82

BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

  • Upload
    lamnhi

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales
Page 2: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales
Page 3: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330

___________________

___________________

___________________

___________________

___________________

___________________

___________________

___________________

___________________

___________________

SIMOGEAR

Motores LA/LE/LES para montar en reductores SIMOGEAR BA 2330

Instrucciones de servicio

Traducción de las instrucciones de servicio originales 04/2016 A5E37461067A/RS-AB

Indicaciones generales y consignas de seguridad

1

Descripción técnica 2

Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento

3

Montaje 4

Puesta en marcha 5

Servicio 6

Anomalías, causas y remedios

7

Mantenimiento y conservación

8

Datos técnicos 9

Repuestos 10

Page 4: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Siemens AG Division Digital Factory Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANIA

A5E37461067A/RS-AB Ⓟ 04/2016 Sujeto a cambios sin previo aviso

Copyright © Siemens AG 2012 - 2016. Reservados todos los derechos

Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros

Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGRO Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

ADVERTENCIA Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

PRECAUCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

ATENCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.

Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.

Uso previsto o de los productos de Siemens Considere lo siguiente:

ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Page 5: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 5

Índice

1 Indicaciones generales y consignas de seguridad ................................................................................... 7

1.1 Instrucciones generales ............................................................................................................ 7

1.2 Derechos de autor .................................................................................................................... 8

1.3 Empleo correcto ........................................................................................................................ 9

1.4 Motorreductores con encóder giratorio para aplicaciones relacionadas con la seguridad ................................................................................................................................ 10

1.5 Obligaciones fundamentales .................................................................................................. 10

1.6 Tipos de peligros especiales .................................................................................................. 12

2 Descripción técnica ............................................................................................................................... 13

2.1 Descripción técnica general .................................................................................................... 13

2.2 Refrigeración ........................................................................................................................... 14

2.3 Antirretroceso en el motor ...................................................................................................... 14

2.4 Caja de conexiones y caja de aplicaciones ............................................................................ 15

2.5 Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M ................................................................... 15

2.6 Placa de características .......................................................................................................... 16

2.7 Tratamiento de superficies ..................................................................................................... 16 2.7.1 Indicaciones generales sobre el tratamiento de superficies ................................................... 16 2.7.2 Versión pintada ....................................................................................................................... 17 2.7.3 Versión con imprimación......................................................................................................... 19

3 Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento .......................................................................... 21

3.1 Entrada de mercancías ........................................................................................................... 21

3.2 Transporte ............................................................................................................................... 21 3.2.1 Instrucciones generales para el transporte ............................................................................ 21 3.2.2 Fijación para el transporte suspendido ................................................................................... 23

3.3 Almacenamiento ..................................................................................................................... 24

4 Montaje ................................................................................................................................................. 25

4.1 Desembalaje ........................................................................................................................... 25

4.2 Instrucciones generales sobre el montaje .............................................................................. 25

4.3 Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación ............................................. 26

4.4 Condiciones de instalación del motor ..................................................................................... 27

4.5 Orificio para el agua de condensación (opcional) .................................................................. 27

4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones .......................................................................... 28 4.6.1 Instrucciones generales para la conexión del motor .............................................................. 28 4.6.2 Caja de conexiones ................................................................................................................ 29

Page 6: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Índice

BA 2330 6 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

4.6.3 Designación de bornes .......................................................................................................... 30 4.6.4 Sentido de giro ....................................................................................................................... 30 4.6.5 Conexión de los cables en la caja de conexiones ................................................................. 31 4.6.6 Puesta a tierra externa ........................................................................................................... 32 4.6.7 Montaje y tendido ................................................................................................................... 32 4.6.8 Ventilador independiente (opcional) ...................................................................................... 34

4.7 Alimentación por convertidor ................................................................................................. 38

5 Puesta en marcha ................................................................................................................................. 39

5.1 Comprobación de la resistencia de aislamiento .................................................................... 39

5.2 Puesta en marcha del motor .................................................................................................. 41

6 Servicio ................................................................................................................................................. 43

7 Anomalías, causas y remedios .............................................................................................................. 45

8 Mantenimiento y conservación .............................................................................................................. 47

8.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento .................................................................... 47

8.2 Bloquear apertura manual del freno (opcional) ..................................................................... 47

8.3 Lubricación ............................................................................................................................. 48

8.4 Limpieza del motor ................................................................................................................. 50

8.5 Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación .......................................................... 51

8.6 Inspección del motor .............................................................................................................. 51

8.7 Mantenimiento del freno ........................................................................................................ 52 8.7.1 Desgaste de frenos de resorte ............................................................................................... 52 8.7.2 Intervalos de mantenimiento del freno ................................................................................... 53 8.7.3 Reajuste del entrehierro ......................................................................................................... 54 8.7.4 Cambio de la guarnición de fricción ....................................................................................... 56

9 Datos técnicos ...................................................................................................................................... 59

9.1 Designación de tipo ............................................................................................................... 59

9.2 Datos técnicos generales ....................................................................................................... 60

9.3 Peso ....................................................................................................................................... 62

9.4 Esquemas de conexiones ...................................................................................................... 62

10 Repuestos ............................................................................................................................................ 67

10.1 Stocks de recambios .............................................................................................................. 67

10.2 Listas de repuestos ................................................................................................................ 69 10.2.1 Tamaños de motor 63 - 250 ................................................................................................... 69 10.2.2 Freno ...................................................................................................................................... 73 10.2.3 Antirretroceso ......................................................................................................................... 76 10.2.4 Encóder en capota del ventilador .......................................................................................... 77 10.2.5 Encóder en motor con ventilador independiente ................................................................... 78 10.2.6 Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M ................................................................... 79

Page 7: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7

Indicaciones generales y consignas de seguridad 1 1.1 Instrucciones generales

Nota

Siemens AG declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones de servicio.

Las presentes instrucciones de servicio forman parte del suministro del motor. Conserve las instrucciones de servicio cerca del motor. Lea las instrucciones de servicio antes de utilizar el motor y obsérvelas. De este modo se asegurará un funcionamiento sin peligros ni averías.

Estas instrucciones de servicio se aplican a la versión estándar de los motores para montar en la serie de reductores SIMOGEAR:

● Motor LA, tamaños 63 a 71

● Motor LE, tamaños 80 a 160

● Motor LES, tamaños 180 a 250

Consulte la descripción del nombre exacto en Designación de tipo (Página 59).

Tabla 1- 1 Clave de referencias

Motor Posición de la referencia 1 2 3 4 11 12

Motor LA 2 K

J

3

1 1 Motor LE con rendimiento estándar 2 1 Motor LE con rendimiento elevado 2 2 Motor LE con rendimiento Premium 2 3 Motor LES con rendimiento estándar 3 1 Motor LES con rendimiento elevado 3 2 Motor LES con rendimiento Premium 3 3

Nota

Para versiones especiales de los motores y sus dispositivos adicionales se aplican adicionalmente a estas instrucciones de servicio los acuerdos contractuales especiales y la documentación técnica.

Observe las instrucciones de servicio adicionales adjuntas.

Los motores descritos corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión de estas instrucciones de servicio.

Page 8: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.2 Derechos de autor

BA 2330 8 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens AG se reserva el derecho a realizar modificaciones en determinados módulos, subconjuntos y accesorios. Las modificaciones sirven para aumentar las prestaciones y la seguridad. Se mantienen las características esenciales. Las instrucciones de servicio incorporan constantemente novedades.

La última versión de las instrucciones de servicio, la declaración de incorporación y las declaraciones de conformidad están disponibles en Industry Online Support (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/13424/man).

Los datos técnicos para configuración, las listas de piezas de repuestos y los certificados de fábrica están disponibles en Once Delivered (https://c0p.siemens.com:8443/sie/1nce_delivered).

Encontrará los datos de contacto de su Soporte técnico en Base de datos con personas de contacto en-Siemens AG (www.siemens.com/yourcontact).

Para cualquier consulta técnica, diríjase al Technical Support (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/sc/2090).

Europa y África Teléfono: +49 911 895 7222 [email protected]

América Teléfono: +1 800 333 7421 [email protected]

Asia/Australia/Pacífico Teléfono: +86 400 810 4288 [email protected]

Instrucciones de servicio aplicables para SIMOGEAR

● BA 2030 - Instrucciones de servicio para el reductor SIMOGEAR

● BA 2031 - Instrucciones de servicio relativas a desviaciones de posiciones de montaje permitidas para reductores SIMOGEAR

● KA 2032 - Instrucciones de servicio resumidas para motorreductores sinfín-corona SIMOGEAR S

● BA 2039 - Instrucciones de servicio para adaptadores para montar en reductores SIMOGEAR

● BA 2330 - Instrucciones de servicio para motores LA/LE/LES para montar en reductores SIMOGEAR

● BA 2535 - Instrucciones de servicio para reductores SIMOGEAR para electrovías

● BA 2730 - Instrucciones de servicio para motorreductores con encóder giratorio SIMOGEAR para aplicaciones relacionadas con la seguridad

1.2 Derechos de autor Los derechos de autor de estas instrucciones de servicio pertenecen a Siemens AG.

Page 9: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.3 Empleo correcto

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 9

Las instrucciones de servicio no deben usarse ni ponerse a disposición de terceros, ni total ni parcialmente, de manera no autorizada y para fines de competencia sin aprobación de Siemens AG.

1.3 Empleo correcto Los motores tratados en las presentes instrucciones de servicio han sido desarrollados para utilizarlos en servicio estacionario en aplicaciones de maquinaria en general.

Cumplen las normas armonizadas de la serie EN 60034 (VDE 0530). Su uso en atmósferas explosivas (zonas clasificadas) está prohibido.

Salvo acuerdo contrario, los motores están previstos para el uso en el ámbito industrial en máquinas e instalaciones.

Los motores están construidos según el más moderno estado de la técnica y se suministran en estado de funcionamiento seguro. No se permiten modificaciones por cuenta propia porque perjudican la seguridad de funcionamiento.

Nota

Los datos de la placa de características se refieren a una temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C y a una altitud de instalación de hasta 1 000 m sobre el nivel del mar.

Cualquier dato que difiera de estos se indica en la placa de características.

En caso de divergencias de temperaturas ambiente y de altitudes de instalación, sírvase consultar al soporte técnico (Technical Support).

Los motores están diseñados para el campo de aplicaciones indicado en el capítulo Datos técnicos (Página 59). No utilice el motor fuera del límite de potencia establecido. Unas condiciones de servicio divergentes exigen un nuevo acuerdo contractual.

No utilice nunca grados de protección ≤ IP54 al aire libre. Las versiones refrigeradas por aire se han dimensionado para temperaturas ambiente de -20 °C a +40 °C y una altitud de instalación de hasta 1 000 m sobre el nivel del mar. Tenga en cuenta posibles datos diferentes en la placa de características. Las condiciones en el emplazamiento deben corresponderse con todos los datos de la placa de características.

No pise el motor. No deposite objetos sobre el motor.

Page 10: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.4 Motorreductores con encóder giratorio para aplicaciones relacionadas con la seguridad

BA 2330 10 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

1.4 Motorreductores con encóder giratorio para aplicaciones relacionadas con la seguridad

Para un motorreductor con encóder giratorio SIMOGEAR para aplicaciones relacionadas con la seguridad tenga siempre en cuenta las instrucciones de servicio BA 2730. Estas instrucciones de servicio son válidas para el denominado encóder de seguridad funcional que está montado en el motorreductor SIMOGEAR. El encóder de seguridad funcional cumple las normas aplicables especificadas en la Declaración de conformidad de la BA 2730 para aplicaciones relacionadas con la seguridad.

El motorreductor SIMOGEAR con encóder de seguridad funcional lleva una señal de identificación amarilla en la campana del ventilador. En la placa de características figura la inscripción SI04 que significa encóder de seguridad funcional. En el encóder de seguridad funcional está marcado el nivel de seguridad.

Figura 1-1 Inscripción de seguridad funcional

1.5 Obligaciones fundamentales El operador debe asegurarse de que toda persona encargada de realizar trabajos en el motorreductor haya leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio y las cumpla en todos sus extremos, a fin de:

● no poner en peligro la integridad personal del usuario y de terceras personas;

● garantizar el funcionamiento seguro del motorreductor;

● evitar las paradas no previstas y los daños al medio ambiente a causa de una manipulación deficiente.

Tenga en cuenta las siguientes consignas de seguridad:

Los trabajos en el motorreductor solo están permitidos a máquina parada y en estado de ausencia de tensión.

Asegure el grupo motor contra la puesta en marcha accidental, p. ej. cerrando el interruptor de llave. En el interruptor de conexión se debe colocar un rótulo de advertencia en el que se pueda ver que se está trabajando en el motorreductor.

Page 11: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.5 Obligaciones fundamentales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 11

Todos los trabajos se han de realizar cuidadosamente y desde la perspectiva de la "Seguridad".

Durante todos los trabajos se han de observar las prescripciones aplicables para la seguridad en el trabajo y la protección del medio ambiente.

Observe las indicaciones contenidas en las placas de características del motorreductor. Las placas de características deben estar limpias de pintura y suciedad. Reponga las placas de características que falten.

En caso de modificaciones durante el servicio, desconecte inmediatamente el grupo motor.

Asegure las piezas motrices rotatorias como acoplamientos, ruedas dentadas o transmisiones por correas con dispositivos de protección adecuados para evitar el contacto.

Proteja contra contacto las partes de máquinas e instalaciones que puedan alcanzar más de +70 °C de temperatura durante el funcionamiento, mediante dispositivos de protección adecuados.

Si retira los elementos de fijación de los dispositivos de protección, guárdelos en lugar seguro. Vuelva a colocar los dispositivos de protección antes de la puesta en marcha.

Recoja y elimine el aceite usado conforme a la normativa. Elimine los derrames de aceite inmediatamente con absorbentes de aceite de forma respetuosa con el medio ambiente.

No realice trabajos de soldadura en el motorreductor. No utilice el motorreductor como punto de toma de masa para trabajos de soldadura.

Encomiende a un electricista cualificado la conexión equipotencial de acuerdo con las normas y directivas correspondientes.

No limpie el motorreductor con limpiadoras de alta presión ni herramientas con cantos vivos.

Respete los pares de apriete permitidos para los tornillos de fijación.

Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y características.

Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales.

El fabricante que monte los motorreductores en una instalación debe incorporar las normas incluidas en las instrucciones de servicio a sus propias instrucciones de servicio.

Page 12: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.6 Tipos de peligros especiales

BA 2330 12 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

1.6 Tipos de peligros especiales

ADVERTENCIA

Temperaturas superficiales extremas

Las superficies a una temperatura superior a los +55 °C pueden causar quemaduras.

En el caso de las superficies frías por debajo de 0 °C, existe peligro de daños por frío.

No toque los reductores ni los motorreductores sin la protección adecuada.

ADVERTENCIA

Salida de aceite caliente

Antes de iniciar cualquier trabajo, espere a que el aceite se haya enfriado a menos de +30 °C.

ADVERTENCIA

Vapores tóxicos al trabajar con disolventes

Al trabajar con disolventes, evite inhalar sus vapores.

Asegure una ventilación suficiente.

ADVERTENCIA

Peligro de explosión al trabajar con disolventes

Asegure una ventilación suficiente.

No fume.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones oculares

Las piezas rotatorias pueden provocar la expulsión de cuerpos extraños de pequeñas dimensiones como arena o polvo.

Use gafas de protección.

Además del equipo de protección personal obligatorio, lleve guantes adecuados y gafas de protección adecuadas.

Page 13: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 13

Descripción técnica 2 2.1 Descripción técnica general

El motor cumple las siguientes normativas:

Tabla 2- 1 Vista general de las normas

Característica Norma Dimensionamiento y comportamiento en funcionamiento EN 60034-1 Grado de protección EN 60034-5 Refrigeración EN 60034-6 Posición de montaje según sistema modular EN 60034-7 Designación de conexiones y sentido de giro EN 60034-8 Emisión de ruidos EN 60034-9 Protección térmica EN 60034-11 Comportamiento de arranque, motores eléctricos giratorios EN 60034-12 Niveles de vibraciones mecánicas EN 60034-14 Tensiones normalizadas IEC IEC 60038 Seguridad de máquinas EN 60204-1

El motor lleva rodamientos engrasados. Los rodamientos llevan lubricación permanente.

El devanado del estátor se ha ejecutado con la clase térmica 155 (F). Opcionalmente, el devanado del estátor se puede ejecutar con la clase térmica 180 (H).

La versión estándar del rotor corresponde al nivel de intensidad de vibración A.

Los datos técnicos del dispositivo de vigilancia opcional pueden consultarse en los esquemas de conexiones, la placa de características o la documentación especial del pedido.

La carcasa del estátor y los escudos portacojinetes son de fundición inyectada de aluminio o de fundición gris.

La superficie de la carcasa del estátor lleva aletas de refrigeración y una caja de conexiones adosada o un conector de motor.

Page 14: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Descripción técnica 2.2 Refrigeración

BA 2330 14 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

2.2 Refrigeración

ATENCIÓN

La acumulación de polvo impide la radiación térmica

La presencia de acumulaciones de polvo impide la radiación térmica, con lo que aumenta la temperatura en la carcasa.

Mantenga el motor limpio de suciedad, polvo, etc.

El motor se ha diseñado para refrigeración mediante aletas. Un ventilador exterior aspira el aire refrigerante a través del orificio de la campana del ventilador y lo fuerza a través de la superficie de la carcasa del estátor.

2.3 Antirretroceso en el motor

ATENCIÓN

Vida útil limitada

Con velocidades de entrada inferiores a 1 000 min-1 o procesos de arranque y parada frecuentes (≥ 20 arranques/paradas por hora), la vida útil está limitada.

En caso de procesos de arranque y parada frecuentes, sustituya a tiempo el antirretroceso.

ATENCIÓN

Daños o destrucción por sentido de giro equivocado

No arranque el motor contra el antirretroceso.

Observe la flecha de sentido de giro situada en el motor.

El motor puede estar equipado con un antirretroceso mecánico. Durante el servicio, el antirretroceso solo permite el sentido de giro establecido. El motor lleva señalado el sentido de giro con la correspondiente flecha.

El antirretroceso tiene cuerpos de bloqueo que se elevan con la fuerza centrífuga. Si el motor gira en el sentido de giro prescrito, el anillo interior y la jaula giran con los cuerpos de bloqueo, mientras que el anillo exterior permanece inmóvil.

Page 15: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Descripción técnica 2.4 Caja de conexiones y caja de aplicaciones

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 15

Si la velocidad de entrada es superior a la indicada en la tabla, el cuerpo de bloqueo se eleva. El antirretroceso trabaja sin desgaste. El antirretroceso no necesita mantenimiento.

Tabla 2- 2 Velocidad mínima de entrada con antirretroceso

Tamaño constructivo del motor Antirretroceso Velocidad [min-1]

71 FXM31-17DX > 890 80 FXM31-17DX > 890 90, 100, 112 FXM38-17DX > 860 132 FXM61-19DX > 750 160 FXM66-25DX > 730 180, 200 FXM76-25DX > 670 225, 250 FXM86-25DX > 630

2.4 Caja de conexiones y caja de aplicaciones Las cajas de conexiones del motor contienen lo siguiente:

● Bornes de conexión para el motor (placa de bornes)

● Bornes de conexión para dispositivos de vigilancia

● Bornes de conexión para calefacción anticondensaciones

● Conexión para freno

La cantidad de bornes existentes puede consultarse en los esquemas de conexiones. Los esquemas de conexiones se encuentran en la caja de conexiones.

2.5 Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M La documentación para el usuario del convertidor integrado en el motor se suministra por separado.

Restablecer los ajustes de fábrica de los parámetros

Si se restablecen a sus ajustes de fábrica los parámetros, los valores de los parámetros del motor difieren de los valores adecuados. Restablezca los valores de los parámetros del motor importantes.

Procedimiento

1. Ajuste el parámetro p0010 al valor 30.

2. Ajuste el parámetro p0970 al valor 10.

Encontrará información más detallada en el manual de listas del G110M.

Page 16: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Descripción técnica 2.6 Placa de características

BA 2330 16 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

2.6 Placa de características La placa de características del reductor o del motorreductor es una lámina de aluminio revestida. La placa de características tiene pegada una lámina protectora especial. Esta lámina garantiza la resistencia permanente contra la radiación ultravioleta y contra fluidos de todo tipo (aceites, grasas, agua salada, productos de limpieza, etc.).

El adhesivo y el material aseguran una adherencia fuerte y una legibilidad duradera en el rango de temperaturas de servicio de -40 °C a +155 °C.

Los bordes de la placa de características están pintados con la correspondiente pintura.

2.7 Tratamiento de superficies

2.7.1 Indicaciones generales sobre el tratamiento de superficies Todas las pinturas se aplican a pistola.

ATENCIÓN

Pérdida de la protección externa

Cuando se daña la pintura, el motorreductor sufre corrosión.

No dañe la pintura exterior.

Nota

Las indicaciones de sobrepintabilidad no suponen una garantía de calidad de la pintura suministrada por su proveedor.

De la correcta calidad y compatibilidad responde exclusivamente el fabricante de la pintura.

Page 17: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Descripción técnica 2.7 Tratamiento de superficies

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 17

2.7.2 Versión pintada El sistema de protección anticorrosiva se ha diseñado conforme a las categorías de corrosividad de la norma DIN EN ISO 12944-2.

Tabla 2- 3 Pintura según categoría de corrosividad

Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C1 sin pintar en carcasas de reductor y motor de aluminio • Para interiores

• Edificios calefactados con atmósferas neutras • Resistencia a grasas y, con limitaciones, a aceites

minerales, disolventes alifáticos • Estándar

Categoría de corrosividad C1 para carga ambiental normal Mano de acabado de hidropintura de 1 componente

• Para interiores • Edificios calefactados con atmósferas neutras • Resistencia a grasas y, con limitaciones, a aceites

minerales, disolventes alifáticos • Pintura estándar en carcasas de reductor de

fundición gris

Categoría de corrosividad C2 para carga ambiental baja Imprimación de poliuretano de 2 componentes, mano de acabado de poliuretano de 2 componentes

• Para interiores y exteriores • Edificios no calefactados con condensación, locales

de producción con baja humedad ambiental como, p. ej., almacenes y pabellones deportivos

• Atmósferas poco contaminadas, generalmente zonas rurales

• Resistencia total a grasas, aceites minerales y ácido sulfúrico (10%), sosa cáustica (10%) y, con limitaciones, a disolventes alifáticos

Categoría de corrosividad C3 para carga ambiental moderada Imprimación de poliuretano de 2 componentes, mano de acabado de poliuretano de 2 componentes

• Para interiores y exteriores • Locales de producción con humedad ambiental alta y

ligeramente contaminados como, p. ej., instalaciones para la fabricación de alimentos, plantas lecheras, fábricas de cerveza y lavanderías

• Atmósfera urbana e industrial, contaminación moderada con dióxido de azufre, zonas costeras con poca carga salina

• Resistencia a grasas, aceites minerales, disolventes alifáticos, ácido sulfúrico (10%), sosa cáustica (10%)

Page 18: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Descripción técnica 2.7 Tratamiento de superficies

BA 2330 18 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C4 para carga ambiental alta Imprimación epoxi de 2 componentes con fosfato de cinc, mano de acabado de poliuretano de 2 componentes

• Para interiores y exteriores • Plantas químicas, piscinas, plantas depuradoras,

galvanización y cobertizos para botes situados sobre el mar

• Zonas industriales y costeras con carga salina moderada

• Resistencia a grasas, aceites minerales, disolventes alifáticos, ácido sulfúrico (10%), sosa cáustica (10%)

Categoría de corrosividad C5 para carga ambiental muy alta Imprimación epoxi de 2 componentes con fosfato de cinc, mano intermedia epoxi de 2 componentes con hierro micáceo, mano de acabado de poliuretano de 2 componentes

• Para interiores y exteriores • Edificios y zonas con condensación prácticamente

permanente y muchas impurezas (p. ej., fábricas de malta) y zonas asépticas

• Zonas industriales con humedad ambiental alta y atmósferas agresivas, zonas costeras y de alta mar con carga salina alta

• Resistencia a grasas, aceites minerales, disolventes alifáticos, ácido sulfúrico (10%), sosa cáustica (20%)

Con categoría de corrosividad C1, se puede sobrepintar con un sistema de hidropintura de 1 componente después de lijar.

Con categoría de corrosividad C2 a C5, se puede sobrepintar con pintura de poliuretano de 2 componentes, pintura epoxi de 2 componentes o pintura acrílica de 2 componentes después de lijar.

Page 19: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Descripción técnica 2.7 Tratamiento de superficies

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 19

2.7.3 Versión con imprimación

Tabla 2- 4 Imprimación por categorías de corrosividad

Sistema de pintura Sobrepintable con Sin pintar, categoría de corrosividad C1 Elementos de fundición gris imprimados por inmersión, elementos de acero imprimados o galvanizados, elementos de aluminio y de plástico sin tratamiento

• Pintura de plástico, pintura de resina, pintura al aceite

• Capa de pintura de poliuretano de 2 componentes

• Capa de pintura epoxi de 2 componentes

Imprimación según categoría de corrosividad C2 G Imprimación metálica de 2 componentes, consigna de grosor de capa 60 μm

• Pintura de poliuretano de 2 componentes • Pintura epoxi de 2 componentes • Pintura acrílica de 2 componentes • Barniz de endurecimiento por ácido

Imprimación según categoría de corrosividad C4 G Epoxi de 2 componentes con fosfato de cinc, consigna de grosor de capa 120 μm

• Pintura de poliuretano de 2 componentes • Pintura epoxi de 2 componentes • Pintura acrílica de 2 componentes • Barniz de endurecimiento por ácido

En la versión con imprimación o sin pintar, la placa de características y la lámina protectora llevan una lámina especial para protegerlas durante la pintura. Esta permite sobrepintar sin preparativos adicionales, p. ej., despegándola.

Retirada de la lámina protectora contra pintura

No retirar la lámina protectora antes de que se haya secado la pintura (al menos "al tacto").

① Logotipo de la empresa ② Lámina de cubierta ② Placa de características ② Lámina protectora contra pintura ② Lengüeta para tirar

Figura 2-1 Placa de características con lámina protectora contra pintura

Page 20: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Descripción técnica 2.7 Tratamiento de superficies

BA 2330 20 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Procedimiento

1. Tire de la lengüeta ⑤.

2. Retire la lámina protectora contra pintura ④ con cuidado en el sentido de la flecha, partiendo de una esquina y tirando en sentido diagonal (no paralelamente a la placa).

3. Elimine las partículas de pintura con aire comprimido o con un paño limpio.

Ha retirado la lámina protectora contra pintura.

Page 21: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 21

Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 3 3.1 Entrada de mercancías

ATENCIÓN

Los daños de transporte perjudican la capacidad de funcionamiento

Jamás ponga en funcionamiento un reductor o motorreductor que hayan sufrido daños.

Nota

No abra o dañe las partes del embalaje destinadas a la conservación.

Nota

Compruebe si la ejecución técnica corresponde a las especificaciones del pedido.

Examine inmediatamente a la recepción si la entrega está completa y si muestra eventuales daños de transporte.

En caso de daños de transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte; de lo contrario, no es posible la subsanación gratuita del daño. Siemens AG no se responsabiliza de daños que se reclamen posteriormente.

El reductor o motorreductor se suministran ensamblados. Los equipos adicionales a veces se suministran embalados por separado.

El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío.

3.2 Transporte

3.2.1 Instrucciones generales para el transporte

ATENCIÓN

La aplicación de fuerza excesiva causa daños en el reductor o motorreductor

Transporte el reductor o motorreductor con cuidado, evitando golpes.

No retire los eventuales seguros de transporte hasta antes de la puesta en marcha y guárdelos o anúlelos. Si más adelante se realiza otro transporte, vuelva a utilizarlos o a activarlos.

Page 22: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 3.2 Transporte

BA 2330 22 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

El reductor o motorreductor se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de transporte y del tamaño. Si en el contrato no se estipula otra cosa, el embalaje para flete marítimo corresponde a las directrices de embalaje de la asociación HPE (Bundesverband Holzpackmittel Paletten Exportverpackungen e. V.).

Se deben observar los símbolos que aparezcan en el embalaje. Tienen el siguiente significado:

Este lado hacia arriba

Centro de gravedad

Frágil

Prohibidos ganchos manuales

Proteger de la humedad

Eslingar aquí

Proteger del calor

Page 23: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 3.2 Transporte

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 23

3.2.2 Fijación para el transporte suspendido

ADVERTENCIA

Los motores que no se hayan fijado de forma suficiente pueden soltarse durante el transporte

No utilizar para el transporte del motorreductor los cáncamos integrados del motor ① porque existe peligro de que se rompan. Utilizar los cáncamos integrados ① solo para transportar el motor sin montar o desmontado.

En caso necesario, utilice para el transporte o durante la instalación aparejos de suspensión apropiados adicionales.

En caso de suspensión con varias cadenas y cables, dos de ellos ya tienen que poder soportar toda la carga. Asegure los aparejos de suspensión contra el resbalamiento.

① Cáncamo integrado en el motor

Figura 3-1 Fijación del motor para el transporte suspendido

Page 24: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 3.3 Almacenamiento

BA 2330 24 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

3.3 Almacenamiento

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones graves por la caída de objetos

Peligro de daños en el motor al apilar

No apile reductores ni motorreductores unos sobre otros.

ATENCIÓN

Pérdida de la protección externa

Los daños mecánicos, químicos o térmicos causados por arañazos, ácidos, álcalis, chispas, perlas de soldadura y calor provocan corrosión.

No dañe la pintura exterior.

Salvo acuerdo contractual contrario, el plazo de garantía de la conservación estándar es de 6 meses y se inicia el día de la entrega.

En caso de almacenamiento intermedio de más de 6 meses, se precisan medidas de conservación especiales. Consulte con el soporte técnico (Technical Support).

Almacene el reductor o motorreductor en un lugar seco, libre de polvo y con temperatura controlada de manera uniforme.

El lugar de almacenamiento tiene que estar libre de trepidaciones y vibraciones.

Los extremos libres de los ejes, los elementos de obturación y las superficies de bridas están provistos de una capa protectora.

No almacene el motorreductor con la campana del ventilador apoyada sobre el suelo.

Almacenamiento hasta 36 meses (opcional)

Almacene el reductor o motorreductor en un lugar seco, libre de polvo y con temperatura controlada de manera uniforme. En este caso no se necesita ningún embalaje especial.

Si no dispone de un espacio de estas características, embale el reductor o motorreductor con una lámina de plástico o lámina soldada herméticamente al aire junto con sustancias adecuadas. Las láminas y las sustancias deben poder absorber humedad. Prevea una cubierta protectora contra el calor, la radiación solar directa y la lluvia.

La temperatura ambiente admisible es de entre -25 °C y +50 °C.

La protección anticorrosiva tiene una duración de 36 meses desde la fecha de entrega.

Page 25: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 25

Montaje 4 4.1 Desembalaje

ATENCIÓN

Los daños de transporte perjudican la capacidad de funcionamiento del motor.

No ponga en funcionamiento un motor que haya sufrido daños.

Compruebe si el motor está completo e intacto. Informe inmediatamente si faltan piezas o se observan daños.

Retire y elimine el material de embalaje y los dispositivos de transporte según la normativa.

4.2 Instrucciones generales sobre el montaje

ADVERTENCIA

La instalación puede arrancar o decelerar incontroladamente bajo carga

La instalación completa ha de estar libre de cargas para evitar peligros durante el trabajo.

ATENCIÓN

Sobrecalentamiento del motor por radiación solar intensa

Monte dispositivos de protección adecuados, como una cubierta o un techo. Evite la acumulación de calor.

ATENCIÓN

Fallo de funcionamiento debido a la presencia de cuerpos extraños

El operador debe asegurarse de que no haya cuerpos extraños que puedan menoscabar el funcionamiento del motor.

Nota

Para fijar el motor, utilice tornillos de vástago de la clase de resistencia 8.8 o superior.

Extreme la precaución durante el montaje. Declinamos toda responsabilidad por daños causados por un montaje incorrecto.

Asegúrese de que alrededor del motor exista suficiente espacio para el montaje y los trabajos de conservación y mantenimiento.

Page 26: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.3 Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación

BA 2330 26 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Para motorreductores con ventilador, deje suficiente espacio libre para la entrada del aire. Respete los requisitos de instalación del motorreductor.

Al comienzo de los trabajos de montaje se deben tener a disposición suficientes aparatos de elevación.

Utilice todas las posibilidades de fijación asignadas a la posición de montaje y el modo de fijación correspondientes.

En algunos casos no pueden utilizarse tornillos con cabeza por falta de espacio. En estos casos, rogamos consulte con el soporte técnico (Technical Support) indicando el tipo de reductor.

4.3 Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación La tolerancia general del par de apriete es del 10 %. El par de apriete se refiere siempre a un coeficiente de rozamiento de μ = 0,14.

Tabla 4- 1 Par de apriete para tornillo de fijación

Tamaño de rosca Par de apriete por clase de resistencia 8.8 10.9 12.9 [Nm] [Nm] [Nm]

M4 3 4 5 M5 6 9 10 M6 10 15 18 M8 25 35 41 M10 50 70 85 M12 90 120 145 M16 210 295 355 M20 450 580 690 M24 750 1 000 1 200 M30 1 500 2 000 2 400 M36 2 500 3 600 4 200

Page 27: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.4 Condiciones de instalación del motor

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 27

4.4 Condiciones de instalación del motor

ATENCIÓN

Peligro de sobrecalentamiento por falta de refrigeración

Proteger los orificios de aspiración y expulsión contra obstrucciones y polvo grueso.

El aire refrigerante debe pasar sin obstáculos a través de los orificios de entrada y de salida de aire. El aire que sale del motor no debe reaspirarse.

Figura 4-1 Condiciones de instalación del motor SIMOGEAR

La temperatura permitida del refrigerante (temperatura ambiente del lugar de instalación) es de -20 °C a +40 °C para una altitud de instalación de hasta 1000 m sobre el nivel del mar. Los datos que difieran de estas indicaciones se graban en la placa de características.

Si monta el equipo en posición vertical con la campana del ventilador dirigida hacia arriba, proteja la campana para evitar que penetren cuerpos extraños, p. ej., con una tapa adecuada.

4.5 Orificio para el agua de condensación (opcional) Asegúrese de situar los orificios para el agua de condensación en el punto más bajo al instalar el motor con refrigeración de superficie.

Page 28: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 28 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

4.6.1 Instrucciones generales para la conexión del motor

PELIGRO

Arranque accidental del grupo motor

Los trabajos deben realizarse siempre con la máquina parada, desconectada y bloqueada contra reconexión accidental. Lo mismo es aplicable a los circuitos auxiliares como, p. ej., calefacción anticondensaciones.

Compruebe si está desconectada la tensión.

Si los valores de tensión, frecuencia, forma de onda y equilibrado de la red de alimentación difieren de los asignados, puede aumentar el calentamiento. Esto puede afectar también a la compatibilidad electromagnética.

Antes de comenzar los trabajos, establezca una conexión segura con el conductor de protección.

Conecte el motor de forma que se garantice una conexión eléctrica duradera y segura. Los extremos de los hilos no deben sobresalir. Utilice la dotación de extremos de cables asignada.

Conecte la tensión de red en la caja de conexiones. Sitúe los puentes desmontables para conexión en estrella o triángulo a tenor del esquema de conexiones de la caja de conexiones.

Seleccione los cables de conexión según DIN VDE 0100. Tenga en cuenta la intensidad asignada y las condiciones dependientes de la instalación.

En los datos técnicos figuran las siguientes indicaciones necesarias para la conexión:

● Sentido de giro

● Número y disposición de las conexiones

● Circuito/conexión del devanado del motor.

Page 29: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 29

4.6.2 Caja de conexiones

ATENCIÓN

Las conexiones eléctricas pueden soltarse

Tenga en cuenta el par de apriete en pasacables, tuercas y tornillos.

Fije la chaveta antes de probar la máquina sin elementos de salida.

ATENCIÓN

Fallos de funcionamiento

En la caja de conexiones no debe haber cuerpos extraños, suciedad ni humedad.

La caja de conexiones debe estar sellada herméticamente a prueba de polvo y agua.

Cierre la caja de conexiones con la junta original. Cierre las entradas a la caja de conexiones y otras entradas abiertas utilizando juntas tóricas o juntas planas adecuadas.

No dañe la caja de conexiones ni otros elementos funcionales del interior de la caja.

Nota

Si se utiliza una placa de bornes con 6 pernos de conexión en versión estándar, la caja de conexión se puede girar 4 x 90 grados en el cabezal de conexión de la carcasa del estátor.

El sensor de temperatura y la calefacción anticondensaciones se conectan en la caja de conexiones.

Tenga en cuenta que el grado de protección del motor solo está garantizado si los pasacables y tapones se han conectado y apretado correctamente.

Page 30: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 30 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

4.6.3 Designación de bornes En las designaciones de bornes se aplican las siguientes definiciones para el motor trifásico:

Tabla 4- 2 Designaciones de bornes en el ejemplo 1U1-1

1 U 1 - 1 Designación x Identificador para la asignación de polos en motores trifásicos de

polos conmutables (número más bajo = velocidad de giro menor) o, en casos especiales, con devanado dividido

x Designación de fase (U, V, W) x Identificador de inicio de devanado (1)

Identificador de fin de devanado (2) Otros identificadores si hay más de una conexión por devanado

x Identificador adicional si, en caso de existir varios bornes con una designación idéntica, es obligatoria la conexión de cables de red paralelos

4.6.4 Sentido de giro Los motores son aptos para ambos sentidos de giro.

Si los cables de red se conectan a U, V, W con la secuencia de fases L1, L2, L3, resulta giro horario si se observa el extremo del eje del lado de accionamiento del motor (lado LA/DE). Si se invierten dos conexiones, se obtiene giro antihorario, p. ej., L1, L2, L3 en V, U, W.

En motorreductores para un solo sentido de giro, p. ej., con antirretroceso, el sentido de giro predeterminado se indica mediante una flecha en el motorreductor.

→ Mirando al eje de salida ⇒ Mirando al eje de entrada/eje del motor

Figura 4-2 Sentido de giro

Page 31: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 31

Tabla 4- 3 Sentido de giro del motorreductor mirando al eje de salida

Tipo de reductor Mirando a Sentido de giro Eje de salida Eje de entrada

Z Eje de salida a la derecha

a la derecha D a la izquierda FZ a la derecha FD a la izquierda B Lado LA / DE del eje de salida a la derecha

Lado LCA / NDE del eje de salida a la izquierda K Lado LA / DE del eje de salida a la izquierda

Lado LCA / NDE del eje de salida a la izquierda C Lado LA / DE del eje de salida a la derecha

Lado LCA / NDE del eje de salida a la izquierda

4.6.5 Conexión de los cables en la caja de conexiones

Nota

La conexión apta para conducir corriente se garantiza por medio del contacto directo entre las superficies del terminal de cable y las tuercas de contacto.

En el caso de bornes de conexión con pisacables, distribuya los conductores de forma que queden las mismas alturas aprisionadas en ambos lados. Este tipo de conexión requiere que un único conductor se doble en forma de U o se conecte mediante un terminal de cable. Lo mismo se aplica a la conexión del conductor de puesta a tierra interna y externa.

Elija el tamaño del terminal de cable en función de la sección de cable necesaria y del tamaño de perno. Si se cumplen las líneas de fuga y distancias de aislamiento por aire necesarias, se permite una disposición inclinada.

Pele el extremo del conductor de forma que el aislamiento restante llegue prácticamente hasta el terminal de cable.

Page 32: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 32 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

4.6.6 Puesta a tierra externa Al efectuar la conexión, preste atención a lo siguiente:

● La superficie de conexión debe estar desnuda para el contacto. Proteja la superficie con un producto adecuado contra la corrosión, p. ej., vaselina sin ácido.

● Introduzca el terminal de cable entre la escuadra de contacto y la escuadra de puesta a tierra. No extraiga el angular de contacto insertado en la carcasa.

● Coloque la arandela Grower bajo la cabeza del tornillo.

● Respete el par de apriete para el tornillo, ver Montaje y tendido (Página 32).

Tabla 4- 4 Conexión de conductor máxima de la puesta a tierra externa

Tamaño constructivo del motor Tamaño de rosca 63 … 90 M4 100 … 112 M5 132 … 180 M6 200 2 x M6 225, 250 2 x M8

4.6.7 Montaje y tendido

Nota

Adapte el pasacables al cable de conexión utilizado: • Inserto obturador • Armado • Apantallado • Blindado

Atornille el pasacables en la carcasa o bien fíjelo con una contratuerca.

Conexión a la placa de bornes

Tabla 4- 5 Par de apriete para conexión a la placa de bornes

Tamaño de rosca Par de apriete Tamaño de rosca Par de apriete Mín. Máx. Mín. Máx. [Nm] [Nm] [Nm] [Nm]

M4 0,8 1,2 M10 9 13 M5 1,8 2,5 M12 14 20 M6 2,7 4 M16 27 40 M8 5,5 8 − − −

Page 33: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 33

Tipo de conexión por cable Acodado del terminal de cable DIN hacia abajo en caso de conexión.DIN 46234

Sección del conductor

... 25 mm2

Conexión de un único conductor con pisacables.

... 10 mm2

Conexión de dos conductores de aprox. mismo grosor con pisacables.

... 25 mm2

① Barra de conexión

② Cable de conexión de red

③ Cable de conexión del motor

④ Arandela superior

Tipo de conexión de puesta a tierra Conexión de un único conductor bajo la escuadra exterior de puesta a tierra.

Sección del conductor

... 10 mm2

Conexión con terminal de cable DIN bajo la escuadra exterior de puesta a tierra DIN 46234.

... 25 mm2

Page 34: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 34 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Pasacables

ATENCIÓN

Daños en la cubierta del cable

Si el par de apriete es excesivo debido a un material de cubierta diferente, se daña la cubierta del cable.

Si el material de la cubierta del cable es diferente, utilizar un par de apriete más bajo.

Con pasacables de metal o plástico para montaje directo, respete los siguientes pares de apriete. El diámetro del cordón de la junta tórica es de 2 mm.

Tabla 4- 6 Par de apriete para pasacables y tapones

Tamaño de rosca Par de apriete ±10% Tamaño de rosca Par de apriete ±10% Metal Plástico Metal Plástico [Nm] [Nm] [Nm] [Nm]

M12 x 1,5 8 4 M32 x 1,5 18 6 M16 x 1,5 10 M40 x 1,5 M20 x 1,5 12 M50 x 1,5 20 M25 x 1,5 M63 x 1,5

4.6.8 Ventilador independiente (opcional) Tenga en cuenta el sentido de giro. El sentido de giro se indica mediante una flecha en el ventilador independiente.

Conecte el ventilador independiente según se indica en el esquema de conexiones correspondiente.

Verifique el funcionamiento del ventilador independiente antes de poner en marcha el motor.

El ventilador independiente ha de estar conectado mientras el motor esté en marcha.

Después de desconectar el motor, el ventilador independiente ha de ejecutar una fase de marcha en inercia dependiente de la temperatura.

Page 35: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 35

Esquemas de conexiones del ventilador independiente

Figura 4-3 Estrella

Figura 4-4 Triángulo

Figura 4-5 Triángulo Steinmetz

U1 (T1) Negro V1 (T2) Azul claro W1 (T3) Marrón U2 (T4) Verde V2 (T5) Blanco W2 (T6) Amarillo

Page 36: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 36 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Datos técnicos del ventilador independiente Tamaño Frecuencia Rango de

tensión asignada Intensidad asignada

Potencia consumida

Caudal volumétrico

[Hz] Fase [A] [W] [m3/h] 71 50 1AC

3AC 0,12 0,11 / 0,06

33 31

78

60 1AC 3AC

0,12 0,11 / 0,06

33 31

98

80 50 1AC 3AC

0,14 0,11 / 0,06

37 34

127

60 1AC 3AC

0,14 0,11 / 0,06

37 34

148

90 50 1AC 3AC

0,29 0,38 / 0,22

65 91

200

60 1AC 3AC

0,29 0,38 / 0,22

65 91

240

100 50 1AC 3AC

0,30 0,37 / 0,22

75 91

260

60 1AC 3AC

0,30 0,37 / 0,22

75 91

310

112 50 1AC 3AC

0,37 0,35 / 0,20

94 103

337

60 1AC 3AC

0,37 0,35 / 0,20

94 103

411

132 50 1AC 3AC

0,57 0,58 / 0,33

149 148

532

60 1AC 3AC

0,57 0,58 / 0,33

149 148

633

160 50 1AC 3AC

0,91 0,93 / 0,56

253 360

935

60 1AC 3AC

- 0,93 / 0,56

- 360

1068

180 50 1AC 3AC

0,93 0,71 / 0,40

225 220

860

60 1AC 3AC

- 0,85 / 0,51

- 280

200 50 1AC 3AC

0,93 0,85 / 0,51

225 220

950

60 1AC 3AC

- 0,71 / 0,40

- 280

225, 250 50 3AC 2,0 / 1,15 450 1600 60 1,05 520 1860

Page 37: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 37

Tabla 4- 7 Rango de tensión asignada del ventilador externo

Tamaño Frecuencia Rango de tensión asignada [Hz] Fase [V] Circuito

71, 80, 90, 112 50 1AC 220 … 277 ⊥ (Δ) 3AC 220 … 290 / 380 … 500 Δ / Y

60 1AC 220 … 277 ⊥ (Δ) 3AC 220 … 332 / 380 … 575 Δ / Y

132, 160 50 1AC 230 … 277 ⊥ (Δ) 3AC 220 … 290 / 380 … 500 Δ / Y

60 1AC 230 … 277 ⊥ (Δ) 3AC 220 … 332 / 380 … 575 Δ / Y

180 50 1AC 230 … 277 ⊥ (Δ) 3AC 220 … 290 / 380 … 500 Δ / Y

60 1AC 230 … 277 ⊥ (Δ) 3AC 220 … 332 / 380 … 575 Δ / Y

200 50 1AC 230 … 277 ⊥ (Δ) 3AC 220 … 290 / 380 … 500 Δ / Y

60 1AC 230 … 277 ⊥ (Δ) 3AC 220 … 332 / 380 … 575 Δ / Y

225, 250 50 3AC 220 … 240 / 380 … 420 Δ / Y 60 460 Y

Page 38: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Montaje 4.7 Alimentación por convertidor

BA 2330 38 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

4.7 Alimentación por convertidor

Solicitación dieléctrica admisible

ATENCIÓN

Daños en el aislamiento del motor

En el aislamiento del motor se producen daños por crestas de tensión no permitidas si se usan convertidores sin filtro de salida.

Reduzca la tensión máx. del motor a valores no críticos montando un filtro de salida en el convertidor.

① Aislamiento estándar ② Aislamiento reforzado Upk Tensión de impulso t Tiempo de subida

Figura 4-6 Curvas límite de la tensión de impulso

Corrientes por cojinetes

Corrientes por cojinetes adicionales por flancos de tensión verticales al conmutar. Sin filtros de salida pueden producirse fuertes variaciones de tensión en los bornes del devanado. La instalación del sistema de accionamiento debe cumplir los requisitos de CEM.

Solicitación mecánica, vida útil de la grasa

Las altas velocidades que sobrepasan la velocidad asignada y las mayores vibraciones que de ello se derivan alteran la estabilidad de giro y producen un mayor desgaste de los rodamientos. En consecuencia, se reduce la vida útil de la grasa y de los rodamientos.

Componentes adosables opcionales

Conecte los sensores de temperatura de la vigilancia y la calefacción anticondensaciones con arreglo al esquema de conexiones correspondiente. No ponga en marcha la calefacción anticondensaciones hasta después de desconectar el motor.

Page 39: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 39

Puesta en marcha 5 5.1 Comprobación de la resistencia de aislamiento

En instalaciones de fuerza solo debe trabajar personal cualificado.

ADVERTENCIA

Arranque accidental del grupo motor

Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente.

Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

ADVERTENCIA

Tensión peligrosa y elementos rotativos

Antes de la puesta en marcha, monte las cubiertas que sean necesarias para la conducción correcta del aire y que impidan el contacto directo con partes activas / bajo tensión o elementos rotativos.

ADVERTENCIA

Tensión peligrosa en los bornes

Durante la medición y justo después de ella, los bornes están sometidos en parte a tensiones peligrosas. Los bornes no deben tocarse.

Si están conectados los cables de alimentación de red, asegúrese de que no pueda aplicarse ninguna tensión.

Nota

Antes de la puesta en marcha, así como después de un almacenamiento o un periodo de parada prolongados, es necesario comprobar la resistencia de aislamiento.

Antes de comenzar a medir la resistencia de aislamiento, deben observarse las instrucciones de uso del instrumento de medida utilizado. Para medir el aislamiento deberán desembornarse los cables del circuito principal ya conectados.

Page 40: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Puesta en marcha 5.1 Comprobación de la resistencia de aislamiento

BA 2330 40 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Nota

Si se alcanza o no llega a alcanzarse la resistencia de aislamiento crítica es necesario secar los devanados o, cuando está desmontado el rotor, limpiarlos y secarlos a fondo.

Después de secar los devanados limpios, tenga en cuenta que la resistencia de aislamiento es menor cuando el devanado está caliente. La resistencia de aislamiento solo se puede evaluar correctamente tras la conversión a la temperatura de referencia de +25 °C.

Si el valor medido está próximo al valor crítico, en adelante verifique más a menudo la resistencia de aislamiento.

Mida la resistencia de aislamiento mínima del devanado respecto a la carcasa del motor con una temperatura de devanado de +20 °C a +30 °C. Para temperaturas divergentes se aplican valores distintos para la resistencia de aislamiento. En la medición, debe esperarse hasta que se haya alcanzado el valor final de la resistencia (aprox. 1 minuto).

La resistencia de aislamiento crítica debe medirse a la temperatura de empleo del devanado.

Valores límite

Con una tensión asignada UN < 2 kV y una temperatura del devanado de +25 °C, los valores límite de la resistencia del aislamiento son los siguientes: 500 V Tensión de medición 10 MΩ Resistencia de aislamiento mínima en devanados nuevos, limpiados o reparados 0,5 MΩ/kV Resistencia de aislamiento específica crítica tras un periodo de funcionamiento

prolongado

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

● Si realiza la medición con una temperatura de devanado diferente de +25 °C, convierta el valor medido a la temperatura de referencia de +25 °C. Por cada 10 K de aumento de temperatura, la resistencia de aislamiento se reduce a la mitad; por cada 10 K de descenso de temperatura se dobla la resistencia.

● Si el valor de la resistencia de aislamiento está próximo al valor mínimo o por debajo de este, puede ser debido a la humedad o la suciedad. Seque los devanados.

● Durante el tiempo de funcionamiento, la resistencia de aislamiento de los devanados puede reducirse hasta la resistencia de aislamiento crítica por efectos medioambientales y debido al funcionamiento. Calcule el valor crítico con una temperatura de devanado de +25 °C. Multiplique la tensión asignada kV por el valor de resistencia crítico específico 0,5 MΩ/kV. Ejemplo: Tensión asignada UN 690 V: 690 V x 0,5 MΩ/kV = 0,345 MΩ.

Page 41: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Puesta en marcha 5.2 Puesta en marcha del motor

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 41

5.2 Puesta en marcha del motor

Nota

Proteger el motor contra sobrecarga.

No rebasar por exceso o defecto las velocidades límite, p. ej., en el funcionamiento con antirretroceso.

Nota Con antirretroceso:

En caso de servicio en el sentido de giro equivocado pueden producirse daños en el motorreductor.

Antes de la puesta en marcha, compruebe el sentido de giro.

Gire manualmente algún elemento acoplado al eje de entrada o el motor.

Compruebe el sentido de giro del motor según la secuencia de fases; en caso necesario, permute dos conductores de fase.

Nota Con freno con apertura manual bloqueable:

Sin efecto de frenado con palanca de apertura manual bloqueada. El freno permanece entonces abierto.

Asegúrese de que el freno pueda actuar antes de poner en marcha el motorreductor.

Siemens AG recomienda desenroscar la palanca de apertura manual.

Nota Con motor freno:

Antes de la puesta en marcha, compruebe la uniformidad del entrehierro nominal del freno. El motor freno debe estar sin corriente. Realice la comprobación en 3 puntos del perímetro entre el disco del rotor y el elemento magnético con una galga de espesores.

Nota

Se requieren inspecciones y comprobaciones adicionales conforme a las condiciones específicas de la instalación.

Después de comprobar y asegurar las siguientes posiciones, ponga en marcha el motor:

● Compare los datos de la placa de características con las condiciones de servicio.

● Compare la tensión y frecuencia del motor con los valores de la red.

● Compruebe el sentido de giro.

● Si la corriente de arranque en estrella (Υ) se ha disipado, conmute de estrella a triángulo con arranque Υ / Δ.

● Compruebe la fijación de las conexiones eléctricas.

Page 42: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Puesta en marcha 5.2 Puesta en marcha del motor

BA 2330 42 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

● Compruebe todas las medidas de protección contra contactos directos de piezas en movimiento y bajo tensión.

● Compruebe la conexión y el ajuste de los dispositivos de vigilancia.

● Compruebe la temperatura del refrigerante.

● Compruebe los dispositivos adicionales existentes.

● Verifique la limpieza de los orificios de entrada de aire y las superficies refrigerantes.

● Cree conexiones adecuadas para puesta a tierra y conexión equipotencial.

● Fije correctamente el motor.

● Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos y que no se reaspire el aire caliente que sale, también de los grupos vecinos.

● Si se utiliza transmisión por correa, compruebe la tensión de la correa.

● Cierre la tapa de la caja de conexiones y selle las entradas de los cables.

Page 43: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 43

Servicio 6

PRECAUCIÓN

Las averías pueden producir daños personales o daños en el motor

En caso de alteraciones durante el servicio, desconecte inmediatamente el grupo motor.

La causa de la anomalía se ha de averiguar valiéndose de la tabla de anomalías (Página 45). Corrija o encargue que corrijan las anomalías.

Compruebe el motor durante el servicio para poder detectar:

● un aumento excesivo de la temperatura de empleo;

● Variación en los ruidos

Page 44: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Servicio

BA 2330 44 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Page 45: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 45

Anomalías, causas y remedios 7

Nota

Los fallos producidos durante el periodo de garantía que exijan una reparación del motor solo pueden ser reparados por el soporte técnico (Technical Support). Siemens AG también recomienda acudir al Technical Support en caso de averías que se produzcan después de haber transcurrido el periodo de garantía si su causa no se puede determinar claramente.

Si necesita ayuda del Technical Support, tenga preparados los siguientes datos: • Datos de la placa de características • Tipo y envergadura de la anomalía • Causa supuesta

Tabla 7- 1 Anomalías, causas y remedios

Anomalías Causas Remedios Rodamiento demasiado caliente

Demasiada grasa en el cojinete Eliminar la grasa sobrante Rodamiento sucio Cambiar el rodamiento Tensión de correa demasiado alta Reducir la tensión de la correa Las fuerzas del acoplamiento tiran o empujan

Alinear exactamente el motor, corregir acoplamiento

La temperatura del refrigerante supera +40 °C

Atemperar correctamente el aire refrigerante

Grasa del rodamiento oscurecida Comprobar si hay corrientes por cojinetes

Falta grasa en el rodamiento Lubricar correctamente Colocación incorrecta del motor Comprobar forma constructiva del

motor Ruidos en rodamientos Falta grasa en el rodamiento Lubricar correctamente

Colocación incorrecta del motor Comprobar forma constructiva del motor

Estrías de parada en el anillo interior del rodamiento provocadas, p. ej., por arranque del motor con rodamiento bloqueado

Cambiar el rodamiento, evitar vibraciones durante la parada

Page 46: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Anomalías, causas y remedios

BA 2330 46 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Anomalías Causas Remedios Marcha inestable del motor

Las fuerzas del acoplamiento tiran o empujan

Alinear exactamente el motor, corregir acoplamiento

Colocación incorrecta del motor Comprobar forma constructiva del motor

Desequilibrio provocado por polea o acoplamiento

Equilibrar exactamente

Fijación del motor demasiado inestable.

Comprobar fijación

El motor no arranca Par antagonista demasiado alto Comprobar par motor y de carga Tensión de red demasiado baja Comprobar las condiciones de la red Pérdida de fase Comprobar red de conexión Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y

placa de características El motor está demasiado caliente

Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y placa de características

Sobrecarga Comparar datos de la placa de características

Frecuencia de maniobra demasiado grande

Respetar modo asignado

Ventilación insuficiente Comprobar vías de aire refrigerante y sentido de giro

Vías de ventilación sucias Limpiar vías de ventilación Fuerte caída de la velocidad

Par antagonista demasiado alto Comprobar par motor y de carga Tensión de red demasiado baja Comprobar las condiciones de la red Pérdida de fase Comprobar red de conexión Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y

placa de características Sobrecarga Comparar datos de la placa de

características El dispositivo de protección se dispara

Pérdida de fase Comprobar red de conexión Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y

placa de características Sobrecarga Comparar datos de la placa de

características Frecuencia de maniobra demasiado grande

Respetar modo asignado

Cortocircuito del devanado y de bornes

Medición de la resistencia de aislamiento

Tiempo de arranque superado Comprobar condiciones de arranque

Page 47: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 47

Mantenimiento y conservación 8 8.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento

ADVERTENCIA

Arranque accidental del grupo motor

Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente.

Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

ATENCIÓN

Mantenimiento incorrecto

Solo el personal especializado y autorizado puede realizar el mantenimiento y la reparación. Solo se deben instalar piezas originales de Siemens AG.

Solo el personal instruido debe realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación. Tenga en cuenta las indicaciones generales y las consignas de seguridad (Página 7).

8.2 Bloquear apertura manual del freno (opcional)

ADVERTENCIA

Daños personales y materiales con freno bloqueado

Sin efecto de frenado con palanca de apertura manual bloqueada. El freno permanece entonces abierto.

Asegúrese de que el freno pueda actuar antes de poner en marcha el motorreductor.

Siemens AG recomienda desenroscar la palanca de apertura manual durante el funcionamiento.

Mantenga la apertura manual bloqueable del freno abierta durante los trabajos de mantenimiento.

Page 48: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.3 Lubricación

BA 2330 48 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Figura 8-1 Apertura manual bloqueable

Bloqueo de la palanca de apertura manual 1. Enrosque la palanca de apertura manual.

2. Sitúe la palanca en la posición en que el freno esté abierto.

3. Apriete el tornillo de bloqueo hasta que la palanca no pueda volver a la posición cerrada.

Ha abierto el freno.

Desbloqueo

1. Desenrosque el tornillo de bloqueo hasta que el freno vuelva completamente a la posición cerrada. Entre el tornillo de bloqueo y la palanca de apertura manual ha de haber una distancia de 2 a 5 mm.

2. Desenrosque la palanca de apertura manual.

De este modo se ha asegurado de desbloquear la apertura manual.

8.3 Lubricación En la versión estándar, los rodamientos de los motores con refrigeración de superficie hasta el tamaño 160 llevan lubricación permanente. En caso contrario, se indica mediante un rótulo de advertencia colocado en el motor.

La vida útil de la grasa se entiende con una temperatura ambiente máx. de +40 °C. Cada 10 °C de aumento de temperatura, la vida útil de la grasa se reduce en un factor de 0,7 respecto al valor de la tabla (máx. +20 °C = factor 0,5).

Con una temperatura ambiente de +25 °C, la vida útil esperada de la grasa se duplica.

Independientemente de las horas de servicio, cambie la grasa o el rodamiento (rodamientos 2Z) cada 3 a 4 años como máximo.

Page 49: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.3 Lubricación

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 49

Tabla 8- 1 Grasa para rodamientos y para retenes

Ámbito de aplicación Temperatura ambiente Fabricante Tipo Estándar -40 °C a +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N Compatible con productos alimentarios, para industria alimentaria

-30 °C a +40 °C Castrol Obeen UF F2 NSF H1 / Optileb GR UF 2 NSF H1

Biodegradable, para agricultura, silvicultura y gestión del agua

-35 °C a +40 °C BP Biogrease EP 2

Posición de montaje horizontal (IM B.)

Tabla 8- 2 Vida útil de la grasa en horas de servicio [h] con lubricación permanente

Tamaño Velocidad del motor nN [min-1] Carga de grasa en el rodamiento

3 600 3 000 1 800 1 500 1 200 ≤ 1 000 Lado LA / DE

Lado LCA / NDE

Horas de servicio [h] [g] 63 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 7 5 71 7 5 80 9 9 90 15 11 100 24 000 20 15 112 45 25 132 24 000 75 50 160 17 000 90 70 180 110 80 200 90 225, 250 Vida útil de la grasa = vida útil de los rodamientos

Page 50: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.4 Limpieza del motor

BA 2330 50 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Posición de montaje vertical (IM V.)

Tabla 8- 3 Vida útil de la grasa en horas de servicio [h] con lubricación permanente

Tamaño Velocidad del motor nN [min-1] Carga de grasa en el rodamiento

3 600 3 000 1 800 1 500 1 200 ≤ 1 000 Lado LA / DE

Lado LCA / NDE

Horas de servicio [h] [g] 63 24 000 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 9 9 71 80 24 000 90 15 11 100 17 000 20 15 112 17 000 24 000 45 25 132 12 000 24 000 75 50 160 90 70 180 12 000 24 000 110 60 200 80 225, 250 Vida útil de la grasa = vida útil de los rodamientos

8.4 Limpieza del motor

ATENCIÓN

Las acumulaciones de polvo provocan temperaturas elevadas en la carcasa

Las acumulaciones de polvo impiden la radiación térmica.

Mantenga el motorreductor limpio de suciedad y polvo.

ATENCIÓN

Limpieza con equipos de limpieza de alta presión

Puede penetrar agua en el motorreductor. Las juntas pueden sufrir daños.

No limpiar el motorreductor con equipos de limpieza de alta presión.

No utilice herramientas con cantos vivos.

Desconecte el grupo motor de la tensión antes de iniciar la limpieza.

Page 51: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.5 Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 51

8.5 Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación

Nota

Los tornillos de vástago ya inservibles se sustituirán por tornillos nuevos de igual clase de resistencia y ejecución.

Desconecte el grupo motor de la alimentación eléctrica. Compruebe la firmeza de asiento de todos los tornillos de fijación con una llave dinamométrica.

La tolerancia general del par de apriete es del 10 %. El par de apriete se refiere siempre a un coeficiente de rozamiento de μ = 0,14.

Tabla 8- 4 Par de apriete para tornillo de fijación

Tamaño de rosca Par de apriete por clase de resistencia 8.8 10.9 12.9 [Nm] [Nm] [Nm]

M4 3 4 5 M5 6 9 10 M6 10 15 18 M8 25 35 41 M10 50 70 85 M12 90 120 145 M16 210 295 355 M20 450 580 690 M24 750 1 000 1 200 M30 1 500 2 000 2 400 M36 2 500 3 600 4 200

8.6 Inspección del motor Compruebe el motor siguiendo los criterios descritos en Indicaciones generales y consignas de seguridad (Página 7).

Repare correctamente eventuales defectos en la pintura.

Page 52: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno

BA 2330 52 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

8.7 Mantenimiento del freno

8.7.1 Desgaste de frenos de resorte La guarnición de fricción y el mecanismo del freno están sujetos a un desgaste derivado del funcionamiento. Para un funcionamiento seguro y libre de fallos es preciso verificar, reajustar y, en su caso, cambiar periódicamente el freno.

En la tabla siguiente se describen las diferentes causas de desgaste y su efecto en los componentes del freno de resorte. Cuantifique los factores de influencia determinantes para calcular la vida útil del rotor y del freno y para definir los intervalos de mantenimiento obligatorios. Los principales factores son el trabajo de fricción realizado, la velocidad inicial del frenado y la frecuencia de maniobra. Si en una aplicación coinciden varias de las causas de desgaste señaladas de la guarnición de fricción, sume los factores de influencia a la hora de calcular el desgaste.

Tabla 8- 5 Causas de desgaste del freno de resorte

Componente Causa Efecto Factor de influencia Guarnición de fricción

Frenado de servicio Desgaste de la guarnición de fricción

Trabajo de fricción realizado Paradas de emergencia

Desgaste de solapamiento al arrancar y parar el motorreductor Frenado activo mediante el motor con apoyo del freno (parada rápida) Velocidad baja y posición de montaje "Motor arriba" Desgaste de arranque para posición de montaje del motor con eje vertical también con freno abierto

Cantidad de ciclos de arranque/parada

Disco del rotor y brida

Fricción en la guarnición del freno

Desgaste del disco del rotor y de la brida

Trabajo de fricción realizado

Dentado del rotor del freno

Movimiento relativo y golpes entre rotor y cubo

Desgaste del dentado (primario lado del rotor)

Cantidad de ciclos de arranque/parada

Apoyo del disco del rotor

Cambios de carga y golpes del juego de inversión entre el disco de rotor, los pernos hembra y el perno guía

Desviaciones del disco del rotor, de los pernos hembra y pernos

Número de ciclos de arranque/parada, magnitud del par de frenado

Resortes Ciclo de carga axial y carga de cizallamiento de los resortes debido al juego de inversión radial del disco del rotor

Pérdida de fuerza elástica o rotura por fatiga

Número de maniobras del freno

Page 53: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 53

8.7.2 Intervalos de mantenimiento del freno Realice una comprobación y un mantenimiento periódicos de los frenos de resorte para un funcionamiento seguro y libre de fallos.

Los intervalos de mantenimiento para los frenos de trabajo dependen de la carga del freno en la aplicación. A la hora de calcular el intervalo de mantenimiento, tenga en cuenta todas las causas de desgaste. Para frenos con carga baja, como, p. ej., frenos de mantenimiento con parada de emergencia, Siemens AG recomienda una inspección periódica en intervalos fijos.

Si no se realiza el mantenimiento del freno, pueden producirse fallos de funcionamiento, caídas de la producción o daños en la instalación. Defina para cada aplicación un concepto de mantenimiento adecuado a las condiciones de servicio y cargas del freno. Prevea para el freno L los intervalos y trabajos de mantenimiento señalados en la tabla.

Tabla 8- 6 Intervalo de mantenimiento del freno

Freno Intervalo de mantenimiento Freno de servicio Según cálculo de vida útil

De lo contrario, semestralmente Como máximo cada 4000 horas de servicio

Freno de mantenimiento con parada de emergencia

Como mínimo cada 2 años Como máximo después de 1 millón de ciclos Intervalos más cortos si se producen más paradas de emergencia

Page 54: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno

BA 2330 54 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

8.7.3 Reajuste del entrehierro

ADVERTENCIA

Arranque accidental del grupo motor

Desconectar la tensión del grupo motor.

Sobre el freno no debe actuar ningún par.

Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente.

Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

ADVERTENCIA

Reducción del efecto de frenado debido a la suciedad

No ensuciar las superficies de fricción con aceite o grasa.

Figura 8-2 Cota de ajuste s

Procedimiento 1. Quite la campana del ventilador.

2. Desenrosque los tornillos de fijación del freno.

3. Enrosque nuevamente los pernos hembra en el elemento magnético con una llave de boca.

4. Apriete los tornillos de fijación del freno.

5. Compruebe el entrehierro sLü junto a los tornillos con una galga de espesores.

6. Si es necesario, corrija el entrehierro sLü y vuelva a comprobarlo.

7. En combinación con apertura manual: compruebe la cota de ajuste "s" y corrija "s" si es necesario.

8. Monte la campana del ventilador.

Ha ajustado el entrehierro.

Page 55: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 55

Tabla 8- 7 Valores de entrehierro

Tipo de freno Entrehierro nominal sLüNenn

(+0,1 / -0,05)

Máx. entrehierro con Cota de ajuste "s" Excitación

normal sLümax.

Sobreexcitación sLümax.

[mm] [mm] [mm] [mm] L4/1,4 0,2 0,65 0,7 1,0 L4/2 0,6 L4/3 0,55 L4 0,5 L4/5 0,4 L8/3, L8/4 0,6 L8/5, L8/6,3 0,55 L8/8 0,5 L8/10 0,45 L16/4, L16/8, L16/10, L16/13, L16/16

0,6 0,8

L16/20 0,5 L32/8, L32/14, L32/18, L60/25, L60/35

0,3 0,9 0,9

1,5

L32/23, L60/38 0,85 L32/32, L60/50, L60/60 0,75 L32/40 0,65 L80/25, L80/35, L80/50, L80/63, L80/80

0,9

L80/100 0,7 L150/60, L150/80, L150/100, L150/125, L150/150

0,4 1,2 1,2 2,0

L260/100, L260/145, L260/180, L260/200, L260/240, L260/260

1,5

L260/315 1,05 L400/265, L400/300, L400/360, L400/400

0,5 1,5 1,8

2,5

L400/600 0,9 FDX30 0,5 - 1,9 - FDX40 0,6 - 1,7 -

Page 56: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno

BA 2330 56 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Tabla 8- 8 Par de apriete del tornillo del freno

Designación del tipo de freno Tamaño de rosca Par de apriete Siemens Proveedor de los frenos [Nm] L4 INTORQ BA BFK458 (06E) 3 x M4 2,8 L8 INTORQ BA BFK458 (08E) 3 x M5 5,5 L16 INTORQ BA BFK458 (10E) 3 x M6 9,5 L32 INTORQ BA BFK458 (12E) 3 x M6 9,5 L60, L80 INTORQ BA BFK458 (14E),

INTORQ BA BFK458 (16E) 3 x M8 23

L150 INTORQ BA BFK458 (18E) 6 x M8 23 L260, L400 INTORQ BA BFK458 (20E),

INTORQ BA BFK458 (25E) 6 x M10 46

FDX30 Precima FDX30 6 x M10 50 FDX40 Precima FDX40 6 x M12 85

8.7.4 Cambio de la guarnición de fricción

ADVERTENCIA

Arranque accidental del grupo motor

Desconectar la tensión del grupo motor.

Sobre el freno no debe actuar ningún par.

Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente.

Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

Procedimiento 1. Quite la campana del ventilador.

En combinación con apertura manual: desenrosque la palanca de apertura manual.

Con ventilación independiente: desmonte la campana del ventilador independiente.

2. Desconecte el cable de conexión.

3. Desmonte el anillo de seguridad del ventilador y retire el ventilador.

4. Afloje uniformemente los tornillos del freno y desenrósquelos completamente. Retire el elemento magnético.

5. Retire el rotor completamente del cubo.

6. Compruebe el dentado del cubo.

Page 57: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 57

7. Compruebe la superficie de fricción del escudo portacojinete. Si se han formado estrías pronunciadas en la chapa de fricción o la brida, cambie la chapa o la brida. Rectifique la superficie de fricción si se han formado estrías marcadas en el escudo portacojinete.

8. Mida el grosor del rotor nuevo y la altura de la cabeza de los pernos hembra con un pie de rey.

9. Calcule la distancia entre el elemento magnético y el disco del rotor de la forma siguiente: Distancia = grosor del rotor + sLüNenn - altura de la cabeza.

10.Desenrosque uniformemente los pernos hembra hasta ajustar la distancia calculada entre el elemento magnético y el disco del rotor.

11.Monte el nuevo rotor y el elemento magnético. Ajuste el entrehierro del freno, ver Reajuste del entrehierro (Página 54).

12.Enchufe el cable de conexión.

13.Monte la campana del ventilador.

Ha cambiado la guarnición de fricción del freno.

Tabla 8- 9 Datos del freno

Tipo de freno

Entrehierro nominal sLüNenn

(+0,1 / -0,05)

Grosor mín. del rotor

Valor máx. admisible Velocidad de servicio aprovechando el trabajo de maniobra máx. admisible

Velocidad en vacío con función de parada de emergencia

Guarnición de fricción normal

Guarnición de fricción resistente al desgaste

Guarnición de fricción normal

Guarnición de fricción resistente al desgaste

[mm] [mm] [min-1] [min-1] [min-1] [min-1] L4 0,2 4,5 4 000 3 600 6 000 6 000 L8 0,2 5,5 4 000 3 600 5 000 4 500 L16 0,2 7,5 3 600 3 600 4 000 3 600 L32 0,3 8 3 600 3 600 3 600 3 600 L60 0,3 7,5 3 600 3 000 3 600 3 000 L80 0,3 8 3 600 3 000 3 600 3 000 L150 0,4 10 3 600 1 800 3 600 1 800 L260 0,4 12 3 600 1 800 3 600 1 800 L400 0,5 15,5 3 000 1 800 3 000 1 800 FDX30 0,5 18,6 3 000 - 6 000 - FDX40 0,6 20,9 3 000 - 6 000 -

Page 58: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno

BA 2330 58 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Page 59: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 59

Datos técnicos 9 9.1 Designación de tipo

Tabla 9- 1 Ejemplo de estructura de la designación de tipo

Ejemplo: LE 80M 4 EF - L8/4NH - IN Tipo de motor LE Tamaño constructivo del motor 80 Número de polos 4 Características especiales EF Freno L8/4NH Sensor de velocidad IN

Tabla 9- 2 Clave de designación de tipos

Tipo de motor LA, LE, LES Motor asíncrono trifásico, montaje integrado Características especiales E Rendimiento elevado P Rendimiento Premium F Ventilación forzada I Ventilador de volante W Techo protector D Volante X Antirretroceso M SINAMICS G110M Freno L, FDX Freno monodisco apretado por muelle, excitado por corriente continua 16 Tamaño ../10 Par de frenado ajustado N Versión normal G Versión con envolvente H, HA Apertura manual, apertura manual con inmovilizador M Microrruptor Sensor de velocidad IN Encóder incremental IR Resólver IA Encóder absoluto IV Preparado para montaje de encóder IM Sensor magnético

Page 60: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales

BA 2330 60 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

9.2 Datos técnicos generales La placa de características de los reductores y motorreductores contiene los datos técnicos más importantes.

Estos datos y los acuerdos contractuales para los motorreductores determinan los límites del uso conforme a las disposiciones.

En motorreductores se utiliza habitualmente una placa de características montada en el motor para el conjunto reductor-motor.

En casos concretos, se montan placas de características separadas en el reductor y en el motor.

Figura 9-1 Ejemplo de una placa de características de SIMOGEAR

1 Código matriz 2 Norma de referencia 3 Nº de serie

FDU = Siemens AG, Bahnhofstr. 40, 72072 Tübingen, Germany 4 Marca CE o, si es necesario, otra identificación 5 Referencia 6 Tipo - Tipo constructivo - Tamaño 7 Posición de montaje 8 Grado de protección según IEC 60034-5 e / o IEC 60529 9 Peso m [kg] 10 ID de cliente 11 Cargas de aceite [l] reductor principal / reductor primario 12 Tipo de aceite 13 Viscosidad del aceite ISO clase VG según DIN 51519 / ISO 3448 14 Reducción total i

Page 61: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 61

Frecuencia 1 15 Frecuencia asignada f [Hz] 16 Velocidad de salida del reductor n2 [min-1] 17 Par de salida del motorreductor T2 [Nm] 18 Factor de servicio fB Frecuencia 2 19 Frecuencia asignada f [Hz] 20 Velocidad de salida del reductor n2 [min-1] 21 Par de salida del motorreductor T2 [Nm] 22 Factor de servicio fB Datos de motor y freno 23 Número de fases y tipo de corriente del motor 24 Clase térmica Th. Cl. 25 Símbolos (IEC 60617-2): = Freno 26 Par de frenado asignado TBr [Nm] 27 Tensión de conexión del freno U [V] Frecuencia 1 28 Frecuencia asignada f [Hz] 29 Tensión asignada / rango asignado U [V] 30 Conexión, símbolo gráfico según DIN EN 60617 Parte 6 / IEC 60617-6 31 Intensidad asignada IN [A] 32 Factor de potencia cos φ 33 Potencia asignada PN [kW], modo de operación (si ≠ S1) 34 Identificación de la clase de eficiencia según IEC 60034-30 35 Velocidad asignada nN [min-1] Frecuencia 2 36 Frecuencia asignada f [Hz] 37 Tensión asignada / rango asignado U [V] 38 Intensidad asignada IN [A] 39 Factor de potencia cos φ 40 Conexión, símbolo gráfico según DIN EN 60617 Parte 6 / IEC 60617-6 41 Potencia asignada PN [kW], modo de operación (si ≠ S1) 42 Identificación de la clase de eficiencia 43 Velocidad asignada nN [min-1] 44 Denominación del motor

Page 62: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Datos técnicos 9.3 Peso

BA 2330 62 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

9.3 Peso El peso del motorreductor completo puede consultarse en los documentos de entrega.

Si el peso del motorreductor completo supera 30 kg, se indica en la placa de características del reductor o motorreductor.

Si existen varias placas de características en un motorreductor, la indicación que figura en el reductor principal es determinante.

La indicación del peso se refiere únicamente al estado de suministro del producto.

9.4 Esquemas de conexiones Los esquemas de conexiones contienen datos sobre lo siguiente:

● Montaje de las conexiones

● Conexión del motor

● Utilización en esquemas eléctricos.

Los esquemas de conexiones se suministran dentro de la caja de conexiones con el motor.

Tabla 9- 3 Ejemplo de numeración de esquema de conexiones

Ejemplo: A 0 100 000 1.ª pos. A 2.ª pos. 0 3.ª pos. 100 4.ª pos. 000

Tabla 9- 4 Explicación

1.ª pos. Identificador de esquemas de conexiones 2.ª pos. Identificación del tipo de conexión:

0: Conexión estándar en la placa de bornes (motor), regleta de bornes (conexiones auxiliares) 1: Conexión estándar en la caja de bornes

3.ª pos. Identificación del contenido del esquema de conexiones 4.ª pos. Numeración consecutiva para otras versiones

Page 63: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Datos técnicos 9.4 Esquemas de conexiones

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 63

Diseño modular de los esquemas de conexiones

Los esquemas de conexiones tienen un diseño modular y están simplificados.

Tabla 9- 5 Estructura de los esquemas de conexiones

Dispositivo adicional

Designación de bornes

Dispositivo adicional

Designación de bornes

Función

Europa Europa Nema Nema 1TP 1TP1; 1TP2 P P1; P2 Desconexión 1. Línea de monitor de

temperatura 1TB 1TB1; 1TB2 P P3; P4 Desconexión 1. Línea de monitor de

temperatura 1BD 1BD1; 1BD2 B B1; B2 Corriente continua Conexión del freno

Freno 1BA 1BA1; 1BA2 B B3; B4 Conexión a la tensión alterna Freno 1S 1S1; 1S2 B B5; B6 Puente Circuito de corriente continua

Freno 2TP 2TP1; 2TP2 P P5; P6 Desconexión 2. Línea de monitor de

temperatura 2TB 2TB1; 2TB2 P P7; P8 Desconexión 2. Línea de monitor de

temperatura 1HE 1HE1; 1HE2 H H1; H2 Motor 3TP 3TP1; 3TP2 P P9; P10 Prealarma 1. Línea de monitor de

temperatura 3TB 3TB1; 3TB2 P P13; P14 Prealarma 2. Línea de monitor de

temperatura 4TP 4TP1; 4TP2 P P11; P12 Prealarma 1. Línea de monitor de

temperatura 4TB 4TB1; 4TB2 P P15; P16 Prealarma 2. Línea de monitor de

temperatura 1R 1R1; 1R2 P P17; P18 Devanado KTY 2R 2R1; 2R2 P P19; P20 Devanado KTY 1SP 1SP1; 1SP2;

1SP3 - - -

2S 2S1; 2S2; 2S3

- - Vigilancia de apertura

3S 3S1; 3S2; 3S3

Vigilancia de desgaste

4S 4S1; 4S2 - - - 5S 5S1; 5S2;

5S3 K K1; K2; K3 -

1CA 1CA1; 1CA2 J J1; J2 Servicio 2CA 2CA1; 2CA2 J J3; J4 Arranque 3CA 3CA1; 3CA2 J J5; J6 - 4CA 4CA1; 4CA2;

4CA3 J J7; J8; J9

Page 64: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Datos técnicos 9.4 Esquemas de conexiones

BA 2330 64 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Dispositivo adicional

Designación de bornes

Dispositivo adicional

Designación de bornes

Función

Europa Europa Nema Nema 2BA 2BA1; 2BA2;

2BA3; 2BA4; 2BA5; 2BA6

B B11; B12; B13; B14; B15; B16

Tensión alterna trifásica Freno

3R 3R1; 3R2 P P21; P22 Cojinete PT100, lado LA/DE 4R 4R1; 4R2 P P23; P24 Cojinete PT100, lado LCA/NDE 5R 5R1; 5R2 P P25; P26 1 devanado PT100

5R11;5R12 5R21;5R22; 5R31;5R32

P P25.1; 26.1; P25.2; 26.2; P25.3; 26.3

3 devanados PT

6S 6S1; 6S2 - - - 7S 7S1; 7S2 - - - 8S 8S1; 8S2 - - - 3BA 3BA1; 3BA2;

1BD1; 1BD2; 1I1; 1I2

B B17; B18; B1; B2; I1; I2

-

9S 9O1; 9I2; 9S1; 9S2

B21; B22; B23; B24

-

4BA 4BA1; 4BA2; 1BD1; 1BD2

B B25; B26; B1; B2

Tipo 1: Rectificador de media onda / en puente

5BA 5BA1; 5BA2; 1BD1; 1BD2; 1I1; 1I2

B B30; B31; B1; B2; I1; I2

Tipo 2: Rectificador de media onda / en puente con medición de corriente y varistor para desconexión por el lado de continua

6BA 6BA1; 6BA2; 1BD1; 1BD2

B B35; B36; B1; B2

Tipo 3: Rectificador de media onda / en puente con medición de tensión y varistor para desconexión por el lado de continua

7BA 7BA1; 7BA2; 1S1; 1S2; 1BD1; 1BD2

B B37; B38; B1; B2

Tipo 4: Rectificador rápido con varistor

8BA 8BA1; 8BA2; 1BD1; 1BD2; 1I1; 1I2

B B44; B45; B1; B2; I1; I2

Tipo 2: Rectificador rápido con medición de corriente y varistor para desconexión por el lado de continua

9BA 9BA1; 9BA2; 1BD1; 1BD2

B B48; B49; B1; B2

Tipo 2: Rectificador rápido con medición de tensión y varistor para desconexión por el lado de continua

Page 65: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Datos técnicos 9.4 Esquemas de conexiones

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 65

Page 66: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales
Page 67: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 67

Repuestos 10 10.1 Stocks de recambios

El almacenamiento de los principales repuestos y piezas de desgaste en el mismo lugar de instalación asegura que el reductor o motorreductor se encuentre siempre en condiciones para ser utilizado.

ATENCIÓN

Mermas en la seguridad debido a productos de baja calidad

El montaje y / o empleo de productos de baja calidad puede modificar negativamente las características constructivas preestablecidas del motorreductor y, por consiguiente, perjudicar la seguridad activa y / o pasiva.

Siemens AG advierte expresamente que solo los repuestos y accesorios suministrados por Siemens están verificados y autorizados por Siemens.

Si no utiliza repuestos y accesorios originales, Siemens AG excluye toda responsabilidad y garantía.

Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales.

Tenga en cuenta que para los componentes individuales a menudo existen especificaciones de fabricación y suministro especiales. Siemens AG siempre le ofrece los repuestos según el estado de la técnica y conforme a las últimas normas legales.

En caso de solicitar repuestos, indique los datos siguientes:

● N.º de fabricación de la placa de características ③

● Designación de tipo de la placa de características ⑥

Page 68: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.1 Stocks de recambios

BA 2330 68 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

● Número de pieza

– Número de posición de 4 dígitos de la lista de repuestos

– Referencia interna de 6 dígitos

– Número de artículo de 7 dígitos

– Número de material de 14 dígitos

● Número de piezas

Figura 10-1 Ejemplo de una placa de características de SIMOGEAR

Para motores con placa de características propia, se aplica la documentación de repuestos de las instrucciones de servicio originales.

Page 69: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 69

10.2 Listas de repuestos

10.2.1 Tamaños de motor 63 - 250

Figura 10-2 Tamaños de motor 63 - 90

Page 70: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 70 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Figura 10-3 Tamaños de motor 100 - 160

Page 71: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 71

Figura 10-4 Tamaños de motor 180 - 250

Page 72: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 72 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Lista de repuestos para motores de tamaño 63 - 250 1401 Tornillo de cierre 2513 Palanca 1420 Filtro de entrada/salida de aire 2516 Placa de bornes completa 2102 Estátor 2517 Tornillo 2200 Rotor 2518 Bloqueo de tornillos 2301 Escudo portacojinete 2519 Tuerca 2305 Arandela de ajuste 2521 Puente entre bornes 2306 Rodamiento 2522 Regleta de bornes 2307 Anillo de seguridad 2523 Tornillo 2308 Anillo de seguridad 2526 Placa de montaje 2309 Grasa 2531 Tuerca 2312 Retén 2534 Tornillo de cierre completo 2313 Disco dispersor de aceite 2540 Rectificador 2314 Arandela de ajuste 2555 Tornillo 2326 Tornillo 2556 Bloqueo de tornillos 2327 Bloqueo de tornillos 2557 Palanca 2329 Tuerca 2601 Álabes del ventilador 2338 Junta 2602 Arandela de tolerancia 2401 Escudo portacojinete 2603 Anillo de seguridad 2403 Cinta elástica 2605 Campana del ventilador 2405 Arandela elástica 2606 Bloqueo de tornillos 2406 Rodamiento 2607 Tornillo 2409 Grasa 2615 Techo protector 2412 Retén 2616 Tornillo 2413 Retén 2617 Tuerca de remache 2426 Tornillo 2618 Disco amortiguador 2427 Bloqueo de tornillos 2619 Tornillo 2438 Junta 2620 Casquillo 2501 Parte inferior de caja de conexión 2621 Casquillo 2502 Junta 2701 Chaveta 2503 Bloqueo de tornillos 2702 Tornillo 2504 Tornillo 2703 Bloqueo de tornillos 2506 Tapa de caja de conexión 2705 Placa de características 2507 Junta 2706 Tornillo 2508 Bloqueo de tornillos 2714 Tornillo con argolla 2509 Tornillo 2511 Tornillo 2512 Bloqueo de tornillos

Page 73: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 73

10.2.2 Freno

Figura 10-5 Freno

Page 74: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 74 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Figura 10-6 Freno Precima

Lista de repuestos para frenos 2109 Tapón para ranura pasacable 2494 Tuerca 2115 Puntera de cable/terminal de cable 2495 Bloqueo de tornillos 2401 Escudo portacojinete 2501 Parte inferior caja de bornes 2405 Arandela elástica 2511 Tornillo 2406 Rodamiento 2512 Bloqueo de tornillos 2412 Masilla 2513 Palanca 2413 Retén 2516 Placa de bornes completa 2414 Microrruptor 2517 Tornillo 2415 Freno 2518 Bloqueo de tornillos 2416 Bloqueo de tornillos 2521 Puente entre bornes 2417 Tornillo 2522 Regleta de bornes 2418 Arrastrador 2523 Tornillo

Page 75: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 75

M418 Junta tórica 2530 Pasacables 2419 Anillo de seguridad 2531 Tuerca 2420 Arandela de apoyo/de ajuste 2532 Reducción/ampliación 2421 Chaveta 2533 Cable 2422 Anillo antipolvo 2534 Tornillo tapón 2423 Palanca de apertura manual 2540 Rectificador 2424 Retén 2601 Álabes del ventilador M424 Retén 2602 Arandela de tolerancia N424 Retén 2603 Anillo de seguridad P424 Junta tórica 2604 Casquillo Q424 Tornillo M604 Chaveta 2430 Pasacables completo N604 Anillo de seguridad 2432 Disco de fricción 2605 Campana del ventilador 2433 Chapa de fricción 2606 Bloqueo de tornillos M433 Junta tórica 2607 Tornillo 2437 Arandela de apoyo/de ajuste 2615 Techo protector 2438 Junta 2618 Disco amortiguador 2441 Arandela de apoyo/de ajuste 2701 Chaveta 2450 Apertura manual con inmovilizador 2702 Tornillo 2472 Prolongación de eje 2703 Bloqueo de tornillos 2493 Tornillo

Page 76: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 76 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

10.2.3 Antirretroceso

2401 Escudo portacojinete 2440 Antirretroceso, anillo interior 2469 Antirretroceso, anillo exterior 2470 Tornillo 2471 Bloqueo de tornillos 2472 Prolongación de eje 2473 Tornillo 2475 Chaveta 2477 Anillo de seguridad 2478 Cubierta protectora 2479 Anillo de junta 2480 Junta 2602 Chaveta 2605 Campana del ventilador 2606 Bloqueo de tornillos 2607 Tornillo 2615 Techo protector 2618 Disco amortiguador

Figura 10-7 Antirretroceso

Page 77: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 77

10.2.4 Encóder en capota del ventilador

① Motor autoventilado ② Motor sin ventilación 2451 Cubierta 2453 Tornillo 2454 Tuerca 2472 Prolongación de eje 2480 Encóder 2481 Tornillo 2482 Bloqueo de tornillos 2483 Tuerca 2485 Acoplamiento 2489 Casquillo 2601 Ventilador 2602 Chaveta 2605 Capota del ventilador 2606 Bloqueo de tornillos 2607 Tornillo 2618 Disco amortiguador

Figura 10-8 Encóder en capota del ventilador

Page 78: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 78 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

10.2.5 Encóder en motor con ventilador independiente

2442 Brazo de reacción 2470 Tornillo 2471 Bloqueo de tornillos 2472 Prolongación de eje 2474 Bloqueo de tornillos 2476 Arandela de apoyo/de ajuste 2480 Encóder 2481 Tornillo 2482 Bloqueo de tornillos 2602 Chaveta 2605 Capota del ventilador 2606 Bloqueo de tornillos 2607 Tornillo 2618 Disco amortiguador

Figura 10-9 Encóder en motor con ventilador independiente

Page 79: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 79

10.2.6 Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M

Figura 10-10 Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M

Page 80: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales

Repuestos 10.2 Listas de repuestos

BA 2330 80 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB

Page 81: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales
Page 82: BA 2330 - Home - English - Siemens Global Website Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M..... 79 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2016, A5E37461067A/RS-AB 7 Indicaciones generales