12
D: 1 Düsensatz 2 Farbnadeldichtung, selbstnachstellend (nicht sichtbar) 3 Abzugbügel 4 Stopfbüchse für Luftkolben 5 Luftkolben (nicht sichtbar) 6 Luftanschluß G ¼ a 7 Stufenlose Rund-/Breitstrahlregulierung 8 Materialmengenregulierung 9 Lacksieb, nur bei LM 2000 B RP (nicht sichtbar) 10 Tropfsperre 11 Preßluftmikrometer GB: 1 Nozzle set 2 Paint needle packing, self-adjusting (not visible) 3 Trigger 4 Stuffing box for air piston 5 Air piston (not visible) 6 Air connection G ¼ a 7 Infinitely variable round-/flat spray control 8 Material flow control 9 Paint sieve, only with LM 2000 B RP (not visible) 10 Anti drip device 11 Compressed air micrometer F: 1 Jeu de buses 2 Joint de l’aiguille de peinture, autoréglant (non visible) 3 Gâchette 4 Presse-étoupe pour piston d’air 5 Piston d’air (non visible) 6 Raccord d’air G ¼ a 7 Réglage continu du jet rond/plat 8 Réglage du débit de produit 9 Tamis de produit, uniquement avec LM 2000 B RP (non visible) 10 Anneau antigoutte 11 Micromètre d’air comprimé D: Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom- men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.). GB: Prior to putting the unit/paint spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/paint spray gun may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/paint spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.). F: Avant la mise en service de l‘appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d‘emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après, le mode d‘emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l‘appareil. L‘appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des personnes habituées à l‘utilisation d‘un tel appareil (professionnels). L‘utilisation non appropriée de l‘appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l‘utilisateur, d‘autres personnes ou d‘animaux, allant jusqu‘à la mort.SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d’emploi n’est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l‘utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s‘utilise l‘appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l‘empêchement d‘accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.). Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi D GB F 6 1 2 11 10 9 8 4 7 3 5 SATA ® LM 2000 LM 2000 B RP , LM 2000 H RP , LM 2000 K RP , LM 2000 B HVLP und LM 2000 K HVLP Lieferausführung LM 2000 B RP = Fließbecherpistole kpl. mit 0,6 l Kunststoffbecher, Düse 1,6 Lieferbare Düsensätze: 0,8 - 1,0 - 1,3 - 1,6 - 1,8 - 2,0 - 2,5 - 3,0 - 4,0 - 5,0 LM 2000 H RP = Hängebecherpistole kpl. mit 1 l Alu- Becher, Lacksieb und Tropfsperre, Düse 1,6 Lieferbare Düsensätze: 1,6 - 1,8 - 2,0 LM 2000 K RP = Kesselpistole kpl., Düse 1,3 Lieferbare Düsensätze: 1,0 - 1,3 - 1,6 - 2,0 - 2,5 - 3,0 - 4,0 LM 2000 B = Fließbecherpistole kpl. mit 0,6 l HVLP Kunststoffbecher, Düse 1,7 Lieferbare Düsensätze: 1,4 HVLP - 1,7 HVLP - 1,9 HVLP - 2,1 HVLP LM 2000 K = Kesselpistole kpl., Düse 1,1 HVLP Lieferbare Düsensätze: 0,9 HVLP - 1,1 HVLP - 1,3 HVLP - 1,5 HVLP Delivery volume LM 2000 B RP =Gravity flow cup gun cpl. with 0.6 l plastic cup, nozzle 1.6 Available nozzle sets: 0.8 - 1.0 - 1.3 - 1.6 - 1.8 - 2.0 - 2.5 - 3.0 - 4.0 - 5.0 LM 2000 H RP =Siphon cup gun cpl. with 1 l alumi- num cup, paint sieve and anti drip device, nozzle 1.6 Available nozzle sets: 1.6 - 1.8 - 2.0 LM 2000 K RP =Pressure fed gun cpl., nozzle 1.3 Available nozzle sets: 1.0 - 1.3 - 1.6 - 2.0 - 2.5 - 3.0 - 4.0 LM 2000 B = Gravity flow cup gun cpl. with 0.6 l HVLP plastic cup, nozzle 1.7 Available nozzle sets: 1.4 HVLP - 1.7 HVLP - 1.9 HVLP - 2.1 HVLP LM 2000 K = Pressure fed gun cpl., nozzle 1.1 HVLP Available nozzle sets: 0.9 HVLP - 1.1 HVLP - 1.3 HVLP - 1.5 HVLP Etendue de livraison LM 2000 B RP = Pistolet à godet gravité cpl. avec godet en plastique 0,6 l, buse 1,6 Jeux de buses disponibles: 0,8 - 1,0 - 1,3 - 1,6 - 1,8 - 2,0 - 2,5 - 3,0 - 4,0 - 5,0 LM 2000 H RP = Pistolet à godet à succion cpl. avec godet en aluminium 1 l, tamis de pro- duit et anneau antigoutte, buse 1,6 Jeux de buses disponibles:1,6 - 1,8 - 2,0 LM 2000 K RP = Pistolet pour cuves/pompes cpl., buse 1,3; Jeux de buses disponibles: 1,0 - 1,3 - 1,6 - 2,0 - 2,5 - 3,0 - 4,0 LM 2000 B = Pistolet à godet gravité cpl. avec HVLP godet en plastique 0,6 l, buse 1,7 Jeux de buses disponibles: 1,4 HVLP - 1,7 HVLP - 1,9 HVLP - 2,1 HVLP LM 2000 B = Pistolet pour cuves/pompes cpl., HVLP buse 1,1 Jeux de buses disponibles: 0,9 HVLP - 1,1 HVLP - 1,3 HVLP - 1,5 HVLP 1 7 2 3 4 6 5 11 8

Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

D:1 Düsensatz2 Farbnadeldichtung,selbstnachstellend(nichtsichtbar)3 Abzugbügel4 StopfbüchsefürLuftkolben5 Luftkolben(nichtsichtbar)6 LuftanschlußG¼a7 StufenloseRund-/Breitstrahlregulierung8 Materialmengenregulierung9 Lacksieb,nurbeiLM2000BRP(nichtsichtbar)10 Tropfsperre11 Preßluftmikrometer

GB:1 Nozzleset2 Paintneedlepacking,self-adjusting(notvisible)3 Trigger4 Stuffingboxforairpiston5 Airpiston(notvisible)6 AirconnectionG¼a7 Infinitelyvariableround-/flatspraycontrol8 Materialflowcontrol9 Paintsieve,onlywithLM2000BRP(notvisible)10 Antidripdevice11 Compressedairmicrometer

F:1 Jeudebuses2 Jointdel’aiguilledepeinture,autoréglant(nonvisible)3 Gâchette4 Presse-étoupepourpistond’air5 Pistond’air(nonvisible)6 Raccordd’airG¼a7 Réglagecontinudujetrond/plat8 Réglagedudébitdeproduit9 Tamisdeproduit,uniquementavecLM2000BRP (nonvisible)10 Anneauantigoutte11 Micromètred’aircomprimé

D: VorInbetriebnahmedesGerätes/derLackierpistoleistdieBetriebsanleitungvollständigundeingehendzulesen,beachtenundeinzuhalten.DanachistdieseaneinemsicherenPlatz,fürjedenGerätebenutzerzugänglich,aufzubewahren.DasGerät/dieLackierpistoledarfnurvonsachkundigenPersonen(Fachmann)inBetriebgenom-menwerden.BeiunsachgemäßerBenutzungdesGerätes/derLackierpistoleoder jeglicherVeränderungoderKombinationmitungeeignetenFremdteilenkönnenSachschäden,ernsteGesundheitsschädendereigenenPerson,vonfremdenPersonenundTierenbishinzumTodedieFolgesein.SATAübernimmtfürdieseSchäden(z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und ArbeitsschutzvorschriftendesjeweiligenLandesoderVerwendungsgebietesdesGerätes/derLackierpistolesindzubeachtenundeinzuhalten(z.B.diedeutschenUnfallverhütungsvorschriftenBGR500(BGVD25)undBGVD24desHauptverbandesdergewerblichenBerufsgenossenschaftenusw.).

GB: Priortoputtingtheunit/paintspraygunintooperation,readtheoperatinginstructionscompletelyandthoroughly.Thestipulationscontainedthereinaretoberespectedinanycase.Afterthat,theoperatinginstructionsaretobestoredinasafeplace,accessibleforeveryuseroftheequipment.Theunit/paintspraygunmayonlybeputintooperationbypersonsfamiliarwithitsuse(professionals).Inappropriateuseoftheunit/paintspraygun,modificationofanykindorcombinationwithinappropriateotherpartsmaycausematerialdamage,serioushazardtotheuser‘s,otherperson‘soranimal‘shealthorevendeath.SATAshallnottakeanyresponsibilityforsuchdamages(e.g.failuretorespectthestipulationslaidoutintheoperatinginstructions).Theapplicablesafety,workplaceandworkerhealthprotectionregulationsoftherespectivecountryorarea/districtinwhichthesystem/thepaintspraygunisusedaretoberespectedinanycase(e.g.theGermanRulesforthePreventionofAccidentsBGR500(BGVD25)andBGVD24issuedbytheCentralOfficeoftheProfessionalTradeAssociations,etc.).

F: Avantlamiseenservicedel‘appareil/dupistolet,lirecomplètementetattentivementlemoded‘emploi.Lesexigeancesyfigurantsontàrespecterentoutcas.Après,lemoded‘emploiestàgarderdansunendroitsûretaccessiblepourchaqueutilisateurdel‘appareil.L‘appareil/lepistoletnedevraêtremisenservicequepardespersonneshabituéesàl‘utilisationd‘untelappareil(professionnels).L‘utilisationnonappropriéedel‘appareil/dupistolet,chaquemodificationoucombinaisonavecdespiècesnonappropriéespeutprovoquerdesdégâtsmatérielsetundangersérieuxàlasantédel‘utilisateur,d‘autrespersonnesoud‘animaux,allantjusqu‘àlamort.SATAneprendraaucuneresponsabilitépourcesdommages(p.ex.silemoded’emploin’estpasrespecté).Lesconsignesdesécurité,réglementationsquantaulieudutravailetexigeancesconcernantlaprotectiondel‘utilisateurenvigueurdanslepaysrespectifoularégionrespectiveoùs‘utilisel‘appareil/lepistoletsontà respecteren toutcas (p.ex. lesconsignesallemandespour l‘empêchementd‘accidentsBGR500 (BGVD25)etBGVD24,publiéespar leBureauCentraldesAssociationsProfessionnelles,etc.).

Betriebsanleitung Operating instructionsMode d’emploi

D GB

F

6

1

2

11

10

9

8

4

7

3

5

SATA® LM™ 2000 LM™ 2000 B RP™, LM™ 2000 H RP™, LM™ 2000 K RP™, LM™ 2000 B HVLPund LM™ 2000 K HVLP

Lieferausführung LM 2000 B RP =Fließbecherpistole kpl. mit 0,6 l

Kunststoffbecher,Düse1,6 Lieferbare Düsensätze: 0,8 - 1,0 -

1,3-1,6-1,8-2,0-2,5-3,0-4,0-5,0

LM 2000 H RP =Hängebecherpistolekpl.mit1lAlu-Becher, Lacksieb und Tropfsperre,Düse1,6

Lieferbare Düsensätze: 1,6 - 1,8-2,0

LM 2000 K RP =Kesselpistolekpl.,Düse1,3 Lieferbare Düsensätze: 1,0 - 1,3

-1,6-2,0-2,5-3,0-4,0LM 2000 B =Fließbecherpistolekpl.mit0,6lHVLP Kunststoffbecher,Düse1,7 Lieferbare Düsensätze: 1,4 HVLP

-1,7HVLP-1,9HVLP-2,1HVLPLM 2000 K =Kesselpistolekpl.,Düse1,1HVLP LieferbareDüsensätze:0,9HVLP- 1,1HVLP-1,3HVLP-1,5HVLP

Delivery volume LM 2000 B RP =Gravity flow cup gun cpl. with 0.6 l

plasticcup,nozzle1.6 Availablenozzlesets:0.8-1.0-1.3-

1.6-1.8-2.0-2.5-3.0-4.0-5.0LM 2000 H RP =Siphon cup gun cpl. with 1 l alumi-

num cup, paint sieve and anti dripdevice,nozzle1.6

Availablenozzlesets:1.6-1.8-2.0LM 2000 K RP=Pressurefedguncpl.,nozzle1.3 Availablenozzlesets:1.0-1.3-1.6

-2.0-2.5-3.0-4.0LM 2000 B =Gravityflowcupguncpl.with0.6lHVLP plasticcup,nozzle1.7 Availablenozzlesets:1.4HVLP-1.7

HVLP-1.9HVLP-2.1HVLPLM 2000 K =Pressurefedguncpl.,nozzle1.1HVLP Availablenozzlesets:0.9HVLP- 1.1HVLP-1.3HVLP-1.5HVLP

Etendue de livraison LM 2000 B RP =Pistolet à godet gravité cpl. avec

godetenplastique0,6l,buse1,6 Jeux de buses disponibles: 0,8 - 1,0

-1,3-1,6-1,8-2,0-2,5-3,0-4,0-5,0

LM 2000 H RP =Pistolet àgodet à succion cpl. avecgodetenaluminium1l,tamisdepro-duitetanneauantigoutte,buse1,6

Jeuxdebusesdisponibles:1,6 - 1,8-2,0

LM 2000 K RP =Pistolet pour cuves/pompes cpl.,buse1,3;Jeuxdebusesdisponibles:1,0-1,3-1,6-2,0-2,5-3,0-4,0

LM 2000 B =Pistoletàgodetgravitécpl.avecHVLP godetenplastique0,6l,buse1,7 Jeuxdebusesdisponibles:1,4HVLP

-1,7HVLP-1,9HVLP-2,1HVLPLM 2000 B =Pistoletpourcuves/pompescpl.,HVLP buse1,1 Jeuxdebusesdisponibles:0,9HVLP

-1,1HVLP-1,3HVLP-1,5HVLP

1

72

3 46

5

11

8

Page 2: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

Lieferausführung und technische Daten(Standardtype)Düsensätze4,0und5,0mitSpezialfarbnadel(2-teilig)können nur bei den Ausführungen LM 2000 B RPundLM2000KRPeingebautwerden.LieferbaresZubehör:Schlitzdüsensätze,VerlängerungenMax.BetriebsüberdruckderSpritzluft10bar,HVLP3barArbeitsbetriebsüberdruck: 2-3bar (LM2000HVLP:2bar)Max.Temperatur80°CdesBeschichtungsstoffesLuftverbrauch:beiLM2000BRP,LM2000KRPundLM2000HRPca.200-220Nl/minbeiDüsenweite1,6undeinemSpritzluftdruckvon3bar,beiHVLP-Ausführung: ca. 380 - 400 Nl/min bei Düsenweite1,7(Becher-Ausführung)und1,1(Kessel-Ausführung)bei3bar.Gewicht:530g

1. FunktionsbeschreibungDie Lackierpistole SATA LM 2000 dient zumVerspritzen von Farben und Lacken sowie andererfließfähigerMedienmit einerSpritzviskosität jenachDüsengrößebeiLM2000BRPbis160sek.,beiLM2000HRPbis100sek.,beiLM2000KRPbis200sek.,beiLM2000BHVLPbis60sek.,beiLM2000KHVLPbis80sek.,ermitteltimDIN4-Auslaufbecher.Schmirgelnde, säure- und benzinhaltige Materialiendürfen nicht verarbeitet werden. Die zum Spritzenbenötigte Druckluft wird am Luftanschlußzugeführt, der im Pistolengriff eingeschraubt ist.Durch die Betätigung des Abzugbügels bis zumersten Druckpunkt wird das Luftventil geöffnet(Vorluftsteuerung). Beim weiteren Durchziehen desAbzugbügels wird die Farbnadel aus der Farbdüseherausgezogen. Das Spritzmedium fließt dann ausderFarbdüseherausundwirddurchdiegleichzeitigausderLuftdüseströmendeDruckluftzerstäubt.Der Becherdeckel des Kunststoffbechers der LM2000 B RP ist mit einer Tropfsperre ausgestattet,die den Materialausfluß aus dem Entlüftungslochverhindert.

2. InbetriebnahmeVor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jederReinigungundnachReparaturarbeiten,istderfesteSitzallerSchraubenundMutternzuüberprüfen.DiesgiltinsbesonderefürdieMaterialmengen-regulierschrau-be (Kontermutter), die Rund-/Breitstrahlregulierungsowie die Arretierschraube für den Luftmikrometer.Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten jeglicher ArtmußdasGerätindrucklosemZustandsein,d.h.vomLuftnetz abgekuppelt werden. Nichtbeachtung die-ses Sicherheitshinweises kann zu Beschädigungenund Verletzungen, bis hin zum Tode, führen. SATAübernimmt keine Haftung für eventuelle Folgen derNichtbeachtung.a) Düsensatz festmontieren (fürdieFarbdüseden

Universalschlüssel, verwenden). Die Luftdüsemußsoausgerichtetwerden,daßdieeingestem-pelteZahlvonvorneinnormalerSchreibstellunglesbarist.

b) Vor der Montage an den Luftanschluß (G ¼ a)sollte der Luftschlauch ausgeblasen werden.DerLuftschlauchmußfürmind.10bardruckfestundlösemittelbeständigsein.Gesamtableitungs-widerstand < 100 Mio. Ohm, z.B. SATALuftschlauch Id. Nr. 53090 (nicht beständiggegenBenzinundÖle).

c) Die Lackierpistole wurde vor dem Versand mitKorrosionsschutzmittelbehandelt;wirempfehlen,sie vor Gebrauch mit Verdünnung oder Reini-gungsmitteldurchzuspülen.

Bei LM 2000 H RPd) DieHängebecherdeckelarmaturistsozumontie-

ren,daßderVerschlußbügelnachvorne,RichtungDüse,weist(sieheErsatzteilzeichnung).

Bei LM 2000 K RP und LM 2000 K HVLPe) Materialschlauch vom Kessel bzw. Pumpe am

MaterialanschlußderLackierpistoleanschließen.f) Gewünschter Zerstäubungsluftdruck bei abge-

zogener Lackierpistole einstellen. Danachgewünschten Materialversorgungsdruck beiabgezogenerLackierpistoleeinstellen.Spritzbildauf Papier o.ä. kontrollieren und ggf. überDruckänderungoptimaleinstellen.

Delivery volume and technical data(standard model)Nozzle sets 4.0 and 5.0 with special paint needle (2components)canonlybemountedwith theversionsLM2000BRPandLM2000KRP.Availableaccessories:Slitnozzlesets,extensionsMax. spray air pressure 10 bars (145 psi), HVLP 3bars(43.5psi)Guninletpressure: 29-43psi (LM2000HVLP:29psi)Max.materialtemperature80°CAirconsumption:LM2000BRP,LM2000KRPandLM 2000 H RP approx. 200 - 220 Nl/min (7.2 - 7.9cfm)withnozzlesize1.6andsprayairpressureof3bars(43.5psi).HVLPversions:approx.380-400Nl/min(13.7-14.4cfm)withnozzlesize1.7(cupversion)and1.1(pressurefedversion)at3bars(43.5psi).Weight:530g

1. Functional descriptionThe LM 2000 paint spray gun sprays paints andlacquersaswellasotherliquidsubstanceswithavis-cosityaccordingtonozzlesize,withLM2000BRPupto160sec.,withLM2000HRPupto100sec.,withLM2000KRPupto200sec.,withLM2000BHVLPupto60sec.,withLM2000KHVLPupto80sec.,all measured with the DIN 4-viscosity cup. Materialscontainingabrasives,acidorbenzinemaynotbeused.Thecompressedairrequiredforsprayingisfedattheair inlet integrated intothegunhandle.Bypullingthetriggeruntilthefirstpressurepoint,theairvalveisope-ned (pre air control).Whenpulling the trigger further,thepaintneedleispulledoutofthepaintnozzle.Thematerialflowsoutofthepaintnozzleandisatomizedbythecompressedairsimultaneouslystreamingfromtheaircap.ThelidoftheLM2000BRPplasticcupisequippedwithanantidripdevicepreventingmaterialflowfromtheventilationhole.

2. Putting into operationBeforeputtingintooperation,andespeciallyaftereachcleaning and any repair work, check to see that allscrews and nuts are tight. This applies in particularfor the material flow control screw (counter nut), theround-/flat spray control as well as the fixing screwfortheairmicrometer.Forservicing/repairworkofanykindthesystemmustbedevoidofpressure, i.e.dis-connected fromtheairsupply.Failure to respect thissafetywarningmayresultindamageandinjuries,evendeathatworst.SATAdoesnottakeanyresponsibilityforpossibleresultsofsuchfailure.a) Mountthenozzlesettightly(useuniversalwrench,

forthepaintnozzle).Aligntheairnozzlesothatthenumberstampedintoitcanbereadfromthefronttherightwayround.

b) Blowouttheairhosebeforeattachingittotheairconnection(G¼ext.).Theairhosemustbepres-sure-resistant for min. 10 bars and solvent-resi-stant.Totalelectricresistance:<100millionOhm,e.g.SATAairhose,orderno.53090(non-resistantagainstbenzineandoil).

c) Thepaintspraygunhasbeentreatedwithananti-corrosive agent before leaving the factory; there-forewerecommendittobeflushedoutthoroughlywiththinnerorcleaningfluidbeforeuse.

For LM 2000 H RPd) Mount the siphon cup fittings in a way that the

closinghandlepoints towards the front, into thedirectionofthenozzle(seesparepartsdrawing).

For LM 2000 K RP and LM 2000 K HVLPe) Connectmaterialhosefromtankorpumptopaint

spraygunmaterialinlet.f) Adjustrequiredatomizationairpressurewhiletrig-

gerisbeingpulled.Checkspraypatternonpaperor similar material and adjust, if necessary, tooptimumparametersbymodifyingthepressure.

Etendue de livraison et données techni-ques (modèle standard)Lesjeuxdebuses4,0et5,0avecaiguilledepeinturespéciale(2composants)semontentuniquementaveclesmodèlesLM2000BRPetLM2000KRP.Accessoires disponibles: Jeux de buses à fente, ral-longes.Pressiond’airmax.10bars,HVLP3barsPressionàl’entrée: 2-3bars (LM2000HVLP:2bars)Températureduproduitmax.80°CConsommationd’air:LM2000BRP,LM2000KRPetLM2000HRPenviron200-220Nl/minaveclatailledebuse1,6etunepressiond’airde3bars.VersionsHVLP:environ380-400Nl/minaveclatailledebuse1,7 (version à godet) et 1,1 (version pour cuves/pompes)à3bars.Poids:530g

1. Description de la fonctionLe pistolet LM 2000 applique les peintures et laquesainsi que d’autres substances liquides ayant uneviscosité,selon la tailledebusechoisie,demax.160sec.avecLM2000BRP,demax.100sec.avecLM2000 H RP, de max. 200 sec. avec LM 2000 K RP,demax.60sec.avecLM2000B HVLP,etdemax.80 sec. avec LM 2000 K HVLP, mesurée dans leviscosimètre DIN 4 mm. Ne pas utiliser des produitscontenant des abrasifs, de l’acide ou de la benzène.L’air compriméexigépour lepistolageest alimenté àl’entréed’air intégréedans lapoignéedupistolet.Enactionnant lagachette jusqu’aupremierhalte, lavalved’air s’ouvre (contrôle pré-air). En continuant l’actionde lagâchette, l’aiguilledepeinturese tireendehorsde la buse de peinture. Le produit coule de la busedepeintureet sepulvérisepar l’air compriméqui,enmêmetemps,estémisduchapeaud’air.Lecouvercledu godet en plastique du LM 2000 B RP est équipéd’unanneauantigoutteempêchantun fluxdeproduitdutroudeventilation.

2. Mise en serviceAvantchaqueutilisation,particulièrementaprèschaquenettoyageetlestravauxderéparation,ilestnécessairede vérifier le bon serrage des écrous et vis. Cela seréfèreenparticulieràlavisderéglagedufluxduproduit(contre-écrou), le réglagedu jet rond/platainsique lavis de fixation pour le micromètre d‘air. Pour chaquetravaild‘entretienoude réparation, l‘appareildoitêtreexemptdepression,c‘est-à-diredébranchéducircuitd‘air. L‘inobservation de cette consigne de sécuritépeutprovoquerdesdommagesetblessures,jusqu‘àlamort.SATAneprendraaucuneresponsabilitépourdesconséquenceséventuellesd‘unetelleinobservation.a) Contrôlerleserragedujeudebuses(pourlabuse

depeinture,utiliser lacléuniverselle).Lechapeaud‘airdoitêtrepositionnédetellefaçonquelechiffreypoinçonnésoitlisiblenormalement.

b) Avantlemontageauraccordd‘air(G¼ext.),pur-ger letuyaud‘air.Letuyaud‘airdoitêtrerésistantcontreunepressiondemin.10barsetcontre lessolvants. Résistance électrique totale < 100 milli-onsOhm,p.ex.tuyaud‘airSATA,réf.53090(nonrésistantcontrelabenzineetleshuiles).

c) Le pistolet de projection a subi un traitementanticorrosion avant l‘emballage. Avant la mise enservice, nous recommandonsde rincer lepistoletavecundiluantouunliquidedenettoyage.

Pour LM 2000 H RPd) Monterlesgarnituresdugodetàsucciondesorte

quelapoignéedefermeturemontreen-devant,endirection de la buse (voir le dessin de pièces derechange).

Pour LM 2000 K RP et LM 2000 K HVLPe) Brancherletuyaudeproduitdelacuveoupompe

àl’entréedeproduitdupistolet.f) Ajuster la pression d’air de pulvérisation deman-

déeenactionnant lagâchette.Ensuite,ajuster lapression du produit demandée en actionnant lagâchette.Faireunessaidepistolagesurdupapierouunesurfacesimilaireetajuster-le,sinécessaire,àl’étatoptimalenmodifiantlapression.

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Page 3: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

3. Reducing the material flowThematerial flowand thus theneedlestrokecanbereducedby turning the infinitelyvariablematerial flowcontrol (loosen counter nut, adjust regulation screwandtightencounternut).

4. Adjusting the fan widthBy turning the infinitely variable round/flat spraycon-trol,thefancanbeadjusted,onthebackgroundofthechosenaircapposition,untilreachingroundspray.

5. Adjusting the air volume by means of the air micrometerThe infinitely variableairmicrometer allows thesprayair volume to be adapted to suit the medium beingsprayedormisted.

Note:Maximum atomization = Air micrometer in verticalposition(paralleltogunbody)Minimum atomization = Air micrometer in horizontalposition(acrossgunbody)

Attention:Whilethespraygunisconnectedtotheairsupply,theair micrometer fixing screw, pos. 3624, must not beremoved.Whenthefixingscrewisremoved,thepaintspraygunmustnotbeputintooperation.

6. Changing the nozzle setWhen changing the nozzle size, always replace thecompletenozzleset,consistingofaircap,paintnozzleand paint needle. (Mount paint nozzle before paintneedle).

LM 2000 B RP26690 NozzlesetSATALM2000BRP0.8mm26716 NozzlesetSATALM2000BRP1.0mm26724 NozzlesetSATALM2000BRP1.3mm26732 NozzlesetSATALM2000BRP1.6mm26740 NozzlesetSATALM2000BRP1.8mm26757 NozzlesetSATALM2000BRP2.0mm26765 NozzlesetSATALM2000BRP2.5mm26781 NozzlesetSATALM2000BRP3.0mm26799 NozzlesetSATALM2000BRP4.0mm26807 NozzlesetSATALM2000BRP5.0mm

LM 2000 H RP26732 NozzlesetSATALM2000HRP1.6mm26740 NozzlesetSATALM2000HRP1.8mm26757 NozzlesetSATALM2000HRP2.0mm

LM 2000 K RP26716 NozzlesetSATALM2000KRP1.0mm26724 NozzlesetSATALM2000KRP1.3mm26732 NozzlesetSATALM2000KRP1.6mm26757 NozzlesetSATALM2000KRP2.0mm26765 NozzlesetSATALM2000KRP2.5mm26781 NozzlesetSATALM2000KRP3.0mm26799 NozzlesetSATALM2000KRP4.0mm

LM 2000 B HVLP30106 NozzlesetSATALM2000BHVLP1.4mm30643 NozzlesetSATALM2000BHVLP1.7mm30742 NozzlesetSATALM2000BHVLP1.9mm31047 NozzlesetSATALM2000BHVLP2.1mm

LM 2000 K HVLP26823 NozzlesetSATALM2000KHVLP0.9mm26856 NozzlesetSATALM2000KHVLP1.1mm26864 NozzlesetSATALM2000KHVLP1.3mm26872 NozzlesetSATALM2000KHVLP1.5mm

7. Replacing the air piston and the air piston packingFor replacing theairpiston, remove the fixingscrew;thenremoveairmicrometerandpulloutspringandairpiston.Replaceairpiston.Removestuffingboxscrew,removeoldpackingandinsertnewpackingwithbluntsidefirst.

3. Réduire le flux de produitLedébitdeproduitet,ainsi, lacoursede l’aiguille,seréduitentournant leréglagecontinududébitdepro-duit(lâcherlacontre-écrou,ajusterlevisderéglageetensuiteserrerlacontre-écrou).

4. Ajuster la largeur du jetEn tournant le réglage continu du jet rond/plat, le jets'ajuste,auseindelapositionchoisieduchapeaud'air,jusqu'àsequ'unjetrondsoitobtenu.

5. Ajustage du volume d'air par le moyen du micromètre d'airLemicromètred‘air,àréglagecontinu,permetd‘adapterlevolumed‘airauproduitutilisépendantlepistolageoulescoupsàbrouillard.

Note:Pulvérisationmaximum=micromètred‘airenpositionverticale(parallèleaucorpsdupistolet)Pulvérisation minimum = micromètre d‘air en positionhorizontale(entraversducorpsdupistolet)

Attention:Pendantquelepistoletestbranchéaucircuitd’air,nejamaisdémonter lavisdeserragepour lemicromètred‘air,pos.3624.Quandlavisdeserrageaétédémon-tée,nepasmettreenservicelepistolet.

6. Remplacer le jeu de busesEn changeant la taille de buse, toujours remplacer lejeu de buses complet, comprenant le chapeau d’air,labusedepeintureet l’aiguilledepeinture.(Monter labusedepeintureavantl’aiguilledepeinture).

LM 2000 B RP26690 JeudebusesSATALM2000BRP0,8mm26716 JeudebusesSATALM2000BRP1,0mm26724 JeudebusesSATALM2000BRP1,3mm26732 JeudebusesSATALM2000BRP1,6mm26740 JeudebusesSATALM2000BRP1,8mm26757 JeudebusesSATALM2000BRP2,0mm26765 JeudebusesSATALM2000BRP2,5mm26781 JeudebusesSATALM2000BRP3,0mm26799 JeudebusesSATALM2000BRP4,0mm26807 JeudebusesSATALM2000BRP5,0mm

LM 2000 H RP26732 JeudebusesSATALM2000HRP1,6mm26740 JeudebusesSATALM2000HRP1,8mm26757 JeudebusesSATALM2000HRP2,0mm

LM 2000 K RP26716 JeudebusesSATALM2000KRP1,0mm26724 JeudebusesSATALM2000KRP1,3mm26732 JeudebusesSATALM2000KRP1,6mm26757 JeudebusesSATALM2000KRP2,0mm26765 JeudebusesSATALM2000KRP2,5mm26781 JeudebusesSATALM2000KRP3,0mm26799 JeudebusesSATALM2000KRP4,0mm

LM 2000 B HVLP30106 JeudebusesSATALM2000BHVLP1,4mm30643 JeudebusesSATALM2000BHVLP1,7mm30742 JeudebusesSATALM2000BHVLP1,9mm31047 JeudebusesSATALM2000BHVLP2,1mm

LM 2000 K HVLP26823 JeudebusesSATALM2000KHVLP0,9mm26856 JeudebusesSATALM2000KHVLP1,1mm26864 JeudebusesSATALM2000KHVLP1,3mm26872 JeudebusesSATALM2000KHVLP1,5mm

7. Remplacer le piston d’air et le joint du piston d’airPourremplacerlepistond’air,enleverlavisdefixation;ensuiteenleverlemicromètred’air,etentirerleressortetlepistond’air.Remplacerlepistond’air.Enleverlavisdelapresse-étoupe,enleverl’ancienjointetinsérerlenouveaujointdesoncôtéépointéd’abord.

3. Reduzierung der MaterialmengeDie ausfließende Materialmenge und damit derNadelabhub kann durch Einschrauben der Materialmengenregulierschraube stufenlos reduziert werden(Kontermutter lösen, Regulierschraube nachstellenundKontermutteranziehen).

4. Einstellen der StrahlbreiteDurch Betätigung der Rund-/Breitstrahlregulierungläßt sich der Strahl innerhalb der vorgewähltenLuftkappenstellungstufenlosbiszurErreichungeinesRundstrahleseinstellen.

5. Anpassen der Luftmenge mit LuftmikrometerDurchdenstufenlosverstellbarenLuftmikrometerkanndie Spritzluftmenge bei Lackierarbeiten und beimAusnebelnandasSpritzmediumangeglichenwerden.

Hinweis:Maximale Zerstäubung = bei längsgestelltemLuftmikrometer(parallelzumPistolenkörper)Minimale Zerstäubung = bei quergestelltemLuftmikrometer(querzumPistolenkörper)

Achtung:Bei einer Lackierpistole, welche an das Luftnetzangekuppelt ist, darf die Arretierschraube für denLuftmikrometer,Pos.3624,keinesfallsausgebautwer-den. Wenn die Arretierschraube ausgebaut wordenist,darfdieLackierpistolenicht inBetriebgenommenwerden.

6. Wechsel des DüsensatzesBeimWechsel einerDüsengröße ist immerder kom-plette Düsensatz auszutauschen, bestehend ausLuftdüse, Farbdüse und Farbnadel (Farbdüse vorFarbnadeleinbauen).

LM 2000 B RP26690 DüsensatzSATALM2000BRP0,8mm26716 DüsensatzSATALM2000BRP1,0mm26724 DüsensatzSATALM2000BRP1,3mm26732 DüsensatzSATALM2000BRP1,6mm26740 DüsensatzSATALM2000BRP1,8mm26757 DüsensatzSATALM2000BRP2,0mm26765 DüsensatzSATALM2000BRP2,5mm26781 DüsensatzSATALM2000BRP3,0mm26799 DüsensatzSATALM2000BRP4,0mm26807 DüsensatzSATALM2000BRP5,0mm

LM 2000 H RP26732 DüsensatzSATALM2000HRP1,6mm26740 DüsensatzSATALM2000HRP1,8mm26757 DüsensatzSATALM2000HRP2,0mm

LM 2000 K RP26716 DüsensatzSATALM2000KRP1,0mm26724 DüsensatzSATALM2000KRP1,3mm26732 DüsensatzSATALM2000KRP1,6mm26757 DüsensatzSATALM2000KRP2,0mm26765 DüsensatzSATALM2000KRP2,5mm26781 DüsensatzSATALM2000KRP3,0mm26799 DüsensatzSATALM2000KRP4,0mm

LM 2000 B HVLP30106 DüsensatzSATALM2000BHVLP1,4mm30643 DüsensatzSATALM2000BHVLP1,7mm30742 DüsensatzSATALM2000BHVLP1,9mm31047 DüsensatzSATALM2000BHVLP2,1mm

LM 2000 K HVLP26823 DüsensatzSATALM2000KHVLP0,9mm26856 DüsensatzSATALM2000KHVLP1,1mm26864 DüsensatzSATALM2000KHVLP1,3mm26872 DüsensatzSATALM2000KHVLP1,5mm

7. Austausch des Luftkolbens und der Packung am LuftkolbenZumAustauschdesLuftkolbensistnachdemEntfernenderArretierschraubederLuftmikrometerauszubauen.Feder und Luftkolben herausziehen. Luftkolben aus-wechseln. Stopfbuchsenschraube herausschrauben,altePackungentfernenundneuePackungmitstump-ferSeitezuersteinlegen.

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Page 4: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

8. Replacing the self-adjusting paint needle packingFor replacing theself-adjustingpaintneedlepacking,remove the paint needle and then the air cap andpaint nozzle. Loosen packing screw with box span-ner size 7, and remove it together with packing andcompression spring. Insert packing screw into boxspanner; and insert packing (conical piece first), andcompressionspringintothepackingscrew;andscrewinto gun body. Check paint needle for damage andmountagain.

9. Cleaning and Servicinga) Flush material conveying paint spray gun parts

wellwiththinnerorcleaningfluid.b) Cleanaircapwithbrush.Donotimmersegunin

thinnerorcleaningfluid.c) Never clean clogged drillings with inappropriate

objects. The slightest damage will influence thespraypattern.UseSATAnozzlecleaningneedles(CleaningKit64030).

d) Slightlygreasemovingpartswithpaintspraygungrease(Orderno.48173).

10. Air cap pressure only for HVLPWhen the dynamic air inlet pressure exceeds 3.0bars (43.5 psi), the air cap pressure will exceed 0.7bar (10.2psi).Themaximum inletpressure forHVLPfunctionisstampedintothegunbody.Whentheinletpressure is above 3.0 bars (43.5 psi), the LM 2000HVLPguniscomplianttoU.K.legislation.(Lombardia(Italy):airinletpressurebelow3.5bar/51psi-aircappressurebelow1.0bar/15psi).

LM 2000 B HVLP67041 Testaircap1.4HVLP67231 Testaircap1.7HVLP67249 Testaircap1.9HVLP67231 Testaircap2.1HVLP

LM 2000 K HVLP25478 TestaircapSATALM2000 KHVLP0.9-1.5

8. Remplacer le joint autoréglant de l’aiguille de peinturePourremplacerlejointautoréglantdel’aiguilledepein-ture,enleverl’aiguilledepeinture,etensuitelechapeaud’airet labusedepeinture.Lâcher lavisdu jointparle moyen d’une clé à douille, taille 7, et enlever-laensembleavec le jointet lavisdepression.Mettre lavisdujointdanslacléàdouille;etinsérerlejoint(pièceconique d’abord) ainsi que la vis de pression dansla vis du joint; et visser-la dans le corps du pistolet.Examinerl’aiguilledepeinturepourdommagepossibleetremonter-la.

9. Nettoyage et manutentiona) Bien rinceravecdudiluantouau liquidedenet-

toyagelespiècesdupistolettouchantduproduit.b) Nettoyerlechapeaud’airavecunebrosse.Nepas

tremperlepistoletdanslediluantouleliquidedenettoyage.

c) Ne jamais nettoyer les alésages bloqués avecd’objets non appropriés. Le dommage le plusminceinfluenceralejet.Utiliserlesaiguillesdenet-toyagedebusesSATA(KitdeNettoyage64030).

d) Graisser légèrement les pièces mouvantes avecdelagraissespécialepourpistolets(Réf.48173).

10. Pression au sein du chapeau d’air - uniquement pour HVLPSi lapressionà l’entréedupistoletdépasse3,0bars,la pression à l’intérieur du chapeau d’air dépassera0,7 bar. La pression maximale à l’entrée du pistolet,permettantlafonctionHVLP,estgravéedanslecorpsdupistolet.Silapressionàl’entréedupistoletesten-dessusde3,0bars, leLM2000HVLPestunpistoletconforme(„compliant“)àlalégislationduR.U.(Lombardie (Italie): Pression d’entrée inférieure à 3,5bar pression à intérieur du chapeau d’air inférieur à1,0bar).

LM 2000 B HVLP67041 Chapeaud’airpourbuse1,4HVLP67231 Chapeaud’airpourbuse1,7HVLP67249 Chapeaud’airpourbuse1,9HVLP67231 Chapeaud’airpourbuse2,1HVLP

LM 2000 K HVLP25478 Chapeaud'airp.controlêrla pressionpourbuseSATALM2000 KHVLP0,9-1,5

8. Austausch der selbstnachstellenden FarbnadeldichtungZum Austausch der selbstnachstellenden Farbnadel-dichtung muß die Farbnadel ausgebaut werden,danach Luftdüse und Farbdüse abschrauben. MitSteckschlüssel SW 7 Packungsschraube lösen undzusammen mit der Dichtung sowie der Druckfederentfernen. Packungsschraube in Steckschlüssel ein-steckenundDichtung(Kegelzuersteinstecken)sowieDruckfeder in diese einlegen und in Pistolenkörpereinschrauben. Farbnadel auf Beschädigungen prüfenundwiedermontieren.

9. Reinigen und Wartunga) Materialführende Teile der Lackiepistole mit

Verdünnung oder Reinigungsmittel gut durch-spülen.

b) LuftdüsemitPinsel oderBürste reinigen.PistolenichtinVerdünnungoderReinigungsmittellegen.

c) Verunreinigte Bohrungen keinesfalls mit unsach-gemäßen Gegenständen reinigen, die geringsteBeschädigung beeinflußt das Spritzbild. SATA-Düsenreinigungsnadeln (Düsenreingiungs-Set64030)verwenden!

d) Bewegte Teile mit Pistolenfett leicht einfetten(Artikel-Nr.48173).

10. Düseninnendruck nur für HVLPAb einem Eingangsdruck von über 3,0 bar amLufteingangüberschreitetderDüseninnendruck0,7bar.DermaximaleEingangsdruckfürHVLPBetriebsweiseist im Pistolenkörper eingestempelt. Ab einem Druckgrößer3,0baristdieLM2000HVLPeineCompliant-SpritzpistoleentsprechendU.K.-Gesetzgebung.(Lombardei (Italien): Eingangsdruck kleiner 3,5 bar-Düseninnendruckkleiner1,0bar).

LM 2000 B HVLP67041 Prüfluftkappe1,4HVLP67231 Prüfluftkappe1,7HVLP67249 Prüfluftkappe1,9HVLP67231 Prüfluftkappe2,1HVLP

LM 2000 K HVLP25478 PrüfluftkappeSATALM2000 KHVLP0,9-1,5

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Important Notice:Paint spray gun may be cleaned with solvent orcleaningagentsmanuallyor inaconventionalgunwashingmachine.The procedures mentioned below will damage the paint spray gun / system and may lead to expiry of the explosion proofness certificate as well as total loss of any waranty:

-Immersingthepaintsprayguninsolventorclea-ningagents,orforaperiodlongerthanrequiredforthecleaningprocessassuch

-Failuretoremovethepaintspraygunfromthegunwashingmachineafterfinishingthecleaningprocess

-Cleaningthepaintspraygunbymeansofultra-soundcleaningsystems

Wichtiger Hinweis:LackierpistolekannmitLöse-oderReinigungsmittelnvon Hand oder in einer konventionellen Pistolen-waschmaschinegereinigtwerden.Folgende Maßnahmen beschädigen die Lackier-pistole/Einrichtungen und können ggf. zum Verlust des Explosionsschutzes und zum völligen Verlust von Gewährleistungsansprüchen führen:

-EinlegenderLackierpistoleinLöse-oderReini-gungsmittellängeralsfürdieReinigungselbsterforderlich

-NichtentnehmenderLackierpistolenach BeendigungdesWaschprogrammsausder Pistolenwaschmaschine

-ReinigenderLackierpistoleinUltraschallreinigungs-systemen

Note importante:Lepistoletsenettoieavecdusolvantoudu liquidedenettoyage,soitmanuellement,soitdansune la-veuse-pistoletsconventionnelle.Les actions mentionnées ci-dessous endomma-gent le pistolet / le système et peuvent entraîner la perte du Certificat de Sécurité contre le risque d‘explosion ainsi que la perte entière de toute garantie:

-Tremperlepistoletdansdusolvantouduliquidedenettoyagependantunepériodepluslonguequecellenécessairepourlenettoyagelui-même

-Refusd'enleverlepistoletdelalaveuse-pistoletsaprèslecycledenettoyage

-Nettoyerlepistoletparlemoyendesystèmesdenettoyageàultrason

Page 5: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

NurimReparatur-Set54957erhältlich Onlyinrepairkit54957available Inclusdansl’etuideréparation54957* NurimDichtungs-Set54080erhältlich Onlyinpackingset54080available Inclusdansl’jeudejoints54080** NuralsService-Einheiterhältlich Onlyavailableinservicingunits Seulementdisponiblecommeunitédeservice*** Federn-Set Kitofsprings Kitderessort

Ersatzteile SATA LM 2000 B RP und LM 2000 B HVLP

24000

10850

SATA LM 2000 B HVLP

SATA LM 2000 B RP

Page 6: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

NurimReparatur-Set54957erhältlich Onlyinrepairkit54957available Inclusdansl’etuideréparation54957* NurimDichtungs-Set54080erhältlich Onlyinpackingset54080available Inclusdansl’jeudejoints54080** NuralsService-Einheiterhältlich Onlyavailableinservicingunits Seulementdisponiblecommeunitédeservice*** Federn-Set Kitofsprings Kitderessort

Ersatzteile SATA LM 2000 H RP

24000

Page 7: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

NurimReparatur-Set54957erhältlich Onlyinrepairkit54957available Inclusdansl’etuideréparation54957* NurimDichtungs-Set54080erhältlich Onlyinpackingset54080available Inclusdansl’jeudejoints54080** NuralsService-Einheiterhältlich Onlyavailableinservicingunits Seulementdisponiblecommeunitédeservice*** Federn-Set Kitofsprings Kitderessort

Ersatzteile SATA LM 2000 K RP und LM 2000 K HVLP

24000 10850

SATA LM 2000 K RP SATA LM 2000 K HVLP

Page 8: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

SparepartslistPart.No. Description

54957 RepairkitSATALM200054080 PackingkitSATALM2000

422 Packingforpaintneedleandairpiston1503 CountersunkscrewM4x8DIN9651826 Packof4pcs.non-dripdevicesfor0.6litre

plasticcup2188 Spindle,cpl.2626 Teflonballtap,9mmscrewcap2691 1lalusiphoncupwithlid2733 Lidfitting,cpl.withsealingring3988 Paintstrainerspackof10pcs.4648 Compressionspringforpaintneedle4.0

and5.06213 Triggerkit8011 ScrewcapG3/88029 Brasshoseolive9mmG3/810520 Packof12springsforpaintneedle(17897)16162 SwivelforSATApaintpaintsprayguns17152 Packof12airpistonsprings(27813)26120 1lalusiphoncup27094 StuffingboxLM200029629 Airpistonrod38265 SATApaintfilter,bothsidesG3/8,60msh45286 Packof4non-drip-devicesforsuctioncup49395 Screw-onlidfor0.6lplasticcupw.anti-drip

device50195 Packof2sievesforsuctioncup51839 Packof12springs53595 Plasticgravitycup0.6lwithlid53603 Airmicrometercpl.54221 Spindlecomplete54668 Fluidneedlepacking55939 NeedlerodLM2000,fornozzlesizes4.0

and5.0mm56234 PaintneedleLM2000,cpl.,fornozzlesizes

4.0and5.0mm61416 Paintflowadjustmentscrew,withcounter

nut65557 RegulatingknobforSATALM200076018 Dealerpackwith10packs,eachcontaining

10paintstrainers76026 Largepackingwith50setseachcontaining

10paintstrainers91140 Materialcoupling91157 Materialcoupling92031 Painttubecpl.,G3/8inside133926 Triggersleeveset133934 Packof3sealingsforspindleround/flatspray

control133959 Springsetwith3xpaintneedle/airpiston

springseach133967 Packof3fixingscrewsforSATAair micrometer133983 AirconnectionpieceG1/4ext.133991 Packof3airpistonheads134593 Packof3airdistributionrings

ListedespiècesderechangeRef. Désignation

54957 KitderéparationSATALM200054080 KitdejointsSATALM2000

422 Jointpr.aiguilleetpistond’air1503 VisàtêteconiqueM4x8DIN9651826 Etuide4anneauxantigouttepourgodeten

plastique0,6l2188 Broche,complète2626 Robinetsphériqueenteflon2691 Godetàsuccionalu1lav.garniturede

couvercle2733 Garnituredecouvercle,anneaud’étanchéité3988 Kitdetamisdeproduit:10pcs.4648 Ressortdepressionpourl’aiguilledepein-

ture4,0et5,06213 Kitgâchette8011 Ecroud’accouplementG3/88029 Raccordolive9mmlaitonG3/810520 Paquetavec12ressortspouraiguille

(17897)16162 ArticulationtournantepourSATApistolets17152 Etuide12ressortspourpistond’air(27813)26120 Godetàsuccionalu1l27094 Presse-étoupeLM200029629 Tigedupistond’air38265 SATAfiltredeproduitG3/8àchaquecôte,

60msh45286 Etuide4protectionsdedebordementpour

godetàsuccionSATA49395 Couverclefiletép.godetgravitéenplast.

0,6lav.anneauantigoutte50195 Etuide2tamisp.godetasuccion51839 Paquetde12ressorts53595 Godetenplastique0,6laveccouvercle53603 Micromètred’aircpl.54221 Tigecomplète54668 Etuid’aiguillesdepeinture55939 Tiged’aiguilleLM2000,pourlestaillesde

buse4,0et5,0mm56234 AiguilledepeintureLM2000,complète,

pourlestaillesdebuses4,0et5,0mm61416 Visderéglagedébitpeinture,aveccontre-

écrou65557 VisderéglagepourSATALM200076018 Kitp.grossistesav.10paquetsde10pcs

tamisdeproduit76026 Paquetp.grossistsav.50paquetsde10

tamisdeproduit91140 Raccorddeproduit91157 Raccorddeproduit92031 Tuyaudepeinturecompl.G3/8133926 Kitd‘entretoise133934 Etuide3jointsp.brocheduréglagedujet

rond/plat133959 Kitderessorts,chacun3xaiguilledepein-

ture/ressortdupistond‘air133967 Etuide3visdefixationpourmicromètre

d‘air133983 Piècederaccordd‘airG1/4ext.133991 Etuide3têtesdepistond‘air134593 Etuide3anneauxdedistributiond'air

ErsatzteillisteBest.-Nr. Benennung

54957 Reparatur-SetSATA-LM200054080 Dichtungs-SetSATA-LM2000

422 DichtungfürFarbnadelundLuftkolben1503 SenkschraubeM4x8DIN9651826 Packungmit4Tropfsperrenfür0,6l

Kunststoffbecher2188 Spindelkomplett2626 TeflonkugelhahnmitVerschraubung9mm2691 Alu-Hängebecher1lmitDeckelarmatur2733 Deckelarmatur,kpl.mitDichtring3988 EinzelpaketLacksiebemit10Stück4648 DruckfederfürFarbnadel4,0und5,06213 Abzugbügelset8011 ÜberwurfmutterG3/88029 Schlaucholive9mmG3/810520 Packungmit12FedernfürFarbnadel

(17897)16162 DrehgelenkfürSATA-Farbspritzpistolen17152 Packungmit12Luftkolben-Federn(27813)26120 Alu-Hängebecher1l27094 StopfbuchseSATALM200029629 Luftkolbenstange38265 SATA-Materialfilter,beiderseitsG3/8,60

msh45286 Packungmit4Tropfsperrenfür

Hängebecher49395 Schraubdeckelfür0,6lKunststoffbecher,

mitTropfenfangring50195 Packungmit2SiebenfürH-Becher51839 Packungmit12Federn53595 Kunststoffbecher0,6lmitDeckel53603 Luftmikrometerkpl.54221 Spindelkomplett54668 Farbnadelpackung55939 NadelschaftLM2000,fürDüsengrößen4,0

und5,056234 FarbnadelLM2000,komplettfür

Düsengröße4,0und5,061416 Farbmengenregulierschraube,mitGegen-

mutter65557 RändelknopffürSATALM200076018 Fachhandelspackungmit10Beutelnzuje

10StückLacksiebe76026 GrosseFachhandelspackungmit50Beuteln

zuje10StückLacksieben91140 Materialkupplung91157 Materialkupplung92031 Farbrohrkpl.G3/8i-G3/8a133926 Bügelrollenset133934 Packungmit3DichtungenfürSpindel

R-B-Regulierung133959 Federsetmitje3xFarbnadel/

Luftkolbenfedern133967 Packungmit3ArretierschraubenfürSATA

Luftmikrometer133983 LuftanschlussstückG1/4a133991 Packungmit3Luftkolbenköpfen134593 Packungmit3St.Luftverteilerringen

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Page 9: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

Zubehör:

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Page 10: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

SparepartslistPart.No. Description

ForExtensionseechartonthepartsbreakdown

24141 Airnozzle,angularsprayfan24158 Paintnozzle1.626062 Angularhead,complete30585 Internalmixingnozzle30593 Nozzlescrew30916 Paintnozzleforanglehead30932 O-ring5.7x1.9foranglehead43653 Connectionpiece43760 Retainingring60624 Paintnozzle1.687494 Aircap,cpl.withringandmarking

ListedespiècesderechangeRef. Désignation

PourlesRallongevoirletableausurledessindespiècesderechange

24141 Bused’air,jetincline24158 Busedepeinture1,626062 Têteangulaire,complète30585 Buseàdisqueàmélangeinterne30593 Visdebuse30916 Buseint.pr.rallongeav.teteaangle30932 Anneau„O“5,7x1,9pr.teteaangle43653 Piècederaccord43760 Anneaudeserrage60624 Busedepeinture1,687494 Chapeaud’air,cpl.avecanneauetmarqua-

ge

ErsatzteillistefürZubehörBest.-Nr. Benennung

VerlängerungsieheTabelle

24141 Schrägstrahldüse24158 Farbdüse1,626062 Winkelkopf,komplett30585 Innenmisch-Teller-Düse30593 Düsenschraube30916 FarbdüsefürWinkelkopf30932 O-Ring5,7x1,9fürWinkelkopf43653 Anschlußstück43760 Anzugsring60624 Farbdüse1,687494 Luftdüse,kpl.mitLuftdüsenring

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Verlängerung für LM 2000 K RP mit Tellerinnenmischdüse

Page 11: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

SATA LM 2000 RP und LM 2000 HVLP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Mögliche Funktionsstörungen / Possible failures in operation / Incidents possibles

Störung / Trouble / Incident Ursache / Cause / Cause Abhilfe / Repair / Reméde

FarbnadelundFarbdüseausbauen,reinigenoderneuenDüsensatzeinsetzen.

Removeandcleanfluidneedleandfluidnozzleorusenewnozzleset.

Enleveretnettoyerlebusedepeintureetaiguilledepeintureouremplacerlejeudebuses.

1. Lackierpistoletropft.

Paintspraygunleaksfromfluidtip.

Pistoletgoutte.

FremdkörperzwischenFarbnadelundFarbdüseverhindertAbdichtung.

Foreignsubstancesbetweenfluidtipandneedlepreventsealing.

Corpsétrangerentregicleurdepeintureetaiguille:ilempêchel’étanchéité.

Nadelabdichtungaustauschen.

Replaceneedlesealing.

Remplacerlejoint.

2. FarbetrittanFarbnadel(Farbnadelab-dichtung)aus.

Paintemergesfromfluidneedle-needlesealing.

Paintsortàl’aiguille-jointdel’aiguille.

SelbstnachstellendeNadelabdichtungdefektoderverloren.

Selftensioningneedlesealingdamagedorlost.

Jointdel’aiguilleauto-réglableendommagéouperdu.

InVerdünnung/Reinigungsmitteleinweichen,dannmitSATA-Düsenreinigungsnadelreini-gen.

Soakinthinner/cleaningfluid,afterwardscleanwithSATAnozzle-cleaningneedle.

Laissertremperdansundiluant/liquidedenettoyage,puisnettoyeravecuneaiguilledenettoyageSATA.

HornbohrungoderLuftkreisverstopft.

Hornairholesoraircircuitclogged.

Réseaud’airoualésageobstruédansune

cornedelabused’air.

3. Spritzbildsichelförmig.

Spraypatterninsickleshape.

Image:faucille.

Luftdüseum180°drehen.BeigleichemErscheinungsbildFarbdüsenzäpfchenundLuftkreisreinigen.

Turnairnozzleby180degrees.Ifdefectivepatternremains,cleanfluidtippinandaircircuit.

Tournerlegicleurd´airde180°.Sil´imageestencorelamême,nettoyerpetitcônedegicleurdepeintureetcircuitd´air.

VerschmutzungdesFarbdüsenzapfensoderdesLuftkreises.

Dirtonfluidpintiporairoutlet.

Petitcônedugicleurdepeintureoucircuitd’airsalis.

4. Strahltropfenförmigoderoval.

Drop-likeorovalshapedpattern.

Jetenformedegoutteouovale.

Materialnachfüllen,Teileentsprechendanziehen,Teilereinigenoderauswechseln

Refillmaterial,tightenparts,ifnecessarycleanorreplaceparts.

Remplirdeproduit,serrerlespiècescorrespondantes,nettoyerouremplacerdespièces.

ZerstäubungsluftgelangtüberFarbkanalindenFarbbecher.Farbdüsenichtgenügendangezogen.Luftdüsenichtvollständigaufge-schraubt,Luftkreisverstopft,Sitzdefektoderbeschädigt.

Atomizationairflowsthroughthepaintchan-neltothecup.Thepaintnozzleisnotsuffici-entlytightened.Airnozzleisnotcompletelyscrewedon,theairnetclogged.

L’airdepulvérisationarriveaugodetparlecanaldepeinture.Labusedepeinturen`estpassuffisammentserrée.Labused`airn`estpasvisséecomplèment;lecircuitd`airestencrassé.

6. Materialsprudeltoder„kocht“imFarbbecher.

Materialbubblesor„boils“inpaintcup.

Produitbouillonnedanslegodet.

5. Strahlflattert.

Paintsprayflutters.

Jetvibre.

NichtgenügendMaterialimBehälter,Farbdüsenichtangezogen,selbstnach-stel-lendeNadelabdichtungdefekt,Düsensatzverunreinigtoderbeschädigt.

Toolittlematerialincup,fluidnozzlenottightself-adjusting,needlesealingdamaged,nozz-lesetdirtyordamaged.

Pasassezdeproduitdanslerécipient,busedepeinturemalserréejointautoréglabledel`aiguilleendommagé,jeudebuseencrasséouendommage.

Teileentsprechendanziehen,reinigenoderersetzen.

Tightenpartsaccordingly,cleanorreplace.

Serrer,nettoyerouremplacerlespiècescorrespondantes.

BohrungderTropfsperreamFließbecherdeckelreinigen.

Cleananti-dripdevicedrillingatthegravityflowcuplid.

Nettoyerl’alésagedel’anneauantigoutteauconvercledugodetgravité.

EsfehltMaterialimSpritzstrahl. Notenoughmaterialcontainedinthefan. Quantitéinsuffisantedeproduitdanslejeu.

7. NichtgenügendMaterialförderung. Insufficientmaterialfeed. Alimentationinsuffisanteenproduit.

Page 12: Betriebsanleitung - Home / SATA.COM · Lieferausführung und technische Daten (Standardtype) Düsensätze 4,0 und 5,0 mit Spezialfarbnadel (2-teilig) können nur bei den Ausführungen

L-83

83/4

012-

22P

rinte

din

Ger

man

y-

Impr

imé

enR

.F.A

.

WarrantyDuringtheperiodoftwelve(12)monthsfromthedateofori-ginalpurchaseSATAwillrepairor,replacetheproductwithoutchargeforpartsorlaboursubjecttothefollowingconditions.Thewarrantycoversthevalueforproductionpartsordefectsinmaterialduringthewarrantyperiod.Thewarrantydoesnotincludedamagescausedby improperhandling,normalwearand tear, mechanical damages, faulty assembly, impropermaintenance, unusual spray materials substitute materials,chemicalssuchasalkalinesolutionsandacids,electro-chemi-calorelectricinfluences,asfarasthisdamageisnottheresultofanyerrorcommittedbyus.Abrasive spraymaterial suchas red leadand liquidgrindingmaterial etc. reduce the lifetime of valves, packings, gunsandnozzles.Wear and teardamagecausedby this arenotcoveredinthiswarranty.Units should be inspected upon delivery by the consumer.Obviousdamagemustbereportedwithin14daysofreceiptof theunit to the supplier to avoid lossof the right to claimnoticeofdefects.Additional claims such as compensation are excluded. Thisrefersaswell todamagescausedduringmeetings , trainingsessions,ordemonstrations.Shouldtheconsumerrequireimmediaterepairorreplacementbeforeadeterminationofwhethertheaffectedunitiscoveredbythewarranty,therepairorthereplacementwillbemadeandchargedatthecurrentprices.Ifitisdetermindthattheitemiscoveredbythewarranty,acreditwillbeissuedfortherepairorreplacement.ReplacedpartsbecomethepropertyofSATAortheirdistributor.Noticeofdefectsorotherclaimsdonotentitletheconsumertodelayorrefusepayment.ReturnedmerchandisetoSATAmustbesentprepaid.Allser-vicecharges, freightandhandlingchargesaretobepaidbytheconsumer.Thechargesmadewillbeinaccordancewiththecurrentlyexistingpricing.Suretyshipsmaynotprolongthewarrantyperiod.Thiswarrantyterminatesuponunauthorizedinference.

Conditions de garantiePourcegenred´appareil,nousoffronsunegarantiede12moisàdaterdujourdel´achatparl´utilisateurfinal.La garantie s´applique à la valeur du matériel ou à la pièceayant un défaut se révélant durant la période de garantie.Sontexclus:les dégâts causés par une erreur de manipulation, l´usurenormale,unedétériorationmécanique,uneutilisationimpropreetincorrecte,uneerreurdemontage,respectivementmiseenservicepar le vendeuroupar un tiers, unmauvais entretienet erreur de maniement, l´utilisation de matière impropre, dematièredesubstitutionetinfluencechimique(lessivesalcalinesou acides), électro-chimique ou électrique, ceci pour autantquelesdégâtsnenoussoientpas imputables.Desmatièresabrasivesprojetéeslorsdupolissages,ainsiquedesmatièrescomprenantunminimumdeplomb,dispersion,glaçure,émeriliquideousimilairesécourtent laduréedeviedessoupapes,joints,pistoletsetbuses.L´apparition d´usure n´est pas couverte par cette garantie.L´appareilestàexaminerimmédiatementaprèsréception.Undéfautflagrantestánoussignalerparécritdansles14joursaprès réception de l´appareil par l´acheteur, afin d´eviter deperdreledroitàlagarantie.D´autres revendicationsde tousordres, celles, enparticulier,faisant appel à la restitution de la contrepartie des dégâts,sont exclues. Cela est également valable pour les détério-rations survenues lors de l´examen, de l´apprentissage dumaniementoudelaprésentationdumatériel.Sil´acheteursouhaiteuneréparationouunéchangeimmédiatavantnotreaccorddepriseenchargedesfrais,ils´ensuituneréparationouunéchangescontrefacturationetpaiementauprixdujourenvigueur.Si,aprèsexamendelaréclamation,ilressortundroitdegarantie,l´acheteurrecrevaunavoircorre-spondant au montant de la réparation ou du remplacementdel´appareil.Des défauts ou des réclamations ne justifient pas un retardde paiement de la part de l´acheteur. L´envoi de l´appareil ánotre usine doit s´effectêur franco. Les frais de transport etdémallagenepeuventpasêtreprisenchargeparSATA.Uneutilisationdudroitdegarantien´entrainepasunprolongementde la durée de celle-ci. La garantie est annulée lors d´uneinterventionétrangère.

GarantiebedingungenFürLackierpistolenleistenwireineGarantievon12Monaten,die mit dem Tage des Verkaufs an den Endabnehmerbeginnt.Die Garantie erstreckt sich auf den Materialwert von Teilenmit Fabrikations- und Materialfehlern, die sich innerhalb derGarantiezeit herausstellen. Ausgeschlossen sind Schäden,die durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung,fehlerhafte Montage bzw. Inbetriebsetzung durch denKäufer oder durch Dritte, natürliche Abnutzung, fehlerhafteBehandlung oder Wartung, ungeeignete Spritzmaterialien,Austauschwerkstoffe und chemische Einflüssen wie LaugenundSäuren,elektrochemischeoderelektrischeEinflüsseent-stehen,soferndieSchädennichtaufeinVerschuldenvonunszurückzuführensind.SchmirgelndeSpritzmaterialien,wiez.B.Bleimennige,Dispersionen,Glasuren, flüssigeSchmirgel o.ä.verringerndieLebensdauervonVentilen,Packungen,PistoleundDüse.HieraufzurückzuführendeVerschleißerscheinungensinddurchdieseGarantienichtgedeckt.DasGerätistunver-züglichnachEmpfangzukontrollieren.OffensichtlicheMängelsindbeiVermeidungdesVerlustesderMängelrechteinnerhalbvon14TagennachEmpfangdesGerätesderLieferfirmaoderunsschriftlichmitzuteilen.Weitergehende Ansprüche jeglicher Art, insbesondere aufSchadenersatz, sind ausgeschlossen. Das gilt auch fürSchäden, die bei Beratung, Einarbeitung und Vorführungentstehen. Wünscht der Käufer sofortige Reparatur oderErsatz, bevor festgestellt ist, ob eine Ersatzpflicht besteht,so erfolgt die Ersatzlieferung oder Reparatur gegenBerechnungundBezahlungdesjeweiligenTagespreises.Stelltsich bei der Überprüfung der Mängelrüge heraus, daß einGarantieanspruchbesteht,erhältderKäuferfürdieberechneteReparatur oder Ersatzlieferung eine Gutschrift entsprechendderGarantieleistung.Teile,fürdieErsatzgeliefertwurde,geheninunserEigentumüber.MängelrügenodersonstigeBeanstandungenberechtigendenKäuferbzw.Auftraggebernicht,dieBezahlungzuverweigernoderzuverzögern.Versand des Gerätes hat an uns spesenfrei zu erfolgen.Montagekosten (Arbeitszeit- und Fahrtkosten) sowie Fracht-und Verpackungsspesen können wir nicht übernehmen.Hier gelten unsere Montagebedingungen. Garantieleistungenbewirken keine Verlängerung der Garantiezeit. Die GarantieerlischtbeiFremdeingriffen.

Achtung! Bei Verwendung von Löse- und Reinigungsmitteln aufder Basis halogenisierter Kohlenwasserstoffe, wie z.B.1,1,1-Trichloräthan und Methylen-Chlorid, können anAluminiumbecher, Pistole sowie galvanisierten Teilen chemi-sche Reaktionen auftreten (1,1,1-Trichloräthan mit geringenMengenWasser ergibtSalzsäure).DieTeile könnendadurchoxydieren,imextremenFallkanndieReaktionexplosionsartigerfolgen. Verwenden Sie darum für Ihre Farbspritzgeräte nurLöse- und Reinigunsmittel, die obengenannte Bestandteilenicht enthalten. Zur Reinigung auf keinen Fall Säure, Lauge(Basen,Abbeizeretc.)verwenden.

Caution! Whenusingsolventsandcleaningagentsbasedonhaloge-natedhydrocarbonse.g.1.1.1-trichlorethyleneandmethylenechloride,chemicalreactionscanoccuronthealuminiumcup,gunandongalvanizedcomponents(smallquantitiesofwateradded to 1.1.1-trichlorethyelene produce hydrochloric acid).This can cause oxidation of the components; in extremecases, the reaction can be explosive. Therefore only usesolventsandcleaningagentsforyourpaintgunwhichdonotcontain the substances named above. You must never useacid,alkalinesolutions/lyeorstrippingagentsforcleaning.

Attention! Lors de l’utilisation de solvants et de produits de nettoyageá base d’hydrocarbures halogénés tels que le 1,1,1-trichlo-réthaneetlechloruredeméthylène,desréactionschimiquespeuventseproduiresurlescoupesenaluminium,lespistoletsetsurlesélémentsgalvanisés(le1,1,1-trichloréthanemélangéàde faiblesquantitésd’eaudonnede l’acidechlorhydrique).Lescomposantspeuvents’oxyderet,danslescasextêmes,la réaction peut être de nature explosive. Veuillez n’utiliserpourvosappareilsdepistolagequedessolvantsetproduitsdenettoyagequinecontiennentpaslescomposantsindiquésci-dessus.Lenettoyagenedoitenaucuncassefaireavecdel’acide,delessivesalcalinesoududécapant.

Zu beachten:Lackierpistole nie auf sich selbst, fremde Personen oderTiere richten. Lösungs- und Verdünnungsmittel können zuVerätzungenführen.NurdiezumArbeitsfortschrittnotwendigeLösemittel-undLackmengedarfinderArbeitsumgebungdesGerätesvorhandensein(nachArbeitsendesindLösemittelundLackeinbestimmungsgemäßeLagerräumezurückzubringen).Vor jeglichenReparaturarbeitenmußdasGerätvomLuftnetzabgekuppeltwerden.Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jeder Reinigung und nach Reparaturarbeiten, ist der feste Sitz aller Schrauben und Muttern, sowie die Dichtheit der Pistolen und Schläuche zu überprüfen.DefekteTeilesindauszutauschenoderentsprechendinstand-zusetzen.ZurErzielungbestmöglicherLackierergebnisseundfürhöchsteSicherheitnurOriginal-Ersatzteileverwenden.BeimLackierendarf imArbeitsbereichkeineZündquelle (z.B.offenes Feuer, brennende Zigaretten, nicht explosionsge-schützte Lampen usw.) vorhanden sein, da beim Lackierenleicht entzündliche Gemische entstehen. Beim Lackieren istdenVorschriftenentsprechenderArbeitsschutzzuverwenden(Atemschutz, usw.). Da beim Spritzen bei höheren DrückenderSchalldruckpegelvon90db(A)überschrittenwird, isteingeeigneterGehörschutzzutragen.Bei Anwendung der Lackierpistole werden keine VibrationenaufdieKörperteiledesBedienersübertragen.DieRückstoßkräftesindgering.Der Einsatz dieses Produktes in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 0 ist verboten.SATA, SATAjet, das SATA-Logo und/oder andere hier imInhalt erwähnte SATA-Produkte sind entweder registrierteWarenzeichenoderWarenzeichenderSATAGmbH&Co.KGindenUSAund/oderanderenLändern.

To be noted: Never point paint spray guns at yourself, at other personsoranimals.Solventsandthinnerscancauseburns.Only therespectivequantitiesofsolventsandpaintsrequiredforworkprogressmaybepresentinthedirectsurroundingsoftheunit(after work, solvents and paints are to be returned to theirassignedstoragerooms).Priortoanyrepairworktheunitmustbedisconnectedfromtheairsupply.Prior to putting the unit into operation, especially after each cleaning and each repair work, check all screws and nuts for tight fit, as well as the sealing performance of the spray guns and hoses.Defectivecomponentsmustbereplacedorrepairedaccordin-gly.Toobtainbestpossiblecoatingresults,andformaximumsafety,onlyuseoriginalspareparts.No sourcesof ignition (e.g. open flames,burningcigarettes,lamps without ex-protection etc.) may be present duringpainting, as easily flammable mixture are generated duringthepaintingprocess.Occupationalsafetyregulationsmustbeappliedwhenpainting(respiratoryprotection,etc.).Appropriateearprotectionmuffsarerequired,asasoundlevelof90dB(A)isexceededwhencoatingwithhigherpressurelevels.Novibrationistransmittedtotheoperator‘sbodyduringuseofthepaintspraygun.Recoilforcesarenegligible.The use of this product in explosion hazard areas Zone 0 is prohibited.SATA, SATAjet, the SATA Logo and/or other SATA productsreferenced herein are either registered trademarks or trade-marks of SATA GmbH & Co. KG in the U.S. and/or othercountries.Thenamesofcompaniesandproductsmentionedhereinmaybethetrademarksoftheirrespectiveowners.

A remarquer:Nejamaisorienterlepistoletnisursoi-même,nisurd‘autrespersonnes,nisurdesanimaux.Lessolvantsetdiluantspeu-vent provoquer des brûlures. Ce ne sont que les quantitésde solvants et peintures absolument indispensables pour leprogrès du travail dont la présence dans les alentours del‘appareilestpermise(aprèsletravail,lessolvantsetpeinturessontàretournerdansleursendroitsdestockageappropriés).Avant d‘effectuer des travaux de réparation quelconques,débrancherl‘appareilducircuitd‘air.Le bon serrage de toutes les vis et écrous ainsi que l‘étanchéité des pistolets et tuyaux doivent être contrôlés avant chaque mise en service, et notamment après cha-que nettoyage et chaque réparation.Lespiècesdéfectueusessontà remplacerou réparercorre-spondamment.Pourobtenirlesmeilleursrésultatsderevête-mentpossible, etpourunesécuritémaximum,n‘utiliserquedespiècesderechangeoriginales.Lors du pistolage, aucune source d‘inflammation ne doitse trouver dans la zone du travail (p.ex. flammes ouvertes,cigarettesallumées, lampesnonprotégéescontre lesexplo-sions,etc.)puisquedesmélangesfacilementinflammablesseformentlorsdupistolage.Pendantlerevêtement,leséquipementsdeprotectionconfor-mesauxprescriptionsdoiventêtreutilisés(protectionrespira-toire,etc.).Unmoyendeprotectionadéquatdesoreillesdoitêtreporté,puisqueleniveausonorede90dB(A)estdépassélorsdupistolageàdespressionsplusélevées.L‘utilisation d‘un pistolet de projection ne transmet aucunevibrationauxpartiesducorpsdel‘utilisateur.Lescontre-coupssontfaibles.Il est interdit d‘utiliser ce produit dans des endroits à danger d‘explosion Zone 0.Sousréservedemodifications techniques.SATA,SATAjet, lelogoSATAet/oud'autresproduitsSATAmentionnésdanscecontextesontsoitdesmarquesdéposéesoudesmarquesdefabricationdelaSATAGmbH&Co.KGauxEtats-Uniset/oud'autrespays.

SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße20-70806KornwestheimTelefon07154/811-0-Telefax07154/811-196

[email protected]

TechnischeÄnderungenvorbehaltenTechnicalAlterationsreservedChangementstechniquesréservées