionisane za završetak primarnog, sekundarnog i tercijarnog namotaja kao i za neutralne izvode transformatora. Provodni izolatori treba da imaju kliznu stazu najmanje 25 mm/kV, sa najmanje 30 % zaštićene klizne staze. Energetski transformatori i provodni izolatori treba da budu projektovani tako da se svaki provodni izolator može zamijeniti bez podizanja poklopca transformatora. Za ovu svrhu potrebno je obezbijediti odgovarajuće otvore sa poklopcima na pogodnim mjestima.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 162: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

162/365

Provodni izolatori trebaju biti u skladu sa BAS EN 60137:2010 (IEC 60173:2008) i BAS EN 60270:2008 (IEC 60270:200) i drugim važećim BAS (IEC) standardima. Provodni izolatori treba da budu dizajnirani tako da minimiziraju parcijalna pražnjenja i radio smetnje. Treba da budu zamjenljivi sa provodnim izolatorima istog naponskog nivoa. Potrebno je obezbjediti odgovarajuće pristroje i pribor za dizanje izolatora. Provodni izolatori nazivnog napona višeg od 38 kV treba da budu kondenzatorskog tipa impregnisani uljem. Za nazivni napon jednak ili niži od 38 kV izolatori od čvrstog porcelana su prihvatljivi. Glavni izvodi za spajanje transformatora treba da budu cilindrični, odgovarajućeg promjera i dužine i trebaju biti izrađeni od bakra ili legure mesinga u skladu sa mjestom primjene. Priključci izrađeni od bakra ili mesinga moraju biti posrebreni slojem minimalne debljine 40 µm. Spojni dio između provodnog izolatora i glavnog kotla treba da bude projektovan tako da osigura porcelan od oštećenja zbog naprezanja izazvanih kratkim spojevima tokom rada ili ispitivanja.

2.4.2.7 Ventili

Ventili treba da budu potpuno zatvorenog ”full-way” tipa i treba da se otvaraju okretanjem zasuna suprotno smjeru kazaljke na satu gledajući prema ventilu. Ovi ventili treba da budu u stanju da obavljaju svoju funkciju na temperaturama od najniže temperatue okoline do maksimalne temperature ulja opisane u Specifikaciji. Svi ventili treba da imaju mogućnost zaključavanja sa odgovarajućim katancima. Katanci treba da omoguće zaključavanje u otvorenom i zatvorenom položaju. Na svim ventilima, osim ventila za pražnjenje transformatora i ventila za manipulaciju uljem, treba obezbjediti pokazivač na kojem se sa zemlje jasno vidi položaj u kom se ventil nalazi. Svaki kotao transformatora treba biti opremljen minimalno sa sljedećim:

– Po jedan 50 mm ventil na vrhu i dnu kotla, montirani dijagonalno jedan nasuprot drugom, za priključenje opreme za cirkulaciju i filtriranje ulja. Donji ventil može služiti i kao ventil za ispust ulja.

– Po jedan pristroj za uzimanje uzoraka ulja sa gornjeg, srednjeg i donjeg nivoa glavnog kotla. Svi dijelovi koji sadrže ulje, kod kojih postoji mogućnost nakupljanja zraka tokom punjenja, treba da budu opremljeni sa priključcima za odzračivanje na najvišim tačkama.

2.4.2.8 Uljni konzervatori

Svaki od transformatora treba da bude opremljen uljnim konzervatorom izrađenim od zavarenog čelika, koji je u stanju da primi promjenu zapremine ulja u kotlu koja nastaje na razlici temperature između −25°C i najviše temperature nastale usljed najnepovoljnijih uslova temperature okoline i opterećenja transformatora. Konzervator transformatora koji ima regulacionu sklopku treba da ima odgovarajući odjeljak za ulje regulacione sklopke. Svaki od uljnih odjeljaka treba da je opremljen sa:

a) Pokazivač nivoa ulja sa alarmnim kontaktima za minimalni i maksimalni nivo ulja,

b) Sušionik zraka sa silikagelom postavljen na visini čovjeka,

c) Ventil za punjenje ulja,

d) Ventil za ispuštanje ulja,

e) Revizioni otvor.

Pokazivač nivoa ulja treba da bude montiran na bočnu stranu konzervatora tako da se može očitati sa zemlje. Oznake na pokazivaču treba da pokazuju minimalni i maksimalni nivo ulja na 20°C. Konzervator treba da bude opremljen sa dvije kuke za podizanje. Radi sprečavanja apsorpcije gasova i vlage od strane ulja, ekspanziona posuda ulja ne smije biti u direktnom kontaktu sa vanjskim zrakom. Potrebno je primjeniti sistem tzv. «Atmoseal». Pored toga, potrebno je montirati sušionik zraka sa silikagelom između konzervatora i atmosferskog zraka da bi se spriječila kondenzacija vlage unutar zračne ćelije. Ponuđači su slobodni ponuditi alternativne sisteme za zaštitu ulja ali moraju imati široko iskustvo za dugotrajnost i postojanost bez održavanja u pogonu. Prijedlog treba biti adekvatno dokumentovan nacrtima, referenc listom i ostalom dokumentacijom koja opravdava predloženo.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 163: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

163/365

2.4.2.9 Transformatorsko ulje

Nabavka uključuje ulje zahtjevano za punjenje u energetske transformatore. Osnovne karakteristike uljnih transformatora treba da su u skladu sa standardom BAS EN 60296:2012 (identičan IEC 60296:2003) i BAS EN 60422:2011 (identičan IEC 60422:2005) (Tabela 3). Transformatorsko ulje je mineralno inhibirano transformatorsko ulje. Isporuka transformatorskog ulja podliježe odobrenju Ugovornog organa. Transformatorsko ulje koje se isporučuje mora biti novo i fabrički zapečaćeno. Tehnički zahtjevi za nekorištena inhibirana mineralna izolaciona ulja za energetske transformatore su data u poglavlju 2.

2.4.2.10 Sistem hlađenja

Sistem hlađenja energetskih transformatora treba da bude tipa ONAN/ONAF za tronamotajne transformatore opisane u ovoj Specifikaciji. Hlađenje transformatora treba obezbjediti tako što će radijatori biti ugrađeni na kotao transformatora. Radijatori treba da budu demontažnog tipa spojeni na kotao sa prirubnicama. Radijatori treba da su projektovani da izdrže puni vakuum. Svaki radijator treba da ima uške za dizanje, ispust i odzračni priključak. Jedan radijator treba da bude u rezervi, tako da će sa uklanjanjem bilo kojeg od radijatora biti omogućen nastavak pogona prema specificiranoj punoj ONAN i ONAF nazivnoj snazi bez prekoračenja specificiranog porasta temperature. Projektovanje i izrada radijatora treba da bude takvo da osigura pogon bez vibracija i odsustvo bilo kakvog curenja ulja, bez obzira na jačinu vjetra i atmosferske uslove. Radijatori treba da budu čvrste konstrukcije i snažno pričvršćeni za kotao. Motori ventilatora treba da budu potpuno zatvoreni i vodonepropusni za vanjsku montažu. Propeleri ventilatora treba da budu zaštićeni od slučajnog pristupa sa mrežom od nerđajuće čelične žice sa okcima ne većim od 25 mm. Motor i ventilatori treba da postignu visoku efikasnost i mali nivo buke u skladu sa smanjenjem prenosa buke i vibracija. Ventilatori treba da budu montirani nezavisno od radijatora ili će eventualno biti usvojene neke vrste priznate anti-vibracione montaže. Rashladna oprema treba da bude podjeljena u dvije grupe. Svaka od grupa treba da bude električno odvojena i posebno upravljana i štićena prekidačem. Posebno, svaki motor treba da bude štićen sklopnikom sa termičkom zaštitom. Upravljenje dva stepena hlađenja treba izvesti tako da prvi i drugi stepen budu zamjenljivi. Preklopka "ručno/automatski" treba da bude predviđena za svaku grupu. U automatskom režimu rada pokretanje i zaustavljanje rashladne opreme treba da bude upravljano sa termometrom koji mjeri temperaturu namotaja i gornjeg nivoa ulja. Upravljački sistem treba da sadrži karakteristike za lokalno i daljinsko pokazivanje:

a) Rashladni sistem u radu,

b) Ispad jednog od motora ventilatora,

c) Gubitak napona napajanja,

d) Kvar kontrole pokretanja,

e) Položaj preklopke «Ručno/Automatski».

Upravljačka i zaštitna oprema treba da bude smještena u upravljački ormar sistema hlađenja postavljen na kotao transformatora na pristupačnom mjestu.

2.4.2.11 Zaštitni, mjerni i pokazni uređaji

Sljedeća oprema treba da bude uz svaki transformator i njihova cijena će biti uključena u cijenu transformatora:

a) Termometar sa kazaljkom za gornji nivo ulja sa pokaznom skalom i pokazivačem maksimuma, i dva zasebno podesiva, električki odvojena kontakta za alarm i isklop, kao i dva zasebno podesiva, električki odvojena kontakta za upravljanje hlađenjem i električni pretvarač sa opsegom 4-20 mA.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 164: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

164/365

b) Temperatura namotaja treba da se mjeri tehnikom termo slike. Termo osjetljivi element treba da bude smješten u džepu koji je u gornjem nivou ulja. Treba obezbjediti zasebno jezgro strujnog transformatora koji je ugrađen na jednom od VN provodnih izolatora za napajanje grejnog elementa termo slike. Potrebno je obezbjediti i dva zasebno podesiva i električki odvojena kontakta za alarm i isklop kao i dva zasebno podesiva i električki odvojena kontakta za upravljanje hlađenjem. Potrebno je ugraditi i električni pretvarač sa opsegom 4-20 mA za daljinski registrator temperature.

c) Buholc relej montiran na cijev koja spaja kotao sa konzervatorom, sa dva plovka i nezavisne kontakte alarma i isklopa. Uz relej treba obezbjediti pristroj za ispitivanje i pristroj za uzimanje uzoraka ulja izveden u visini čovjeka. Buholc relej ne treba da djeluje tokom kratkih spojeva u radu i tokom ispitivanja na kratki spoj.

d) Zaštitni uređaj montiran na cijevnu vezu teretnog dijela preklopke sa odjeljkom konzervatora za regulaciju, sa kontaktom za isklop.

e) Leptir ventili ispred i iza svakog od gore razmatranih releja.

f) Relej alarma nivoa ulja.

2.4.2.12 Upravljački ormari i ožičenje

Transformator treba da je opremljen sljedećim upravljačkim ormarima: – Upravljački ormar za sistem hlađenja i zaštite transformatora

– Upravljački ormar za lokalno upravljanje regulacionom sklopkom

Ormari treba da budu čvrste konstrukcije, nepropusni za vodu i prašinu sa stepenom zaštite IP54 prema BAS ili IEC standardu. Ormar treba da sadrži sve upravljačke i zaštitne uređaje za sistem hlađenja kao i izvode svih sekundarnih kola transformatora. Interno ožičenje ormara treba da bude izvedeno sa jasno razdvojenim krugovima jedan od drugog tako da se omogući bezbjedno održavanje i popravka svakog od njih nezavisno, bez ometanja drugih. Ormari treba da budu postavljeni tako da im se omogući lak pristup sa zemlje. Ormari treba da budu opremljeni grijačima protiv vlage, internim osvjetljenjem, utičnicom 220 V AC, 16 A. Vrata ormara treba da imaju prozorčić ili providno staklo. Svi električni izvodi prema vani treba da budu provedeni iz ormara kroz čelične cijevi ili druga zaštićena metalna kućišta. Ožičenje unutar ormara treba da bude izvedeno sa uljno otpornom PVC izolacijom. Svi signalni i alarmni kablovi koji su položeni po transformatoru moraju biti sa plaštom, višestruko oklopljeni i otporni na ulje i sunčevo zračenje. Provodnici treba da se uvedu na spojnu lajsnu i da na njima postoje odgovarajuće stopice (hilzne). Ormar treba da ima dovoljan broj rupa za uvođenje kablova opremljenih sa kablovskim uvodnicama i plastičnim čepovima.

2.4.2.13 Pomoćni napon napajanja

Pomoćni istosmjerni napon za sve upravljačke, alarmne i pokazne funkcije treba da bude 220 V DC. Pomoćni naizmjenični napon treba da bude 400/230 AC, 50 Hz. Opseg radnog napona za istosmjerno i naizmjenično napajanje treba da bude između 85% i 110% nazivnog napona.

2.4.2.14 Zaštita od korozije i farbanje

Svi dijelovi transformatora proizvedeni od korozivnih metala treba da se zaštite od korozije bojenjem. Unutrašnje površine transformatora (uključujući uljne konzervatore) biće zaštićeni od korozije temeljnom bojom dokazane nerastvorljivosti u vrelom ulju do maksimalno 100˚C. Spoljašne metalne površine tretiraju se kao što sljedi:

1. Priprema površine:

Prije farbanja sve površine će biti podvrgnute čišćenju, pjeskarenju prema specifikaciji SSPC- SPS-63 preporuka za farbanje čeličnih konstrukcija.

2. Osnovni premaz:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 165: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

165/365

Katalizovane epoksi boje sa antikorozivnim pigmentima koriste se kao osnovni premaz za kotao, razmjenjivače toplote i radijatore; za radijatore mogu se koristiti takođe sintetičke boje.

3. Završni sloj:

Završni premaz rezervoara, izmenjivača toplote i radijatora vrši se bojama koje pripadaju jednoj od sledećih kategorija:

a) Poliuretanskim bojama,

b) Bojama na bazi alkida i silicijuma,

c) Modifikovanim vinil bojama.

Bilo koji srednji sloj između osnovnog i završnog sloja mogu biti izabrani od strane dobavljača. Različiti slojevi boje moraju biti različite boje radi omogućavanja njihove brze identifikacije. Minimalna debljina svakog sloja će biti 35 mikrona. Boja završnog sloja podliježe odobrenju Ugovornog organa. Dobavljač će dostaviti na usvajanje metod antikorozivne zaštite koji namjerava da usvoji, a posebno će se navesti nominalnu vrijednost debljine svakog sloja. Farbanje transformatora mora biti završeno prije rutinskih ispitivanja. Gotove ofarbane površine moraju biti propisno zaštićene od mogućeg oštećenja tokom transporta i montaže. Dobavljač će obezbjediti dovoljnu količinu boje u cilju popravke oštećenih djelova. Ako se koriste pocinčani djelovi, cinčanje mora biti obavljeno postupkom toplog cinčanja u skladu sa preporukom ISO 81461.

2.4.2.15 Oznake i natpisne ploče

Svaki transformator će imati dvije natpisne pločice pričvršćene na dijametralno suprotnim pozicijama na dužoj strani kotla. Motori, releji i svi drugi aparati, kao i kablovski i žičani završeci imaće identifikacione oznake. Sve oznake i ploče za spoljašnu upotrebu moraju biti od nerđajućeg čelika ili nekog drugog tipa koji je odobren i moraju biti fiksirane sa nerđajucěim zavrtnjima i slovima koja neće izblijediti s vremenom. Ploče sa nominalnim vrijednostima i drugim uputstvima ili upozorenjima će biti na jednom od službenih jezika BiH i odobrene od strane Ugovornog organa. Ploče sa nominalnim vrijednostima će prikazati sve podatke specificirane u BAS EN 60076-1:2012 (IEC 60076-1:2001), tačka C, uključujući i broj ugovora Ugovornog organa.

2.4.2.16 Pakovanje, transport i isporuka

Energetski transformatori će biti pogodno upakovani za sve vrste transporta. Ako se transformator transportuje sa uljem treba da bude napunjen do nivoa da ulje potpuno pokrije namotaje. Ako se transformatori isporučuju bez ulja, kotao će biti ispunjen suvim azotom ili suvim vazduhom, i mora se obezbijediti oprema za automatsku regulaciju pritiska koja održava pritisak gasa. Transformatori koji se transportuju ispunjeni gasom biće napunjeni gasom i održavani pod pritiskom od strane Dobavljača dok se gas ne zamjijeni uljem. Pritisak gasa prije otpreme i nakon prijema na licu mjesta biće zabilježeni. Biće obezbijeđena sredstva za mjerenje pritiska u kotlu. Ulje za prvo punjenje Dobavljač treba da isporuči u nepovratnim buradima. Svi otvori za trafo komponente, na primjer otvori za provodne izolatore koji su uklonjeni sa transformatora tokom transporta, biće pokriveni slijepim pločama. Transformatori će biti opremljeni instrumentom koji registruje eventualne stresove nastale tokom utovara, istovara i prevoza. Svi dijelovi moraju biti pažljivo upakovani za transport na takav način da su zaštićeni od mehaničkih oštećenja i štetnih uticaja vode i klimatskih uslova sa kojima se susreću tokom prevoza do njihovog odredišta, kao i tokom dugog skladištenja prije montaže. Dobavljač će pripremiti i dostaviti na odobrenje Ugovornom organu crteže i potpuna uputstva o načinima i metodama koje se koriste za montažu i demontažu teške opreme, kao što su transformatori.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 166: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

166/365

2.4.2.17 Zahtjevi pri montaži

2.4.2.17.1 Obim montažnih radova

Montažni radovi obuhvataju: montažu, nadzor pri montaži i puštanju u rad energetskog transformatora.

2.4.2.17.2 Zahtjevi za montažne radove

Pored zahtjeva opšte tehničke specifikacije, primjenjuje se i sljedeće: a) Transformatori moraju biti postavljeni na svoje pozicije u trafo polju i opremljeni sa svim

djelovima koji su transportovani odvojeno;

b) Transformatori moraju biti ispunjeni suvim i prečišćenim uljem koje će biti prikladno ispitano poslije toga;

c) Sve površine na transformatorima će se očistiti od ulja i prašine i popraviti boja tamo gdje je potrebno prije nego što se transformatori puste pod napon;

d) Odgovarajuća pažnja će biti posvećena zatezanju vijaka kako bi se dobio dobar električni kontakt između komponenti;

e) Transformatori će biti opremljen sa četiri točka koji omogućavaju montažu na par šina.

f) Transformatori će biti prikladno učvršćeni na šinama pomoću uređaja za blokiranje točkova.

2.5 Kontrola i ispitivanje

2.5.1 Opšte

Oprema navedena u ovim Specifikacijama biće predmet ispitivanja u skladu sa odgovarajućim standardima. Sva ispitivanja treba da su potvrđena, a rezultati ispitivanja treba da budu dostavljeni u četiri (4) primjerka. Tipska ispitivanja se mogu izbjeći ukoliko Dobavljač dostavi tipska ispitivanja, ovjerena od strane međunarodno priznate, nezavisne i akreditovane laboratorije. Protokoli o tipskim ispitivanjima treba da su dostavljeni u okviru ponude Dobavljača i kao takvi će biti razmatrani u okviru evaluacije ponuda. Uz ono što je predviđeno tehničkom specifikacijom, potrebno je izvršiti sljedeće:

a) Testove je potrebno sprovesti u svrhu provjere da li materijali i aparature ispunjavaju uslove Specifikacija. Sva ispitivanja će se izvesti tako da što više odgovaraju radnim uslovima. Rezultati ispitivanja su predmet odobrenja od strane Ugovornog organa.

b) Svi testovi opreme, kao i fabrička ispitivanja će se provesti u skladu sa BAS ili IEC preporukama, osim ako nije drugačije traženo od strane Ugovornog organa. Ako za određenu vrstu ispitivanja ne postoje BAS ili IEC preporuke, obim, standard i primijenjene metode ispitivanja će biti specificirane od strane proizvođača opreme i biće predmet odobrenja od strane Ugovornog organa.

c) Bilo koje dodatno ispitivanje u odnosu na ispitivanja koja su dolje specificirana, a koja su potrebna da se potvrde garantovani podaci ili da se osigura kompletnost i sigurnost opreme biće provedena kako to bude zahtijevano od strane Ugovornog organa.

d) Dobavljač će dostaviti ispitne šeme Ugovornom organu, koji će ih odobriti. Rezultati ispitivanja treba da budu potpisani od strane predstavnika Ugovornog organa.

e) Četiri (4) kopije ispitnih protokola će biti dostavljene Ugovornom organu na pregled i odobrenje u roku od 30 dana nakon obavljenih ispitivanja.

f) Ugovorni organ zadržava pravo da njegov predstavnik prisustvuje obavljanju ispitivanja.

Zvanični poziv za prisustvo ispitivanjima, zajedno sa predloženom listom ispitivanja i ispitnim procedurama moraju biti dostavljeni najmanje četiri (4) sedmice prije početka ispitivanja. Lista ispitivanja i ispitne procedure su predmet odobrenja od strane Ugovornog organa. U svakom slučaju, detaljni izvještaj o uspješno provedenim ispitivanjima treba dostaviti Ugovornom organu na pregled i odobrenje. Ispitivanja koja će se obaviti na transformatorima i njihovim komponentama obuhvataju:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 167: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

167/365

a) Fabrička ispitivanja

b) Ispitivanja pri puštanju u pogon

Ugovorni organ neće prihvatiti energetske transformatore u sljedećim slučajevima: a) Ako gubici bez opterećenja prelaze tražene gubitke

b) Ako gubici u bakru, pod nominalnim teretom, prelaze tražene gubitke,

c) Ako ukupni gubici premašuju tražene gubitke,

d) Ako odstupanje od tražene vrijednosti napona kratkog spoja prelazi +7,5% (kod VN/SN), +10% (kod VN/NN) i +15% (kod SN/NN), transformator će biti odbijen,

e) Transformator će biti odbijen zbog prekoračenja maksimalno dozvoljene temperature (prema zahtjevu u tehničkoj specifikaciji),

f) Ako dimenzije transformatora premašuju one date u tehničkim partikularima.

2.5.2 Fabrička ispitivanja

2.5.2.1 Opšte

Oprema specificirana u ovom poglavlju biće podvrgnuta fabričkim ispitivanjima. Svaka kategorija ispitivanja ima svoju svrhu:

a) Ipitivanja u toku proizvodnje vrši se na materijalima i transformatorskim komponentama u cilju verifikacije usaglašenosti sa standardima, dobre izrade i sposobnosti komponenti da obavljaju zatjevane funkcije kada su u radu;

b) Rutinska ispitivanja da se sprovedu na svim transformatorima navedenim u ovom odjeljku radi provjere proizvodnje i montaže pod-sklopova.

Ukoliko nije drugačije izričito napomenuto sva ispitivanja vrše se u skladu sa važećim BAS ili IEC standardima ili prema standardu ili metodu predloženom od strane Dobavljača podnesenom na odobrenje Ugovornom organu. Svi troškovi u vezi sa ispitivanjima će biti na teret Dobavljača.

2.5.2.2 Ispitivanja komponenti transformatora

Prije nego što su postavljene na transformator sve komponente treba da budu podvrgnute rutinskim ispitivanjima u fabrici proizvođača transformatora ili u fabrici kod proizvođača pojedinih komponenti ili dijelova kako je predviđeno odgovarajućim BAS ili IEC standardima. Ugovorni organ zadržava pravo da organizuje svog predstavnika da prisustvuje ispitivanjima. Formalni poziv da prisustvuje ispitivanjima, zajedno sa predloženom listom ispitivanja i procedura ispitivanja, moraju biti primljene najmanje četiri (4) nedjelje prije početka ispitivanja. Spisak ispitivanja i procedure ispitivanja podliježu odobrenju od strane Ugovornog organa. U svakom slučaju, detaljan izveštaj o uspešnim ispitivanjima podnosi se Ugovornom organu za procjenu i odobravanje.

2.5.2.2.1 Kotao transformatora

Kotlovi transformatora treba da budu tipski i rutinski ispitani prema odgovarajućim BAS ili IEC standardima

2.5.2.2.2 Ventilatori, motori, ventili, cijevi

Sva ova oprema treba da bude rutinski ispitana i izveštaji dostavljeni Ugovornom organu na razmatranje i usvajanje.

2.5.2.2.3 Ispitivanja uzoraka ulja

Uzorci iz svake pošiljke će biti ispitivani u skladu sa BAS EN 60296:2012 (IEC 60296:2003) prije slanja i sertifikati dostavljeni Ugovornom organu. Prije puštanja u rad bilo kog transformatora, dielektrična čvrstoća njegovog ulja biće ispitana i rezultati odobreni od strane Ugovornog organa.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 168: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

168/365

2.5.2.2.4 Provodni izolatori

Ne predviđa se ispitivanja provodnih izolatore posebno tokom fabričkih ispitivanja transformatora. Dobavljač treba da dostavi na odobravanje evidenciju ispitivanja i podatake za sve provodne izolatore ispitane prema BAS EN 60137:2010 (IEC 60137:2008). Izveštaji o ispitanjima treba da obuhvate:

a) Standardni test 1 minutnim naponom mrežne frekvencije u suvim/vlažnim uslovima za sve vrste provodnih izolatora.

b) Ispitivanje udarnim talasom (1.2/50) za sve vrste provodnih izolatora.

Klizna staza mora biti verifikovana u fabrici.

2.5.2.2.5 Regulaciona sklopka

Vakuumska regulaciona sklopka treba da bude rutinski testirana prema IEC 60124 i ispitni sertifikati treba da budu dostavljeni Ugovornom organu za razmatranje i usvajanje.

2.5.2.2.6 Releji koji se aktiviraju gasom i uljem

Sljedeći testovi se vrše na svim ovim relejima: a) Test curenja ulja,

b) Test prikupljanja gasa,

c) Funkcionalni test u fabrici,

d) Ispitivanje strujnih krugova naponom od 2000 V,

e) Funkcionalni test nakon montiranja na transformator.

2.5.2.2.7 Farbanje

Kontrola kvaliteta farbanja vrši se na svim energetskim transformatorima. Izmjeriće se debljina i adhezija filma u deset (10) tačaka nasumično izabranih na obojenoj površini svakog transformatora. Izmjeriće se ukupna debljina boje, kao i debljina pojedinačnih slojeva korišćenjem mjerača za boju. Srednja vrijednosti svakog sloja ne smije biti niža od relevantne nominalne vrijednosti deklarisane od strane Dobavljača i odobrene od strane Ugovornog organa. Nijedna vrijednost ne može biti manja od minimalne debljine odobrene za svaki sloj. Prijanjanje filma verifikuje se metodom mrežice ("cross-cut") prema BAS EN ISO 2409:2014 (ISO 2409:2013) standardu. Stepen promjene ne može biti veći od Gt1.

2.5.2.3 Ispitivanja na energetskim transformatorima

Svi testovi na energetskim transformatorima se vrše u skladu sa BAS IEC 60060, BAS IEC 60076 - Dio 1 do 5, BAS EN 60270 (IEC 60270) i drugim relevantnim BAS ili IEC standardima. Ugovorni organ zadržava pravo da organizuje svoje predstavnike (trošak puta i smještaja snosi Ugovorni organ) da prisustvuju ispitivanju. Formalni poziv da prisustvuju ispitivanju, zajedno sa predloženom listom ispitivanja i procedura ispitivanja, moraju biti primljene najmanje četiri (4) nedjelje prije početka testiranja. Spisak ispitivanja i procedura ispitivanja podliježe odobravanju od strane Ugovornog organa. U svakom slučaju, detaljan izvještaj o uspešnom ispitivanju podnosi se Ugovornom organu za procjenu i odobravanje.

2.5.2.4 Tipska ispitivanja

Tipska ispitivanja koja će biti sprovedena na svakoj različitoj konstrukciji (dizajnu) energetskog transformatora:

a) Test zagrijavanja (BAS EN 60076-2:2009),

b) Određivanje nivoa buke (BAS EN 60076-10:2009),

c) Mjerenje potrošnje sistema hlađenja.

2.5.2.5 Rutinska ispitivanja

Ispitivanja koja će biti provedena na svim energetskim transformatorima:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 169: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

169/365

a) Vizualni pregled i provjera dimenzija transformatora,

b) Mjerenje otpora namotaja,

c) Mjerenje prenosnog odnosa i provjera grupe spoja,

d) Mjerenje napona kratkog spoja i gubitaka pri opterećenju,

e) Mjerenje gubitaka u praznom hodu i struja praznog hoda,

f) Dielektrični rutinski testovi prema BAS EN 60076-3:2009,

g) Ispitivanja rada regulacione sklopke (OLTC),

h) Ispitivanje nepropusnosti pomoću pritiska (tightness test),

i) Provjera prenosnog odnosa i polariteta ugrađenih strujnih transformatora,

j) Provjera izolacije jezgra i okvira,

k) Određivanje kapaciteta namota prema zemlji i između namota,

l) Mjerenje istosmjernim naponom otpora izolacije namota prema zemlji i između namota,

m) Mjerenje tanδ izolacije namota prema zemlji i između namota,

n) Mjerenje gasova rastvorenih u ulju (prije i poslije svih vrsta testova),

o) Mjerenje gubitaka i struja praznog hoda pri 90% i 110% nazivnog napona,

p) Mjerenje probojne čvrstoće izolacionog ulja,

q) Ispitivanje upravljačkog ormara,

r) Funkcionalna ispitivanja elemenata transformatora,

s) Mjerenja C i tanδ na 110 kV provodnim izolatorima nakon rutinskih/tipskih/specijalnih testova.

2.5.2.6 Specijalna ispitivanja

Specijalna ispitivanja koja će biti sprovedena na svim energetskim transformatorima: a) Ispitivanje neutralnog izvoda udarnim naponom (LIN),

b) Mjerenje nulte impedanse na trofaznom transformatoru,

c) Mjerenje frekventnog odziva (FRA), Ispitna procedura će biti prema dogovoru proizvođača i kupca,

d) Provjera vanjskog premaza (BAS EN ISO 2178:2004 i BAS EN ISO 2409:2014).

2.5.2.7 Ispitivanja pri puštanju u pogon

Nakon ugradnje energetskih transformatora na terenu se provode sljedeća mjerenja i ispitivanja: a) Mjerenja C i tanδ na 110 kV provodnim izolatorima nakon rutinskih/tipskih/specijalnih testova,

b) Mjerenje struje magnetiziranja,

c) Mjerenje otpora izolacije namotaja,

d) Mjerenje prenosnog odnosa transformatora za sve položaje regulacione sklopke,

e) Mjerenje otpornosti namotaja pri jednosmjernoj struji,

f) Električka i hemijska ispitivanja ulja,

g) Provjera gasova rastvorenih u ulju,

h) Provjera alarma, isključnih i upravljačkih krugova,

i) Provjera povezanosti uzemljenja,

j) Naponska ispitivanja za sve krugove niskog napona,

k) Ispitivanja na strujnim transformatorima postavljenim na provodne izolatore,

l) Mjerenje otpora i tereta na sekundarnom,

m) Ispitivanja prenosnog odnosa,

n) Test polarizacije,

o) Test izolacije,

p) Provjera sa injekcijom struje na primarnom i sekundarnom namotaju,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 170: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

170/365

q) Provjera krive magnećenja,

r) Provjera ispravnosti rada sistema za hlađenje.

2.6 Otpornik za uzemljenje neutralne tačke transformatora za nazivni napon 20 kV

Naručilac raspolaže otpornicima za uzemljenje neutralne tačke transformatora za nazivni napon 20 kV, koji se Izvođaču stavljaju na raspolaganje. Isti se nalaze u skladištu Operativnog područja Banja Luka, Ramići bb. Nakon preuzimanja iz skladišta, sva dalja odgovornost rukovođenjem opremom prelazi na Izvođača radova. Tehnički detalji otpornika za uzemljenje kojima Naručilac raspolaže:

Stavka Opis Karakteristike

Otpornici za uzemljenje neutralne tačke transformatora za nazivni napon 20 kV 1.1 Proizvođač Metal Deploy Resistor 1.2 Zemlja porijekla Francuska 1.3 Tip

1.4 Standard

IEEE 32; IEC 60298 BAS EN 60071-1:2008 (identičan IEC 60071-1:2006; BAS EN 60071-2:2009 (identičan IEC 60071-2:1996);

1.5 Montaža vanjska 1.6 Nazivni napon 20 kV 1.7 Nazivni fazni napon 12 kV 1.8 Nazivna struja kvara 300 A 1.9 Dozvoljena struja/ Nazivno vrijeme

trajno 5 A

10 min. 20 A

5 sec 300 A

1.10 Nazivna otpornost pri temperaturi +20°C 40 Ω ± 5%

1.11 Podnosivi napon frekvencije 50 Hz u trajanju od 1 min.

24 kV

1.12 Hlađenje Prirodno u vazduhu 1.13 Stepen zaštite IP 33 1.14 VN priključak Sa gornje strane 1.15 Strujni transformator na strani zvjezdišta

transformatora 2x50/5 A; 5P5; 15 VA, 12 kV Otpornik i strujni transformator trebaju biti smješteni u zajedničko kućište.

1.16 Dimenzije (mm) - Dužina - Širina - Visina uključujući noseću konstrukciju

1230 1300 1380

1.17 Bruto masa (kg) 293 kg

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 171: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

171/365

3 PRIMARNA OPREMA VN 110 KV POSTROJENJA

3.1 Sabirnice 110 kV

Za postrojenje 110 kV vanjske montaže predvidjeti jedan sistem sabirnica, nazivne struje 2000 A, cijevne izvedbe od materijala AlMgSi0, 5F22, vanjskog prečnika 100 mm, unutarnjeg prečnika 88 mm. Sabirnice treba da budu na potpornim izolatorima 110 kV, koji su montirani na čelične „T“ nosače u 3 raspona (rastera) u dužini od po 8 metara. Učvršćenje sabirnica na potporne izolatore će biti izvedeno odgovarajućim stezaljkama po sistemu: fiksni spoj, klizno-elastični spoj, fiksni spoj klizno-elastični spoj.

Item Tehnička specifikacija Zahtjevane karakteristike

Ponuđene karakteristike

Količina

1. E-AlMgSi 0.5 cijev,Øv/Øu=100/88 mm

-težina: 4.78 kg/m -dužina: 8-9 m -komada: 9 -čvrstoća F22

Potpis i pečat dobavljača ________________________ NAPOMENA: Postrojenje 110 kV je planirano sa jednim sistemom AlMgSi cijevnih sabirnica Ø100/88 mm, koje nose potporni izolatori montirani na “T” nosače. Sabirnice se izvode u obimu od tri rastera od Al Mg Si cijevi Dv/Du = 100/88 mm. Veze u postrojenju preko transportnih staza su izvedene od Al Mg Si cijevi Dv/Du = 70/60 mm, a sve ostale veze su izvedene Al Fe užetom 240/40 mm2.

3.2 Prekidači 110 kV

3.2.1 Tehnički detalji

Stavka 1 Trofazni tropolni SF6 prekidači za vanjsku montažu 2 kom Item 1 Three pole outdoor SF6 circuit breakers 2 pcs

Tehnička specifikacija Technical specifications

Zahtjevane karakteristike Required characteristics

Ponuđene karakteristike Offered characteristics

Proizvođač Manufacturer

Tip Type

Primjenjivi standard Applicable standards

IEC

a/ Podaci o sistemu: a/ Particulars of system:

1. najveći napon 1. highest voltage

123 kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 172: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

172/365

2. frekvencija 2. frequency

50 Hz

3. broj faza 3. number of phases

3

4. uzemljenje zvjezdišta 4. neutral earthing

direktno direct

b/ Radni uslovi: b/ Service conditions:

1. min. temperatura okoline 1. min. ambient air temperature

-25°C

2. max. temperature okoline 2. max. ambient air temperature

40 °C

3. solarno zračenje 3. solar radiation

< 1000 W/m2

4. nadmorska visina 4. altitude

< 1000 m

5. zagađenost vazduha 5. ambient air pollution

III- velika

6. vlažnost 6. humidity

80 %

7. max. brzina vjetra 7. maximum wind speed

34 m/s

c/ Karakteristike prekidača: c/ Characteristic of circuit-breaker:

1. standard 1. standard

IEC 62271-100

2. broj polova 2. number of poles

3

3. medijum za gašenje luka 3. interrupting medium

SF6

4. temperatura okoline, klasa: 4. ambient air temperature, class:

''-25 °C spoljašnja'' ''-25 °C outdoor''

5. nakupljanje leda 5. ice coating

klasa: 10 class: 10

6. nazivni napon 6. rated voltage

123 kV

7. nazivni nivoi izolacije: 7. rated insulation level: - nazivni podnosivi atmosferski udarni napon oblika impulsa (1,2/50 s) -rated lighting impulse withstand voltage

(1,2/50 s) - nazivni kratkotrajni podnosivi napon nazivne učestanosti sistema (50 Hz/1 min) -rated power frequency withstand voltage (50 Hz/1 min)

550 kV 230 kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 173: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

173/365

8. nazivna frekvencija 8. rated frequency

50 Hz

9. nazivna struja 9. rated normal current

≥2 000 A

10. nazivna prekidna struja kratkog spoja 10. rated short-circuit breaking current

≥40 kA

11.nazivna udarna podnosiva struja 11. rated peak withstand current:

100 kA

12. faktor prvog pola 12. first-pole-to-clear factor

1,5

13. nazivni slijed operacija 13. rated operated sequence

O-0,3s-CO-3min-CO

14. nazivno trajanje kratkog spoja 14. rated duration of short circuit

3 s

15. vrijeme isklopa 15. break time

≤60 milliseconds

16. vrijeme uklopa 16. closing time

≤ 80 milliseconds

17. princip prekida 17. principle interruptering

(spontano) samo oduvavanje luka SF6 selfblasting SF6

18. ponovni preskok pri uklopu/isklopu kapacitivnih struja

18. restrike performance during capacitive current switching

kl. C2: veoma mala vjerovatnoća cl. C2: very low probability

19. učestanost mehaničkih operacija 19. frequency of mechanical operations

klasa M2 class M2

20. materijal izolatora 20. material for insulator

Polimerni kompozitni IEC 61462 ili porcelan C130, IEC 60672-3 Polymer composite IEC 61462 or porcelain C130, IEC 60672-3

21. strujna staza (stepen zagađenja): 21. creepage distance (pollution degree)

≥25 mm/kV

22. VN priključci (terminali) 22. HV terminal plates

aluminijumski ravni (DIN opcija za rupe) aluminium flat (DIN variant for holes)

23. sile naprezanja na priključcima: 23. tension force at terminals: -statičko -static -statičko + dinamičko -static + dynamic

1500 N

3000 N

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 174: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

174/365

24. vanjska kontrola SF6 gasa (temperaturno kompenzovano)

24. external SF6 gas monitoring (temperature-compensated)

1 senzor gustine 1 density switch

25. rastojanje između faza 25. phase distance

1700-2000 mm

d/ Karakteristike pogonskog mehanizma prekidača: d/ Characteristic of the operating mechanism of circuit breaker:

1. broj pogonskih mehanizama 1. number of operation mechanism

1

2. radni metod 2. method of operation

motorno opružni pogon male snage low energy motor charged spring operating mechanism

3. broj i tip slobodnih pomoćnih kontakata 3. number and type of spare auxiliary switches

12 NO+12 NC

4. automatsko ponovno uključivanje pogodno za: 4. auto re-closing suitable for:

3 pola 3 pole

5. nazivni napon pomoćnih krugova 5. rated supply voltage:

220 V DC

6. upravljački naponi: 6. control voltage: -dvopolna komanda za uklop prekidača -double-pole command for switch on CB -jednopolna komanda za isklop prekidača -single-pole command for switch off CB

220 V DC

da / yes da/ yes

7. broj kalemova za isklop 7. number of releases for tripping:

2

8. broj kalemova za uklop 8. number of releases for closing:

1

9. indikator pozicije 9. position indicator

indikator i pomoćni kontakti direktno pogonjeni directly driven indicator and auxiliary contacts

e/ Karakteristike upravljačkog ormara: e/ Characteristic of the control cubicle:

1. nivo zaštite upravljačkog ormara 1. protection level of control cubicle

IP 54

2. zaštita od korozije 2. protection against corrosion

limovi od legure aluminijuma ili limovi od nerđajućeg čelika aluminum alloy sheets

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 175: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

175/365

or stainless steel sheet

3. grijač sa termostatom: 3. heater with thermostat:

220 V AC

4. ormar lokalnog upravljanja 4. Local Control Cabinet

ožičen wired

f/ Posebni zahtjevi f/ Special requirements:

- nosiva čelična konstrukcija za prekidač i materijal potreban za montažu - steel supporting structure for CBs and necessary assembly materials,

toplocinčana, min. zaštita 70m. hot dip galvanised, min. 70m.

- SF6 gas sa opremom za punjenje - SF6 gas with equipment for refill

IEC 60376

Potpis i pečat dobavljača Signature and stamp of Bidder ________________________ Stavka 2. Trofazni jednopolni SF6 prekidači za vanjsku montažu 2 kom Item 2. Three single-pole outdoor SF6 circuit breakers 2 pcs

Tehnička specifikacija

Technical specifications

Zahtjevane karakteristike Required characteristics

Ponuđene karakteristike Offered characteristics

Proizvođač

Manufacturer

Tip

Type

Primjenjivi standard

Applicable standards IEC

a/ Podaci o sistemu:

a/ Particulars of system:

1. najveći napon

1. highest voltage 123 kV

2. frekvencija

2. frequency 50 Hz

3. broj faza

3. number of phases 3

4. uzemljenje zvjezdišta

4. neutral earthing

direktno

direct

b/ Radni uslovi:

b/ Service conditions:

1. min. temperatura okoline

1. min. ambient air temperature -25°C

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 176: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

176/365

2. max. temperature okoline

2. max. ambient air temperature 40 °C

3. solarno zračenje

3. solar radiation < 1000 W/m2

4. nadmorska visina

4. altitude < 1000 m

5. zagađenost vazduha

5. ambient air pollution III- velika

6. vlažnost

6. humidity 80 %

7. max. brzina vjetra

7. maximum wind speed 34 m/s

c/ Karakteristike prekidača:

c/ Characteristic of circuit-breaker:

1. standard

1. standard IEC 62271-100

2. broj polova

2. number of poles 3

3. medijum za gašenje luka

3. interrupting medium SF6

4. temperatura okoline, klasa:

4. ambient air temperature, class:

''-25 °C spoljašnja''

''-25 °C outdoor''

5. nakupljanje leda

5. ice coating

klasa: 10

class: 10

6. nazivni napon

6. rated voltage 123 kV

7. nazivni nivoi izolacije:

7. rated insulation level:

- nazivni podnosivi atmosferski udarni napon

oblika impulsa (1,2/50 s)

-rated lighting impulse withstand voltage

(1,2/50 s)

- nazivni kratkotrajni podnosivi napon nazivne učestanosti sistema (50 Hz/1 min)

-rated power frequency withstand voltage (50 Hz/1 min)

550 kV

230 kV

8. nazivna frekvencija

8. rated frequency 50 Hz

9. nazivna struja

9. rated normal current ≥2 000 A

10. nazivna prekidna struja kratkog spoja ≥40 kA

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 177: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

177/365

10. rated short-circuit breaking current

11.nazivna udarna podnosiva struja

11. rated peak withstand current: 100 kA

12. faktor prvog pola

12. first-pole-to-clear factor 1,5

13. nazivni slijed operacija

13. rated operated sequence O-0,3s-CO-3min-CO

14. nazivno trajanje kratkog spoja

14. rated duration of short circuit 3 s

15. vrijeme isklopa

15. break time ≤60 milliseconds

16. vrijeme uklopa

16. closing time ≤ 80 milliseconds

17. princip prekida

17. principle interruptering

(spontano) samo oduvavanje luka SF6

selfblasting SF6

18. ponovni preskok pri uklopu/isklopu kapacitivnih struja

18. restrike performance during capacitive current switching

kl. C2: veoma mala vjerovatnoća

cl. C2: very low probability

19. učestanost mehaničkih operacija

19. frequency of mechanical operations

klasa M2

class M2

20. materijal izolatora

20. material for insulator

Polimerni kompozitni IEC 61462 ili porcelan C130, IEC 60672-3

Polymer composite IEC 61462 or porcelain C130, IEC 60672-3

21. strujna staza (stepen zagađenja):

21. creepage distance (pollution degree) ≥25 mm/kV

22. VN priključci (terminali)

22. HV terminal plates

aluminijumski ravni

(DIN opcija za rupe)

aluminium flat (DIN variant for hole)

23. sile naprezanja na priključcima:

23. tension force at terminals:

-statičko

-static

-statičko + dinamičko

-static + dynamic

1500 N

3000 N

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 178: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

178/365

24. vanjska kontrola SF6 gasa (temperaturno kompenzovano)

24. external SF6 gas monitoring (temperature-compensated)

1 senzor gustine po polu

1 density switch per pole

25. rastojanje između faza

25. phase distance 1700-2000 mm

d/ Karakteristike pogonskog mehanizma prekidača:

d/ Characteristic of the operating mechanism of circuit breaker:

1. broj pogonskih mehanizama

1. number of operation mechanism 3

2. radni metod

2. method of operation

motorno opružni pogon male snage

low energy motor charged spring operating mechanism

3. broj i tip slobodnih pomoćnih kontakata

3. number and type of spare auxiliary switches 12 NO+12 NC

4. automatsko ponovno uključivanje pogodno za:

4. auto re-closing suitable for:

1 + 3 pola

1 + 3 poles

5. nazivni napon pomoćnih krugova

5. rated supply voltage: 220 V DC

6. upravljački naponi:

6. control voltage:

-dvopolna komanda za uklop prekidača

-double-pole command for switch on CB

-jednopolna komanda za isklop prekidača

-single-pole command for switch off CB

220 V DC

da /

yes

da/

yes

7. broj kalemova za isklop

7. number of releases for tripping: 2

8. broj kalemova za uklop

8. number of releases for closing: 1

9. indikator pozicije

9. position indicator

indikator i pomoćni kontakti direktno pogonjeni

directly driven indicator and auxiliary contacts

e/ Karakteristike upravljačkog ormara:

e/ Characteristic of the control cubicle:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 179: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

179/365

1. nivo zaštite upravljačkog ormara

1. protection level of control cubicle IP 54

2. zaštita od korozije

2. protection against corrosion

limovi od legure aluminijuma ili limovi od nehrđajućeg čelika

aluminum alloy sheets or stainless steel sheet

3. grijač sa termostatom:

3. heater with thermostat: 220 V AC

4. ormar lokalnog upravljanja

4. Local Control Cabinet

ožičen

wired

f/ Posebni zahtjevi

f/ Special requirements:

- nosiva čelična konstrukcija za prekidač i materijal potreban za montažu

- steel supporting structure for CBs and necessary assembly materials,

toplocinčana, min.

zaštita 70m.

hot dip galvanised,

min. 70m.

- SF6 gas sa opremom za punjenje

- SF6 gas with equipment for refill IEC 60376

Potpis i pečat dobavljača Signature and stamp of Bidder ________________________

3.2.2 Tehnička specifikacija

3.2.2.1 Opšti uslovi

3.2.2.1.1 Poštovanje standarda

Ako nije drugačije navedeno, svi materijali, oprema i proizvodi isporučeni od strane dobavljača moraju biti u skladu sa odgovarajućim uslovima sljedećeg standarda:

International Electrotechnical Commission (IEC) odnosno harmonizovanim BAS standardima koji su identični odgovarajućim IEC standardima. Gdje se standardni spominju od strane Dobavljača, podrazumjeva se da je to zadnje objavljeno izdanje standarda, osim ako nije drugačije izričito navedeno.

3.2.2.1.2 Izvedba i sigurnosni zahtjevi

123 kV rasklopna oprema mora biti primjereno projektovana i izrađena za siguran, pravilan i kontinuirani rad u svim navedenim ili očekivanim uslovima opisanim u ovoj tehničkoj specifikaciji bez pretjeranog zagrijavanja, naprezanja, vibracija, korozije ili drugih radnih poteškoća. Osim ako nije drugačije navedeno, sva oprema mora biti serijske izvedbe koja u potpunosti odgovara tehničkoj specifikaciji. Mješanje različitih tehnologija da bi se postigla saglasnost sa tehničkom specifikacijom, nije prihvatljivo. Oprema i njene komponente moraju biti tako izvedene da omoguće slobodno širenje i stezanje pod utjecajem temperature, bez izazivanja pretjeranih naprezanja, izobličenja ili curenja. Oprema mora biti projektovana i proizvedena na način da se omogući zamjenjivosti dijelova, što omogućuje zamjenu između svakog aparata iste funkcije ili iz zaliha rezervnih dijelova. Sve mehanička i električna oprema mora biti projektovana, proizvedena i pakovana na način da se neće oštetiti pri prekomorskom transportu i skladištenju, instalaciji i radu opreme u klimatskim uslovima kojima će biti izloženi.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 180: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

180/365

Svi materijali moraju biti u skladu sa specifikacijom, novi (nekorišteni) i prvoklasni u svim aspektima. Lijevanje i kovanje nije dozvoljeno na opremi na namjestu ugradnje. Svi teški dijelovi moraju biti opremljeni prikladnim sredstvima za vezivanje ili rukovanje tokom transporta, instalacije i održavanja, kao što su uške za podizanje, očkasti zavrtanj i sl. Sva oprema mora biti izrađena u standardnim metričkim veličinama. 123 kV rasklopna oprema mora osigurati maksimalni nivo sigurnosti za osoblje trafostanice (operatere) i druge osobe koje se nalaze u blizini opreme u svim normalnim radnim uslovima i pod uslovima kvara (kratki spojevi) . Operater koji stoji u uobičajenom radnom položaju ne bi trebao biti ugrožen od bilo kojeg pokretnog dijela rasklopne opreme. Svi izloženi željezni dijelovi opreme moraju biti toplopocinčani.

3.2.2.1.3 Pakovanje i transport

– Dobavljač je odgovoran za pravilno pakovanje sve opreme i komponenti, sa obzirom na vrstu transporta koji će se koristiti. Oprema mora biti zaštićena od: korozije, udara tokom utovara/istovara, i transporta, ostalih mogućih tipova oštećenja.

– Posebnu pažnju treba obratiti na sve izolacione materijale (izolatore). – Sva električna i mehanička oprema treba da bude zaštićena u svojim kutijama i/ili kontejnerima,

zaštićena od prodora vlage i toplote. – Dovoljna količina silika gela (ili odgovarajućeg materijala) treba da se stavi u pakovanje zajedno

sa opremom, za održavanje opreme suvom i u vodootpornim uslovima, tokom najmanje šest mjeseci.

– Sva oprema i njeni dijelovi, mora biti jasno označena da obezbjedi jednostavnu identifikaciju i omogući montažu u najkraćem vremenu. Sve oznake moraju biti jasne, lako čitljive i otporne na vodu i sunce.

– Pakovanja ulja, boja, opasnih ili zapaljivih materijala moraju biti označena sa: - naznačenom "tačkom paljenja", - preporučenim uslovima i temperaturom za skladištenje, - metodama za rukovanje.

3.2.2.1.4 Nacrti i publikacije

– Detaljni nacrti; za svaku vrstu ponuđene opreme dobavljač će dostaviti kupcu, na odobrenje u roku od trideset (30) dana od dana potpisa Ugovora, četiri kopije sljedećih dokumenata:

- Nacrti glavnih komponenti, - Nacrt dijelova i detalja, - Planovi i uputstva za montažu i održavanje, - Nacrti za montažu sa dimenzijama.

– Dobavljač će dostaviti, za pregled i komentare od strane Naručioca, detaljne nacrte u skladu sa planom dogovorenim između dobavljača i kupca. Nacrti moraju biti sa izračunima, kao dokazom prikladnosti izvedbe. Dobavljač će takođe poslati na pregled i odobrenje, nacrte za izradu i sastavljanje, šeme vezivanja za svu električnu opremu, šeme djelovanja koje pokazuju sve priključke, nacrte za postavljanje i montažu, i druge nacrte po zahtjevu kupca u svrhu dokazivanja da su svi dijelovi isporučene opreme u skladu sa zahtjevima iz tehničke specifikacije.

– U roku od 15 (petnaest) dana od dana prijema nacrta, Kupac će vratiti kopiju Dobavljaču sa sljedećim pečatom i/ili komentarima: - "Odobreno". U ovom slučaju Dobavljač će odmah započeti proizvodnju robe . - "Odobreno sa komentarima". U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi proizvodnju robe u

skladu sa komentarima Kupca, te ažurirati nacrte u skladu sa istima. Dobavljač će tada poslati Kupcu, pet originalnih nacrta i jednu kopiju na konačno usvajanje .

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 181: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

181/365

- "Revidovati". U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi traženu reviziju, ali nije dozvoljeno nastaviti sa proizvodnjom. Međutim, Dobavljaču je dopušteno da nabavi sve standardne komponente, koje neće biti promjenjene nakon revizije.

– U roku od deset (10) dana od dana prijema, Dobavljač će ponovno dostaviti Kupcu revidovane dokumente na odobrenje. Nakon odobrenja, kopije svih dokumenata dostavljaju se Kupcu. Odobrenje nacrta i dokumenata od strane Kupca, neće osloboditi Dobavljača bilo kakve odgovornosti za izvršenje ovog Ugovora. Ovjera tehničke dokumentacije je potvrda u smislu njene kompletnosti i ne predstavlja saglasnost Kupca za eventualna loša tehnička rješenja.

– Nacrti i dokumenti Dobavljača, podnose se u printanom (hard copy) i digitalnom .dwg formatu i trebaju biti na lokalnom jeziku. Softver koji će Dobavljač koristiti za nacrte i dokumenata, biće dogovoren sa Kupcom.

– Svi nacrti moraju biti urađeni u skladu s IEC standardima i nosiće sljedeći naslov u naslovnom bloku:

Elektroprenos BiH a.d. BANJA LUKA Stavka (ime i tip uređaja )

3.2.2.1.5 Uputstva za korištenje i održavanje

– Biće dostavljene četiri (4) kopija uputstva na lokalnom jeziku u BiH i jedan (1) primjerak u digitalnom formatu. Uputstvo će biti dovoljno detaljno da se omogući montaža, demontaža, održavanje i prilagodba opreme i njenih dijelova.

– Uputstva moraju najmanje sadržavati sljedeće dijelove: - Opšti opis opreme, - Uputstva za rad, - Uputstva za montažu i testiranje, - Učestalost i postupke za redovni pregled i preventivno održavanje, - Učestalost i postupke za izvanredne i planske preglede, - Popis svih nacrta i dokumenata pripremljenih od strane dobavljača, - Popis rezervnih dijelova, uključujući i dijelove komponenti, sa dobavljačevim nazivom i

serijskim brojem, - Preporučeni rezervni dijelovi za malu i veliku reviziju i period nakon kojeg se iste obavljaju.

– Uputstva se daju u formatu A4 papira. – Ako revizija Uputstva bude neophodna, kao rezultat informacija dobijenih tokom montaže i

probnog rada, Dobavljač će izvršiti potrebne izmjene i dostaviti četiri kopije revidovanih dijelova (na papiru i u digitalnom formatu) bez dodatnih troškova za kupca.

3.2.2.1.6 Ispitivanja

Sva oprema obuhvaćena ovim specifikacijama biće ispitana u skladu sa važećim standardima. Sva ispitivanja moraju biti dokumentovana, a izvještaji o ispitivanju dostavljaju se u četiri primjerka.

3.2.2.1.7 Saradnja sa drugim stranama

Dobavljač ima obavezu prikupljanja svih potrebnih informacija za projektovanje, proizvodnju, isporuku, nadzor nad instalacijom i puštanjem u rad opreme u skladu sa zahtjevima iz tehničkih specifikacija i uslovima rada. Stoga se preporučuje da Dobavljač posjeti mjesto montaže opreme i sam prikupi sve neophodne informacije. Dobavljač će također osigurati potrebnu saradnju sa drugim stranama koje sudjeluju u ovom projektu za razmjenu neophodnih informacija.

3.2.3 123 kV Prekidači - detaljni zahtjevi

3.2.3.1 Opšte

Ovo poglavlje navodi detaljne zahtjeve za projektovanje i izradu 123 kV prekidača u skladu sa ovim Tehničkim specifikacijama.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 182: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

182/365

3.2.3.2 Opšti tehnički podaci

Radni uslovi:

Postrojenja rade u sledećim klimatskim uslovima:

Nadmorska visina manje od 1000 m

Zagađenje III - teško

Temperatura okoline:

(i)Maximum

(ii)Minimum

(iii)Maximum dnevni prosjek

40°C

-25°C

30°C

Relativna vlažnost 80%

Brzina vjetra max. 34 m/s

Isokeranuički nivo 75

Seizmički uslovi

(i)Horizontalno ubrzanje

(ii)Vertikalno ubrzanje

0.3 g

0.3 g

Nazivne vrijednosti opreme

Nazivni napon sistema 123 kV

Nazivni podnosivi napon osnovne učestanosti (50Hz/1 min) 230 kV rms

Nazivni podnosivi udarni napon (1,2/50 µs) 550 kV peak

Nazivna podnosiva struja kratkog spoja 40 kA

Učestanost sistema 50 Hz

Uzemljenje sistema Direktno

3.2.3.3 123 kV Prekidači

3.2.3.3.1 Nazivne vrijednosti i karakteristike

Prekidači (isporučeni zajedno sa čeličnim nosačima prekidača) će ispunjavati sve zahtjeve koje su ovdje navedeni i biće u skladu sa standardom IEC 62271-100. Prekidači će biti izolovani sa SF6 gasom niskog pritiska, sa spontanim samooduvavanjem (selfblasting) luka, sa izolovanim kućištem, za vanjsku montažu. Prekidači su specificirani sa jednopolnim pogonskim mehanizmom (jednopolni prekidači) i tropolnim pogonskim mehanizmom (tropolni prekidači).

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 183: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

183/365

Operacija ponovnog uključivanja prekidača u dalekovodnim poljima (jednopolni prekidač) biće pogodna za jednofazno, brzo i trofazno, sa zadrškom ciklusa ponovnog uključivanja, da bi obezbjedili zaštitnu funkciju sa automatskim ponovnim uključivanjem.

Nazivni napon 123 kV rms

Nazivna učestanost 50 Hz

Nazivna struja ≥2000 A rms

Nazivna prekidna struja kratkog spoja ≥40 kA rms

Nazivno trajanje kratkog spoja 3 s

Vrijeme isklopa, maximum 60 milliseconds

Vrijeme uklopa < 80 milliseconds

Jednominutni podnosivi napon industrijske učestanosti 230 kV rms

Udarni podnosvi napon impulsa oblika (1,2/50 µs) 550 kV peak

Faktor prvog pola 1.5

Nazivni radni ciklus (O-otvoren, C-zatvoren) O-0.3 sec-CO-3 min-CO

Rastojanje između faza 1700-2000 mm

Tip VN priključka Ravni za Al priključak

Materijal izolatora Polimer kompozit ili porcelan

Prekidač mora izvršiti:

– Prekidanje kapacitivnih struja (struja punjenja) na dalekvodima do 31.5 A, bez ponovnog preskoka, pri naponima čije su vrijednosti do najvišeg napona sistema;

– Prekidanje struje magnećenja transformatora i kapacitivnih struja (struja punjenja) kablova bez ponovnog preskoka ili prenapona većeg od dvostruke fazne vrijednosti.

3.2.3.3.2 Detaljni zahtjevi

Opšte Prekidači su tipa za spoljašnju ugradnju i treba da budu tako izvedeni da omogućavaju jednostavnu montažu i demontažu sa mjesta ugradnje. Prekidači će ispunjavati sve zahtjeve koji su ovdje navedeni bez da se mehanički naprežu, da SF6 gas curi ili drugi vid ponašanja koji može da ugroze njihov rad. Prekidački elementi će biti identični i zamjenjivi sa kontaktima predviđenim za termičko i strujno opterećenje pri prenosu nazivne vrijednosti struje bez prekoračenja dozvoljenog temperaturnog porasta definisanog u relevantnom IEC strandardu. Glavni prekidački dijelovi (između kojih dolazi do pojave

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 184: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

184/365

luka) biće dostupni za pregled i održavanje sa minimumom demontaže i rastavljanja prekidača. Kontakti će biti podesivi kako bi dozvoli trošenje i lako i brzo zamjenjivi. Treba imati standardni ravni priključak za aluminijumski konektor za vezu sa drugim visokonaponskim aparatima. Bakarna ploča za uzemljenje treba da ima spojnicu (klemu) pogodnu za prihvat uzemljivačkog užeta presjeka 50-95 mm². Ormari pogona, ukoliko se posebno montiraju, moraju imati spojnice za uzemljenje. Pogonski mehanizam Tražen je prekidač sa opružnim pogonskim mehanizmom. Drugi tipovi pogonskih mehanizama nisu prihvatljivi. Za jednopolni prekidač Dobavljač će isporučiti tri (3) pogonska mehanizma, za svaku fazu po jedan, kao što je traženo u tenderskoj dokumentaciji, sposobna za izvršavanje svih funkcija navedenih u Tehničkim specifikacijama. Za tropolni prekidač Dobavljač će isporučiti jedan pogonski mehanizam kao što je traženo u tenderskoj dokumentaciji, sposoban za izvršavanje svih funkcija navedenih u Tehničkim specifikacijama. Pogonski mehanizam svakog prekidača mora imati dovoljne rezerve energije za izvršavanje najmanje jednog radnog ciklusa bez pomoćnog napajanja. Potrebno minimalno trajanje pauze između dva uzastopna radna ciklusa takođe biće navedeni u Tehničkim detaljima. Motori za navijanje opruga biće u opremljeni sa svim potrebnim graničnim prekidačima (krajnjeg hoda), sklopnicima, električnom zaštitom (prekostrujnom i preopterećenje) i sredstvima za daljinsko upravljanje i biće smješteni u vodootporna kućišta sa zaptivenim vratima, pogodna za montažu na čeličnu konstrukciju. Prekidači treba da budu opremljeni sa relejima za zaštitu od ponovnog uključenja (anti-pumping). Prekidači treba da budu pripremljeni za daljinsko uključivanje i isključivanje. Prekidači će biti mehanički i električni "trip – free", izuzev u slučaju ručnog rada za ispitivanje i podešavanje, da bi se osigurao isklop prekidača unutar zadanog vremena prekidanja ako stigne komanda isključivanja u poziciji potpuno ili djelimično zatvorenog prekidača. Biće opremljeni sa dva potpuno nezavisna isključna kola zajedno sa isključnim špulama (kalemovi), jedan za primarnu zaštitu i jedan za rezervnu (back-up) zaštitu. Isključne špule biće fizički odvojene, električno i magnetno nezavisne i radiće simultano, na taj način da kvar jedne špule ne ugrozi rad druge. Svaki isključni krug kod jednopolnog prekidača biće pogodan za jednofazni i trofazni isklop. Svi jednopolni prekidači biće opremljeni sa zaštitom od nesklada polova sa podesivim vremenom starta i pogodni za blokadu u slučaju jednofaznog automatskog ponovnog uklopa i kontaktima za daljinsku signalizaciju. Električni uređaji za isključivanje treba da rade u granicama napona od 70% do 110% nazivnog DC napona. Svi ostali električni uređaji koji se napajaju AC ili DC pomoćnim naponom, treba da rade u granicama napona od 85% do 110% nazivnog napona. Poluge ili tasteri za ručni uklop i isklop treba da budu na svakom pogonu prekidača za manipulacije prilikom testiranja ili održavanja. Katanci ili druga odgovarajuća sredstva biće predviđena da bi se izvršilo zaključavanje mehanizma u položaju "otvoreno – isključeno" i za blokiranje svake ručne poluge u položaju "neutralno". Konačna pozicija svakog prekidača za svaku fazu ("otvoreno" ili "zatvoreno") mora biti direktno i nedvojbeno vizualno prepoznatljiva. Mehanički indikator treba biti vidljiv kroz prozorčić na pogonskom mehanizmu. Svi prekidači imaće brojač operacija u krugu uklopa. Upravljački ormari Svaki prekidač može imati glavni upravljački ormar, montiran na srednjem polu za jednopolnu izvredbu prekidača. Ormari će biti zaštićeni od prodora vlage (IP 54), sa prednje strane treba da imaju vrata sa šarkama i sa donje strane ploču sa uvodnicama za kablove koja se može skinuti, i biće opremljen sa higrostatski ili termostatski kontrolilsanim grijačem predviđenim za kontinualan rad radi prevencije pojave kondenzacije. Svi ormari treba da imaju odgovarajuća sredstva za zaključavanje (ključ) i ključ će biti isti za sve ormariće u 123 kV postrojenju. Sljedeće upravljačke funkcije ugrađene su u glavnom upravljačkom ormaru svakog prekidača:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 185: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

185/365

– Preklopka sa dvije pozicije za izbor lokalno – daljinsko upravljanje. Pozicija "lokalno" blokiraće komande prekidača iz bilo koje daljinske komande, ali neće blokirati isklop zaštitnih uređaja. U tom slučaju samo je lokalna komanda moguća. Pozicija "daljinski" neće dozvoliti lokalno upravljanje i omogućiće daljinsku komandu. Isklop zaštitnih uređaja treba da bude omogućen nezavisno od položaja L/R preklopke.

– Tasteri ili druga odgovarajuća sredstva za isklop i uklop prekidača. Sve preklopke moraju imati signale pozicije radi daljinske signalizacije. Ormari treba da budu napravljeni od limova aluminijumskih legura ili od nerđajućih limova. Glavni upravljački ormar mora imati odgovarajuću lampu radi osvjetljavanja unutrašnosti ormarića koja će biti kontrolisana otvaranjem vrata, i utičnicu 230 V AC. Veze pogonskih mehanizama do glavnog upravljačkog ormara biće ostvarene preko kablova postavljenih na kablovske regale montirane na visini koja će biti definisana u toku odobravanja dokumentacije. Svaki pol jednopolne izvedbe prekidača treba biti povezan za glavnim upravljačkim ormarom preko konektora koji će biti uključeni u isporuku. Glavni upravljački ormar biće opremljen sa priključcima za tri DC pomoćna napona i jedan AC pomoćni napon. DC naponi će biti: Upravljanje/Isklop1, Isklop2 i Napajanje motora. AC pomoćni napon napaja grijače, osvjetljenje i utičnicu. Sva ožičenja koja idu od prekidača treba da budu u skladu sa odgovorajućim standardima IEC za priključne blokove (kleme). Svaki priključni blok imaće traku za označavanje koja će biti nebrisiva i moći će da se skine. Svaki priključni blok imaće 10% dodatnih slobodnih klema (ali ne manje od dve) i dodatno biće ostavljeno dovoljno prostora za dodavanje najmanje 20 dodatnih klema. Redosljed klema biće odobren od strane Naručioca. Ormar mora imati bakarnu traku za uzemjenje predviđenu za prihvat pet kablovskih plašteva radi povezivanja kablovskih omotača. Pomoćni kontakti Prekidači će biti opremljeni sa pomoćnim kontaktima, koji će se direktno pogoniti sa pogonskog mehanizma (za jednopolnu izvedbu prekidača, na svakoj fazi). Dvanaest normalno otvorenih i dvanaest normalno zatvorenih pomoćnih kontakata će biti dodatno obezbjeđeno (za jednopolnu izvedbu prekidača, na svakoj fazi) bez onih koje je koristio proizvođač. Svi pomoćni prekidači, kontakti i strujni krugovi moraju biti predviđeni za strujno opterećenje od najmanje 10 A DC, bez prekoračenja dozvoljenih temperaturnih porasta definisanih u odgovarajućim IEC standardima. Manometri i nadzor pritiska Svaki pol SF6 prekidača imaće manometar za indikaciju pritiska SF6 gasa i nadzor pritiska za jednopolnu izvedbu prekidača, dok će za tropolnu izvedbu imati jedan manometar i jedan nadzor pritiska. Manometar mora biti smješten na prednjoj strani glavnog upravljačkog ormara. Manometar mora biti odgovarajuće prigušen da bi se obezbjedila neosjetljivost na tranzijentne oscilacije pritiska i mora se moći očitati sa zemlje. Manometri će imati mogućnost pokazivanja viskog i niskog pritiska. Tlačne sklopke biće temperaturno kompenzovane i sadržaće sljedeće funkcije:

– Signal alarma za nizak pritisak SF6 gasa, – Blokadu automatskog ponovnog uklopa ukoliko je pritisak nedovoljan za izvršenje ciklusa O-C-

O, – Blokada uklopa ukoliko je pritisak nedovoljan za izvršenje ciklusa C-O – Blokadu isklopa ukoliko je pritisak nedovoljan za izvršenje operacije isključenja, – Isklop i blokadu prekidača u isključenoj poziciji ukoliko pritisak SF6 gasa opada.

Zasebni kontakti biće predviđeni za svaki kontrolni i isključni krug. Upravljački krugovi:

– napon napajanja upravljačkih krugova 220 V DC – jedan krug uklopa za tri faze – dva nezavisna kruga isklopa (za jednopolnu izvedbu prekidača 3x jednofazna isklopna kruga)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 186: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

186/365

– dvopolna komanda uklopa, jednopolna komanda isklopa – krugovi uklopa i glavnog isklopa povezani na isti napon, drugi krug isklopa povezan na zaseban

napon – lokalna komanda uklop/isklop sa glavnog upravljačkog ormara – preklopka lokalno/daljinski (L/R) – poseban priključak za komandu daljinskog isklopa (prije preklopke L/R) od komande daljinskog

nužnog isklopa (isklop djelovanjem zaštite) (poslije L/R preklopke), tj. položaj "lokalno", L/R preklopke blokiraće daljinski isklop ali neće blokirati daljinski nužni isklop

– brojač radnih operacija u krugu uklopa – funkcija zaštite od ponovnog uključenja (anti-pumping funkcija) – SF6 tlačna sklopka opremljena sa tri kontakta: – jedan za signalizaciju – jedan za blokadu uklopa i blokadu/nužni isklop glavnog isklopnog kruga – jedan za blokadu/nužni isklop drugog isklopnog kruga – mogućnost za izbor između blokiranja i nužnog isklopa pri padu pritiska SF6 gasa korištenjem

jednostavnih kratkih veza (kratkospojnika) u oba isklopna kruga – blokadu komande uklopa u slučaju da opruge nisu nabijene – mora postojati NC kontakt, sa jednim krajem spojenim na špulu isklopa i drugim krajem vezanim

za priključnu lajsnu da bi se ostavila mogućnost rada kontrole isključnih krugova u isklopljenom stanju prekidača (za sve špule isklopa)

– otpornici 33 kOhm, 5W, povezani na priključnu lajsnu, kao priprema za korištenje pri ispitivanju isključnih krugova u isklopljenom stanju prekidača (za sve špule isklopa – šest za jednopolnu izvedbu prekidača i dve za tropolnu izvedbu prekidača)

– isklop pri neskladu polova Krug motornog pogona

– napon napajanja motora pogonskog mehanizma je 220 V DC – napajanje motora pogonskog mehanizma se vrši odvojeno od napajanja upravljačkih kurgova

Signalni krugovi – svi signali su beznaponski ("potential free"), odvojeni jedni od drugih, povezani na priključnu

lajsnu – najmanje šest indikacija pozicije NO kontaktima sa svakog pola u serijskoj vezi – najmanje šest indikacija pozicije NC kontaktima sa svakog pola u serijskoj vezi – najmanje šest indikacija pozicije NO kontaktima sa svakog pola vezanih posebno na priključnu

lajsnu – najmanje šest indikacija pozicije NC kontaktima sa svakog pola vezanih posebno na priključnu

lajsnu – 1x signal pada pritiska SF6 gasa (nivo alarma) – 2x signal pad/ispravan pritisak SF6 gasa (prelazni NO/NC "change-over" kontakt) (nivo blokade

glavnog isključnog kruga) – 2x signal pad/ispravan pritisak SF6 gasa (prelazni NO/NC "change-over" kontakt) (nivo blokade

drugog isključnog kruga) – 2x signal opruge nabijene/nisu nabijene (prelazni NO/NC "change-over" kontakt) – signal isklopa zbog nesklada polova – signal isklopa MCB – 2x signal lokalno/daljinski (prelazni NO/NC "change-over" kontakt)

Izolator Preferiraju se prekidači sa izolatorom od polimernih materijala za izradu izolacionih nosača i kućišta. Porcelan je također prihvatljiv. Izolatori od kompozitnih materijala neće biti bonificirani. Izolacija

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 187: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

187/365

prekidača biće u skladu sa podnosivim nivoima izolacije datim u ovoj tenderskoj dokumentaciji i odgovarajućim IEC standardima. Izolator prekidača biće podesan za korištenje u uslovima jako zagađene atmosfere i minimalna strujna staza (stepen zagađenja) biće 25 mm/kV. Izolator će biti u skladu sa zahtjevima koji definišu pojavu korone i RIV smetnje. Mehanička čvrstoća i fizičke osobine izolatora biće takve da izolator može podnjeti najteže udare prekidača za sve pogonske uslove unutar nazivnih granica, naprezanje od strane priključene užadi i promjene vlage i temperature. Izolator će biti pogodan za vanjsku montažu i rad u svim vremenskim uslovima i periodima godine kada se može pojaviti kondenzacija vlage unutar prekidača. Porcelanska izolacija biće klase C130 u skladu sa IEC 60672-3. Sistem sa SF6 gasom SF6 gas za punjenje prekidača biće isporučen od strane Dobavljača. Isporuka SF6 gasa izvršiće se u specijalnim zapečaćenim bocama. Dobavljač će dostaviti dodatne količine SF6 gasa za svaki isporučeni prekidač (33% SF6 gasa potrebnog za prvo punjenje) koje će biti isporučene na definisano mjesto isporuke zajedno sa SF6 gasom za prvo punjenje. Isporučen SF6 gas biće u specijalnim bocama sa maksimalnom količinom SF6 gasa od 20 do 25 kg. SF6 gas biće u skladu sa svim zahtjevima IEC publikacije br. 60376 “Specification and acceptance of new sulphur hexafluoride”. Curenje gasa biće manje od 1% godišnje; vrijeme između dva punjenja neće biti manje od 4 godine. Pomoćna napajanja Pomoćno DC napajanje za sve upravljačke, alarmne i indikativne funkcije, uključujući isklop i uklop biće 220 V DC za sve trafostanice. Motori za navijanje opruga napajaće se sa 220 V DC i radiće ispravno pri naponima od 85% do 110% nazivnog napona. Pomoćni AC napon biće 230 V AC, 50 Hz.

3.2.3.4 Natpisne pločice i označavanje

Prekidači i njegovi radni dijelovi moraju imati natpisnu pločicu od nehrđajućeg čelika ili drugog odobrenog nerđajućeg materijala. Natpisne ploče biće istaknute na vidljivu poziciju. Slova i brojevi biće utisnuti (ugravirani) i neće se oštetiti vremenom. Jezik natpisne ploče biće jedan od zvaničnih jezika u BiH i biće predmet odobravanja od strane Naručioca. Natpisne pločice će sadržavati sve informacije navedene u odgovarajućoj IEC publikaciji.

3.2.4 Fabrička montaža, pregled i ispitivanja

Iako nije navedeno u tekstu, sva potrebna ispitivanja će se izvršiti da bi se utvrdilo da oprema radi ispravno i ima odgovarajuće perfomanse.

3.2.4.1 Tipski testovi

Izvedba prekidača 123 kV treba biti u skladu sa svim zahtjevima navedenim u ovim Tehničkim specifikacijama. Uz ponudu dostaviti protokole o provedenim tipskim ispitivanjima za ponuđeni tip prekidača prema važećem IEC standardu, ne starije od deset godina. Protokoli tipskih ispitivanja treba da budu izdati od strane akreditovane laboratorije/ispitne institucije. Akreditacija treba da bude u skladu sa ISO/IEC 17025 i izdata od strane nacionalne akreditacijske kuće. Istu dostaviti uz ponudu, na uvid. Ukoliko su tipska ispitivanja izvedena prije osnivanja nacionalnog akreditacijskog tijela, Ponuđač će dostaviti izjavu kojom potvrđuje da se u vrijeme provođenja ispitivanja akreditacija nije mogla izvršiti. Ugovorni organ zadržava pravo provjere podataka. Izuzetno, dostavljeni protokoli o tipskim ispitivanjima za ponuđeni tip aparata mogu biti stariji od deset godina samo u slučaju da na ponuđenoj opremi nema konstruktivnih izmjena i da je sadržaj

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 188: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

188/365

provedenih tipskih ispitivanja identičan zahtjevima važećeg IEC standarda. Ponuđač je obavezan dostaviti i Izjavu kojom potvrđuje predhodno navedeno.

3.2.4.2 Rutinska ispitivanja

Prekidači će u fabrici biti kompletno sastavljeni, ožičeni, podešeni i testirani. Nakon sastavljanja, biće ispitan rad prekidača u simuliranim radnim uslovima da bi se obezbjedilo ispravno funkcionisanje opreme, uključujući blokade specificirane u ovoj tehničkoj specifikaciji i tačnost ožičenja. Ispitivanja treba da budu u skladu sa IEC 62271-100. Svi testovi, uključujući i ponovljene testove izvršene na odbijenim jedinicama nakon modifikacije i prepravke kao dokaz da odgovaraju zahtjevima ove Tehničke specifikacije, biće izvršeni o trošku Dobavljača. Rutinska ispitivanja će se izvršiti na svakom 123 kV prekidaču u skladu sa navedenim IEC standardom.

3.2.4.3 Fabričko prijemno ispitivanje

Predstavnici Naručioca zadržavaju pravo prisustvovanja fabričkom prijemnom ispitivanju (ponovljeno rutinsko ispitivanje) prekidača o svom trošku (put i smještaj). Broj i tip prekidača za testiranje biće definisan prije početka testiranja. Formalni poziv za prisustvovanje testiranju, uključujući i predloženu listu testova i procedure ispitivanja moraju se dostaviti najmanje tri sedmice prije početka fabričkog ispitivanja. Lista testova i procedura su predmet odobravanja od strane Naručioca.

3.2.4.4. Instalacija, ispitivanje na mjestu ugradnje, puštanje u rad i prijemno ispitivanje

Montaža, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u rad 110 kV prekidača biće izvršena od strane specijalista iz fabrike proizvođača ili certifikovanog osoblja od strane proizvođača predmetnih prekidača, o čemu će se formirati i odgovarajući zapisnik. Ugradnja i puštanje u rad moraju biti izvedeni u skladu sa uputstvima i uslovima definisanim od strane Proizvođača, tako da se ne ugrozi garancija koju isti daje.

3.2.5 Obuke

N/A

3.2.6 Rezervni dijelovi

N/A (Ovim Tenderom ne predviđa se isporuka rezervnih dijelova. Isporučilac treba da dostavi, konkretno:

– Popis rezervnih dijelova, uključujući i dijelove komponenti, sa dobavljačevim nazivom i serijskim brojem,

– Preporučene rezervne dijelove za malu i veliku reviziju i period nakon kojeg se iste obavljaju. Obavezni alat (alat za ručnu manipulaciju polom prekidača, sajle (gurtne) za podizanje i montažu polova itd.) se ne smatra rezervnim dijelom, te treba da je isporučen zajedno sa prekidačima).

3.2.7 Dokumentacija koja se podnosi zajedno sa ponudom

Dobavljač je obavezan zajedno sa ponudom da dostavi i sljedeću tehničku dokumentaciju: – Nacrte (nacrte sa dimenzijama prekidača, nacrte temelja, natpisnu pločicu) – Šemu djelovanja, šemu veza, i spisak uređaja – Uputstva za pakovanje, transport, montažu, održavanje i skladištenje – Tipske testove ne starije u skladu sa tačkom Tipski testovi – Specifikaciju svih neophodnih alata i opreme za montažu i puštanje u rad prekidača nakon

montaže.

3.2.8 Dokumentacija koja se dostavlja zajedno sa robom

Sljedeća tehnička dokumentacija treba biti isporučena zajedno sa robom: – Nacrti; – Šeme djelovanja, šeme vezivanja i listu opeme;

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 189: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

189/365

– Uputstva za pakiranje, transport, montažu i skladištenje na jednom od zvaničnih jezika u BiH; – Uputstvo za održavanje na na jednom od zvaničnih jezika u BiH; – Certifkat za porcelanske izolatore C 130 ili certifikat za polimerne kompozitne izolatore prema

IEC 61462; – Certifkat o završnom ispitivanju prekidača u radionama proizvođača (Rutinski testovi); – Druga standardna proizvođačka dokumentacija.

3.2.9 OBIM ISPORUKE

Trafostanica Prekidač 123 kV sa tropolnim pokretanjem

Prekidači 123 kV sa jednopolnim

pokretanjem

Gas SF6 sa opremom za punjenje

Rezervni dijelovi

Ukupno 2 kom 2 kom

Za 2kom+2kom prekidača, u skladu sa detaljnim zahtjevima u tački 3.2.3.3.2

N/A

3.3 Rastavljači 110 kV

3.3.1 Tehnički detalji

Stavka 1. Tropolni, 123 kV, 1250 A, dvokoloni obrtni rastavljač sa središnjim rastavljanjem; sa polovima u paraleli; za vanjsku montažu 4 kom Item 1. Three pole; 123 kV; 1250 A; two column central break rotary disconnectors; with poles in parallel;outdoor; 4 pcs

Tehnička specifikacija Technical specifications

Zahtjevane karakteristike Required characteristics

Ponuđene karakteristike Offered characteristics

Proizvođač Manufacturer

Tip Type

Primjenjivi standard Applicable standards

IEC

a/ Podaci o sistemu: a/ Particulars of system:

1. najveći napon 1. highest voltage

123 kV

2. frekvencija 2. frequency

50 Hz

3. broj faza 3. number of phases

3

b/ Radni uslovi: b/ Service conditions:

1. min. temperatura okoline 1. min. ambient air temperature

-25°C

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 190: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

190/365

2. max. temperature okoline 2. max. ambient air temperature

40 °C

3. solarno zračenje 3. solar radiation

< 1000 W/m2

4. nadmorska visina 4. altitude

< 1000 m

5. zagađenost vazduha 5. ambient air pollution

III- velika III-heavy

6. vlažnost 6. humidity

80 %

7. max. brzina vjetra 7. maximum wind speed

34 m/s

c/ Karakteristike rastavljača: c/ Characteristics of the disconnector:

1. standard 1. standard

IEC 62271-102

2. broj polova 2. number of poles

3

3. temperatura okoline, klasa: 3. ambient air temperature, class:

''-25 °C spoljašnja'' ''-25 °C outdoor''

4. nakupljanje leda 4. ice coating

klasa: 10 class: 10

5. nazivni napon 5. rated voltage

123 kV

6. nazivni nivoi izolacije: 6. rated insulation level: - nazivni podnosivi atmosferski udarni napon oblika impulsa (1,2/50 s) -rated lighting impulse withstand voltage

(1,2/50 s) - nazivni kratkotrajni podnosivi napon nazivne učestanosti sistema (50 Hz/1 min) -rated power frequency withstand voltage (50 Hz/1 min)

550 kV 230 kV

7. nazivna frekvencija 7. rated frequency

50 Hz

8. nazivna struja 8. rated normal current

≥1250 A

9. nazivna podnosiva struja kratkog spoja, 3s 9. rated short-time withstand current, 3s

≥31,5 kA

10. nazivna udarna podnosiva struja 10. rated peak withstand current:

78,75 kA

11. trajanje kratkog spoja 11. duration of short circuit

1s

12. klasa mehaničke izdržljivosti 12. classification for mechanical endurance

klasa M0 class M0

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 191: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

191/365

13. strujna staza (stepen zagađenja) 13. creepage distance (pollution degree)

≥25 mm/kV

14. materijal izolatora 14. material for insulator

Polimerni kompozitni ili porcelan C130 Polymer composite or porcelain C130

15. prekidna sila izolatora 15. breaking insulator force

6000 N

16. sile naprezanja na priključcima: 16. tension force at terminals: -statičko -static -statičko + dinamičko -static + dynamic

1500 N

3000 N

17.VN priključci (terminali) 17. HV terminal plates

Vertikalni okrugli Al priključak (Cu posrebreni sa najmanje 20 m debljine) Vertical Round Al connector (Cu silvered at least 20 m thick)

18. osno rastojanje faza 18. distance between phases

2000 mm

19. zaštita od korozije čeličnih dijelova 19. protection against corrosion of steel parts

toplocinčano

70 m debljina hot dip galvanization

70 m thickness

20. nivo zaštite upravljačkog ormara i pogonskog mehanizma 20. protection level housing of control cubicle and operating mechanism

IP 54

21. električna blokada 21. electricall interlocking:

-elektromagnetna brava 220 V DC -electromagnetic 220 V DC

d/ Karakteristike pogonskog mehanizma: d/ Characteristic of the operating mechanism:

1. broj mehanizama 1. number of operation mechanism

1

2. radni metod 2. method of operation

motorni pogon motor operated

3. broj i tip rezervnih pomoćnih kontakata 3. number and type of spare auxiliary switches

8 NO + 8 NC

4. nazivni napon pomoćnih krugova (electromotor) 4. rated supply voltage (electromotor voltage):

220 V DC

5. upravljački napon: 5. control voltage: - dvopolna komanda za otvaranje i zatvaranje

220 V DC

da /

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 192: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

192/365

rastavljača - double - pole command for switch on and switch off disconnector

yes

6. indikator pozicije 6. position indicator

indikator i pomoćni kontakti direktno pogonjeni directly driven indicator and auxiliary contacts

7. kućište pogonskog mehanizma 7. housing of the operating mechanism

limovi od legure aluminijuma ili limovi od nehrđajućeg čelika aluminum alloy sheets or stainless steel sheets

e/ Karakteristike upravljačkog ormara: e/ Characteristic of the control cubicle:

1.kućište upravljačkog ormara 1. housing of the control cubicle

limovi od legure aluminijuma ili limovi od nehrđajućeg čelika aluminum alloy sheets or stainless steel sheets

2. napon grijača 2. heater voltage:

230 V AC

3. Upravljački ormar 3. Control Cabinet

Ožičen Wired

Potpis i pečat dobavljača Signature and stamp of Bidder ________________________ Stavka 2. Tropolni, 123 kV, 1250 A, dvokoloni obrtni rastavljač sa središnjim rastavljanjem; sa polovima u paraleli; za vanjsku montažu, sa noževima za uzemljenje 2 kom Item 2. Three pole;123 kV; 1250 A; two column center break rotary disconnectors; outdoor; with poles in parallel; with earthing switch ‘ 2 pcs

Tehnička specifikacija

Technical specifications

Zahtjevane karakteristike Required characteristics

Ponuđene karakteristike Offered characteristics

Proizvođač

Manufacturer

Tip

Type

Primjenjivi standard

Applicable standards IEC

a/ Podaci o sistemu:

a/ Particulars of system:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 193: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

193/365

1. najveći napon

1. highest voltage 123 kV

2. frekvencija

2. frequency 50 Hz

3. broj faza

3. number of phases 3

b/ Radni uslovi:

b/ Service conditions:

1. min. temperatura okoline

1. min. ambient air temperature -25°C

2. max. temperature okoline

2. max. ambient air temperature 40 °C

3. solarno zračenje

3. solar radiation < 1000 W/m2

4. nadmorska visina

4. altitude < 1000 m

5. zagađenost vazduha

5. ambient air pollution

III- velika

III-heavy

6. vlažnost

6. humidity 80 %

7. max. brzina vjetra

7. maximum wind speed 34 m/s

c/ Karakteristike rastavljača:

c/ Characteristics of the disconnector:

1. standard

1. standard IEC 62271-102

2. broj polova

2. number of poles 3

3. temperatura okoline, klasa:

3. ambient air temperature, class:

''-25 °C spoljašnja''

''-25 °C outdoor''

4. nakupljanje leda

4. ice coating

klasa: 10

class: 10

5. nazivni napon

5. rated voltage 123 kV

6. nazivni nivoi izolacije:

6. rated insulation level:

- nazivni podnosivi atmosferski udarni napon

oblika impulsa (1,2/50 s)

-rated lighting impulse withstand voltage

(1,2/50 s)

- nazivni kratkotrajni podnosivi napon

550 kV

230 kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 194: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

194/365

nazivne učestanosti sistema (50 Hz/1 min)

-rated power frequency withstand voltage (50 Hz/1 min)

7. nazivna frekvencija

7. rated frequency 50 Hz

8. nazivna struja

8. rated normal current ≥1250 A

9. nazivna podnosiva struja kratkog spoja, 3s

9. rated short-time withstand current, 3s ≥31,5 kA

10.nazivna udarna podnosiva struja

10. rated peak withstand current: 78,75 kA

11. trajanje kratkog spoja

11. duration of short circuit 1s

12. klasa mehaničke izdržljivosti

12. classification for mechanical endurance

klasa M0

class M0

13. klasa električne izdržljivosti noževa za uzemljenje

13. classification of earthing switch for electrical endurance

klasa E0

class E0

14. strujna staza (stepen zagađenja)

14. creepage distance (pollution degree) ≥25 mm/kV

15.materijal izolatora

15.material for insulator

Polimerni kompozitni ili porcelan C130

Polymer composite or porcelain C130

16. prekidna sila izolatora

16. breaking insulator force 6000 N

17. sile naprezanja na priključcima:

17. tension force at terminals:

-statičko

-static

-statičko + dinamičko

-static + dynamic

1500 N

3000 N

18.VN priključci (terminali)

18. HV terminal plates

Vertikalni okrugli Al priključak (Cu posrebreni-

najmanje 20 m debljine)

Vertical Round Al connector (Cu silvered at

least 20 m thick)

19 . zaštita od korozije čeličnih dijelova

19. protection against corrosion of steel

toplocinčano

70 m debljina

hot dip galvanization

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 195: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

195/365

parts 70 m thickness

20. nivo zaštite upravljačkog ormara i pogonskog mehanizma

20. protection level housing of control cubicle and operating mechanism

IP 54

d/ Karakteristike pogonskog mehanizma:

d/ Characteristic of the operating mechanism:

1. broj mehanizama

1. number of operation mechanism

-1 za glavne noževe

1 for main blades

-1za noževe za uzem.

1 for earthing switch

2. radni metod

2. method of operation

-motorni pogon za glavne noževe;

-motor operated for main blades

-ručni pogon za noževe za uzemljenje

-manual operated for earthing switch

3. broj i tip rezervnih pomoćnih kontakata za glavne noževe

3. number and type of spare auxiliary switchesfor main blades

8 NO + 8 NC

ožičen/wired

4. pomoćni NO/NC kontakti za nož za uzemljenje

4. auxiliary switch with NO/NC contacts for earthing switch

6 NO /6 NC ožičeni

6 NO / 6 NC wired

5. nazivni napon pomoćnih krugova (electromotor)

5. rated supply voltage /electromotor voltage):

220 V DC

6. upravljački napon:

6. control voltage:

- dvopolna komanda za otvaranje i zatvaranje rastavljača

- double - pole command for switch on and switch off disconnector

220 V DC

da /

yes

7. mehanička blokada

7. mechanical interlocking:

-Između glavnih noževa i noževa za uzemljenje

-between earthing and the main blades

8. električna blokada -elektromagnetna brava

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 196: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

196/365

8. electricall interlocking:

220 V DC

-electromagnetic 220 V DC

9. indikator pozicije

9. position indicator

indikator i pomoćni kontakti direktno pogonjeni

directly driven indicator and auxiliary contacts

10. kućište pogonskog mehanizma

10. housing of the operating mechanism

limovi od legure aluminijuma ili limovi od nehrđajućeg čelika

aluminum alloy sheets or stainless steel sheets

e/ Karakteristike upravljačkog ormara:

e/ Characteristic of the control cubicle:

1. kućište upravljačkog ormara

1. housing of the control cubicle

limovi od legure aluminijuma ili limovi od nehrđajućeg čelika

aluminum alloy sheets or stainless steel sheets

2. napon grijača

2. heater voltage: 230 V AC

3. Upravljački ormar

3. Control Cabinet

Ožičen

Wired

Potpis i pečat dobavljača Signature and stamp of Bidder ________________________ Stavka 3. Jednokoloni, 72,5 kV, 630 A, zemljospojnik sa vertikalnim rastavljanjem; za vanjsku montažu, 1 kom Item 3. Single column; 72,5 kV; 630 A;earthing switch; vertichal side break; outdoor, 1 pcs

Tehnička specifikacija

Technical specifications

Zahtjevane karakteristike Required characteristics

Ponuđene karakteristike Offered characteristics

Proizvođač

Manufacturer

Tip

Type

Primjenjivi standard

Applicable standards IEC

a/ Podaci o sistemu:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 197: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

197/365

a/ Particulars of system:

1. najveći napon

1. highest voltage 123 kV

2. frekvencija

2. frequency 50 Hz

3. broj faza

3. number of phases 3

b/ Radni uslovi:

b/ Service conditions:

1. min. temperatura okoline

1. min. ambient air temperature -25°C

2. max. temperature okoline

2. max. ambient air temperature 40 °C

3. solarno zračenje

3. solar radiation < 1000 W/m2

4. nadmorska visina

4. altitude < 1000 m

5. zagađenost vazduha

5. ambient air pollution

III- velika

III-heavy

6. vlažnost

6. humidity 80 %

7. max. brzina vjetra

7. maximum wind speed 34 m/s

c/ Karakteristike rastavljača:

c/ Characteristics of the disconnector:

1. standard

1. standard IEC 62271-102

2. broj polova

2. number of poles 1

3. temperatura okoline, klasa:

3. ambient air temperature, class:

''-25 °C spoljašnja''

''-25 °C outdoor''

4. nakupljanje leda

4. ice coating

klasa: 10

class: 10

5. nazivni napon

5. rated voltage 72,5 kV

6. nazivni nivoi izolacije:

6. rated insulation level:

- nazivni podnosivi atmosferski udarni napon

oblika impulsa (1,2/50 s)

-rated lighting impulse withstand voltage

(1,2/50 s)

325 kV

140 kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 198: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

198/365

- nazivni kratkotrajni podnosivi napon nazivne učestanosti sistema (50 Hz/1 min)

-rated power frequency withstand voltage

(50 Hz/1 min)

7. nazivna frekvencija

7. rated frequency 50 Hz

8. nazivna struja

8. rated normal current ≥630 A

9. nazivna podnosiva struja kratkog spoja, 1s

9. rated short-time withstand current, 1s ≥31,5 kA

10. nazivna udarna podnosiva struja

10. rated peak withstand current: 78,75 kA

11. klasa električne izdržljivosti noževa za uzemljenje

11. classification of earthing switch for electrical

endurance

klasa E0

class E0

12. strujna staza (stepen zagađenja)

12. creepage distance (pollution degree) ≥25 mm/kV

13. materijal izolatora

13. material for insulator

Polimerni kompozitni ili porcelan C130

Polymer composite or porcelain C1303

14. prekidna sila izolatora

14. breaking insulator force 4000 N

15. sila naprezanja na priključcima:

15. tension force at terminals: 600 N

16. najviša uzemljena tačka

16. highest grounded point

2300 mm

17.VN priključci (terminali)

17. HV terminal plates

Vertikalni okrugli Al priključak

Ø 30 mm

(Cu posrebreni sa

najmanje 20 m debljine)

Vertical Round Al connector

Ø 30 mm

(Cu silvered at least

20 m thick)

18. zaštita od korozije čeličnih dijelova

18. protection against corrosion of steel parts

toplocinčano

70 m debljina

hot dip galvanization

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 199: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

199/365

70 m thickness

d/ Karakteristike pogonskog mehanizma:

d/ Characteristic of the operating mechanism:

1. broj mehanizama

1. number of operation mechanism

1

2. signalna sklopka

2. signal switch

1

3. radni metod

3. method of operation

ručni pogon

manual operated

4. broj i tip rezervnih pomoćnih kontakata

4. number and type of spare auxiliary switches 2 NO + 2 NC

5. nazivni napon pomoćnih krugova

5. rated supply voltage: 220 V DC

6. indikator pozicije

6. position indicator

indikator i pomoćni kontakti direktno pogonjeni

directly driven indicator and auxiliary contacts

7. blokada

7. blockade

mehanička

mechanical

8. mjesto montaže pogona (osovina pogona)

8. place assembly of operation mechanism (axis drive)

~1100 mm (od zemlje)

~1100 mm (from earth)

Potpis i pečat dobavljača Signature and stamp of Bidder ________________________

3.3.2Tehnička specifikacija

3.3.2.1 Opšti uslovi

3.3.2.1.1 Poštovanje standarda

Ako nije drugačije navedeno, svi materijali, oprema i proizvodi isporučeni od strane dobavljača moraju biti u skladu sa odgovarajućim uslovima sljedećeg standarda:

International Electrotechnical Commission (IEC) odnosno harmonizovanim BAS standardima koji su identični odgovarajućim IEC standardima. Gdje se standardni spominju od strane Dobavljača, podrazumjeva se da je to zadnje objavljeno izdanje standarda, osim ako nije drugačije izričito navedeno.

3.3.2.1.2 Izvedba i sigurnosni zahtjevi

VN i SN rasklopna oprema mora biti primjereno projektovana i izrađena za siguran, pravilan i kontinuirani rad u svim navedenim ili očekivanim uslovima opisanim u ovoj tehničkoj specifikaciji bez pretjeranog zagrijavanja, naprezanja, vibracija, korozije ili drugih radnih poteškoća.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 200: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

200/365

Osim ako nije drugačije navedeno, sva oprema mora biti serijske izvedbe koja u potpunosti odgovara tehničkoj specifikaciji. Mješanje različitih tehnologija da bi se postigla saglasnost sa tehničkom specifikacijom, nije prihvatljivo. Oprema i njene komponente moraju biti tako izvedene da omoguće slobodno širenje i stezanje pod utjecajem temperature, bez izazivanja pretjeranih naprezanja, izobličenja ili curenja. Oprema mora biti projektovana i proizvedena na način da se omogući zamjenjivosti dijelova, što omogućuje zamjenu između svakog aparata iste funkcije ili iz zaliha rezervnih dijelova. Sve mehanička i električna oprema mora biti projektovana, proizvedena i pakovana na način da se neće oštetiti pri prekomorskom transportu i skladištenju, instalaciji i radu opreme u klimatskim uslovima kojima će biti izloženi. Svi materijali moraju biti u skladu sa specifikacijom, novi (nekorišteni) i prvoklasni u svim aspektima. Lijevanje i kovanje nije dozvoljeno na opremi na namjestu ugradnje. Svi teški dijelovi moraju biti opremljeni prikladnim sredstvima za vezivanje ili rukovanje tokom transporta, instalacije i održavanja, kao što su uške za podizanje, očkasti zavrtanj i sl. Sva oprema mora biti izrađena u standardnim metričkim veličinama. VN i SN rasklopna oprema mora osigurati maksimalni nivo sigurnosti za osoblje trafostanice (operatere) i druge osobe koje se nalaze u blizini opreme u svim normalnim radnim uslovima i pod uslovima kvara (kratki spojevi) . Operater koji stoji u uobičajenom radnom položaju ne bi trebao biti ugrožen od bilo kojeg pokretnog dijela rasklopne opreme. Svi izloženi željezni dijelovi opreme moraju biti toplopocinčani.

3.3.2.1.3 Pakovanje i transport

– Dobavljač je odgovoran za pravilno pakovanje sve opreme i komponenti, sa obzirom na vrstu transporta koji će se koristiti. Oprema mora biti zaštićena od:

a) korozije,

b) udara tokom utovara / istovara, i transporta,

c) ostalih mogućih tipova oštećenja.

– Posebnu pažnju treba obratiti na sve izolacione materijale (izolatore). – Sva električna i mehanička oprema treba da bude zaštićena u svojim kutijama i/ili kontejnerima,

zaštićena od prodora vlage i toplote. – Dovoljna količina silikagela (ili odgovarajućeg materijala) treba se staviti u pakovanje zajedno sa

opremom, za održavanje opreme suhom i u vodootpornim uslovima, tokom najmanje šest mjeseci.

– Sva oprema i njeni dijelovi, mora biti jasno označena da obezbjedi jednostavnu identifikaciju i omogući montažu u najkraćem vremenu. Sve oznake moraju biti jasne, lako čitljive i otporne na vodu i sunce.

– Pakovanje ulja, boja, opasnih ili zapaljivih materijala mora biti označeno sa: a) naznačenom "tačkom paljenja" ,

b) preporučenim uslovima i temperaturom za skladištenje,

c) metodama za rukovanje.

3.3.2.1.4 Nacrti i publikacije

– Detaljni nacrti; za svaku vrstu ponuđene opreme dobavljač će dostaviti kupcu, na odobrenje u roku od trideset (30) dana od dana potpisa Ugovora, četiri kopije sljedećih dokumenata:

a) Nacrti glavnih komponenti,

b) Nacrt dijelova i detalja,

c) Planovi i uputstva za montažu i održavanje,

d) Nacrti za montažu sa dimenzijama.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 201: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

201/365

– Dobavljač će dostaviti, za pregled i komentare od strane Naručioca, detaljne nacrte u skladu sa planom dogovorenim između dobavljača i kupca. Nacrti moraju biti sa izračunima, kao dokazom prikladnosti izvedbe. Dobavljač će takođe poslati na pregled i odobrenje, nacrte za izradu i sastavljanje, šeme vezivanja za svu električnu opremu, šeme djelovanja koje pokazuju sve priključke, nacrte za postavljanje i montažu, i druge nacrte po zahtjevu kupca u svrhu dokazivanja da su svi dijelovi isporučene opreme u skladu sa zahtjevima iz tehničke specifikacije.

– U roku od 15 (petnaest) dana od dana prijema nacrta, Kupac će vratiti kopiju Dobavljaču sa sljedećim pečatom i/ili komentarima:

a) "Odobreno". U ovom slučaju Dobavljač će odmah započeti proizvodnju robe . b) "Odobreno sa komentarima". U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi proizvodnju

robe u skladu sa komentarima Kupca, te ažurirati nacrte u skladu sa istima. Dobavljač će tada poslati Kupcu, pet originalnih nacrta i jednu kopiju na konačno usvajanje .

c) "Revidovati". U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi traženu reviziju, ali nije dozvoljeno nastaviti sa proizvodnjom. Međutim, Dobavljaču je dopušteno nabaviti sve standardne komponente, koje neće biti promjenjene nakon revizije.

– U roku od deset (10) dana od dana prijema, Dobavljač će ponovno dostaviti Kupcu revidovane dokumente na odobrenje.

– Nakon odobrenja, kopije svih dokumenata dostavljaju se Kupcu. Odobrenje nacrta i dokumenata od strane Kupca, neće osloboditi Dobavljača bilo kakve odgovornosti za izvršenje ovog Ugovora. Ovjera tehničke dokumentacije je potvrda u smislu njene kompletnosti i ne predstavlja saglasnost Kupca za eventualna loša tehnička rješenja.

– Nacrti i dokumenti Dobavljača, podnose se u printanom (hard copy) i digitalnom .dwg formatu i treba da budu na lokalnom jeziku. Softver koji će Dobavljač koristiti za nacrte i dokumenata, biće dogovoren sa Kupcom.

– Svi nacrti moraju biti urađeni u skladu s IEC standardima i nosiće sljedeći naslov u naslovnom bloku:

Elektroprenos BiH a.d. BANJA LUKA Stavka (ime i tip uređaja)

3.3.2.1.5 Uputstva za korištenje i održavanje

– Biće dostavljene četiri(4) kopije uputstva na lokalnom jeziku u BiH i jedan (1) primjerak u digitalnom formatu. Uputstvo će biti dovoljno detaljno da se omogući montaža, demontaža, održavanje i prilagodba opreme i njenih dijelova.

– Uputstva moraju najmanje sadržavati sljedeće dijelove: a) Opšti opis opreme,

b) Uputstva za rad,

c) Uputstva za montažu i testiranje,

d) Učestalost i postupke za redovni pregled i preventivno održavanje,

e) Učestalost i postupke za izvanredne i planske preglede,

f) Popis svih nacrta i dokumenata pripremljenih od strane dobavljača,

g) Popis rezervnih dijelova, uključujući i dijelove komponenti, sa dobavljačevim nazivom i serijskim brojem,

h) Preporučeni rezervni dijelovi za malu i veliku reviziju i period nakon kojeg se iste obavljaju.

– Uputstva se daju u formatu A4 papira. – Ako revizija Uputstva bude neophodna, kao rezultat informacijama dobivenih tokom montaže i

probnog rada, Dobavljač će izvršiti potrebne izmjene i dostaviti četiri kopije revidovanih dijelova (na papiru i u digitalnom formatu) bez dodatnih troškova za kupca.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 202: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

202/365

3.3.2.1.6 Ispitivanja

Sva oprema obuhvaćena ovim specifikacijama biće ispitana u skladu sa važećim standardima. Sva ispitivanja moraju biti dokumentovana, a izvještaji o ispitivanju dostavljaju se u četiri primjerka.

3.3.2.1.7 Saradnja sa drugim stranama

Dobavljač ima obavezu prikupljanja svih potrebnih informacija za projektovanje, proizvodnju, isporuku, nadzor nad instalacijom i puštanjem u rad opreme u skladu sa zahtjevima iz tehničkih specifikacija i uslovima rada. Stoga se preporučuje da Dobavljač posjeti mjesto montaže opreme i sam prikupi sve neophodne informacije.

Dobavljač će također osigurati potrebnu saradnju sa drugim stranama koje sudjeluju u ovom projektu za razmjenu neophodnih informacija.

3.3.3 123 kV rastavljači - detaljni zahtjevi

3.3.3.1 Opšte

Ovo poglavlje navodi detaljne zahtjeve za projektovanje i izradu 123 kV i SN rastavljača u skladu sa ovim Tehničkim specifikacijama.

3.3.3.2. Opšti tehnički podaci

Radni uslovi: Postrojenja rade u sledećim klimatskim uslovima:

Nadmorska visina manje od 1000 m

Zagađenje III - veliko

Temperatura okoline: (i)Maximum (ii)Minimum (iii)Maximum dnevni prosjek

40°C -25°C 30°C

Relativna vlažnost 80%

Brzina vjetra max. 34 m/s

Izokeranuički nivo 75

Seizmički uslovi (i)Horizontalno ubrzanje (ii)Vertikalno ubrzanje

0.3 g 0.3 g

Nazivne vrijednosti opreme

Nazivni napon sistema 123 kV

Nazivni podnosivi napon osnovne učestanosti (50Hz/1 min) 230 kV rms

Nazivni podnosivi udarni napon (1,2/50 µs) 550 kV peak

Nazivna podnosiva struja kratkog spoja 31.5 kA

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 203: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

203/365

Učestanost sistema 50 Hz

Uzemljenje sistema Direktno

3.3.3.3. 123 kV Rastavljači i rastavljači sa noževima za uzemljenje

Nazivne vrijednosti i karakteristike Rastavljači treba da budu za vanjsku montažu, rotacioni, sa dva stuba i središnjim rastavljanjem, sabirnički i linijski rastavljači su troplone izvedbe sa motornim pogonskim mehanizmom glavnih noževa. Linijski rastavljači treba da imaju noževe za uzemljenje sa ručnim pogonom. Rastavljači i rastavljači sa noževima za uzemljenje biće sa polovima u paraleli. Dizajn, nazivne vrijednosti i karakteristike rastavljača i noževa za uzemljenje, biće kako je niže navedeno:

Nazivni napon 123 kV rms

Nazivna učestanost 50 Hz

Nazivna struja ≥1250 A rms

Nazivna prekidna struja kratko spoja (3s) ≥31,5 kA rms

Nazivno trajanje kratkog spoja 1 s

Jednominutni podnosivi napon industrijske učestanosti 230 kV rms

Udarni podnosvi napon impulsa oblika (1,2/50 µs) 550 kV peak

Tip VN priključka Vertikalni okrugli za Al priključak

Rastojanje između faza 2000 mm

Materijal izolatora Kompozit ili porcelan

Napomena: Nije prihvatljivo da se tip priključka vertikalni okrugli za Al konektor ostvaruje na način da se dodaju dodatni konektori.

3.3.3.4. Detaljni zahtjevi

Opšte Rastavljači treba da budu u skladu sa zahtjevima iz BAS EN/IEC publikacije br. 62271-102 za rastavljače i rastavljače sa noževima za uzemljenje za naizmjeničnu struju. Rastavljači i pogonski mehanizmi biće opremljeni sa čeličnim nosačima i potrebnom vijčanom robom za montažu na čeličnu konstrukciju, sama čelična konstrukcija (nosači aparata) nije predmet isporuke. Rastavljači će biti u kompletu sa pogonskim mehanizmom koji je ovdje opisan, cijevnim spojevima vertikalnog mehanizma, okretljivim zglobovima po potrebi, ležajevima, balastom i nosačima. Linijski rastavljači treba da budu u kompletu sa ručno pogonjenim noževima za uzmeljenje. Užad za uzemljenje biće isporučena uz svaki rastavljač, pogodna za povezivanje radne osovine sa konstrukcijom. Rastavljači treba da imaju standardne vertikalne okrugle (Ø) priključke za aluminijumski konektor za povezivanje sa drugim visokonaponskim aparatima. Broj rastavljača sa određenim tipom priključka će biti definisan ugovorom. Rastavljači treba da budu takve izvedbe da osiguraju pouzdano upravljanje kontaktima rastavljača u svim pozicijama sa minimumom mehaničkog naprezanja izolatora. Svi dijelovi rastavljača moraju podnjeti mehanička naprezanja uzrokovana navedenim strujama kratkih spojeva i drugim dodatnim mehaničkim teretima. Kontakti rastavljača neće pasti, bilo da su otvoreni ili zatvoreni, u slučaju kvara pogonske osovine. Momenti potrebni za rad svakog rastavljača sa ručnim upravljanjem, biće u razumnim granicama (ne većim od 400 Nm). Rastavljači će raditi ravnomjerno i slobodno bez bilo kakvih većih potresa i vibracija. Kontakti rastavljača biće precizno mašinski obrađeni, samo - centrirajući sa velikim pritiskom kontakata i posrebreni. Kontakti će se sami čistiti i hod kontakta će biti dovoljan da ukloni površinsku kontaminaciju i naslage oksida, a da pri tome ne dovede do abrazije kontaktnih površina.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 204: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

204/365

Rastavljači će biti tako izvedeni da obezbjede potpun kontakt i strujno opterećenje pri premašaju i podbačaju pozicije mehanizma rastavljača u iznosu tolerancije od 7.5 %. Noževi za uzemljenje imaće iste prolazne dinamičke i kratkotrajne strujne kapacitete kao i glavni noževi i svaki će biti opremljen sa odgovarajućim fleksibilnim pletenim bakarnim užetom za uzemljenje prečnika sa konektorima sa zavrtnjima za spajanje noževa za uzemljenje sa zemljom. Kontakti noža biće iste izvedbe i kvalitete kao u glavni kontakti rastavljača gore opisani. Pogonski mehanizam Motorni pogonski mehanizam biće reverzibilnog tipa u kompletu sa svim neophodnim graničnim prekidačima (krajnjeg hoda), kontaktorima, električnom zaštiom (prekostrujna i preoptrećenje) i relejima za daljinsku komandu i biće zatvoren u vodootporno kućište sa zaptivenim poklopcem koji se može skinuti, pogodan za montažu na čeličnu konstrukciju. Radni napon motora i upravljanja dat je u tenderskoj dokumentaciji. Mehanizam će imati mogućnost nužnog ručnog pogona rastavljača i noževa za uzemljenje korištenjem uzemljene poluge koja će normalno biti odvojena od mehanizma. Upravljački krugovi biće automatski isključeni kada se stavi poluga za ručnu manipulaciju. U slučaju da su rastavljač ili nož za uzemljenje blokirani, zbog uklopnog stanja nekog aparata (interlocking), biće nemoguće da se stavi poluga za ručnu manipulaciju i ručno pokrene rastavljač ili nož za uzemljenje. Rastavljači će imati mogućnost da se zaključaju u potpuno zatvorenom ili potpuno otvorenom položaju. Mehanička blokada, biće izvedena između svakog rastavljača i njegovih noževa za uzemljenje, na taj način da glavni kontakti rastavljača i noževi za uzemljenje ne mogu biti istovremeno zatvoreni. Postojaće također i električna blokada koja će sprečavati start motora u slučaju pokušaja istovremene opreacije svakog rastavljača i njegovih noževa za uzemljenje. Upravljački ormar Svaki rastavljač može imati upravljački ormar. Ormar će imati vodonepropusno kućište (IP54), prednja vrata i ploču za ulazak kablova sa uvodnicama sa donje strane koja se može skinuti, biće opremljen sa higrostatski ili termostatski kontrolisanim grijačem predviđenim za kontinualan rad da bi se sprečila pojava kondenzacije. Svi ormari imaće odgovarajuće brave i ključeve koji će biti isti za sve ormare za rastavljače istog naponskog nivoa u postrojenju. Sljedeće upravljačke funkcije biće ugrađene u svaki upravljački ormar 123 kV rastavljača:

1. Preklopka sa dvije pozicije za izbor lokalno – daljinsko upravljanje. Izbor lokalnog upravljanja blokiraće upravljanje rastavljača iz bilo koje daljinske komande. U tom slučaju samo lokalna komanda je moguća. Izbor pozicije "daljinsko", blokiraće lokalno upravljanje i dozvoliti daljinsku komandu.

2. Tasteri ili druga odgovarajuća sredstva za otvaranje ili zatvaranje rastavljača. Sve preklopke moraju imati signale pozicije radi daljinske signalizacije. Ormari trebaju biti napravljeni od limova aluminijumskih legura ili od nehrđajućih limova. Upravljački ormar mora imati odgovarajuću lampu radi osvjetljavanja unutrašnosti ormarića koja će biti kontrolisana otvaranjem vrata i utičnicu 230 V AC. Upravljački ormar za rastavljač 123 kV biće opremljen sa priključcima za dva DC pomoćna napona i jedan AC pomoćni napon. DC napon će biti za: upravljanje i napajanje motora. AC pomoćni napon će biti za napajanje grijača, osvjetljenje i utičnicu. Sva ožičenja koja idu od rastavljača trebaju biti u skladu sa odgovorajućim standardima IEC za priključne blokove (kleme). Svaki priključni blok imaće traku za označavanje koja će biti nebrisiva i moći će da se skine. Svaki priključni blok imaće 10% dodatnih slobodnih klema (ali ne manje od dve) i dodatno biće ostavljeno dovoljno prostora za dodavanje najmanje 20 dodatnih klema. Redosljed klema biće odobren od strane Naručioca. Ormar mora imati bakarnu traku za uzemjenje predviđenu za prihvat pet kablovskih plašteva radi povezivanja kablovskih omotača. Pomoćni kontakti Rastavljači i noževi za uzemljenje će biti opremljeni sa pomoćnim kontaktima, koji će se direktno pogoniti sa pogonskog mehanizma. Za rastavljač, osam (8) normalno otvorenih i osam (8) normalno

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 205: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

205/365

zatvorenih pomoćnih kontakata će biti dodatno obezbjeđeno bez onih koje je koristio proizvođač. Za nož za uzemljenje, šest (6) normalno otvorenih i šest (6) normalno zatvorenih pomoćnih kontakata će biti dodatno obezbjeđeno bez onih koje je koristio proizvođač. Svi rastavljači biće opremljeni sa kontaktima za signalizaciju položaja, takvima da pozicije "zatvoreno" i "otvoreno" budu signalizirane samo kada kontakti rastavljača i noževa za uzmeljenje dostignu krajnje pozicije. Svi pomoćni prekidači, kontakti i strujni krugovi moraju biti predviđeni za strujno opterećene od najmanje 10 A DC, bez prekoračenja dozvoljenih temperaturnih porasta. Upravljački krugovi:

– napon napajanja upravljačkih krugova 220 V DC – dvopolna komanda zatvaranja, dvopolna komanda otvaranja – krugovi zatvaranja i otvaranja povezani na isti napon – lokalno zatvoreno/otvoreno sa upravljačkog ormara rastavljača – preklopka lokalno/daljinski (L/R) – daljinska komanda treba da se blokira preklopkom L/R bez potrebe za povratom

upravljačkog napona u upravljački sistem stanice – komande otvaranja i zatvaranja treba da se blokiraju međusobno – komande otvaranja i zatvaranja treba da se blokiraju u slučaju gubitka napona napajanja

motornog pogona – funkcija zadrške; kad se daju impulsi za zatvaranje ili otvaranje (1-2 sekunde) rastavljač

mora završiti traženu operaciju – komande otvaranja i zatvaranja treba da se se blokiraju u slučaju postavljanja poluge za

ručnu manipulaciju. Krug motoronog pogona

– napon napajanja motora pogonskog mehanizma je 220 V DC za rastavljače 123 kV – napajanje motora pogonskog mehanizma se vrši odvojeno od napajanja upravljačkih

kurgova – mora postojati relej nadzora prisutstva napona napajanja motora pogona; ovaj relej se

pobuđuje iz istog napona kao i motorni pogon, sa kontaktima u upravljačkim krugovima u funkciji blokade operacija otvaranja/zatvaranja u slučaju gubitka napona napajanja motornog pogona.

Signalni krugovi – svi signali su beznaponski ("potential free"), odvojeni jedni od drugih, povezani na

priključnu lajsnu – najmanje osam NO kontakata – najmanje osam NC kontakata – signal ispada automata pomoćnog napajanja u ormaru, – signal lokalno/daljinski (prelazni "change-over" kontakt) – signal nema/ima napona napajanja motornog pogona (prelazni "change-over" kontakt)

Izolator Preferiraju se rastavljači sa izolatorima od polimernih materijala. Porcelan je također prihvatljiv. Izolatori od kompozitnih materijala neće biti bonificirani. Izolacija rastavljača biće u skladu sa podnosivim nivoima izolacije datim u ovoj tenderskoj dokumentaciji i odgovarajućim IEC standardima. Izolator rastavljača biće podesan za korištenje u uslovima jako zagađene atmosfere i minimalna strujna staza biće 25 mm/kV. Izolator će biti u skladu sa zahtjevima koji definišu pojavu korone i RIV smetnje. Mehanička čvrstoća i fizičke osobine izolatora biće takve da izolator može podnjeti najteže udare rastavljača za sve pogonske uslove unutar nazivnih granica, naprezanje od strane priključene užadi i promjene vlage i temperature. Izolator će biti pogodan za vanjsku montažu i rad u svim vremenskim uslovima i periodima godine kada se može pojaviti kondenzacija vlage. Svi nosivi

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 206: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

206/365

izolatori istog tipa biće međusobno zamjenjivi. Porcelanska izolacija biće klase C130 u skladu sa IEC 60672-3. Pomoćna napajanja Pomoćno DC napajanje za sve upravljačke, alarmne i indikativne funkcije, uključujući zatvaranje i otvaranja biće 220 V DC. Pomoćni AC napon biće 230 V AC, 50 Hz. Radni opseg AC i DC pomoćnih napona treba biti od 85% do 110% nazivnog napona. Motori za pogon rastavljača 123 kV su 220 V DC i radiće ispravno pri naponima od 85% do 110% nazivnog napona.

3.3.4 Natpisne pločice i označavanje

Rastavljači i njegovi radni dijelovi moraju imati natpisnu pločicu od nerđajućeg čelika ili drugog odobrenog nerđajućeg materijala. Natpisne ploče biće istaknute na vidljivu poziciju. Slova i brojevi biće utisnuti (ugravirani) i neće se oštetiti vremenom. Jezik natpisne ploče biće jedan od zvaničnih jezika u BiH i biće predmet odobravanja od strane Naručioca. Natpisne pločice će sadržavati sve informacije navedene u odgovarajućoj IEC publikaciji.

3.3.5 Fabrička montaža, pregled i ispitivanja

Iako nije navedeno u tekstu, sva potrebna ispitivanja će se izvršiti da bi se utvrdilo da oprema radi ispravno i ima odgovarajuće perfomanse.

3.3.5.1 Tipski testovi

Izvedba VN i SN rastavljača i noževa za uzemljenje će se izvršiti u skladu sa svim zahtjevima navedenim u ovim Tehničkim specifikacijama i u skladu sa standardom IEC 62271-102. Ponuđač je obavezan sa ponudom dostaviti protokole o provedenim tipskim ispitivanjima za ponuđeni tip rastavljača, u skladu sa važećim IEC standardom, ne starije od deset (10) godina. Protokoli tipskih ispitivanja treba da budu izdati od strane akreditovane laboratorije/ispitne institucije – akreditacija u skladu sa ISO/IEC 17025 izdata od strane nacionalne akreditacione kuće. Akreditaciju laboratorije/ispitne institucije dostaviti uz ponudu, na uvid. Ukoliko su tipska ispitivanja izvedena prije osnivanja nacionalnog akreditacijskog tijela, Ponuđač će dostaviti izjavu kojom potvrđuje da se u vrijeme provođenja ispitivanja akreditacija nije mogla izvršiti. Ugovorni organ zadržava pravo provjere podataka. Izuzetno, dostavljeni protokoli o tipskim ispitivanjima za ponuđeni tip aparata mogu biti stariji od deset godina samo u slučaju da na ponuđenoj opremi nema konstruktivnih izmjena i da je sadržaj provedenih tipskih ispitivanja identičan zahtjevima važećeg IEC standarda. Ponuđač je obavezan dostaviti i Izjavu kojom potvrđuje predhodno navedeno.

3.3.5.2 Rutinska ispitivanja

Rastavljači i noževi za uzemljenje će u fabrici biti kompletno sastavljeni, ožičeni, podešeni i testirani. Nakon sastavljanja, biće ispitan rad u simuliranim radnim uslovima da bi se obezbjedilo ispravno funkcionisanje opreme, uključujući blokade specificirane u ovoj tehničkoj specifikaciji i tačnost ožičenja. Ispitivanja trebaju biti u skladu sa standardom IEC 62271-102. Svi testovi ovdje navedeni, uključujući i ponovljene testove izvršene na odbijenim jedinicama nakon modifikacije i prepravke kao dokaz da odgovaraju zahtjevima ove Tehničke specifikacije, biće obavljeni o trošku Dobavljača. Rutinska ispitivanja će se obaviti na svakom rastavljaču i rastavljaču sa noževima za uzemljenje u skladu sa navedenim IEC standardom.

3.3.5.3 Fabričko prijemno ispitivanje

Predstavnici Naručioca zadržavaju pravo prisustvovanja fabričkom prijemnom ispitivanju (ponovljeno rutinsko ispitivanje) rastavljača i rastavljača sa noževima za uzemljenje, o svom trošku (put i smještaj). Broj i tip rastavljača za testiranje biće definisan prije početka testiranja. Formalni poziv za prisustvovanje testiranju, uključujući i predloženu listu testova i procedure ispitivanja moraju se

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 207: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

207/365

dostaviti najmanje tri sedmice prije početka fabričkog ispitivanja. Lista testova i procedura su predmet odobravanja od strane Naručioca.

3.3.6 Rezervni dijelovi za rastavljače

N/A

3.3.7 Dokumentacija koja se podnosi zajedno sa ponudom

Dobavljač je obavezan zajedno sa ponudom da dostavi i sljedeću tehničku dokumentaciju: – Nacrte (nacrte sa dimenzijama rastavljača, nacrte temelja, natpisnu pločicu); – Tehničku dokumentaciju pogonskog mehanizma zajedno sa opisom rada; – Šemu djelovanja, šemu veza, i spisak uređaj; – Uputstva za pakovanje, transport, montažu, održavanje i skladištenje; – Tipske testove u sladu sa tačkom 3.3.5.1.Tipski testovi; – Certifkat za porcelanske izolatore C 130 ili certifikat za polimerne izolatore , – Preporučenu listu rezevnih dijelova za petogodišnji rad opreme.

3.3.8 Dokumentacija koja se dostavlja zajedno sa robom

Sljedeća tehnička dokumentacija treba biti isporučena zajedno sa robom: – Nacrti; – Šeme djelovanja, šeme vezivanja i listu opeme, – Uputstva za pakovanje i transport na jednom od zvaničnih jezika u BiH, – Uputstvo za održavanje, montažu i skladištenje na na jednom od zvaničnih jezika u BiH, – Certifkat za porcelanske izolatore C 130 ili certifikat za polimerne izolatore, – Certifkat o završenom ispitivanju rastavljača u radionici proizvođača (Rutinski testovi) – Druga standardna proizvođačka dokumentacija.

3.3.9 OBIM ISPORUKE

Trafostanica Sabirnički rastavljač

123 kV

Linijski rastavljač 123 kV sa

NZU

Uzemljivač 72,5 kV

Rezervni dijelovi

Ukupno 4 2 1 0

Potpis i pečat dobavljača Signature and stamp of Bidder ________________________

3.4 Strujni mjerni transformatori 123kV

Naručilac raspolaže strujnim mjernim transformatorima 123 kV, koji se Izvođaču stavljaju na raspolaganje. Isti se nalaze u skladištu Operativnog područja Banja Luka, Ramići bb. Nakon preuzimanja iz skladišta, sva dalja odgovornost rukovođenjem opremom prelazi na Izvođača radova.

Stavka 1. 123 kV Strujni mjerni transformator 2x300/1/1/1/1, 6 kom

Tehničke karakteristike

1. Proizvođač Energoinvest EeOp d.o.o.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 208: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

208/365

2. Tip IST – 123 2

3. Izolacioni medij inhibirano ulje bez PCB

4. Montaža vanjska

5. Nazivni izolacioni nivo 123 kV

6. Nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50Hz/1min) 230 kV

7. Podnosivi udarni napon (1,2/50 s) 550 kV

8. Nazivna frekvencija 50 Hz

9. Prenosni odnos (primarno prespojiv) 2x300/1/1/1/1 A

10. Broj sekundarnih jezgara 4

11. Prenosni odnos I jezgra 2x300/1 A

11.1. Klasa tačnosti I jezgra 0,2

11.2. Prošireni strujni opseg 120 %

11.3. Nazivna trajna termička struja Icth 1,2 In

11.4. Faktor sigurnosti Fs = 10

11.5. Nazivna snaga 5 VA

12. Prenosni odnos II jezgra 2x300/1 A

12.1. Klasa tačnosti II jezgra 0,5

12.2. Prošireni strujni opseg 120%

12.3. Nazivna trajna termička struja Icth 1,2 In

12.4. Faktor sigurnosti Fs = 10

12.5. Nazivna snaga 15 VA

13. Prenosni odnos III jezgra 2x300/1 A

13.1. Klasa tačnosti III jezgra 5P30

13.2. Nazivna trajna termička struja Icth 1,2In

13.3. Nazivna snaga 30 VA

14. Prenosni odnos IV jezgra 2x300/1 A

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 209: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

209/365

14.1. Klasa tačnosti IV jezgra 5P30

14.2. Nazivna trajna termička struja Icth 1,2 In

14.3. Nazivna snaga 30 VA

15. Nazivna kratkotrajna termička struja Ith (za oba prenosna odnosa)

40 kA; 1 s

16. Nazivna dinamička struja Idyn min. 100 kA

17. Statička podnosiva sila na primarnom priključku Fr 4500 N

18. Ukupna težina 357 kg

19. Viskokonaposnki priključci Al ravni

20. Antikorozivna zaštita (čelični dijelovi) vruća galvanizacija

70 m debljine

21. Stepen zagađenja veliki

22. Minimalna klizna staza 25 mm/kV

23. Izolator porcelan (C 130)

24. Klimatski uvjeti

24.1. Temperatura od – 25C do 40C

24.2 Maksimalna brzina vjetra 34 m/s

24.3. Nadmorska visina < 1000 m

25. Primjenjeni standardi IEC 61869-1 i IEC 61869-2

Stavka 2. 123 kV Strujni mjerni transformator 2x150/1/1/1/1, 6 kom

Tehničke karakteristike

1. Proizvođač Energoinvest EeOp d.o.o.

2. Tip IST – 123 2

3. Izolacioni medij inhibirano ulje bez PCB

4. Montaža vanjska

5. Nazivni izolacioni nivo 123 kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 210: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

210/365

6. Nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50Hz/1min) 230 kV

7. Podnosivi udarni napon (1,2/50 s) 550 kV

8. Nazivna frekvencija 50 Hz

9. Prenosni odnos (primarno prespojiv) 2x150/1/1/1/1 A

10. Broj sekundarnih jezgara 4

11. Prenosni odnos I jezgra 2x150/1 A

11.1. Klasa tačnosti I jezgra 0,2

11.2. Prošireni strujni opseg 120 %

11.3. Nazivna trajna termička struja Icth 1,2 In

11.4. Faktor sigurnosti Fs = 10

11.5. Nazivna snaga 5 VA

12. Prenosni odnos II jezgra 2x150/1 A

12.1. Klasa tačnosti II jezgra 0,5

12.2. Prošireni strujni opseg 120 %

12.3. Nazivna trajna termička struja Icth 1,2 In

12.4. Faktor sigurnosti Fs = 10

12.5. Nazivna snaga 15 VA

13. Prenosni odnos III jezgra 2x150/1 A

13.1. Klasa tačnosti III jezgra 5P30

13.2. Nazivna trajna termička struja Icth 1,2In

13.3. Nazivna snaga 30 VA

14. Prenosni odnos IV jezgra 2x150/1 A

14.1. Klasa tačnosti IV jezgra 5P30

14.2. Nazivna trajna termička struja Icth 1,2 In

14.3. Nazivna snaga 30 VA

15. Nazivna kratkotrajna termička struja Ith (za oba prenosna odnosa)

40 kA; 1 s

16. Nazivna dinamička struja Idyn min. 100 kA

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 211: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

211/365

17. Statička podnosiva sila na primarnom priključku Fr 4500 N

18. Ukupna težina 357 kg

19. Viskokonaposnki priključci Al ravni

20. Antikorozivna zaštita (čelični dijelovi) vruća galvanizacija

70 m debljine

21. Stepen zagađenja veliki

22. Minimalna klizna staza 25 mm/kV

23. Izolator porcelan (C 130)

24. Klimatski uvjeti

24.1. Temperatura od – 25C do 40C

24.2 Maksimalna brzina vjetra 34 m/s

24.3. Nadmorska visina < 1000 m

25. Primjenjeni standardi IEC 61869-1 i IEC 61869-2

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 212: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

212/365

3.5 Naponski mjerni transformatori 123 kV

Naručilac raspolaže naponskim mjernim transformatorima 123 kV, koji se Izvođaču stavljaju na raspolaganje. Isti se nalaze u skladištu Operativnog područja Banja Luka, Ramići bb. Nakon preuzimanja iz skladišta, sva dalja odgovornost rukovođenjem opremom prelazi na Izvođača radova.

Stavka 1. Kapacitivni naponski mjerni transformator, 5 kom

Tehničke karakteristike

1. Proizvođač Energoinvest Eeop d.o.o.

2. Tip KNT - 123

3. Izolacioni medij:

3.1. Elektomagnetna jedinica inhibirano ulje bez PCBs

3.2. Kapacitivni djelitelj sintetički impregnant bez PCBs

4. Montaža vanjska

5. Izvedba transformatora kapacitivni

6. Nazivni izolacioni nivo 123 kV

7. Nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/1min)

230 kV

8. Nazivni podnosivi udarni napon (1,2/50 s) 550 kV

9. Nazivna frekvencija 50 Hz

10. Nazivni prenosni odnos 110/3/0,1/3/0,1/3/0,1/3 kV

11. Broj sekundarnih namotaja 3

12. Prenosni odnos I sekundarnog namotaja 110/3/0,1/3 kV

12.1. Klasa tačnosti I sekundarnog namotaja 0,2

12.2. Nazivna snaga 10 VA

13. Prenosni odnos II sekundarnog namotaja 110/3/0,1/3 kV

13.1. Klasa tačnosti II sekundarnog namotaja 0,5

13.2. Nazivna snaga 30 VA

14. Prenosni odnos III sekundarnog namotaja 110/3/0,1/3 kV

14.1. Klasa tačnosti III sekundarnog namotaja 0,5/3P

14.2. Nazivna snaga 50 VA

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 213: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

213/365

15. Granična termička snaga 1000 VA

16. Nazivni faktor napona Fv 1,5/30 s

17. Nazivni kapacitet 8800 pF (+10%,-5%)

18. Dozvoljena statička sila na VN priključku Fr 5000 N

19. Ukupna masa 380 kg

20. Visokonaponski priključci Al ravni

21. Zaštita od korozije (čelični dijelovi) vruća galvanizacija 70 m debljine

22. Stepen zagađenja veliki

23. Minimalna klizna staza 25 mm/kV

24. Izolator porcelan (C 130)

25. Klimatski uslovi

25.1. Temperatura okoline od – 25C do 40C

25.2. Maksimalna brzina vjetra 34 m/s

25.3 Nadmorska visina < 1000 m

26. Primjenjeni standardi IEC 61869-1 i IEC 61869-5

3.6 Odvodnici prenapona

Naručilac raspolaže odvodnicima prenapona, koji se Izvođaču stavljaju na raspolaganje. Isti se nalaze u skladištu Operativnog područja Banja Luka, Ramići bb. Nakon preuzimanja iz skladišta, sva dalja odgovornost rukovođenjem opremom prelazi na Izvođača radova.

Stavka 1. 110 kV odvodnici prenapona, 6 kom

Tehničke karakteristike

1. Proizvođač ABB

2. Tip PEXLIM Q096 – YH123

3. Izvedba metalni oksid

4. Standard IEC 60099-4:2006 EC 60099-5:2013

5. Mjesto ugradnje: faza-zemlja

6. Nazivni napon mreže/maksimalni napon mreže 110 / 123 kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 214: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

214/365

7. Izolacioni nivo opreme koja se štiti LIWL 550 kV

8. Koeficijent zaštite Kp=LIWL/Ures ≥ 1.25

9. Amplituda privremenog prenapona (TOV) u vremenu od 1 sec.

110 kV

10. Nazivni napon (Ur) 96 kV

11. Stalni radni napon (Uc) 77 kV

12. Nazivna frekvencija 50 Hz

13. Nazivna struja pražnjenja 10 kA

14. Klasa odvodnika po IEC Cl. 8.5.5 2

15. Energetska sposobnost (dva impulsa) 5,1 kJ/kV Ur

16. Podnosiva struja pražnjenja, dugotrajna struja odvođenja 2000 µs

600 A

17. Podnosiva struja pražnjenja, visoka struja 4/10 µs 100 kA vršno

18. Sposobnost oslobađanja pritiska 50 kA

19. Mehanička snaga:

19.1. Maksimalni dozvoljeni momenat savijanja 1000 Nm

19.2. Dinamički momenat savijanja 1600 Nm

20. Kućište polimer

21. VN priključak ravni priključak prilagođen za Al priključnu stezaljku

22. Zaštita od korozije (čelični dijelovi) aluminij

23. Opremljen je sa brojačem prorade da

24. Izolaciono postolje za odvodnik da

25. Klimatski uslovi

25.1. Temperatura okoline od - 40C do 40C

25.2. Maksimalna brzina vjetra 34 m/s

25.3. Nadmorska visina ≤ 1000 m

26. Način montaže vertikalan

27. Stepen zagađenja veliko

28. Minimalna klizna staza (Um) 25 mm/kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 215: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

215/365

Stavka 2. 110 kV odvodnici prenapona, 1 kom

Tehničke karakteristike

1. Proizvođač ABB

2. Tip PEXLIM R072 – YN123

3. Performanse metalni oksid

4. Standard IEC 60099-4:2006 IEC 60099-5:2013

5. Mjesto ugradnje: zvjezdište - zemlja

6. Nazivni napon mreže/maksimalni napon mreže 110/123 kV

7. Izolacioni nivo opreme koja se štiti LIWL Prema IEC-u

8. Koeficijent zaštite Kp=LIWL/Ures ≥ 1,25

9. Amplituda privremenog prenapona (TOV) u vremenu od 2 sec.

81,7 kV

10. Nazivni napon (Ur) 72 kV

11 Stalni radni napon (Uc) 0

12. Nazivna frekvencija 50 Hz

13. Nazivna struja pražnjenja 10 kA

14. Klasa odvodnika po IEC Cl. 8.5.5 2

15. Energetska sposobnost (dva impulsa) 5,1 kJ/kV Ur

16. Podnosiva struja pražnjenja, dugotrajna struja odvođenja 2000 µs

1000 A

17. Podnosiva struja pražnjenja visoka struja 4/10 µs 100 kA vršno

18. Sposobnost oslobađanja pritiska 50 kA

19. Mehanička snaga:

19.1. Maksimalni dozvoljeni momenat savijanja 1000 Nm

19.2. Dinamički momenat savijanja 1600 Nm

20. Kućište polimer

21. VN priključak ravni priključak prilagođen za Al priključnu stezaljku

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 216: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

216/365

22. Zaštita od korozije (čelični dijelovi) Aluminij

23. Opremljen je sa brojačem prorade da

24. Izolaciono postolje za odvodnik da

25. Klimatski uvjeti

25.1. Temperatura okoline od - 40C do 40C

25.2. Maksimalna brzina vjetra 34 m/s

25.3. Nadmorska visina ≤ 1000 m

26. Način montaže vertikalan

27. Stepen zagađenja veliko

28. Minimalna klizna staza (Um) 25 mm/kV

Stavka 3. 20 kV odvodnici prenapona, 6 kom

Tehničke karakteristike

1. Proizvođač TYCO ELECTRONICS

2. Tip BOW-OCP2-24S_NFF

3. Izvedba metalni oksid

4. Standard IEC 60099-4:2006 i IEC 60099-5:2013

5. Mjesto ugradnje faza-zemlja

6. Nazivni napon mreže/maksimalni napon mreže 20/24 kV

7. Izolacioni nivo opreme koja se štiti LIWL 125 kV

8. Koeficijent zaštite Kp=LIWL/Ures 1,61

9. Amplituda privremenog prenapona (TOV) u vremenu od 2 h.

27,5 kV

10. Nazivni napon (Ur) 30 kV

11. Stalni radni napon (Uc) 24 kV

12. Nazivna frekvencija 50 Hz

13. Nazivna struja pražnjenja 10 kA

14. Klasa odvodnika po IEC Cl. 8.5.5 2

15. Energetska sposobnost (dva impulsa) 5,1 kJ/kV Ur

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 217: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

217/365

16. Podnosiva struja pražnjenja, dugotrajna struja odvođenja 2000 µs

530 A

17. Podnosiva struja pražnjenja, visoka struja 4/10 µs 100 kA vršno

18. Sposobnost oslobađanja pritiska 40 kA

19. Mehanička snaga:

19.1. Maksimalni dozvoljeni momenat savijanja 350 Nm

19.2. Dinamički momenat savijanja 350 Nm

20. Kućište polimer

21. Zaštita od korozije (čelični dijelovi) Inox čelik klasa A2

22. Klimatski uslovi

22.1. Temperatura okoline od - 40C do 40C

22.2. Maksimalna brzina vjetra 40 m/s

22.3. Nadmorska visina ≤ 1000 m

23. Stepen zagađenja veliko

24. Minimalna klizna staza (Um) 31,6 mm/kV

Stavka 4. 10 kV odvodnici prenapona, 3 kom

Tehničke karakteristike

1. Proizvođač Raychem

2. Tip HDA-12MA-NFF

3. Izvedba metalni oksid

5. Mjesto ugradnje faza-zemlja

6. Nazivni napon mreže/maksimalni napon mreže 10/12 kV

12. Nazivna frekvencija 50 Hz

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 218: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

218/365

3.7 Potporni izolatori 110 kV i 20 kV

TEHNIČKI DETALJI

Item Tehnička specifikacija Zahtjevane karakteristike

Ponuđene karakteristike

Količina

1. 110 kV POTPORNI IZOLATOR vanjske montaže

kom

1. Tip: C10-550-II 2. Nazivni napon: 123 kV 3. Nazivni podnosivi atmosferski

udarni napon na suho: 550 kV

4. Nazivni kratkotrajni podnosivi napon industrijske frekvence na vlažno:

230 kV

5. Nazivna frekvencija: 50 Hz 6. Materijal: Porcelan C 130, prema

IEC 60672-3

7. Zaptivni materijal: Portland cement 8. Ukupna dužina izolatora: 1220 mm 9. Min. klizna staza: 3000 mm 10. Min. prelomna sila: 8 kN 11. Min. moment torzije: 4 kNm 11. Fiting: lijevano željezo, vruće

cinčano

12. Gornji metalni fiting: -broj rupa: 4 -osovinski razmak rupa: 127 mm -diametar rupe: M16

13. Donji metalni fiting: -broj rupa: 8 -osovinski razmak rupa: 225 mm -diametar rupe: Ø 18 mm

14. Standard: IEC 60273 15. Testovi: U saglasnosti sa IEC

60168

16.Tehnička dokumentacija (dostavlja se uz Ponudu):

-Detaljna mjerna skica -Kompletni protokoli tipskih ispitivanja (ne stariji od 10 godina)

17.Tehnička dokumentacija (dostavlja se uz isporuku opreme):

Protokoli rutinskih ispitivanja

Item Tehnička specifikacija Zahtjevane karakteristike

Ponuđene karakteristike

Količina

2. 20 kV POTPORNI IZOLATOR kom

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 219: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

219/365

vanjske montaže 1. Tip: PSA-20K 2. Nazivni napon: 24 kV 3.Nazivni podnosivi atmosferski

udarni napon na suho: 125 kV

4.Nazivni kratkotrajni podnosivi napon industrijske frekvence na vlažno:

50 kV

5. Nazivna frekvencija: 50 Hz 6. Materijal: Porcelan

C 120, prema IEC 60672-3

7. Zaptivni materijal: Portland cement 8. Ukupna dužina izolatora: 375 mm 9. Min. klizna staza: 420 mm 10. Min. prelomna sila: 4 kN 11. Min. moment torzije: 890 Nm 11. Fiting: lijevano željezo, vruće

cinčano

12. Gornji metalni fiting: -broj rupa: 4 -osovinski razmak rupa: 76 mm -diametar rupe: M12

13. Donji metalni fiting: -broj rupa: 4 -osovinski razmak rupa: 76 mm -diametar rupe: M12

14. Standard: IEC 60273 15. Testovi: U saglasnosti sa IEC

60168

16.Tehnička dokumentacija (dostavlja se uz Ponudu):

-Detaljna mjerna skica -Kompletni protokoli tipskih ispitivanja (ne stariji od 10 godina)

17.Tehnička dokumentacija (dostavlja se uz isporuku opreme):

Protokoli rutinskih ispitivanja

Potpis i pečat dobavljača: _________________

3.8 Izolatorski lanci, izolatori, spojna i ovjesna oprema

3.8.1 Opšte napomene

Proizvođač je dužan da posjeduje sistem upravljanja kvalitetom sertifikovan po ISO 9001 (sertifikat). Spojni i ovjesni materijal treba da bude tehnički funkcionalan i kvalitetan, čime bi se osigurao visok stepen sigurnosti voda.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 220: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

220/365

Spojna i ovjesna oprema treba da odgovara cijevnim sabirnicama navedenim u D.3.1.i provodnicima Al/Fe 240/40 mm2 i zemnog užeta ČIII 50 mm2. Svi dijelovi ovjesnog materijala treba da budu kvalitetne izrade, otporni na koroziju i oblikovani tako da pojava korone i radio smetnji bude svedena na minimum. Zdjelica sa vilicom, škopci, odstojnici, zastavice i ostali elementi ovjesnog materijala treba da budu od kovanog čelika. Zaštita mora da bude izvedena vrućim cinčanjem, u skladu sa ASTM standardima. Minimalna prekidna sila spojnih elemenata treba da je 120 kN. Ponuda treba da sadrži nacrt svakog elementa pojedinačno sa kataloškim brojem ponuđača.

3.8.2 Oprema:

TEHNIČKI DETALJI

Stavka Naziv opreme Zahtjevane

karakteristike Ponuđene

karakteristike

1. Kompresione spojnice

1.1

Nastavne spojnice za provodnike su kompresionog tipa sastavljene iz čeličnog dijela za spajanje čeličnog dijela užeta i aluminijskog dijela za spajanje aluminijskog plašta. Kompresione spojnice za popravak užeta sastoje se iz dva aluminijska dijela koji obuhvataju uže na mjestu oštećenja.

1.2 Kompresiona spojnica za uže Al/Fe 240/40 mm2

1.3 za nastavak užeta da

1.4

za popravak užeta da

- materijal Al legura prema DIN 1725 i čelik prema DIN 17200

- zaštita čeličnih dijelova vruće cinčanje prema ASTM - A153

- minimalna prekidna sila 95% prekidne sile užeta

1.5 Struja kratkog spoja usklađena sa strujom kratkog spoja užeta

da

1.6 Vanjski promjer usklađen prema alatu za presovanje

da

1.7 Unutrašnji promjer usklađen prema promjeru užeta

da

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 221: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

221/365

2.

Jednostruko nosni izolatorski lanac za 110 kV sa nosnom stezaljkom za uže

Al/Fe 240/40 mm2

- min prekidna sila lanca: 120 kN

- ovješenje preko “U” stremena, ili zastavice

da

- lanac bez zaštitne armature zbog primjene polimernih izolatora

da

- spojni elementi treba da su usklađeni sa ovješenjem na stubu

da

- materijal čeličnih dijelova kovani čelik prema DIN 17200

- zaštita čeličnih dijelova cinčanje urađeno vrućim postupkom prema ASTM-A153

3.

Dvostruko nosni izolatorski lanac za 110 kV sa nosnom stezaljkom za uže

Al/Fe 240/40 mm2

- min prekidna sila lanca: 160 kN

- ovješenje preko “U” stremena ili zastavice

da

- lanac bez zaštitne armature zbog primjene polimernih izolatora

da

- spojni elementi treba da su usklađeni sa ovješenjem na stubu

da

- materijal čeličnih dijelova kovani čelik prema DIN 17200

- zaštita čeličnih dijelova cinčanje urađeno vrućim postupkom prema ASTM-A153

4.

Dvostruko zatezni izolatorski lanac za 110 kV sa zateznom stezaljkom za uže Al/Fe 240/40 mm2

nacrt u prilogu (ponuda ne uključuje izolator)

- min prekidna sila lanca: 160 kN

- ovješenje preko zastavice 70 mm2 70 mm2

- lanac bez zaštitne armature zbog primjene polimernih izolatora

da

- spojni elementi treba da su da

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 222: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

222/365

usklađeni sa ovješenjem na stubu

- materijal čeličnih dijelova kovani čelik prema DIN 17200

- zaštita čeličnih dijelova cinčanje urađeno vručim postupkom prema ASTM-A153

5. Nosne stezaljke za uže Al/Fe 240/40 mm2

Nosne stezaljke treba da budu izrađene tako da se onemoguće oštećenja i deformacije užadi za vrijeme eksploatacije voda. Iste moraju da budu izrađene od legure aluminijuma. Moraju biti slobodno pokretljive u vertikalnoj ravni i da omoguće klizanje provodnika pri sili ne manjoj od 60 % od sile zatezanja provodnika. Nosne stezaljke za uže Al/Fe 240/40 mm2 za ovješenje utega treba da u svom kompletu sadrži i ravni škopac – 2 kom po stezaljki.

Potpis i pečat dobavljača: _________________

3.8.3 Ispitivanje

Dijelovi spojne i ovjesne opreme treba da budu ispitani, u skladu sa standardima, na: a) mehanički test,

b) hemijski test.

3.8.4 Označavanje

Svaki dio spojne i ovjesne opreme treba biti označen imenom proizvođača i njihovim kataloškim brojem. Ove oznake treba da budu čitljive i neizbrisive.

3.8.5 Pakovanje

Svi dijelovi spojne i ovjesne opreme treba da budu propisno upakovani u drvene sanduke koji moraju biti označeni imenom proizvođača, tipom spojne i ovjesne opreme, kao i njihovim količinskim brojem.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 223: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

223/365

3.8.6 Specifikacija

3.8.6.1 Specifikacija polimernih izolatora

Br. OPIS Jed. mjere Količina

1. 110 kV polimerni kompozitni izolator kom.

3.8.6.2 Tehničke karakteristike

2. 110 kV Polimerni kompozitni izolator (za dalekovode)

Ispunjava ponuđač

2.1 bez ikakve uzdužne linije kalufa

2.2 najveći pogonski napon 123 kV

2.3 podnosivi udarni napon: 450 kV

2.4 podnosivi udarni napon industrijske frekvencije na mokrom

185 kV

2.5 nazivna frekvencija 50 Hz

2.6 specifično mehaničko opterećenje (minimum)

120 kN

2.7 odgovarajući standard IEC 61109

IEC 60383

2.8 dužina izolatora 1.120-1.190 mm

2.9 minimalna klizna staza: 20 mm/kV

2.10 fitinzi zdjelica - batić

2.11 vrsta zabravljenja 16 mm acc.

IEC 60120-16-A

2.12 stepen zagađenosti II (srednji)

2.13 temperature (-20 to +40)C

2.14 korona prsten bez

Potpis i pečat dobavljača: _________________

3.9 Provodnici i zaštitna užad

Primarni spojevi u vanjskom 110 kV postrojenju između sabirnica i aparata, kao i između samih aparata postrojenja izvode se Al užetom adekvatnog presjeka i AlMgSi cijevima 70/60 mm2.

3.9.1 Karakteristike provodnika

Karakteristike provodnika prema standardu BAS EN 50182:2010 (EN 50182:2001) ili JUS N.C1.351 koji su upotrijebljeni na predmetnom dalekovodu su prikazani u nastavku:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 224: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

224/365

TEHNIČKI DETALJI

Opis Zahtjevane

karakteristike Ponuđene

karakteristike

Nazivni presjek 240/40 mm2

Stvarni presjek 282.50 mm2

Prečnik užeta 21.90 mm

Konstrukcija

Aluminijski plašt

broj žica 26

prečnik žice 3.45 mm

ukupni presjek 243.00 mm2

Čelični plašt

broj žica 7

prečnik žice 2.68 mm

ukupni presjek 39.50 mm2

Prečnik čeličnog jezgra 8.04mm

Odnos Al-Fe 6

Masa užeta 987 kg/km

Računska prekidna sila 8640 daN

Trajna struja opterećenja 645 A

Srednji aktivni otpor na + 20°C 0.1187 Ω/m

Koeficijent toplotnog istezanja 1.89*10-5 1/°C

Modul elastičnosti 7700 daN/mm2

Potpis i pečat dobavljača: _________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 225: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

225/365

3.9.2 Karakteristike zaštitnog užeta

TEHNIČKI DETALJI

Opis Zahtjevane

karakteristike Ponuđene

karakteristike

Nazivni presjek 50 mm2

Stvarni presjek 49.48 mm2

Konstrukcija:

broj žica 7

prečnik žice 3.00 mm

prečnik užeta 9.00 mm

Masa užeta 391 kg/km

Računska prekidna sila 630 daN

Trajna struja opterećenja 100 A

Specifični aktivni otpor

za jednosmjernu struju 143 Ωmm2/km

za naizmjeničnu struju kada je I= 1.8 A/mm2 250 Ωmm2/m

Koeficijent toplotnog istezanja 1.1*10-5 1/°C

Modul elestičnosti 18.000 ( 17650) daN/mm2

Potpis i pečat dobavljača: _________________

Provodnici i zaštitna užad treba da posjeduje tipska ispitivanja, a za konkretnu isporuku rutinska ispitivanja isporučene opreme, a sve u skladu sa važećim BAS ili EN standardima.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 226: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

226/365

3.10 Spojna oprema u postrojenju 110kV

Opšti tehnički podaci: – Proizvođač je dužan da posjeduje sertifikovan sistem upravljanja kvalitetom u skladu sa

ISO 9001. – Spojna oprema treba da bude tehnički funkcionalna i kvalitetna. – Spojna oprema treba da ima mala zagrijavanja pri nazivnoj struji, da izdrži dinamička i termička

djelovanja struja kratkog spoja, te da ima nizak nivo radio i TV smetnji i male gubitke od korone. – Spojna oprema treba da bude ispitana (tipska i rutinska ispitivanja), u skladu sa važećim IEC

standardima. – Spojna oprema treba da posjeduje tipska ispitivanja, a za konkretnu isporuku rutinska ispitivanja

ponuđene spojne opreme. – Spojna oprema treba da odgovara vrsti i veličini navedenih vodiča. – Svaka stezaljka pojedinačno treba da ima detaljan nacrt sa kataloškim brojem ponuđača. – Svaka stezaljka treba biti označena imenom proizvođača i njihovim kataloškim brojem. Ove

oznake treba da budu čitljive i neizbrisive. – Spojna oprema treba da bude isporučena zajedno sa vijcima, maticama i podloškama. – Spojna oprema treba da bude propisno upakovana u drvene sanduke.

Potpis i pečat dobavljača: _______________________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 227: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

227/365

4 OPREMA SN POSTROJENJA

4.1 Srednjenaponsko postrojenje 24 kV

TEHNIČKI DETALJI

Br. stavke

ZAHTJEVANE KARAKTERISTIKE PONUĐENE KARAKTERISTIKE

Količina /kom/

1 SN postrojenje 24 kV

1.1. Transformatorska ćelija 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno – upravljačkim uređajem 2

tip ćelije: metalom oklopljena i pregrađena ("metal-clad"), zrakom izolovana sa izvlačivim vakuumskim prekidačem, "slobodnostojeća"

izvedba ćelije: sa jednim sistemom sabirnica

nazivni napon: 24 kV

nazivna frekvencija: 50 Hz

nazivna struja sabirnica: 2000 A

nazivna struja ćelije: 1250 A

nazivna kratkotrajna podnosiva struja: 25 kA; 3 s

nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV max. temperatura: 40 C min. temperatura: - 5 C sa antikondenzacijskim grijačem sa termostatom za kontrolu grijanja relativna vlažnost: 90% mehanička zaštita: IP 4X

Sljedeća oprema će biti ugrađena u ćeliju:

1. Tropolni vakuumski prekidač sa elektromotornim pogonskim mehanizmom nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV nazivna struja: 1250 A

1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 228: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

228/365

kratkotrajna prekidna struja: 25 kA kratkotrajna podnosiva struja (vrijeme trajanja): 25 kA; 3 s nazivna uklopna moć (vršna vrijednost): 2,5 Ith

napon upravljanja: 220 V DC

napon napajanja motora: 220 V DC

signalna sklopka NO/NC: 8/8

nazivni redoslijed operacija: O - 0,3 s – CO - 3 min – CO

trajnost, mehanička za pogon: minimalno 10.000 operacija bez održavanja (prema BAS standardu 62271 ili odgovarajućem IEC standardu);

električna izdržljivost vakuumske komore: min. 50 operacija isklopa nazivne struje kratkog spoja 25 kA bez održavanja

2. Strujni mjerni transformator 3

nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50 Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV vrijeme trajanja termičke struje: 25 kA; 3 s nazivna termička struja: 120%In nazivna dinamička struja: 2,5 Ith broj jezgara strujnog transformatora: 4 prenosni odnos 600-1200/5/5/5/5 A (sekundarno prespajanje) I jezgro: kl. 0,2; 10 VA; Fs=5 II jezgro: kl. 0,5; 10 VA; Fs=10 III jezgro: kl. 10P20; 10 VA IV jezgro: kl. 10P20; 15 VA

3. Indikator napona 24 kV (tropolni - set ) 1

tri kapacitivna djelitelja sa svjetlosnom indikacijom na prednjoj strani vrata ćelije

4. Zaštitno - upravljački uređaj ugrađen na vrata NN prostora ćelije saglasno “Tehničkoj specifikaciji i zahtjevima za zaštitno – upravljački uređaj”

1

Dimenzije ćelije: max. širina: 800 mm max. dubina: 1900 mm max. visina: 2600 mm

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 229: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

229/365

Ćelija treba biti kompletno ožičena i funkcionalno ispitana

1.2. Odvodna ćelija 24 kV sa zaštitno- upravljačkim uređajem za unutrašnju montažu 12

tip ćelije: metalom oklopljena i pregrađena ("metal-clad"), zrakom izolovana sa izvlačivim vakuumskim prekidačem, "slobodnostojeća"

izvedba ćelije: sa jednim sistemom sabirnica

nazivni napon: 24 kV

nazivna frekvencija: 50 Hz

nazivna struja sabirnica: 2000 A

nazivna struja ćelije: 1250 A

nazivna kratkotrajna podnosiva struja: 25 kA; 3 s

nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV max. temperatura: 40 C min. temperatura: - 5 C sa antikondenzacijskim grijačem sa termostatom za kontrolu grijanja relativna vlažnost: 90% mehanička zaštita: IP 4X

Sljedeća oprema će biti ugrađena u ćeliju:

1. Tropolni vakuumski prekidač sa elektromotornim pogonskim mehanizmom nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV nazivna struja: 1250 A kratkotrajna prekidna struja: 25 kA kratkotrajna podnosiva struja (vrijeme trajanja): 25 kA; 3 s nazivna uklopna struja (vršna vrijednost): 2,5 Ith

1

napon upravljanja i napajanja: 220 V DC

napon radnog mehanizma elektro motora: 220 V DC

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 230: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

230/365

signalna sklopka NO/NC: 8/8

nazivni redoslijed operacija: O - 0,3 s – CO - 3 min – CO

trajnost, mehanička za pogon: minimalno 10.000 operacija bez održavanja (prema BAS standardu 62271 ili odgovarajućem IEC standardu);

električna izdržljivost vakuumske komore: min. 50 operacija isklopa nazivne struje kratkog spoja 25 kA bez održavanja

2. Strujni mjerni transformator 3

nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50 Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV vrijeme trajanja termičke struje: 25 kA; 3 s nazivna termička struja: 120%In nazivna dinamička struja: 2,5 Ith broj jezgara strujnog transformatora: 3 prijenosni odnos 150-300/5/5/5 A (sekundarno prespajanje) I jezgro: kl. 0,2; 10 VA; Fs=10 II jezgro: kl. 0,5; 10 VA; Fs=10 III jezgro: kl. 10P20; 10 VA

3. Tropolni nož za uzemljenje 1

ručni pogonski mehanizam signalna sklopka NO/NC: 5/5 vrijeme trajanja kratkotrajne podnosive struje: 25 kA; 3 s nazivna dinamička struja: 63 kA nazivni napon pomoćnih kontakata: 220 V DC mehanička blokada između izvlačivog prekidača i noževa za uzemljenje

4. Obuhvatni strujni transformator 1

nazivni napon: 0.72 kV rms nazivna frekvencija: 50 Hz broj jezgara: 1 nazivna primarna struja: 50-150 A rms nazivna sekundarna struja: 1A rms klasa tačnosti: 10P10 nazivni podnosivi napon radne frekvencije: 3 kV rms izolacija: epoksidna minimalni dijametar otvora: 150 mm

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 231: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

231/365

montaža u kablovskom prostoru

5. Indikator napona 24 kV (tropolni – set) 1

tri kapacitivna djelitelja sa svjetlosnom indikacijom na prednjoj strani vrata ćelije

6. Zaštitno - upravljački uređaj ugrađen na vrata NN prostora ćelije saglasno “Tehničkoj specifikaciji i zahtjevima za zaštitno – upravljački uređaj”

1

Dimenzije ćelije: max. širina: 800 mm max. dubina: 1900 mm max. visina: 2600 mm

Ćelija treba da bude kompletno ožičena i funkcionalno ispitana

1.3.

Ćelija za podužno rastavljanje (spojna ćelija) 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno - upravljačkim uređajem

1

tip ćelije: metalom oklopljena i pregrađena ("metal-clad"), zrakom izolovana sa izvlačivim vakuumskim prekidačem, "slobodnostojeća"

izvedba ćelije: sa jednim sistemom sabirnica

nazivni napon: 24 kV

nazivna frekvencija: 50 Hz

nazivna struja sabirnica: 2000 A

nazivna struja ćelije: 1250 A

nazivna kratkotrajna podnosiva struja: 25 kA; 3 s

nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV max. temperatura: 40 C min. temperatura: - 5 C sa antikondenzacijskim grijačem sa termostatom za kontrolu grijanja relativna vlažnost: 90% mehanička zaštita: IP 4X

Sljedeća oprema će biti ugrađena u ćeliju:

1. Tropolni vakuumski prekidač sa 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 232: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

232/365

elektromotornim pogonskim mehanizmom nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV nazivna struja: 1250 A kratkotrajna prekidna struja: 25 kA kratkotrajna podnosiva struja (vrijeme trajanja): 25 kA; 3 s nazivna uklopna moć (vršna vrijednost): 2,5 Ith

napon upravljanja: 220 V DC

napon napajanja motora: 220 V DC

signalna sklopka NO/NC: 8/8

nazivni redoslijed operacija: O - 0,3 s – CO - 3 min – CO

trajnost, mehanička za pogon: minimalno 10.000 operacija bez održavanja (prema BAS standardu 62271 ili odgovarajućem IEC standardu);

električna izdržljivost vakuumske komore: min. 50 operacija isklopa nazivne struje kratkog spoja 25 kA bez održavanja

2. Strujni mjerni transformator 3

nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50 Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV vrijeme trajanja termičke struje: 25 kA; 3 s nazivna termička struja: 120%In nazivna dinamička struja: 2,5 Ith prijenosni odnos 600-1200/5/5 A (sekundarno prespajanje) I jezgro: kl. 10P20; 10 VA II jezgro: kl. 10P20; 15 VA

3. Zaštitno - upravljački uređaj ugrađen na vrata NN prostora ćelije saglasno “Tehničkoj specifikaciji i zahtjevima za zaštitno – upravljački uređaj ”

1

4. Indikator napona 24 kV (tropolni – set)

tri kapacitivna djelitelja sa svjetlosnom indikacijom na prednjoj strani vrata ćelije

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 233: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

233/365

5. Odvodnici prenapona: Nazivni napon (Ur): 30 kV, Stalni radni napon (Uc): 24 kV, Nazivna struja pražnjenja: 10 kA, Klasa odvodnika po IEC Cl. 8.5.5: 2

3

Dimenzije ćelije: max. širina: 800 mm max. dubina: 1900 mm max. visina: 2600 mm

1.4.

Ćelija za podužno rastavljanje (spojna ćelija) 24 kV za unutrašnju montažu bez zaštitno - upravljačkog uređaja

1

tip ćelije: metalom oklopljena i pregrađena ("metal-clad"), zrakom izolovana sa izvlačivim vakuumskim prekidačem, "slobodnostojeća"

izvedba ćelije: sa jednim sistemom sabirnica

nazivni napon: 24 kV

nazivna frekvencija: 50 Hz

nazivna struja sabirnica: 2000 A

nazivna struja ćelije: 1250 A

nazivna kratkotrajna podnosiva struja: 25 kA; 3 s

nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV max. temperatura: 40 C min. temperatura: - 5 C sa antikondenzacijskim grijačem sa termostatom za kontrolu grijanja relativna vlažnost: 90% mehanička zaštita: IP 4X

Sljedeća oprema će biti ugrađena u ćeliju:

1. Tropolni vakuumski prekidač sa elektromotornim pogonskim mehanizmom nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV nazivna struja: 1250 A

1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 234: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

234/365

kratkotrajna prekidna struja: 25 kA kratkotrajna podnosiva struja (vrijeme trajanja): 25 kA; 3 s nazivna uklopna moć (vršna vrijednost): 2,5 Ith

napon upravljanja: 220 V DC

napon napajanja motora: 220 V DC

signalna sklopka NO/NC: 8/8

nazivni redoslijed operacija: O - 0,3 s – CO - 3 min – CO

trajnost, mehanička za pogon: minimalno 10.000 operacija bez održavanja (prema BAS standardu 62271 ili odgovarajućem IEC standardu);

električna izdržljivost vakuumske komore: min. 50 operacija isklopa nazivne struje kratkog spoja 25 kA bez održavanja

2. Indikator napona 24 kV (tropolni – set) 1

tri kapacitivna djelitelja sa svjetlosnom indikacijom na prednjoj strani vrata ćelije

5. Odvodnici prenapona: Nazivni napon (Ur): 30 kV, Stalni radni napon (Uc): 24 kV, Nazivna struja pražnjenja: 10 kA, Klasa odvodnika po IEC Cl. 8.5.5: 2

3

Dimenzije ćelije: max. širina: 800 mm max. dubina: 1900 mm max. visina: 2600 mm

Ćelija treba biti kompletno ožičena i funkcionalno ispitana. Upravljanje i signalizaciju izvesti sa spojne ćelije sa zaštitno-upravljačkim uređajem.

1.5.

Mjerna ćelija 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno - upravljačkim uređajem, sa nožem za uzemljenje sabinica

2

tip ćelije: metalom oklopljena i pregrađena ("metal-clad"), zrakom izolovana sa izvlačivim naponskim mjernim transformatorima i VN osiguračima, "slobodnostojeća"

izvedba ćelije: sa jednim sistemom sabirnica

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 235: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

235/365

nazivni napon: 24 kV

nazivna frekvencija: 50 Hz

nazivna struja sabirnica: 2000 A

nazivna kratkotrajna podnosiva struja: 25 kA; 3 s

nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV max. temperatura: 40 C min. temperatura: - 5 C sa antikondenzacijskim grijačem sa termostatom za kontrolu grijanja relativna vlažnost: 90% mehanička zaštita: IP 4X

Sljedeća oprema će biti ugrađena u ćeliju:

1. Jednopolni izolirani naponski mjerni transformator i VN osigurači

3

nazivni napon: 24 kV nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV nazivni naponski faktor: 1,9/8 h

prijenosni odnos: 20/3/0,1/3/0,1/3/0,1/3 kV I namotaj: kl. 0,2; 30 VA II namotaj: kl. 0,5; 30 VA III namotaj: kl. 3P; 25 VA

nazivna struja VN osigurača: 6 A nazivni napon VN osigurača: 24 kV otpornik za prigušenje ferorezonance indikator prorade osigurača

2. Tropolni nož za uzemljenje 1

ručni pogonski mehanizam signalna sklopka NO/NC: 5/5 vrijeme trajanja kratkotrajne podnosive struje: 25 kA; 3 s nazivna dinamička struja: 63 kA nazivni napon pomoćnih kontakata: 220 V DC mehanička blokada između izvlačivog prekidača i noževa za uzemljenje

3. Zaštitno - upravljački uređaj ugrađen na vrata 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 236: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

236/365

NN prostora ćelije saglasno “Tehničkoj specifikaciji i zahtjevima za zaštitno – upravljački uređaj ”

Dimenzije ćelije: max. širina: 800 mm max. dubina: 1900 mm max. visina: 2600 mm

Ćelija treba da bude kompletno ožičena i funkcionalno ispitana

1.6.

Ćelija za priključak kućnog transformatora 24 kV za unutrašnju montažu sa zaštitno - upravljačkim uređajem

1

tip ćelije: metalom oklopljena i pregrađena ("metal-clad"), zrakom izolovana sa izvlačivim vakuumskim prekidačem, "slobodnostojeća"

izvedba ćelije: sa jednim sistemom sabirnica

nazivni napon: 24 kV

nazivna frekvencija: 50 Hz

nazivna struja sabirnica: 2000 A

nazivna struja ćelije: 1250 A

nazivna kratkotrajna podnosiva struja: 25 kA; 3 s

nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50 s): 125 kV max. temperatura: 40 C min. temperatura: - 5 C sa antikondenzacijskim grijačem sa termostatom za kontrolu grijanja relativna vlažnost: 90% mehanička zaštita: IP 4X

Sljedeća oprema će biti ugrađena u ćeliju:

1. Tropolni vakuumski prekidač sa elektromotornim pogonskim mehanizmom nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV nazivna struja: 1250 A

1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 237: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

237/365

kratkotrajna prekidna struja: 25 kA kratkotrajna podnosiva struja (vrijeme trajanja): 25 kA; 3 s nazivna uklopna struja (vršna vrijednost): 2,5 Ith

napon upravljanja i napajanja: 220 V DC

napon radnog mehanizma elektro motora: 220 V DC

signalna sklopka NO/NC: 8/8

nazivni redoslijed operacija: O - 0,3 s – CO - 3 min – CO

trajnost, mehanička za pogon: minimalno 10.000 operacija bez održavanja (prema BAS standardu 62271 ili odgovarajućem IEC standardu);

električna izdržljivost vakuumske komore: min. 50 operacija isklopa nazivne struje kratkog spoja 25 kA bez održavanja

2. Strujni mjerni transformator 3

nazivni napon: 24 kV nazivna frekvencija: 50 Hz nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min): 50 kV nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s): 125 kV vrijeme trajanja termičke struje: 25 kA; 3 s nazivna termička struja: 120%In nazivna dinamička struja: 2,5 Ith broj jezgara strujnog transformatora: 3 prenosni odnos 10-20/5/5 A (sekundarno prespajanje) I jezgro: kl. 0,2; 10 VA; Fs=10 II jezgro: kl. 0,5; 10 VA; Fs=10 III jezgro: kl. 10P20; 10 VA

3. Tropolni nož za uzemljenje

ručni pogonski mehanizam signalna sklopka NO/NC: 5/5 vrijeme trajanja kratkotrajne podnosive struje: 25 kA; 3 s nazivna dinamička struja: 63 kA nazivni napon pomoćnih kontakata: 220 V DC mehanička blokada između izvlačivog prekidača i noževa za uzemljenje

4. Obuhvatni strujni transformator 1

nazivni napon: 0.72 kV rms

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 238: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

238/365

nazivna frekvencija: 50 Hz broj jezgara: 1 nazivna primarna struja: 50-150 A rms nazivna sekundarna struja: 1A rms klasa tačnosti: 10P10 nazivni podnosivi napon radne frekvencije: 3 kV rms izolacija: epoksidna minimalni dijametar otvora: 150 mm montaža u kablovskom prostoru

5. Indikator napona 24 kV tropolni - set 1

tri kapacitivna djelitelja sa svjetlosnom indikacijom na prednjoj strani vrata ćelije

6. Zaštitno - upravljački uređaj ugrađen na vrata NN prostora ćelije saglasno “Tehničkoj specifikaciji i zahtjevima za zaštitno – upravljački uređaj”

1

1.7. Transformatorski boks za unutrašnju montažu sa kućnim transformatorom i NN odjeljkom 1

transformatorski boks napravljen od lima sa vratima koja se zaključavaju i otvorima za ventilaciju na bočnim stranama trafo boksa, IP20

Sljedeća oprema će biti ugrađena u boks:

1.1. Transformator 20/0,4 kV; 100 kVA 1

tip transformatora: suvi za unutrašnju montažu, toroidalni Standard: BAS 60076-11 ili ekvivalentni IEC 60076-11 Nazivna snaga: 100 kVA Broj faza: 3 nazivni primarni napon: 20 2x2,5% kV Regulaciona preklopka (za regulaciju u isključenom stanju) i broj položaja: 2 x 2,5 %, 5 položaja, na SN namotaju nazivni sekundarni napon: 0,4/0,231 kV nazivna frekvencija: 50 Hz grupa spoja: Dyn5 Nazivni kratkotrajni podnosivi napon industrijske frekvence (r. m. s., 50 Hz, 1 min.) SN/NN: 50/3 kV Nazivni podnosivi udarni napon (1.2/50) vrh SN: 125 kV tip hlađenja: AN Prosječan porast temperature namotaja, °C: 100 Termička klasa izolacije, °C: 155 (F cl.) Temperatura okoline maksimum/minimum °C: 40/-5

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 239: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

239/365

Napon kratkog spoja: 6% Stepen mehaničke zaštite: IP20 Transformator treba biti opremljen sa termičkom zaštitom, stezaljkom za uzemljenje, kukom za podizanje, natpisnom pločicom, točkovima

1.2. Odvodnici prenapona na 20 kV strani kućnog transformatora

3

Nazivni napon (Ur): 30 kV, Stalni radni napon (Uc): 24 kV, Nazivna struja pražnjenja: 10 kA, Klasa odvodnika po IEC Cl. 8.5.5: 2

3

2. NN prekidački odjeljak

2.1. Tropolni niskonaponski prekidač 1

nazivni napon: 500 V nazivna struja: 160 A termički triger (okidač) sa podešenjima: (120 - 160) A elektromagnetni triger (okidač) sa strujom reagovanja: 1600 A signalna sklopka NO/NC: 2/2

2.2. Strujni mjerni transformator 3

nazivni napon: 0,4 kV prijenosni odnos: 150/5/5 A kl 0,5; 5 VA; Fs=5 kl 0,5; 5 VA; Fs=5

Dimenzije za transformatorski boks sa NN odjeljkom: max. širina: 1500 mm max. dubina: 1900 mm max. visina: 2500 mm

Zaštita lima – bojenje RAL7035

2.3. Ampermetar za strujni mjerni transformator 150/5 A

3

2.4. Voltmetar za direktnu konekciju na napon 0,4 kV, 50 Hz

1

2.5. Voltmetarska sklopka sa šest položaja za mjerenje 3-faznog i 3-linijskog napona

1

Transformatorski boks treba da bude kompletno ožičen i funkcionalno ispitan.

1.8. Kablovski spojni most 24 kV

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 240: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

240/365

Tip: kablovska veza, jednožilni Cu energetski kabl 12/20/24 kV sa izolacijom od umreženog polietilena i PE plaštom sa vodonepropusnom izvedbom električne zaštite, tip XHE 49, presjeka 300/25 mm2 sa rezervnom žilom, za povezivanje spojnih ćelija

4x15 m

nazivni napon: 24 kV

nazivna frekvencija: 50 Hz

Potpis i pečat Dobavljača_________________________

TEHNIČKI DETALJI

Tehnička specifikacija i zahtjevi za zaštitno-upravljački uređaj

Br. stavke

ZAHTJEVANE KARAKTERISTIKE PONUĐENE KARAKTERISTIKE

Količina /kom/

Sekundarna oprema ćelije 24 kV

Uređaj zaštite i upravljanja

nazivni napon: 100 V; 50 Hz nazivna struja: 5 A nazivna frekvencija: 50 Hz pomoćni napon: 220 V istosmjerno (DC)

Sve ćelije će biti opremljene sa mikroprocesorskim, upravljačko-zaštitnim uređajem zadnje generacije sa sljedećim tehničkim karakteristikama: funkcije: zaštita, upravljanje, mjerenje, signalizacija i sposobnost komunikacije, Funkcije zaštite: ANSI: 50/51 neusmjerena trofazna prekostrujna vremenska zaštita (najmanje dva stepena sa definisanim vremenom djelovanja i IEC inverznim karakteristikama), ANSI:50N/51N neusmjerena zemljospojna zaštita sa dva stepena (low-set stage, high-set stage), ANSI: 67 usmjerena prekostrujna zaštita sa dva stepena (low-set stage, high-set stage), ANSI: 67 N usmjerena osjetljiva zemljospojna zaštita sa dva stepena (low-set stage, high-set stage) ANSI: 50BF zaštita od otkaza prekidača ANSI:79 automatski ponovni uklop (najmanje dva ciklusa, beznaponska pauza podesiva u opsegu min. 0-

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 241: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

241/365

300s) ANSI: 59 trofazna nadnaponska zaštita (najmanje dva stepena), ANSI: 59 N nadnaponska zaštita napona otvorenog trokuta/nulti napon, ANSI:27 trofazna podnaponska zaštita (najmanje dva stepena) ANSI: 81U/81O pod/nad frekvencijska zaštita, ANSI: 49 zaštita od termičkog prepopterećenja Detekcija potezne struje bazirana na 2. harmoniku snimanje poremećaja, (min. 5 zadnjih poremećaja, vremenska rezolucija 1ms, format zapisa u aktualnom COMTRADE formatu. snimanje pogonskih događaja, mjerenje napona, struje, aktivne i reaktivne energije itd. (3xI, I0 , 3xU, U0, E, Ep,Eq, P, Q, faktor snage(cos φ), f) Analogi ulazi: 4 strujna ulaza, nazivna struja ulaza, 5 A, Ulaz za osjetljivu zemljospojnu zaštitu: prema obuhvatnom strujnom transformatoru 4 naponska ulaza, nazivni napon ulaza, 100 V Binarni ulazi/izlazi: Minimalno 20 digitalih ulaza 220 V istosmjerno DC Minimalno 20 programabilnih binarnih izlaza od kojih su 4 brza izlaza (trip) 220 V istosmjerno (DC) kontakata velike snage, Minimalno 14 LED programabilnih višebojnih svjetlosnih indikatora s prednje strane uređaja Jedan izlaz za signalizaciju stanja samog uređaja (samonadzor) Uklapanje u sistem stanične automatizacije Svi zaštitno-upravljački uređaji moraju biti opremljeni komunikacijskim sučeljem sa protokolom IEC 61850. Uređaj treba da ima mogućnost komunikacije sa SCADA sistemom i za tu svrhu izveden poseban port na poleđini. Uređaj treba da ima mogućnost komunikacije sa inženjerskim računarom preko direktnog-lokalnog prednjeg porta (Ethernet – bazirani ili optički ili USB ili RS 232) za parametriranje, konfigurisanje i programiranje uređaja. kontrola isključnih krugova programibilna logika (AND, OR, NOT, vremenska kola, brojači itd.) Upravljenje i blokade na nivou polja Izbor mjesta upravljanja Lokalno/Daljinski funkcija samonadzora – IRF sat sa realnim vremenom Funkcije za upravljanje i blokade upravljanja aparatima trebaju biti integrisane u zaštitno-upravljački uređaj, sa komandama za uključenje/isključenje prekidača, indikacijom položaja prekidača, kolica i noža za uzemljenje, sa prikazom mjerenja P, Q, I, U, Ep, Eq, sa

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 242: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

242/365

mogućnošću izbora mjesta upravljanja Lokalno/Daljinski. Pomoćni napon za napajanje zaštitno-upravljačkih uređaja je 220 V DC. Zaštitno-upravljački uređaj treba biti ugrađen u niskonaponskom odjeljku SN ćelije. Uređaj treba biti opremljen velikim grafičkim (engl. Large) LCD zaslonom (engl. HMI) velike rezolucije za prikaz jednopolne šeme polja, kontrolnih mjerenja, te lokalnog parametriranja i konfiguriranja uređaja. Uređaj upravljanja i zaštite SN ćelije mora imati preko upravljačkog softvera mogućnosti ostvarenja širokog spektra logičkih i upravljačkih funkcija, mogućnost zapisa događaja (event log), zapisa kvara (fault record), mogućnost nadzora rada prekidača polja – mjerenje vremena nabijanja opruge, vrijeme odrade prekidača, brojač operacija, te nadzor rada prekidača preko funkcija koje sumiraju struje za vrijeme kvara (i2t). Uređaj zaštite i upravljanja treba biti ugrađen na otvor u vratima NN odjeljka ćelije (upuštena/poravnata ugradnja - „flush mounting“), izvedba uređaja u jednom kućištu. Softver za zaštitno-upravljačke uređaje kao što slijedi:

-Softver za podešavanje parametara za sve uređaje -Softver za kreiranje i iščitavanje/učitavanje (download/upload) konfiguracijskih datoteka za sve uređaje -Softver za lokalno i daljinsko učitavanje pogonskih događaja i zapisa poremećaja -Softver za grafičku analizu zapisa poremećaja (CFG). -Svi softveri moraju biti isporučeni sa instalacijskim CD-om, DVD-om ili USB-om, -Svi uređaji moraju biti konfigurisani u skladu s internim ožičenjem ćelije u koju su ugrađeni. Konfiguracijske datoteke moraju biti isporučene na zasebnom mediju (CD/USB), -Svi kablovi potrebni za programiranje uređaja zaštite i upravljanja moraju biti isporučeni (minimalno dva kompleta kablova), -Svi softveri moraju imati licencu na "Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka za 2 korisnika

Potpis i pečat Dobavljača_________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 243: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

243/365

4.2 Tehničke specifikacije

4.2.1 Opšte

Ovaj dio specificira detaljne zahtjeve za projektovanje i proizvodnju ćelija srednjeg napona u skladu sa Tehničkim specifikacijama.

4.2.2 Opšti tehnički podaci

4.2.2.1 Uslovi okoline

Postrojenje mora biti predviđeno za unutrašnju montažu i sljedeće klimatske uslove:

TEHNIČKI DETALJI

Opis Zahtjevane karakteristike Ponuđene karakteristike

Nadmorska visina < 1000 m

Temperatura okoline

- Maksimum 40 °C

- Minimum -5 °C

- Dnevni prosjek - maksimum 35 °C

Relativna vlažnost

- Maksimum 100 %

- Minimum 25 %

- Dnevni prosjek 90 %

Izokeraunički nivo 75

Seizmički uslovi

- Horizontalno ubrzanje 0.3 g

- Vertikalno ubrzanje 0.3 g

Potpis i pečat Dobavljača_________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 244: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

244/365

4.2.2.2 Nazivne vrijednosti opreme 24 kV postrojenja

TEHNIČKI DETALJI

Opis Zahtjevane karakteristike

Ponuđene karakteristike

Nazivni napon 24 kV

Nazivni podnosivi napon industrijske frekvencije (50 Hz/min)

50 kV rms

Nazivni podnosivi atmosferski udarni napon (1,2/50s)

125 kV peak

Naziva kratkotrajna podnosiva struja: (3s) 25 kA

Nazivna trenutna struja 63 kA

Nazivna struja sabirnica 2000 A

Frekvencija sistema 50 Hz

Uzemljenje sistema Izolovan/uzemljen preko malog otpora (40 Ω)

Potpis i pečat Dobavljača_________________________

4.2.3 Metalom oklopljene i pregrađene ćelije srednjeg napona

4.2.3.1 Opšte

Svaka ćelija treba da bude projektovana, proizvedena i ispitana u skladu sa važećim stadardom BAS EN 62271-200:2009, metalom oklopljena i metalom pregrađena (metal clad, kategorija LSC 2B, PM) 24 kV, vazduhom izolovana, sa tehničkim karakteristikama i dimenzijama kako je definisano u Tabelarnim tehničkim detaljima. Ćelija treba da bude podijeljena u sljedeće odjeljke:

1. Sabirnički odjeljak koji sadrži 3 izolovane jednofazne bakrene sabirnice i izolacijom pokriven spoj prema odjeljku prekidača za prekidačke ćelije, tj. prema odjeljku NMT u mjernim ćelijama, i izolacione provodne pregrade između susjednih ćelija

2. Odjeljak prekidača (odjeljak NMT u mjernim ćelijama)/aparatni odjeljak, 3. Odjeljak kablovskih završetaka koji u zavisnosti od tipa ćelije sadrži strujne transformatore,

uzemljivač i priključke za priključenje kablova, i ostalu opremu 4. NN odjeljak za smještaj pomoćne opreme

Osnovna konstrukcija ćelije treba biti proizvedena od Al - Zinc presvučenih čeličnih ploča (min. debljina Al - Zinc 14 mikrona) koje kasnije ne zahtijevaju bilo kakav dalji tretman površine – sa debljinom ne manjom od 2 mm. Prednja vrata i bočne stranice treba da budu proizvedene od normalnih čeličnih ploča i obojene sa svjetlo sivom bojom RAL 7035. Prednji i zadnji paneli svake ćelije trebada budu sa ugraviranim pločicama koje označavaju naziv i funkciju ćelije.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 245: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

245/365

Ponuđač će ponuditi željezno podnožje odgovarajućeg profila sa sidrenim vijcima za fiksiranje i nivelisanje postrojenja na betonski pod. Detaljna uputstva za montažu željeznog podnožja i tolerancije za postavljanje podnog okvira trebaju biti u montažnim uputstvima postrojenja i trebaju biti isporučene tri mjeseca prije isporuke postrojenja.

4.2.3.2 Kućište

Svaka ćelija mora imati stepen zaštite IP 4X/IP 2X (u skladu sa standardom BAS 62271-200:2009). Montaža opreme na prednju stranu ćelije na smije da ima utjecaja na stepen zaštite kućišta. Prozori moraju imati mehaničku otpornost najmanje jednaku mehaničkoj otpornosti kućišta. Svaka ćelija mora osiguravati odgovarajuće tehničko rješenje da ograniči trajanje unutrašnjeg luka do 100 ms sa selektivnošću zaštite. Određeni dokaz u formi ispitnog izvještaja za potvrđivanje ponuđenog rješenja treba priložiti ponudi. Tipkala za uklop i isklop moraju biti ugrađena na vratima svakog odjeljka prekidača omogućujući rukovanje prekidačem bez otvaranja vrata. Ventilacijski kanali i zaklopke koje otvara nadpritisak uslijed kvara treba da osiguraju sigurnost operatera. Kućište treba da bude izvedeno tako da nije moguć slučajni pad alata u odjeljke ćelije.

4.2.3.3 Sigurnost operatora u slučaju internog kvara

Interni kvar kao što je pojava luka prema zemlji, neuspješna operacija prekidanja, pojava luka duž izolacijske udaljenosti i sl. ne smije imati nikakve posljedice za operatera koji stoji ispred, sa strane ili iza (gdje je to moguće) postrojenja, tj. postrojenje treba da ima klasifikaciju prema otpornosti na unutrašnji luk prema BAS EN 62271. Svi konstrukcijski zahvati trebaju biti poduzeti da se ovakvi rizici izbjegnu. Odgovarajući uređaji za odušak moraju biti smješteni u svakom odjeljku. Korisnost ovih zahvata mora biti potvrđena internim testom na el. luk sa sljedećim minimalnim vrijednostima:

Sabirnički i prekidački odjeljci 25 kA – 1 s

Kablovski odjeljak 25 kA - 1 s

4.2.3.4 Uzemljenje

Ćelije moraju biti uzemljene preko odgovarajuće bakrene šine za uzemljenje koja se proteže cijelom dužinom postrojenja, i odgovarajuće je spojena na uzemljenje objekta u najmanje dvije tačke. Bakarna šina za uzemljenje mora biti osigurana za cijelu dužinu svakog dijela postrojenja, sa svakom šinom za uzemljenje koja ima krajnji spoj na oba kraja, sa fleksibilnim bakarnim užetom za uzemljenje. Završeci uzemljenja, će biti spojeni na svakoj sekciji i svakom odjeljku, te će spojiti priključke za uzemljenje na šinu za uzemljenje. Pokretni metalni dijelovi trebaju biti povezani na uzemljivački krug putem kliznog kontakta.

4.2.3.5 Sabirnički odjeljak

Sabirnički odjeljak treba da se sastoji od: – Izolovanih bakarnih sabirnica, – Spoj između sabirnica i odgovarajućih priključaka na prekidački odjeljak, pokrivenih

odgovarajućim izolacijskim poklopcima/štitnicima. Sabirnice trebaju da budu na izolatorima ili provodnim izolatorima napravljenim od kompozitnog izolacijskog materijala. Izolacijski poklopac treba da osigura pokrivanje visokonaponskih spojeva. Pristup sabirnicama treba da bude moguć uklanjanjem gornje/bočne ploče koja je vijcima spojena na glavni okvir. Glavne sabirnice i spojevi na prekidače treba da budu projektovani i izrađeni da podnesu termička i elektrodinamička naprezanja. Uklonjivi bočni paneli trebaju omogućiti proširenje sabirnica bez teškoća.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 246: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

246/365

4.2.3.6 Kablovski odjeljak

Odjeljak treba da sadrži sljedeće: a) Strujne transformatore, b) Rastavljač za uzemljenje, ručnog pogona sa prednje strane ćelije putem uklonjive poluge, c) Kapacitivni naponski djelitelj za svaku fazu za indikaciju napona d) Potrebni prostor i opremu za priključak potrebnog broja kablova (min. 2 po fazi za odvodne ćelije,

a min. 4 po fazi za trafo i spojne ćelije-maksimalan presjek kablova 300 mm2). Pristup odjeljku treba da bude moguć otvaranjem prednjih vrata odjeljka. Ulaz kablova treba da bude sa donje strane ćelija kroz isporučenu ploču od nemagnetizirajućeg materijala sa uvodnicama u svrhu sprječavanja pristupa dijelovima pod naponom.

4.2.3.7 Prekidački odjeljak

Ovaj odjeljak treba da bude smješten na prednjem dijelu ćelije i treba da ima: a) Izvlačivi dio koji nosi prekidač i šest izolacionih komora provodnih izolatora koje podržavaju

fiksne kontakte, b) Uzemljivački spoj izvlačivog dijela, c) Niskonaponska utičnica za spoj pomoćnih strujnih krugova prekidača.

Prekidač se može potpuno ukloniti iz ćelije nakon skidanja utikača pomoćnih krugova. Prekidači istih karakteristika trebaju biti zamjenjivi bez demontaže bilo kojeg odjeljka.

4.2.3.8 Servisna kolica

Postrojenje treba biti opremljeno sa najmanje dvoje servisnih kolica, koja služe za izvlačenje prekidača i naponskih mjernih transformatora iz ćelija. Kolica treba da budu opremljena sa odgovarajućim brojem točkova koji omogućavaju kretanje i treba da imaju gornji poklopac od čeličnog lima.

4.2.3.9 NN odjeljak

Svaka SN ćelija treba da ima NN odjeljak sa vratima na prednjoj strani i uklonjivu ploču sa uvodnicama sa donje strane za ulaz provodnika, kao i grijač upravljan higrostatom za neprekidan rad u cilju sprečavanja kondenzacije vlage. Takođe, treba imati prikladnu LED svjetiljku za osvjetljenje unutrašnjosti odjeljka, upravljanu tasterom kojeg aktiviraju vrata, kao i utičnicu 230 V AC. Potrebno je obezbijediti prostor za instalisanje brojila aktivne i reaktivne energije u budućnosti. Svi pomoćni krugovi trebaju biti štićeni automatskim osiguračima (za motorni pogon prekidača, napajanje upravljačko zaštitnih uređaja, komandu, signalne ulaze) smještenim u ovaj odjeljak. Na prednjim vratima svakog NN odjeljka treba da bude:

a) Ime i oznaka polja, b) Upravljačko-zaštitni uređaj, c) Indikator napona za svaku fazu.

Kompletno ožičenje treba da bude urađeno do priključnih stezaljki (800 V) unutar NN odjeljka izvedeno sa izolovanim bakarnim provodnicima presjeka 1,5 mm2 i 2,5 mm2. Priključne stezaljke moraju biti proizvedene od strane svjetski priznatog proizvođača i moraju zadovoljavati sve primjenjive BAS ili ekvivalentne IEC propise. Svaka priključna stezaljka mora imati zamjenjivu i neizbrisivu oznaku. Sve priključne stezaljke moraju biti rastavnog tipa, a stezaljke za mjerne krugove rastavno-ispitnog tipa. Najmanje 25 % dodatnih rezervnih stezaljki treba biti predviđeno. Raspored stezaljki će bit odobren od strane Naručioca. I izolacija žica i redne stezaljke moraju biti od materijala koji ne podržavaju gorenje. Bakrena sabirnica za uzemljenje mora biti postavljena tako da omogući spajanje plaštova kablova. Ožičenje između ćelija (blokade, signali, razvod mjernih napona, razvod pomoćnih napona) treba biti izvedeno fleksibilnim ožičenjem odgovarajućeg presjeka, sa konektorima koji se lako i nedvosmisleno spajaju na odgovarajuće blok-stezaljke.

4.2.3.10 Prekidači

Prekidači treba da budu vakuumski i ugrađeni na izvlačivi dio.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 247: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

247/365

Svaki prekidač treba da bude opremljen sa opružnim pogonskim mehanizmom. Mehanizam mora biti električno navijan preko mehaničkog prijenosa, a putem 220 V DC motora. U slučaju potrebe, mora biti moguće naviti opruge ručnom polugom. Mehanizam mora raditi korektno između 85 % i 110 % nazivnog napona napajanja. Nakon gubitka napajanja, opruge pogonskog mehanizma moraju biti sposobne izvesti sekvencu OFF-ON-OFF (isključenje-uključenje-isključenje) sa nazivnim vrijednostima. Svi prekidači trebaju biti zaštićeni od slučajnog uklopa ili isklopa. Prekidači treba da budu opremljeni zaštitom od pumpanja, i moraju moći izvršiti najmanje 50 prekidanja nazivne vrijednosti struje kratkog spoja bez održavanja. Prekidač ili ćelija treba biti opremljena sa:

a) Mehaničkom indikacijom koja pokazuje položaj prekidača, b) Mehaničkom indikacijom koja pokazuje stanje navijenosti opruge, c) Vizualni indikator za položaj prekidača, d) Brojač operacija, e) Jedan svitak za uklop i dva za isklop, f) Poluga za ručno navijanje.

Maksimalno prekidno vrijeme prekidača je 60 ms.

4.2.3.11 Uzemljivač - Noževi za uzemljenje

Svaka odvodna ćelija mora imati tropolne noževe za uzemljenje. Uzemljivač sabirnica će biti smješten u mjernu ćeliju, u skladu sa Tabelarnim tehničkim detaljima. Nazivna kratkotrajna podnosiva struja 3 s treba biti 25 kA za 24 kV postrojenje. Upravljanje uzemljivačima treba da bude ručno. Pogonski mehanizam uzemljivača treba da bude sa oprugom, brzi tip. Uzemljivački uređaj mora biti potpuno i sigurno blokiran za sprečavanje slučajnog uklopa. Ovo podrazumijeva da uzemljenje može biti uključeno samo u slučaju da je prekidač u izvučenom položaju, uz mogućnost zaključavanja lokotom. Uzemljivač treba da ima mehaničku blokadu sa prekidačem, tako da nije moguće upravljati uzemljivačem dok prekidač nije izvučen.

4.2.3.12 Mjerna ćelija

Tri naponska mjerna transformatora opremljena sa osiguračima trebaju biti ugrađena na izvlačivi dio. Primarni kontakti treba da budu samopodešavajući. Zatvarači primara NMT u rastavljenom položaju treba da budu predviđeni. Osigurači treba da imaju vizuelni indikator koji pokazuje proradu osigurača. Dimenzije osigurača moraju biti u skladu sa odgovarajućim BAS ili ekvivalentnim IEC standardima. Sekundarni krugovi NMT-a treba da budu zaštićeni automatskim osiguračima (MCB). U mjernoj ćeliji će biti ugrađen uzemljivač za uzemljenje sabirnica.

4.2.3.13 Mjerni transformatori

Mjerni transformatori trebaju biti suhi tip, sa nazivnim vrijednostima i prijenosnim omjerima kako se traži. Svi mjerni transformatori treba da imaju adekvatnu tačnost, faktor zasićenosti i nazivnu snagu. Svi mjerni transformatori moraju biti pogodni za neprestani rad za 20% preopterećenja pod uslovima ambijenta na terenu i za rad po svim nazivnim i uslovima kvara. Tip konstrukcije i izolacije, kao i klasa tačnosti i opterećenja treba da odgovaraju najnovijim verzijama standarda BAS 60044-1 i -2 ili ekvivalentnim IEC 60044-1 i -2, odnosno BAS EN 61869-1,-2,-3, i zadovoljiti zahtjeve odgovarajućeg postrojenja i postojeće mreže. Priključne stezaljke za povezivanje strujnog kruga strujnih i naponskih transformatora moraju biti ispitno rastavnog tipa. Sva ožičenja svakog mjernog transformatora trebaju ići do priključnih stezaljki u NN odjeljku. Strujni transformatori ne smiju biti ugrađeni na kolica prekidača jer isti taj prekidač se može koristiti na različitim poljima.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 248: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

248/365

Nazivna snaga SMT i NMT treba biti prikladna ulaznoj snazi mjernih i zaštitnih instrumenata. Svi mjerni transformatori moraju biti opremljeni sa oznakom koja identificira tip, omjer, klasu, izlaznu snagu i serijski broj. Ako se koriste sekundarni namoti višestrukog omjera, oznaka će tačno označavati potrebno povezivanje za svaki namot, i biće prikazani na odgovarajućim šemama sa svim detaljima. Nazivna primarna struja, omjer, koljeno karakteristike e.m.f. i otpor sekundarnih namota (ispravljeno na maksimalnu radnu temperaturu) biti će dostavljeni Naručiocu za odobrenje. Za mjerne transformatore koji su ugrađeni u ćelije postrojenja 24 kV ponuđač uz ponudu na uvid treba dostaviti Certifikat o odobrenju tipa ("Službeni glasnik BiH" br. 67 od 28.08.2012. godine, Naredba o mjerilima u zakonskom mjeriteljstvu i rokovima verifikacije Član 1.(3)); Ponuđač uz ponudu treba dostaviti izjavu da će o svom trošku obaviti prvu verifikaciju mjerila ("Službeni glasnik BiH" br. 67 od 28.08.2012. godine, Naredba o mjerilima u zakonskom mjeriteljstvu i rokovima verifikacije Član 2. (1) a);

4.2.3.14 Blokade

Sljedeće blokade moraju biti izvedene: a) Nemogućnost izvlačenja i uvlačenja pokretnog dijela kada je prekidač uključen, b) Nemogućnost uključenja (lokalno ili daljinski) prekidača ako pokretni dio nije u radnom ili test

položaju, c) Nemogućnost uvlačenja prekidača kada utičnica pomoćnih krugova nije spojena, d) Nemogućnost potpunog uklanjanja pokretnog dijela kada je utičnica pomoćnih krugova spojena, e) Nemogućnost uključenja uzemljenja kada pokretni dio nije u test položaju, f) Nemogućnost uključenja uzemljivača u slučaju prisustva napona na kablovskim završecima. g) Nemogućnost uvlačenja pokretnog dijela kada je uzemljivač uključen. h) Nemogućnost uključenja uzemljenja sabirnica kada je pokretni dio svih ćelija odgovarajuće

sekcije uključujući i ćeliju za podužno rastavljanje nije u test položaju, i) Nemogućnost uvlačenja pokretnog dijela svih ćelija odgovarajuće sekcije uključujući i ćeliju za

podužno rastavljanje kada odgovarajući uzemljivač nije u položaju isključeno. Dodatno gore navedenim blokadama, sljedeće blokade se zahtijevaju za 24 kV postrojenje:

a) Nemogućnost mijenjanja prekidača koji imaju različitu nazivnu struju. b) Otvaranje vrata prekidačkog odjeljka, ako prekidač nije u test položaju. c) Uvlačenje prekidača ako su vrata odjeljka otvorena. d) Vrata odjeljka za kabl ne mogu biti otvorena, ako uzemljivač nije u položaju uključeno e) Uzemljivač ne može biti isključen dok vrata odjeljka za kabl nisu zatvorena.

4.2.3.15 Pomoćni kontakti

Za svako stanje aparata moraju postojati slobodni rezervni pomoćni kontakti prema sljedećoj listi:

Prekidač 8 NO (normalno otvoren) i 8 NC (normalno zatvoren)

Izvlačiva kolica 4 NO i 4 NC

Uzemljivač 5 NO i 5 NC

Svi pomoćni kontakti trebaju biti ožičeni do stezaljki u NN odjeljku. Svi pomoćni kontakti i krugovi trebaju biti sposobni da prenesu struju od najmanje 10 A DC, bez prelaženja dopuštenog porasta temperature kako je navedeno u primjenljivim BAS ili ekvivalentnim IEC standardima. Pomoćni kontakti trebaju biti sposobni da prekidaju struju od 2 A sa induktivnim opterećenjem τ = 30 ms.

4.2.3.16 Pomoćno napajanje

Pomoćno DC napajanje za sve upravljačke, alarmne i signalne funkcije, uključujući isklop i uklop, treba biti 220 V DC.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 249: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

249/365

Motori za navijanje opruge treba da budu odgovarajući za napon 220 V DC i moraju ispravno raditi između 85 % i 110 % nazivnog napona. Pomoćno AC napajanje treba biti 230 V AC, 50 Hz.

4.2.3.17 Poštovanje standarda

Ako nije drugačije navedeno, svi materijali, oprema i proizvodi isporučeni od strane Dobavljača moraju biti u skladu sa odgovarajućim uslovima BAS standarda. Ukoliko BAS standard za određeni tehnički segment nije donesen ili nije važeći na dan objavljivanja tenderske dokumentacije, primjenjivaće se standardi usvojeni od International Electrotechnical Commission (IEC).

4.2.3.18 Ispitivanja

Sva oprema obuhvaćena ovim specifikacijama biće ispitana u skladu sa važećim standardima. Sva ispitivanja moraju biti dokumentovana, a izvještaji o ispitivanju dostavljaju se u četiri primjerka.

4.2.3.18.1 Tipska ispitivanja

Proizvodnja SN ćelija mora zadovoljiti sve zahtjeve ovih Tehničkih specifikacija. Dobavljač je obavezan da sa ponudom dostavi i izvještaje o tipskim ispitivanjima, sa prethodno izvedenih tipskih ispitivanja na SN ćelijama koje su predmet ponude. Ponuđač treba pisanom izjavom potvrditi da se dostavljena tipska ispitivanja odnose na sve podtipove i podvarijante SN ćelija koje se nude u predmetnom postrojenju, ukoliko se neke od ponuđenih podtipova SN ćelija razlikuju po gabaritima, strujnoj dimenzioniranosti i sl. od tipski ispitivane ćelije. Sva oprema obuhvaćena ovim specifikacijama biće ispitana u skladu sa važećim standardima (BAS EN 62271-1:2010 ili IEC standardu 62271-1:2007). Sva ispitivanja moraju biti dokumentovana, a izvještaji o ispitivanju dostavljaju se u četiri primjerka.

4.2.3.18.2 Rutinska ispitivanja

Ćelije treba da budu potpuno montirane, ožičene, podešene i ispitane u fabrici. Nakon montiranja, ćelije će biti testirane za rad pod simuliranim uvjetima kako bi se uvjerili u pravilno funkcioniranje opreme, uključujući blokade kako je ranije navedeno, i ispravnost ožičenja. Rutinski testovi će biti napravljeni na svakoj ćeliji u skladu sa BAS 62271-200 ili ekvivalentnim IEC 62271-200.

4.2.3.18.3 Fabričko prijemno ispitivanje

Predstavnici Naručioca će prisustvovati fabričkom prijemnom ispitivanju (dio ponovljenih rutinskih ispitivanja) SN ćelija (FAT) o svom trošku (putovanje i smještaj). Formalni poziv za prisustvo ispitivanju, uključujući predloženi popis testova i ispitnih procedura moraju se dobiti najmanje tri sedmice prije početka tvorničkih ispitivanja. Popis testova i ispitnih procedura su predmet odobrenja Naručioca.

4.2.3.18.4 Montaža, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u rad

Montaža, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u rad 24 kV ćelija biće izvršeno od strane Isporučioca po pisanim uputama Naručioca. Puštanje u rad SN ćelija izvršiće se pod nadzorom jednog ili više specijalista iz fabrike proizvođača. Naime, prije puštanja u rad SN ćelija po pozivu Isporučioca, Naručilac će izvršiti pregled i dati odobrenje za puštanje pod napon SN ćelija čime počinje da teče garantni period za iste.

4.2.3.19 Tehnička dokumentacija – nacrti i publikacije

Detaljni nacrti: Za svaki dio opreme Isporučilac će poslati Naručiocu, na odobrenje, četiri kopije sljedećih dokumenata:

a) Nacrte glavnih komponenti b) Nacrte komponenti i detalje c) Planove i uputstva za montažu i održavanje d) Dimenzijske montažne nacrte

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 250: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

250/365

Isporučilac će poslati, na pregled i komentare Naručiocu, detaljne nacrte u skladu sa rasporedom dogovorenim između Isporučioca i Naručioca. Nacrti će biti popraćeni proračunima kako bi se pokazala adekvatnost nacrta kojeg je napravio Isporučilac. Isporučilac će takođe poslati na pregled i odobrenje, konstrukcijske i montažne nacrte, kompletne šeme ožičenja za svu električnu opremu, shematske dijagrame koji pokazuju sve veze za kompletan posao, nacrte postavljanja i podešavanja te ostale nacrte prema zahtjevu Naručioca da bi se pokazalo da su svi dijelovi opreme u skladu sa zahtjevima Tehničkih specifikacija. U roku od 15 dana od datuma prijema, Naručilac će vratiti kopiju dokumentacije Isporučiocu sa slijedećim oznakama i/ili komentarima:

a) “Odobreno”. U ovom slučaju Isporučilac će odmah početi proizvodnju robe. b) “Odobreno s primjedbama”. U ovom slučaju Isporučilac će odmah početi proizvodnju robe u

skladu sa primjedbama Naručioca, i ispraviće nacrte u skladu s tim. Isporučilac će onda poslati Naručiocu 4 primjerka za konačno odobrenje.

c) “Treba revidirati”. u ovom slučaju Isporučilac će odmah početi traženo revidiranje, ali je zabranjeno da se nastavi sa proizvodnjom. Međutim, Isporučiocu je dozvoljeno da nabavi sve standardne komponente (sastavne dijelove), na koje neće utjecati konačna revizija.

U roku od deset (10) dana od prijema, Isporučilac će ponovo poslati Naručiocu revidirane dokumente na odobrenje. Nakon odobrenja, četiri kopije svih dokumenata dostavljaju se Naručiocu. Odobrenje nacrta i dokumenata od strane Naručioca, neće osloboditi Isporučioca bilo kakve odgovornosti za izvršenje ovog Ugovora. Ovjera tehničke dokumentacije je potvrda u smislu njene kompletnosti i ne predstavlja saglasnost Naručioca za eventualna loša tehnička rješenja. Nacrti i dokumenti Isporučioca, podnose se u printanom (hard copy) i digitalnom dwg ili dxf formatu i trebaju biti na lokalnom jeziku. Softver koji će Isporučilac koristiti za nacrte i dokumenata, biće dogovoren sa Naručiocem. Svi nacrti moraju biti urađeni u skladu s BAS ili odgovarajućim IEC standardima i nosiće sljedeći naslov u naslovnom bloku:

Elektroprijenos BiH a.d. BANJA LUKA Stavka (ime i tip uređaja)

Sva tražena tehnička dokumentacija gore navedena će biti predmet za odobrenje predstavnika Naručioca najmanje mjesec dana prije početka proizvodnje. Sva zahtjevana dokumentacija će biti poslana u sjedište Naručioca gdje će biti odobrena. Ako proizvodnja počne prije odobrenja tehničke dokumentacije, trošak odbijenih ćelija je o trošku Isporučioca.

4.2.3.20 Uputstva za rad i održavanje

Četiri (4) kopije uputstva na jednom od zvaničnih jezika u BiH treba da budu dostavljene. Uputstva moraju biti detaljna koliko je potrebno kako bi omogućile montažu, rastavljanje, održavanje i prilagođavanje opreme i njihovih dijelova (komponenti). Uputstva će uključiti najmanje sljedeće dijelove :

a) Opšti opis opreme b) Uputstva za rad c) Ugradnja i uputstva za ispitivanje d) Učestalost i procedure za normalne preglede i preventivno održavanje e) Učestalost i procedure za iznimne i programske inspekcije f) Popis svih nacrta i dokumenata koje je pripremio Isporučilac

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 251: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

251/365

5 ENERGETSKI KABLOVI 24 KV

Potrebno je isporučiti energetske kablove za spoj energetskog transformatora 110/21/10,5 kV sa pripadajućim 24 kV ćelijama i sa kućnim transformatorom 20/0,4 kV prema Glavnom projektu.

Red. broj

TEHNIČKE KARAKTERISTIKE

Zahtjevano Ponuđeno

1.

Jednožilni Cu energetski kabl 12/20/24 kV sa izolacijom od umreženog polietilena i PE plaštom sa vodonepropusnom izvedbom električne zaštite, tip XHE 49, presjeka 300/25 mm2 sa rezervnom žilom za povezivanje energetskih transformatora sa 24 kV sklopnim blokom polja 24 kV

1.1 Količina : ____m

1.2 Tipska oznaka kabla: XHE 49

1.3 Nazivni napon Uo/U: 12/20 kV

1.4 Najviši napon mreže: Um=24 kV

1.5 Presjek provodnika: 300/25 mm2

1.6 Standard: BAS IEC 60502-2:2006 (IEC 60502-2:2005);DIN VDE 0276

1.7 Opis konstrukcije:

1.7.1 Provodnik: okrugli provodnik sastavljen od standardnih bakarnih žica

1.7.2 Ekran provodnika: poluprovodni sloj na provodniku

1.7.3 Izolacija: umreženi polietilen - XLPE

1.7.4 Ekran izolacije: poluprovodni sloj na izolaciji

1.7.5 Separator: bubriva poluprovodna vrpca

1.7.6 Električna zaštita/ekran: od bakrenih žica i bakrene vrpce

1.7.7 Separator: bubriva vrpca

1.7.8 Vanjski plašt: polietilen – PE

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 252: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

252/365

2.

Jednožilni Cu energetski kabl 12/20/24 kV sa izolacijom od umreženog polietilena i PE plaštom sa vodonepropusnom izvedbom električne zaštite, tip XHE 49, presjeka 95/16 mm2 za priključak kućnog transformatora na ćeliju kućnog transformatora

2.1 Količina: m

2.2 Tipska oznaka kabla: XHE 49

2.3 Nazivni napon Uo/U: 12/20 kV

2.4 Najviši napon mreže: Um=24 kV

2.5 Presjek provodnika: 95/16 mm2

2.6 Standard: BAS IEC 60502-2:2006 (IEC 60502-2:2005);DIN VDE 0276

2.7 Opis konstrukcije:

2.7.1 Provodnik: okrugli provodnik sastavljen od standardnih bakarnih žica

2.7.2 Ekran vodiča: poluprovodni sloj na provodniku

2.7.3 Izolacija: umreženi polietilen - XLPE

2.7.4 Ekran izolacije: poluprovodni sloj na izolaciji

2.7.5 Separator: bubriva poluprovodna vrpca

2.7.6 Električna zaštita/ekran: od bakarnih žica i bakarne vrpce

2.7.7 Separator: bubriva vrpca

2.7.8 Vanjski plašt: polietilen PE

Potpis i pečat Dobavljača_______________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 253: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

253/365

5.1 Kablovske završnice i kablovske stopice 24 kV

Tabela 1. Kablovske završnice za vanjsku montažu

Red. broj

Tehničke karakteristike Zahtjevano Ponuđeno

1. Toploskupljajuća kablovska završnica 12/20/24 kV za vanjsku montažu 185 – 400 mm2

1.1 Količina:

1.2 Materijal: polimer umrežen radijacijom s elastomeričkim pamćenjem oblika

1.3 Vodonepropusno trajno brtvljenje:

Izolacijska cijev oslojena sa unutrašnje strane sa ljepilom otpornim na puzne struje i vremenske utjecaje

1.4 Nazivni napon Uo/U: 12/20 kV

1.5 Nazivni presjek vodiča: 300 mm2

2. Toploskupljajuća kablovska završnica 12/20/24kV za vanjsku montažu, 70 – 240 mm2

2.1 Količina:

2.2 Materijal: polimer umrežen radijacijom s elastomeričkim pamćenjem oblika

2.3 Vodonepropusno trajno brtvljenje:

Izolacijska cijev oslojena sa unutrašnje strane sa ljepilom otpornim na puzne struje i vremenske utjecaje

2.4 Nazivni napon Uo/U: 12/20 kV

2.5 Nazivni presjek vodiča: 95 mm2

Potpis i pečat Dobavljača_______________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 254: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

254/365

Tabela 2. Kablovske završnice za unutrašnju montažu

Red. broj

Tehničke karakteristike Zahtjevano Ponuđeno

1.

Toploskupljajuća kablovska završnica 12/20/24 kV za unutrašnju montažu 185 – 400 mm2

1.1 Količina:

1.2 Materijal: polimer umrežen radijacijom s elastomeričkim pamćenjem oblika

1.3 Vodonepropusno trajno brtvljenje:

Izolacijska cijev oslojena sa unutrašnje strane sa ljepilom otpornim na puzne struje i vremenske uticaje

1.4 Nazivni napon Uo/U: 12/20 kV

1.5 Nazivni presjek provodnika: 300 mm2

2.

Toploskupljajuća kablovska završnica 12/20/24 kV za unutrašnju montažu 70 – 240 mm2

2.1 Količina:

2.2 Materijal: polimer umrežen radijacijom s elastomeričkim pamćenjem oblika

2.3 Vodonepropusno trajno brtvljenje:

Izolacijska cijev oslojena sa unutrašnje strane sa ljepilom otpornim na puzne struje i vremenske uticaje

2.4 Nazivni napon Uo/U: 12/20

2.5 Nazivni presjek provodnika: 95 mm2

Potpis i pečat Dobavljača_______________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 255: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

255/365

Tabela 3. Kablovske stopice

Red. broj

TEHNIČKE KARAKTERISTIKE

Zahtjevano Ponuđeno

1. Kablovska stopica bakarna uzdužno vodonepropusna

1.1 Količina:

1.2 Materijal: bakar za elektrotehniku

1.3 Vanjska površina: galvanski pokositrena

1.4 Namjena:

za priključak bakarnog provodnika nazivnog presjeka 300 mm2 za priključni vijak M16

2. Kabl stopica bakarna uzdužno vodonepropusna

2.1 Količina:

2.2 Materijal: bakar za elektrotehniku

2.3 Vanjska površina: galvanski pokositrena

2.4 Namjena:

za priključak bakarnog vodiča nazivnog presjeka 95 mm2 za priključni vijak M16

Potpis i pečat Dobavljača_________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 256: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

256/365

6 SEKUNDARNA OPREMA

6.1 Ormarić mjernog polja

Ormarić mjernog polja 110 kV (ormar regrupacije mjernih napona mjernog polja 110 kV) mora sadržavati minimalno:

a) Ormar limeni, za montažu na nosač NMT-a srednje faze mjernog polja, za vanjsku montažu, jednostruka vrata sprijeda s bravom i univerzalnim ključem, montažna ploča, krov, grijač, stepen zaštite IP55; Okvirne dim. 500x500x300 mm (dimenzije prilagoditi montiranoj opremi)

b) Higrostat sa odgovarajućim grijačem c) Pet (5) –Tropolni izmjenični automat s dva pomoćna NC kontakta 400V, 50Hz, 6A, 10kA, C, d) Četrdeset (40) - rednih stezaljki 6 mm2, e) Trideset (30) - rastavnih stezaljki, 0,2-4mm2

Potpis i pečat Dobavljača_________________________

6.2 Ormari upravljanja i zaštita polja

Naručilac će obezbjediti ormare zaštite i upravljanja, nabavljene ranije. Navedeni ormari će biti ožičeni, fabrički ispitani i spremni za ugradnju, zajedno sa svom opremom. Zaštitno-upravljački uređaji će biti konfigurisani i podešeni prema opštim zahtjevima Naručioca. Obaveza Isporučioca je da projektnu dokumentaciju ormara zaštite i upravljanja koristi kao podlogu za izradu Projekta. Takođe, obaveza isporučioca je da u skladu sa Projektom koriguje konfiguraciju (internu logiku) zaštitno-upravljačkih uređaja. Isporučilac je obavezan da uređaje i ormare ispita, kao sastavni dio cjelokupnog sistema zaštite i upravljanja, i da o tome sačini ispitni izvještaj. Izračun podešenja zaštita je obaveza Naručioca.

6.2.1 Ormari upravljanja i zaštite za 110 kV postrojenje

Tip 1 (T01) ormar sa upravljanjem i zaštitom za dva (2) 110 kV DV polja sadrži sljedeću opremu:

jedan (1) lokalni panel za dva 110 kV DV polja, dva (2) zaštitno-upravljačka uređaja za DV 110 kV, 7SA87 Siemens, dvije (2) ispitne utičnice, dvanaest (12) releja za kontrolu isključnih krugova, dvanaest (12) isključnih releja ili isključnih kombinacija za prekidač, šesnaest (16) releja za galvansku izolaciju komandi, otkaz prekidača itd. , deset (10) dvopolnih automatskih osigurača za pomoćno DC napajanje, tri (3) dvopolna automatska osigurača za pomoćno AC napajanje, dva (2) tropolna automatska osigurača za mjerne AC napone, dva (2) dvopolna automatska osigurača za mjerne AC napone, jedan (1) metalni ormar u kompletu sa pomoćnom opremom i ožičenjem. Tip 3 (T03) ormar sa upravljanjem i zaštitom za 110/x/y kV transformator sadrži sljedeću opremu:

jedan (1) lokalni panel za transformator , jedan (1) zaštitno-upravljački uređaj za transformator 110/x/y kV sa ARN-om, 7UT86, Siemens, dvije (2) ispitne utičnice, osam (8) releja za kontrolu isključnih krugova, osam (8) isključnih releja ili isključnih kombinacija za prekidače (110 kV, x kV i y kV), šesnaest (16) releja za galvansku izolaciju komandi, otkaz prekidača itd. , osam (8) dvopolnih automatskih osigurača za pomoćno DC napajanje,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 257: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

257/365

rezervna nezavisna prekostrujna zaštita, 7SJ46, Siemens, kondezatorska jedinica 220 VAC/ 220 V DC spojena na rezervni isključni krug, jedan (1) metalni ormar u kompletu sa pomoćnom opremom i ožičenjem, jedan (1) mjerni pretvarač za položaj regulacione preklopke, jedan (1) mjerni pretvarač za temperaturu transformatora. Zaštitno-upravljački uređaji opremljeni su FO portom za IEC 61850 protokol i FO portom za IEC 60870-5-103 protokol.

6.2.2 Tehnička dokumentacija

Osnovna projektna dokumentacija i detaljna projektna dokumentacija

Naručilac će uz ormare zaštite i upravljanja obezbjediti projektnu dokumentaciju, i to: 1. Osnovnu projektnu dokumentacija koja sadrži:

opis sistema spisak glavnih komponenti sistema sa detaljnim tehničkim podacima Blok šeme izgled opreme / komponenti Tipske ateste i protokole o ispitivanju opreme, za svaki tip zaštitno-upravljačkog uređaja 2. Detaljnu projektnu dokumentaciju koja sadrži:

Sadržaj Funkcionalni opis Način označavanja uključujući:

– označavanje naponskog nivoa

– označavanje lokacije

– označavanje kablova, provodnika i opreme

– projektni kod za zaštitne i upravljačke uređaje

– način čitanja dokumentacije

– električni simboli

Jednopolna šema postrojenja Montažni crtež

1. Spisak komponenti

2. Blok šema

3. Šema djelovanja

4. Šema internog ožičenja

5. Raspored lajsni i stezaljki

6. Ispitne izvještaji sa fabričkog prijemnog testa (FAT)

7. Uputstvo za ugradnju

6.2.3 Lokalni paneli

Lokalni paneli služe za indikaciju položaja aparata, osnovna pokazna mjerenja, osnovnu alarmnu singalizaciju i u slučaju panela za transformator za upravljanje regulacionom sklopkom. Lokalni panel je ugrađen na prednjoj strani okretnog rama, kompletno sa svim ožičenjem i konektorskim priključkom.

Napon napajanja lokalnog panela je 220V DC.

6.2.3.1 Lokalni panel DV 110 kV

Lokalni panel za dva DV-a 110 kV će sadržavati sljedeću opremu:

1. osam (8) inidikatora položaja aparata 220 V DC

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 258: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

258/365

2. dva (2) voltmetra 0-120 V AC, cl. 1.5, minimalnih dimenzija 50x50mm, skala 90, 0-132 kV

3. dvanaest (12) alarmnih signalnih sijalica (220 VDC),

4. dvije (2) APU preklopke 90 sa 2 NO i 2 NC kontakta:

a) APU – uključen

b) APU – isključen

6.2.5.2 Lokalni panel za transformator 110/x/y kV 3

Lokalni panel za transformator 110/x/y kV će sadržavati sljedeću opremu:

1. četiri (4) inidikatora položaja aparata 220 V DC

2. dva (2) bijela tastera sa 2 NO i 2 NC kontakta,

3. jedan (1) crveni taster sa 2 NO i 2 NC kontakta,

4. dva (2) trocifrena LED displeja usklađena sa zahtjevanim mjernim pretvaračima

5. jedna (1) A/R preklopka 90 sa 2 NO i 2 NC kontakta:

a) A – Automatska regulacija napona

b) R – Ručna regulacija napona

6. jedna (1) 0/1 preklopka 90 sa 2 NO i 2 NC kontakta za uključivanje ventilatora za hlađenje transformatora

7. šest (6) sijalica za alarmnu signalizaciju (220 VDC),

8. tri (3) voltmetra 0-120 V AC, cl. 1.5, minimalnih dimenzija 50x50mm, skala 90, (0-132 kV, 0-12 kV, 0-24 kV,0-42 kV, u skladu sa naponskim nivoima transformatora)

9. tri (3) naponske preklopke (7 položaja: 0 položaj, 3x fazni napon, 3x linijski napon)

6.3 Količina ormara zaštite i upravljanja

Naručilac će obezbjediti sledeće ormare zaštite i upravljanja:

Ormar tip T01 Ormar tip T03

Ukupno 1 2

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 259: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

259/365

7 OPREMA SCADA SISTEMA

7.1 Tehničke specifikacije

7.1.1 Uvod

Lokalno upravljanje i nadzor trafostanice ostvarivaće se putem lokalnog SCADA sistema. Daljinsko upravljanje i nadzor obezbjeđuje Gateway funkcija koja može biti dio istog sistema, a može postojati i odvojeno od lokalnog SCADA sistema. Ukoliko je funkcija izdvojena u poseban uređaj, oprema mora biti smještena u jedan ormar. Ovaj sistem mora da omogući operateru lagan i brz uvid u trenutno uklopno stanje trafostanice i stanje opreme koje se nadzire ovim sistemom. Interfejs prema korisniku mora biti jednostavan i funkcionalan. Programski dio ovog sistema mora omogućiti izvršavanje svih SCADA i Gateway funkcija bez zastoja i blokada računajući najgori slučaj opterećenja sistema velikim brojem istovremenih ulaznih signala (opterećenost procesora i radne memorije ne smije da umanji performanse sistema). Nadležnost nad upravljanjem određuje se položajem stanične preklopke Stanica/Daljinski.

7.1.2 Oprema

Oprema SCADA/Gateway sistema će se bazirati na računaru u industrijskom kućištu (ili nekom drugom namjenskom uređaju) koji zadovoljava najstrožije standarde rada u industrijskom okruženju, visoku raspoloživost, pouzdanost, otpornost na elektromagnetne smetnje i zaštitu od prenapona. Ovaj uređaj neće imati pokretnih dijelova. Napajanje ovog uređaja treba biti redundantno: 220 VDC i 230 VAC. Sva komunikaciona oprema takođe treba da zadovolji gore navedene uslove uključujući redundantno napajanje. Radna stanica operatera (HMI) treba biti PC sastavljen od kvalitetnih komponenti sa kondenzatorima produžene trajnosti. Radna stanica će imati dva monitora od minimalno 21”. Napajanje ovog računara je 230 VAC. Postupak instalisanja potrebnih programa na radnoj stanici mora biti jednostavan u slučaju zamjene računara („tanki“ klijent). Radna stanica inženjera za zaštite će biti prenosni računar i na njemu trebaju biti instalisani svi programski paketi potrebni za konfigurisanje i podešavanje svih isporučenih zaštitnih i upravljačkih IED-ova. Prenosni računar zadovoljavajućih perfomansi je u obimu isporuke opreme. Inženjerska radna stanica se priključuje na sistem stanične automatizacije na glavnom sviču staničnog LAN-a. Za potrebe daljinskog pristupa IED-ovima radi očitavanja i promjene parametara ili preuzimanja snimljenih poremećaja i pogonskih događaja, potrebno je isporučiti ruter. Ponuđač je dužan da po završetku svih ispitivanja dostavi sve konfiguracione fajlove za trafostanicu i ugrađene IED-ove („SCL fajlovi“).

Svi elementi sistema (server i komunikaciona oprema) će biti smješteni u jednom ili više slobodnostojećih ormara okvirnih dimenzija (VxŠxD) 2000-2200x600-800x600-800 mm. Mrežna komunikaciona oprema staničnog LAN-a za SN postrojenje će biti smješten u SN prostoriji u poseban ormar. Mrežna komunikaciona oprema za zaštitne i upravljačke terminale 110 kV postrojenja može biti smještena u isti ormar u kojem je smješten server i glavna mrežna oprema. Operatorska radna stanica koja služi za vizuelizaciju SCADA procesa neće biti instalisana u ormaru već na radnom mjestu operatera. Ukoliko oprema zahtjeva pristup sa prednje i zadnje strane i ormari moraju imati pristup sa prednje i zadnje strane. Vrata moraju imati mogućnost zaključavanja. Ormari sa zakretnim ramom su dozvoljeni ako oprema ne zahtjeva pristup sa zadnje strane. Uvod kablova je sa donje strane ormara, koja mora biti zatvorena (mora postojati fizička prepreka za glodavce i druge štetočine). Vrsta i tip kablova koje se koriste za povezivanje ovog ormara sa drugim sistemima u trafostanici (napajanje, komunikacija itd.) mora biti u skladu sa važećim standardima u pogledu izolacije, presjeka i uzemljenja. Hlađenje ormara mora biti obezbjeđeno konstrukcijom i ugrađenim niskošumnim ventilatorima na vrhu ormara. Boja ormara je RAL 7032, stepen mehaničke zaštite IP31. Svi uređaji kojima je potrebno napajanje moraju biti napojeni preko sopstvenih automatskih osigurača. Svaki provodnik, kabl i stezaljka moraju biti označeni jasnim i neizbrisivim natpisima, različitim bojama u skladu sa bojama u tehničkoj dokumentaciji. Ormari moraju biti opremeljeni sa dvije monofazne utičnice nominalne struje 16 A, koje će služiti za napajanje opreme za ispitivanje i dijagnosticiranje.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 260: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

260/365

Unutar svakog ormara mora biti instalirano električno svjetlo koje se automatski uključuje kad se otvore vrata ormara.

7.1.3 Lokalna mreža (LAN)

Svi uređaji na nivou polja i na staničnom nivou koji će biti integrisani u stanični SCADA/Gateway sistem će komunicirati po LAN-u.

Predloženi LAN će u potpunosti zadovoljavati BAS ISO/IEC 8802-3 specifikacije. U cilju povećanja sigurnosti, treba biti implementirana decentralizovana LAN topologija. LAN mreža mora u potpunosti zadovoljavati BAS EN 61850 standarde u pogledu komunikacija.

Fizički prenosni medij LAN-a je multimodni f/o kabl. Kablovi koji se polaže u kablovske kanale moraju biti sa čeličnom trakom ili na neki drugi dokazani način zaštićeni od glodavaca. Ponuđač će ponuditi sve neophodne veze, priključke, pojačavače, pretvarače, rutere i drugu dodatnu opremu koja je neophodna za pravilan rad LAN-a, a nije pojedinačno navedena. Implementacija mreže treba biti bazirana na otvorenoj arhitekturi, struktuiranoj u nivoe, sa dobro definisanim funkcijama i protokolima. Arhitekura modela mora biti u skladu sa ISO/OSI standardom.

Glavne karakteristike LAN-a uključuju:

Metoda pristupa – CSMA/CD / BAS ISO/IEC 8802-3; Transportni protokol -- TCP/IP; Transportni medij – Eternet;

Sistemski programi i programi za podršku trebaju uključiti i alate za programiranje koji su potrebni da se podrži povezivanje preko LAN-a i interoperabilnost različitih uređaja integrisanih u sistem.

Sljedeće mogućnosti za nadzor i dijagnosticiranje komunikacija trebaju biti obezbjeđene:

Nadzor komunikacija: – interaktivni pristup parametrima baze podataka i komunikacionih linkova; – detekcija grešaka i rukovanje povratkom u normalno stanje; – grafički prikaz statusa i aktivnosti rada komunikacionih uređaja.

Dijagnosticiranje kanala i interfejsa – uključujući selekciju kanala, dijagnostiku, generisanja poruke, uspostavljanje komunikacionih sesija sa drugim elementima, i prezentaciju informacija na ekranu.

7.1.4 Nadzor staničnog LAN-a i sistema lokalnog upravljanja i nadzora

Računarska oprema koja je dio sistema daljinskog nadzora i upravljanja u TS treba biti povezana preko opreme koja podržava SNMP poruke. Potrebno je u okviru SCADA programskih paketa imati na jednoj slici, za potrebe nadzora, sve uređaje koji čine stanični LAN i sistem lokalnog upravljanja.

SCADA server/gateway, radna stanica, svičevi i ruteri i ostala računarska oprema koja je dio sistema, trebaju imati podržane SNMP i syslog (klijent) protokole, nezavisno od sistema za nadzor iz prethodnog stava. Verzija SNMP protokola treba biti najmanje SNMP v2c. Syslog protokol treba biti u skladu sa dokumentom RFC 5424 ili starijim, RFC 3164. Potrebno je da postoji mogućnost konfigurisanja e-mail adrese syslog klijenta. Isporučilac će nakon završetka svih ispitivanja dostaviti administratorske naloge za sve elemente SCADA sistema i staničnog LAN-a.

Dozvoljena topologija LAN-a za 110 kV i SN postrojenje je zvijezda, prsten ili njihova kombinacija. Bez obzira na primjenjenu topologiju LAN-a moraju se isporučiti najmanje tri mrežna sviča. Jedan za SN postrojenje i jedan za 110 kV postrojenje. SCADA/Gateway server, radna stanica, uređaj za vremensku sinhronizaciju i druga oprema koja čini sistem za nadzor i upravljanje će biti priključena na treći, glavni svič. Ova tri sviča će biti spojena u prsten bez obzira na topologiju ostalog dijela LAN-a. SCADA/Gateway server i radna stanica će sa drugim mrežnim priključkom biti spojeni i na svič od 110 kV postrojenja kako bi se dobilo na redundansi.

U slučaju prstenaste topologije za oba postrojenja, prsteni će počinjati na jednom (npr. SN) a završavati na drugom sviču (110 kV).

Dozvoljeni su sljedeći redundantni protokoli:

- PRP

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 261: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

261/365

- HSR - RSTP prema IEEE 802.1w specifikaciji. RSTP protokol mora biti podržan na svim svičevima u

LAN-u. Parametar „Hello time“ mora biti dostupan za konfigurisanje. Ruter koji se treba isporučiti treba da ima sljedeće karakteristike:

- Dualni WAN (dva Gb porta,DHCP server/klijent, statičko adresiranje, PPPoE, PPTP) - Ruting protokoli (RIP v1 i v2 i RIPng, rutiranje između VLAN-ova, statičko rutiranje, sedam i li

više VLAN-ova - 802.1Q) - Mrežni zaštitni zid („SPI firewall“) - Liste za kontrolu pristupa (50 unosa minimalno) - Filtriranje sadržaja - Prosljeđivanje portova (30 minimalno) - Sigurno upravljanje (HTTPS WEB pristup) - VPN (25 IPsec tunela, 10 SSL VPN tunela, 10 PPTP tunela za daljinski pristup, DES, 3DES,

AES128/256, L2TP) - Autentifikacija (MD5/SHA1) - QoS - Upravljanje (HTTP/HTTPS WEB pristup, SNMP v1, v2c i v3, Syslog) - Napajanje 230 V AC - Radni uslovi (0-40º C, 10-85% vlažnost)

7.1.5 Programski paketi

Ponuđač mora za sve programske pakete ponuditi odgovarajuće licence koje će podržavati sve funkcije definisane za ovaj sistem. Licenca za SCADA i Gateway sofware mora sadržavati licencu za najmanje 20 % viška I/O signala za buduća proširenja. SCADA programski paket treba imati mogućnost proširenja i izmjena postojeće baze podataka i procesnih slika. Kontrola prava će se vršiti preko sistema za autorizaciju. Treba da postoji najmanje dva nivoa korisnika, operator i administrator, čiji pristup je zaštićen šifrom za prijavljivanje sistemu.

Programski paketi moraju biti registrovani (licencirani) na korisnika “Elektroprenos Bosne i Hercegovine, a.d. Banja Luka”i dostavljeni na elektronskom mediju. Ponuđeni programski paketi moraju podržavati sve funkcije definisane za ovaj sistem bez bilo kakvih ograničenja.

Ponuđači će u svojoj ponudi uključiti sve informacije potrebne da pokažu da ponuđeni programski paketi imaju zahtijevane osobine:

Mogućnost proširenja Efikasnu obradu većih količina podataka Mogućnost za razmjenu podataka sa drugim sistemima Oporavak - u slučaju grešaka ili pada sistema. Brzo, efikasno i sigurno snimanje rezervne kopije informacija.

Isključiva i puna odgovornost Ponuđača će biti da obezbjedi sve potrebne programske pakete za ispunjenje funkcionalnih zahtjeva.

Svi ponuđeni programski paketi moraju biti najnovije odobrene i ispitane verzije. Takođe mora imati garantovanu podršku proizvođača najmanje 5 godina od godine puštanja u rad.

7.1.6 SCADA/Gateway funkcije

SCADA/Gateway server je uređaj sa dvije ili više funkcija instalisane unutar jednog ili više uređaja u cilju povezivanja sa svim IED uređajima unutar trafostanice, kao i udaljenim sistemima nadzora i upravljanja.

SCADA/Gateway sistem mora komunicirati sa IED uređajima po njihovom izvornom protokolu, bez posredovanja konvertora protokola. Gateway funkcija mora podržavati paralelan rad sa minimalno 3 nadležna dispečerska centra po standardnom BAS EN 60870-5-104 protokolu.

Komunikacioni protokoli koji moraju biti podržani su:

BAS EN IEC 61850

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 262: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

262/365

BAS EN IEC 60870-5-101 BAS EN IEC 60870-5-104

SCADA/Gateway sistem mora omogućiti izračunavanje vrijednosti izvođenjem artimetičkih ili logičkih operacija nad podacima realnim u vremenu. U tu svrhu se trebaju osigurati sljedeće funkcije:

Kondicione funkcije: If – Then – Else - End Matematičke operacije: sabiranje, oduzimanje, množenje, dijeljenje, korijenovanje, stepenovanje,

minimalne i maksimalne vrijednosti Relacione funkcije: manje od, jednako sa ili bilo koju njihovu kombinaciju i inverziju Logičke operacije: AND, OR, XOR, NOT, TRUE, FALSE

Ove funkcije mogu biti primijenjene na bilo koji binarni ili analogni ulazni podatak dobijen od IED uređaja. Izlazni podatak će zavisiti od primijenjenog algoritma i koristit će se kao i svaka druga informacija dobijena direktno od IED-a. Takođe mora postojati mogućnost korištenja ovih funkcija i u komandnom smjeru.

Izvršavanje komandi treba biti temeljeno na konceptu “odaberi i provjeri prije izvršenja” („select and check before operate”). Bilo koji nekorektan korak treba generisati poruku o grešci koja će biti prikazana na ekranu i komanda će biti otkazana. U bilo kojem momentu, korisnik treba moći otkazati akciju i to pritiskom na tipku određenu za ovu svrhu.

Svaki važan korak bilo koje glavne sekvence, uključujući i unos podataka u bazu podataka ili izdavanje komande, treba biti zapisan u odgovarajuću listu i događaja sa opisnom porukom koja identifikuje prijavljenog korisnika i datum/vrijeme. U onim slučajevima kada je izdan zahtjev za izvršenjem komande u elektroenergetskom sistemu (kao što je uklop ili isklop prekidača) i uspješno izvršenje komande kao i njeno neizvršenje će biti registrovano u listi događaja i alarma. Informacije će biti sačuvane hronološki.

Treba postojati mogućnost za izvršenje slijedećih funkcija, a u skladu sa prethodno dodjeljenim područjima odgovornosti:

aktiviranje i deaktiviranje bilo kojeg uređaja kojim se upravlja;

posmatranje bilo kojeg parametra u sistemu koji je pod nadzorom;

postavljanje tagova;

ukidanje zvučnog alarma, ili potvrda bilo kojeg alarma;

zabrana ili omogućavanje bilo kojeg alarma nadziranog uređaja;

izdavanje zvučnih signala u slučaju alarma ili važnih događaja;

izvođenje iz upotrebe i vraćanje u upotrebu bilo kojeg upravljanog uređaja;

dodavanje, promjena ili brisanje bilo koje informacije za uređaje iz baze podataka;

prikaz tek pristiglih alarma pritiskom na samo jednu tipku;

prikaz svih sistemskih tačaka koje su obilježene (tagovane) pritiskom na samo jednu tipku. Svaka tačka na listi će uključivati sve upozoravajuće tagove za tu tačku. Svaki upozoravajući tag će biti definisan i uključivat će poruku/tekst koji ga opisuje;

generisanje hard kopije bilo kojeg displeja i štampanje bilo kojeg izvještaja i/ili liste događaja. Sistem treba da sadrži sljedeće procesne slike:

pregled statusa telemetrijskih uređaja i komunikacijskih linkova,

pregled alarma,

pregled pogonskih događaja,

dinamičke jednopolne šeme objekata,

dijagrami i trendovi, pregled mjernih izvještaja.

Promjene u stanju elemenata elektroenergetskog sistema moraju biti prikazane u drugačijoj boji i sa treperenjem i trebaju ostati ovakve sve dok promjena ne bude potvrđena od strane operatora. Ručno unesena mjerenja se prikazuju u boji koja je drugačija od one korištene u prethodnom slučaju, i

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 263: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

263/365

također, različita od boje koja se normalno koristi za predstavljanje telemetrisanih podataka. Vrijednosti koje prekorače dozvoljene limite trebaju biti prikazane u drugačijoj boji.

SCADA programski paket treba podržavati slijedeće mogućnosti obrade:

analognih ulaza,

impulsnih podataka,

stanja položaja i digitalnih ulaza,

podataka o hronologiji događaja (SOE-Sequence of Events),

komandi,

ručno unesenih podataka. Dodatno se zahtijeva i mogućnost izvođenja aritmetičkih proračuna.

7.1.7 Funkcije sistema

Upravljanje i nadzor primarnih procesa Set jednopolnih šema sa dinamičkim bojanjem sabirnica i aparata prema naponskom nivou Liste događaja Lista alarma Liste blokiranja Trendovi Mjerni izvještaji s mogućim tabelarnim ili grafičkim pregledom svih mjernih veličina Nadzor sistema (GPS, svičeva, OPC server-a, releja, SSD diska s kontrolerom (gdje je

primjenjivo),...) Grupisanje signala za potrebe daljinskog upravljanja i nadzora. Vremenska oznaka grupnog

signala mora biti jednak vremenskoj oznaci signala koji je proizveo grupni signal. Princip grupisanja i liste signala će biti dostavljeni od strane kupca u fazi implementacije.

Integrisani alati za konfiguraciju GPS vremenska sinhronizacija Podrška za lokalni jezik Upravljanje korisničkom autorizacijom

7.1.8 Područja odgovornosti

Tipovi korisnika su slijedeći:

operatori/dispečeri, sitem inženjeri/administratori

7.1.9 Izdavanje komandi

Komande upravljanja trebaju biti pokretane na zahtjev operatora i poslane ka aparatu samo nakon što je komanda potvrđena kao validna. Procedura potvrđivanja treba uključivati također i promjenu stanja upravljanog uređaja. Nepotvrđeni upravljački zahtjevi će biti odbijeni. Upravljačka sekvenca će biti bazirana na konceptu “odaberi i provjeri prije izvršenja” (select and check before operate), sa ciljem da se osigura sigurnost operacije.

Neizvršene ili nepotpune upravljačke sekvence trebaju aktivirati odgovarajuće alarme. Promjene stanja uređaja, nastale kao rezultat akcije nadzora i upravljanja izvršene od strane operatora će biti tretirane kao događaji i neće uzrokovati alarm.

Dijalog za izdavanje komande će se otvoriti klikom miša na odgovarajući aparat. Dijalog će automatski zabraniti izdavanje iste komande sa trenutnim položajem aparata.

Zahtijevano upravljanje će biti odbijeno ako:

tom uređaju nije pridružena komanda; uređaj je označen da zabrani akciju (npr. ako je uređaj u statusu lokalnog upravljanja); IED uređaj nije u komunikaciji

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 264: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

264/365

bilo koje izdavanje komande nije izvršeno u unaprijed definisanom vremenu. Nevažeći zahtjevi će proizvesti poruku, koja će pokazivati razlog za odbijanje i otkazivanje

tražene komande U isto vrijeme je moguće izdati samo jednu komandu u sistemu.

7.1.10 Obrada analognih ulaza

Nakon što su analogni podaci primljeni bez grešaka u komunikaciji, izvršit će se sljedeće funkcije:

Provjera podataka i validacija – Prije obrade telemetrisanih analognih podataka, njihova vrijednost se upoređuje sa vrijednostima maksimalnog i minimalnog limita kako bi se detektirao nekorektan rad i greške pretvarača. Ako su telemeterisane vrijednosti izvan unaprijed definisanog opsega, ovaj podatak će aktivirati alarm.

Konverzija analognih podataka – Nakon validacija podaci će biti konvertovani u inženjerske jedinice.

Provjera vrijednosti maksimalnog i minimalnog limita – Jednom kada su podaci konvertovani u inženjerske jedinice, oni će biti provjereni u odnosu na definisani opseg maksimalnih i minimalnih operativnih vrijednosti. Ove limite će korisnik moći modifikovati. Treba biti moguće definisati najmanje 4 (četiri) nivoa alarma: 2 (dva) za gornje i donje upozorenje i 2 (dva) za gornji i donji alarm. Kada su ovi limiti narušeni aktivira se odgovarajući alarm. Signali “vraćanje u normalu” se izdaju kada nestane alarmirajuća situacija i sistem se vrati u normalno stanje. U slučaju djelomične greške u opremi koja ne uzrokuje ispad iz rada elementa mreže elektroenergetskog sistema, treba biti moguće da se ručno unese smanjeni limit koji odgovara takvoj situaciji.

Snimanje u bazu podataka – Analogne vrijednosti u inženjerskim jedinicama se označavaju kao korektne, pridodaje im se vrijeme i smještaju se u bazu podataka.

7.1.11 Obrada impulsnih ulaza

Ponuđači trebaju uključiti u ponudu podršku za obradu impulsnih ulaza i jasno je opisati.

7.1.12 Obrada položajnih signalizacija

Ovi ulazi se obrađuju kako bi se odredilo stanje elementa elektroenergetskog sistema i kako bi se izvjestilo o promjenama stanja i vanrednim stanjima. Ove indikacije stanja se porede sa prethodno primljenim podacima već spremljenim u bazu podataka. Ako je otkrivena promjena stanja koja nije rezultat izdate komande, treba se aktivirati alarm. I alarmno stanje i vraćanje u normalu moraju biti jasno predstavljeni na procesnim slikama.

7.1.13 Obrada alarma i pogonskih događaja

Događaj se definiše kao bilo koja promjena u elektroenergetskom sistemu. Alarm je podgrupa događaja. U listu pogonskih događaja se bilježe svi događaji, a korisnik će u procesu implementacije definisati one događaje koji idu u alarmnu listu. Bilo koja neočekivana promjena stanja ili prekoračenje bilo kog dozvoljenog limita varijabli elektroenergetskog sistema mora inicirati alarm.

Događaji sa alarmima su:

bilo koja neočekivana promjena stanja; bilo koji upravljački zahtjev na kontrolnu tačku ili indikacija, a što ne rezultira promjenom

pridruženog stanja položaja unutar određenog perioda; bilo koji analogni ulaz koji prekorači jednu od četiri alarmne granice definirane od strane

operatora; telemetrijski uređaj ne odgovara korektno na unaprijed definirani broj prozivanja.

Promjena stanja inicirana od strane operatora će biti smatrana događajem.

U obradi alarma, između ostalog, treba uzeti u obzir slijedeće:

Bilo koji alarm će biti upadljivo oglašen, i na zvučni i na vizualni (treperenjem i bojom) način i to na takav način da će ga korisnik moći brzo i lako identifikovati.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 265: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

265/365

Promjena stanja bilo kojeg elementa koja nije zahtjevana, treba proizvesti treperenje simbola koji predstavlja taj elemenat na ekranu.

Treperenje će uvijek ukazivati na nepotvrđeni alarm. Svaki alarm, ovisno od područja odgovornosti kojem je dodijeljen, treba biti potvrđen od strane

korisnika, zavisno od njegovih prava prisupa. Dodatno, treba postojati mogućnost potvrde alarma na jednoj stranici ili na grupnoj osnovi. U svakom slučaju zadatak potvrđivanja neće zahtijevati značajan napor niti potrošnju previše operatorovog raspoloživog vremena, čak ni u slučaju važnog događaja.

Alarm neće biti uklonjen iz alarm liste, sve dok ne iščezne uslov koji je izazvao alarm. Ni pod kakvim uvjetima nepotvrđeni alarmi neće uzrokovati narušavanje performansi sistema ili

narušavanje sistemskog procesiranja. Mogućnost gubitka alarma usljed prepunjenja alarmnog buffer-a mora biti svedena na minimum. Prekoračenje bilo kojeg unaprijed definisanog limita varijabli elektroenergetskog sistema treba

proizvesti odgovarajuće indikacije (vizualnu indikaciju promjenom boje mjerenja i ubacivanje u datoteke alarma i događaja).

Potvrda alarma treba uzrokovati prestanak odgovarajućeg treperenja. Potvrda se treba obaviti samo jedanput, bez obzira na to koliko mnogo ekrana i lista sadrži neki alarm.

Treba biti osigurana mogućnost utišavanja zvučne indikacije alarma na jednostavan način. Ponuđači će opisati mehanizme zabrane zvučnih alarma.

Treba biti omogućeno definisanje različitih izvještaja o alarmima i događajima i njihovo štampanje na izlaznim uređajima odabranim od strane korisnika.

Alarmi se trebaju prikazati tako da sve značajne informacije (porijeklo, kategorija) koje se odnose na alarm budu jasno identifikovane sa ciljem da ih korisnik prepozna i obradi korektno. Liste alarma i događaja trebaju biti generisane po hronološkom redu.

Kao minimum, slijedeće informacije treba da budu raspoložive za svaki događaj, kao i mogućnost filtriranja i sortiranja po njima:

datum i vrijeme, naziv objekta, identifikatori elementa, kratki opis alarma.

Tokom cijelog trajanja alarmnih okolnosti, na ekranu koji odgovara objektu gdje se alarm događa, drži se stalna vizuelna informacija (atributi boje i treperenja za nepotvrđene alarme – boje samo za potvrđene alarme).

Mora postojati mogućnost izvoza lista pogonskih događaj i alarmnih lista u format pogodan za prikaz u procesorima za tabelarni rad (xls, csv, tsv i sl.)

7.1.14 Podaci o hronologiji događaja (SOE)

SCADA sistem treba biti u stanju prihvatiti, obraditi i sačuvati podatke o redoslijedu i hronologiji događaja (engl. “Sequence of Events” - SOE) poslane od strane telemetrijskih uređaja. Programski paketi “daljinskog” radnog mjesta će pregledati SOE bafer u svakom telemetrijskom uređaju. Baferi sa novim SOE podacima će biti čitani tako da se minimizira prekid procesa skeniranja. Baferi će biti resetovani samo nakon što je potvrđen prijem poslanih SOE podataka. Niti jedan događaj iz SOE bafera ne bi smio biti izgubljen.

7.1.15 Nadzor i upravljanje

Komande nadzora i upravljanja trebaju biti pokretane na zahtjev operatera putem procesnih slika i poslane ka objektu samo nakon što je komanda potvrđena kao validna. Procedura potvrđivanja treba uključivati takođe i promjenu stanja upravljanog uređaja. Nepotvrđeni upravljački zahtjevi će biti odbijeni i alarmirani sa odgovarajućom porukom greške. Upravljačka sekvenca će biti bazirana na konceptu “odaberi i provjeri prije izvršenja” (engl. “select and check before operate”), sa ciljem da se osigura sigurnost operacije.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 266: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

266/365

Neizvršene ili nepotpune upravljačke sekvence trebaju aktivirati odgovarajuće alarme. Promjene stanja uređaja, nastale kao rezultat akcije nadzora i upravljanja izvršene od strane operatora će biti tretirane kao događaji, ali neće uzrokovati alarme. Preporučena sekvenca nadzora i upravljanja po koracima je sljedeća: Izaberi uređaj za daljinsko upravljanje pozicioniranjem kursora - važeća selekcija će rezultirati

vizualnom potvrdom na ekranu da je taj uređaj selektovan. Zahtijevano upravljanje će biti odbijeno ako: tom uređaju nije pridružena komanda; uređaj je označen da zabrani akciju (npr. ako su na uređaju u toku aktivnosti održavanja); telemetrijski uređaj je van funkcije, u kojem slučaju jedina dozvoljena akcija treba biti ručno

osvježavanje stanja položaja uređaja; izabran je drugi uređaj ili bilo koje izdavanje komande nije izvršeno u unaprijed definisanom

vremenu. nevažeći zahtjevi će proizvesti poruku, koja će pokazivati razlog za odbijanje i otkazivanje

selekcije točke

7.1.16 Ručno uneseni podaci

Operator mora imati mogućnost ažuriranja onih podataka koji nisu telemetrisani ili koji nisu dostupni zbog grešaka u telemetrisanju. U slučajevima kada su ne-telemetrisane informacije dostupne ili se na drugi način znaju, operater mora biti u stanju izvršiti ručni unos. Također, ručno se mogu unositi i podaci koji se telemetrišu, ali iz bilo kojeg razloga nisu raspoloživi. Status ručno unesenih podataka mora biti jasno prikazan na ekranima. Kada se telemetrijski uređaj vrati u normalan rad, podaci će biti zamjenjeni informacijom poslanom od strane telemetrijskog uređaja iz objekta. Operator treba i da bude u mogućnosti da ručno zamijeni ponovno korištenje telemetrisanih vrijednosti za podatke koje je prethodno ručno unio. Unos će biti zabilježen u listi alarma i događaja, identificirajući promjenu, datum, sat i korisnika.

7.1.17 Aritmetičke operacije

Treba biti osigurana mogućnost dolaska do izračunatih vrijednosti izvođenjem artimetičkih operacija nad podacima realnim u vremenu. Izračunata vrijednost se definiše kao vrijednost pribavljena od jedne ili više sastavnih vrijednosti primjenom određenih aritmetičkih operacija. Sastavne vrijednosti u stvarnosti mogu biti skenirani podaci, druge izračunate vrijednosti ili ručno uneseni podaci. Aritmetičke operacije, koje mogu biti primjenjene na podatke u realnom vremenu, trebaju uključivati:

– zbrajanje, oduzimanje, množenje, dijeljenje i vađenje kvadratnog korijena; – integraciju promjenjivih ili razlomaka za period od jednog sata, sa prilagodljivim intervalima; – postotke i razlomke; – srednje vrijednosti.

7.1.18 Trendovi

SCADA sistem mora imati mogućnost prikazivanja trendova za odabrane procesne veličine. Ponuđači moraju opisati formate raspoložive za trendiranje, broj trendova koji mogu istovremeno biti prikazani i fleksibilnost. Trend može predstavljati istorijske podatke upotrebom informacija sačuvanih u arhivi ili prikazivati podatke u realnom vremenu. Dodatne zahtijevane mogućnosti uključuju: Funkcionalnost zumiranja, skaliranja i orjentacije trenda (vertikalna ili horizontalna); Predstavljanje kombinovanih trendova Arhiviranje trendova

Mora postojati mogućnost izvoza podataka u format pogodan za prikaz u procesorima za tabelarni rad (xls, csv, tsv i sl.)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 267: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

267/365

7.1.19 Označavanje (tagovanje)

Mora biti moguće postaviti sigurnosnih oznaka da se: – preventivno spriječe nedozvoljene upravljačke operacije na elemente gdje se obavljaju bilo kakvi

radovi; – identifikuje objekat ili elemenat koji je van pogona.

Oznake, kao minimum, moraju osigurati sljedeće informacije: – datum i lokaciju; – naziv objekta; – identifikaciju elementa; – tekst oznake; – status uređaja; – identifikaciju korisnika koji je postavio oznaku.

Alarmiranje mora biti pod pauzom za cijelo vrijeme u toku kojega su pojedini uređaj ili grupa uređaja označeni.

7.1.20 Izvještaji i štampanje

Generisanje izvještaja treba zadovoljavati slijedeće zahtjeve: – generisanje izvještaja u realnom vremenu, – naknadno generisanje izvještaja.

Izvještaji se moraju moći prikazati na ekranu i/ili odštampati na štampaču. Za obimne izvještaje operator će biti u mogućnosti da izabere i štampa dijelove izvještaja na pojedinačnoj stranici. Mora biti moguće prebaciti izvještaje u u neki od procesora teksta ili procesora za tabelarni rad (doc, xsl i sl.). Mora biti moguće nevesti podatke na satnoj, dnevnoj, sedmičnoj ili mjesečnoj bazi za dnevne, sedmične, mjesečne i/ili godišnje izvještaje. Takođe, mora biti moguće izvršavati aritmetičke, algebarske i logičke operacije sa navedenim podacima i definisati izračunate vrijednosti u izvještajima. Bilo koji podatak snimljen u bazu podataka realnog vremena mora biti moguće konfigurisati u programu za generisanje izvještaja. Mora biti moguće, odštampati/kopirati bilo koji ekran koji postoji na monitorima, uključujući grafiku, slike, nepokretnu pozadinu displeja i dinamičke vrijednosti prikupljene iz elektroenergetskog sistema. Ponuđač treba povezati stanično računalo i popratnu opremu na sistem neprekidnog napajanja.

7.1.21 Štampač

Štampač nije u obimu isporuke. Umjesto štampača kao uređaja na sistemu će biti instalisan virtuelni štampač koji će štampati dokumente u pdf a slike u gif ili jpg formatu.

7.1.22 Radovi koje isporučilac treba da izvrši

(ova lista ne ukida i ne umanjuje obaveze navedene u drugim poglavljima ovog dokumeta): Postavljanje kablova, izrada konektora, postavljanje svičeva, povezivanje sa SCADA računarom Konfiguracija komunikacije SCADA računara sa upravljačkim, zaštitnim i ostalim uređajima Izrada baze podataka Izrada procesnih slika Konfiguracija komunikacije sa nadređenim centrima Izrada baze podataka signala koji se šalju prema nadređenim centrima Ispitivanje na staničnom nivou Ispitivanje sa nadređenim centrima Izvođač mora na kraju očistiti sistem i procesnu bazu od ispitnih podataka Dostaviti sve konfiguracione fajlove (SCL) Sve ostale radnje neophodne za pravilno funkcionisanje automatizacije na staničnom nivou i

prema nadređenim centrima upravljanja

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 268: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

268/365

7.1.23 Prekid napajanja

Svi parametri moraju biti sigurno snimljeni u bazu podataka relnog vremena i sve se aplikacije moraju pokrenuti kao servisi. Nakon nestanka napajanja, SCADA sistem se mora automatski pokrenuti i nastaviti svoj rad.

7.1.24 Vremenska sinhronizacija sistema

U objektu će biti instalisan GPS sat za vremensku sinhronizaciju sistema. Putem lokalne mreže – LAN-a, će biti sinhronizovani svi IED uređaji, serveri i drugi elementi sistema. Informacije sa vremenskom oznakom će biti generisane od IED uređaja i sa tom vremenskom oznakom, kao integralnim dijelom informacije, se moraju prenijeti svim korisnicima informacija u lokalnom sistemu, kao i u nadređene dispečerske centre. Ova vremenska oznaka mora imati preciznost i rezoluciju od 1ms. Isporuka uređaja za vremensku sinhronizaciju će uključivati isporuku antene, njenu montažu na objekat, kao i potrebne kablove i drugu neophodnu opremu. GPS antena mora imati odgovarajuću zaštitu od vjetra, munje i sl. i mora se montirati na krov objekta. Ponuđači su dužni jasno opisati koncept vremenske sinhronizacije sistema. Isključiva i puna odgovornost Ponuđača je da obezbjedi svu potrebnu opremu i programske pakete za ispunjenje zahtjeva za vremenskom sinhronizacijom sistema.

7.1.25 Signalne liste

Ponuđač će pripremiti prijedlog generičke liste signala za lokalni sistem upravljanja i nadzora i dati Naručiocu na reviziju tj. odobrenje. Ponuđač je dužan da u skladu sa revidovanimgeneričkim listama signala pripremi konkretne signalne liste, koje će dostaviti Naručiocu na odobrenje. Liste signala za nadležne centre upravljanja i princip grupisanja alarmnih signalizacija će dostaviti Naručilac nakon usaglašene liste generičkih signala. Po odobrenim listama će se vršiti parametrisanje IED uređaja, priprema SCADA sistema, kao i odgovarajuće tačka-tačka (point to point) ispitivanje.

7.1.26 Opšti obim isporuke

Ova tehnička specifikacija detaljno opisuje zahtjeve za projektovanje, proizvodnju, FAT (Factory Acceptance Test), pakovanje, osiguranje transporta, transport i isporuku na objekat, montažu, ispitivanje, puštanje u rad i SAT (Site Acceptance Test) SCADA sistema. Ponuda mora biti kompletna i mora obuhvatati svu opremu, radove i usluge koji su neophodni za potpunu funkcionalnost i efikasnost navedenog sistema, nezavisno od toga da li su svi detalji navedeni u tenderskoj dokumentaciji.

Stavka Kratak opis Količina Ponuđena oprema

(upisati proizvođača, tip, i kataloški broj gdje je primjenljivo)

1 1. Ormar SCADA sistema sa: - Komunikaciona oprema (svičevi, ruter, itd.) - Stanični SCADA/GTW server - GPS sat za sinhronizaciju sistema - Drugi potrebni uređaji i komponente (potrebno navesti) 2. F/O kablovi 3. Operatorska radna stanica 4. Ormar sa komunikacionom opremom SN postrojenja 5. Prenosni računar

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 269: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

269/365

2 Ispitivanje: - FAT i SAT - Ispitivanje raspoloživosti sistema

3 Dokumentacija: - Projektna dokumentacija - Protokoli i certifikati - Tehnička dokumentacija

4 Svi potrebni programski paket sa neophodnim licencama i komunikacionim kablovima Konfiguracioni fajlovi (SCL fajlovi)

5 Svi neophodni uređaji za održavanje i parametrisanje sistema

Potpis i pečat Dobavljača_________________________ Isporuka navedenog sistema mora biti u skladu sa zahtjevima i tehničkim specifikacijama u ovoj tenderskoj dokumentaciji i biti implementirana po ugovoru nakon potpune integracije i ispitivanja. Od Isporučioca se traži da ponude moderna i pouzdana tehnička rješenja u skladu sa najnovijim dostignućima na području elektrotehničke industrije.

7.1.27 Sistem kvaliteta

Samo ponude od isporučioca koji su certificirani u skladu sa EN ISO 9001/2008 će biti razmatrane. Ponuda mora sadržavati dokumentaciju kojom se ovo dokazuje. Kontinuiran proces kvalitete uključujući razvoj, proizvodnju i logistiku mora biti zagarantovan. Naručilac mora imati dostupne servisne usluge, kao i besplatni telefon (osim telefonskih troškova) na raspolaganju. Programska podrška za sve verzije programa mora biti dostupna.

7.1.28 Reference

Ponuđači koji odluče da učestvuju u ovom tenderskom postupku moraju biti sposobna i tehnički dokazana lica, kao i finansijski odgovorni za preduzimanje ovog projekta. Oni moraju imati najmanje 3 godine iskustva u razvoju, projektovanju, inženjeringu i implementaciji sistema automatizacije. Reference na sličnim tehničkim rješenjima moraju biti navedene u referentnoj listi i dostavljene u ponudi.

7.1.29 Standardi i norme

Za isporučenu opremu primjenjivaće se sljedeći BAS standardi: BAS EN 61850: Dizajn sistema automatizacije u transformatorskoj stanici BAS EN 60038: IEC Standardni naponi BAS EN 60664: Koordinacija izolacije za instalacijsku opremu BAS EN 62439: Visoko pouzdane automatizacijske mreže BAS IEC/TS 62351-1: Upravljanje energetskim sistemima i pridružena razmjena informacija – Sigurnost podataka i komunikacija BAS EN 60255-1: Mjerni releji i zaštitna oprema BAS EN 60255-5: Mjerni releji i zaštitna oprema BAS EN 60255-11 Mjerni releji i zaštitna oprema BAS EN 60255-27 Mjerni releji i zaštitna oprema BAS EN 60255-25 Mjerni releji i zaštitna oprema

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 270: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

270/365

BAS EN 60255-21-1 Mjerni releji i zaštitna oprema BAS EN 60255-26 Mjerni releji i zaštitna oprema BAS EN 61000-4-2 EMC BAS EN 61000-4-3 EMC BAS EN 61000-4-4 EMC BAS EN 61000-4-5 EMC BAS EN 61000-4-6 EMC BAS EN 61000-4-8 EMC BAS EN 61000-4-11 EMC BAS EN 61000-6-2 EMC BAS EN 61000-6-4 EMC BAS EN 55011 EMC BAS EN 60068-2-2 Ispitivanje uticaja okoline BAS EN 60068-2-1 Ispitivanje uticaja okoline BAS EN 60068-2-30 Ispitivanje uticaja okoline BAS EN 60068-2-48 Ispitivanje uticaja okoline BAS EN 60068-2-6 Ispitivanje uticaja okoline BAS EN 60068-2-27 Ispitivanje uticaja okoline Ponuđač mora ponuditi listu standarda predloženih za primjenu tokom projektovanja, montaže, puštanja u rad i ispitivanja opreme i njenih komponenti. Podrazumijeva se da su ponuđeni standardi posljednja revizija ili izdanje, koja je validna u vrijeme zahtjeva za ponudu. Ponuđač mora dostaviti dokaze da ponuđeni uređaji ispunjavaju osnovne zahtjeve tj. da zadovoljavaju navedene standarde i preporuke kao i sva uobičajena ispitivanja koja nisu ovdje navedena.

7.1.30 Električni i elektronički zahtjevi

7.1.30.1 Napajanje

Nominalni pomoćni napon za napajanje opreme je 220V DC, a ako za uređaje za koje se se traži redundansa onda i 230V AC. Oprema za napajanje mora zadovoljiti sljedeće zahtjeve: Napon izvora može varirati ± 15% od nominalnog bez uticaja na rad ili oštećenja opreme za

napajanje. Osim toga, oprema za napajanje mora biti otporna na padove i skokove napona, i brze tranzijente koji se događaju kod normalnih izvora napajanja.

Ulazi opreme za napajanje moraju biti zaštićeni automatskim osiguračima. Ulaz izvora DC napajanja mora biti zaštićen od inverzije (zamjene + i – pola) napona napajanja. Inverzija ne smije oštetiti i izazvati prestanak rada uređaja.

Ponuđena oprema mora se automatski oporaviti nakon povratka od gubitka napajanja, bez uticaja na rad uređaja.

Izlazi moraju biti potpuno izolovani od ulaza tako da nema uticaja uzemljenja na napajanje. Prenaponsko i podnaponsko ograničenje mora biti obezbjeđeno na izlazima radi sprečavanja

oštećenja na ostaloj opremi trafo stanice. Zaštita od kratkog spoja mora biti obezbijeđena na izlazima radi sprječavanja oštećenja napajanja.

7.1.30.2 Elektronički dizajn

Zahtjevi za elektronički dizajn su: Sve komponente moraju biti standardne stavke lako dostupne i moraju biti označene koristeći

industrijske standardne narudžbene brojeve Svi materijali moraju biti novi Sve kartice moraju biti označene radi lake identifikacije na jedinstven način (kao npr. serijski

broj)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 271: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

271/365

7.1.31 Ambijentalni radni uslovi

Ponuđena oprema treba raditi neprestano sa navedenim perfomansama i bez smanjenja vijeka trajanja ako temperatura ambijenta varira između – 5ºC i + 50ºC, a relativna vlažnost varira između 0 i 95 procenata (bez kondenzacije).

7.1.32 Elekromagnetska kompatibilnost

Svi ponuđeni uređaji moraju imati potrebnu otpornost na elektromagnetsku interferenciju na takav način da su komunikacioni interfejsi fizički odvojeni od jedinice za procesiranje signala.

7.1.33 Mjerne jedinice i označavanje

Ponuđač mora korisiti: Jedinice internacionalnog sistema jedinica (SI) (dimenzije na crtežima moraju biti u metričkom

sistemu) i BAS (IEC) sistem označavanja opreme i elemenata u tehničkoj dokumentaciji (crteži, šeme i

oprema moraju biti označeni u skladu sa BAS (IEC) standardom)

7.1.34 Pakovanje

Isporučilac mora pripremiti pakovanje i utovar sveukupnog materijala i opreme tako da se spriječi oštećenje tokom transporta. Isporučilac je odgovoran za oštećenje materijala i opreme tokom transporta, te snosi posljedice neodgovarajućeg pakovanja. Svi električni i mehanički dijelovi osjetljivi na vlagu moraju biti pakovani u kutije, obmotane plastičnom folijom.

7.1.35 Transport

Isporučilac mora organizovati i platiti transport robe. Troškovi usluga transporta moraju biti uključeni u cijenu ponude. Isporučilac je odgovoran za pakovanje, utovar, i transport opreme od mjesta proizvodnje do mjesta ugradnje. Istovar opreme obavlja isporučilac. Sva odstupanja od tendera moraju biti jasno označena i objašnjena još u fazi nuđenja.

7.2 Implementacija SCADA sistema

7.2.1 Opšti zahtjevi za implementaciju SCADA sistema

Ovaj sistem obuhvata opremu, programske pakete, usluge, obuku, dizajn, razvoj, integraciju, ispitivanje, instalaciju i završne radnje koje su neophodne da se sistem isporuči i radi u saglasnosti sa zahtjevima koji su ustanovljeni ovim Tehničkim specifikacijama. Od Ponuđača se zahtjeva da u svoje ponude uključe prijedlog Plana implementacije sistema, Raspored i strukturu aktivnosti i Terminski plan implementacije. Predloženi Raspored i struktura aktivnosti i Plan implementacije trebaju uključiti dovoljno informacija da bi se mogle razmatrati sposobnosti Ponuđača da uspješno izvede Projekat kako je to navedeno u ovim specifikacijama, a u potpunosti će udovoljiti i makro aktivnostima. Nakon dodjele ugovora razmotriće se sve aktivnosti na Projektu, kako bi se pročistio Plan implementacije u smislu aktueliziranja datuma, osoblja i ostalih detalja.

7.2.2 Makro aktivnosti na Projektu

Predloženi Raspored i struktura aktivnosti i Terminski plan implementacije će podrazumjevati najmanje sljedeće makro aktivnosti: Dizajn sistema i nabavka opreme Obuka osoblja Kupca u tvornici Isporučioca Integracija sistema FAT

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 272: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

272/365

Utovar, isporuka i instalacija SCADA sistema Puštanje sistema u rad SAT

7.2.3 Lista (specifikacija) isporuka

Ponuđači će u svojim ponudama uključiti kompletnu listu opreme, kao i programski paketi koji će biti isporučeni i usluge koje će biti obavljene. Detaljan spisak komponenti u listi će biti grupisan po opremi, programskim paketima, dokumentaciji, obuci, uslugama i sa svim drugim elementima koji su predmet isporuke.

7.2.4 Detaljan Plan implementacije

Nakon dodjele ugovora i za vrijeme prvih aktivnosti na Projektu, Ponuđač će pripremiti i dati Kupcu na pregled i odobrenje detaljan Plan implementacije koji uključuje: Detaljan raspored i strukturu aktivnosti, kao i Terminski plan implementacije koji će sadržavati

slijedeće: – Sva ispitivanja vezane za dizajn, razvoj i integraciju, te aktivnosti vezane za instalaciju i

završne aktivnosti koje su neophodne da se obavi isporuka i funkcionisanje SCADA sistema u saglasnosti sa zahtjevima iznesenim u ovom dokumentu

– Imena osoblja određenog za Projekat kao i njihov angažman na implementaciji – Datume izvršenja za glavne aktivnosti – Termine date od strane Ponuđača, a vezane za cikluse provjera i pregleda od strane Kupca,

uključujući i planove ispitivanja i dokumentaciju koja definiše procedure ispitivanja – Datum predaje SCADA sistema na korištenje.

Metodologiju i procedure i ispitne protokole za ispitivanje u fabrici (FAT) i na mjestu ugradnje (SAT)

Detaljan program obuke, uključujući terminski plan sa dužinom trajanja svakog od kurseva, kao i program pripreme, lokaciju, imena predavača.

Kompletnu listu priručnika i sistemske dokumentacije. Opis organizacije Projekta sa strane Isporučioca, uključujući i podatke o slijedećem:

– Organizaciona šema kompanije Isporučioca – Odnosi sa podugovaračima – Detaljan opis Projektnog tima (organizacija projekta) koji je Isporučilac angažovao na

implementaciji Projekta

7.2.5 Ispitivanje, instalacija i predaja sistema

Terminologija koja je ovdje korištena je slijedeća: Ispitivanje - sastoji se od ispitivanja u fabrici (FAT), koje će se obaviti u fabrici Isporučioca,

te ispitivanja na licu mjesta (SAT), koje će se obaviti na stvarnoj lokaciji i mjestu implementacije sistema.

Instalacija – podrazumjeva proces instalisanja i integrisanja opreme na kojoj će se implementirati SCADA, uključujući neophodno kabliranje i povezivanje na potrebne interfejse i potvrdu da je kompletan sistem u potpunosti spreman za ispitivanje.

Predaja – odnosi se na uvođenje u garantni rad sistema, nakon što je kompletan sistem instaliran i uspješno ispitan.

7.2.6 Generalne postavke

FAT i SAT će biti obavljeni kako za svaku važnu komponentu pojedinačno, tako i za ukupan sistem. Svrha ovog ispitivanja i pregleda je da se pokaže da su oprema i programski paketi spremni za rad i u potpunosti udovoljavaju navedenim zahtjevima vezanim za funkcionalnost, kapacitet, performanse i raspoloživost. Svi troškovi vezano za FAT, a koji se odnose na učešće predstavnika Kupca biće uključeni u ponudu. Prije obavljanja FAT-a i SAT-a, Isporučilac će podnijeti Kupcu FAT (SAT) programe, kao i FAT

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 273: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

273/365

(SAT) dokumentaciju sa procedurama ispitivanja, a u cilju pregleda i odobrenja od strane Kupca. FAT (SAT) dokumenti sa procedurama ispitivanja trebaju uključivati sve korake, do nivoa detalja, koji će se koristiti za svako ispitivanje, uključujući sve radnje navedenog ispitivanja, te očekivane rezultate. Ispitivanja će se vršiti na opremi i programskim paketima i trebaju uključivati: Fabričko ispitivanje za:

– Komponente sistema pojedinačno, – Sistem koji je tu instaliran privremeno, uključujuči LAN, ormare zaštite i upravljanja kao i

druge IED uređaje Ispitivanje na licu mjesta za:

– Komponente sistema, – Kompletan sistem instaliran na trajnoj lokaciji pod punim operativnim okolnostima.

7.2.7 Ispitivanje u fabrici (FAT)

Prije isporuke opreme, Isporučilac će demonstrirati u fabrici adekvatan rad sistema. Predstavnici Kupca zadržavaju pravo prisustvovanja fabričkom ispitivanju (FAT-a),o svom trošku (smještaj i put). Da bi obavio ispitivanje, Isporučilac će instalirati punu funkcionalnu verziju sistema, sa mogućnošću simuliranja rada sistema. U konfiguraciju će biti uključena sva oprema i uvezana na LAN. Biće instalisani svi ormari zaštite i upravljanja kao i drugi IED uređaji. Svi uređaji će biti isparametrirani po unaprijed dostavljenim i odobrenim parametar listama. Sistem neće biti isporučen na konačno odredište ukoliko sva fabrička ispitivanja ne budu odobrena i ovjerena od strane Kupca. Da li će FAT biti prihvaćen ovisiće o tome koliko će rezultati dobiveni prilikom ispitivanja biti zadovoljavajući, kao i od dodatnih ispitivanja koje Kupac eventualno može zahtjevati. Ukoliko se bilo kojim od navedenih ispitivanja pokaže da specificirani funkcionalni zahtjevi ne zadovoljavaju, Isporučilac će otkloniti sve nedostatke u toj mjeri da se problem prevaziđe. Manje neusklađenosti mogu, po nahođenju Kupca, biti korigovane i ponovo ispitane, a da se ne zaustavalja sam FAT. Kupac će imati pravo da zahtjeva ponovno ispitivanje one opreme i programskih paketa na kojima su izvršene korekcije. Cilj Kupca je da se sve neusklađenosti razriješe prije isporuke sistema. FAT će obuhvatati slijedeće: Rutinsko ispitivanje – kojim će se potvrditi kvalitet svih komponenti i podgrupa uređaja, Ispitivanje funkcionalnosti – kojim će se pokazati radne karakteristike cjelokupnog sistema i

njegovih podgrupa Vizuelni pregled uređaja - provjera kompletnosti uređaja u skladu sa dokumentacijom

7.2.7.1 Rutinsko ispitivanje

Ovim ispitivanjima će se potvrditi rad kako opreme tako i programskih paketa. Sve komponente i grupe mogu biti predmet ovog ispitivanja. Svi dijelovi trebaju biti podešeni i svi nalazi će se zapisivati u skladu sa procedurama za ispitivanje i preporukama standarda navedenih u Tehničkim specifikacijama i naznačenim u tabelama podataka o opremi.

7.2.7.2 Ispitivanje funkcionalnosti

Trebaju biti obavljena slijedeća ispitivanja funkcionalnosti:

Radni status za: – Pokretanje sistema – Programi za održavanje baze podataka i prikaza na ekranu – Dijagnostički programi

Ponovni start i oporavak nakon otkazivanja (Failover) – treba se demonstrirati: – Automatski restart nakon prestanka napajanja sistema – Automatska rekonfiguracija i oporavak nakon otkazivanja

Radni status za: – Funkcionalne tipke i tastature

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 274: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

274/365

– Miš – Zvučne alarme

SCADA prikazi – potvrda: – Mogućnost izbora različitih prikaza – Mogućnost pune grafike – Stanje uređaja i odzivi – Obrada i arhiviranje stanja položaja, alarma i komandi – Obrada i arhiviranje analognih veličina – Položaji i komande za regulacionu preklopku transformatora i naponski regulator – Trending

Kompletna potvrda funkcionalnosti za: – SCADA server i HMI displej – Gateway – LAN mrežu

Po nahođenju Kupca, i ako je to primjenljivo, dokaz usaglašenosti sa standardima može biti zamijenjen odgovarajućim certifikatima.

7.2.8 Ispitivanje na mjestu ugradnje (SAT)

Ispitivanje na licu mjesta Isporučilac treba da obavi tek nakon instalisanja cjelokupnog sistema kao i uspostavljanja komunikacijskih veza između Dispečerskog centra i objekta, odnosno potpune funkcionalne operativnosti SCADA sistema. Bilo koju grešku vezanu za opremi ili programske pakete otkrivenu u periodu instalisanja sistema Isporučilac je dužan otkloniti na svoj sopstveni trošak. Kada je obavljena instalacija kompletne opreme, Isporučilac treba započeti sa obavljanjem ispitivanja na licu mjesta (SAT). Svaki pojedinačan uređaj treba staviti u funkciju i podesiti. Ispitivanja tokom SAT-a trebaju da obuhvate slijedeće: Ispitivanje funkcionalnosti, Ispitivanje raspoloživosti.

7.2.8.1 Ispitivanje funkcionalnosti

Isporučilac će biti odgovoran za potpuno ispunjenje operativnih zahtjeva za svu opremu. Ispitivanje funkcionalnosti će obuhvatiti sve korake koji su opisani za fabričko ispitivanje (FAT). Cilj ovog ispitivanja je da se obave stroga ispitivanja, kao i verifikacija ispravnog rada opreme i programskih paketa u pravom pogonskom stanju. Ispitivanja uključuju slijedeće: Potvrda da SCADA programski paket radi ispravno Potvrda da Gateway radi ispravno Potvrda ispravnog rada LAN-a Potvrda ispravnog rada komandi Potvrda ispravnog ažuriranja svih displeja na HMI Potvrda ispravnog rada listi alarma i listi događaja Potvrda korektnog arhiviranja podataka Potvrda nadzora komunikacije svih IED uređaja Tačka-tačka ispitivanje svih signala Ispitivanje performansi sistema

7.2.8.2 Ispitivanje raspoloživosti

Osnovni cilj ovog ispitivanja treba da bude da se pokaže da ukupno i pojedinačno sve komponente SCADA sistema funkcioniraju ispravno i u potpunosti ispunjavaju sve zahtjeve ovih Tehničkih specifikacija. Za vrijeme ispitivanja raspoloživosti postupci su sljedeći:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 275: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

275/365

Bilo koje komponente koje su prouzrokovale grešku u radu, ili čije karakteristike ne udovoljavaju zahtjevima treba da budu zamijenjene od strane Isporučioca, bez bilo kakvih troškova po Kupca.

Za vrijeme ispitivanja raspoloživosti nijedna komponenta se ne zamjenjuje dok nije prouzrokovala zastoj u radu. Treba da se sačini bilješka svih komponenata koje su bile izvor grešaka u radu, sa datumom i vremenom nastanka greške, naziv komponente i opis kvara koji je prouzrokovala, efekte koje navedena neispravna komponenta ima na sistem, uzrok nastanka greške, koraci koji su preduzeti da se navedena greška otkloni, datum i sat kada je navedena greška otklonjena. Navedena bilješka će biti sastavni dio izvještaja sa ispitivanja.

Ukoliko se radi o elementu sistema ili dijelu programa koji je prouzrokovao grešku u radu, čime je provođenje samog ispitivanja raspoloživosti bilo onemogućeno, biće kompletno ispitivanje raspoloživosti ponovljeno.

Ovo ispitivanje raspoloživosti treba da se provede u trajanju od 120 sati. Za vrijeme obavljanja ovog ispitivanja sistem treba biti raspoloživ 99,95% vremena. Raspoloživost sistema se računa po slijedećoj formuli: % raspoloživost = (ukupno vrijeme rada–ukupno vrijeme zastoja)x100/(ukupno vrijeme rada) Ukoliko ispitivanje raspoloživosti nije zadovoljilo, ispitivanje će se ponoviti za narednih 120 sati. Vrijeme van pogona SCADA sistema se definiše kao vrijeme u kome se pojavi jedna ili više sljedećih situacija: Neka ili sve funkcije su van upotrebe zbog greške u opremi; Ekran ili tastatura su van upotrebe LAN je van upotrebe Gateway je van upotrebe Ne razmijenjuju se podaci sa dispečerskim centrima Ne razmjenjuju se podaci sa IED uređajima SCADA server je van upotrebe Ne primaju se signali za sinhronizaciju vremena

7.2.9 Izvještaji i prateća dokumentacija sa ispitivanja

Isporučilac će dostaviti Izvještaj sa ispitivanja maksimalno 10 dana nakon završetka svakog od navedenih FAT i SAT ispitivanja. Svaki od izvještaja će naznačiti svrhu i metode navedenih ispitivanja, uključujući bilo kakvo odstupanje od procedura koje su predviđene u Planovima za ispitivanje, a koji su prethodno bili odobreni. Navedeni izvještaji trebaju da uključe rezultate, zapise, trendove, grafikone itd. koji su dobiveni u okviru navedenih ispitivanja.

7.2.10 Predaja sistema na korištenje

Predaja sistema smatraće se završenom tek nakon uspješno završenog ispitivanje raspoloživosti.

7.2.11 Nadzor za vrijeme instalacije

Isporučilac treba da obavi sve aktivnosti sastavljanja i potpune instalacije SCADA sistema. Međutim, Kupac zadržava pravo da učestvuje u procesu instalacije što ne podrazumjeva bilo kakav vid implikacija u oslobađanju od odgovornosti Isporučioca za uspješan završetak Projekta. Za vrijeme implementacije projekta Kupac ima pravo vršenja nadzora, ispitivanja i odobrenja radova.

7.2.12 Garancija

Isporučilac treba ponuditi garanciju koja pokriva i opremu i programske pakete za period od najmanje 36 mjeseci nakon predaje sistema. Za vrijeme garantnog perioda sve potrebne ispravke i zamjene komponenata, uključujući opremu i programske pakete biće u potpunosti odgovornost Isporučioca, bez bilo kakvih dodatnih troškova za Kupca.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 276: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

276/365

7.3 Tehnička dokumentacija

7.3.1 Detaljna tehnička dokumentacija

Sva tehnička dokumentacija mora imati tehnički karakter za potrebe održavanja, a ne komercijalni karakter. Obavezna je upotreba međunarodnog sistema mjera (SI) i važećih BAS (IEC) standarda obilježavanja uređaja i projektne dokumentacije. Dokumentacija mora biti izrađena sa poznatim tekst procesorima i procesorima za tabelarni rad. Tekst mora biti pisan u doc i xls formatu, a šematski dio dokumentacije u dwg formatu. Tehnička dokumentacija mora sadržavati: Tekstualni dio dokumentacije: Tehnički opis Popis propisa, standarda i preporuka za ponuđenu opremu Detaljan popis opreme sa kataloškim brojem i kratkim opisom Detaljne tehničke podatke o ponuđenoj opremi Obavezne proračune Parametar liste signala za sve uređaje. Liste treba da sadrže pripadne adrese za odgovarajući

komunikacioni protokol, sve potrebne konfiguracione parametre (brzina i vrsta prenosa, dužina paketa, broj bita za podatke, broj stop bita, paritet, korišteni tipovi podataka itd), kao i opsege analognih mjerenja

Uputstva za rad operatera, koja su na tehničkom nivou prilagođena u tu svrhu na lokalnom jeziku Uputstva za rukovanje, ispitivanje i podešavanje opreme Uputstva za održavanje sa uputama za pronalaženje i rješavanje problema kao i uputama za

periodično ispitivanje sistema Priručnici za sve uređaje Ostala uputstva prema potrebi Jedinične cijene opreme

Šematski dio dokumentacije: Pregledna šema sistema Dispozicijski crtež – položajni nacrt Opštu konfiguraciju u vidu blok dijagrama; Blok dijagrame kompletnog sistema koji prikazuju sve uređaje, komunikacione interfejse i

povezivanja između glavnih komponenti sistema Priključni plan – šeme vezivanja unutrašnjih i vanjskih spojeva Priključni plan rednih stezaljki Detaljni dijagram kabliranja i ožičenja cjelokupnog sistema.

Dokumentacija o vrsti ispitivanja: Protokoli rutinskih ispitivanja za svu opremu Protokoli tipskih ispitivanja za svu opremu Protokol o funkcionalnom ispitivanju SCADA sistema kao cjeline Ispitni protokoli za fabričko prijemno ispitivanje (FAT) Ispitni protokoli za stanično prijemno ispitivanje (SAT)

Tipska ispitivanja će biti obavljena u priznatoj ispitnoj stanici, na jednakim ili sličnim postrojenjima. Dokumentacija za programsku podršku: priručnici, katalozi, uputstva za rad sa opremom i programskim alatima (programiranje uređaja

za razmjenu informacija na nivou polja i na staničnom nivou) Uputstva za rad sa programskim alatima za konfigurisanje i podešavanje uređaja, snimanje i

analizu snimljenih poremećaja i pogonskih događaja Uputstva za instalaciju programskih alata

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 277: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

277/365

Prije početka fabričke montaže ormara i opreme, Ponuđač je obavezan projektnu dokumentaciju dati na uvid, reviziju i ovjeru predstavnicima Kupca. Uz isporuku opreme ponuđač je obavezan isporučiti dvije kopije propisno uvezane i ovjerene dokumentacije izvedenog stanja u A3 formatu, kao i dva primjerka dokumentacije u elektronskom obliku u editabilnom formatu (tekstovi u doc, tabele u xls i crteži u dxf/dwg formatu). Izabrani Izvođač je dužan izvršiti nostrifikaciju projektne dokumentacije (ako je izrađena u inostranstvu) U slučaju da Ponuđač upotrebljava različite programske aplikacije, forme ili formate za dokumentaciju, mora tražiti odobrenje od Kupca. Projektna dokumentacija izvedenog stanja, kao i uputstva za rad operatera, moraju biti na jednom od tri službena jezika u Bosni i Hercegovini.

7.3.2 Tehnička dokumentacija sa ponudom

Ponuđač u okviru ponude mora dostaviti preliminarne liste nacrta i kalkulacija, u skladu sa njihovim iskustvom, u dovoljnom obimu da se kupcu omogući uvid u potpunost i funkcionalnost opreme, s dovoljno argumenata da je opreme i sistem u skladu sa tehničkim zahtjevima i važećim standardima. U okviru ponude treba dostaviti minimalno slijedeću tehničku dokumentaciju: Popis propisa, standarda i preporuka za ponuđenu opremu Kratak tehnički opis Opštu konfiguraciju u vidu blok dijagrama; Blok dijagrame kompletnog sistema koji prikazuju sve uređaje, komunikacione interfejse i

povezivanja između glavnih komponenti sistema; Osnovne podatke o Gateway-u, SCADA serveru, mrežnim uređajima za uspostavu LAN-a i

drugim uređajima Popis svih uređaja i aparata sa osnovnim karakteristikama Tipske ateste i protokole o ispitivanju opreme Popis i objašnjenja eventualnih odstupanja od tehničkih zahtjeva Detalji o kompletnoj isporučenoj opremi, koji ukazuju na proizvođača, serijski broj, verziju, itd.

Potrebno je u ponudi precizirati dokumentaciju, koju će Ponuđač dostaviti Kupcu nakon potpisivanja Ugovora, u toku i nakon završetka izrade i isporuke opreme.

7.4 Obuka

N/A

7.5 Rezervni dijelovi i održavanje

Generalna razmatranja Za vrijeme čitavog perioda rada, integracije i fabričkih ispitivanja, transporta, instalacije i ispitivanja na licu mjesta i komercijalnog rada u garantnim ulovima, Isporučilac će biti odgovoran za kompletno održavanje opreme i programskih paketa, uključujući rezervne dijelove i osoblje potrebno da se u potpunosti održi raspoloživost sistema. Rad tokom garantnog perioda treba biti shvaćen kao sve aktivnosti vezane za monitoring, upravljanje i nadzor elektroenergetskog objekta korištenjem SCADA sistema, uključujući održavanje baze podataka, displeja i aplikacionih programa, a sve u svrhu potpunog ispunjenja zahtjeva da bi se udovoljilo Kupčevim operativnim potrebama. Kada istekne garantni period, sistem će ući u fazu koja zahtjeva održavanje sistema, kako bi se garantovalo optimalno funkcionisanje SCADA sistema. Ponuđač je dužan da jasno izjavi, da će u narednih 10 godina biti u stanju pružiti potrebne rezervne dijelove za svu ponuđenu opremu. Preporučeni rezervni dijelovi

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 278: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

278/365

Ponuđač treba dostaviti, zajedno sa ponudom, detaljnu listu preporučenih rezervnih dijelova za svaki tip uređaja za pojedinačne komponente i kompletne uređaje (SCADA server, Gateway – ako je zaseban uređaj) indicirajući tip, količinu i jediničnu cijenu. Preporučeni rezervni dijelovi nisu u obimu isporuke i njihova cijena ne treba biti uključena u ukupnu cijenu ponude. Oprema i programi za ispitivanje Ponuđači trebaju uključiti u svoje ponude uređaje, alate, specijalne instrumenate, dijagnostičke programe koji su potrebni za održavanje sistema – opreme i programskih paketa. Zahtijeva se detaljan opis svakog uređaja i programa kao i jedinične cijene. Potpis i pečat Dobavljača_________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 279: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

279/365

8 OPREMA OBRAČUNSKOG MJERENJA

8.1 Oprema obračunskog mjerenja

Opšti uslovi

Mjerni panel treba da bude pripremljen prema tehničkoj specifikaciji u Tabeli br. 1 u prilogu. Kod ožičenja mjernog panela ostaviti mogućnost da se može naknadno bez dodatnih radova ugraditi Registrator, koji bi bio povezan sa brojilima preko impulsnih izlaza. Mjerni panel ožičiti za osam brojila. Za komunikaciju putem jednog kanala (optika, GSM) brojila i registrator povezati kaskadno preko interface-a RS 485. Mjerni panel opremiti sa potrebnom telekomunikacionom opremom (GSM modem i antena) za mogućnost daljinske komunikacije sa centrom primarno putem optike, a alternativno putem GSM-a. U mjerni panel može biti ugrađena samo oprema za mjerenje energije i komunikaciona oprema potrebna za komunikaciju sa centrom. Za ugradnju brojila i Registratora u mjerni panel predvidjeti 19” panelnu montažu.

Brojila električne energije

Brojila električne energije treba da budu dvosmjerna, višetarifna, da mjere aktivnu i reaktivnu enegiju. Klasa tačnosti brojila iz tehničkog opisa treba da bude 0.2 S za aktivnu energiju i 0.5 za reaktivnu energiju. Brojila treba da budu napojena iz mjernog napona i eksterno iz pomoćnog napona i opremljena sa četiri impulsna ili optoMOS izlaza za konekciju na registrator energije. Brojila treba da imaju tri komunikaciona porta. Brojila u mjernom panelu treba da budu isparametrirana. Prikaz podataka na displeju treba da bude u skaladu sa naknadnim dogovorom. Komunikacioni kanali brojila treba da budu definisani tako da se planira komunikacija primarno putem optike, a alternativno putem GSM-a. Isprogramirati i komunikacioni kanal za direktnu komunikaciju putem IR porta (komunikacija sondom). Komunikaciju obezbijediti sa svakim brojilom ugrađenim u mjerni panel.

Ožičenje mjernog panela za ugradnju Registratora

Kod ožičenja voditi računa da će Registrator energije (ako se ukaže potreba da se naknadno ugradi) biti numeričkog tipa, programibilan i opremljen sa digitalnim ulazima, izlaznim relejima i komunikacionim interfejsima pogodnim za konekciju brojila, parametrizaciju, čitanje podataka i vremensku sinhronizaciju. Mjerni panel ožičiti za osam brojila. Brojila bi se povezala sa registratorom energije putem digitalnih impulsnih ulaza i preko komunikacijskog interfejsa. Napajanje Registratora:

– 220 V AC i 220 V DC, – pomoćno napajanje Registratora, treba omogućiti iz mjernih napona.

Prelazak sa glavnog napajanja na pomoćno, treba da bude automatski bez uticaja na funkcionisanje registratora i bez gubitka podataka.

Dizajn mjernog panela

Pregled radova pokrivenih ovom specifikacijom pokriva dizajn, proizvodnju, fabričko testiranje, ispouku na odredište i garanciju na sekundarnu opremu mjernog panela. Mjerni panel treba da bude isporučen kompletno ožičen, fabrički testiran i spreman za instalaciju, kompletan u skladu sa tehničkom specifikacijom. Komponente ugrađene opreme u mjerni panel treba da budu od poznatih svjetskih proizvođača sa referencama u sličnim projektima u skladu sa naponskim nivoom.

Generalni opis komponenti mjernog panela

Alarmni signal treba biti ožičen u terminalu sa beznaponskim kontaktom.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 280: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

280/365

Mjerni panel sa izvedenim ožičenjem za mogućnost ugradnje registratora treba generalno da bude ožičen za osam brojila, uključujući i nosače brojila i sadrži slijedeću opremu:

o Broj ugrađenih brojila električne energije prema Tabeli br. 1 u prilogu o Modul za superviziju mjernih napona, o Relejna logika za selekciju sabirničkih mjernih sistema, o Oprema za konekciju registratora i brojla električne energije na lokalnu komunikacionu mrežu za

lokalno ili daljinsko pristupanje registratoru i brojilima, o RS 232/485 i RS 232/RS 485 o Metalni ormar uključujući komponente i ožičenje

Mjerni panel treba da bude isporučen kompletno završen u svakom dijelu, kompletno ožičen, sa pomoćnim relejima i spreman za ugradnju. Treba imati anti-korozivnu zaštitu, koju je odobrio kupac.

Ožičenje

Interno ožičenje treba da bude urađeno za odobrenu 0.6/1 kV izolaciju, koja je otporna na vlagu, toplotu u skladu sa BAS IEC 60227. Ožičenje treba da bude uredno postavljeno u prikladne kanale i fleksibilne cijevi, tako da bude otporno na vibracije i frekventno savijanje. Svaka žica će biti prikladno označena sa oba kraja. Interno ožičenje različitih naponskih nivoa treba da bude urađeno sa različitim bojama. Samo jedan provodnik u dolazećem ili odlazećem kablu treba da bude spojen jedino u jedan terminal (klemu).

Terminali

Terminali za sekundarnu konekciju strujnih transformatorafora treba da budu sa zaštitom za kratko spajanje strujnih grana u slučaju diskonekcije brojila.

Uzemljenje

Sva oprema treba da bude uzemljena u skladu sa relevantnim BAS standardima i lokalnim regulativima. Svi instalisani aparati treba da imaju šaraf za uzemljenje.

Automatski osigurači

Automatski osigurači za naizmjeničnu struju treba da budu tropolni, rangiran napon 400 V AC, automatski osigurači za istosmjernu struju treba da budu dvopolni, rangirani napon 250 V DC. Automatski osigurači treba da štite od preopterećenja i kratkog spoja, treba dabudu opremljeni sa mehaničkim indikatorom pozicije i sa dva pomoćna kontakta za alarmnu signalizaciju.

Kontrolni elementi

Prekidači, tasteri i kontrolni prekidači treba da imaju kontakte koji mogu prekidati struje od 10 A na 220 V DC.

Napajanje

Mjerni panel treba da bude u mogućnosti da se priključi na jedan 220 V AC i dva 220 V DC (pomoćno napajanje i kontrolni napon) napona. Prebacivanje 220 V DC napona moguće je samo ako je iza DC/DC pretvarač sa galvanskim odvajanjem.

Ormar za mjerni panel

Ormar treba da bude slobodno - stojeće konstrukcije, napravljen od metalnog kostura, pokrivenog metalnim stranicama sa bočnih strana i zadnje strane. Pristup ormaru treba da bude samo sa prednje strane. Vrata treba da budu providna, napravljenja od stakla ili pleksiglasa umetnutog u metalni nosač, opremljenja sa bravom i ključem. Konstrukcija ormara treba da bude dovoljno jaka da izdrži potrese prilikom transporta, instalacije i sile u slučaju kratkog spoja. Ormar treba da bude opremljen sa:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 281: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

281/365

o pune širine 19’’ okvir, o nosačima za prednje fiksne ploče, nosači za kablove, kleme i sabirnice, o okaste šarafe za dizalični transport, o bakrenu sabirnicu za uzemljenje svih metalnih dijelova,

o eletrični grijač za održavanje temperature 5C više od sobne temperature, o grijač treba biti zaštićen osiguračem i kontrolisan termostatom, o Interno svijetlo kontrolisano sa prekidačem na vratima i o 220 V AC utičnica.

Ormar treba da bude 800 mm širine, 800 mm dubine i 2200 mm visine + podnožje 100 mm, treba da ima IP 31 mehaničku zaštitu. Ormar treba da bude kompletno ožičen i fabrički testiran prije isporuke.

Montaža i priključak

Montažu i priključak isporučenog mjernog panela u objektu će izvršiti Izvođač.

8.2 Tehnički zahtjevi za brojila električne energije

Kućište i montaža: -19” panelna montaža, - Dugme za pregled podataka - Dugme za obračunski reset (ispod plombe) Napajanje: - Interno iz mjernih napona - Eksterno sa 220 V AC/DC - Automatska promjena između internog i eksternog napajanja Tip: - Trosistemsko, četvorožično brojilo - Multifunkcijsko brojilo sa displejem - Višetarifno Komunikacioni kanali: - IR port na prednjoj ploči za parametrizaciju i čitanje - RS 485 na zadnjoj ploči sa DLMS protokolom - interni komunikacioni modul Q22 sa RS 485 na zadnjoj strani brojila sa DLMS protokolom (programabilno) RS 485 na zadnjoj strani brojila sa BAS EN 60870-5-102 protokolom (programabilno)

Mjerenje: - Mjerenje aktivne energije i snage, reaktivne energije i snage, napona i struja - Smještanje podataka u dva profila minimalno 45 dana - OBIS (EDIS) kod - Samokontrola na greške Strujni mjerni ulazi: - 3 x 1-5 (6) A - Strujni konektori treba da budu sa kratkospajajućim terminalima prilikom zamjene/demontaže brojila - Konekcija na 1A i 5A sekundara strujnih mjernih transformatora Naponski mjerni ulazi: - 3x100/√3/100 V i 3x230/400 V - Naponski terminali treba da budu konektori off tipa Klasa tačnosti: - Za aktivnu energiju: 0.2S (BAS EN 62053)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 282: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

282/365

- Za reaktivnu energiju: 0.5% Smjer energije: -Dvosmjerno, četvorokvadrantno Impulsni izlazi: - Osam impulsnih izlaza - Kontrola rada brojila, pulsirajuća LED dioda na prednjoj ploči - Impulsni izlazni kontakt na zadnjoj ploči Uvjerenja: - BAS uvjerenje - Brojila moraju imati odobrenje tipa mjerila izdano od relevantne ustanove BiH

Tehnička dokumentacija za Mjerni panel i brojila

- Projektna dokumentacija za Mjerni panel - Dokumentacija za održavanje na jednom od tri službena jezika BiH. - ostala dokumentacija vezana za opremu predmetne nabavke

Garantni period

Garantni period za isporučenu opremu i radove je 36 mjeseci. Uz ponudu dostaviti odgovarajuću tehničku i atestnu dokumentaciju i referencnu listu.

8.3 Obim isporuke

Red. br.

OPIS Jed.

mjere Količina Cijena

1. Ormar obračunskih mjerenja sa opremom, ožičen

za 8 brojila kpl 1

2. Brojila električne energije kom 5

Potpis i pečat Dobavljača_________________________

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 283: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

283/365

9 TELEKOMUNIKACIONA OPREMA

9.1 Nabavka SDH uređaja za potrebe TS 110/x kV Šipovo

9.1.1 Predmet

Predmet radova je projektovanje, isporuka, instalacija i puštanje u rad SDH opreme za potrebe Elektroprenosa BiH – OP Banja Luka.

Ponuda obuhvata opremu za realizaciju SDH mreže i to:

1.SDH STM-1/4 cross-connect multiplekser 1 komad 2.Rezervni dijelovi za SDH opremu 1 komplet 3.Tehnička dokumentacija za SDH opremu 1 komplet 4.Usluge instalacije, početne konfiguracije i puštanja u rad SDH opreme 1 komplet 5.Izrada projektne dokumentacije 6.Izrada dokumentacije izvedenog stanja

9.1.2 Tehnički opis

9.1.2.1 Konfiguracija mreže

Segment SDH mreže koji se realizuje kroz ovu nabavku se sastoji od slijedećeg elementa:

SDH STM-1/4 cross-connect multiplekser u TS 110/x kV Šipovo i STM-1 linka prema postojećim elementima.

SDH STM-1/4 cross-connect multiplekser koji je predmet nabavke povezuje se sa postojećom SDH opremom u susjednoj TS Mrkonjić Grad putem optičkog STM-1 linka.

9.1.2.2 Spojni putevi u mreži

Povezivanje TS 110/x kV Šipovo sa susjednim objektom u SDH mreži realizovaće se preko dva vlakna SMF G.652. U slijedećoj tabeli prikazani su osnovni parametri optičkih spojnih puteva relevantnih za dio SDH mreže koji se realizuje kroz ovu nabavku.

Lokacija 1 Lokacija 2 Optička trasa Dužina (km)

TS 110/x kV Šipovo

TS 110/x kV Mrkonić Grad TS 110/x kV Šipovo – TS 110/x kV

Mrkonjić Grad Po

OPGW-u TS 110/x kV

Šipovo TS 110/x kV rezerva TS 110/x kV Šipovo – TS 110/x kV rezerva

Po OPGW-u

9.1.2.3 Povezivanje i kompatibilnost sa postojećom SDH opremom

Za potrebe fizičkog i funkcionalnog povezivanja sa postojećom SDH mrežom, ponuđena oprema mora biti interoperabilna/kompatibilna sa postojećom SDH opremom (Siemens Surpass hiT 702x/703x/7050/7060/7070), na nivou koji omogućava realizaciju svih neophodnih telekomunikacionih veza i normalno funkcioniranje postojeće i ponuđene opreme u istoj mreži, a minimalno uključuje:

Povezivanje na nivou STM-N optičkih linkova

Realizaciju E1 kanala između ponuđene i postojeće opreme

Realizaciju Ethernet servisa između ponuđene i postojeće opreme

Sinhronizacija putem STM-N linkova na bazi SSM poruka

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 284: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

284/365

Mogućnost konfiguracije i prikaza svih radnih parametara, te prikaz alarmnih stanja, događaja i statusa opreme, na nivou individualnog mrežnog elementa sa postojećeg TNMS sistema za daljinski nadzor i upravljanje SDH mrežnim elementima na nivou mreže.

Za povezivanje SDH opreme koja je predmet nabavke sa postojećom SDH opremom u TS 110/x Mrkonjić Grad i TS 110/x rezerva (tip Siemens Surpass hiT 70xx) potrebno je obezbjediti odgovarajuće SFP optičke module za SDH opremu i optičke ’’patch cord’’-ove sa FC/PC konektorima na strani optičkih razdjelnika.

9.1.2.4 Nadzor i konfiguracija mrežnih elemenata

Za SDH opremu koja je predmet tendera potrebno je obezbjediti:

Mogućnost konfiguracije i prikaza svih radnih parametara, te prikaz alarmnih stanja, događaja i statusa opreme, na nivou individualnog mrežnog elementa sa postojećeg TNMS sistema za daljinski nadzor i upravljanje SDH mrežnim elementima na nivou mreže, iz TK centra u NOS-u u Sarajevu (TNMS Nokia Siemens Networks, server verzija 12.06.023.0, client verzija 12.6.23.0).

Isporuka PC notebooka sa instalisanim LCT/EMS licenciranim software-om radi mogućnosti konfiguracije i prikaza svih radnih parametara, te prikaz alarmnih stanja, događaja i statusa opreme, na nivou individualnog mrežnog elementa.

9.1.2.5 Uslovi za montažu i smještaj opreme

Oprema koja je predmet tendera treba da bude prilagođena slijedećim uslovima montaže i smještaja:

Smještaj u prostoriji sa parcijalnom kontrolom temperature (Prema standardu ETS 300 019-1-3 Class 3.1e)

Montaža u TK ormare dimenzija 800x600x2000 mm sa 19“ ramom

Napajanje:

o -48VDC

9.1.2.6 Prateća oprema, materijal i tehnička dokumentacija

Instalacioni materijal za SDH opremu Uz SDH opremu potrebno je osigurati i sav neophodan instalacioni materijal koji osigurava montažu opreme, te povezivanje i spajanje SDH uređaja sa eksternim elementima mreže, uključujući:

instalacioni pribor za montažu u 19“ ram

spojni pribor (kablovi i RJ-45 konektori ) za sve Ethernet interfejse o kablovi dužine 15m

napojni kablovi: o dužine 5m

optički „patchord“ kablovi za STM-N interfejse, sa FC/PC konektorima prema optičkom razdjelniku, dužine o dužine 5m

pribor za povezivanje 21xE1 interfejsa, 120 Ohm, na RJ 45 ’’patch’’ panele (konektori, simetrični kablovi dužine 5m)

Dokumentacija za SDH opremu Uz opremu treba biti isporučena slijedeća tehnička dokumentacija:

Tehnički opis-karakteristike i funkcionalnost opreme Korisnički priručnik za instalaciju, rad i održavanje opreme Korisnički priručnik za LCT/EMS softver

Tehnička dokumentacija treba da bude isporučena:

u elektronskoj formi, na CD-u 1 komplet u printanoj formi

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 285: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

285/365

9.1.2.7 Obaveze Ponuđača

Ponuđač je dužan isporučiti robu koja je predmet nabavke i obezbjediti tehničku podršku u periodu instalacije, periodu probnog rada i garantnom periodu.

9.1.2.8 Instalacija i puštanje u probni rad

Instalaciju i puštanje u probni rad opreme izvršiće osoblje Ponuđača uz nadzor radnika Elektroprenosa BiH. Instalacija i puštanje u probni rad opreme biće izvršeno u roku od trideset (30) dana od izvršene isporuke. Ukoliko Elektroprenos BiH u ovom roku ne bude u mogućnosti obezbjediti uslove neophodne za instalaciju i puštanje u probni rad opreme, vremenski rok za instalaciju i puštanje u probni rad opreme će se produžiti do trenutka sticanja uslova. O eventualnoj (ne)mogućnosti obezbjeđnja uslova za instalaciju i puštanje u rad opreme kao i sticanju istih, Elektroprenos BiH će obavijestiti Ponuđača najkasnije deset (10) dana prije uvođenja u posao.

Tokom instalacije i puštanja u rad SDH opreme koja je predmet nabavke Ponuđač je obavezan izvršiti i dokumentovati sledeće testove/mjerenja za navedeni uređaj:

• testiranje komunikacije i funkcija nadzora ("management") • test resetovanja/reinicijalizacije uređaja • mjerenje nivoa optičkih signala • provjera ispravnosti interfejsa/portova na opremi • testiranje rezervnih dijelova

9.1.2.9 Izrada dokumentacije izvedenog stanja

Dokumentacija izvedenog stanja treba da sadrži slijedeće elemente:

• tlocrt prostorije sa rasporedom uređaja • multipleks plan • prikaz opreme sa detaljnim specifikacijama ugrađenih elemenata • prikaz priključnih tačaka napajanja uređaja • prikaz MDF/DDF razdjelnika sa tabelama povezivanja • prikaz ODF razdjelnika sa tabelom povezivanja • DCN plan • sinhronizacioni plan

Neophodne podatke vezane za uslove montaže Ponuđač će obezbjediti kroz obilazak lokacije predviđene za montažu SDH uređaja. Druge neophodne podatke Ponuđaču će, na zahtjev, obezbjediti osoblje Elektroprenosa BiH (Služba za TK).

Elektroprenos BiH će bezbjediti uslove za obilazak lokacija i dostaviti tražene podatke u roku od sedam (7) dana od prijema zahtjeva.

Rok za dostavu dokumentacije izvedenog stanja je petnaest (15) dana od završetka radova na instalaciji opreme i njenom puštanju u probni rad. Konačno odobrena dokumentacija izvedenog stanja treba biti dostavljena u printanoj formi (3 primjerka) i elektronskoj formi (1 CD/DVD) sa mogućnošću izmjene (editovanja) dokumenta.

9.1.2.10 Probni rad

Probni rad sistema počinje od dana završetka radova na instalaciji i inicijalnoj konfiguraciji opreme i traje trideset (30) dana. Ukoliko u periodu probnog rada dođe do kvara na isporučenoj opremi koji utiče na normalno odvijanje saobraćaja, Ponuđač je obavezan izvršiti otklanjanje kvara bez troškova po Elektroprenos BiH u roku od 24 sata. U tom slučaju probni rad u trajanju od trideset (30) dana će ponovo započeti nakon otklanjanja kvara.

9.1.2.11 Interni tehnički prijem

Interni tehnički prijem opreme koja je predmet nabavke izvršiće Komisija formirana od strane Elektroprenosa BiH po isteku probnog rada. Komisija će izvršiti pregled izvedenih radova na instalaciji i puštanju u rad i provjeru funkcionisanja sistema, te sačiniti Zapisnik sa konstatovanim

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 286: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

286/365

primjedbama vezanim za obaveze isporučioca, u roku od četrnaest (14) dana od isteka perioda probnog rada.

Radu Komisije može prisustvovati osoblje Ponuđača, bez troškova po Elektroprenos BiH .

9.1.3 Tehnički zahtjevi

9.1.3.1 Sistemski zahtjevi

Opis

Zahtjev Prijedlog Ponuđača (popunjava Ponuđač)

Kompatibilnost sa postojećom SDH opremom

Povezivanje na nivou STM-N optičkih linkova

Realizacija E1 sobraćajnih kanala između ponuđene i postojeće opreme

Realizacija EoS servisa između ponuđene i postojeće opreme

Sinhronizacija putem STM-N linkova na bazi SSM poruka

Nadzor i upravljanje sa postojećeg TNMS Core sistema za daljinski nadzor i upravljanje SDH mrežnim elementima na nivou mreže

Implementacija LCT/EMS Isporuka licenciranog LCT software - a sa PC notebookom

Zahtjevi iz gornje tabele provjeravaju se na osnovu sljedećih dokaza, traženih prema sekciji 1. Tehničkog dijela tenderske dokumentacije:

1.Popunjena tabela zahtjeva 2.Dokument proizvođača o kompatibilnosti opreme 3.Specifikacija opreme

9.1.3.2 Zahtjevi za SDH uređaj

STM-1/4 cross-connect multiplekser Opis

Zahtjev Prijedlog Ponuđača

(popunjava Ponuđač) SDH funkcionalni

blokovi i funkcije uređaja prema ITU-T G.783

Ethernet servisi Point to point Ethernet

Mogućnost konfiguracije ponuđene opreme

Terminalna, add/drop, cross-connect

Saglasnost sa ITU-T G.707

GFP-F enkapsulacija Ethernet saobraćaja

VCAT VC-12-Xv

LO LCAS VC-12-Xv

STM-N interfejsi STM-1/4 minimalno 4xSTM-1/4 interfejsi sa izborom nivoa kroz

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 287: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

287/365

Opis

Zahtjev Prijedlog Ponuđača (popunjava Ponuđač)

konfiguraciju i ugradnju SFP modula

Tipovi optičkih interfejsa

S-1.1 dometa do 15 km, L-1.1 dometa do 40 km L-1.2 dometa do 80 km, prema G.957

SFP-bazirani interfejsi

Tip Ethernet interfejsa uključenih u ponudu

10/100 Base-T, Point-to-Point Ethernet

Broj Ethernet/EoS interfejsa

ukupan broj prema količinskoj specifikaciji

Crossconnect matrica min 8x8 VC-4 (HO)

min 504x504 VC-12 (LO)

Zaštita saobraćaja MSP (1+1) na nivou STM-1

SNCP zaštita na nivou VC-12

Mogućnost sinhronizacije

STM-1/4 linijski signali

E1 signali

interni oscilator

Izbor izvora takta automatski izbor izvora takta prema prioritetu/kvalitetu

Mogućnost rada sinhronizacionog

elementa

povezanost na referentni takt („locked“),

free-running i hold-over režim rada

Označavanje kvaliteta izvora sinhronizacije

SSM poruke

DCN konfiguracija na bazi IP adresa i standardnih IP protokola

Interfejsi za nadzor i upravljanje

interfejs za priključenje Local Craft Terminala/EM sistema

Ethernet interfejs za sistem nadzora i upravljanja

interni DCC kanali

Napajanje

-48VDC

Redundantna napojna jedinica

Način montaže fiksiranjem u 19“ ram Radni temperaturni opseg -5 do +45 C

EMC karakteristike ETS 300 386-1 Sigurnost opreme EN 60950-1

Zahtjevi iz gornje tabele provjeravaju se na osnovu slijedećih dokaza:

1.Popunjena tabela zahtjeva 2.Tehnička dokumentacija za robu

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 288: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

288/365

9.1.3.3 Usluge

Opis

Zahtjev Prijedlog Ponuđača (popunjava Ponuđač)

Izrada projektne dokumentacije

Izrada Glavnog projekta i projekta izvedenog stanja

Instalacija i montaža SDH opreme

Montaža SDH uređaja, ožičenje napajanja i svih linijskih i pristupnih interfejsa uređaja

Inicijalna konfiguracija i puštanje u rad SDH

opreme

Konfiguracija STM-N linkova prema susjednim čvorovima

Konfiguracija DCC kanala

Konfiguracija IP parametara

Konfiguracija izvora takta

Omogućavanje nadzora i upravljanja sa postojećeg TNMS Core sistema za daljinski nadzor i upravljanje SDH mrežnim elementima na nivou mreže

9.1.4 Garantni period, probni rad i tehnička podrška

Opis Zahtjev Ponuđeno Rok za izvršenje

instalacije i puštanje u probni rad za ponuđenu

SDH opremu

30 dana od datuma isporuke

Trajanje probnog rada 30 dana od datuma instalacije i završetka inicijalne konfiguracije

Obaveze Ponuđača u periodu probnog rada za ponuđenu SDH opremu

Popravka ili zamjena neispravnih komponenti opreme u roku od 24 sata od prijave kvara, bez troškova po Naručioca.

Garantni rok za ponuđenu SDH opremu

24 mjeseca od datuma izvršenog internog tehničkog prijema opreme ili 27 mjeseci od datuma isporuke opreme u zavisnosti šta je povoljnije za Naručioca.

Obaveze Ponuđača u garantnom roku za

ponuđenu SDH opremu

Popravka ili zamjena neispravnih komponenti opreme u roku od 45 dana od prijave kvara, bez troškova po Naručioca.

Otklanjanje svih uočenih problema u funkcionalnom povezivanju isporučenog sa postojećim uređajima, bez troškova po Naručioca, u roku od 45 dana od prijave problema

Otklanjanje nedostataka u odnosu na prihvaćene tenderske zahtjeve i specifikaciju proizvođača, bez troškova po Naručioca.

Zadovoljenost zahtjeva iz tabele provjerava se na osnovu popunjene tabele zahtjeva.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 289: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

289/365

9.1.5 Rokovi izvršenja

Traženi rokovi izvršenja su slijedeći:

isporuka opreme do 60 dana od datuma obostranog potpisa ugovora izvršenje usluga instalacije i puštanja u probni rad opreme do 30 dana od datuma isporuke

opreme dostavljanje dokumentacije izvedenog stanja zapisnik o izvršenom internom tehničkom prijemu opreme do 14 dana od datuma završetka

9.1.6 Tehnički dokazi

U okviru ove sekcije ponude Ponuđač je dužan dostaviti:

– Tehničku dokumentaciju proizvođača opreme (uputstva, liste podataka i sl.) na osnovu koje je moguće utvrditi usaglašenost sa definisanim zahtjevima za opremu iz sekcije „Tehnički zahtjevi“ tehničkog dijela tenderske dokumentacije, i to za slijedeće elemente:

SDH oprema LCT/EMS softver za lokalni nadzor i upravljanje SDH opremom

– Dijelove korisničkih priručnika proizvođača za konfiguraciju opreme koji opisuju sve funkcije konfiguracije saobraćaja na ponuđenim elementima.

– Dokaze o kompatibilnosti sa postojećom SDH opremom: Originalne dokumente proizvođača ponuđene ili postojeće opreme (npr. izjave, izvještaji o testiranju) kojim se potvrđuje interoperabilnost/kompatibilnost ponuđene i postojeće SDH opreme Elektroprenosa BiH – OP Banjaluka (serije SDH uređaja: Siemens Surpass hiT 702x/703x/7050/7060/7070) u slijedećim segmentima:

Povezivanje na nivou STM-N optičkih linkova Realizacija E1 kanala između ponuđene i postojeće opreme Realizacija Ethernet servisa u kombinaciji ponuđene i postojeće opreme Sinhronizacija putem STM-N linkova na bazi SSM poruka Mogućnost konfiguracije i prikaza svih radnih parametara, te prikaz alarmnih stanja,

događaja i statusa opreme, na nivou individualnog mrežnog elementa sa postojećeg TNMS Core sistema za daljinski nadzor i upravljanje SDH mrežnim elementima na nivou mreže proizvođača Nokia Siemens Networks, koji se nalazi u TK centru NOS-a u Sarajevu.

9.1.7 Rokovi realizacije

U okviru ove sekcije ponude, Ponuđač je dužan navesti rok isporuke tražene opreme, rok za izvršenje usluge instalacije opreme i puštanja iste u probni rad, te rok za izradu dokumentacije izvedenog stanja.

9.1.8 Ostale izjave i dokumenti

U okviru ove sekcije ponude Ponuđač je dužan dostaviti potpisane i ovjerene sljedeće izjave:

– Izjava o prihvatanju svih zahtjeva. Ukoliko ponuda sadrži odstupanja od zahtjeva, koji su definisani kao neeliminatorni, odstupanja je potrebno navesti u ovoj izjavi kao izuzetke.

– Izjava proizvođača SDH opreme: da su ponuđene aktuelne verzije opreme i softvera koje se još uvijek proizvode i

razvijaju da će Kupca pismeno obavijestiti o datumu prestanka proizvodnje opreme po

nastupanju istog da će biti omogućena nabavka rezervnih i dodatnih dijelova u periodu od minimalno tri

(3) godine po prestanku proizvodnje da će biti omogućena opravka SDH opreme koja je predmet nabavke u periodu od

minimalno pet (5) godina po prestanku proizvodnje da će biti omogućeno održavanje softvera u periodu od minimalno pet (5) godina po

prestanku proizvodnje.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 290: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

290/365

Napomena: Navedene izjave dostavljene u ponudi, moraju, u slučaju izbora ponude kao najpovoljnije, biti priložene i uz ugovor.

9.2 Nabavka pristupne opreme za realizaciju potrebnih servisa preko Ethernet linkova

9.2.1 Predmet

S obzirom da PDH oprema tipa multipleksera Siemens FMX, koja se nalazi u pristupnom dijelu mreže Elektroprenosa OP Banjaluka, više nije dostupna za nabavku, potrebno je nabaviti opremu koja će omogućiti potrebne pristupne servise. Oprema će koristiti Ethernet kanale preko SDH mreže, kao i direktne optičke linkove, za realizaciju svih potrebnih servisa u TS 110/x Šipovo.

Ponuda obuhvata opremu za realizaciju potrebnih servisa preko Ethernet linkova

- Konvertor RS 232 na Ethernet 8 kom - Konvertor FXS/FXO preko Etherneta ("Voice Gateway"), 2 porta 2 kom - Ethernet Switch 10/100/1000Mbps, 24 porta i 4 Gigabit Ethernet SFP optička interfejsa 2 kom - Optički SFP modul (GBIC), prema dužini trase 3 kom - Tehnička dokumentacija za ponuđene RS-232/Ethernet konvertere 2 kom - Tehnička dokumentacija za ponuđene FXS/FXO Ethernet konvertere 2 kom - Tehnička dokumentacija za ponuđeni Ethernet Switch 2 kom - Usluge instalacije, početne konfiguracije i puštanja u rad pristupne opreme - Izrada projektne dokumentacije - Izrada dokumentacije izvedenog stanja Napomena: Ponuđač može punuditi i opremu koja preko Etherneta može ujedinitii servise RS-232 i FXS/FXO, a da se zadovolje traženi zahtjevi.

9.2.2 Tehnički opis

9.2.2.1 Koncepcija sistema i komunikacioni kanali

Planirano je da se TS 110/x kV Šipovo uveže u postojeći telekomunikacioni sistem i sa dispečerskim centrima preko TS 110/x kV Mrkonjić Grad. Zbog toga je neohodnan ethernet switch u TS 110/x kV Mrkonjić Grad i TS Šipovo. Kako bi se omogućilo DDC-u i NOS-u BiH pristup RTU-u, nabavlja se i instališe po drugim projektima ethernet switch i router u TS 400/110/x kV Banjaluka 6. Ethernet switch-evi u TS 110/x kV Mrkonjić Grad i TS 400/110/x kV Banjaluka 6 bi se uvezali preko EoS, kao i direktno preko optike, zbog pouzdanosti. Koncepcijska šema je prikazana na sledećoj slici:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 291: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

291/365

Potrebno je realizovati slijedeće Ethernet kanale kroz SDH mrežu:

Ethernet kanali 1 TS 110/x kV Šipovo TS 110/x kV Mrkonjić Grad 2 Mbit/s 2 TS 110/x kV Mrkonjić Grad TS 400/110/x kV Banjaluka 6 2 Mbit/s

Preko navedenih telekomunikacionih kanala je potrebno realizovati sledeće servise:

analogni telefonski lokal preko FXO/FXS konvertora, RS-232 asinhrona veza za potrebe SCADA sistema u DC OP Banjaluka 6, RS-232 asinhrona veza za potrebe SCADA sistema u DCC Elektrokrajina, RS-232 asinhrona veza za potrebe SCADA sistema u NOS BiH, RS-232 asinhrona veza za potrebe nadzora napajanja TK opreme -48 V DC RS-232 asinhrona veza za potrebe obračunskog mjerenja (OM) u DC OP Banjaluka 6.

Parametri RS-232 veza: asinhroni mod, brzina 0.6-38.4kbps, data biti – 7 ili 8, stop biti – 1 ili 2, biti pariteta – none, odd ili even. RS-232 veze su planirane da se ostvare preko RS-232 konvertora na Ethernet. Ethernet interfejsi na konvertorima moraju imati mogućnost dodjeljivanja IP adrese.

Navedene servise je neophodno podijeliti u VLAN-ove i dovesti u TS 400/110/x kV Banjaluka 6.

9.2.2.2 Tehnički zahtjevi

Ethernet switch: Opis Zahtjev Ponuđeno

Interfejsi 24x10/100/1000 Mbps + 4xSFP 100/1000 Mbps

VLAN tagging Mogućnost kreiranja VLAN-ova VLAN trunking Enkapsulacija dot1q

Podinterfejsi (subinterfaces) Mogućnost kreiranja podinterfejsa na jednom fizičkom “trunk” interfejsu

Smještaj 19” ram Napajanje -48 V DC

Optički SFP moduli (GBIC) treba da budu u skladu sa dužinama pojedinih optičkih dionica. Konvertor RS-232/Ethernet tip 1:

Opis Zahtjev Ponuđeno Interfejsi RS-232, ethernet Funkcionalnost Layer 3 (IP) Napajanje -48V DC Konvertor RS-232/Ethernet tip 2:

Opis Zahtjev Ponuđeno Interfejsi RS-232, ethernet Napajanje 220 V AC/48V DC

Konfiguracija i nadzor Web smart Driver Windows service driver Portovi 4

FXO/FXS Ethernet konvertor (“Voice Gateway”):

Opis Zahtjev Ponuđeno Interfejsi 2xRJ-11 FXO/FXS, 1xRJ-45

Ethernet WAN

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 292: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

292/365

Funkcionalnost Layer 3 (IP) Nadzor i upravljanje Mogućnost daljinskog nadzora i

konfiguracije

Napajanje -48V DC

9.2.2.3 Nadzor i konfiguracija mrežnih elemenata

Router, Ethernet switch-evi i konvertori RS-232/Ethernet moraju imati mogućnost daljinskog nadzora koji uključuje: mogućnost konfiguracije, prikaz alarmnih stanja, događaja i statusa opreme.

9.2.2.4 Prateća oprema, materijal i tehnička dokumentacija

Instalacioni materijal za pristupnu TK opremu Potrebno je obezbjediti sav neophodan instalacioni materijal za montažu navedene opreme, te povezivanje i spajanje sa ostalom opremom. Za navedenu TK opremu obezbjediti sistem besprekidnog napajanja.

9.2.2.4.1 Dokumentacija

Uz opremu treba da bude isporučena sljedeća tehnička dokumentacija:

Tehnički opis-karakteristike i funkcionalnost opreme Korisnički priručnik za instalaciju, rad i održavanje opreme

Tehnička dokumentacija treba da bude isporučena:

u elektronskoj formi, na CD-u 1 komplet u printanoj formi

9.2.2.5 Obaveze Ponuđača

Ponuđač je dužan isporučiti robu koja je predmet nabavke i osigurati tehničku podršku u periodu instalacije, periodu probnog rada i garantnom periodu.

9.2.2.6 Instalacija i puštanje u probni rad

Instalaciju i puštanje u probni rad opreme izvršit će osoblje Ponuđača uz nadzor radnika Elektroprenosa BiH. Instalacija i puštanje u probni rad opreme biće izvršeno u roku od trideset (30) dana od izvršene isporuke. Ukoliko Elektroprenos BiH u ovom roku ne bude u mogućnosti osigurati uslove neophodne za instalaciju i puštanje u probni rad opreme, vremenski rok za instalaciju i puštanje u probni rad opreme će se produžiti do trenutka sticanja uslova. O eventualnoj (ne)mogućnosti obezbjeđenja uslova za instalaciju i puštanje u rad opreme kao i sticanju istih Elektroprenos BiH će obavijestiti Ponuđača najkasnije deset (10) dana prije uvođenja u posao.

9.2.2.7 Izrada dokumentacije izvedenog stanja

Dokumentacija izvedenog stanja treba da sadrži slijedeće elemente:

tlocrt prostorije sa rasporedom uređaja prikaz opreme sa detaljnim specifikacijama ugrađenih elemenata prikaz shema povezivanja sa ostalom opremom

Neophodne podatke vezane za uslove montaže Ponuđač će obezbjediti kroz obilazak lokacije predviđene za montažu TK opreme. Druge neophodne podatke Ponuđaču će, na zahtjev, obezbjediti osoblje Elektroprenosa BiH (Služba za TK).

Elektroprenos BiH će obezbjediti uslove za obilazak lokacija i dostaviti tražene podatke u roku od sedam (7) dana od prijema zahtjeva.

Rok za dostavu dokumentacije izvedenog stanja je petnaest (15) dana od završetka radova na instalaciji i puštanju u probni rad opreme. Konačno odobrena dokumentacija izvedenog stanja treba biti dostavljena u printanoj formi (3 primjerka) i elektronskoj formi (1 CD/DVD) sa mogućnošću izmjene (editovanja) dokumenta.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 293: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

293/365

9.2.2.8 Probni rad

Probni rad sistema počinje od dana završetka radova na instalaciji i inicijalnoj konfiguraciji opreme i traje trideset (30) dana. Ukoliko u periodu probnog rada dođe do kvara na isporučenoj opremi koji utječe na normalno odvijanje saobraćaja, Ponuđač je obavezan izvršiti otklanjanje kvara bez troškova po Elektroprenos BiH u roku od 24 sata. U tom slučaju probni rad u trajanju od trideset (30) dana će ponovo započeti nakon otklanjanja kvara.

9.2.2.9 Interni tehnički prijem

Interni tehnički prijem opreme koja je predmet nabavke izvršit će Komisija formirana od strane Elektroprenosa BiH po isteku probnog rada. Komisija će izvršiti pregled izvedenih radova na instalaciji i puštanju u rad i provjeru funkcionisanja sistema, te sačiniti Zapisnik sa konstatovanim primjedbama vezanim za obaveze prodavca, u roku od četrnaest (14) dana od isteka perioda probnog rada.

Radu Komisije može prisustvovati osoblje Ponuđača, bez troškova po Elektroprenos BiH.

9.3 Uvezivanje TS 110/x kV Šipovo u optičku mrežu Elektroprenosa BiH

9.3.1 Tehnički opis

U cilju izgradnje telekomunikacione mreže, na objektu TS 110/x kV Šipovo u nadležnosti Elektroprenosa BiH pristupiće se realizaciji optičkog spojnog puta prema susjednoj TS Mrkonjić Grad sa 24 optička vlakna.

Predmet radova je izrada eleborata, nabavka opreme i izvođenje radova u krugu trafostanice od komandne/TK prostorije do portalnog stuba.

Na portalnom stubu će izvođač radova na dalekovodu ostaviti rezervnu dužinu OPGW kabla cca 15 m, ugrađenu na kružni nosač, gdje je potrebno ugraditi spojnu kutiju u kojoj će se izvršiti prelaz sa OPGW kabla na podzemni optički kabl (POK). Predvidjeti rezervnu dužinu POK-a cca 15 m, koja će se zajedno sa rezervnom dužinom OPGW-a namotati na nosač rezervne dužine kabla, prečnika 1 m.

Od portalnog stuba DV polja do komandne/TK prostorije (Ormar za montažu TK opreme) potrebno je najprije položiti zaštitnu PEHD cijev prečnika 32 mm u koju se uvlači POK. PEHD cijev se polaže u betonske kablovske kanale, dok se od kraja betonskog kablovskog kanala do temelja portalnih stubova treba izvršiti iskop rova kroz zelenu površinu dubine kablovskog kanala. U temelju portalnog stuba PEHD cijev se mora zaštititi od oštećenja na način tako što se u betonskom temelju usječe utor debljine PEHD cijevi i zabetonira u isti.

U komandnoj/TK prostoriji je potrebno postaviti ormar za montažu TK opreme. U ormaru za TK opremu je potrebno predvidjeti rezervnu dužinu POK-a cca 15 m. POK je potrebno završiti na optičkom razdjelniku koji se montira u 19“ ormar za TK opremu.

9.3.2. Izrada elaborata spojnog optičkog puta

Elaborat treba da sadrži slijedeće sekcije:

I. Opšti dio

Popis učesnika u izradi Elaborata

II. Tehnički izvještaj

1. Uvod

2. Opis tehničkog rješenja

3. Elementi optičkog spojnog puta

3.1. Podzemni optički kabl

3.2. Spojna kutija

3.3. Ormar za TK opremu

3.4. Optički razdjelnik

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 294: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

294/365

3.5. Cijev za zaštitu POK-a

4. Opis spojnog puta

5. Proračun spojnog puta

6. Polaganje POK-a

7. Spajanje optičkih kablova (optičkih vlakana)

8. Mjerenja na optičkom spojnom putu

9. Izvedbeno tehnička dokumentacija

10. Specifikacija opreme i materijala

11. Predmet radova

III. Prilozi i nacrti

Nakon izrade Elaborata isti treba biti revidiran i odobren od strane Investitora.

9.3.3 Oprema i materijal

Proizvođač je dužan da posjeduje Internacionalni standard organizacije za proizvodnju (ISO) i tipske ateste za opremu i mora se strogo pridržavati zahtjeva ovog dijela opšte tehničke specifikacije. Osnovne tehničke karakteristike će imati prednost nad ostalim klauzulama u ovim opštim tehničkim specifikacijama, ukoliko nije drugačije dogovoreno između investitora i ugovarača. Osim toga, proizvođač mora potvrditi da primjenjuje sve važeće propise o proizvodnji i isporuci robe i mora slijediti sva uputstva izdana od strane investitora.

Specifikacija opreme i materijala treba da bude u skladu sa Elaboratom ugradnje. Liste opreme za nabavku prije narudžbe moraju biti provjerene i ovjerene od strane Investitora.

9.3.3.1 Podzemni optički kabl

Zahtijevane karakteristike podzemnog optičkog kabla Podzemni optički kabl sa 24 SMF monomodna optička vlakna.

Podzemni optički kabl je proizveden u skladu sa IEC 60793-1 and IEC 60794-3;

Kabl je predviđen za instalaciju u plastičnu PE HD cijev;

Kabl ne sadrži metalne dijelove;

Osigurana zaštita kabla od prodora vlage.

Zahtijevane karakteristike optičkih vlakana Geometrijske, optičke i prenosne karakteristike optičkih vlakana su u skladu sa ITU-T preporuka G.652.

Dimenzija optičkih vlakana

(jezgro/omotač/primarna zaštita): 9/125/250 μm

Materijal primarne zaštite: UV plastika, LID kompatibilna

Slabljenje na talasnoj dužini: 1310 nm < 0,38 dB/km

Slabljenje na talasnoj dužini: 1550 nm <0,25 dB/km

Disperzija na talasnoj dužini: 1310 nm <3,5 ps/(nmxkm)

Disperzija na talasnoj dužini: 1550 nm <18 ps/(nmxkm)

Nagib pri nultoj disperziji: <0,093 ps/(kmxnm2)

Konstrukcija optičkog elementa je “loose tube”.

9.3.3.2 Zaštitna PEHD cijev

Zahtijevane karakteristike PEHD cijevi PEHD cijev za mehaničku zaštitu podzemnog optičkog kabla treba biti polietilenska (PEHD),

Unutrašnji zid cijevi je sa podužnim žljebovima.

Prečnik cijevi treba da bude Ø 32 mm,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 295: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

295/365

Predvidjeti odgovarajući broj spojnica za nastavljanje cijevi.

9.3.3.3 Telekomunikacioni ormar

Telekomunikacioni ormar služi za smještaj telekomunikacione opreme. S prednje strane ormara treba da se nalaze staklena vrata sa bravom i ključem, zadnja strana treba da je metalna i da se može otvarati po potrebi. To obezbjeđuje efikasnu zaštitu od prašine i drugih štetnih uticaja. Uvod za kablove je omogućen na donjoj i gornjoj strani ormara. Unutar ormara su ugrađene 19¨ šipke za montažu telekomunikacione opreme. Dimenzije ovog telekomunikacionog ormara su 800x2000x600 mm (širina x visina x dubina), sa 482,6 mm (19˝) ramom. Osim gore navedenog, ormar bi trebao biti:

- opremljen sa prilagođavajućim nogarama, za kompenzaciju podnih neravnina, - ventilatorskom jedinicom sa minimalno tri ventilatora i termostatom, - prednja ili bočna stranica ormara sa ventilatorskim otvorom, - 19˝ naponskim panelom sa minimalno 5 utičnica (5 x 220V).

9.3.3.4 Optički razdjelnik

Zahtjevane karakteristike optičkih razdjelnika – Optički razdjelnici predstavljaju krajnju tačku optičkog spojnog puta, tj. na njima će se

vršiti završavanje optičkih vlakana, te prespajanje istih. – Kapacitet optičkih razdjelnika je 24 FC/PC; – Predviđeni način montaže optičkih razdjelnika je u 19” ormar za telekomunikacionu

opremu; – Verzija izvedbe - na prednjoj ploči se nalaze 24 adaptera za FC/PC konektore; – Omogućena je zaštita spojeva od vanjskih uticaja; – Broj ulaza kabla/tip kabla je 1/POK; – Spojne kasete imaju predviđen prostor za namotavanje rezervnih dužina optičkih vlakana

(u vidu udubljenja); – Spojne kasete imaju predviđena mjesta za smještaj termoskupljajućih cjevčica sa

spojevima optičkih vlakana; – U isporuku su uključene termoskupljajuće cjevčice za zaštitu spojeva (24 komada po

optičkom razdjelniku). – Optički razdjelnik posjeduje elemente za rasterećenje kablova u ulaznim modulima za

uvod kabla; – Adapteri optičkih razdjelnika su FC/PC; – Ranžirni kablovi imaju adaptere sa FC/PC konektorima;

– Gubici na FC/PC konektoru su 0,5 dB; – U isporuku optičkih razdjelnika su uključena 24 komada jednožilnih «pigtail» kablova

standardne dužine (ako pigtail-i nisu fabrički vezani na razdjelnu ploču); – U isporuku je uključena pomoćna oprema za instalaciju razdjelnika.

9.3.4 RADOVI

9.3.4.1 Iskop rova

Na dionici od portalnog stuba do komandne/TK prostorije optički spojni put će se realizovati podzemnim optičkim kablom koji se uvlači u zaštitnu PEHD cijev. Zaštitna PEHD cijev se polaže u postojeće kablovske kanale, a tamo gdje nema kablovskih kanala potrebno je izvršiti iskop rova. Zbog složene situacije (ukrštanje sa različitim podzemnim instalacijama, ulazak i izlazak trase polaganja POK iz postojeće kanalizacije) iskop rova obavezno vršiti ručno.

9.3.4.2 Polaganje polietilenske cijevi za zaštitu podzemnog optičkoga kabla

U novoiskopani rov polagati PEHD cijev. Predvidjeti dubinu rova dubine postojeće kablovske kanalizacije. Zaštitne cijevi nastavljati odgovarajućim spojnicama.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 296: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

296/365

9.3.4.3 Polaganje podzemnog optičkog kabla

Podzemni optički kabl će biti ručno uvučen u polietilensku cijev Ø 32 mm za zaštitu podzemnog optičkog kabla, koja se polaže na dno kablovskog kanala i rova. Predvidjeti rezervne dužine optičkog kabla u dužini cca 15 m u komandnoj/TK prostoriji i na portalnom stubu.

9.3.4.4 Ugradnja optičkih razdjelnika

Optički razdjelnik (ODF) se ugrađuju u ormar za smještaj TK opreme. Na optičkom razdjelniku se završavaju optička vlakna podzemnog optičkog kabla.

9.3.4.5 Radovi na spajanju optičkih kablova i završavanju optičkih vlakana

Ovi radovi moraju biti u skladu sa važećim standardima, te preporukama proizvođača opreme. Nakon izrade svakog spoja optičkih vlakana vrši se mjerenje slabljenja na talasnim dužinama 1310 i 1550 nm, uz uvažavanje standarda IEC 60793-1-C1A.

9.3.4.6 Završna mjerenja

Završna mjerenja će biti izvršena nakon instalacije opreme i izvršenog spajanja i završavanja optičkih vlakana, a obuhvataju sljedeće:

- Slabljenje spojeva optičkih vlakana (u oba smjera i na talasnim dužinama 1310 nm i 1550nm); - Podužno slabljenje optičkih vlakana (u oba smjera i na talasnim dužinama 1310 nm i 1550nm); - Reflektografski snimci optičke linije (u oba smjera i na talasnim dužinama 1310 nm i 1550nm); - Ukupno slabljenje optičkih vlakana, mjereno optičkim test setom (izvor svjetlosti i mjerač snage), sa

oba kraja i na obje talasne dužine (1310 nm i 1550 nm). Mjerna dokumentacija, koja je sastavni dio izvedbeno tehničke dokumentacije, će obuhvatati gore navedena mjerenja.

9.3.5 Potrebni instrumenti za radove na spajanju i završna mjerenja

Spisak instrumenata za spajanje optičkih kablova, završavanje optičkih vlakana i potrebna mjerenja koje izvođač radova treba da posjeduje je:

- instrument za spajanje optičkih vlakana (splicer),

- optički reflektometar (OTDR),

- izvor svjetlosti i mjerač snage,

- ostala potrebna oprema i sitni materijal neophodan za kvalitetnu pripremu vlakana.

9.3.5.1 Izrada izvedbeno tehničke dokumentacije

Izvedbeno tehnička dokumentacija Nakon nabavke, te instalacije opreme i urađenih završnih mjerenja potrebno je izraditi izvedbeno tehničku dokumentaciju, koja će obuhvatati slijedeće elemente:

- eventualne izmjene u odnosu na projekat; - mjerna dokumentacija; - atesti za ugrađenu opremu.

Neophodni elementi mjerne dokumentacije su:

- šema optičkog kabla; - šema spajanja optičkih vlakana; - slabljenje spojeva optičkih vlakana (u oba smjera i na talasnim dužinama 1310 nm i

1550nm); - podužno slabljanje optičkih vlakana (u oba smjera i na talasnim dužinama 1310 nm i

1550nm); - reflektografski snimci optičke linije (u oba smjera i na talasnim dužinama 1310 nm i

1550nm);

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 297: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

297/365

- Ukupno slabljenje optičkih vlakana, mjereno optičkim test setom (izvor svjetlosti i mjerač snage), sa oba kraja i na obje talasne dužine (1310 nm i 1550 nm)

9.4 Sistem besprekidnog napajanja TK opreme u TS 110/x Šipovo

9.4.1 Predmet

Predmet su oprema i prateće usluge za besprekidno napajanje telekomunikacione opreme u objektu TS 110/x kV Šipovo.

Oprema i prateće usluge uključuju:

Sistem besprekidnog napajanja (SBN) -48 VDC: - ispravljač - baterija - DC distribucija - jedinica za lokalni i daljinski nadzor

Prateća oprema, materijal i dokumentacija

Izrada projektne dokumentacije

Instalacija, konfiguracija i puštanje u rad opreme

Izrada dokumentacije izvedbenog stanja

Mjerenja i kapacitivna proba baterija.

9.4.2 Tehnički opis

9.4.2.1 Potrošači

Potrošači za koje je potrebno obezbjediti besprekidno, kvalitetno i pouzdano napajanje su telekomunikacioni uređaji. Za navedene uređaje potrebno je obezbjediti napajanje jednosmjernim naponom napajanja -48 V.

Procijenjena maksimalna potrošnja navedene telekomunikacijske opreme je cca 450 W.

9.4.2.2 Namjena SBN opreme

SBN oprema treba da obezbjedi:

napajanje potrošača (TK uređaja) jednosmjernim naponom -48 V preko ispravljača (ili baterija u slučaju kvara)

rezervno napajanje potrošača će se izvesti baterijama dovoljnog kapciteta za minimalni period od 8 sati, u slučaju nestanka mrežnog napona.

U cilju obezbjeđenja visoke pouzdanosti sistema predviđeno je korištenje:

ispravljačkih modula u N+1 konfiguraciji

dvije baterije koje zajedno daju potreban kapacitet.

9.4.2.3 Montaža i priključenje opreme

Glavne komponente SBN (ispravljači, baterije, jedinica za lokalni i daljinski nadzor, te pripadajuća dodatna oprema) treba da se formiraju na sljedeći način:

Ispravljač, baterije, distribucija sa DC osiguračima i baterijskim osiguračima, jedinica za lokalni i daljinski nadzor, kontakter dubokog pražnjenja, te ostala dodatna oprema uz ispravljač montiraju se u jedan ormar 800x600x2000 mm (19“ ram).

Predviđeni sistem besprekidnog napajanja (SBN) je sa izlaznim jednosmjernim naponom minus -48 V (pozitivan pol uzemljen).

SBN će biti montiran u isti ormar sa TK opremom u TK/komandnoj prostoriji.

U ormaru za smještaj telekomunikacione opreme obezbjediće se prostor od 20 HU, i to u donjem dijelu ormara za baterije, a u gornjem dijelu ormara za ispravljački dio (rack) i distribuciju.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 298: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

298/365

Svi metalni dijelovi ormara se uzemljuju na zajedničko uzemljenje objekta, preko sabirničke šine u ormaru. Takođe plus baterije se veže na zajedničko uzemljenje.

Priključak SBN na izvor naizmjeničnog napona izvesti monofazno (L, N, PE) iz ormara vlastite potrošnje.

Za priključenje potrošača na DC distributivnu jedinicu treba da se obezbjedi minimalno 6 DC priključaka, zaštićenih preko odgovarajućih osigurača.

Za zaštitu baterija (A i B) predvidjeti automatske osigurače.

9.4.2.4 Nadzor SBN sistema

Jedinica za nadzor i upravljanje SBN mora imati interfejs (ethernet ili RS-232) za lokalno ili daljinsko povezivanje sa sistemom za centralni nadzor i upravljanje SBN.

Vizualna/LED signalizacija treba da bude osigurana na opremi, za indikaciju osnovnih alarmnih stanja, te statusa i stanja opreme.

9.4.2.5 Prateća oprema, materijal i dokumentacija

Uz osnovne komponente SBN opreme koja se nabavlja kroz ovaj projekt potrebno je takođe obezbjediti: sav neophodan instalaconii materijal u svrhu montaže opreme, te povezivanje i spajanje uređaja sa mrežom i potrošačima.

Uz opremu treba da bude isporučena sljedeća tehnička i prateća dokumentacija:

Tehnički opis-karakteristike i funkcionalnost opreme - SBN sistem:

o ispravljač o baterije o DC distribucija o jedinica za daljinski/centralni nadzor

Korisnički priručnik za instalaciju, rad i održavanje opreme - SBN sistem:

o ispravljač o baterije o jedinica za daljinski/centralni nadzor

Rezultati tipskih/fabričkih testova za verifikaciju slijedećih karakteristika: - Dozvoljene varijacije ulaznog napona - Dozvoljene varijacije ulazne frekvencije - Stabilnost izlaznog napona - Varijacije izlaznog napona sa promjenom opterećenja i promjenom ulaznog napona - Efikasnost sistema

Atestna dokumentacija-sertifikati ili ovjerena (potpisana) deklaracija proizvođača - EMC karakteristike - Bezbjednost

9.4.3 Tehnički zahtjevi za opremu

U ovoj tački su date zahtijevane tehničke karakteristike za opremu.

Ponuđač treba formirati ponudu tako da je oprema koja se nudi u potpunosti saglasna sa zahtjevima navedenim u ovoj tački. Svi navedeni zahtjevi, dati ovoj tački su eliminatorni, osim ako nije naglašeno drugačije.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 299: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

299/365

9.4.3.1 Ispravljač

Opis Zahtjev Potvrda

Tip visokofrekventna prekidačka tehnologija

Nazivna struja 20-30 A Minimalan broj modula 2 Konfiguracija modularna, N+1 Efikasnost min. 91 % Ulazni napon monofazni, 230 VAC ±10 % Ulazna frekvencija 50 Hz-6 %, 50Hz+25 % Faktor snage 0,99

Zaštita naponski udar (surge) povećanje napona (overvoltage) smanjenje napona (undervoltage)

Ulazni priključci monofazn±i: 3-žilni (L, N,PE); Izlazni napon -48 VDC Granice izlaznog napona -57 VDC do -42VDC

Izlazna struja osigurava 8-satno punjenje baterije i napajanje potrošača

Regulacija izlaznog napona u funkciji temperature baterije

automatska, preko temperaturne sonde

Dinamička stabilnost izlaznog napona

±5 % pri promjeni opterećenja od (10-100-10) %

Statička stabilnost izlaznog napona

±1 %

Vrijeme odziva < 5 ms Psofometrijski šum < 2 mV

Zaštita izlaza od kratkog spoja od preopterećenja

Izlazni priključci DC: min 6-priključaka, sa zaštitom

(osigurači)

Bezbjednost EN 60950/IEC 950/ UL 1950 Stepen zaštite od radio smetnji EN 55022 classB EMC EN/IEC standardi

Radna temperatura -33 do +70 C

Nadmorska visina do 2000 m

9.4.3.2 Baterije

Opis Zahtjev Potvrda Tehnologija VRLA (AGM)

Vijek trajanja 12 godina i više u normalnim

ambijentalnim uslovima (20C)

Nominalni napon baterije -48 V DC Broj blokova 4 Nominalni napon bloka 12 V Nominalni kapacitet za 8-satnu rezervu

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 300: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

300/365

Tip akumulatorske baterije hermetička, bez održavanja

Konfiguracija hermetička baterija treba da se sastoii iz dvije baterije, koje zajedno daju traženi kapacitet

Način montaže u 19“ ram ormara

Klasa za zatvorene prostorije, gdje se nalazi i TK oprema

Temperaturni opseg -10 do +40 C

Hlađenje prirodno zrakom Standard IEC 60896-2-1

9.4.4 Tehnički zahtjevi za usluge

Opis Zahtjev Potvrda

Tehnička dokumentacija za održavanje opreme

- dostaviti dva primjerka tehničke dokumentacije

- tehnička dokumentacija za SBN opremu treba da sadrži:

tehnički opis, principe i režim rada za osnovne elemenate sistema

šeme vezivanja opreme i osnovnih elemenata (modula) sistema

odnosno omogući korisniku samostalan rad na montaži, demontaži, eksploataciji i održavanju elemenata sistema besprekidnog napajanja

Projekat izvedenog stanja SBN

u objektu (prije i poslije instalacije)

Projekat treba da sadrži: - tehnički opis i rješenje za

instalaciju opreme prema Projektnom zadatku

- tehnički proračuni i šeme vezivanja - specifikaciju opreme i radova - ostale zahtjeve u skladu sa

procedurama i propisima za ovu vrstu dokumentacije

Instalacija, konfiguracija i puštanje u rad

- izvršiti instalaciju konfiguraciju i puštanje u rad isporučene opreme

- izvršiti povezivnje SBN na izvor mrežnog napjanja

- izvršiti kapacitivnu probu baterija i provjeru daljinskog nadzora

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 301: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

301/365

Učešće u internom tehničkom prijemu

- Ponuđač treba da prisustvuje internom tehničkom prijemu bez troškova po Elektroprenos BiH

- Ponuđač je dužan otkloniti primjedbe u roku koji odredi Komisija u Zapisniku o izvršenom tehničkom prijemu

Garantni period i tehnička podrška

U garantnom periodu Ponuđač je dužan: - izvršiti otklanjanje kvara u roku 48

sati od prijave kvara za kvarove koji utiču na neometano napajanje potrošača

- izvršiti otklanjanje kvara u roku od 30 dana od prijave kvara na kvarove koji ne utiču na neometano napajanje potrošača

- izvršiti zamjenu neispravnih komponenti novim u roku 30 (trideset) dana

9.4.5 Uslovi i dinamika realizacije

9.4.5.1 Isporuka opreme

Sva tražena oprema koja je predmet tendera isporučuje se zajedno. Rok isporuke je šezdeset (60) dana od datuma obostranog potpisivanja Ugovora.

Isporuka će se smatrati nepotpunom u slučaju bilo kakvog odstupanja u odnosu na prihvaćene zahtjeve za isporukom opreme i pratećih elemenata.

9.4.5.2 Tehnička dokumentacija za održavanje opreme

Ponuđač je dužan da u roku od šezdeset (60) dana od datuma obostranog potpisivanja Ugovora isporuči svu relevantnu tehničku dokumentaciju neophodnu za uspješno održavanje opreme.

9.4.5.3 Projekat izvedbenog stanja

Ponuđač opreme je dužan prije instalacije dostaviti projektnu dokumentaciju – Projekat urađen prema zahtjevima iz Projektnog zadatka Kupca.

Poslije puštanja u rad SBN opreme uraditi Projekat izvedenog stanja.

Projekte izraditi na jedom od zvaničnih jezika u BiH u tri (3) primjerka, ponaosob, u printanoj formi. Takođe, dostaviti Projekte i u elektronskoj formi sa mogućnošću izmjene (editovanja) dokumenta.

9.4.5.4 Instalacija, konfiguracija i puštanje u rad sistema

Ponuđač je dužan da u roku od sedam (7) dana od datuma pismene obavijesti o spremnosti objekta TS 110/x kV Šipovo od strane Elektroprenosa BiH – OP Banjaluka izvrši kompletnu instalaciju, konfiguraciju i puštanje u rad sistema SBN.

9.4.5.5 Interni tehnički prijem

Elektroprenos BiH će najkasnije u roku od petnaest (15) dana od datuma pismene obavijesti Ponuđača o puštanju sistema u rad organizovati Interni tehnički prijem SBN opreme i o tome obavijstiti Ponuđača najkasnije tri (3) dana prije održavanja ITP.

Ponuđač može da prisustvuje internom tehničkom prijemu opreme, bez troškova po Elektroprenos BiH, i dužan je otkloni primjedbe u roku, koji definiše Komisija za interni tehnički prijem.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 302: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

302/365

9.4.5.6 Garantni period

Ponuđač će dati garanciju na isporučenu opremu i obavljene radove u periodu:

ne kraćem od 18 mjeseci od datuma internog tehničkog prijema i

ne dužem od 24 mjeseca od datuma isporuke opreme. U garantnom periodu Ponuđač je dužan:

utvrditi uzroke nastalih kvarova/grešaka u radu opreme

izvršiti otklanjanje kvara u roku 48 sati od datuma pismene prijave kvara za kvarove koji utječu na neometano napajanje potrošača

izvršiti otkanjanje kvara u roku od trideset (30) dana od datuma pismene prijave kvara na kvarove koji ne utiču na neometano napajanje potrošača

izvršiti zamjenu neispravnih komponenti novim u roku od trideset (30) dana.

9.4.6 Ostale izjave i dokumenti

U okviru ove sekcije ponude Ponuđač će dostaviti izjavu o prihvatanju svih tenderskih zahtjeva. Ukoliko ponuda sadrži odstupanja od zahtjeva koji su u tenderskoj dokumentaciji definisani kao ne-eliminatornii odstupanja je potrebno navesti u ovoj izjavi kao izuzetke.

Takođe, Ponuđač će dostaviti i izjave proizvođača opreme za SBN:

da su ponuđene aktuelne verzije opreme i softvera koje se još uvijek proizvode i razvijaju da će Kupca pismeno obavijestiti o datumu prestanka proizvodnje opreme po nastupanju istog da će biti omogućena nabavka rezervnih i dodatnih dijelova u periodu od minimalno tri (3)

godina po prestanku proizvodnje da će biti omogućena opravka opreme koja je predmet nabavke u periodu od minimalno pet

(5) godina po prestanku proizvodnje.

9.4.7 Referense

Referens lista treba da sadrži podatke o glavnim isporukama Ponuđača izvršenih u posljednje tri (3) godine za opremu koja je predmet tendera sa vrijednostima, datumima i primaocima.

Napomena 1: Navesti samo referense firme Ponuđača, ne proizvođača opreme (ako Ponuđač nije proizvođač opreme).

Napomena 2: Ako Ponuđač koristi usluge podizvođača za isporuku opreme ili izvođenje usluga, dati i referens listu firme/firmi podizvođača

9.5 Nabavka i ugradnja interfona u TS 110/x kV Šipovo

Predmet nabavke je isporuka i ugradnja interfona od komandne prostorije do ulazne kapije u TS 110/x kV Šipovo. U TS 110/x kV Šipovo će biti instaliran interfon sa zvonom na ulaznoj kapiji i slušalicom u komandnoj prostoriji.

9.6 Priključak na telefonsku mrežu javnog opreratera

Potrebno je realizovati povezivanje TS 110/x kV Šipovo u mrežu javnog operatera.

Za detaljno tehničko rješenje sa proračunom i specifikacijom materijala za potrebe povezivanja TS 110/x kV Šipovo u telefonsku mrežu javnog operatera, potrebno je u glavnom projektu obraditi:

napon uzemljenja u slučaju jednopolnog kratkog spoja i

udaljenosti referentne zemlje od uzemljivača postrojenja. Projektovati i realizovati prelaz sa telefonske mreže (kabla) javnog operatera na specijalni telefonski kabl (kao npr.TP 33 5x4x0,8) pogodan za korištenje u EE postrojenjima minimalnog kapaciteta 5 parica korištenjem ormara sa zaštitom telefonskog kabla. Specijalni kabl za uvod u EE postrojenje potrebno je završiti u ormaru za smještaj TK opreme na rastavnoj regleti sa odvodnicima prenapona shodno važećim propisima.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 303: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

303/365

Lokaciju ormara zaštite, određujemo nakon dobijanja podataka o udaljenosti referentne zemlje od uzemljivača postrojenja. Zavisno od terena to može biti samostojeći ormar ili montažni ormar na nekom objektu van ograde postrojenja. Važno je da je ormar uzemljen i da otpor uzemljenja ima otpor rasprostiranja Rz<5Ώ.

Nakon polaganja kabla i njegovog vezivanja, potrebno je izvršiti električna mjerenja (otpornost izolacije, neprekidnost kabla i eventualno preslušavanje između parica).

Količine materijala određuje trasa prema mogućem pristupu javnog operatera, što će se naknadno ( po zahtjevu za realizaciju priključka) odrediti.

9.7 Specifikacija opreme

9.7.1 SDH STM-1/4 crossconnect multiplekser

Red. br. OPIS Jed. mjere Kol.

OPREMA STM-1/4 crossconnect multiplekser

1.1 Kućište sa osnovnim modulima (napojni, prespojni...) komplet 1

1.2 Redundantno-zaštitni napojni modul komad 1

1.3 Pribor za priključenje -48VDC/5m komad 1

1.4 STM-1/4 interfejsi

a) Interfejsi sa ukupno 4xSTM-1 komad 4

1.5 10/100 Base-T LAN/EoS WAN interfejsi sa priborom za priključenje

a) 8 x Ethernet Point-to-Point komad 1

b) UTP kabl sa RJ-45 konektorima, 15 m komad 8

1.6 21xE1 interfejsi 120 Ohm sa priborom i kablovima za povezivanje na ’’patch’’ panel, 5m

komplet 1

1.7 “Patch” panel 24-portni RJ-45 za terminaciju E1 G.703 interfejsa (120 Ohm)

komad 1

2. SFP STM-1 moduli odgovarajućeg dometa, prema dužini opt. trasa

komad 4

3. ’’Patchcord’’ kabl 5 m, SMF, FC/PC strana razdjelnika komad 8

4. Automatski osigurači za SDH opremu komad 2

5.

Ormar za smještaj SDH opreme (800x600x2000 mm), sa podnim kablovskim ulazom, 19“ nosačima, sa prednjim (staklenim) i zadnjim vratima, osvjetljenjem i hlađenjem.

komad 1

6.

Tehnička dokumentacija: -Tehnički opis-karakteristike i funkcionalnost opreme -Korisnički priručnik za instalaciju, rad i održavanje

komplet 2

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 304: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

304/365

opreme

8.

Tehnička dokumentacija: -Tehnički opis-karakteristike i funkcionalnost opreme -Korisnički priručnik za instalaciju, rad i održavanje

opreme

komplet 1

9.7.1.1 LCT/EMS softver za SDH opremu

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

OPREMA LCT/EMS softver za SDH opremu

1.

PC ’’notebook’’ sa instaliranim i licenciranim LCT/EMS softverom najnovije verzije; Operativni sistem Windows verzije 7 ili noviji

komplet 1

2. Kablovi sa odgovarajućim intefejsima za omogućavanje komunikacije između LCT/EMS softvera i SDH uređaja

komplet 1

3. Korisnički priručnik za LCT/EMS komad 1

9.7.2 Pristupna oprema

Red. br. OPIS Jed.

Mjere Količina

OPREMA Pristupna oprema

1. RS-232/Ethernet konvertor tip 1 komad 8

2. RS-232/Ethernet konvertor tip 2 komad 1

3. FXS/FXO ethernet konvertor (“voice gateway”) sa 2 porta komad 2

4. Ethernet Switch 24 x 10/100/1000 Mbps + 4 x SFP 100/1000 Mbps

komad 3

5. SFP moduli (GBIC), prema dužini optičkih trasa komad 4

6. Instalacioni pribor (konektori s kućištima, kablovi..) komplet 1

7. Tehnička dokumentacija za navedenu pristupnu opremu komplet 2

8.

Ormar za smještaj pristupne opreme (800x600x2000 mm), sa podnim kablovskim ulazom, 19“ nosačima, sa prednjim (staklenim) i zadnjim vratima, osvjetljenjem i hlađenjem.

komad 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 305: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

305/365

9.7.3 Specifikacija opreme za optičke kablove

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

OPREMA Optički kablovi i oprema za ugradnju optičkih kablova

1. Podzemni optički kabel 24 SMF G.652 m 500

2. Zaštitna PEHD cijev m 500

3. ODF komplet ( Pigtail-ovi i adapteri ) 24SMF, FC/PC kom 3

4. Ormar za smještaj optičkih razdjelnika (800x600x2000 mm), sa podnim kablovskim ulazom, 19“ nosačima, sa prednjim (staklenim) i zadnjim vratima, osvjetljenjem i hlađenjem.

kom 1

9.7.4 Specifikacija opreme za sistem besprekidnog napajanja -48 V DC

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

OPREMA Sistem besprekidnog napajanja -48 V DC

1. SBN sistem komplet formiran od: komplet 1

1.1. Ispravljač -48 V DC / x A kom 2

1.2. Distribucioni modul sa DC osiguračima i baterijskim osiguračima

komplet 1

1.3. VRLA AGM baterija -48 V DC / minimalno 50 Ah

komplet 2

1.4. Jedinica za nadzor i upravljanje sa Ethernet/RS-232 portom

kom. 1

1.5. Kablovi za povezivanje modula komplet 1

1.6. Kontakter za zaštitu od dubokog pražnjenja kom 1

1.7. Temperaturna sonda kom 1

1.8. Instalacioni materijal za SBN komplet 1

2. Tehnička dokumentacija za održavanje komplet 2

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 306: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

306/365

9.7.5 Specifikacija opreme za interfon

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

OPREMA Oprema za interfon

1. Interfon, govorni, sa funkcijom daljinskog otključavanja brave

komplet 1

2. Signalni kabal, 10 žilni, 1,5 mm² metar 100

9.7.6 Specifikacija opreme za priključak na telefonsku mrežu javnog operatera

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

OPREMA Oprema za priključak na telefonsku mrežu javnog operatera

1. Specijalni kabl za uvod u EE postrojenje metar Po projektu

2. Ormar za zaštitu i prelazak sa telefonskog na specijalni kabl

kom 1

3. Rastavna regleta LSA – PLUS 10/2 kom 1

4. Magazin za odvodnike prenapona sa osiguračima kom 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 307: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

307/365

9.8 Specifikacija usluga

9.8.1 Specifikacija usluga za SDH opremu

Red. br. OPIS Jed. mjere Količina

Usluga SDH oprema

1. Izrada projektne dokumentacije komplet 1

2. Montaža ormara za smještaj SDH opreme komada 1

3. Instalacija, inicijalna konfiguracija i puštanje u probni rad SDH opreme

komplet 1

4. Instalacija potrebnih optičkih modula na SDH opremi u TS 110/x kV Šipovo i TS 110/x kV Mrkonjić Grad

komplet 2

5. Realizacija i dokumentiranje testova/mjerenja komplet 1

6. Izrada dokumentacije izvedenog stanja komplet 1

9.8.2 Specifikacija usluga za Pristupnu opremu

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

Usluga Pristupna oprema

1. Izrada projektne dokumentacije komplet 1

2. Montaža ormara za smještaj pristupne opreme

3.

Instalacija, inicijalna konfiguracija i puštanje u probni rad Ethernet switch-eva, router-a i konvertora RS232/Ethernet opreme na lokacijama TS 110/x kV Šipovo, TS 110/x kV Mrkonjić Grad i DC Banja Luka

komplet 2

4. Realizacija i dokumentiranje testova/mjerenja komplet 1

5. Izrada dokumentacije izvedenog stanja komplet 1

9.8.3 Specifikacija usluga za realizaciju optičkih linija

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

Usluga Realizacija optičkih linija 1. Izrada elaborata privoda optičkog spojnog puta kom 2

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 308: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

308/365

2. Polaganje zaštitne PEHD cijevi m 500

3. Polaganje i uvlačenje podzemnog optičkog kabla m 500

4. Montaža ormara za optičke razdjelnike kom 1

5. Ugradnja optičkog razdjelnika kom 3

6. Završavanje optičkih vlakana POK-a na ODF-u kom 72

7. Završna mjerenja kom 3

8. Izrada izvedbeno-tehničke dokumentacije sa protokolima mjerenja

kom 2

9.8.4 Specifikacija usluga za sistem besprekidnog napajanja

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

Usluga Sistem besprekidnog napajanja -48 V DC

1. Izrada projektne dokumentacije komplet 1

2. Instalacija, mjerenja, kapacitivna proba i puštanje u rad sistema

komplet 1

3. Izrada projekta izvedenog stanja nakon instalacije kom 3

9.8.5 Specifikacija usluga za ugradnju interfona

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

Usluga Interfon

1. Polaganje signalnog kabela od komandne prostorije u TS do ulazne kapije

komplet 1

2. Ugradnja interfona i puštanje u rad kom 1

9.8.6 Specifikacija usluga za priključak na telefonsku mrežu javnog operatera

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina

Usluga Priključak na telefonsku mrežu javnog operatera

1. Ugradnja zaštitnog ormara na referentnoj zemlji Komplet 1

2. Polaganje specijalnog kabela od ormara za smještaj TK opreme u TS do ormara zaštite na referentnoj zamlji

Komplet 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 309: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

309/365

10 OPREMA POMOĆNOG NAPAJANJA - VLASTITA POTROŠNJA

10.1 Detaljni uahtjevi za opremu pomoćnog napajanja

10.1.1 Opšte

Ovo poglavlje daje specifikaciju detaljnih zahtjeva za projektovanje i proizvodnju opreme vlastite potrošnje (sistemi napajanja pomoćnim AC i DC naponom) u skladu sa ovim Tehničkim specifikacijama i pratećim crtežima.

10.1.2 Nazivne vrijednosti opreme

Sistem napajanja pomoćnim naizmjeničnim naponom 3x400/230V, 50 Hz ima sljedeće nazivne vrijednosti:

Nazivni linijski napon 400 V Nazivni fazni napon 230 V Nazivna frekvencija 50 Hz Sistem napajanja pomoćnim istosmjernim naponom 220 V DC ima sledeći nazivni napon: 220 V DC.

10.1.3 Metalni ormari

Ormari za smještanje akumulaterskih baterija, ispravljača, invertora i prateće opreme treba da su samostojeći, načinjeni od metalnih ramova pokrivenih metalnim limovima na stranama ormara. Ormari trebaju da su sa pristupom samo sa prednje strane. Vrata ormara treba da su opremljena bravom sa ključem. Treba da je moguće spojiti ormare jedan uz drugi, za šta treba isporučiti odgovarajuće vijke i matice, kao i sidrene vijke za pričvršćavanje ormara za pod.

Konstrukcija ormara treba da je dovoljno jaka da podnese moguće udarce u toku transporta i ugradnje, kao i sile koje nastaju tokom kratkih spojeva.

Svaki ormar treba da je opremljen sa:

Baznom pločom za fiksiranje, pločom za uvod kablova sa kablovskim uvodnicama, kablovskim stezaljkama i šinom za pričvršćenje kablova, potpornim šinama, opremom za međusobno povezivanje ormara, ušice za transport dizalicom.

Bakarnom šinom za uzemljenje povezana sa svim metalnim dijelovima, vratima i kućištima releja.

Električnim grijačem dovoljne snage da održi temperaturu u ormaru 5C višom od temperature okoline; grijač treba da je štićen odgovarajućim zaštitnim automatskim prekidačem (MCB) i kontrolisan higrostatom.

Unutrašnjim svjetlom ugrađenim na gornju ploču ormara, koje se uključuje prekidačem koji reaguje na otvaranje vrata.

Servisnom monofaznom šuko-utičnicom 230 V, 16A Ormari trebaju da imaju dimenzije prema niže navedeoj detaljnoj specifikaciji, i trebaju, bez izuzetka, imati mehaničku zaštitu od minimalno IP 31.

Ormari trebaju biti isporučeni komplet sa specificiranom opremom. Ostala oprema, kao što su automatski instalacioni prekidači (MCB), pomoćni releji, upravljački elementi, pokazni instrumenti, redne stezaljke i pomoćni elementi, treba da su ugrađeni i povezani u skladu sa detaljnim projektom.

Svaki ormar treba da je isporučen kompletno završen u svakom pogledu, ožičen, fabrički ispitan i spreman za ugradnju.

10.1.4 Ožičenje

Unutrašnje ožičenje treba da je izvedeno sa fleksibilnim bakarnim provodnicima 0.6/1 kV, sa izolacijom otpornom na toplotu, vlagu i plamen. Izolacija treba da ima glatku površinu, da ne potpomaže gorenje i otporna na temperature do 90C. Svaka žica treba da je sposobna da izdrži bez

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 310: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

310/365

pretjeranog zagrijavanja najstrožiju kombinaciju intenziteta i trajanja kvara koji se može pojaviti u ovim krugovima.

Ožičenje treba da je izvedeno na uredan i pregledan način, položeno u odgovarajuće kanalice i savitljiva crijeva tako da mogu podnijeti vibracije, ugibanja i česta savijanja.

Svaka žica treba da ima odgovarajuću oznaku na oba kraja. Interno ožičenje različitih naponskih nivoa treba da je izvedeno provodnicima različitih boja.

Samo po jedan dolazni i odlazni provodnik može da se spaja na jednu rednu stezaljku. Nije dozvoljeno da se više od jednog provodnika unutrašnjeg ožičenja spoji na jednu stezaljku (izuzev najviše dva provodnika na aparatima, pod uslovom da je priključak odgovarajuće dimenzionisan i pozicioniran).

Oprema u ormaru treba da je ožičena tako da se svi odlazni i dolazni kablovi spajaju na redne stezaljke (presjeka ne manjeg od 4 mm2) postavljene pri dnu (u donjem dijelu) ormara.

10.1.5 Redne stezaljke

Redne stezaljke za spoj sekundara strujnih mjernih transformatora ili šantova treba da su rastavne, sa kliznim rastavnim elementom zaštićenim od kratkih spojeva i odgovarajućim utičnicama/buksnama za direktan priključak ispitnih utikača.

Redne stezaljke za upravljačke i signalne krugove treba da su rastavnog tipa.

Svaki blok rednih stezaljki treba da ima najmanje 20 % rezervnih stezaljki, ali ni u kom slučaju ne manje od 2 rezervne stezaljke. Oznake i redoslijed stezaljki i blokova (lajsni) treba da se odobre od strane Naručioca.

10.1.6 Uzemljenje

Sva oprema treba da je uzemljena u skladu sa relevantnim IEC publikacijama i lokalnim tehničkim propisima. Svi ugrađeni aparati, gdje je to primjenjivo, treba da imaju vijak za priključak uzemljenja.

10.1.7 Pomoćni releji

Pomoćni releji treba da su opremljeni sa svjetlosnom ili mehaničkom indikacijom položaja. Kontakti treba da su dimenzionisani za struju od 10 A i napon od 20 do 600 V.

10.1.8 Upravljački elementi

Preklopke, tasteri i upravljačke sklopke treba da imaju kontakte sposobne da uklope i prekinu struju od 10A pri naponu 220V DC.

10.1.9 Niskonaponski prekidači

Niskonaponski prekidači treba da su kompaktni.

Sledeći upravljački i signalni elementi treba da su obezbijeđeni na prednjoj ploči svakog prekidača:

Taster ili drugo adekvatno sredstvo za ručno isključenje prekidača

Taster ili drugo adekvatno sredstvo za ručno uključenje prekidača

Mehanički signalni element za indikaciju uključenosti prekidača

Ploča sa nazivnim veličinama. NN prekidači trebaju biti sa sledećim zaštitnim funkcijama:

Zaštita od preopterećenja,

Kratkospojna zaštita NN prekidači instalisani u dovodna polja trebaju imati i naponski okidač za napon 220V DC, kako bi mogao imati mogućnost daljinskog isključenja.

Potrebno je obezbijediti dovoljan broj pomoćnih kontakata za potrebe lokalnog i daljinskog upravljanja, signalizacije i zaštite.

10.1.10 Rastavne sklopke-osigurači

Rastavne sklopke-osigurači će biti sposobni da prekinu kratkospojnu struju i podnesu nazivnu struju.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 311: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

311/365

10.1.11 Zaštitni automatski prekidači (MCB)

Automatski prekidači (MCB) treba da su tropolni ili jednopolni za razvod pomoćnog naizmjeničnog napona i dvopolni za razvod pomoćnog istosmjernog napona (ukoliko nije drugačije eksplicitno specificirano), pogodni za ugradnju na DIN nosivu šinu. Automatski prekidači trebaju biti opremljeni termomagnetskim članom, a glavni kontakti treba da su posrebreni. Stanje uključen/isključen treba da je jasno vidljivo i prikazano na kućištu prekidača.

Ukoliko nije drugačije eksplicitno specificirano, svi automatski prekidači trebaju biti opremljeni sa najmanje dva (2) mirna (NC) pomoćna kontakta: jedan za potrebe lokalne signalizacije a drugi za potrebe sistema stanične automatizacije (daljinsku signalizaciju).

Sve nazivne veličine (karakteristika, nazivna struja, nazivna prekidna struja) trebaju biti navedeni na jednopolnoj šemi ili u specifikaciji opreme, ali će biti podložni odobrenju Naručioca prije isporuke.

10.1.12 Akumulatorske baterije

Isporučene baterije trebaju biti VRLA (valve regulated lead acid – ventilom regulisane olovne) tipa, pogodne za unutrašnju ugradnju. Efikasnost rekombinacije molekula hidrogena i oksigena treba biti bolja od 99 %, tako da su baterije bez potrebe za dosipanjem destilovane vode, sa nultom emisijom hidrogena i oksigena u okolinu (u normalnom režimu rada).

Materijal suda i poklopca ćelije treba da je otporan na udare, vibraciju, vatru i samogasiv. Sud i poklopac treba da su međusobno zavareni. Svaka ćelija treba da ima ventil koji se otvara u slučaju da pritisak u ćeliji postane previsok, i koji sprečava ulazak vazduha u ćeliju u slučaju da je pritisak prenizak.

Svaka pojedinačna ćelija aku-baterije treba da ima nazivni napon i kapacitet prema Tabelarnim tehničkim detaljima, sa predviđenim životnim vijekom od najmanje dvanaest (12) godina pri uslovima okoline koji preovladavaju na predviđenom mjestu ugradnje.

Na svakoj bateriji izvršiće se ispitivanje kapaciteta u prisustvu Naručioca. Lista važećih standarda, propisa i preporuka koji se odnose na bateriju isporučiće se zajedno sa baterijom. Ormari u koje se smješta baterija trebaju se projektovati i izvesti tako da je svakoj pojedinačnoj ćeliji u normalnom radu moguće pristupiti univerzalnim mjernim instrumentom (unimerom) i bez odvajanja ćelije od ostatka baterije izvršiti neophodna mjerenja u sklopu redovnih ispitivanja i održavanja (mjerenje napona ćelije itd.).

Prostorija aku baterije treba da ima obezbijeđenu cirkulaciju vazduha u skladu sa BAS EN 50272.

10.1.13 AC/DC pretvarači (ispravljači – punjači) i DC/AC pretvarači (invertori)

Ispravljači i invertori sa pratećom opremom treba biti smještena u metalne ormare opisane u paragrafu 10.1.3.

10.1.14 AC/DC pretvarač (ispravljač– punjač)

AC/DC pretvarači treba da su u visokofrekventnoj izvedbi, sa niskim šumom.

Ispravljač treba da ima specificiranu statičku i dinamičku stabilnost i treba da ima visokokvalitetne filtere za limitiranje naizmjenične komponente tj. treperenja izlaznog napona. Takođe je neophodno spriječiti pojavu prenapona u slučaju varijacija opterećenja, kao i odgovarajući zaštitni uređaj (odvodnik prenapona) od tranzijentnih pojava sa napojne naizmjenične strane.

Ormar ispravljača treba da ima trofazno napajanje naponom 3x400 V ±15%, 50 Hz ±3 Hz, izveden kao tri odvojena monofazna kruga,sa tolerisanjem varijacija naspona i frekvencije kako su dati u Tabelarnim tehničkim detaljima. Ispravljač treba da ima mogućnost spajanja na centar daljinskog upravljanja komunikacijom baziranom na internet/intranetu.

Ispravljač treba da ima najmanje tri monofazna modula koji rade u paraleli.

10.1.15 Invertor

Invertor treba da je u visokofrekventnoj izvedbi, sa niskim šumom, sa karakteristikama datim u Tehničkim detaljima.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 312: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

312/365

10.1.16 Signali za lokalnu i daljinsku signalizaciju

Potrebno je za potrebe lokalne i daljinske signalizacije obezbijediti i formirati sljedeće signale:

Vlastita potrošnja 1. VLP – Pomoćni napon AC “Iz”: - Nestanak napona AC - ispad glavnog automata AC 2. VLP – Pomoćni napon DC “Iz” - ispad glavnog prekidača ispravljača - nestanak DC napona sabirnica 3 VLP – Ispad automata specijalnih potrošača - ispad automata specijalnih potrošača sa invertorskog razvoda - ispad automata za uklopni sat - nestanak pomoćnog napona za uklopni sat 4. VLP – Invertor/ispravljač – smetnje - Invertor kvar - Ispravljač kvar 5. VLP – Ispad automata AKU baterije 6. VLP – Ispad automata signalizacije 7. VLP – Razvod DC – zemljospoj 8. VLP – Grupni signal - ispad automata razvoda DC - ispad automata razvoda AC Lokalnu signalizaciju obezbijediti u skladu sa opisom pojedinačnih ormara u ovom Poglavlju. Za potrebe daljinske signalizacije na sistem stanične automatizacije potrebno je formirati navedene signale pomoću beznaponskih kontakata ožičenih na namjenske redne stezaljke, izvedene u vidu jedne ili više odvojenih lajsni. Potrebno je predvidjeti rezervu od 20% slobodnih rednih stezaljki za ovu namjenu. Potrebno je isporučiti IED za prikupljanje navedenih alarmnih signalizacija, mjerenja vlastite potrošnje i opštih signala u trafostanici sa minimalno 24 BI, 8 BO i 6 mA. Također je potrebno isporučiti mjerni pretvarač za mjerenje AC i DC napona. IED će biti ugrađen u jedan od ormara vlastite potrošnje i komunicirati će sa SCADA/Gateway serverom po IEC 61850 protokolu putem f/o kabla.

Isporučilac će podnijeti na odobrenje projektnu dokumentaciju vezanu za formiranje ovih signala prije početka proizvodnje. Naručilac će ili odobriti dokumentaciju ili je vratiti Isporučiocu zajedno sa korekcijama koje treba izvesti. Korigovana dokumentacija će se takođe podnijeti na odobrenje Naručiocu.

10.2 Ormari razvod pomoćnog AC i DC napona

10.2.1 Nazivne veličine i karakteristike

Ormari razvoda pomoćnog napona treba da su pogodni za smještaj u komandnu prostoriju transformatorske stanice, za prizidnu ugradnju.

10.2.2 Detaljni zahtjevi

Naručilac zadržava pravo izmjene nazivnih veličina bilo kog automatskog prekidača (MCB) specificiranog u Tabelarnim tehničkim detaljima, u dogovoru sa Isporučiocem.

Isporučilac će podnijeti na odobrenje detaljnu projektnu dokumentacijusvih ormara razvoda pomoćnih napajanja prije početka proizvodnje. Naručilac će ili odobriti dokumentaciju ili je vratiti Isporučiocu zajedno sa korekcijama koje treba izvesti. Korigovana dokumentacija će se takođe podnijeti na odobrenje Naručiocu.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 313: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

313/365

Ukoliko naručilac pokrene proizvodnju prije odobrenja dokumentacije, sam će snositi troškove eventualno neprihvaćenih ormara.

Ostala oprema i pribor neophodna za pravilno funkcionisanje ormara razvoda, uključujući ali ne i ograničavajući na zaštitne automatske prekidače, osigurače, pomoćne releje, redne stezaljke, ožičenje, grijač, higrostat, ispitne utičnice i svjetlo koje se uključuje prekidačem pri otvaranju vrata.

Sekundari strujnih mjernih transformatora treba da su ožičeni do rednih stezaljki i uzemljeni na jednom kraju.

Potrebno je obezbijediti uslove za mjerenje električne energije u ormaru AC razvoda (brojilo se ne ugrađuje u ovaj ormar). Predvidjeti odgovarajuće redne stezaljke rezervisane za spoj struja i napona na brojilo. Struje prvog jezgra strujnih mjernih transformatora treba da su ožičene do ovih stezaljki, zamoštene i uzemljene na jednom kraju. Naponi koji se vode na brojilo treba da se štite odgovarajućim zaštitnim automatskim prekidačima ili osiguračima (6A) i dovedu na ove stezaljke

Svi gore navedeni zaštitni automatski prekidači (MCB) treba da su sa C karakteristikom okidanja, nazivna prekidna moć 10 kA.

Pregaranje glavnih osigurača (2) akumulatorske baterije treba da se nadzire, za što je potrebno da oba osigurača imaju po dva (2) preklopna (CO) kontakta.

Ukoliko nije drugačije specificirano, svi automatski prekidači (MCB) za istosmjerni napon treba da su dvopolni, sa C karakteristikom okidanja.

Ukoliko nije drugačije specificirano, svi zaštitni automatski prekidači (MCB) za naizmjenični napon treba da su jednopolni ili tropolni, kako je traženo, i sa C karakteristikom okidanja.

10.2.3 Nazivne i natpisne pločice

Svaki ormar treba da je označen odgovarajućom pločicom sa prednje strane. Natpis treba da je dugotrajan (minimalno 10 godina) , a njegova veličina, boja i položaj trebaju biti odobreni od strane Naručioca.

Svaki ormar će takođe imati pločicu sa nazivnim vrijednostima koje uključuju, ali ne ograničavaju na:

Nazivni napon,

Nazivnu struju,

Tip ormara,

Naziv odgovarajuće projektne dokumentacije.

10.3 Fabrička montaža, pregled i ispitivanja

Čak i ako nije navedeno dole ispod, bilo koje ispitivanje potrebno da se verifikuju rad i performance opreme će biti izvršeno.

10.3.1 Tipska ispitivanja

Ponuđač je obavezan da sa ponudom dostavi izvještaje o tipskim ispitivanjima, koje je uradila akreditovana institucija.

10.3.2 Rutinska ispitivanja

Specificirana oprema će biti potpuno montirana, ožičena, podešena i ispitana u tvornici Nakon montiranja, oprema će biti testirana za rad pod simuliranim uslovima kako bi se uvjerili u pravilno funkcioniranje opreme i ispravnost ožičenja.

Testovi će biti u skladu sa primjenjivim standardima. Sva ispitivanja, uključujući ponovljena ispitivanja izvršena na odbijenim jedinicama poslije modifikacije ili popravke u cilju obezbjeđenja njihove saglasnosti sa tehničkim specifikacijama, će biti izvršena o trošku Isporučioca.

10.3.3 Fabričko prijemno ispitivanje

Predstavnici Naručioca će prisustvovati fabričkom prijemnom ispitivanju (ponovljeno rutinsko ispitivanje) Opreme pomoćnog napajanja (FAT) o svom trošku (putovanje i smještaj). Oprema za testiranje biće definisan prije početka testiranja. Formalni poziv za prisutno na ispitivanju, uključujući

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 314: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

314/365

predloženi popis testova i ispitnih procedura moraju se dobiti najmanje tri sedmice prije početka tvorničkih ispitivanja. Popis testova i ispitnih procedura su predmet odobrenja Naručioca.

10.3.4 Montaža, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u rad

Montaža, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u rad opreme pomoćnog napajanja biće izvršeno od strane Isporučioca po uputama proizvođača.

10.3.5 Certifikati o odobrenju tipa mjerila za SMT niskog napona

- Za strujne mjerne transformatore, koji se ugrađuju u ormare vlastite potrošnje i u boks kućnog transformatora, ponuđač uz ponudu na uvid treba dostaviti Certifikat o odobrenju tipa ("Službeni glasnik BiH" br. 67 od 28.08.2012. godine, Naredba o mjerilima u zakonskom mjeriteljstvu i rokovima verifikacije Član 1.(3)); - Ponuđač uz ponudu treba dostaviti izjavu da će o svom trošku obaviti prvu verifikaciju mjerila ("Službeni glasnik BiH" br. 67 od 28.08.2012. godine, Naredba o mjerilima u zakonskom mjeriteljstvu i rokovima verifikacije Član 2. (1) a);

10.4 Tehnička dokumentacija – nacrti i publikacije

Detaljni nacrti: Za svaki dio opreme Isporučilac će poslati Naručiocu, na odobrenje, četri kopije slijedećih dokumenata:

(a) Nacrte glavnih komponenti (b) Nacrte komponenti i detalje (c) Planove i uputstva za montažu i održavanje (d) Dimenzijske montažne nacrte

Isporučilac će poslati, na pregled i komentare Naručiocu, detaljne nacrte u skladu sa rasporedom dogovorenim između Isporučioca i Naručioca. Nacrti će biti popraćeni proračunima kako bi se pokazala adekvatnost nacrta kojeg je napravio Isporučilac. Isporučilac će također poslati na pregled i odobrenje, konstrukcijske i montažne nacrte, kompletne šeme ožičenja za svu električnu opremu, shematske dijagrame koji pokazuju sve veze za kompletan posao, nacrte postavljanja i podešavanja te ostale nacrte prema zahtjevu Naručioca da bi se pokazalo da su svi dijelovi opreme u skladu sa zahtjevima Tehničkih specifikacija.

U roku od 15 dana od datuma prijema, Naručilac će vratiti kopiju dokumentacije Isporučiocu sa slijedećim oznakama i/ili komentarima:

– “Odobreno”. U ovom slučaju Isporučilac će odmah početi proizvodnju robe. – “Odobreno s primjedbama”. U ovom slučaju Isporučilac će odmah početi proizvodnju – robe u skladu sa primjedbama Naručioca, i ispraviti će nacrte u skladu s tim. Isporučilac će onda

poslati Naručiocu 5 primjeraka (blue prints) i jednu kopiju (reproducible copy) za konačno odobrenje.

– “Treba revidirati”. u ovom slučaju Isporučilac će odmah početi traženo revidiranje, ali je zabranjeno da se nastavi sa proizvodnjom. Međutim, Isporučiocu je dozvoljeno da nabavi sve standardne komponente (sastavne dijelove), na koje neće utjecati konačna revizija.

U roku od deset dana od prijema, Isporučilac će ponovo poslati Naručiocu revidirane dokumente na odobrenje.

Nakon odobrenja, četiri kopije svih dokumenata dostavljaju se Naručiocu. Odobrenje nacrta i dokumenata od strane Naručioca, neće osloboditi Isporučioca bilo kakve odgovornosti za izvršenje ovog Ugovora. Ovjera tehničke dokumentacije je potvrda u smislu njene kompletnosti i ne predstavlja saglasnost Naručioca za eventualna loša tehnička rješenja.

Nacrti i dokumenti Isporučioca, podnose se u printanom (hard copy) i digitalnom dwg ili dxf formatu i trebaju biti na lokalnom jeziku. Softver koji će Isporučilac koristiti za nacrte i dokumenata, biće dogovoren sa Naručiocem.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 315: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

315/365

Svi nacrti nosiće sljedeći naslov u naslovnom bloku:

Elektroprenos BiH a.d. BANJA LUKA

Stavka (ime i tip uređaja ) Sva tražena tehnička dokumentacija gore navedena će biti predmet za odobrenje predstavnika Naručioca najmanje mjesec dana prije početka proizvodnje. Sva zahtijevana dokumentacija će biti poslana u sjedište naručioca gdje će biti odobrena.

Ako proizvodnja počne prije odobrenja tehničke dokumentacije, trošak odbijenih ćelija je o trošku Isporučioca.

10.4.1 Uputstva za rad i održavanje

Četiri kopije uputstva na jednom od zvaničnih jezika u BiH trebaju biti dostavljene. Uputstva moraju biti detaljna koliko je potrebno kako bi omogućile montažu, rastavljanje, održavanje i prilagođavanje opreme i njihovih dijelova (komponenti).

Uputstva će uključiti najmanje sljedeće dijelove :

a) Opšti opis opreme b) Uputstva za rad c) Ugradnja i uputstva za ispitivanje d) Učestalost i procedure za normalne preglede i preventivno održavanje e) Učestalost i procedure za iznimne i programske inspekcije f) Popis svih nacrta i dokumenata koje je pripremio Isporučilac g) Popis rezervnih dijelova uključujući dijelove za komponente sa imenom Isporučioca i

serijskim brojem.

10.5 TEHNIČKI DETALJI

Br. stavke

ZAHTJEVANE KARAKTERISTIKE PONUĐENE

KARAKTERISTIKE Količina

/kom/

1. VLASTITA POTROŠNJA

1.1. Ormar sa stacionarnom aku - baterijom 2 Bezodržavajuća VRLA GEL akumulatorska baterija

(nazivni napon: 220 V DC, nazivni kapacitet minimalno 2x100 Ah) od dva niza ćelija/blokova (blokovi mogu biti najviše 6 V) u paralelnom spoju, svaki u posebnom ormaru i sa zasebnim zaštitnim prekidačem. Bateriju smjestiti u dva prizidna limena ormara u odvojenoj prostoriji. Isporučene baterije trebaju biti VRLA (valve regulated lead acid – ventilom regulisane olovne) tipa baterija (u tehnologiji sa gelom) Baterija se sastoji od 36 blokova po 6 V ili 54 bloka po 4 V ili 108 blokova po 2 V. Tehnologija: GEL (dryfit) Nom.kapacitet bloka C10: min 100 Ah, za pražnjenje do 1,8 V po ćeliji, pri temperaturi 20 °C Klasifikacija i životni vijek: Long life, minimalno 12 godina Dizajnirana u skladu sa standardima: BAS EN 60896-21:2011 i BAS EN 60896-21:2011

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 316: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

316/365

Otpornost na duboko pražnjenje Otpornost na vibracije i šokove Naljepnice za obilježavanje blokova Baterijski ormari s rješenom cirkulacijom za prirodno hlađenje Dimenzije ormara maks. (2000-2200) x 800 x 800 mm - 2 kom Stepen zaštite: IP 31 Minimalni razmak polica (unutrašnja mjera): dovoljan za pristup priključcima blokova radi održavanja (izvlačive police dovoljne nosivosti ili visina polica veća od visina baterije plus min. 10cm za baterije sa vertikalnim priključcima – ne odnosi se na baterije sa prednjim priključcima) Povezivanje članaka (blokova): isporuka mora sadržavati fleksibilne veze za povezivanje članaka (blokova) i vijčanu opremu Vrsta priključka na članku (bloku):Priključenje vijkom. Moraju biti dostavljeni podaci o sili pritezanja spojeva moment ključem (kP ili Nm) Voltmetar za 250 V DC na vratima ormara Korisničko uputsvo na službenim jezicima BiH Dostaviti projektnu dokumentaciju izvedenog stanja Za potrebe lokalne i daljinske signalizacije potrebno je obezbijediti i formirati signale prema zahtjevima datim u 10.1.16. IED za akviziciju podataka

1.2. Ormar ispravljača i invertora 220 V DC

1

Ispravljač i invertor sa pratećim priborom trebaju biti ugrađeni u slobodnostojećem ormaru (600-800)x600x(2000-2200) mm prizidnog tipa, a sastoji se modularnog proširivog ispravljača od minimalno tri nezavisna modula ispravljača koji mogu da rade samostalno ili paralalelno, hot-plug izvedba, modularnog invertora od najmanje dva modula u rekovskoj varijanti sa statičkom i ručnom preklopkom, pripadajućih elemenata zaštite od kratkog spoja i prenapona, temperaturne sonde (s 15m kablom), upravljačko-signalne jedinice i unutrašnjeg ožičenja i ostale opreme neophodne za pravilno funkcionisanje .

1.2.1. AC/DC ispravljač (pretvarač – punjač) 220V DC Ispravljač treba da se sastoji od najmanje tri

monofazna nezavisna ispravljačka modula koji rade paralelno, ukupne nazivne izlazne struje ispravljača prema Tehničkim zahtjevima niže navedenim. Izlaz ispravljača (izlazne veličine) treba da je pogodan za

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 317: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

317/365

punjenje VRLA baterija. AC/DC pretvarači treba da su u visokofrekventnoj izvedbi, sa niskim šumom. Slijedeći režimi rada trebaju biti rapoloživi: punjenje (forsirano), održavanje, direktno napajanje (bez priključene baterije), testiranje baterije i isključeno stanje. Karakteristika punjenja je IU pri čemu se kod dostizanja nominalne snage sa naponskog prelazi na strujni limit. U režimu održavanja punjenje se vrši sa nominalnom strujom do postizanja napona održavanja. Napon održavanja treba da je nezavisno podesiv ili podesiv s obzirom na temperaturu ambijenta. Fluktuacije ulaznog napona i frekvencije unutar dozvoljenog opsega, pojave tranzienata u mreži, te skokovite promjene opterećenja ne smiju uticati na zadate iznose i oblik izlaznih veličina. Ispravljač treba da je opremljen prenaponskom zaštitom sa strane napajanja, termičkom zaštitom od pregrijavanja, te samodijagnostikom internog kvara. Ulazni i izlazni krugovi trebaju biti galvanski odvojeni. Ispravljač treba da ima sljedeće funkcije: nadzor ulaznog naizmjeničnog napona, nadzor izlazne struje i napona, nadzor strujno-zavisnog rada sa sniženim naponom, prenaponsku zaštitu sa impulsnom blokadom, nadzor ispražnjenosti baterije, mogućnost periodične provjere stanja baterije, nadzor pojave zemljospoja u DC krugovima, temperaturnu korekciju napona dopunjavanja baterije, IxR kompenzaciju pada napona na spojnim provodnicima baterije, prikaz režima rada, aktivnu raspodjelu opterećenja, beznaponske kontakte za lokalnu i daljinsku signalizaciju kvara ispravljača. Potrebno je obezbjediti lolaklnu signalizaciju slijedećih događaja ili režima: održavanje baterije, punjenje baterije, test baterije u toku, test baterije negativan, kvar mrežnog napona (napajanja ispravljača), kvar ispravljača, nizak napon baterije , kvar u krugu baterije, zemljospoj u DC razvodu kao i taster za provjeru signalnih sijalica, itd. Tehnički zahtjevi:

Ulazni napon (V): 3x (230V±20%) - tri odvojena ulazna kruga za opciju trofaznog priključenja. Ispad jedne faze ulaznog napona ne smije izazvati gubitak više od jedne trećine ukupne struje ispravljača.

Frekvencija (Hz): 50 Hz

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 318: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

318/365

Izlazna struja (ukupna svih modula) pri 220 V (A): min 50 A

Karakteristika IU Izlazni napon:

Napon forsiranog punjenja (V/ćeliji): 2,4 V/ćeliji (za 2V ćelije) Napon održavanja (V/ ćeliji): 2,23 - 2,27 V/ ćeliji

Efikasnost (%):> 90 % Stepen zaštite IP 31 Temperatura okoline(°C): -5 – 40 °C Ugradnja do nadmorske visine (m): 1000 m Za potrebe lokalne i daljinske signalizacije potrebno je

obezbijediti i formirati signale prema zahtjevima datim u 10.1.16

1.2.2. Invertor 1 kpl Invertor treba da je u visokofrekventnoj izvedbi, sa

niskim šumom, modularne izvedbe sa najmanje dva modula koji rade paralelno i mogućnošću ugradnje dodatnih modula, sa pratećom statičkom i ručnom preklopkom. Statička preklopka može biti zaseban uređaj ili integrisana u invertorske module.

Invertor treba da obezbijedi besprekidno napajanje naponom 230 V, 50 Hz. U normalnom režimu rada vrši se konverzija sa 220 V DC na 230 V, 50 Hz. U slučaju kvara invertora, automatski i bez zadrške vrši se prebacivanje. na mrežno napajanje potrošača. Ukoliko se baterija isprazni ispod podešene granice, generiše se signal upozorenja a zatim se invertor gasi. Ukoliko izlazni napon invertora izađe izvan specificiranih granica, invertorski potrošači se automatski putem statičke preklopke prebacuju na mrežno napajanje. Dozvoljene su i varijante invertora koje imaju 2 ulaza (220 V DC i mrežni napon 230 V, 50 Hz), a u normalnom režimu rada vrše konverziju mrežnog napona u filtrirani i stabilisani napon 230 V, 50 Hz. Invertor treba da ima sve neophodne zaštine funkcije (limitiranje izlazne struje, nadzor temperature, nadzor napona, blokada prebacivanja ukoliko mrežni napon nije prisutan, blokada učestalih preklapanja izvora, blokada prebacivanja u slučaju nesinhronizovane mreže i invertora itd.). Na prednjem panelu ili upravljačko-signalnoj jedinici treba da su izvedena i pokazna mjerenja: izlaznog napona, izlazne struje, izlazne frekvencije. Jednopolna

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 319: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

319/365

šema treba da daje prikaz prisustva ulaznog DC i AC napona, režima rada invertora i statičke preklopke. Invertor treba da ima i dva beznaponska kontakta za lokalnu i daljinsku signalizaciju kvara.

Tehnički zahtjevi: DC ulaz: Ulazni napon: 220 V DC Opseg ulaznog napona: -15% do +20 % Izlaz: Nazivna snaga (zbirno za sve module) pri cos phi 0.8:

minimalno 3 kVA

Nazivna aktivna snaga: min. 2.4 kW Izlazni napon: 230 V AC Statička tolerancija napona: 1% Trajna preopteretivost: 1,1 x In Frekvencija: 50 Hz Stabilnost frekvencije: ± 1 %

Faktor izobličenja: ≤ 2 % Dozvoljeni faktor snage: cos = 0,7 ind. do cos=0,8

kap.

Statička preklopka (ako nije integrisana u

invertorske module):

Maksimalna izlazna snaga: min. 5 kVA Nazivni izlazni napon: 230 V AC Za potrebe lokalne i daljinske signalizacije potrebno je

obezbijediti i formirati signale prema zahtjevima datim u 10.1.16.

1.3. Ormari razvoda pomoćnih napona AC/DC 1 kpl

Razvodi pomoćnih napona AC/DC treba da su smješteni u dva (2) čelična ormara sledećih dimenzija: Š x D x V = max 800 x max 600 x max 2200 mm, sa stepenom zaštite IP 31 i treba da se sastoje od sljedećih dijelova:

1.3.1 Razvod naizmjeničnog napona 3x230/400V, 50Hz Jedan (1) tropolni prekidač, nazivne struje 160 A,

nazivna prekidna moć 16 kA

Tri (3) četveropolna (3f+N) zaštitna releja diferencijalne struje, 40 A, 30mA

Jedna (1) tropolna osigurač-rastavna sklopka, nazivna struja 160 A sa HRC osiguračima 80 A

Tri (3) tropolne osigurač-rastavne sklopke, nazivna struja 160 A sa HRC osiguračima 63 A Tri (3) tropolne osigurač-rastavne sklopke, nazivna

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 320: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

320/365

struja 160 A sa HRC osiguračima 50 A Jedna (1) tropolna osigurač-rastavna sklopka, nazivna

struja 160 A sa HRC osiguračima 35 A

Tri (3) tropolna zaštitna automatska prekidača (MCB),

nazivna struja 10 A, C kar., sa pomoćnim kontaktima

Tri (3) tropolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 16 A, C kar., sa pomoćnim kontaktima

Tri (3) tropolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 20 A, C kar., sa pomoćnim kontaktima

Tri (3) tropolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 25 A, C kar., sa pomoćnim kontaktima

Tri (3) jednopolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 10A, C kar., sa pomoćnim kontaktima

Tri (3) jednopolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 16A, C kar., sa pomoćnim kontaktima

Tri (3) jednopolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 20A, C kar., sa pomoćnim

Šest (6) jednopolnih zaštitnih automatskih prekidača (MCB), nazivna struja 25A, C kar., sa pomoćnim kontaktima

Tri(3) strujna mjerna transformatora prenosnog odnosa 150/5/5 A 1. jezgro (rezervisano za obračunsko mjerenje): klasa 0.5, Fs=10 2. jezgro (za lokalno pokazno mjerenje) klasa 1, Fs=10

Tri (3) ampermetra za struju 0-6A sa skalom (0-180), (5A=150A)

Jedan (1) voltmetar sa pripadajućom 7-položajnom voltmetarskom preklopkom i odgovarajućom skalom

Jedan (1) relej za nadzor napona za mrežu AC 400 V (nadzor napona sve tri faze), sa dva (2) preklopna (CO) ili dva (2) radna NO i dva mirna 2 NC kontakta

Ostala oprema i pribor neophodna za pravilno funkcionisanje ormara razvoda, uključujući ali ne i ograničavajući na zaštitne automatske prekidače, osigurače, pomoćne releje, redne stezaljke, ožičenje, grijač, higrostat, ispitne utičnice i svjetlo koje se uključuje prekidačem pri otvaranju vrata.

Sekundari strujnih mjernih transformatora treba da su ožičeni do rednih stezaljki i uzemljeni na jednom kraju. Potrebno je obezbijediti uslove za mjerenje električne energije (brojilo se ne ugrađuje u ovaj ormar). Predvidjeti odgovarajuće redne stezaljke rezervisane za

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 321: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

321/365

spoj struja i napona na brojilo. Struje prvog jezgra strujnih mjernih transformatora treba da su ožičene do ovih stezaljki, zamoštene i uzemljene na jednom kraju. Naponi koji se vode na brojilo treba da se štite odgovarajućim zaštitnim automatskim prekidačima ili osiguračima (6A) i dovedu na ove stezaljke

Svi gore navedeni zaštitni automatski prekidači (MCB) treba da su sa C karakteristikom okidanja i sa 2 mirna (NC) ili 2 preklopna (CO) pomoćna kontakta. Za potrebe lokalne i daljinske signalizacije potrebno je obezbijediti i formirati signale prema zahtjevima datim u 10.1.16.

1.3.2 Razvod pomoćnog istosmjernog napona 220V DC: Treba da postoji rezervisan prostor i mogućnost lake

naknadne ugradnje sklopa za limitiranje napona DC potrošača na maksimalno 110% Un u grani napajanja DC potrošača (kao što je diodni protivspoj ili sl.).

Šest (6) osigurača-rastavnih sklopki, nazivna struja 160 A sa HRC osiguračima 63 A

Dvije (2) osigurač-rastavne sklopke, nazivna struja 160 A sa HRC osiguračima 50 A

Dvije (2) osigurač-rastavne sklopke, nazivna struja 160 A sa HRC osiguračima 25 A

Osam (8) dvopolnih zaštitnih automatskih prekidača (MCB), nazivna struja 25 A, sa pomoćnim kontaktima

Pet (5) dvopolnih zaštitnih automatskih prekidača (MCB), nazivna struja 20 A, sa pomoćnim kontaktima

Dvanaest (12) dvopolnih zaštitnih automatskih prekidača (MCB), nazivna struja 16 A, sa pomoćnim kontaktima

Šest (6) dvopolnih zaštitnih automatskih prekidača (MCB), nazivna struja 10 A, sa pomoćnim kontaktima

Dva (2) dvopolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 6 A, sa pomoćnim kontaktima

Jedan (1) ampermetar za mjerenje istosmjerne struje pomoću šenta, sa skalom (100-0-100)

Jedan (1) relej za nadzor napona 220 V DC, sa dva (2) preklopna (CO) ili dva (2) radna NO i dva mirna 2 NC kontakta

Jedan (1) relej za nadzor izolacije u razvodu 220V DC (dojava zemljospoja u DC razvodu), sa dva (2) preklopna (CO) ili dva (2) radna NO i dva mirna 2 NC kontakta.

Ostala oprema i pribor neophodna za pravilno

funkcionisanje ormara razvoda, uključujući ali ne i ograničavajući na zaštitne automatske prekidače,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 322: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

322/365

Potpis i pečat Dobavljača_________________________

osigurače, pomoćne releje, redne stezaljke, ožičenje, grijač, higrostat, ispitne utičnice i svjetlo koje se uključuje prekidačem pri otvaranju vrata. Pregaranje glavnih osigurača (2) akumulatorske baterije treba da se nadzire, za što je potrebno da oba osigurača imaju po dva (2) preklopna (CO) kontakta.

Svi gore navedeni zaštitni automatski prekidači (MCB)

treba da su sa C karakteristikom okidanja i sa 2 mirna (NC) ili 2 preklopna (CO) pomoćna kontakta. Za potrebe lokalne i daljinske signalizacije potrebno je obezbijediti i formirati signale prema zahtjevima datim u 10.1.16.

1.3.3 Razvod nužnog (invertorskog) naizmjeničnog

napona 230V, 50Hz

Dva (2) osigurač-rastavne sklopke, nazivna struja 160 A

sa HRC osiguračima 25A

Dva (2) dvopolna zaštitna uređaja diferencijalne struje 25A, 30mA sa pomoćnim kontaktima

Dva (2) jednopolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 16A, sa pomoćnim kontaktima

Šest (6) jednopolnih zaštitnih automatskih prekidača (MCB), nazivna struja 10A, sa pomoćnim kontaktima

Četiri (4) jednopolna zaštitna automatska prekidača (MCB), nazivna struja 6 A, sa pomoćnim kontaktima

Jedan (1) relej za nadzor napona za mrežu AC 230 V, sa dva (2) preklopna (CO) ili dva (2) radna NO i dva mirna 2 NC kontakta

Svi gore navedeni zaštitni automatski prekidači (MCB) treba da su sa C karakteristikom okidanja i sa 2 mirna (NC) ili 2 preklopna (CO) pomoćna kontakta.

Za potrebe lokalne i daljinske signalizacije potrebno je obezbijediti i formirati signale prema zahtjevima datim u 10.1.16.

Razvod nužnog (invertorskog) naizmjeničnog napona 230V, 50Hz treba da je smješten u oramar sa razvodom naizmjeničnog napona 3x230/400V, 50Hz.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 323: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

323/365

11 NISKONAPONSKI I KONTROLNI KABLOVI

11.1 Opšte

Svi materijali i oprema moraju da budu obezbjeđeni u skladu sa zahtjevom kako bi se izvele kompletne instalacije koje pravilno funkcionišu i moraju da ispunjavaju najviše standarde inženjerskog projektovanja i izvođenja zanatskih radova.

Svi djelovi kablovskih instalacija moraju da ispunjavaju zahtjeve u skladu sa ovom specifikacijom i najnovijom izmenama u publikacijama koje predstavljaju IEC standarde, osim ako nije drugačije navedeno.

Poslovi i radovi koje treba da obavi izvođač radova obuhvataju projektovanje, isporuku, ispitivanje u fabrici, pakovanje, transport, osiguranje, istovar, skladištenje na mjestu obavljanja radova, radove na polaganju kablova, ispitivanja na mjestu obavljanja radova, podnošenje dokumentacije, puštanje u pogon i odgovornost za nedostatke na izvedenim radovima.

Izvođač radova je obavezan da obezbijedi kompletnu strukturu, čak i ako oprema ili radovi koji se obavljaju nisu eksplicitno navedeni u slijedećem opisu posla.

Opis obima posla se može sumirati kako slijedi:

– niskonaponski napojni kablovi koji se koriste za povezivanje 110 kV primarne opreme i odgovarajućih niskonaponskih razvodnih postrojenja/razvodnih tabli, kabineta i ormarića,

– niskonaponski kablovi koji se koriste za povezivanje pomoćnih naponskih sistema i potrošača kao što su lokalni kontrolni ormarići, kontrolni i zaštitni ormarići, kabineti sa opremom, potrošači koji se napajaju direktno iz razvodnih postrojenja / razvodnih tabli i ostalih distributivnih tabli,

– višežilni (kontrolni, zaštitni, mjerni, alarmni i signalni) kablovi koji se koriste za povezivanje lokalnih kontrolnih ormarića, kontrolnih i zaštitnih ormarića, ormarića za mjerenje energije i/ili kabineta sa opremom sa panelima za daljinsko upravljanje, kao i za povezivanje elemenata kontrolnih ormarića i povezivanje telemetrijskog upravljačkog ormarića i kontrolnih ormarića,

– nosači kablova i uređaji za fiksiranje kablova za sve niskonaponske kablove gore navedene,

– završni kablovski materijal za sve navedene kablove. Izvođač radova će biti odgovoran za sve detalje u vezi sa veličinom, trasiranjem i pozicijom kablova, osim ako u specifikaciji nije drugačije navedeno. Izvođač radova je obavezan da obezbijedi montažu u skladu sa najboljom savremenom praksom koja će u potpunosti odgovarati zahtjevima trajne upotrebe.

Svi kablovi i dodatna oprema biće u skladu sa potrebama funkcionisanja pod punim opterećenjem u uslovima na mjestu rada.

Pri projektovanju instalacija biće neophodno uzeti u obzir sve zahtjeve za odvajanje kablova i izolacijom koja se postavlja između različitih sistema, na primjer, između strujnih kablova, kontrolnih kablova i kablova za instrumente i komunikaciju, a sve to u cilju obezbeđivanja sigurnosti i bezbjednosti i ograničavanja dejstva kvara ili požara, kako bi se održala stabilnost rada transformatorske stanice.

11.2 Strujne nominalne vrijednosti

Prije kupovine i montaže kablova i opreme, izvođač radova mora uzeti u obzir sve faktore uključujući i klimatske uslove i vrstu zemljišta na mjestu izvođenja radova, struju za pokretanje motora, padove napona, prekide struja zbog kratkog spoja, blizinu opreme koja dostiže visoke temperature, itd.

Potrebno je primijeniti sve faktore smanjenja nominalne vrijednosti pri određivanju veličine kablova kako bi podnijeli maksimalne ambijentne temperature, temperature zemljišta, vrijednosti termičke otpornosti tla, betona i drugih materijala, ako je potrebno.

Biće dozvoljena određena tolerancija u vezi sa metodom instaliranja, dubinom polaganja kablova, razmacima i grupisanjem kablova.

Proračuni za sve kablove zasnivaće se za slučaj kvara do kojeg dolazi kada je kabl u pogonu i na maksimalnoj radnoj trajnoj temperaturi.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 324: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

324/365

Kablovi za sva napojna i kola za osvetljenje biće izabrani tako da obezbijede da padovi napona između transformatorskih terminala ili glavne razvodne table i potrošača ne prelaze 5% od odgovarajućeg nominalnog napona sistema. Padovi napona na terminalima motora ne smeju da pređu 10% za vreme polaska motora. Ovi uslovi se odnose na maksimalno opterećenje.

Nominalne karakteristike kablova biće projektovane za 40C temperaturu ambijenta i pri 100% vlažnosti, i njihova veličina biće definisana u skladu sa standardom IEC 60287 i preporukama proizvođača.

Izvođač radova će obezbijediti kopije proračuna i ostale detalje kojima će pokazati kako su postignute nominalne vrijednosti svih kablova i kako su raspoređena mjesta njihovog presecanja, kao i faktore tolerisanog smanjenja nominalnih vrijednosti.

11.3 Maksimalna trajna radna temperatura provodnika

Maksimalna trajna radna temperatura provodnika ne smije da bude veća od one koju je odredio proizvođač kablova, kada je struja smanjena faktorima smanjenja nominalnih vrijednosti u skladu sa uslovima postavljanja kablova. Vrijednost ove temperature mora biti jasno navedena u tenderskoj dokumentaciji i ne smije da prelazi sledeće vrijednosti:

maksimalna temperatura PVC izolacije 70 ºC

maksimalna temperatura XLPE izolacije 90 ºC

11.4 Maksimalna radna temperatura provodnika pri kratkom spoju

Maksimalna radna temperatura provodnika pri kratkom spoju ne smije da bude veća od one koju je odredio proizvođač kablova. Vrijednost ove temperature mora biti jasno navedena u tenderskoj dokumentaciji i ne smije da prelazi sledeće vrijednosti:

maksimalna temperatura PVC izolacije 140 ºC

maksimalna temperatura XLPE izolacije 250 ºC

11.5 Konstrukcija napojnih i kontrolnih kablova

Provodnici moraju da budu napravljeni od kružne, obične upredene žice od prekaljenog bakra u skladu sa standardom IEC 60228.

Izolacija mora da bude XLPE. Uo izolacije mora da bude A ili B kategorije u skladu sa standardom IEC 60502, osim ukoliko nije potrebna kategorija C zbog veličine struje kvara.

Provodnici višežilnih kablova moraju biti urađeni sa solidnim, presovanim, nefibroznim ispunama, kako bi formirali kompaktni kružni kabl. Ležište mora imati presovani PVC sloj. Unutrašnja obloga i ispune moraju biti dobro longitudinalno zatvoreni kako bi se zaštitili od vlage, gasa i isparenja.

Niskonaponski kablovi za zaštitu, kontrolu, mjerenje, alarm i signalizaciju naizmjenične i jednosmjerne struje (višežilni kablovi) biće opremljeni električnim zaštitnim plaštom koji može da podnese strujno opterećenje. Ovi plaštovi biće izvučeni van kabla i uzemljeni na oba kraja.

Pocinčani okrugli ili ravni čelični žičani omotač obezbijediće mehaničku zaštitu kablova. Debljina omotača biće u skladu sa standardom IEC 60502. Pregrada za odvajanje biće postavljena između unutrašnjeg i čeličnog omotača. Zaštitni omotač za kablove biće uzemljen na oba kraja.

Čelični omotač jednožilnog kabla za korišćenje u kolu naizmenične struje biće od nemagnetnog materijala.

Izvođač radova je odgovoran za preduzimanje mjera opreza kako bi se spriječilo oštećenje zaštitnih električnih i čeličnih omotača kablova od struja zemljospoja. Pored toga, izvođač radova će predložiti u glavnom projektu rješenje kojim rješava smanjenje tranzijentnih prenapona u sekundarnim kolima.

Spoljni omotač kabla mora da bude u vidu presovanog PVC sloja otpornog na UV zrake, crne boje i sa oznakom napona od 600/1000V.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 325: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

325/365

11.6 Označavanje kablova

Na svakih 10 m duž čitavog kabla na spoljnoj strani spoljnog omotača biće označeno sledeće:

broj žila.

vrsta provodnika.

napon.

informacije o protivpožarnim osobinama.

standardi koje kabl ispunjava.

naziv proizvođača.

godina proizvodnje.

11.7 Dužina kabla i kablovski bubanj

Izvođač radova biće odgovoran za provjeravanje dužine kabla.

Tamo gdje je to moguće, kablovi će biti isporučeni u maksimalnoj dužini na bubnjevima imajući na umu transportna ograničenja i pristup mjestu izvođenja radova.

Nijedan bubanj neće sadržati više od jedne dužine. Kablovi će biti instalirani u maksimalnim mogućim dužinama i direktno spajanje kraćih kablova neće biti dozvoljeno bez prethodnog pismenog ovlaštenja od strane Naručioca.

Kablovski bubnjevi neće se vraćati i biće napravljeni od drveta, impregniranog pod pritiskom radi sprečavanja od napada gljivica i štetočina ili od čelika koji je zaštićen od korozije na odgovarajući način. Moraju biti pričvršćeni čvrsto stegnutim lajsnama.

Svaki kablovski bubanj nosiće broj za razlikovanje na spoljnoj strani vijenca. Podaci o kablu, tj. proizvođač, napon, veličina i materijal provodnika, broj žila, vrsta, dužina, bruto i neto težina, takođe moraju biti jasno naznačeni na jednom vijencu. Pravac okretanja mora biti označen strelicama na oba vijenca. Način označavanja bubnja mora da odobri Naručilac.

11.8 Zahtjevi u vezi sa montažom

Niskonaponski kablovi i kablovi za spoljašnju rasvjetu biće položeni u kablovske kanale ili direktno u zemlju, u skladu sa zahtjevima projekta.

Minimalna dubina iskopanih kanala za polaganje kablova direktno u zemlju, ukoliko nije drugačije dogovoreno, neće biti manja od 0,8 metara.

Trake za označavanje od nehrđajućeg materijala odgovarajuće boje sa neizbrisivim natpisom „Opasnost Električni Kabl” ili sa ekvivalentnim natpisom biće postavljeni u kanal nakon njegovog zatrpavanja do nivoa od oko 150 mm ispod gornje granice površine, po obavljanju radova u područjima na kojima je moguće nekontrolisano iskopavanje od strane trećeg lica.

Zatrpavanje kanala izvodiće se u slojevima debljine 150 mm koji će biti nabijeni i učvršćeni. Prva dva sloja iznad zaštitnih pokrova neće sadržati kamenje ili stijene.

Podupirači i nosači kablova, zajedno sa stezaljkama za pričvršćivanje, navrkama i šrafovima za spoljašnju upotrebu i za upotrebu u spoljašnjim kanalima obloženim betonom moraju da budu napravljeni od toplo pocinkovanog čelika. Projekat za podupirače i nosače za kablove mora biti odobren prije početka proizvodnje i montaže.

Nosači za kablove postavljeni jedan iznad drugog moraju imati najmanje 250 mm razmaka između vrha donjeg nosača i dna sledećeg gornjeg nosača.

Nosači za kablove imaće najmanje 10% rezervnog prostora.

Nosači za kablove u unutrašnjem prostoru biće napravljeni od perforiranog čelika koji je naknadno pocinčan, sa prirubnicama za teške terete.

Svi T spojevi, kao i unakrsne, vertikalne i druge postavke, lukovi, itd. nosača za kablove, moraju se sastojati od prefabrikovanih elemenata nosača tako da se u potpunosti izbjegne gnječenje kablova na tim prelaznim mjestima.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 326: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

326/365

Kablovi moraju biti uvučeni u cijevi na svim ukrštanjima puteva i staza. Cijevi moraju biti PVC ili betonske cevi, kako je uobičajeno.

Cijevi položene u zemlji protezaće se najmanje jedan metar izvan ivice ukrštanja. PVC cijevi biće kompletno ugrađene u beton s tim da će minimalna debljina betona koji okružuje cijevi sa svih strana biti 150 mm. Sve cijevi biće zaptivene na svakom kraju drvenim čepovima i zaliveni bitumenom ili bilo kojim drugim odobrenim sredstvom za sprečavanje ulaska vode ili štetočina.

Izvođač radova biće u potpunosti odgovoran za zaptivanje krajeva kablova i njihovo završavanje na ormanima, spojevima i svih drugih spojeva i prolaza postavljenih u skladu sa ovim Ugovorom. Zaptivanje i spajanje kablova mora da bude u skladu sa najboljom savremenom praksom i prvoklasnim zanatskim radovima.

Napojni kablovi biće završeni u skladu sa preporukama proizvođača kablova.

Za ožičenje kontrolnih kablova, krajevi kablova biće tako povezani da može bez teškoća da se pronađe sa kojim je kablom povezana svaka žica. Žile u uvrnutim parovima ili grupama moraju biti zajedno. Sve rezervne žile biće numerisane i završene u rezervnim klemama.

Izvođač radova će obezbijediti ispravnu rotaciju faza i povezivanje. Posebna pažnja se mora obratiti na kablove velikih presjeka, kod kojih se teško mogu uvesti naknadne ispravke. Naručilac će prisustvovati provjerama rotacije faza i ako je potrebno, izvođač radova će izvesti prevezivanje istih.

Izvođač radova obezbijediće kompresione kablovske stopice kao i ostali neophodni alat i materijale za izvođenje kompresionih spojeva, koji će biti u skladu sa preporukama isporučioca kablova u fazi pripreme i izvođenja svakog završetka.

Pored „Opštih tehničkih zahtjeva“, primenjivaće se i slijedeći uslovi:

-Srednje naponski napojni kablovi biće postavljeni u odvojenim kanalima. -Niskonaponski napojni kablovi, višežilni kablovi i telekomunikacioni kablovi će biti postavljeni svaki na posebnim regalima, u cevima, kanalima ili odeljcima koji su odvojeni pregradama od čeličnog lima.

Otvori u podovima i postolja biće dovoljno veliki da omoguće slobodno polaganje kablova za vrijeme montaže.

Otvori u zidovima i podovima biće čvrsto zaptiveni nakon montaže kablova, sa protivpožarnom pregradom.

Montaža kablova i provodnika biće izvedena tako da se smanji rizik od požara i oštećenja do kog može da dođe u slučaju pojave požara.

11.9 Kontrola i ispitivanje

Ispitivanja će se obaviti kako bi se ustanovilo da li materijal i oprema odgovaraju postavljenim zahtjevima.

Ispitivanja će se obaviti u skladu sa IEC standardima.

12 VANJSKA RASVJETA

Vanjsku rasvjetu izvesti po modelu rasvjetnog stuba, čelično rešetkaste konstrukcije čije su karakteristike opisane u građevinskom dijelu tendera. Broj i jačinu rasvjetnih tijela definisati proračunom.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 327: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

327/365

13 UZEMLJENJE I GROMOBRANSKA ZAŠTITA

13.1 Uzemljenje

13.1.1 Opšte informacije

Svi materijali i oprema biće obezbijeđeni u skladu sa zahtjevima tako da čine sastavni dio kompletne instalacije koja ispravno funkcioniše, i ispunjavaće najviše standarde inženjerskog projektovanja i zanatskih radova.

Od izvođača radova se zahtijeva da u ranoj fazi projekta, prije početka radova na mjestu izvođenja radova, izvrši potrebne provjere na čitavom mjestu izvođenja radova kako bi se utvrdile opšte i specifične vrijednosti. Izvještaj o prijedlogu aktivnosti koje se trebaju obaviti biće dostavljen Naručiocu na odobrenje.

Nova TS 110/X kV će biti izgrađena kao jedinstvena stanica sa jedinstvenim uzemljivačkim sistemom.

Izvođač radova će pripremiti detaljan projekat sistema uzemljenja koji Naručilac mora odobriti. Zatim će izvođač radova nabaviti, instalirati, montirati i testirati uzemljivačke sisteme prema uslovima i potrebama Naručioca, a sve u saglasnosti sa opisima koji su dati u ovoj tački.

13.1.2 Procedure projektovanja

Projektna dokumentacija koju je potrebno dostaviti na odobrenje obuhvata slijedeće: – proračuni napona dodira i napona koraka za unutrašnje i spoljašnje sisteme uzemljenja, – proračune provodnika za uzemljenje na bazi tranzijentne struje kratkog spoja, – nacrte koji prikazuju okca uzemljenja, veze sa opremom i čeličnom konstrukcijom i ispitim

spojevima, itd, – detaljne šeme spojeva.

Napomena: Mjerenje otpornosti tla terena TS 110/X kV je potrebno da uradi izabrani Izvođač radova za potrebe proračuna, kako se i zahtijeva. Projektovanje i instaliranje sistema uzemljenja zasnivaće se na gore navedenim kriterijumima i ispunjavaće sledeće standarde:

Pravilnik o tehničkim normativima za uzemljenja elektroenergetskih postrojenja nazivnog napona iznad 1000 V

IEEE 80 Vodič za bezbjednost pri uzemljenju naizmjenične transformatorske stanice

IEEE 81 Vodič za mjerenje otpornosti tla, impedanse uzemljenja i potencijala zemljine površine za sisteme uzemljenja

VDE 0141 VDE standard za sisteme uzemljenja kod instalacija naizmjenične struje nazivnog napona iznad 1kV

IEC 60364-5-54 Raspored uzemljenja i zaštitnih provodnika za unutrašnje instalacije do 1000 V naizmjenične struje i 1500 V jednosmjerne struje

13.1.3 Sistem neutralnog uzemljenja

U skladu sa opštom strategijom uzemljenja koja je važeća za sisteme od 400 kV, 220 kV i 110 kV, neutralne tačke transformatora od 110/X kV povezuju se direktno sa zemljom.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 328: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

328/365

Za niskonaponske sisteme primjenjuje se sistem TN-C-S.

13.1.4 Tranzijentna struja zemljospoja

Proračun sistema združenog uzemljenja biće urađen sa tranzijentnom strujom zemljospoja (I1F) na osnovu sistemske studije i u skladu sa podacima primljenim od Naručioca. Međutim, koristiće se faktor 1,20 za računanje predviđenih proširenja.

Termičko dimenzionisanje provodnika za uzemljenje i uzemljivačkih elektroda biće izračunato na osnovu perspektivne struje zemljospoja (I1F) u trajanju od 1 sekunde.

Presjek provodnik mora da izdrži buduću struju zemljospoja u trajanju od 1s. Maksimalna gustina struje za bakar iznosi 160A/mm2.

Tamo gdje postoje omče, svaki provodnik te omče će biti dimenzionisan da nosi 60% od maksimalne struje zemljospoja u istom vremenskom periodu.

Poprečni presjek neizolovanog upredenog bakarnog provodnika biće jednak u čitavom postrojenju transformatorske stanice.

13.1.5 Kriterijumi za napon dodira i napon koraka

Bezbjednost ljudi zavisi od sprečavanja apsorpcije kritičnih količina udarne energije prije nestanka zemljospoja i energije iz sistema. Stvarni napon koraka i dodira (procjena bezjbednosti) izračunaće se za maksimalnu procjenjenu struju zemljospoja u trajanju od 0,5 sekundi (mora se uzeti u obzir automatsko ponovno uključenje). Stoga, na osnovu "Pravilnika o tehničkim normativima za uzemljenja elektroenergetskih postrojenja nazivnog napona iznad 1000 V" , stvarni napon koraka i dodira će se izračunati na slijedeći način: Udodir = Epoten. dodir / (1 + 1.5 x 10-3 x ρs) ≤ 1000 V za t ≤ 0.075 s Ukorak = Epoten. korak / (1 + 6 x 10-3 x ρs)

13.1.6 Zahtjevi u vezi sa opremom

13.1.6.1 Uzemljivačke elektrode

Provodnici od neizolovanog, meko vučenog, upredenog bakra koristiće se kao uzemljivači (mrežni provodnici) položeni u zemlju i kao vertikalni odvodni provodnici.

Bakarni provodnici moraju da budu od kaljenog bakra maksimalne specifične otpornosti 0,0176 Ωmm2/m.

Čelične šipke presvučene bakrom opravdano se mogu koristiti za uzemljivače u slučajevima kada se polažu u dublje slojeve tamo gde je otpornost tla znatno manja od otpornosti tla u višim slojevima.

13.1.6.2 Provodnici za uzemljenje

Provodnici od neizolovanog, meko vučenog, upredenog bakra koristiće se za povezivanje opreme unutar objekta i za povezivanje sa spoljnim uzemljivačkim sistemom osnovne mreže.

Bakarni provodnici moraju da budu od kaljenog bakra maksimalne rezistentnosti 0.0176 Ωmm2/m.

Izbor materijala određuje se prvenstveno prema mehaničkim I korozivnim zahtjevima

Gustina struje provodnika od upredenog bakra iznosiće do 160 A/mm2 u trajanju od 1 sekunde.

Poprečni presjek uzemljivača izabraće izvođač radova u skladu sa predviđenom perspektivnom tranzijentnom strujom zemljospoja i gore navedenom gustinom struje.

13.1.6.3 Spojevi

Svi spojevi između provodnika za uzemljenje i uzemljivača biće obrađeni tehnikom zavarivanja egzotermnom fuzijom ili lemljenjem. Ukrštanja uzemljivača biće urađeno kompresionim “H” stezaljkama i solidno zaštićena bitumenom.

Koristiće se kalajne kablovske spojnice i šrafovi za pričvršćivanje od fosforne bronce.

Omča za uzemljenje biće postavljena na odobrenim mjestima na nosačima opreme kako bi prihvatala priključak prenosnog uzemljivača za potrebe održavanja opreme.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 329: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

329/365

Dovodi zemljovodnih provodnika završavaće se u kućištima opreme ili na čeličnim konstrukcijama tako što će se koristiti zubčaste kalajne kablovske stopice i zavrtnjeve za pričvršćivanje od fosforne bronze.

Uvijek kada je potrebno spojiti različite materijale, umetnuće se prelazne ploče koje su potrebne da bi se izbjeglo elektrolitno djelovanje.

Priključci i spojevi moraju biti otporni na djelovanje korozivnih faktora ili na drugi način dobro zaštićeni bitumenom.

13.1.7 Izbor vrste uzemljenja, konfiguracija i način vođenja

Sistem uzemljenja elektroenergetskog postrojenjaizvodi se kao združeno uzemljenje zaštitnog, radnog i gromobranskog uzemljenja. Sistem uzemljenja sastoji se od zemljovoda i međusobno paralelno povezanih uzemljivača postrojenja, stubova DV i dopunskih horizontalnih uzemljivača (metalnih cjevovoda, spoljnih metalnih plaštova, energetskih kablova i dr.) kao i svih drugih uzemljivača (temeljnih uzemljivača komandne i pogonske zgrade i dr.).

Uzemljivački sistem svakog elektroenergetskog objekta mora zadovoljiti slijedeće zahtjeve:

– obezbjediti mehaničku čvrstoću i otpornost na koroziju – obezbjediti toplinsko podnošenje najveće struje kvara (koja se određuje proračunom) – izbjeći štetu za imovinu i opremu – obezbjediti sigurnost ljudi s obzirom na napone koji se u uzemljivačkim sistemima javljaju pri

najvećim strujama zemljospoja. Uslovi za dimenzioniranje uzemljenja transformatorskih stanica određeni su vrstom uzemljenja neutralne tačke mreže i vrstom primjenjene zemljospojne zaštite.

Za dimenzionisanje uzemljivača mjerodavna je struja koja prolazi kroz uzemljivač za vrijeme kvara i podešeno vrijeme isključenja zaštite.

Da bi se zadovoljili važeći propisi i standardi te zahtjevi Projektnog zadatka, zajednički uzemljivač se izvodi u svrhu odvođenja struje dozemnog spoja, postizanje što boljeg oblikovanja potencijala, te postizanje vrijednosti otpora rasprostiranja i dodirnih napona u okviru dozvoljenih vrijednosti.

13.1.8 Tehnički opis

Ispod postrojenja transformatorske stanice, u obliku zajedničke mreže, biće postavljena mreža uzemljenja sastavljena od horizontalnih upredenih provodnika od neizolovanog bakra i vertikalnih bakarnih šipki za uzemljenje. To je potrebno kako bi se spriječila pojava prevelikog potencijala kontakta i koraka na provodničkim djelovima instalacije, koji nisu djelovi električnog kola.

Mreža uzemljenja mora da pokriva kompletnu površinu novog 110 kV postrojenja i 110/X kV, 31.5MVA energetskih transformatora. Lokacija mreže uzemljenja biće takva da omogući da svi djelovi opreme budu povezani sa sistemom uzemljenja preko najkraće moguće trase. U okviru mreže, provodnici bi trebali da budu postavljeni paralelno, po mogućnosti na podjednakim razmacima i ako je izvodljivo, duž redova konstrukcija ili opreme kako bi se olakšalo povezivanje sa uzemljenjem, a spojevi između opreme i mreže moraju da budu što kraći.

Mreža uzemljenja mora da bude zakopana na 800 mm ispod nivelisanog terena.Krajnji prsten mrežastog uzemljivača najbližeg vanjskoj ogradi treba da bude paralelan sa vanjskom ogradom i na odstojanju minimalno 2 m.

Uzemljenje ograde trebalo bi da bude odvojeno od glavnog sistema uzemljenja stanice. Neprekidni provodnik od neizolovanog upredenog bakra mora biti postavljen na udaljenosti od 1 m izvan ograde i na dubini od 0,5 metara.

Međutim, tamo gdje je ograda smeštena u okviru područja staničnog sistema uzemljenja ili gde ne može da se odvoji od njega najmanje 2 m, ograda mora da bude povezana na glavnu mrežu uzemljenja na rastojanjima ne većim od 30 m.

Svi metalni dijelovi konstrukcije nosača aparata, njihova metalna kućišta I drugi metalni dijelovi koji ne pripadaju strujnom krugu, ali zbog grešeke na aparatu mogu doći pod napon, povezuju se sa uzemljivačem.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 330: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

330/365

Zemljovodno uže dalekovoda biće povezano sa glavnom mrežom uzemljenja.

Gromobranski stubovi sistema gromobranske zaštite biće povezani na glavnu mrežu uzemljenja.

Temeljni uzemljivači zgrada u okviru transformatorske stanice biće povezani sa glavnom mrežom uzemljenja. Ova međusobna veza imaće pristupačni mjerni spoj koja će omogućiti mjerenje otpora uzemljenja.

Gromobranske instalacije za sve objekte, konstrukcije itd. takođe će biti povezane sa glavnom mrežom uzemljenja.

Metalne konstrukcije sve električne opreme, nosači kablova, neutralne tačke sistema, čelične konstrukcije, zaštitni uređaji, električna zaštita kablova i drugi pomoćni sistemi biće uzemljeni i povezani sa glavnom mrežom uzemljenja transformatorske stanice.

Čelične konstrukcije visokonaponske opreme biće povezane sa mrežom uzemljenja preko dva provodnika sa dvije dijagonalne strane konstrukcije nosača aparata, sa dva najbliža čvorna mjesta, kako bi se formirala petlja impedanse.

13.2 Gromobranska zaštita

Projektna dokumentacija koju je potrebno dostaviti na odobrenje obuhvata sledeće:

– crteže osnova i preseke koji prikazuju zone zaštite od groma TS 110/X kV i 110/X kV, 31.5 MVA, energetskih transformatora,

– crteže osnova i presjeke koji prikazuju gromobransku zaštitu TS 110/ X kV i 110/X kV, 31.5 MVA, energetskih transformatora.

Projektovanje i instalacija gromobranske zaštite zasnivaće se na slijedećim standardima:

13.2.1 Materijal

Sledeći materijali će biti korišćeni za sistem gromobranske zaštite:

-pocinčana čelična traka dimenzija 25x4mm za prihvatne vodove i odvode/vertikalne provodnike za gromobransku zaštitu zgrada,

-pocinčane čelične cijevi za prihvatne šiljke (vodove) gromobranske zaštite spoljnjeg postrojenja,

13.2.2 Sistem gromobranske zaštite

Glavne komponente sistema gromobranske zaštite su sledeće:

-hvataljke,

-vertikalni provodnici/spustevi,

IEC 61024-1 Zaštita struktura od groma, Dio 1: Opšti principi

IEC 61024-1-1 Zaštita struktura od groma

Dio 1: Vodič A – Izbor nivoa zaštite za sisteme gromobranske zaštite

IEC-61024-1-2 Zaštita objekata od groma

Dio 1-2: Vodič B – Projektovanje, instalacija, održavanje i inspekcija sistema gromobranske zaštite

IEC-61312-1 Zaštita od elektromagnetnih impulsa groma

Dio 1: Opšti principi

DIN VDE - 0101 Montiranje električnih instalacija nominalnog napona većeg od 1kV – Tačka 4.6 Zaštita od groma za spoljašnje instalacije

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 331: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

331/365

-spojevi u zemlji,

-spojevi, veze, ispitni spojevi itd. Sistem gromobranske zaštite biće povezan sa sistemom zajedničkog uzemljenja. Svaki vertikalni provodnik biće povezan preko ispitnog spoja kako bi se proverila ispravnost i vertikalnog provodnika i podzemnih instalacija.

Koristiće se pocinkovane čelične šipke kao šiljci za gromobransku zaštitu postrojenja.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 332: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

332/365

14 POMOĆNI SISTEMI (TK)

14.1 Vatrodojava

-Sistem vatrodojave mora obezbijediti maksimalnu pouzdanost rada i efikasno štićenje objekta u skladu sa važećim BAS i evropskim standardima (centralni uređaj i automatski javljači moraju biti u skladu sa BAS EN 54). Potrebno je planirati sistem koji će se zasnivati na sljedećim elementima: - mikroprocesorska centrala sa kolektivnim adresama (zonska centrala) za dojavu požara sa odgovarajućim brojem zona (tipično 8), na prednjoj ploči centrale optičku signalizaciju zone u kojoj je aktiviran požarni alarm, dva binarna izlaza u vidu beznaponskih radnih kontakata za dva signala: kvar sistema vatrodojave i zajednički alarm vatrodojave, koji se putem sistema daljinskog upravljanja proslijeđuju u nadležni dispečerski centar (DC Banja Luka). Napajanje centrale vatrodojave predviđeno je da se vrši naponom 220V DC ili 230V AC, 50Hz, ali centrala mora imati vlastiti izvor napajanja (bateriju) koji omogućava nezavisan rad u trajanju od min. 30h u normalnom režimu rada i još pola sata rada u alarmnom stanju. Predviđa se ugradnja automatskih optičkih javljača za otkrivanje tinjajućeg, žarećeg i otvorenog požara koji su praćeni pojavom dima, jednog termičkog javljača i jednog ručnog javljača. Svi detektori, centrala i javljači trebaju sadržavati sve elemente potrebne za montažu uređaja nadžbukno na tavanicu ili zid objekta.

14.2 Protivprovalni sistem

Protivprovalni alarmni sistem treba da obezbijedi pouzdanu i efikasno obavještenje o nepoželjnom ulasku u unutrašnjost objekta (komandna prostorija i srednjenaponsko postrojenje) od strane neovlašćenih i nepozvanih osoba. Sistem protivprovalne zaštite treba da sadrži sledeće osnovne elemente:

– protivprovalnu centralu odgovarajućeg kapaciteta broja zona (alarmni panel), – šifarnik za aktivaciju i deaktivaciju sistema, – odgovarajući broj detektora pokreta minimalno 8, – vanjske alarmne sirene, – rezervnog napajanja centrale, – sistema za telefonsko javljanje u slučaju nasilnog ulaska u štićeni prostor.

Karakteristike dijelova protivprovalnog sistema: 1. Protivprovalna centrala (alarmni panel) treba da posjeduje sljedeće karakteristike:

– Dvije ili više nezavisnih particija, većina funkcija svake particije mogu se posebno programirati kao izvještavanje o događajima,ulazno/ izlazna zona, autozaključavanje itd.

– ima mogućnost kontrole od minimalno 8 senzorskih zona uz mogućnost dupliranje istih (jedna zona sa dva senzora) plus mogućnost proširenja kapaciteta centrale sa ekspanzionim modulima od minimalno 16 zona.

– Alarmna centrala treba da ima više mogućnosti programiranja raznih događaja po particijama i senzorskim zonama.

– Priključenje minimalno jednog šifarnika sa LCD displejem (tastatura za aktiviranje i deaktiviranje sistema).

– Alarmni panel mora imati mogućnost priključenja modula za telefonsku dojavu operativnom centru u slučaju aktiviranja alarmnog sistema.

– Napajanje centrale treba biti iz mreže 220 VAC, kao i rezervno napajanje iz odgovarajuće baterije minimalnog kapaciteta 7 Ah.

– Alarmni panel takođe treba imati mogućnost priključenja i drugih PGM izlaza (Programibilni izlazi) minimalno 2, sa strujom po izlazu minimalno 150 mA ili više koji se mogu iskoristiti za druge mogućnosti (npr. dojavu o provali na SCADA sistem).

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 333: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

333/365

– Alarmni panel treba da podržava jedan instalaterski kod i najmanje 32 korisničkih kodova (lozinke), (unose se pomoću šifarnika).

– Zvučna ili svjetlosna indikacija lošeg rezervnog napajanja (baterije). – Zaštita alarmnog panela (centrale) od neovlašćenog otvaranja.

2. Šifarnik –tastatura za kontrolu i programiranje alarmnog panela. – Šifarnik – tastatura kompatibilna sa Alarmnim panelom – Funkcionalni jasan LCD displej sa minimalno 32 karaktera – Programiranje svih funkcija alarmne centrale sa tastature kao i zaključavanje i

otključavanje – Ugrađene LED diode na tastaturi koje jasno pokazuju stanje sistema (napajanje AC,

zaključan sistem i sl) – Zaštita šifarnika od neovlašćenog otvaranja (tamper)

3. Detektori pokreta Položaj (instalacijsko mjesto), i kvalitet detektora pokreta treba da bude takvo da obezbijedi pouzdano pokrivanje štićenog prostora. Iz dosadašnjeg iskustva zaključujemo da je dovoljno obezbjediti pokrivanje prostora sa 8 detektora pokreta sa dualnim elementima za detekciju . – Detektori pokreta treba da posjeduju digitalnu detekciju pokreta. Detektor pokreta treba da

ima ugradjen inteligentni softver za prepoznavanje pokreta kako bi bilo što manje lažnih alarma.

– Otpornost na promjenu radne temperature ,da posjeduje automatsku korekciju rada sa promjenom temperature

– Ugao pokrivanja senzora na ulazu minimalno 110°, a ostalih senzora minimalno 90°, veličina zone pokrivanja minimalno 11x11 metara.

– Ugrađeni elementi u detektoru minimalno 2 detektorska elementa. – Svjetlosna indikacija detekcije pokreta sa tri različite boje (ugrađeno na poklopcu senzora) – Ugrađen sistem protiv nasilnog otvaranja senzora

4. Alarmne sirene Alarmna sirena treba da bude za vanjsku montažu sa ugrađenom vlastitom baterijom . – Vodonepropusna elektronika – Proizvodi kontinuirani frekventno modulisani zvuk 800-1900 Hz jačine od 128 dB – Ugrađena bljeskalice – Vlastita baterija 12V / 7Ah – Tamoper zaštita na svim poklopcima sirene (od neovlašćenog otvaranja)

5. Rezervno napajanje – Rezervno napajanje za centralu (alarmni panel) i vanjsku sirenu, napajanje odgovarajućeg

napona i minimalno kapaciteta 7 Ah, koji će obezbjediti rad protivprovalnog sistema minimalno 4 sata bez AC napajanja.

6. Sistem za Telefonsko javljanje Sistem se spaja na jednu ili više telefonskih linija i ima mogućnost programiranja zvanja više telefonskih brojeva na koje će sistem izvršiti dojavu unaprijed snimljene govorne poruke. Sistem za telefonsko dojavljivanje se nalazi u centrali.

Red. br. OPIS Jed.

mjere Količina Cijena

1. Nabavka i ugradnja protivprovalnog sistema kpl 1

2. Ispitivanje i puštanje u pogon kpl 1

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 334: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

334/365

14.3 Oprema PPZ

TS mora biti projektovana prema zahtjevima Pravilnika o tehničkim normativima za zaštitu elektroenergetskih postrojenja i uređaja od požara (Službeni glasnik RS 42/13). Vrsta i broj aparata za gašenje požara i njihov razmještaj dati su Elaboratom protivpožarne zaštite (dio projektne dokumentacije koju ustupa Naručilac). Protokole/zapisnik o kontroli ispravnosti treba dati ovlaštena ustanova za obavljanje ove djelatnosti.

14.4 Sredstva i oprema za zaštitu na radu

14.4.1 Zaštitna sredstva

14.4.1.1 Prenosna uzemljenja

U pribor za postavljanje privremenog uzemljenja spada: – izolacione motke za odgovarajuće naponske nivoe, – bakarna užad za uzemljenje i kratko spajanje, sa stezaljkama.

Presjek užeta i priključnih stezaljki odabira se prema "Tehničkim propisima za elektroenergetska postrojenja iznad 1000 V" u zavisnosti od struje kratkog spoja.

14.4.1.2 Indikatori napona

Indikatori napona moraju biti izrađeni za određeni naponski nivo.

14.4.1.3 Izolacione manipulativne motke

Izolacione manipulativne motke moraju imati karakteristike koje su propisane za odgovarajuće napone za koje se koriste.

14.4.1.4 Dopunska izolaciona sredstva:

– izolacioni šljem – izolacione rukavice – izolacione čizme

14.4.1.5 Zaštitna sredstva

-Pribor za prenosno uzemljenje 110 kV (izolaciona motka sa tri bakarna užeta) kompleta 2 -Pribor za prenosno uzemljenje 20 kV (izolaciona motka sa trokrakim bakarnim užetom) kompleta 3 -Jednopolni visokonaponski štapni indikator 110 kV komplet 1 -Jednopolni visokonaponski štapni indikator 20kV komplet 1 -Dvopolni visokonaponski štapni indikator od 20 kV komplet 1 -Visokonaponske rukavice par 2 -Visokonaponske čizme par 2 -Zastavice PVC za upozorenje "zelene" kom 25 -Zastavice PVC za upozorenje "crvene" kom 25 -PVC uže debljine min. 6 mm 200 m -Izolacioni šljem kom 2

14.4.1.6 Natpisne pločice

Natpisne pločice u postrojenju 110 kV i 20 kV izraditi prema Elaboratu zaštite na radu.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 335: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

335/365

15 ELEKTROMONTAŽNI RADOVI

15.1 Izmještanje postojećih distributivnih dalekovoda

Na lokalitetu predviđenom za izgradnju TS 110/x kV Šipovo nalaze se srednjenaponski distributivni dalekovodi koje je prije početka radova potrebno izmjestiti (uklanjanje stubova i kabliranje dijela trase dalekovoda) u skladu sa dogovorom sa nadležnim distributivnim preduzećem. Montaža, spajanje, ožičenje, ispitivanje i puštanje u pogon isporučene opreme:

15.2 Sabirnice 110 kV

Potrebno je izvršiti: – isporuku na predviđeno mjesto i montažu potpornih izolatora na pripremljenu čeličnu

konstrukciju koji će nositi sabirnice u skladu sa izvedbenim projektom. – isporuku na predviđeno mjesto i montažu na potporne izolatore sabirnica koristeći odgovarajuće

stezaljke u skladu sa izvedbenom projektu. – svi ostali radovi koji nisu navedeni, a potrebni su za punu funkcionalnost, puštanje u pogon i

ispravan rad, a sve u skladu sa izvedbenim projektom.

15.3 Transformator 110/20 kV

Potrebno je izvršiti: – isporuku na predviđeno mjesto i montažu transformatora, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu odvodnika prenapona 110 kV i 20 kV, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu rastavljača i odvodnika prenapona za spoj neutralne

tačke 110 kV sa uzemljivačem TS, a sve u skladu sa izvedbenim projektom, – primarno povezivanje transformatora sa prekidačem polja preko odvodnika prenapona 110 kV, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu otpornika za uzemljenje zvjezdišta 20 kV

transformatora na odgovarajući betonski temelj, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu 20 kV raspleta na odgovarajuću čeličnu kontrukciju, – polaganje SN energetskih kablova, – isporuka i izrada kablovskih završetaka, – primarno povezivanje transformatora na SN ćelije preko odvodnika prenapona, – primarno povezivanje na kućne transformatore, – polaganje upravljačko signalnih kablova i kablova za napajanje između ormara na transformatoru

i ormara upravljanja i zaštita i ormara pomoćnih napajanja, – ožičenje ormara na trafou, ormara upravljanja i zaštita i ormara pomoćnih napajanja, – provjera ispravnosti ožičenja, – početna referentna ispitivanja transformatora na terenu uz izradu potrebnih protokola, – puštanje u pogon transformatora, – svi ostali radovi koji nisu navedeni a potrebni su za punu funkcionalnost, puštanje u pogon i

ispravan rad, a sve u skladu sa izvedbenim projektom.

15.4 Transformatorska polja 110 kV

Potrebno je izvršiti: – isporuku na predviđeno mjesto i montažu prekidača na pripremljenu čeličnu konstrukciju nosača

aparata u skladu sa izvedbenim projektom,

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 336: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

336/365

– isporuku na predviđeno mjesto i montažu sabirničkih rastavljača na pripremljenu čeličnu konstrukciju nosača aparata u skladu sa izvedbenim projektom,

– isporuku na predviđeno mjesto i montažu rastavljača zvjezdišta 110 kV na pripremljenu čeličnu konstrukciju nosača aparata u skladu sa izvedbenim projektom,

– isporuku na predviđeno mjesto i montažu SMT na pripremljenu čeličnu konstrukcij nosača aparata u skladu sa izvedbenim projektom,

– primarno povezivanje između aparata, između aparata i sabirnica, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu ormara upravljanja i zaštita sukladno izvedbenom

projektu, – polaganje upravljačko signalnih kabela i kablova za napajanje izmedu aparata i ormara

upravljanja i zaštita 110 kV polja i ormara pomoćnog napajanja, – ožičenje ormara na aparatima , ormara upravljanja i zaštita i ormara pomoćnih napajanja, – provjera ispravnosti ožičenja – parametriranje i ispitivanje upravljačkih i zaštitnih uređaja – polaganje optičkih kablova za spoj terminala upravljanja i zaštita i opreme SCADA staničnog

sistema, – provjera komunikacije između terminala upravljanja i zaštita i opreme SCADA staničnog

sistema, – funkcionalno ispitivanje polja uz izradu potrebnih protokola, – puštanje u pogon, – svi ostali radovi koji nisu navedeni a potrebni su za punu funkcionalnost, puštanje u pogon i

ispravan rad, a sve sukladno izvedbenom projektu.

15.5 DV 110 kV polja

Potrebno je izvršiti: – isporuku na predviđeno mjesto i montažu prekidača na pripremljenu čeličnu konstrukciju nosača

aparata u skladu sa izvedbenim projektom, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu sabirničkih rastavljača na pripremljenu čeličnu

konstrukciju nosača aparata u skladu sa izvedbenim projektom, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu izlaznih rastavljača na pripremljenu, čeličnu

konstrukciju nosača aparata u skladu sa izvedbenim projektom, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu SMT na pripremljenu čeličnu konstrukciju nosača

aparata u skladu sa izvedbenim projektom, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu NMT na pripremljenu čeličnu konstrukciju nosača

aparata u skladu sa izvedbenim projektom, – primarno povezivanje između aparata, između aparata i sabirnica, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu ormara upravljanja i zaštita u skladu sa izvedbenim

projektom – polaganje upravljačko signalnih kablova i kablova za napajanje izmedu aparata i ormara

upravljanja i zaštita 110 kV polja i ormara pomoćnog napajanja, – ožičenje ormara na aparatima, ormara upravljanja i zaštita i ormara pomoćnih napajanja, – provjera ispravnosti ožičenja – parametriranje i ispitivanje upravljačkih i zaštitnih terminala – polaganje optičkih kablova za spoj terminala upravljanja i zaštita i opreme SCADA staničnog

sistema, – provjera komunikacije između terminala upravljanja i zaštita i opreme SCADA staničnog sistema – funkcionalno ispitivanje polja uz izradu potrebnih protokola – puštanje u pogon

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 337: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

337/365

– svi ostali radovi koji nisu navedeni a potrebni su za punu funkcionalnost, puštanje u pogon i ispravan rad, a sve sukladno izvedbenom projektu.

15.6 110 kV mjerno polje

Potrebno je izvršiti: – isporuku na predviđeno mjesto i montažu NMT na pripremljenu čelično rešetkastu konstrukciju u

skladu sa izvedbenim projektom, – isporuku na predviđeno mjesto i montažu ormarića mjernog polja u skladu sa izvedbenim

projektom, – primarno povezivanje NMT na sabirnice, – polaganje upravljačko signalnih kablova i kablova za napajanje izmedu NMT, ormarića mjernog

polja i ormara upravljanja i zaštita 110 kV trafo polja i ormara pomoćnog napajanja, – ožičenje ormarića mjernog polja, ormara upravljanja i zaštita i ormara pomoćnih napajanja, – provjera ispravnosti ožičenja – funkcionalno ispitivanje polja uz izradu potrebnih protokola – puštanje u pogon – svi ostali radovi koji nisu navedeni a potrebni su za punu funkcionalnost, puštanje u pogon i

ispravan rad, a sve u skladu sa izvedbenim projektom.

15.7 Oprema SN postrojenja

Potrebno je izvršiti: – isporuku na predviđeno mjesto i montažu 24 kV ćelija u skladu sa izvedbenim projektom, – povezivanje ćelija na uzemljivač TS, – isporuka i montaža KT 20/0,4 kV u boks, polaganje kablova 20 kV i 0,4 kV prema

odgovarajućim ćelijama, – ugradnja odvodnika prenapona 20 kV u boks KT 20/0,4 kV i ćelije spojnog polja 20 kV, – isporuka i ugradnja kablova 20 kV sa kablovskim završnicama u ćelije SP 20 kV, – polaganje kablova za napajanje izmedu SN ćelija i ormara pomoćnog napajanja, – polaganje upravljačko signalnih kablova izmedu SN ćelija i ormara upravljanja i zaštita SN polja, – ožičenje SN ćelija i ormara pomoćnih napajanja, – ožičenje SN ćelija, ormara upravljanja i zaštita i ormara pomoćnih napajanja, – provjera ispravnosti ožičenja – parametriranje i ispitivanje upravljačkih i zaštitnih terminala, – polaganje optičkih kablova za spoj terminala upravljanja i zaštita i opreme SCADA staničnog

sistema, – provjera komunikacije između terminala upravljanja i zaštita i opreme SCADA staničnog sistema – funkcionalno ispitivanje ćelija uz izradu potrebnih protokola – puštanje u pogon – svi ostali radovi koji nisu navedeni, a potrebni su za punu funkcionalnost, puštanje u pogon i

ispravan rad, a sve sukladno izvedbenom projektu.

15.8 Sekundarna oprema

Radovi vezani za: – Ormarić mjernog polja 110 kV – Ormare upravljanja i zaštita za DV 110 kV polja – Ormare upravljanja i zaštita za 110 kV trafo polja

su obaveza isporučioca i obuhvataju: montažu, povezivanje i ožičavanje, konfigurisanje zaštitno upravljačkih uređaja, funkcionalno ispitivanje (SAT) sa izdavanjem ispitnih izvještaja.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 338: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

338/365

Obaveza Naručioca je da Isporučiocu dostavi podešenje zaštita.

15.9 Oprema SCADA sistema

Obaveza isporučioca je: montaža, povezivanje i ožičavanje, funkcionalno ispitivanje (SAT) sa izdavanjem ispitnih izvještaja i puštanje u pogon

15.10 Oprema obračunskog mjerenja

Obaveza isporučioca je: montaža, povezivanje i ožičavanje, funkcionalno ispitivanje (SAT) sa izdavanjem ispitnih izvještaja i puštanje u pogon.

15.11 Telekomunikacijska oprema

Obaveza isporučioca je: montaža, povezivanje i ožičavanje, funkcionalno ispitivanje (SAT) sa izdavanjem ispitnih izvještaja i puštanje u pogon

15.12 Oprema pomoćnih napajanja –vlastita potrošnja

Obaveza isporučioca je: montaža, povezivanje i ožičavanje, funkcionalno ispitivanje (SAT) sa izdavanjem ispitnih izvještaja i puštanje u pogon.

15.13 Vanjska rasvjeta

Obaveza isporučioca je: montaža, povezivanje i ožičavanje i funkcionalno ispitivanje sa puštanjem u pogon.

15.14 Uzemljenje, povezivanje aparata na uzemljivač i gromobranska zaštita

Obaveza isporučioca je: montaža, povezivanje, mjerenja sa izdavanjem odgovarajućih protokola u skladu sa tehničkim propisima

15.15 Vatrodojava

Obaveza Isporučioca je: projektovanje, montaža i puštanje u pogon sistema za dojavu požara, obuka poslužioca, te dostavljanje zapisnika o stručnom nalazu o kontroli ispravnosti i funkcionalnosti ovog sistema od ovlaštene ustanove za obavljanje ove djelatnosti.

15.16 Protivprovala

Obaveza Isporučioca je: projektovanje, montaža i puštanje u pogon sistema za protivprovalu, obuka poslužioca, te dostavljanje zapisnika o stručnom nalazu o kontroli ispravnosti i funkcionalnosti ovog sistema od ovlaštene ustanove za obavljanje ove djelatnosti.

15.17 PPZ aparati

Obaveza Isporučioca je da uradi Elaborat protivpožarne zaštite saglasno Pravilniku o tehničkim normativima za zaštitu elektroenergetskih postrojenja i uređaja od požara.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 339: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

339/365

PROJEKTNI ZADATAK ZA

IZRADU GLAVNOG PROJEKTA TS 110/20 kV ŠIPOVO

Obradio: Pregledao:

Rukovodilac Službe za OTP i projektovanje Rukovodilac Sektora za planiranje i inženjering

Milan Zaviša, dipl.ing.el Dragan Stojnić, dipl.ing.el.

Odobrio:

Tehnički rukovodilac OP Banja Luka

Dušan Mijatović, dipl.ing.el

Direktor OP Banja Luka

Aleksandar Šukalo, dipl.ing.el

Banja Luka, novembar 2014. godine

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 340: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

340/365

PROJEKTNI ZADATAK ZA IZRADU GLAVNOG PROJEKTA TS 110/20 KV ŠIPOVO

OPŠTI PODACI

Naziv projekta: Glavni projekat TS 110/20 kV Šipovo

Investitor:

"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka

Svrha objekta:

Napajanje električnom energijom distributivne potrošnje, industrijskih pogona i drugih privrednih objekta na konzumnom području opštine Šipovo, te područja Baraća i Kupresa.

Lokacija objekta:

Rezervisan je prostor za TS 110/20 kV Šipovo i pristupni put na području k.o. Šipovo – Opština Šipovo, a na dijelu parcele k.č. 6/2/75. Predmetna parcela nalazi se na sjeverozapadnom dijelu kruga fabrike “Čajavec” Šipovo

Način priključenja:

TS 110/20 kV Šipovo se priključuje na postojeći 110 kV (nekadašnji 35kV) dalekovod Mrkonjić Grad – Jezero – Šipovo.

Etapnost izgradnje:

Kompletna TS izvodi se u jednoj etapi: dva dalekovodna polja 110 kV, dva transformatorska polja 110/20 kV, mjerno polje 110 kV, dva energetska transformatora i kompletno SN (20 kV) postrojenje.

Planirani rok završetka:

Najduže 18 mjeseci po potpisivanju ugovora

Obim projektovanja:

Potrebno je izraditi kompletan Glavni projekat elektromontažnog i građevinskog dijela. Cijeli projekat treba biti raspoređen u pojedine elaborate (knjige/sveske), koji trebaju da sadrže: tehnički opis, potrebne tehničke nacrte, detalje, proračune, specifikacije, predmjere i predračune za izvođenje predviđenih radova.

SADRŽAJ PROJEKTNE DOKUMENTACIJE

Projektna dokumentacija treba sadržavati sljedeće knjige (dijelove): - Opšti dio - Elektro dio - Građevinski dio - Elaborate

Dalje se navodi prijedlog organizacije i sadržaja pojedinih dijelova projektne dokumentacije, koji je upotrebljavan za slične projekte kod Investitora. Predložena organizacija i sadržaj knjiga ni u kom slučaju ne trebaju biti tretirani kao konačni i ne oslobađaju Projektanta obaveze da obradi i isprojektuje sve neophodne sisteme u TS Šipovo. Projektant može dati i drugačiji prijedlog organizacije dokumentacije, što će biti predmet odobrenja Investitora.

OPŠTI DIO Opšti dio projektne dokumentacije (Knjiga “EG01 Opšti dio”) objekta odnosi se na objekat kao cjelinu.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 341: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

341/365

Knjiga treba da sadrži: naslovnu stranu sa nazivom objekta (vrsta, namjena, kapacitet i karakter objekta) i podacima o lokaciji objekta,vrstom projekta (glavni, izvedbeni ili izvedenog stanja), oznakom ili brojem projekta, datumom izrade projekta, podacima o investitoru (naziv/ime i adresa), podacima o pravnom licu (naziv i sjedište) koje je izradilo tehničku dokumentaciju, rješenja o imenovanju glavnog projektanta, projektanata za određene dijelove projekta i koordinatora projekta, licence za pravna i fizička lica koja su učestvovala u izradi tehničke dokumentacije, lokacijske uslove, ugovor kojim se uređuju odnosi između učesnika u izradi tehničke dokumentacije, potpisanu i ovjerenu izjavu glavnog projektanta o kompletnosti tehničke dokumentacije i međusobnoj usklađenosti projekata, potpisanu i ovjerenu izjavu koordinatora projekta o kompletnosti tehničke dokumentacije i međusobnoj usklađenosti projekata i potpisanu i ovjerenu izjavu projektanta određenog dijela projekta o kompletnosti, ispravnosti i kvalitetu projekta za koji je imenovan, projektni zadatak sa prilozima. Ova knjiga treba da sadrži karakteristične proračune, kompletnu jednopolnu šemu postrojenja, dispoziciju cijelog postrojenja u razmjeri 1:100, tehnički opis postrojenja kao cjeline, i svih karakterističnih dijelova postrojenja (postrojenje 123kV, postrojenje 24kV, postrojenje naizmjeničnog i istosmjernog napajanja, upravljanje, telekomunikacije, obračunsko mjerenje, sistemi tehničke zaštite, uzemljenje itd.). ELEKTRO DIO Elektro dio se sastoji od EG i EU knjiga. EG knjige su elektromontažnog karaktera i odnose se na cijelo postrojenje ili neke dijelove postrojenja. EU knjige su knjige zaštite, upravljanja, mjerenja i sl. (šeme djelovanja, šeme vezivanja, kablovske veze itd.) a odnose se na svako polje pojedinačno. EG E Postrojenje 123 kV

(Jednopolna šema, dispozicija, presjeci polja, detaljni nacrti montaže aparata, proračuni, specifikacija ugrađene opreme, predmjer i predračun radova).

EG J Postrojenje 24 kV (Jednopolna šema, dispozicija, presjeci ćelija i ostali karakteristični detalji, detaljni nacrti montaže ćelija, proračuni, specifikacija ugrađene opreme, predmjer i predračun radova).

EG N Postrojenja naizmjeničnog i istosmjernog razvoda napajanja (Jednopolne šeme, prednji izgled ormara, mjesto smještaja ormara, proračuni, specifikacija ugrađene opreme, predmjer i predračun radova)

EG U Upravljanje na nivou trafostanice i prema dispečerskim centrima. (Blok dijagram, prednji izgled ormara, mjesto smještaja ormara, specifikacija ugrađene opreme, predmjer i predračun radova)

EG R01 Uzemljenje, gromobranska zaštita i spoljno osvjetljenje postrojenja (Dispozicije, proračuni itd)

EG Z01 Elektro instalacije u komandno pogonskoj zgradi (Jednopolne šeme, dispozicija, proračuni, protivpožarna i protivprovalna instalacija

EU E03/E01 Trafo polje T10 123 kV =E+E03 i Mjerno polje 123 kV =E+E01 EU E02 DV polje 123 kV Mrkonjić Grad =E+E02 EU E04 DV polje 123 kV Rezerva =E+E04 EU E05 Trafo polje T20 123 kV=E+E05 EU J Postrojenje 24 kV EU M Ormar obračunskog mjerenja EN NE Razvod naizmjeničnog napona EN NK Razvod istosmjernog napona EU W01 Upravljanje na nivou trafo stanice i prema dispečerskom centru

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 342: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

342/365

EG Y01 Telekomunikacije EG Y02 Sistemi tehničke zaštite (protiv-provala, vatrodojava) Svaka od navedenih knjiga treba da sadrži: - Zajednička dokumentacija polja

- Popis dokumentacije - Sistem označavanja tehničke dokumentacije

- Jednopolne šeme postrojenja - Jednopolna šema postrojenja - Jednopolna šema polja

- Dispozicije postrojenja - Dispozicija postrojenja - Dispozicija polja - Uzdužni presjek polja

- Prednji izgledi i dispozicija smještaja ormara polja - Prednji izgledi ormara zaštite i upravljanja - Prednji izgled ormara mjerenja - Prednji izgled ormara regrupacije kablova na naponskim mjernim transformatorima (mjerno polje 123 kV) - Dispozicija smještaja ormara u komandnoj prostoriji

- Specifikacija opreme polja - Specifikacija primarne opreme polja - Specifikacija opreme ormara zaštite i upravljanja - Specifikacija opreme ormara mjerenja - Specifikacija opreme ormara podrazvoda pomoćnog napajanja - Specifikacija opreme ormara regrupacije kablova na naponskim mjernim transformatorima

- Blok dijagrami polja - Mjerni krugovi polja - Upravljanje poljem - Isključni krugovi polja - Pomoćna napajanja polja - Povezivanje ormara polja - SAS mreža polja

- Šeme djelovanja polja - Šema djelovanja rastavljača - Šema djelovanja prekidača glavni ormar i polovi - Šeme djelovanja energetskih transformatora (regulacija napona, hlađenje, transformatorske zaštite itd.) - Šema djelovanja strujnih mjernih krugova - Šema djelovanja naponskih mjernih krugova - Šema djelovanja ormara zaštite i upravljanja - Šema djelovanja ormara mjerenja - Šema djelovanja ormara razvoda pomoćnog napajanja polja

- Šeme vezivanja polja - Šeme vezivanja ormara zaštite i upravljenja

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 343: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

343/365

- Kablovske veze polja - Kablovske veze rastavljača - Kablovske veze prekidača glavni ormar i polovi - Kablovske veze strujnih mjernih krugova - Kablovske veze naponskih mjernih krugova - Kablovske veze ormara zaštite i upravljanja - Kablovske veze ormara mjerenja - Kablovske veze ormara razvoda pomoćnog napajanja polja

- Lista kablova za polje - Plan polaganja kablova za polje GRAĐEVINSKI DIO

Tehničku dokumentaciju građevinskog dijela uraditi u svemu prema trenutno važećoj zakonskoj regulativi. Tehnička dokumentacija Građevinskog dijela treba da sadrži: -Glavni projekat -Izvedbeni projekat -Projekat izvedenog stanja Građevinski dio projekta podijeliti u tri knjige i to: G01 Plato, ograda i transportne staze - Opšta dokumentacija - Sadržaj knjige - Tehnički opis - Predmjer i predračun radova - Grafički dio - dispozicija platoa - pristupne i transportne staze - osnova kablovskih kanala - ograda - presjeci - detalji

G02 Portali i nosači aparata sa temeljima, temelj transformatora sa jamom za ulje (knjigu GO2 podijeliti u dva dijela, Arhiktektonski i Konstruktivni) - Opšta dokumentacija - Sadržaj knjige - Tehnički opis - Predmjer i predračun radova - Statički proračun - Grafički dio: - dispozicija - portali i rigle - nosači aparata - temelji portala i nosača aparata - temelji transformatora - presjeci - detalji

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 344: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

344/365

G03 Komandno pogonska zgrada (knjigu GO3 podijeliti u dva dijela, Arhitektonski i Konstruktivni)- - Opšta dokumentacija - Sadržaj knjige - Tehnički opis - Predmjer i predračun radova - Statički proračun - Grafički dio: - dispozicija - osnova temelja - osnova prizemlja i osnova kanala - osnova krova - presjeci - detalji

ELABORATI U skladu sa važećim tehničkim propisima i normativima izraditi minimalno sledeće elaborate ili priloge: - Elaborat o protivpožarnoj zaštiti -Elaborat o zaštiti na radu - Elaborat zaštite životne sredine - Elaborat izmještanja postojećih SN dalekovoda i njihovog svođenja u novo SN postrojenje - Elaborat podzemnih instalacija itd. Napomena: Elektroprenos BiH a.d. Banja Luka O.P. Banja Luka posjeduje Elaborat o geomehaničkim ispitivanjima tla i uslovima izgradnje trafostanice OZNAČAVANJE TEHNIČKIH DOKUMENATA Trenutno u upotrebi u Elektroprenosu a.d. Banja Luka je sistem označavanja u osnovi baziran na standardu IEC 750. Projektantu se ostavlja mogućnost primjene postojećeg sistema označavanja, čiji je primjer dat dalje u ovom projektnom zadatku, ili sistema označavanja u skladu sa najnovijim IEC (BAS EN) standardima koji se odnose na projektovanje u elektrotehnici, struktuiranje dokumentacije, označavanje dijela postrojenje itd. (IEC 61082, 62023, 61355, 81346, itd.). U bilo kom slučaju, Projektant je dužan da da detaljnu Legendu, odnosno Sistem označavanja, koji će biti predmet odobrenja Investitora. U nastavku je dat primjer principa označavanja prilikom izrade tehničke dokumentacije, koji je upotrebljavan za slične projekte kod Investitora :

Šifra Tip tehničkog dokumenta Šifra Tip tehničkog dokumenta 00 Jednopolne šeme 15 Protokol ispitivanja 00 Generalne dispozicije 16 Statički proračun

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 345: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

345/365

01 Tehnički opis 17 Gantogram

02 Blok šeme i logički dijagrami 21 Tvornički ispitni protokoli 03 Prednji izgledi, presjeci polja i

dispozicije smještaja ormara 22 Specijalni alati i

oprema

04 Specifikacije 23 Upute za transport i skladištenje 05 Liste rezervnih dijelova 24 Paking liste

06 Šeme djelovanja 25 Popis kataloga 07 Šeme vezivanja 26 Lista raspodjele dokumentacije

08 Kablovske veze 28 Programi - Software 09 Kablovske liste i plan polaganja

kablova 30 Liste cijena

10 Uputstva za održavanje 31 Popis dokumentacije 11 Uputstva za montažu 32 Popis crteža

12 Uputstva za ispitivanje i ispitni protokoli

34 Status nabavke opreme

13 Natpisne pločice 44 Preliminarna specifikacija 14 Čelična konstrukcija – nacrti

POSTUPAK OZNAČAVANJA TEHNIČKIH DOKUMENATA

EP P GR2 E01 01 77

Konstanta 1 2 3 4 5 Naziv preduzeća

P-Idejni projekat (Preliminary design) F-Glavni projekat (Final design) D-Izvedbeni projekat (Detail Design) A-Projekat izvedenog stanja (As Builit)

Skraćeni naziv objekta

Broj sekcije, polja ili sistema

Šifra tipa dokumenta

Redni broj dokumenta

list: slijedi:

POSTUPAK OZNAČAVANJA ELEMENATA TEHNIČKE DOKUMENTACIJE Označavanje komponenata postrojenja

= ANNN + ANNN.AANN – ACCCC : CCCC

Blok 1 Blok 2 Blok 3 Blok 4 A – alfanumerik N – broj C - alfanumerik

Blok 1 =ANNN

=ANNN - Dio oznake koji označava pripadnost postrojenju. - Prvi dio oznake (AN) određen je naponskim nivoom za koju je postrojenje namijenjeno

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 346: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

346/365

“AN” Naponski nivo Boja

E 110 kV Plava

J 20 kV Crvena K 10 kV Crvena

N < 1kV NE 400/230V AC

NK 220/110V DC NQ 60/48V DC

NU 24/12V DC (Primjer: =E Postrojenje 110 kV )

Blok 2 +ANNN.AANN

+ ANNN - Dio oznake koji označava pripadnost dijelu postrojenja. (Ovaj dio oznake može biti izostavljen.)

.AANN - Dio oznake koji označava ormar s opremom

Primjer: +E1.S1 Ormar S1 u polju E1 (npr. dalekovodno polje) u postrojenju 110 kV

Blok 3 -ACCCC

-ACCCC Dio oznake koji označava pojedinu komponentu u ormaru. Slovni (“A”) dio oznake je određen funkcijom komponente (vidi tablicu 1). Brojčani dio komponente određen je stranicom dokumentacije na kojoj je komponenta nacrtana. Ako ima više istovrsnih komponenata na istoj stranici komponenti se još dodaje cifra od 1 do 9.

Primjer: -P2732 Pokazni instrument (npr. Ampermetar) koji je u strujnim šemama nacrtan na stranici 273 i ima redni broj +2

Blok 4 :CCCC

:CCCC Dio oznake koji označava priključnu stezaljku na komponenti

Primjer: :S1 Priključna stezaljka S1 Zbirni primjer: =E+E1.S1-P2732:S1 Napomena:

Pojedini dijelovi oznake mogu pri označavanju biti izostavljeni ako je iz konteksta jasna pripadnost postrojenju, dijelu postrojenja ili komponenti.

Označavanje provodnika (internih veza) unutar ormara

Označavanje provodnika unutar ormara podijeljeno je u dvije grupe: - Prvu grupu čine provodnici kojima se po komponentama razvode potencijali. Prva oznaka je

rezervisano slovo “P” a ostale oznake mogu biti kombinacija slova i brojki. - Drugu grupu čine provodnika kojima se povezuju dvije priključne stezaljke na komponentama.

Oznaka se sastoji od brojki od kojih je prvi dio vezan za stranicu u dokumentaciji na kojoj se nalazi početak provodnika, a drugi dio su cifre od 1 do broja provodnika na toj stranici.

Primjer: Prva grupa: PZ NZ Druga grupa: 101.3

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 347: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

347/365

Označavanje kablova Oznaka kablova ima slijedeću strukturu: W bbb ccc

W Rezervisano slovo za oznaku kablova. bbb Ime polja iz kojeg kabl polazi.

Ccc Broj kabla Primjer: WE01 002 Kabl broj 002 iz polja E01

Označavanje žila kabla Žila kabla označena je brojem redne stezaljke na koju je ista priključena. Klasifikacija komponenata prema funkciji U narednoj tabeli data je klasifikacija komponenata prema funkciji. Tabela 1.

Slovo Vrsta elementa Primjeri A Grupe, sklopovi Cijevna i tranzistorska pojačala, magnetska pojačala.. B Pretvarači

neelektričnih veličina Termoelektrični davač, pretvarač fotoelektrične veličine u električnu i obrnuto, dinamometar, mikrofon, zvučnik, termoelektrični senzori, kristalni pretvarači, selsini, resolveri.

C Kondenzatori D Uređaji s memorijom Bistabilni i monostabilni elementi, pisač elementi sa

magnetskom trakom,kombinovani elementi magnetne memorije, magnetofoni, disk rekorderi.

E Razno Uređaji za rasvjetu, uređaji za grijanje i svi uređaji koji nisu navedeni na drugom mjestu ove tabele.

F Zaštitni uređaji Osigurači, odvonici prenap., zašt. releji, okidači.

G Generatori Rotirajući generatori, rotirajući pretvarači, baterije, uređaji za dobijanje struje, oscilato, kompenzatori.

H Uređaji za signalizaciju

Uređaji za optičku i akustičnu signalizaciju

K Releji, sklonici Sklopnici, pomoćni sklopnici, pomoćni releji, vremenski releji.

L Induktiviteti Prigušnice M Motori –

N Logički oerateri Operacioni pojačivači, analogno–digitalni uređaji P Mjerni i ispitni

pretvarači Pokazni sumarni mjerni uređaji, mjerni uređaji za zapis, brojila, davači impulsa, satovi.

Q Sklopni uređaji Prekidači, rastavljači, zaštitne sklopke, motorne zaštitne sklopke, rastavljači snage, astavljač–osigurač, izolatori.

R Otpornici Podesivi otpornici, potenciometri, regulacioni otpornici, šentovi, termistori

S Sklopke, birači Tasteri, krajnje sklopke, preklopke, izborne sklopke, birači.

T Transformatori Strujni transformatori, naponski transformatori. U Modulatori, pretvarači Diskriminator, pretvarači, uređaj za kodiranje, izmenjivač,

demodulator.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 348: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

348/365

V Poluprovodnici, cijevi Elektronske cijevi, cijevi punjene gasom, diode, tranzistori, tiistori.

W Prenoni putevi Kablovi, sabirnice, dipoli, antene. X Stezaljke, utične

naprave Rastavni utikači i utičnice,ispitni utikači, priključnice.

Y Elektro-mehanički uređaji

Kočnice, spojke, pneumatski ventili.

Z Graničnici, filteri Kristalni filter, kompaundor, ekvivalent kompenzatori, ekvilajzeri kablova, hibridni filteri

OBIM IZGRADNJE

Za konačan obim izgradnje: Postrojenje 110 kV: - jedan sistem sabirnica - dva transformatora: 110/21/10,5 kV, 20/20/14 MVA, YN0/yn0/d5 - dva transformatorska polja 110 kV - dva DV polja 110 kV (uz rezervisan prostor za minimalno još jedno 110kV polje) - mjerno polje 110 kV

Postrojenje 20 kV: - jedan sistem sabirnica u dvije sekcije - dvije transformatorske ćelije - dvije mjerne ćelije - dvije ćelije za podužno sekcionisanje sabirnica (spojne ćelije) - jedna ćelija za priključak kućnog transformatora - 12 (dvanaest) odvodnih ćelija - kućni transformator 20/0.4kV, 100kVA u limenom boksu sa NN odjeljkom

NAPOMENA: U pogonskoj prostoriji predvidjeti dovoljno slobodnog mjesta za proširenje postrojenja za još 10 odvodnih ćelija.

Obim izgradnje: Kompletna TS izvodi se u jednoj etapi.

TEHNIČKI OPIS POJEDINIH DIJELOVA POSTROJENJA I FUNKCIJA

POSTROJENJE 110 KV

Izvedbu i dimenzionisanje VN opreme izvršiti u skladu sa tehničkim propisima i standardima. Prekidači 110 kV su SF6 izvedbe sa motorno-opružnim pogonom, rastavljači su sa tropolnim

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 349: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

349/365

upravljanjem, izvedbe u paraleli za sabirničke i linijske rastavljače. Mjerni transformatori su uljni, a odvodnici prenapona cinkoksidni (ZnO). Postrojenje se izvodi sa jednim sistemom cijevnih sabirnica i transportnim stazama između prekidača i strujnih mjernih transformatora. U komandnoj prostoriji je smještena sekundarna oprema svih 110 kV polja (lokalno upravljanje, zaštite, mjerenje, signalizacija, pomoćna napajanja i vlastita potrošnja kao i uređaji veza). U VN postrojenju 110 kV se komandno-signalni i energetski kablovi polažu u za to predviđene betonske kablovske kanale-magistralni pravci a u samom polju komandno signalni kablovi se ukopavaju u zemlju ili polažu u kablovske cijevi/crijeva. Ispod transportnih staza postaviti odgovarajuće cijevi za provlačenje kablova. Veze između uređaja zaštita i upravljanja i sistema staničnog i daljinskog nadzora ostvaruje se optičkim kablovima. Projektovati pocinčanu rešetkastu konstrukciju za portale. Projetkovati cijevne pocinčane nosače pojedinih VN aparata.

POSTROJENJE 20 KV

Postrojenje je unutrašnje izvedbe, smješteno u pogonskoj zgradi. Postrojenje predvidjeti po sistemu izvlačivih ćelija, za unutrašnju montažu, sa prekidačima u vakuumskoj izvedbi, sa noževima za uzemljenje odvoda (zemljospojnikom) u odvodnim ćelijama, noževima za uzemljenje sekcije sabirnica u mjernim ćelijama. Predvidjeti kapacitivnu indikaciju napona u svim transformatorskim, odvodnim i spojnim ćelijama. Noževima za uzemljenje upravlja se ručno sa lica mjesta, uz odgovarajuću mehaničku blokadu. Postrojenje izvesti sa jednim sistemom sabirnica, nazivne struje 2000 A u dvije sekcije fizički poredane u dva naspramna reda. Obavezno predvidjeti dovoljno mjesta za buduće proširenje postrojenja za minimalno još 5 vodnih ćelija po sekciji. Priključak energetskog transformatora izvesti kablovski sa jednožilnim kablovima XHE Cu. U vanjskom postrojenju kablovi se polažu kroz odgovarajuće kablovske kanale, a u pogonskoj zgradi kroz tehničku etažu pogonske prostorije. Dio postojećeg konzuma opštine Šipovo napaja se naponom 10kV iz susjedne distributivne TS. Kako se do konačnog prelaska konzuma na napon 20kV mora obezbijediti napajanje i konzuma 10kV, privremeno će se izvršiti napajanje postrojenja 10kV u pomenutoj distributivnoj TS direktno sa tercijera energetskog transformatora T20.

UZEMLJENJE NEUTRALNIH TAČAKA

Neutralne tačke zvjedišta 110 kV namotaja transformatora uzemljiti u skladu sa tehničkim preporukama (jedan transformator direktno a drugi preko rastavljača u paraleli sa odvodnikom prenapona). Rastavljačem za uzemljenje zvjezdišta upravlja se ručno sa lica mjesta. Neutralne tačke zvjezdišta 20 kV namotaja transformatora uzemljiti preko otpornika male vrijednosti (40 Ω, 300 A) za svaki transformator posebno.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 350: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

350/365

MJERENJE ELEKTRIČNE ENERGIJE

Na 20 kV i 10kV stranama energetskih transformatora predvidjeti obračunska mjerna mjesta električne energije. Zahvat mjernih struja za obračunsko mjerenje potrošnje na 10kV naponu vršiće se u transformatorskoj ćeliji 10kV, a napona u mjernoj ćeliji 10 kV u distributivnoj TS. Na 110 kV Rezervno polje 110 kV (DV 110 kV za Jajce-međuentitetski vod) predvidjeti obračunsko mjerno mjesto električne energije. Vlastitu potrošnju trafo stanice mjeriti na sekundarnoj strani kućnog transformatora. Smještaj obračunskih brojila u čijem sastavu su i uređaji za registraciju snaga treba predvidjeti u odgovarajućem ormaru mjerenja u komandnoj prostoriji. Obračunska mjerna mjesta je potrebno opremiti u skladu sa preporukama odnosno tipizovanim rješenjima Elektroprenosa. Predvidjeti mjerne transformatore klase tačnosti 0,2 za obračunska mjerenja, a klase 0,5 za pokazna mjerenja. Predvidjeti mjerne garniture klase 0,2 za aktivnu energiju, a za reaktivnu energiju klase 0,5.

POKAZNA MJERENJA

Pokazna mjerenja predvidjeti na upravljačkom terminalu, odnosno u sklopu procesorskih zaštitnih uređaja, na DV 110kV poljima predvidjeti analogni voltmeter za indikaciju prisustva napona na dalekovodu, a na mjernim poljima 110kV i 20kV predvidjeti analogni voltmeter u kombinaciji sa voltmetarskom preklopkom.

ZAŠTITNI I UPRAVLJAČKI UREĐAJI Zaštitni i upravljački uređaji postrojenja 110 i 20 kV su procesorski. Zaštitni i upravljački ili integrisani zaštitno-upravljački uređaji postrojenja 110 kV smješteni su u ormare zaštita i upravljanja koji se lociraju u komandnoj prostoriji. Zaštitno-upravljački uređaji postrojenja 20 kV smješteni su u NN odjeljcima srednjenaponskih ćelija 20 kV.

ZAŠTITA DALEKOVODA - distantna zaštita - prekostrujna zaštita - usmjerena i neusmjerena zemljospojna zaštita - zaštita od otkaza prekidača - zaštita od nesklada polova prekidača - APU 1 + 3 p - Lokator greške - snimanje događaja - snimanje poremećaja - serijska komunikacija (optički kabal) - telezaštitne funkcije Opšti podaci:

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 351: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

351/365

- ulazna struja: 1 A - ulazni napon: 100 V - napon napajanja 220 V DC

ZAŠTITA ENERGETSKOG TRANSFORMATORA - diferencijalna zaštita za tronamotajni transformator - vremenska prekostrujna zaštita (primar, sekundar i tercijera) - ograničena zemljospojna zaštita - vremenska zemljospojna zaštita - snimanje događaja - snimanje poremećaja - serijska komunikacija (optički kabal) Opšti podaci: - ulazna struja: 1 A, 5 A, 5 A - ulazni napon: 100 V - napon napajanja: 220 V DC Ostala oprema: - prekostrujni trofazni relej sa trenutnim i vremenskim članom - kapacitivna jedinica 220 V AC/220 V DC, za isključenje prekidača 110 kV - Automatski regultor napona (referentni napon 20 kV (100V)) NAPOMENA: Za T20 predvidjeti sve neophodne sekundarne veze prema postojećoj transformatorskoj ćeliji 10kV u distributivnoj TS.

ZAŠTITA I UPRAVLJANJE POSTROJENJA 20 kV - prekostrujna zaštita - zemljospojna zaštita - usmjerena zemljospojna zaštita - pod/nad frekventna zaštita - pod/nad naponska zaštia - zaštita od otkaza prekidača - ponovni uklop - lokalno upravljanje prekidačem - daljinsko upravljanje putem serijskog interfejsa (optički kabal) - mjerenje struje, napona, aktivne i reaktivne snage - snimanje događaja i poremećaja Opšti podaci: - ulazna struja: 5A - ulazni napon: 100 V AC - napon napajanja 220 V DC

ZAŠTITA OD PRENAPONA

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 352: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

352/365

Transformatore štititi cink-oksidnim odvodnicima prenapona, minimalne odvodne moći 10 kA, smještenim između faza i zemlje na svim naponskim nivoima i između neutralne tačke i zemlje na 110 kV strani gdje je mogućnost uzemljenja zvjezdišta preko rastavljača. U DV poljima 110 kV predvidjeti iskrišta na zateznim lancima.

ZAŠTITA OD POŽARA I ZAŠTITA NA RADU

Projektovati zaštitu od požara u skladu sa važećim tehničkim propisima iz ove oblasti. Predvidjeti odgovarajuće prenosne protivpožarne aparate u trafostanici. Gašenje požara se predviđa protivpožarnim aparatima sa suvim prahom i pjenom CO2.

Predvidjeti sredstva kolektivne i lične zaštite na radu.

INSTALACIJE UZEMLJENJA I GROMOBRANSKE ZAŠTITE

Zaštitu vanjskog postrojenja protiv atmosferskih pražnjenja rješiti gromobranskim šiljcima na ulaznim portalima i stubu namjenjenom za reflektorsku rasvjetu. Zaštitnu užad DV 110 kV povezati na portale u postrojenju. Gromobransku zaštitu projektovati u skladu sa važećim tehničkim propisima. Predvidjeti odgovarajuću mrežu uzemljivača na cijelom platou postrojenja. Za uzemljivač predvidjeti bakarno uže odgovarajućeg presjeka ne manjeg od 50 mm2. Uzemljivač projektovati u skladu sa važećim preporukama i tehničkim propisima.

UPRAVLJANJE

Predviđeno je da upravljanje i nadzor u TS 110/20 kV Šipovo bude projektovano i izgrađeno u skladu sa standardom IEC 61850 za izgradnju sistema stanične automatizacije (SAS), kao i standarda IEC 60870-5-101/104 za daljinsko upravljanje i nadzor. Primarna oprema u TS će imati klasičan žičani interfejs sa IED-ovima i drugim elementima sistema. Opšte zahtjeve za kvalitet (raspoloživost, pouzdanost, mogućnost održavanja, prenosivost i sigurnost, prirodni uslovi, pomoćni servisi i dr.) projektovati u skladu sa dijelom IEC 61850-3. Inženjerske zahtjeve (klasifikacija parametara, inženjerski alati, dokumentacija, životni vijek, osiguranje kvaliteta) predvidjeti u skladu sa dijelom IEC 61850-4. Komunikacione zahtjeve i performanse sistema obraditi u skladu sa relevantnim dijelovima IEC 61850-5. Inženjering sistema uraditi u skladu sa IEC 61850-6 u staničnom konfiguracionom opisnom jeziku (SCL). Koristiti metode modelovanja, komunikacione principe i informacione modele opisane u dijelu IEC 61850-7-x. Svi uređaji na nivou polja i na staničnom nivou koji će biti integrisani u stanični SCADA/Gateway sistem će komunicirati po staničnom LAN-u. Predloženi LAN će u potpunosti zadovoljavati IEEE 802.3 standard, odnosno ekvivalentne ISO/IEC 8802-3 specifikacije i biće u skladu sa standardom IEC 61850-8. U cilju povećanja sigurnosti, treba biti implementirana decentralizovana LAN topologija. Fizički prenosni medij LAN-a treba biti multimodni f/o kabl. Kablovi koji se polaže u kablovske kanale moraju biti sa čeličnom trakom ili na neki drugi dokazani način zaštićeni od glodavaca. Implementacija mreže treba biti bazirana na otvorenoj arhitekturi, struktuiranoj u nivoe, sa dobro definisanim funkcijama i protokolima. Arhitekura modela mora biti u skladu sa ISO/OSI

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 353: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

353/365

standardom. Dozvoljena topologija LAN-a za 110 kV i SN postrojenje je zvijezda, prsten ili njihova kombinacija. Bez obzira na primjenjenu topologiju, LAN mora imati najmanje tri mrežna sviča. Jedan za SN postrojenje i jedan za 110 kV postrojenje. SCADA/Gateway server, radna stanica, uređaj za vremensku sinhronizaciju i druga oprema koja čini sistem za nadzor i upravljanje će biti priključena na treći, glavni svič. Ova tri sviča će biti spojena u prsten bez obzira na topologiju ostalog dijela LAN-a. U cilju povećanja raspoloživosti i pouzdanosti SCADA/Gateway server i radna stanica će sa drugim mrežnim priključkom biti spojeni i na svič od 110 kV postrojenja. U slučaju prstenaste topologije za oba postrojenja, prsteni će počinjati na jednom (npr. SN) a završavati na drugom sviču (110 kV). Dozvoljeni su sljedeći redundantni protokoli: PRP, HSR i RSTP prema IEEE 802.1w specifikaciji. Lokalno upravljanje i nadzor trafostanice ostvarivaće se putem lokalnog SCADA sistema. Daljinsko upravljanje i nadzor obezbjeđuje Gateway funkcija koja može biti dio istog sistema, a može postojati i odvojeno od lokalnog SCADA sistema. Ukoliko je funkcija izdvojena u poseban uređaj, oprema mora biti smještena u jedan ormar. Ovaj sistem mora da omogući operateru lagan i brz uvid u trenutno uklopno stanje trafostanice i stanje opreme koje se nadzire ovim sistemom. Interfejs prema korisniku mora biti jednostavan i funkcionalan. Programski dio ovog sistema mora omogućiti izvršavanje svih SCADA i Gateway funkcija bez zastoja i blokada računajući najgori slučaj opterećenja sistema velikim brojem istovremenih ulaznih signala (opterećenost procesora i radne memorije ne smije da umanji performanse sistema). SCADA/Gateway sistem mora komunicirati sa IED uređajima po njihovom izvornom protokolu, bez posredovanja konvertora protokola. Gateway funkcija mora podržavati paralelan rad sa minimalno 3 nadležna dispečerska centra po standardnom IEC 60870-5-104 protokolu. Sistem treba da podržava i IEC 60870-5-101 protokol. Oprema SCADA/Gateway sistema će se bazirati na računaru u industrijskom kućištu (ili nekom drugom namjenskom uređaju) koji zadovoljava najstrožije standarde rada u industrijskom okruženju, visoku raspoloživost, pouzdanost, otpornost ne elektromagnetne smetnje i zaštitu od prenapona. Ovaj uređaj neće imati pokretnih dijelova. Napajanje ovog uređaja treba biti redundantno: 220 VDC i 220 VAC. Sva komunikaciona oprema takođe treba da zadovolji gore navedene uslove uključujući redundantno napajanje. Radna stanica operatera (HMI) treba biti PC sastavljen od kvalitetnih komponenti sa kondenzatorima produžene trajnosti. Radna stanica će imati dva monitora od minimalno 21”. Napajanje ovog računara je 220 VAC. Radna stanica inžinjera za zaštite će biti prenosni računar i na njemu trebaju biti instalisani svi programski paketi potrebni za konfigurisanje i podešavanje svih isporučenih zaštitnih i upravljačkih IED-ova. Inženjerska radna stanica se priključuje na sistem stanične automatizacije na glavnom sviču staničnog LAN-a. Za potrebe daljinskog pristupa IED-ovima planirati ruter. Postojaće četiri nivoa upravljanja:

1. Direktno upravljanje sa aparata. Preklopka L/D na aparatu mora biti u položaju Lokal. Na ovom nivou nema blokada između aparata, osim blokade između izlaznog rastavljača i noža za uzemljenje.

2. Lokalno upravljanje sa zaštitno-upravljačkih ormara ili IED-ova putem grafičkog ekrana. Preklopka L/D na ormaru i/ili IED-u mora biti u položaju Lokal, a na aparatima preklopke moraju biti u položaju Daljinski. Na ovom nivou su izvedene sve blokade između aparata na nivou polja i između polja.

3. Stanično upravljanje sa lokalnog SCADA interfejsa (HMI). Preklopka Stanica/Daljinski mora biti u položaju Stanica, a sve preklopke na nižim hijerarhijskom nivoima u položaju Daljinski.

4. Daljinsko upravljanje iz nadležnih dispečerskih centara. Predvidjeti da se cijeli sistem vremenski sinhronizuje pomoću GPS uređaja za vremensku sinhronizaciju putem lokalne mreže (svi IED uređaji, serveri i drugi elementi sistema).

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 354: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

354/365

Informacije sa vremenskom oznakom će biti generisane od IED uređaja i sa tom vremenskom oznakom, kao integralnim dijelom informacije, se moraju prenijeti svim korisnicima informacija u lokalnom sistemu, kao i u nadređene dispečerske centre. Ova vremenska oznaka mora imati preciznost i rezoluciju od 1ms. GPS antena mora imati odgovarajuću zaštitu od vjetra, munje i sl. i mora se montirati na krov objekta.

TELEKOMUNIKACIJE

OSNOVNI ZAHTJEVI Ovim projektnim zadatkom, na osnovu Projektnog zadatka za izradu tehničke dokumentacije za izgradnju TS 110/x kV Šipovo - energetski dio, rješava se povezivanje TS Šipovo sa DC OP Banja Luka, NOS BiH Sarajevo, distributivni DC Elektrokrajine i susjednim objektima, uključivanje u elektroprivrednu i elektroprenosovu mrežu veza i priključak na javnu telefonsku mrežu. Predvidjeti prateće instalacije: telefonske, daljinskog upravljanja trafo stanicom (SCADA), informacione mreže, daljinskog očitavanja mjernih mjesta, daljinskog nadzora optičkih trasa, sistema za protivprovalnu zaštitu, interfona sa električnom bravom i sistema za napajanje TK opreme. Telekomunikacioni sistem treba da omogući prenos govora i podataka za operativno upravljanje, prenos signala digitalne zaštite i prenos govora i podataka za poslovne potrebe, preko odgovarajućih TK servisa. TEHNIČKI ZAHTJEVI Povezivanje TS Šipovo sa CU OP Banja Luka, NOS BiH Sarajevo, DDC EK i susjednim objektima realizovati optičkim sistemima prenosa uz korištenje optičkih kablova u zaštitnim užadima DV 110 kV (OPGW) i odgovarajuće TK terminalne linije i multipleksne opreme.

OPTIČKI KABLOVI

Instalisan je optički kabel - OPGW na relaciji: - TS 110/x kV Šipovo – TS 110/x kV Mrkonjić Grad po postojećem DV 110 kV Šipovo-

Jezero-M. Grad koji se sada eksploatiše pod naponom 35 kV. Na navedenim dalekovodima položen je OPGW kabla kapaciteta 24 SMF monomodna optička vlakna po preporuci G.652 ITU-T. Ugradnja optičkog kabla na ovoj relaciji završiće se na portalu za Šipovo u TS M. Grad i portalu za M. Grad u TS Šipovo u okviru kompletiranja dalekovoda 110kV Mrkonjić Grad – Šipovo. Projektovati ugradnju podzemnih optičkih kablova POK portal optičke nastavne kutije i optičkog razdjelnika u TK ormanu u TS Šipovo za DV 110 kV za M. Grad i DV 110 kV Rezervno polje. Predvidjeti polaganje podzemnog optičkog kabla u zaštitnu polietilensku cijev za uvlačenje (uduvavanje) kabla koja će se položiti u rov ili kanal.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 355: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

355/365

TERMINALNA OPREMA Projektovati terminalnu SDH TK opremu u TS Šipovo sa sledećom specifikacijom interfejsa:

optički linijski interfejsi nivoa STM-1 na relacijama: o TS Šipovo – TS Mrkonjić Grad o TS Šipovo – TS Rezervno polje,

korisničkim 10/100 BaseT Ethernet električnim interfejsima, korisničkim E1 G.703/704 ITU-T električnim interfejsima.

Projektovati pristupnu opremu u TS Šipovo, konvertore i svičeve, preko postojeće SDH mreže prema potrebno projektovanoj opremi u TS Mrkonjić Grad, sviču, preko postojeće SDH mreže do sviča u TS Banja Luka 6, odnosno centra upravljanja OP Banja Luka, za realizaciju potrebnih servisa preko Ethernet linkova. Projektovati optičko povezivanje svičeva. Takođe, proslediti kroz pristupnu opremu u TS Banja Luka 6 preko SDH mreže potrebne servise preko Ethernet linkova, prema DDC Elektrokrajina i CU NOS BiH sa rutiranjem saobraćaja. Napajanje uređaja 48V DC predvidjeti u ormanu TK opreme. Predvidjeti TK razdjelnik (digitalni i analogni), odgovarajućeg kapaciteta, u ormanu TK opreme. Oprema treba da ima mogućnost integracije u postojeći sistem daljinskog nadzora i upravljanja. Predvidjeti softverske licence za lokalni sistem nadzora (LCT) za inicijalnu konfiguraciju terminalne opreme TERMINALI ZA PRENOS SIGNALA DIGITALNE ZAŠTITE Predvidjeti terminale za prenos signala digitalne zaštite shodno rješenjima projekta zaštite. PRIKLJUČAK NA JAVNU TELEFONSKU MREŽU Projektovati polaganje TK kabla za obezbjeđenje minimalno tri priključka na javnu telefonsku mrežu sa zaštitom uvodnog kabla od iznošenja visokih potencijala shodno važećim propisima NAPAJANJE TELEKOMUNIKACIONE OPREME Projektovati primarno napajanje TK uređaja jednosmjernim naponom 48 V sa ispravljačem i AKU baterijom u ormanu TK opreme. Autonomija primarnog napajanja treba da je 4 h. Projektovati odgovarajući DC razvod primarnog i redundantnog napajanja. OSTALE INSTALACIJE - Projektovati telefonsku instalaciju u komandnoj zgradi sa koncentracijom na razdjelniku u

TK prostoriji. - Projektovati sistem za protivprovalnu zaštitu objekta sa pripadajućom instalacijom. - Projektovati interfon sa električnom bravom na ulaznoj kapiji. SMJEŠTAJ OPREME

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 356: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

356/365

- Projektovati detalje montaže i dispoziciju TK opreme prema slijedećem rasporedu:

Telekomunikacionu opremu smjestiti u prostoriju predviđenu prema građevinskom projektu za smještaj TK opreme kao i razvodni orman za redudantno napajanje 48 VDC. Predvidjeti kanale u podu ili dupli pod za razvod kablova.

Razdjelnik kućne telefonske instalacije smjestiti u prostoriju predviđenu prema građevinskom projektu za smještaj TK opreme.

TK razdjelnik (digitalni i analogni) i optički razdjelnik smjestiti u TK orman. Interfon smjestiti u komandnu salu.

OSTALI ZAHTJEVI - Tehnička dokumentacija ugradnje OPGW kablova i privodnih optičkih kablova u drugim

objektima je predmet posebnih projektnih zadataka. - Predmet ovog projekta su samo POK do nastavnih kutija na portalima uključujući i optički

razdjelnik u TK ormanu. - Tehnička dokumentacija treba da sadrži tehničke proračune i analize kao i predmjer i

predračun opreme i radova. - Tehničku dokumentaciju uraditi u skladu sa važećim propisima, preporukama i uputstvima

iz ove oblasti. - Sve što nije definisano ovim projektnim zadatkom riješiti u dogovoru sa Investitorom. PODLOGE ZA IZRADU PROJEKTA - Izvedbena dokumentacija TK mreže ( «Network Design Documentation») Elektroprenosa

BiH iz projekta POWER 3. - Tehnička dokumentacija uređaja i opreme koja se predviđa za ugradnju.

ELEKTRIČNE INSTALACIJE, RASVJETA, GRIJANJE, KLIMATIZACIJA I VENTILACIJA

U vanjskom postrojenju projektovati reflektorsku rasvjetu (sa jednim reflektorskim stubom). U komandno - pogonskoj zgradi predvidjeti instalacije osvjetljenja, monofaznih i trofaznih utičnica. U komandno-pogonskoj zgradi predvidjeti opštu rasvjetu u zavisnosti od namjene pojedinih prostorija. Nužnu rasvjetu predvidjeti LED rasvjetnim tijelima napojenim sa 220V DC ili sa invertorskog razvoda 230V, 50Hz, pod uslovom da ukupna snaga nužne rasvjete ne prelazi 1000VA (tj.trećinu raspoložive snage invertora). Grijanje riješiti za sve prostorije u kojima je predviđen povremeni rad radnika, i za druge prostorije za koje je neophodno grijanje iz tehnoloških razloga. Grijanje predvidjeti termičkim uređajima (ali ne TA pećima) koristeći raspoloživu električnu energiju, što će odrediti projektant na osnovu tehnoekonomske analize. Projektom predvidjeti rješenja koja će obezbijediti da u pogonskoj prostoriji temperatura ne smije da bude iznad +40ºC ljeti, ni ispod +5ºC zimi. Projektom predvidjeti prirodnu ili prinudnu ventilaciju u zavisnosti od tehnoloških potreba. Ukoliko nije moguće ventilacijom obezbjediti navedene uslove, predvidjeti klima uređaj zbog hlađenja. Pri proračunu klimatizacije i ventilacije uzeti u obzir zračenje toplote od uređaja. U komandnoj prostoriji predvidjeti obezbjeđenje sobne temperature (u opsegu od +15 ºC do +25 ºC). Obavezno predvidjeti jedan ili više klima uređaja za hlađenje komandne prostorije.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 357: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

357/365

SISTEMI POMOĆNOG NAPAJANJA (VLASTITA POTROŠNJA TS)

RAZVOD POMOĆNOG NAIZMJENIČNOG NAPAJANJA 3x400/230V, 50Hz Razvod pomoćnog napajanja 3x400/230V, 50Hz se napaja iz kućnog transformatora 20/0.4kV, 100kVA, smještenog u namjenski boks u pogonskoj prostoriji. Predvidjeti ormar razvoda naizmjeničnog napona 0.4 kV, smješten u komandnoj prostoriji. BESPREKIDNO NAPAJANJE (RAZVOD POMOĆNOG ISTOSMJERNOG NAPAJANJA 220V DC I RAZVOD POMOĆNOG NAIZMJENIČNOG INVERTORSKOG NAPAJANJA 230V, 50Hz) Predvidjeti standardno rješenje u obezbjeđenju uređaja besprekidnog napajanja (za konačan obim izgradnje): - bezodržavajuća VRLA GEL akumulatorska baterija (nazivni napon: 220 V DC, nazivni kapacitet minimalno 2x100Ah) od dva niza ćelija/blokova (blokovi mogu biti najviše 6 V) u paralelnom spoju, svaki u posebnom ormaru i sa zasebnim zaštitnim prekidačem. Bateriju smjestiti u dva prizidna limena ormara u odvojenoj prostoriji. - modularni ispravljač 3 x 400 V AC / 220 V DC (bez stabilizatora napona), izlazna struja min. 50 A. - monofazni modularni invertor sa uređajem za besprekidno napajanje minimalne snage 3 kVA Predvidjeti ormar razvoda istosmjernog napona 220 V DC smješten u komandnoj prostoriji. Predvidjeti razvod invertorskog napaona 230V, 50Hz u ormaru razvoda naizmjeničnog napona.

SISTEMI TEHNIČKE ZAŠTITE (VATRODOJAVA I PROTIVPROVALA)

VATRODOJAVA - Sistem vatrodojave mora obezbijediti maksimalnu pouzdanost rada i efikasno štićenje objekta u skladu sa važećim BAS i evropskim standardima (centralni uređaj i automatski javljači moraju biti u skladu sa BAS EN 54). Potrebno je planirati sistem koji će se zasnivati na sljedećim elementima: - mikroprocesorska centrala sa kolektivnim adresama (zonska centrala) za dojavu požara sa odgovarajućim brojem zona (tipično 8), na prednjoj ploči centrale optičku signalizaciju zone u kojoj je aktiviran požarni alarm, dva binarna izlaza u vidu beznaponskih radnih kontakata za dva signala: kvar sistema vatrodojave i zajednički alarm vatrodojave, koji se putem sistema daljinskog upravljanja proslijeđuju u nadležni dispečerski centar (DC Banja Luka). Napajanje centrale vatrodojave predviđeno je da se vrši naponom 220V DC ili 230V AC, 50Hz, ali centrala mora imati vlastiti izvor napajanja (bateriju) koji omogućava nezavisan rad u trajanju od min. 30h u normalnom režimu rada i još pola sata rada u alarmnom stanju. Predviđa se ugradnja automatskih optičkih javljača za otkrivanje tinjajućeg, žarećeg i otvorenog požara koji su praćeni pojavom dima, jednog termičkog javljača i jednog ručnog javljača. Svi detektori, centrala i javljači trebaju sadržavati sve elemente potrebne za montažu uređaja nadžbukno na tavanicu ili zid objekta. PROTIVPROVALNI ALARMNI SISTEM Protivprovalni alarmni sistem treba da obezbijedi pouzdanu i efikasno obavještenje o nepoželjnom ulasku u unutrašnjost objekta (komandna prostorija i srednjenaponsko postrojenje)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 358: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

358/365

od strane neovlašćenih i nepozvanih osoba. Sistem protivprovalne zaštite treba da sadrži sledeće osnovne elemente:

• Protivprovalnu centralu odgovarajućeg kapaciteta broja zona (alarmni panel), • Šifrarnik za aktivaciju i deaktivaciju sistema, • odgovarajući broj detektora pokreta (minimalno 8) , • vanjske alarmne sirene , • rezervnog napajanja centrale • sistema za automatsko telefonsko javljanje u slučaju nasilnog ulaska u štićeni prostor.

PLATO, OGRADA I TRANSPORTNE STAZE

Plato trafostanice locirati u svemu kako je prikazano u UTU-ma. Izbor lokacije je izvršio Investitor. Teren na kome se objekat gradi je u zasjeku (dijelom u usjeku a dijelom u nasipu). Plato projektovati u jednostranom nagibu J = 0.5% radi odvođenja površinskih voda u željenom smjeru. Ogradu oko postrojenja predvidjeti visine 2 m. Ram ograde je od čeličnih cijevi sa ispunom od čeličnog pletiva, antikorozivno zaštićena toplim cinčanjem. Kapija objekta je klizna visine 2 m, antikorozivno zaštićena toplim cinčanjem. Transportne staze projektovati tako da se klasična vozila mogu okrenuti unutar postrojenja i normalno se vratiti na javni put. Kablovske kanale projektovati u saglasnosti sa projektom elektrotehničkog dijela. Predvidjeti betonski kablovski kanal sa betonskim poklopcima za vođenje SN energetskih kablova od raspleta kablova kod energetskih transformatora do ulaza u tehničku etažu, odnosno do asfaltirane transportne staze između VN postrojenja i pogonske zgrade. Ispod asfaltiranih transportnih staza predvidjeti kablovsku kanalizaciju od PEHD cijevi i AB okna za prolaz SN i NN kablova.

PORTALI I NOSAČI APARATA SA TEMELJIMA, TEMELJ TRANSFORMATORA SA JAMOM ZA ULJE

Visinu portala, raspored, pravac zatezanja i intenzitet svake od sila uraditi u skladu sa projektom elektrotehničkog dijela ovog postrojenja i priključnog dalekovoda. Predvidjeti portal visine 8 m na koji se svode 3 Al-Fe provodnika, 3x 240/40mm2 zaštitno uže Če 50mm2 i OPGW (28/28mm2), sa maksimalnim naprezanjem provodnika AL/Če 240/40 mm2 5kp/mm2 i da provjesi zašitnog provodnika i OPGW-a ne mogu biti veći od provjesa faznog provodnika. Portal razvodnog postrojenja projektovati od čelične konstrukcije, sistema stubova i rigli. Stubovi i rigle su složenog presjeka od valjanih čeličnih profila, a konstrukcija portala je montažna.Veze stubova i rigli projektovati montažne i ostvarene su zavrtnjevima. Statički proračun i određivanje dimenzija pojedinih elemenata izvršiti prema važećim tehničkim propisima za noseće čelične konstrukcije. Temelje portala sračunati prema podacima iz Geomehaničkog elaborata. Nosače aparata projektovati od cijevne čelične konstrukcije i elemenata od valjanih profila spojenih međusobno, varenjem ili zavrtnjevima. Temelje nosača aparata sračunati prema podacima iz Geomehaničkog elaborata. Zaštitu od korozije portala i nosača aparat predvidjeti toplim cinčanjem. Temelj transformatora projektovati za transformator 40 MVA, 110/x kV. Jamu za ulje

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 359: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

359/365

projektovati u okviru temelja trafoa od AB MB-30, sa izolacijom koja spriječava prodor ulja ili zauljene vode iz jame u okolni prostor. Temelj sračunati prema podacima iz Geomehaničkog elaborata.

KOMANDNO - POGONSKA ZGRADA

Projekat komandno-pogonske zgrade uraditi na osnovu UTU-a i zahtjeva elektrotehničkog dijela projekta, a sve u skladu sa važećim tehničkim propisima i normativima. Komandna zgrada treba da sadrži slijedeće prostorije: - komandna prostorija (smještaj opreme lokalnog i daljinskog nadzora, zaštite i upravljanja na 110 kV postrojenju, mjerenja na svim naponskim nivoima i opreme vlastite potrošnje: ispravljač, invertor, ormari istosmjernog i izmjeničnog razvoda kao i TK opremu) - posebnu prostoriju za akumulatorsku bateriju - mokri čvor - predprostori (hodnici) za komunikaciju između prostorija Svijetla visina komandne zgrade je 300 cm. Konstrukciju zgrade projektovati kao kombinaciju AB serklaža i nosivih zidova. Stropnu konstrukciju komandne zgrade projektovati kao AB ploču. Krovni pokrivač sendvič lim debljine 10 cm. Bravariju komandne zgrade projektovati kao aluminijumsku sa termo mostom (vanjska). Fasadu objekta projektovati tako da se zadovolje termički propisi. Predvidjeti Demit–fasadu debljine 10cm. Za podove predvidjeti keramičke pločice i vinfleks u zavisnosti od namjene prostorija. Pogonska zgrada treba da sadrži slijedeće prostorije: - pogonska prostorija sa potrebnim otvorima u podu (smještaj 20 kV postrojenja i kućnog trafoa) - tehnička etaža prostor visok min. 210 cm ispod cijele pogonske prostorije namjenjen za ulaz energetskih i komandno signalnih kablova

OSTALI GRAĐEVINSKI OBJEKTI U skladu sa investicionim programom radova izvesti ostale građevinske objekte: Priključenje na postojeću saobraćajnicu izvesti u skladu sa UT-uslovima. Predvidjeti izgradnju vodovodnih instalacija unutar TS, uključujući i priključni šaht. Kanalizaciju riješiti izgradnjom septičke jame prema važećim propisima.

IZMJEŠTANJE POSTOJEĆIH INSTALACIJA Na platou rezervisanom za izgradnju TS 110/20 kV Šipovo nalazi se više distributivnih SN dalekovoda, koje je potrebno izmjestiti prije početka radova. U skladu sa elektroenergetskom saglasnošću br. 3122 od 13.09.2007.god., izdatom od strane ZP “Elektrokrajina” a.d. Banja Luka, potrebno je izraditi elaborat koji će definisati tehničko rješenje izmještanja, odnosno svođenja postojećih distributivnih vodova, a sve prema važećim tehničkim pravilnicima i u saglasnosti sa nadležnim distributerom.

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 360: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

360/365

POSEBNA UPUTSTVA

Podatke o veličinama struja kratkih spojeva u TS Šipovo uzeti iz Dugoročnih planova razvoja prenosne mreže-poslednja godina (za 2024.god.: Ik3F=5,49 kA;), odnosno iste će odrediti Investitor.

TS 110/20 kV Šipovo predvidjeti da se uključi u sistem daljinskog nadzora i vođenja iz Dispečerskog centra O.P. Banja Luka Elektroprenosa BiH, NOS-a i Elektroprivrede Republike Srpske (ZP Elektrokrajina Banja Luka).

Sve što nije definisano ovim projektnim zadatkom riješiti u dogovoru sa Investitorom.

Projektni zadatak je usvojen na sjednici Stručnog savjeta održanoj dana: 12.11.2014. god.

PRILOZI: – Jednopolna šema TS 110/20kV Šipovo, – Dispozicija TS Šipovo (idejno rješenje), – Građevinska dispozicija temelja za TS Sipovo (idejno rješenje), – Rasplet SN dalekovoda na lokalitetu predviđenom za izgradnju TS Šipovo (iz

UTU) (koje je prije početka radova potrebno izmjestiti u skladu sa dogovorom sa nadležnim distributivnim preduzećem),

– Plan infrastrukture (trenutno stanje i planirano - iz UTU), elektroenergetika i telekomunikacije, na lokalitetu za izgradnju TS Šipovo

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 361: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

361/365

Jednopolna šema TS 110/20kV Šipovo

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 362: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

362/365

Dispozicija TS Šipovo (idejno rješenje)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 363: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

363/365

Građevinska dispozicija temelja za TS Sipovo (idejno rješenje)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 364: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

364/365

Rasplet SN dalekovoda na lokalitetu predviđenom za izgradnju TS Šipovo (iz UTU) (koje je prije početka radova potrebno izmjestiti u skladu sa dogovorom sa nadležnim distributivnim

preduzećem.)

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid

Page 365: BiH - TENDERSKA DOKUMENTACIJA ZA …2.2 Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom

Tender br. T-01-75/14 Nabavka izgradnje TS 110/20 kV Šipovo sa ugradnjom opreme

365/365

Plan infrastrukture (trenutno stanje i planirano - iz UTU), elektroenergetika i telekomunikacije na lokalitetu za izgradnju TS Šipovo

Vlasniš

tvo E

lektro

preno

sa B

iH - s

amo z

a uvid