98
The objects collection The objects collection La collezione di oggetti

Atelier Poltrona Frau 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Atelier Poltrona Frau 2011

The objects collectionThe objects collectionLa collezione di oggetti

Page 2: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 3: Atelier Poltrona Frau 2011

The objects collectionLa collezione di oggetti

Page 4: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 5: Atelier Poltrona Frau 2011

19

37

51

58

67

73

L Collection Home-office accessoriesDesign Lavinia Borromeo, 2011

P Collection Personal leather goodsDesign Poltrona Frau R. & D., 2011

B Collection Boxes for passions and dreamsDesign Roberto Lazzeroni, 2011

B Collection Boxes for passions and dreamsDesign Poltrona Frau R. & D., 2011

I Collection Hi-tech casesDesign Poltrona Frau R. & D., 2011

Products

PLBI

Personal leather goodsHome-office accessories

Boxes for passions and dreamsHi-tech cases

Page 6: Atelier Poltrona Frau 2011

Essere Poltrona Frau per noi

significa conoscere i nostri materiali,

ma anche misurarci continuamente

con le nuove tecnologie.

Creare prodotti senza tempo

con cui vivere quotidianamente.

Esprimere la qualità alta del vivere

per la casa e l’ufficio, ma anche realizzare

luoghi speciali ovunque nel mondo.

Significa cambiare sapendo

rimanere noi stessi.

Being Poltrona Frau does not only

mean knowing our materials, but also

continuously measuring up to

new technologies.

Creating timeless products to be

enjoyed on a daily basis.

To express the high quality of living

for the home and office, as well as

developing special places worldwide.

It means changing, aware that we are

always ourselves.

ConsapevolezzaAwareness

Page 7: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 8: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 9: Atelier Poltrona Frau 2011

Ricerca, innovazione e valori del passato,

visione del presente e attenzione al futuro.

Ogni prodotto ha una storia da raccontare

attraverso la bellezza delle forme,

la ricchezza dei particolari, l’armonia

dei materiali.

In Poltrona Frau tutto questo ha un

ingrediente in più, la passione.

Research, innovation and values

of the past, vision of the present and

attention to the future. Each and every product

has its own story to tell through the beauty

of design, the sought-after detail

and the harmony of the materials.

In Poltrona Frau, all this has an extra

ingredient: passion.

PassionePassion

Page 10: Atelier Poltrona Frau 2011

La qualità in Poltrona Frau è nata

con l’azienda e da sempre è insita

nella cultura del bello che anima ogni

creazione.

Tutto, dall’idea al prodotto finito,

dalla presentazione delle sue collezioni

al supporto post-vendita, è concepito

per assicurare al cliente il massimo comfort.

La qualità è anche garantita attraverso rigorosi

controlli di laboratorio e di ferree procedure

di manifattura.

A livello internazionale tutto questo

è riconosciuto dalle certificazioni

UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 14001: 2004

per il sistema di gestione ambientale.

Poltrona Frau quality was created

with the company and has always been

an intrinsic part of the culture of beauty

that animates each and every creation.

Every single aspect, from the idea

to the finished product, from the presentation

of collections to after-sales support,

has been designed to guarantee maximum

comfort to our customers.

Quality is then further guaranteed by

stringent laboratory tests and strict

manufacturing processes. On an international

level, all this is recognised by certifications

UNI EN ISO 9001 and UNI EN ISO 14001: 2004

for the environmental management system.

QualitàQuality

10

Page 11: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 12: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 13: Atelier Poltrona Frau 2011

Sono necessarie ventuno differenti fasi

prima di trasformare il grezzo di partenza,

pelli bovine di prima qualità, in un materiale

allo stesso tempo adatto alla lavorazione

manuale quanto fedele alla sua matrice

naturale: nasce così la Pelle Frau®.

Ventuno differenti operazioni che rendono

il materiale attuale nei colori, resistente

e facile da mantenere.

Pelle Frau® nasce da procedimenti sofisticati,

messi a punto sulla base di una tradizione

avviata nel 1912 con la nascita dell’azienda

a Torino e poi successivamente a Tolentino.

Fra questi la palissonatura, tecnica di distacco

delle fibre dalla pelle conciata e tinta, capace

di rendere ancora più morbido al tatto

il “pieno fiore”.

O la stiratura e pressatura a caldo che,

dopo la fase di misurazione elettronica,

consentono di ottenere un poro omogeneo

alla pelle, migliorandone ulteriormente

la mano e la superficie. La tintura infine,

ottenuta in bottaie per immersione con

procedimenti di tinta passante alle aniline.

Il colore, il volto riconoscibile della personalità

esclusiva della Pelle Frau®, capace di garantire

toni sempre caldi e naturali.

It takes twenty-one different stages

to transform the initial raw material, top quality

bovine hides, to a material that is both suitable

to manual working and yet faithful to its

natural matrix: thus Pelle Frau® leather is born.

Twenty-one different operations that make

the material, flaunting the latest colours,

hardwearing and easy to maintain.

Pelle Frau® leather is created from sophisticated

procedures, completed

on the basis of a tradition that began in 1912

with the foundation of the company in Turin,

and subsequently Tolentino. These include

staking, a technique whereby the fibres

are separated from the tanned and dyed

leather, leaving the “full grain” even softer

to the touch.

Or stretching and heat pressing, which,

after electronic measurement, allow for

a homogenous pore to be obtained by the

leather, further improving touch and surface.

Finally, dying, carried out by immersion

in drums using aniline dye procedures.

The colour, the recognisable side of the

exclusive Pelle Frau® personality,

can always guarantee warm,

natural hues.

Pelle Frau®

13

Page 14: Atelier Poltrona Frau 2011

I valori che Poltrona Frau esprime sono

quelli della migliore qualità italiana.

Il desiderio di avere il meglio in ogni luogo

ed espressione del vivere. La casa, l’ufficio,

gli spazi destinati ai grandi eventi, gli habitat

del viaggiare.

Hanno un cuore Poltrona Frau le grandi

architetture di Renzo Piano, Oscar Niemeyer,

Norman Foster, Richard Meier, Santiago

Calatrava o miti delle quattro ruote

come Ferrari e Maserati.

The values that Poltrona Frau expresses

are those of the very best Italian quality.

The desire to have the very best in all places

and expressions of living.

The home, the office, areas for major events

and habitats of travel. The great architecture

of Renzo Piano, Oscar Niemeyer, Norman Foster,

Richard Meier, Santiago Calatrava along with

four-wheeled legends like Ferrari and Maserati,

all boast a Poltrona Frau heart.

EsperienzaKnow how

14

Page 15: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 16: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 17: Atelier Poltrona Frau 2011

L’idea dell’Atelier Poltrona Frau è quella

di proporre oggetti che con la loro presenza

creino un paesaggio emotivamente denso

e tangibile.

Oggetti d’eccezione, capaci di distinguersi

e di farsi riconoscere non solo per come sono

stati concepiti, ma anche per come sono

stati realizzati, grazie a una lunga tradizione

produttiva e manifatturiera.

Oggetti allo stesso tempo familiari, raffinati

e immediati, ma anche di sicura durata.

Oggetti semplici, attraverso l’uso garbato della

forma, la qualità dei materiali,

la realizzazione attenta dei dettagli costruttivi.

Quella naturalezza che ha fatto più di una

volta degli arredi Poltrona Frau per la casa

e per l’ufficio archetipi dell’abitare e simboli

del vivere contemporaneo.

Emozionalità, comfort e forme iconiche

rappresentano il vocabolario base del

linguaggio Poltrona Frau.

È così per la storica Vanity Fair del 1930,

come per la poltrona Archibald di Jean-Marie

Massaud del 2009.

Un’idea di ambiente passata attraverso

progettisti come Gae Aulenti, Pierluigi Cerri,

Lella e Massimo Vignelli, Ferdinand A. Porsche,

Marco Zanuso, Luigi Massoni, Gio Ponti,

Michele De Lucchi, che hanno contribuito

negli anni a disegnare con Poltrona Frau

una differente idea dello spazio per la casa,

l’ufficio o lo spazio pubblico.

The idea of the Atelier Poltrona Frau

is to propose objects that, with their presence,

create an emotionally dense, tangible

landscape.

Exceptional objects that are able

to stand out and be recognised, not only as

they have been designed, but also for how

they have been developed, thanks to a

long-standing production and manufacturing

tradition.

Objects that are familiar, refined

and immediate, as well as known

to be long-lasting.

Simple objects through the bold use

of form, the quality of materials, the careful

development of construction detail.

That naturalness that has made Poltrona Frau

furnishing items for home and office the

archet- ype and symbol of contemporary living.

Emotions, comfort and iconic forms represent

the basic vocabulary of the Poltrona Frau

language.

And thus is the classic Vanity Fair of 1930

as the Archibald armchair by Jean-Marie

Massaud in 2009.

An idea of ambiance that has gone through

designers such as Pierluigi Cerri, Lella

and Massimo Vignelli, Gio Ponti, Michele

de Lucchi, who have contributed over the years

to the design of Poltrona Frau as a different

idea of space for the home, office

and public space.

Dall’Arredo all’OggettoFrom Furniture to Object

17

Page 18: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 19: Atelier Poltrona Frau 2011

Dall’esperienza di progetto, dalla tradizione

produttiva e dall’intelligenza delle mani

di Poltrona Frau nasce una nuova collezione

di oggetti in pelle pensati per disegnare piccoli

spazi personali.

Oggetti senza tempo, eleganti ma volutamente

fuori dalle mode. Oggetti discreti ma

riconoscibili per la bellezza intrinseca dei

materiali con cui sono stati realizzati, per

l’eleganza dei dettagli che diventano segni

distintivi e per la volontà di ricercare una certa

essenzialità tipologica. Accanto al suo universo

di mobili ormai entrati nella storia del design,

Poltrona Frau propone un’estensione della sua

esperienza progettuale, fatta di grande qualità

manifatturiera e di gesti autentici.

L’Atelier Poltrona Frau in cui i materiali,

gli artigiani e i progettisti dialogano in un

rapporto più intimo per creare elementi che

garantiscono un piacere sensoriale per sé

e per gli altri.

From the project experience, production

tradition and the intelligence of the hands

of Poltrona Frau, a new collection of leather

products designed to furnish small personal

spaces is created.

Timeless objects, elegant and deliberately

outside passing trends. Discreet objects that

are easily recognized from the intrinsic beauty

of the materials used, the elegance of detail

that becomes a distinctive characteristic and

the desire to seek a certain typological essential

essence. Alongside the world of furniture, that

has now entered the history of design, Poltrona

Frau proposes an extension of its design

experience created from great manufacturing

quality and authentic gestures.

An Atelier Poltrona Frau where materials,

artisans and designers dialogue in a more

intimate relationship to create elements

that guarantee a sensory pleasure for oneself

and others.

La cura nei dettagli rende grandi le piccole cose.The eye for detail makes small things great.

19

Page 20: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 21: Atelier Poltrona Frau 2011

L Collection è una collezione di oggetti ideati da

Lavinia Borromeo con Poltrona Frau rileggendo

un segno: il plissè che delinea il bracciolo del

divano “Chester”.

La pelle plissettata rappresenta l’eleganza

nella sua forma più nobile ed equilibrata:

un’armonia di luce ed ombra che rende la

pelle estremamente tattile, tridimensionale e

materica. La plissettatura richiede pazienza, cura

e perizia artigianale che in questa collezione sono

espresse al massimo livello.

Ogni piega viene fissata a mano sulla struttura

degli oggetti, sottile e raffinata, adatta a

prodotti che vivono le superfici della casa: una

mensola, una scrivania, un tavolo da pranzo o da

soggiorno.

La L Collection si compone di 8 pezzi tutti in Pelle

Frau® del Color System, declinati esclusivamente

nei colori bianco polare, nero Africa, rosso Siam e

sabbia Sahara.

LCollection is a collection of objects designed by

Lavinia Borromeo with Poltrona Frau re-reading

a sign: the plisse’ that outlines the arm of the

Chester sofa.

The plissé leather represents true elegance

in its most noble and balanced form: a

harmony of light and shadow that makes

leather extremely tactile, three-dimensional

and material.

Plisse’ work takes patience, care and

artisan expertise that in this collection are

expressed at the maximum level.

Each fold is hand-fixed to the structure of

the objects, subtle and refined, suitable for

products that live the surfaces of the home:

a shelf, desk, dining table or lounge table.

The LCollection consists of 8 pieces all in

Pelle Frau from the Color System laid out

exclusively in the colours of polar white,

Africa black, Siam red and Sahara sand.

LCollectionby Lavinia Borromeo

21

Page 22: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 23: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 24: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 25: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 26: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 27: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 28: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 29: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 30: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 31: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 32: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 33: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 34: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 35: Atelier Poltrona Frau 2011

PLa collezione di piccola pelletteria da tasca

esprime principalmente il comfort. Utilizza

una pelle straordinaria, la Pelle Frau Soul®, che

l’azienda ha sviluppato per svelare il fascino

autentico di un materiale che conosce da sempre

e che rappresenta il cuore dell’eleganza e della

naturalità.

E’ una pelle all’anilina, non rifinita

superficialmente, estremamente morbida e

vellutata che esprime le qualità della migliore pelle

pieno fiore.

I modelli sono leggeri e pratici, pensati per una

collezione che sia davvero tascabile e fruibile nella

quotidianità. La pelle diventa il tratto riconoscibile

e distintivo del prodotto che sottoposto all’utilizzo

invecchia assieme con eleganza.

Le cuciture vengono eseguite con un filo

leggermente a contrasto. La collezione prevede

un’offerta differenziata per l’uomo e per la

donna, oltre che portafogli e altri contenitori

adatti per entrambi. Tutta la minuteria metallica

è personalizzata Poltrona Frau ed eseguita

nella finitura canna di fucile chiara, che

contraddistingue le finiture delle parti metalliche

anche nei prodotti di arredo.

The collection of small pocket leather goods

is mainly an expression of comfort.

It uses an extraordinary leather, known as Soul

leather, which Poltrona Frau has developed

to reveal the authentic fascination

of a material that has always known

and which represents the very heart of

elegance and naturalness. It is an aniline

leather with no surface finish. It is extremely

soft and velvety, and expresses the qualities of

the very best full grain leather. The collection

models are light and practical, designed for

a collection that really is designed for the

pocket and everyday use. Leather becomes the

recognisable, distinctive trait of the product,

which, subjected to use, ages with its user.

Stitching is provided with a slightly

contrast thread.

The collection establishes a different range for

men and women, as well as wallets and other

containers designed for both. All metalwork is

customised Poltrona Frau and created in the

light gunmetal grey finish that features in the

finishes of the metal parts of our furnishing

items too.

Collectionby Poltrona Frau

35

Page 36: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 37: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 38: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 39: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 40: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 41: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 42: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 43: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 44: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 45: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 46: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 47: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 48: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 49: Atelier Poltrona Frau 2011

Dream Boxes che svelano emozionando,

nascondono, proteggono, custodiscono le proprie

passioni, i propri segreti. La collezione è composta

da due prodotti di grande pregio e valore.

Contenitori speciali, che mostrano un’attenzione

ed una cura del dettaglio notevoli, sia nella

lavorazione della pelle, sia nella scelta e nel

trattamento del legno. Prodotti colti e raffinati che

coniugano il design ad uno stile senza tempo per

proporre oggetti trasversali ed eleganti.

The collection consists of two projects of

extremely great importance and value. Special

storage units showing great attention and

care for detail, both in the working of the

leather and the treatment of the wood.

Cultured, refined products that blend design

and timeless style to propose transversal,

elegant items.BCollectionby Poltrona Frau

49

Page 50: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 51: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 52: Atelier Poltrona Frau 2011

La caratteristica principale è quella di poter creare

la propria scatola giocando con il carabottino

interno. Ogni listello può essere disposto a

piacimento per contenere gioielli, per custodire

ricordi o semplicemente per riporre in modo

ordinato ciò che non si vuole tenere a vista.

Una forma rigorosa che all’interno svela la

sua massima espressione e flessibilità. Questo

contrasto si riflette anche nella scelta cromatica.

Esternamente si può scegliere il rivestimento fra

due colori di Pelle Frau® del Color System: uno

più femminile, il crema ed uno più maschile, il

blu oltremare. All’interno il rivestimento è scelto

combinando i colori esterni con un elegante

contrasto che rappresenta il carattere del

prodotto. La scatola è realizzata in legno massello

di noce canaletto.

Le lavorazioni ed i dettagli nel legno, riflettono la

stessa attenzione e capacità artigianale espressa

sulla pelle. Il carabottino può essere costruito

attraverso un gioco di incastri modulari. Il

coperchio è impreziosito dal marchio Poltrona

Frau a rilievo, realizzato ad alta frequenza.

The main feature is that of being able to

create one’s own box, playing with the internal

grating. Each plank can be arranged at will to

contain jewellery, house mementos or simply

tidy away everything that is not to be kept

within sight. A rigorous form that reveals

maximum expression and flexibility within.

This contrast is also seen in the colour choice.

Externally, choose from two colours of Pelle

Frau® leather form the Color System: one

more feminine, cream, and one with a more

male feel, sea blue. Inside, the coating is

chosen combining the exterior colours with

an elegant contrast that represents the true

character of the product. The box is built from

solid Canaletto walnut.

The work and detail in the wood reflect the

same attention and artisan skill expressed in

the leather. The grating can be built using a

play on modular fittings.

The lid is embellished by the Poltrona Frau

brand in relief form, created using high

frequency.

Contrasti e flessibilità per proteggere e custodire Contrasts and flexibilityto protect and hold

52

Page 53: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 54: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 55: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 56: Atelier Poltrona Frau 2011

Questo oggetto nasce da un gesto progettuale:

una fascia di pelle che abbraccia due elementi di

legno e che diventa improvvisamente una forma

a tre dimensioni. Il sigillo, dato dalla chiusura

in metallo con finitura canna di fucile chiara,

è inciso con il logo Poltrona Frau. Il prodotto

esprime la capacità degli artigiani di lavorare la

pelle ai massimi livelli: esaltando da un lato le sue

caratteristiche estetiche e sfruttando dall’altro

le sue proprietà di resistenza meccanica. La pelle

viene infatti utilizzata sia per rivestire la scatola,

sia per creare le due cerniere che permettono

l’apertura e la chiusura del coperchio.

Un contenitore così prezioso è stato pensato

per contenere una passione molto elitaria ed

importante come quella di collezionare orologi. Il

carabottino interno tuttavia può essere rimosso

affinché lo stesso oggetto possa essere destinato

ad altri utilizzi.

Anche in questo caso si legge un contrasto

cromatico fra l’esterno e l’interno per sottolineare

l’aspetto emotivo e personale che si crea fra

l’utilizzatore e l’oggetto che diviene custode dei

tesori più preziosi per ciascuno di noi.

This item has been created from a gesture of

design: a strip of leather that embraces two

wooden elements and suddenly becomes a

three-dimensional form. The seal, created from

the metal closure in a light gunmetal grey

finish, is marked with the Poltrona Frau brand.

The product expresses the skill of the artisans

in working leather to peak levels: on the one

hand exalting its aesthetic characteristics and

on the other exploiting its mechanical

resistance. The leather is in fact used both

to upholster the box and to create the two

hinges that allow the lid to be opened and

closed.

This precious container has been designed to

contain a very elite, important passion as is

that of collecting watches. The internal grating

can, however, be removed to allow the object

to be allocated for alternative uses. In this

case too, a colour contrast is seen between the

exterior and interior, marking the emotional

and personal aspect created between the user

and the object, which becomes the custodian

of each of our very own most precious

treasures.

Uno scrigno per conservare passioni prezioseA treasure chestto hold your precious passions

56

Page 57: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 58: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 59: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 60: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 61: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 62: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 63: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 64: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 65: Atelier Poltrona Frau 2011

La tecnologia avvolta da un manto di pelle

naturale. Due custodie per proteggere e utilizzare

l’iPad, l’agenda elettronica di oggi. Entrambe sono

caratterizzate all’esterno dallo stesso motivo

grafico, che permette alla pelle di sostenere l’iPad

grazie ad una leggera imbottitura e un supporto

rigido. Una custodia si apre a busta, l’altra si apre

ad agenda e si dispiega per poter utilizzare il

dispositivo con due differenti inclinazioni.

Adatto per chi viaggia e per chi necessita di un

sostegno per l’utilizzo del dispositivo per scrivere,

fare presentazioni o videochiamate. Le cuciture

sono leggermente a contrasto e la minuteria

metallica personalizzata Poltrona Frau. Il bordo è

tagliato e rifinito a mano, con una bordatura di

colore tono su tono rispetto alla pelle.

Technology enveloped by a coat of natural

leather. Two storage units to protect and

use the iPad, today’s electronic agenda. Both

feature the same graphic motif on the outside,

which allows the leather to support the iPad

through a light padding and rigid support.

One holder opens up in bag form, the other

as an agenda, unfolding to allow you to use

the device with two different angles. Suitable

for those travelling or requiring a support

in order to use the device to write or give

presentations or make video calls. In this case

too, slightly contrasting stitching is used and

Poltrona Frau customised metalwork. The

edging is cut and hand finished with a ton-

sur-ton colour edging on the leather.

ICollectionby Poltrona Frau

65

Page 66: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 67: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 68: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 69: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 70: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 71: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 72: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 73: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 74: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 75: Atelier Poltrona Frau 2011

Products

Page 76: Atelier Poltrona Frau 2011

LLa struttura della ciotola è in poliuretano

rigido ad alta densità ottenuta da stampo.

Le strutture di tutti gli altri oggetti sono

ricavati da un foglio di metallo tagliato

e piegato di 0,8 mm di spessore per assicurare

solidità al pezzo. Esternamente gli oggetti

sono rivestiti in Pelle Frau® del Color System

in soli 4 colori esclusivi. La pelle plissettata

viene cucita e fissata a mano su ogni struttura

per ricoprire interamente il prodotto.

La parte inferiore è rivestita con un tessuto

tecnico antiscivolo molto morbido per evitare

che l’oggetto possa cadere o danneggiare

le superfici in cui si appoggia.

design Lavinia Borromeo, 2011

The structure of the bowl is in high density

rigid moulded polyurethane.

The structures of all other items is obtained

from a sheet of metal cut and folded and

0.8 mm thick to ensure solidity for the item.

Externally, the items are upholstered

in Pelle Frau® leather from the Color System

in just 4 exclusive colours.

The plissé leather is stitched and

hand-fastened to each structure in order

to ensure that the product is covered

internally. The lower part is upholstered using

a very soft non-slip technical fabric to prevent

the object from falling or damaging the

surfaces on which it rests.

76

Page 77: Atelier Poltrona Frau 2011

5366054Ciotola ø 35 cmBowl ø 35 cm

Vassoio piccoloSmall Tray

Vassoio grandeLarge tray

Contenitore fogli A4A4 paper container

32,8

13"

5366233

5366230 5366353

Page 78: Atelier Poltrona Frau 2011

78

Page 79: Atelier Poltrona Frau 2011

Contenitore memo padMemo pad case

Vuotatasche quadratoSquare dresser caddy

Contenitore per salvietteTissue holder

Vuotatasche rettangolareRectangular dresser caddy

5366351 5366352

5366071 5366072

Page 80: Atelier Poltrona Frau 2011

Pdesign Poltrona Frau R. & D., 2011

La collezione di piccola pelletteria racchiude 14

elementi realizzati in Pelle Frau® Soul, la pelle

più naturale e morbida che Poltrona Frau ha in

collezione, perché un oggetto da indossare deve

essere prima di tutto morbido e sensuale, oltre che

comodo e bidimensionale. La Pelle Frau® Soul non è

trattata superficialmente per cui tende a cambiare

nel tempo e a portare i segni del tempo con dignità.

Le cuciture sono eseguite con un filo leggermente

a contrasto. Tutti i modelli sono stati messi a punto

per garantire una buona divisione interna e per poter

accogliere i documenti necessari. Tutta la minuteria

metallica, realizzata da disegno, è in acciaio con

trattamento galvanico color “canna di fucile chiara”

ed è personalizzata con una incisione.

The small leather goods collection includes 14

elements created from Pelle Frau® Soul leather,

the most natural and softest leather Poltrona Frau

boasts in the collection, as an object to be worn

must be soft and sensual first and foremost, as well

as comfortable and two-dimensional. Pelle Frau®

Soul leather has no surface treatment, hence it

tends to change over time and wear its age with

dignity. Stitching is provided with a slightly contrast

thread. All models have been created to ensure

good internal division and a capacity to hold the

documents required. All metalwork is created to our

design in galvanised steel in a “light gunmetal grey”

finish and customised by an incision.

80

Page 81: Atelier Poltrona Frau 2011

104"

Portafoglio internazionaleInternational Wallet

Portafoglio uomo verticale con jotterMen’s vertical wallet with jotter

187"

13 5"

5561401

5561404

Page 82: Atelier Poltrona Frau 2011

Portafoglio uomo verticaleMen’s vertical wallet

Portafoglio uomo orizzontaleMen’s horizontal wallet

13 5"

187"

5561402

5561405

Page 83: Atelier Poltrona Frau 2011

Portafoglio donna internazionaleWomen’s international wallet

Portafoglio donna francesinaFrench-style women’s wallet

5561406

5561403

Page 84: Atelier Poltrona Frau 2011

Porta carte di credito Credit card wallet

Porta biglietti da visita Business card wallet

5561302

5561303

Page 85: Atelier Poltrona Frau 2011

Porta documentiDocument-holder

23 9"

Portachiavi a listelloStrip keyring

Portachiavi a lucchettoPadlock keyring

13 5"

5561301

5561701 5561702

Page 86: Atelier Poltrona Frau 2011

Agenda da tavolo 17x24 settimanale 17x24 week-to-view tabletop diary

Agenda da tavolo 17x24 giornaliera17x24 day-to-view tabletop diary

5561201

5561202

Page 87: Atelier Poltrona Frau 2011

Agenda da tasca 8x16 settimanale 8x16 week-to-view pocket diary

104"

5561203

Page 88: Atelier Poltrona Frau 2011

Bdesign Poltrona Frau R. & D., 2011

La scatola con coperchio ha la caratteristica

di poter essere costruita ogni volta in modo

differente. La struttura è in legno massello di

Noce Canaletto con delle scanalature a passo

regolare realizzate a pantografo. Il carabottino

è costituito da 8 stecche di legno massello

che si possono comporre grazie ad un gioco

di incastri perfettamente studiati. Solo due

stecche sono realizzate in legno massello di

Paduka, per avere un segno distintivo rosso

che sfrutta il colore naturale del legno. Il

coperchio è rivestito in Pelle Frau® del Color

System in due colori: uno maschile ed uno

femminile. La scatola è disponibile in due

nuances in combinazione con la pelle presente

all’esterno. Il fondo è rivestito con un tessuto

tecnico antiscivolo molto morbido per evitare

che l’oggetto possa cadere o danneggiare

le superfici in cui si appoggia. Il coperchio è

impreziosito dal marchio Poltrona Frau eseguito

a rilievo con una tecnica ad alta frequenza.

The box with lid can be built a different way

each time. The structure is in solid Canaletto

walnut with grooves created by a pantograph

at regular intervals. The grating consists of 8

sticks of solid wood, which can be put together

thanks to a play on fittings that has been

perfectly designed. Only two solid Paduka wood

sticks have a distinctive red sign exploiting

the natural colour of the wood. The lid is

upholstered in Pelle Frau® leather from the

Color System, in two different colours: for his

and hers. The interior upholstery is available

in two shades to be combined with the leather

used externally. The base is upholstered using

a very soft non-slip technical fabric to prevent

the object from falling or damaging the

surfaces on which it rests. The lid is embellished

by the Poltrona Frau brand in relief form,

created using a high frequency technique.

88

Page 89: Atelier Poltrona Frau 2011

Scatola con coperchioBox with lid

5561501

Page 90: Atelier Poltrona Frau 2011

BUna scatola che nasce da un gesto progettuale:

una fascia di pelle che abbraccia la struttura in

legno e diventa tridimensionale. La scatola ha

una struttura interna realizzata da una lastra

di metallo tagliata, curvata e rivestita in pelle.

Un’unica fascia che riveste la struttura e che

funge anche da cerniera grazie alla resistenza

meccanica che possiede la Pelle Frau®. Il sigillo

è dato da una chiusura posta sul coperchio con

inciso il marchio Poltrona Frau, realizzato in

ottone con trattamento galvanico color “canna

di fucile chiara”. All’interno il rivestimento è

in Alcantara® come i supporti per gli orologi

che hanno una leggera imbottitura esterna.

All’interno si trova il carabottino messo ad

incastro e realizzato in legno massello di

noce nobilitato in essenza naturale di Ebano

Macassar. Il divisorio può essere rimosso per

dare la possibilità di contenere anche oggetti

differenti. I piedi sono realizzati utilizzando

quattro chiodini rivestiti in Pelle Frau® che si

utilizzano nella poltrona Vanity Fair.

design Poltrona Frau R. & D., 2011

A box created from a gesture of design: a strip

of leather embracing the wooden structure and

becoming three-dimensional. The box has an

internal structure created from a sheet of metal

that has been cut, curved and upholstered in

leather. A single strip that covers the structure

as well as acting as a hinge, thanks to the

mechanical resistance of Pelle Frau® leather.

The seal takes the form of a closure positioned

on the lid and marked with the Poltrona Frau

brand, created in galvanised brass in a “light

gunmetal grey” finish. Inside, upholstery

is in Alcantara® with supports for watches

with slight external padding. Inside, we find

the grating, fitted in and created from solid

walnut in the natural stain of Macassar Ebony.

The partition can be removed to allow you

to use the container for other items. The feet

are created using four nails upholstered in

Pelle Frau® leather, as used in the Vanity Fair

armchair.

90

Page 91: Atelier Poltrona Frau 2011

ScrignoPrecious box

5660600

Page 92: Atelier Poltrona Frau 2011

IDue differenti modi per proteggere iPad 1 e 2.

Esternamente le custodie sono caratterizzate

dallo stesso motivo grafico che divide la

copertina in due parti. La prima cover si apre

come un’agenda e permette di utilizzare sia la

prima che la seconda versione di iPad grazie

ad un sistema di elastici. La flessibilità della

copertina consente di utilizzare il dispositivo

sia in posizione leggermente inclinata sia in

posizione verticale. La struttura è formata da

uno strato di cartoncino rigido dotato di una

leggera imbottitura in poliuretano espanso e

rivestito in pelle. La seconda custodia si apre

come una busta. Il particolare metallico sulla

linguetta di chiusura è realizzato in acciaio

con trattamento galvanico color “canna di fucile

chiara” ed è personalizzata con una incisione

a laser.

design Poltrona Frau R. & D., 2011

Two different ways to protect the iPad 1 and 2.

Externally, the cases feature the same graphic

motif that divides the cover into two parts. The

first folder opens as an agenda, allowing you

to use both the first and second version iPad

thanks to a system of elastics. The flexibility

of the cover allows the device to be used both

slightly inclined and in a vertical position.

The structure is created from a layer of rigid

cardboard that is lightly padded in polyurethane

foam and upholstered in leather. The second

case opens like a bag. The metal detail on the

closing tongue is in galvanised steel in a “light

gunmetal grey” finish and customised by a laser

incision.

92

Page 93: Atelier Poltrona Frau 2011

Custodia a libro per iPad 1 e 2iPad 1-2 book-style side-folding

Custodia a busta per iPad 2iPad 2 case

5561801

5561802

Page 94: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 95: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 96: Atelier Poltrona Frau 2011

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau reserves the right to modify this catalogue without prior notification. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it [email protected]

Page 97: Atelier Poltrona Frau 2011
Page 98: Atelier Poltrona Frau 2011