Upload
doandieu
View
219
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
BIC
E A
NN
UA
L R
EP
OR
T 2
00
8
Banco BICEMemoria Anual
2008
02 Perfil del Grupo
03 Directorio
04 Carta del Presidente
06 La Economía Chilena durante 2008
11 La Industria Financiera durante 2008
12 Banco BICE durante 2008
Administración Superior
Indicadores Financieros
Informe del Gerente General
30 Propuesta de Valor
40 Memoria Anual
02 Group Profile
03 Board of Directors
04 Letter from the Chairman
06 The Chilean Economy in 2008
11 The Financial Industry in 2008
12 Banco BICE in 2008
Senior Management
Financial Highlights
Chief Executive Officer’s Report
30 Value Proposal
40 Annual Report
Banco BICEMemoria Anual Annual Report
2008
2 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
PERFILDEL GRUPOGROUP PROFILE
Banco BICE contribuye a la creación de valor sustentable, con
políticas corporativas de ética, transparencia y responsabilidad
social empresarial.
Sus ejecutivos están comprometidos con los valores
corporativos de honestidad, veracidad y equidad con todos sus
clientes y accionistas.
El objetivo global de maximizar el retorno del patrimonio está
limitado por la aplicación de una política financiera conservadora.
Banco BICE busca la creación y mantención de relaciones
comerciales de mutua confianza y conveniencia de largo plazo con
sus clientes.
Se utiliza tecnología de punta suficientemente probada
y se conforman equipos humanos altamente calificados e
identificados con los valores y políticas de la organización.
Banco BICE’s contribution to the creation of sustainable
value is through ethical corporate polices, transparency and social
corporate responsibility.
The Bank’s executives are highly committed to the corporate
values of honesty, truth and equity with all the institution’s
customers and shareholder’s.
The global objective of maximizing return on equity is curbed
by the application of conservative financial policies.
What Banco BICE seeks is to create and keep long-term
commercial relationships with clients based on mutual trust and
convenience.
The Bank is equipped with proven state-of the art technology
and teams of highly trained professionals whose one of the
most important characteristics is their commitment to the
organization’s values and policies.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 3
DIRECTORIOBoard of Directors
01 Bernardo Matte L. Presidente Chairman
04 Patricio Claro G. Director Director
07 José Miguel Irarrázaval E. Director Director
03 Kathleen Barclay C. Director Director
06 Juan Carlos Eyzaguirre E. Director Director
09 Eliodoro Matte L. Director Director
02 Andrés Echeverría S. Vice Presidente Vice Chairman
05 Gustavo de la Cerda A. Director Director
08 Luis Alfonso Llanos C. Director Director
4 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
CARTA DEL PRESIDENTELetter from the Chairman
Señores Accionistas:
Con mucho agrado me dirijo a ustedes para presentarles
la Memoria Anual de Banco BICE y sus sociedades filiales,
correspondiente al ejercicio 2008. A continuación quisiera revisar
brevemente los resultados obtenidos, junto a algunos hechos
relevantes del entorno económico y financiero que prevalecieron
durante el año.
En 2008 Banco BICE desarrolló sus negocios en un escenario
económico fuertemente marcado por los impactos de la crisis sub
prime, que se dejó sentir especialmente en el último trimestre.
la economía chilena creció sólo un 3,2%, cifra inferior a los
pronósticos iniciales y menor al 4,7% del año anterior.
la demanda interna logró un crecimiento de 7,4%, con un
mayor dinamismo del consumo.
la balanza comercial mostró un superávit cercano a los uS$ 9
mil millones, experimentando una caída en torno al 63% respecto
del año anterior, explicada en gran parte por el fuerte deterioro de
los términos de intercambio y en especial, por la caída abrupta en
el precio del cobre.
El tipo de cambio experimentó fuertes volatilidades durante
To our Shareholders:
It is my pleasure to offer you the 2008 Annual Report for
Banco BICE and its subsidiaries. In addition to reviewing the
Bank’s financial results, I will also summarize the most important
economic and financial factors which took place during the year.
In 2008, Banco BICE managed its business against an
economic background heavily affected by the sub-prime crisis
whose impact was most acutely felt in the last quarter of the year.
The Chilean economy grew only 3.2% this year, which is both
less than the initial projections for 2008 and last year’s 4.7%
growth.
Domestic demand rose by 7.4% reflecting an increase in
consumption.
Chile experienced a balance of trade surplus of close to US$9
billion, reflecting a 63% decrease compared to last year, caused
mainly by the sharp deterioration of exchange terms and, in
particular, the sharp decrease in copper prices.
The exchange rate has been highly volatile during the year and
closed with a 27% increase as compared to the rate at the end of
December 2007.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 5
el año y cerró con un incremento de 27% respecto del cierre de
diciembre de 2007.
la inflación, por segundo año consecutivo, superó
ampliamente el rango establecido por el Banco Central, cerrando
en 7,1% como consecuencia del alza del precio del petróleo, que
durante el primer semestre superó los uS$ 140 el barril y que
terminó el año con una abrupta caída, cerrando en uS$ 37 el barril.
En materia monetaria, el Banco Central de Chile incrementó la
tasa de instancia monetaria en varias oportunidades, desde el 6%
en diciembre del 2007, tratando de frenar la escalada inflacionaria,
cerrando el año con un 8,25%.
En este contexto, Banco BICE obtuvo una utilidad neta en
el ejercicio 2008 de $ 27.105 millones y una rentabilidad sobre
capital y reservas de 16,6%, con un crecimiento real de 19,9% en
los créditos y cuentas por cobrar a clientes, incrementando su
participación de mercado al 2,9%.
En la gestión anual del Banco y sus empresas filiales cabe
destacar el crecimiento de la base de clientes corporativos y
del mercado de personas, la mantención de la relevancia de la
institución en los negocios de comercio exterior, el importante
aporte a resultados de las sociedades filiales y finalmente la
favorable calificación obtenida por el Banco de parte de sus
propios clientes, distinguiéndolo entre los mejores en calidad de
servicio entre todos los bancos que operan en el país.
Al concluir, como representante del Directorio de Banco BICE
que presido, quiero agradecer a nuestros clientes su preferencia y
lealtad, y a todas las personas que trabajan en la institución por
su compromiso y esfuerzos desplegados en el cumplimiento de
sus responsabilidades; y finalmente, a nuestros accionistas por la
permanente confianza depositada.
Atentamente,
En 2008 BAnCo BICE DESARRoLLó SuS nEGoCIoS En un ESCEnARIo EConóMICo FuERtEMEntE MARCADo PoR LoS IMPACtoS DE LA CRISIS SuB PRIME, ESPECIALMEntE En
EL úLtIMo tRIMEStRE.
In 2008 Banco BICE’s business developed in an economic scenario strongly marked by the impacts brought about by the sub prime crisis, especially in the last quarter of the year.
Inflation, for the second year in a row, went beyond the range
established by the Central Bank, closing at 7.1% as a result of the
increased oil prices which, during the first half of the year, exceeded
US$ 140 per barrel but which then fell dramatically at end the year
closing off at US$ 37 per barrel.
In relation to monetary policy, the Central Bank of Chile raised
interest rate at various intervals, from 6% in December of 2007 in
an attempt to stop inflationary increases, to 8.25% at the end of
last year.
Against this backdrop, Banco BICE closed 2008 with a net
income of CLP$ 27,105 million and a 16.6% return on equity, with
a 19.9% real growth in credits and accounts receivable, thereby
increasing its market participation to 2.9%.
As a result of this year’s management of the Bank and its
subsidiaries, special attention should be paid to the increase in
corporate and retail client base, the continued commitment to
and participation in foreign trade, the importance of the income
generated by subsidiaries and, finally, the continuing positive
customer satisfaction rating, distinguishing the Bank from others
operating in the country as one of the best in terms of service
quality.
In conclusion, on behalf of the Board of Directors of Banco
BICE over which I preside, I would like to thank our clients for
their business and loyalty. I would also like to thank all the Bank’s
employees and staff for their professionalism and continued
commitment when carrying out their responsibilities and, finally, a
warm thank you to our shareholders for the confidence they have
in the Bank.
Sincerely,
Bernardo Matte LarraínPresidente / Chairman
6 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
LA ECONOMÍA CHILENADURANTE 2008THE CHILEAN ECONOMy IN 2008
“LA CRISIS GLoBAL tIEnE En ChILE un EFECto BáSICAMEntE En LA CAíDA DE DEMAnDA DE LAS ExPoRtACIonES y LoS PRECIoS, ADEMáS DEL DEtERIoRo DE LAS ExPECtAtIVAS.EL SECtoR FInAnCIERo ChILEno MuEStRA unA PoSICIón SAnA DE SoLVEnCIA y LIquIDEz”.
“The global crisis in Chile basically affected the fall in export demand and prices, in addition to the deterioration of expectations.The position of the Chilean financial sector displays a healthy solvency and liquidity”.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 7
la economía chilena registró un crecimiento del PIB real, a
precios de mercado, en torno a 3,2% en 2008, inferior al 4,7% de
2007.
En el escenario global, en 2008 se manifestaron con
fuerza en la economía mundial los efectos incubados en años
precedentes, identificados con la largamente anunciada crisis,
producto del desinfle de la burbuja inmobiliaria. Ya en el cuarto
trimestre de 2007 se apreciaron los efectos iniciales en EE.uu.
y en Europa, en algunas instituciones financieras, con fuerte
participación de cartera inmobiliaria. los problemas en los
sectores financieros siguieron en 2008 con intervenciones,
fusiones, capitalizaciones obligadas y diversos mecanismos
de apoyo. Pero, se gatilló el desplome financiero global con la
decisión de dejar quebrar a lehman Brothers en septiembre de
2008. Es innecesario abundar en el tema, pero a comienzos de
2009 se observa que casi todos los países han adoptado vastos
programas de apoyo a sus economías, que comprometen varios
puntos de PIB, en lo que se ha calificado como la mayor recesión
desde los años 30, del siglo XX.
El FMI estimaba en enero de 2008 un crecimiento global
de 4,1% para el año. En enero de 2009 ha estimado que el
crecimiento fue 3,8%. El resultado del cuarto trimestre del año
debiera mostrar caídas significativas en muchos países. El avance
del PIB del cuarto trimestre de EE.uu., único conocido, es –6,2%.
Pero, el carácter drástico de la crisis actual se aprecia mejor en
la reducción de la expectativa del FMI para el crecimiento de
2009. En octubre de 2008 era de 3%, la que redujo a 0,5% en
enero de 2009. Además de los efectos cuantitativos señalados,
que se deberán traducir en problemas de ocupación a lo largo del
globo y temores de deflación –palabra que se repite con mayor
frecuencia–, la mayor incertidumbre es la relativa a la estructura
regulatoria que emergerá de la crisis. las Tesorerías han
comprometido cuantiosos recursos en apoyo de las instituciones
financieras, llegando a inevitables nacionalizaciones en algunos
casos. Se ha culpado de negligencia a las instituciones financieras,
por el uso abusivo de nuevos y sofisticados instrumentos
financieros mal evaluados y mal comprendidos, que han
llevado a pérdidas multimillonarias y desatado la recesión. Son
culpadas también las instituciones clasificadoras de riesgo, los
distorsionadores esquemas de incentivos gerenciales y la laxitud
de las regulaciones financieras, todo lo cual ha derivado en una
agenda abierta en cuanto a la arquitectura futura del sistema
financiero global.
Entretanto, la paralización virtual y escasez de capital en que
han caído numerosas instituciones financieras ha derivado en una
estrechez crediticia, que es uno de los problemas principales que
enfrentan las autoridades económicas de los países principales.
The Chilean economy experienced real GDP growth of around
3.2% in 2008, far less than the 4.7% growth in 2007.
In 2008 on the global front, the past several years have
unleashed their effect on the world economy in the form of the
long forewarned crisis caused by the burst of the real estate
bubble. As far back as the fourth quarter of 2007, the initial
impact of the crisis befell some of the U.S. and European financial
institutions with large real estate portfolios. Problems in the
financial sector continued well into 2008 with financial rescue
plans, mergers, mandatory recapitalizations and various different
financial support measures. However, the global financial collapse
was eventually triggered by the Lehman Brothers bankruptcy in
September 2008. It is not necessary to delve deeper into this topic,
but by the beginning of 2009 one could see that most countries
were implementing various financial incentive programs that
allocated various points of gross domestic product to keeping their
economies afloat during what has been qualified as the worst
recession since the 1930s in the 20th century.
In January 2008, IMF estimated global growth to reach 4.1%
for the year. In January 2009, it estimated that growth would not
exceed 3.8%. Financial results for the fourth quarter of the year will
likely show significant decreases in many countries. The US GDP
growth for the fourth quarter, the only known, is –6.2%. However,
the drastic nature of the present crisis can be better appreciated
through the IMF’s 2009 growth projections. In addition to the
above-indicated quantitative effects, which will lead to global
unemployment and fears of deflation – a word that reverberates
with increasing frequency – the biggest unknown is the regulatory
structure to emerge as a result of the crisis. Treasury departments
have pledged vast resources to support financial institutions,
leading to inevitable nationalizations in some cases. Financial
institutions have been blamed for negligence in abusively using
new and sophisticated but poorly evaluated and badly understood
financial instruments, which have lead to multimillion-dollar losses
and, ultimately, to the recession. Equally to blame are the rating
agencies, the distorted management incentive schemes and the
lax financial regulations, all of which have left wide open the future
architecture of the global financial system.
Meanwhile, the virtual paralysis and scarcity of capital that
have befallen many financial institutions has caused a tightening
of credit, which is one of the main problems facing the financial
and regulatory authorities in the affected countries. Central banks
have reversed the trend of increasing interest rates that were in
place up until the third quarter in some instances, by proceeding
to lower interest rates at an accelerated pace. The best illustration
of this is the FED (this institution began lowering interest rates in
September 2007), which started 2008 with a 4.75% federal funds
8 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
los bancos centrales han revertido la tendencia alcista de la tasa
de interés que tuvieron en algunos casos hasta el tercer trimestre,
para proceder a bajas aceleradas de la tasa de instancia. El
ejemplo más representativo es el FED (si bien éste comenzó a
bajar la tasa en septiembre de 2007), que inició el 2008 con una
tasa de fondos federales de 4,75% para terminar el año con un
rango entre 0% y 0,25%.
El carácter cataclísmico de 2008 se reflejó con fuerza en
los precios de los commodities. Siendo los más relevantes para
Chile: el precio del cobre, que comenzó una escalada alcista en
2006, partió 2008 en niveles de 3 dólares la libra, para superar
puntualmente los 4 dólares en el primer cuatrimestre; en julio,
promedió 3,8 dólares, para desplomarse a un promedio de 1,39
dólares en diciembre; el petróleo, que comenzó a escalar en
2005, inició 2008 en niveles de 90 dólares el barril, llegando
puntualmente a superar 140 dólares a mediados de año, para
terminar el año con un promedio de 41,4 dólares en diciembre.
la escalada de los precios de commodities es lo que llevó a
muchos países preocupados de la inflación, entre ellos Chile,
a tener políticas de alza de la tasa de interés hasta el tercer
trimestre.
El escenario descrito tuvo efectos en la economía chilena y
en las políticas. Ya se señaló que en 2008 el Banco Central tuvo
una política crediticia restrictiva, intentando revertir la tendencia
inflacionaria que comenzó a escalar a mediados de 2007 y que
llevó el IPC a 7,8% en dicho año. la aceleración de precios de los
alimentos y del petróleo fueron la causa fundamental de dicha
escalada. El Banco Central, que había reducido a 5% la tasa de
instancia en enero de 2007, comenzó a subirla a partir de junio de
dicho año, hasta septiembre de 2008, en que llegó a 8,25%, tasa
que mantuvo hasta fin de año. Pese a ello, la inflación tras llegar
a 9,9% en octubre sólo cedió a fines de año, con la baja del precio
del petróleo, terminando en 7,1%.
la evolución del tipo de cambio tuvo dos etapas bien
definidas en el año. la tendencia al alza del precio del cobre desde
2004, significó un superávit comercial creciente y una apreciación
persistente del peso desde 2002. En 2008 continuó dicha
tendencia hasta el 10 de abril, en que el Banco Central, en vista
de la apreciación del peso, que lo había llevado a $ 434 por dólar,
anunció su intención de reconstituir reservas internacionales
hasta completar 8.000 millones de dólares mediante la compra
de 50 millones de dólares diarios. A esas alturas el valor del dólar
era la mitad del que tenía en octubre de 2002, en pesos de valor
constante. la política de compra fue exitosa en recuperar el valor
del dólar y fue suspendida el 29 de septiembre, tras comprar uS$
5.750 millones para reservas y con el precio del dólar en $ 552, un
27% más alto que al inicio del proceso.
Rendimiento de Papeles del Banco Central y Tasa de Instancia MonetariaCentral Bank Bond & Interbank rate performance
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
%
2003 2004 2005 2006 2007 2008
BCu 10 tasa Interbancaria / Interbank rateBCu 5 BCP 5
Fuente: Banco Central de Chile / Source: Chilean Central Bank.
rate only to end the year with a ranging from 0% and 0.25%.
The cataclysmic nature of 2008 was strongly reflected in the
price of commodities given that these are of utmost relevance
for Chile: the price of copper went up in 2006, began 2008 at
US$ 3 per pound, went past the US$ 4 barrier in the first quarter,
averaged US$ 3.8 in July 2008 and then collapsed to an average of
US$ 1.39 in December; the oil price started to rise in 2005, began
2008 at US$ 90 per barrel, reaching US$ 140 per barrel in the
middle of the year, then fell to US$ 41.4 per barrel in December.
The increase in the price of commodities is what led many
countries worried about inflation, among them Chile, to implement
monetary policies raising interest rates up until the third quarter.
The setting described above has had certain effects on Chilean
politics and the Chilean economy. Indeed, in 2008 the Central Bank
implemented a restrictive monetary policy in an attempt to reverse
the inflationary trend that began to escalate in mid-2007 and that
led to a 7.8% CPI in 2008. The increase in food and fuel prices was
the main reasons for the inflationary upturn. The Central Bank,
which had reduced the interest rate to 5% in January 2007, started
raising it in June 2007 until September 2008, when it reached
8.25%, a rate which the Central Bank maintained until the end of
2008. Despite these measures, inflation reached 9.9% in October
2008 and only receded at the end of the year with the decrease in
the price of petroleum, reaching 7.1%.
The evolution of the exchange rate during the year shows two
well-defined stages. The increasing price of copper since 2004
generated a growing commercial trade surplus and a persistent
appreciation of the peso since 2002. In 2008, this trend continued
until April 10, 2008 when the Central Bank, in view of the
appreciation of the peso up to CLP$ 434 per dollar, announced its
intention to reconstitute international reserves up to US$ 8 billion
through daily purchase of US$ 50 million. At that time, the value
of the dollar was half what it was in October 2002, in constant
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 9
El empeoramiento del escenario externo antes descrito
introdujo incertidumbre y pérdida de confianza y llevó a
la apreciación del dólar en todo el mundo. Por ello aun
desapareciendo el poder comprador del Banco Central, y en el
marco de tipo de cambio libre de la economía chilena, el valor
del dólar siguió subiendo hasta superar puntualmente $ 670
en noviembre. Desde entonces ha descendido gradualmente,
acercándose a $ 610 a fines de enero de 2009.
En términos de crecimiento, el cuarto trimestre también en
Chile mostró una caída significativa respecto a los trimestres
anteriores, lo que llevó a un crecimiento de 3,2% en el año. En
2008 fueron especialmente débiles los sectores Minería, con
decrecimiento, y Electricidad, Gas, Agua e Industria, en torno a
0%. Construcción y Comunicaciones fueron los sectores de mayor
crecimiento.
Es especialmente notorio el aumento de importaciones del
orden de 31% en el año, tanto por motivos de inversión y consumo
como por efecto del precio del petróleo. Ya a fines de año se
comenzó a desacelerar el volumen de importaciones, tanto por
efecto del alza del tipo de cambio como por la baja del precio del
petróleo.
Al margen de la breve exposición de cifras, conviene señalar
que la crisis global tiene en Chile un efecto básicamente en la
caída de demanda de las exportaciones y por los precios, además
del deterioro de expectativas. la estrechez crediticia que sobre
todo a partir de octubre afectó a los mercados internacionales
también se reflejó inicialmente en la disponibilidad de líneas.
la sólida posición de reservas internacionales y de superávit
fiscal de períodos anteriores permitió a las autoridades ofrecer la
posibilidad de, incluso, en el peor escenario eventual posible de
pesos. The purchasing policy was successful in reinvigorating
the dollar and was suspended on September 29, 2008, after
purchasing US$ 5,750 million in reserves at CLP$ 552 per dollar,
27% higher than at the beginning of the process.
The deterioration of the international economic environment
described above introduced uncertainty and a loss of confidence,
causing the appreciation of the dollar worldwide. On account of
this, the purchasing power of the Central Bank further eroded and
within the context of the Chilean economy’s free exchange rates,
the value of the dollar continued to rise until it passed CLP$ 670
in November. Since then, it has gradually decreased, reaching
CLP$610 at the end of January 2009.
In terms of growth, the fourth quarter in Chile also showed a
significant decline with respect to the three prior quarters, which
resulted in 3.2% growth for the year. In 2008, the particularly
weak-performing sectors were mining with negative growth,
and Electricity, Gas, Water and Industry, all close to 0% growth.
Construction and Communication were the sectors with highest
growth.
Especially noteworthy is the 31% increase in imports in 2008,
for investment and consumption reasons as well as the price of
petroleum. Already by the end of the year, the volume of imports
had begun to decline, on account of the increase in the exchange
rate and the decrease in the price of petroleum.
Apart from this cursory review of the figures, it is important
to note that the global crisis’ effect on Chile is basically reflected
in the decrease in exports and prices, in addition to deteriorated
expectations. Credit tightening, which impacted international
markets starting in October, initially made itself known in the
availability of lines of credit. The solid position of international
10 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
corte total de líneas de crédito externas, sustituirlas con crédito
interno. Asimismo, a diferencia de los sectores financieros de
numerosos países, el sector financiero chileno muestra una
posición sana, de solvencia y liquidez. la arquitectura financiera
consolidada tras las lecciones de la crisis de 1982 permitió que la
actual crisis global no se haya reflejado en el sistema financiero
chileno.
Para 2009 se espera una recesión abierta en los países
desarrollados. El FMI estima 0,5% de crecimiento global. Según
diversos analistas, EE.uu. y Europa tendrían caídas del PIB del
orden de -2% mientras en Japón podría estar en torno a -4%.
También caerían los países industrializados de Asia y Europa
Emergente. El crecimiento estaría nuevamente en países
emergentes, destacando China e India con crecimiento en torno
a 6%. Si bien en India ello representa casi una mantención del
crecimiento de 2008, en China representa una baja de 3 puntos.
Hay cierta inquietud si la desaceleración de China pudiera tener
mayor profundidad tanto por los efectos internos como por su
efecto en el carácter de economía líder que está ejerciendo ante
la caída de las economías desarrolladas. Para América latina
se espera un crecimiento nulo o levemente positivo, con una
caída en México por su dependencia de la economía de EE.uu.
Chile podría tener un crecimiento levemente positivo. El Banco
Central lo estimó entre 2% y 3% en el IPOM de enero de 2009.
Sus supuestos de precios son 1,5 dólares por libra de cobre y
50 dólares por barril de petróleo. Estima que el IPC llegaría a
3% hacia fines de año, mientras el mercado estima 1,0 punto
menos.
A nivel global lo más preocupante es la referida crisis del
sector financiero internacional, por los efectos retroalimentados
que se producen con el sector real si la estrechez financiera y
la incertidumbre no son enfrentadas de modo adecuado. Está
presente también el riesgo de deflación en países desarrollados
y el efecto que pueda provocar en los mercados financieros la
emisión de volúmenes considerables de deuda pública para
financiar las medidas de apoyo conocidas y por conocer.
la economía chilena inserta en este escenario no puede sino
verse afectada del modo descrito.
En relación al tipo de cambio, con el alza que tuvo en
2008, el tipo de cambio real ha superado largamente lo que se
consideran niveles normales de largo plazo. Ello indica que al
margen de perturbaciones de corto plazo que puedan provenir
de los mercados externos, se debiera observar una tendencia a la
revaluación del peso.
En el escenario de desaceleración de la economía interna,
asimismo, se espera que el Banco Central continúe bajando la
tasa de interés a lo largo del año.
reserves and the fiscal surplus from prior periods gave authorities
the possibility of offering, including in the worst case scenario
of complete cessation of availability of external lines of credit,
internal substitute lines of credit. As such, as opposed to many
countries’ financial sectors, the Chilean financial sector shows a
healthy solvency and liquidity position. The financial structure of
the Chilean financial system, strengthened by the lessons learnt
from the 1982 banking crisis, is strong enough for the global crisis
to have little impact on.
An open recession is expected in 2009 in all developed
countries. IMF estimates 0.5% in global growth. According to
different analysts, the U.S. and Europe will have negative 2%
growth in GDP while Japan could experience a negative 4%. GDP
will also suffer in the industrialized nations in Asia and Europe’s
Emerging Markets. Growth would occur again in emerging
countries, highlighting China and India with growth rates around
6%. In India, this represents a growth equal to 2008 whereas in
China, it represents a 3-point decrease. There is a certain amount
of concern over whether a slowdown in China could have a greater
impact not only on account of the internal effects but also on
its role as a leading economy faced with the fall of developed
economies. For Latin America, zero or barely positive growth is
expected, with a decline in Mexico’s growth due to its dependence
on the U.S. economy. Chile could possibly grow slightly positive.
The Central Bank estimated growth to reach between 2% and 3%
in the IPOM of January 2009. Its price projections are US$ 1.5 per
pound of copper and US$ 50 per barrel of oil. The Central Bank also
estimates that CPI will revolve around 3% by the end of the year,
while the market projects 1 point less.
On a global scale, the largest concern is the international
financial crisis on account of the “loop back” effects that occur in
the real estate market if the financial tightness and uncertainty
are not handled adequately. Also present is the risk of deflation in
developed countries and the effect that could be provoked by the
issuance of large amounts of public debt to finance current and
future financial support measures.
Seen against this backdrop, Chilean economy must necessarily
be affected as mentioned before.
Touching on the exchange rate, with the increase that occurred
in 2008, the real exchange rate has exceeded what are considered
normal long-term levels. This indicates that apart from the short
term disturbances that can be produced by external markets, one
should observe a trend towards the revaluation of the peso. Within
the context of an internal economic slowdown, it should be also
expected the Central Bank to continue lowering the interest rate
throughout the year.
Composición Colocacionesloans Composition
Fuente: Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras.Source: Superintendency of Banks and Financial Institutions.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 11
LA INDUSTRIA FINANCIERA DURANTE 2008The Financial Industry in 2008
la industria financiera alcanzó en 2008 una utilidad neta de
$ 993.130 millones y una rentabilidad anualizada sobre capital y
reservas de 15,2%, inferior al 16,2% de 2007.
El sistema financiero finalizó el año con créditos y cuentas
por cobrar a clientes por $ 70,3 billones, lo que representa un
crecimiento real de 10%.
En materia de colocaciones a personas, los créditos
hipotecarios se expandieron 12% real en el año y los créditos de
consumo 0,8%.
los créditos comerciales a empresas experimentaron un
crecimiento real de 12%, manteniendo un peso relativo del 64,5%
de las colocaciones totales.
En materia de eficiencia, el sistema se mantuvo bajo el 50%.
Finalmente, en materia de riesgo de crédito, el sistema
financiero cerró el ejercicio con un índice de cartera vencida sobre
colocaciones de 1%.
The financial services industry in 2008 reached a net income of
CLP$ 993,130 million and an annualized return on equity of 15.2%,
less than the 16.2% reached in 2007.
2008 closed for the financial services industry with credits and
accounts receivable totaling CLP$ 70.3 trillion, representing a real
growth of 10%.
In terms of retail loans, the mortgage loan portfolio grew by
12% in real terms and consumer loans by 0.8%.
Corporate commercial lending experienced a 12% growth in real
terms, commercial loans making up 64.5% of the total loan portfolio.
As to efficiency, the system’s performance remained below 50%.
Finally, in terms of credit risk, the financial services industry
closed the year with a 1% default loan rate.
ComercialesCommercial
ConsumoConsumer
ViviendaHousing
12,2%
64,5%
23,3%
12 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
BANCO BICE DURANTE 2008BANCO BICE IN 2008
“LAS CLAVES DIFEREnCIADoRAS DEL BAnCo En EL SIStEMA y quE ContRIBuyEn A un MAyoR APoRtE DE VALoR Son CADA VEz, Con MAyoR RELEVAnCIA, LA oRIEntACIón A LA ExCELEnCIA DEL SERVICIo DE toDA LA InStItuCIón y EL DESARRoLLo tECnoLóGICo PARA oBtEnER unA PoSICIón CoMPEtItIVA VEntAjoSA y unA MAyoR EFICIEnCIA oPERACIonAL”.
“The differentiating factors that set the bank apart within the system and contribute a higher value are, each time more relevantly, the Bank’s focus on service excellence of the whole institution and the technological development aimed at achieving an advantageous competitive position and an improved operating efficiency”.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 13
ADMINISTRACIÓN SUPERIORSenior Management
BAnCo BICE hA ConSoLIDADo AnuALMEntE un SoStEnIDo CRECIMIEnto DE Su BASE DE CLIEntES y VoLúMEnES DE oPERACIón, BAjo LoS LInEAMIEntoS EStABLECIDoS En EL PLAn EStRAtéGICo DE MEDIAno PLAzo DE LA InStItuCIón.
Year by year Banco BICE has consolidated a sustained growth of its client base and operational volumes, following the guidelines established in the institution’s medium-term strategic plan.
01 José Pedro Balmaceda M. Gerente División Personas e hipotecario Head of Personal Banking & Mortgage
04 Rodrigo Álvarez S. Gerente División Finanzas e Internacional Chief of Financial & International Officer
03 Alberto Schilling R. Gerente División Corporativa Head of Corporate Banking
05 Pedro Robles E. Gerente División operaciones y tecnología Head of Operations & Technology
02 René Lehuedé F. Gerente General Chief Executive Officer
14 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
INDICADORES FINANCIEROSFinancial Highlights
EL BAnCo InCREMEntó SuS ACtIVoS ConSoLIDADoS En un 13,2% REAL y CERRó EL EjERCICIo Con unA PARtICIPACIón DE MERCADo En CoLoCACIonES DE 2,9%, SuPERIoR AL 2,74% DEL Año AntERIoR.
The Bank increased its consolidated assets by 13.2% in real terms and closed the year with loan market participation of 2.9%, higher that the 2.74% for the previous year.
MM$ de diciembre 2008 / CLP$MN december 2008
2007 2008
Estado de Resultados / Income Statement
Ingreso operacional neto / Net Operating Income 92.609 91.738
Gastos operacionales / Operating Expenses (45.107 ) (48.296 )
Resultado operacional / Operating Income 47.502 43.442
utilidad del Ejercicio / Annual Earnings 31.830 27.105
Saldos de Balance / Balance Sheet
Créditos y Cuentas por Cobrar a clientes / Credits and Accounts Receivable 1.681.655 2.016.001
Instrumentos para negociación / Negotiation Instruments 512.138 348.506
total Activos / Total Assets 2.457.447 2.780.879
Capital y Reservas / Capital and Reserves 160.421 163.050
Patrimonio / Equity 192.251 190.155
Principales Índices Anuales / Main Annual Indicators
Rentabilidad sobre Capital y Reservas / Return on equity 19,8% 16,6%
Rentabilidad sobre Activos / Return on Assets 1,3% 1,0%
índice de Basilea / Basel Index 12,0% 11,3%
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 15
INFORME DEL GERENTE GENERALChief Executive Officer’s Report
Banco BICE finalizó el período 2008 con una utilidad neta de
$27.105 millones y una rentabilidad sobre capital y reservas de 16,6%.
El deterioro de la actividad económica del país, producto del
entorno macroeconómico nacional e internacional, que impactó
a la economía chilena y al sistema financiero en particular,
determinó que ambos indicadores sean inferiores a los obtenidos
en el período anterior.
No obstante, el Banco incrementó sus activos consolidados en
un 13,2% real y cerró el ejercicio con una participación de mercado
en colocaciones de 2,9%, superior al 2,74% del año anterior.
Banco BICE ha consolidado anualmente un sostenido
Banco BICE closed 2008 with CLP$ 27,105 million net
earnings and a 16.6% return on equity.
The downturn of the country’s economic activity, caused
by the surrounding national and international macroeconomic
environment that has had an impact on the Chilean economy
and, especially, on the financial system, was the cause behind
the fall of these indicators in comparison to last year.
Nonetheless, the Bank increased its consolidated assets by
13.2% in real terms and closed the year with a 2.9% participation
in the loan market, up from 2.74% last year.
In line with the Bank’s medium-term strategic plan, Banco
55%26%
9%
8% 2%ComercialesCommercial
ComexForeign Trade
ConsumoConsumer
Leasing
hipotecarioMortgage
Banco BICE: Composición de las Colocaciones / Diciembre 2008loan Composition
René Lehuedé F.Gerente General / CEO
Activos Rentables Banco BICEearnings Assets
3.000
2.000
1.000
0 Créditos a clientes Instrumentos para negociación Activos rentables Loans Negotiable instruments Earnings assets
1.69
5,0 2.
039,
8
348,
5
512,
1
2.20
7,2
2.38
8,3
2007 2008
MM
M$
/ CL
P$BN
16 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
crecimiento de su base de clientes y volúmenes de operación en
todos los segmentos de mercado a los cuales está orientado, bajo
los lineamientos establecidos en el plan estratégico de mediano
plazo de la institución.
la segmentación del mercado, la atención diferenciada y
especializada por tipo de clientes, la innovación en productos y
servicios, el adecuado control de riesgo de crédito, la información
de gestión, la productividad y el desarrollo y compromiso del
personal siguen siendo los factores que sustentan los avances.
Sin embargo, las claves diferenciadoras del Banco en el sistema
y que contribuyen a un mayor aporte de valor son cada vez, con
mayor relevancia, la orientación a la excelencia del servicio de toda
la institución y el desarrollo tecnológico para obtener una posición
competitiva ventajosa y una mayor eficiencia operacional.
Análisis Financiero de los Resultados
En forma consolidada, los activos rentables del Banco
(créditos y cuentas por cobrar a clientes + instrumentos para
negociación), medidos como saldos al cierre del ejercicio,
aumentaron en términos reales en $ 170,7 mil millones, es decir,
7,8%. Ello se explica por un incremento real de colocaciones de
$ 334,3 mil millones, equivalente a un 19,9% y una disminución de
la cartera de inversiones financieras de $ 163,6 mil millones.
la evolución de las colocaciones fue principalmente el
resultado de una expansión de 22,5% real en los préstamos
comerciales y de 8,3% en los créditos hipotecarios para la
vivienda.
En materia de pasivos, destacan el incremento de 48,9%
experimentado por los depósitos y otras obligaciones a plazo y la
BICE has maintained the continued growth of its client base and
operational volume in all its market segments.
Market segmentation, customized and specialized assistance
according to the needs of each client segment, the development
of new and improved products and services, adequate credit
risk control, information systems management, productivity,
development and commitment of personnel continue to be
the factors behind the Bank’s success. However, some of the
differentiation factors between the Bank and the rest of the
financial system, at the same time offering more value, are
the Bank’s focus on excellent service quality within the entire
banking system and the technological development aimed at
obtaining a competitive edge and an advantageous market
position as well as greater operational efficiency.
Financial Analysis of this year’s results
Altogether, the Bank’s income producing assets (credits
and accounts receivable + negotiable instruments), measured
as balances at the end of the year, increased CLP$ 170.7 billion
in real terms or 7.8% over the last year. This can be explained
by CLP$ 334.3 billion increase in real terms in loans, equivalent
to 19,9%, and a CLP$ 163.6 billion decrease in the financial
investment portfolio.
The development of the loan portfolio was principally due to
22.5% growth in real terms in commercial loans and the 8.3%
growth in home mortgage loans.
In terms of liabilities, noteworthy results are the 48.9%
increase in deposits and other short-term obligations and the
44% decrease in outstanding debt instruments.
Principales Colocaciones Banco BICEMain loans
2.000
1.000
0 Comerciales Vivienda Consumo Commercial Housing Consumer
1.470
,6 1.80
1,6
188,
6
174,
1
50,3
49,6
2007 2008
MM
M$
/ CL
P$BN
2.000
1.000
0 Depósitos Depósitos y Instrumentos obligaciones a la Vista otros a plazo de deuda con Bancos otros Demand Other term Debt Borrowings Others deposits liabilities Instruments from Banks
2007 2008
MM
M$
/ CL
P$BN
Principales Pasivos Banco BICEMain liabilities
1.480
994
209
150
426
239
453
409
243
254
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 17
disminución de 44% en los instrumentos de deuda emitidos.
Al 31 de diciembre de 2008 el patrimonio efectivo de Banco
BICE alcanzó a $ 261.911 millones y los activos ponderados por
riesgo sumaron $ 2.310.545 millones; como consecuencia, el índice
de Basilea al cierre del período se situó en 11,34%, muy superior al
8% exigido como mínimo por la autoridad.
En el ejercicio 2008, el Banco obtuvo ingresos operacionales
consolidados de $ 104.602 millones, que representa un
incremento real de 7,5% en relación con el año anterior. El gasto
en provisiones por riesgo de crédito aumentó en 176,1%. Por su
parte, los gastos operacionales registraron un aumento real de
7,1%. Como resultado de lo anterior, el resultado operacional
disminuyó 8,5% respecto de 2007. El índice de eficiencia operativa
fue de 48,8%.
As of December 31, 2008, shareholders’ equity totaled
CLP$ 261,911 million and risk-weighted assets totaled
CLP$ 2.310,545 million. As a result, the Basel index at the close of
the fiscal year was 11.34%, significantly above the 8% required by
the regulatory authority.
In 2008, the Bank had consolidated operating income of
CLP$ 104,602 million, representing a real growth of 7.5% over
the prior year. Credit risk provision costs increased by 176.1%.
Operational costs registered a 7.1% increase in real terms. As a
result of the foregoing, operational income decreased by 8.5% as
compared to 2007. The operational efficiency index was 48.8%.
Resultados Consolidados Banco BICE / Banco BICE Consolidated Financial StatementsMM$ de diciembre 2008 / CLP$MN Dec. 2008
2007 2008 Variación Real
Real Terms Variation
Ingresos operacionales / Operating Income 97.268 104.602 7,5%
Provisiones por riesgo de crédito / Credit risk provisions -4.659 -12.864 176,1%
Ingreso operacional neto / Net Operating Income 92.609 91.738 -0,9%
Gastos operacionales / Operating Expenses -45.107 -48.296 7,1%
Resultado operacional / Operating Margin 47.502 43.442 -8,5%
Resultado por inversión en sociedades / Income from Investment 125 123 -1,6%
Corrección Monetaria / Monetary adjustment -9.228 -12.235 32,6%
Impuesto a la Renta / Income Tax -6.569 -4.225 -35,7%
utilidad Consolidada del Ejercicio / Annual Consolidated Earnings 31.830 27.105 -14,8%
%
Rentabilidad sobre el Capital y Reservas Bancos Medianos 2008return on equity Medium-sized Banks
Fuente: Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras.Source: Superintendency of Banks and Finantial Intitutions.
20
10
0
-10 BICE Corpbanca Itaú BBVA Security Scotiabank
16,6
13,2
12,0
10,3
8,4
-4,6
Ingresos Operacionales Consolidados Banco BICEConsolidated operating Income
120
100
80
60
40
20
0 2007 2008
97.2
68
104.
602
MM
$ /
Clp$
MN
18 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
División Corporativa
En el mercado de empresas se continuó con la especialización
en los segmentos objetivo del Banco, para atender de manera
óptima las necesidades financieras específicas de las empresas
con un alto grado de personalización. Es así como la División
Corporativa ha consolidado las áreas de atención a Corporaciones,
Negocios y Sector Financiero, Grandes Empresas Sector Industrial
y Servicios, Sector Agrícola y Alimentos, Sector Inmobiliario y
Construcción, Medianas Empresas y la red de Sucursales.
lo anterior se complementa con una estrategia de contacto
directo con los clientes, a través de visitas constantes a las
empresas y mediante la organización de seminarios específicos
para ciertas industrias, como los sectores inmobiliario y agro-
exportador, y de interés general, como los Seminarios Económicos
Anuales en Santiago y regiones, los que tuvieron una amplia
acogida entre los ejecutivos de empresas líderes con la asistencia
de más de 2.500 personas a todos los eventos realizados,
fortaleciendo el rol asesor que Banco BICE ha adoptado con sus
clientes.
la creciente presencia y el prestigio logrado en los sectores
de mayor actividad de la economía, como agroindustria, retail,
inmobiliario, minería, forestal e infraestructura en general, y la
participación en importantes créditos sindicados realizados en
el país para atender las necesidades de grandes corporaciones,
permitió a Banco BICE tener un importante crecimiento en
créditos a las empresas de 22.5%, por sobre el promedio de
la banca en este segmento de mercado, profundizando las
relaciones con sus actuales clientes y ampliando su base
de manera significativa. En el ámbito de productos, Banco
BICE continuó con el desarrollo de nuevos productos para las
empresas, especialmente servicios transaccionales y de entrega
Corporate Division
In the business market, the Bank focused on its target
segments in order to optimally attend to companies’ specific
financial needs with the utmost level of personalization.
With this in view the Corporate Division has strengthened the
following assistance areas: Corporations, Business and Financial
Sector; Large Companies – Industry and Service Sector; Large
Companies – Agribusiness and Food Sector; Large Companies –
Real Estate and Construction Sector; Medium-Sized Companies;
and Branch Networks.
The foregoing has been complemented by a direct client
contact strategy through regular company visits and the
organization of specific seminars for certain industries, such as
the real estate and agroexport industries, and general interest
seminars such as Annual Economic Seminars in Santiago and
the Regions. These seminars were broadly welcomed by leading
Leonor Poduje C., Jefe de Finanzas Minera los Pelambres; Eduardo Tagle Q., Gerente Corporativo de Finanzas y Administración Antofagasta Minerals; Claudia Valdés F., Subgerente de Corporaciones Banco BICE y Joaquín Izcúe E., Gerente de Corporaciones Banco BICE.
Guillermo Torres M., Ejecutivo Banco BICE; Rudi Roth G., Socio Hotel Cumbres Patagónicas; Paulo García M., Gerente Grandes Empresas Sector Industrial & Servicios Banco BICE y Santiago Rojas G., Socio Hotel Cumbres Patagónicas.
Rodrigo López G., Gerente de Operaciones y Tecnología Celfin Capital S.A.; Pamela Oñat L., Subgerente Tesorería Corporativa Celfin Capital S.A.; Mónica Cornu P., Jefe Comercial Sector Financiero Banco BICE y Juan Pablo Aránguiz T., Jefe Servicios de Tesorería Banco BICE.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 19
de información a través de Internet, basados en la plataforma
tecnológica del Banco, como la visualización de cheques y pagos
de altos y bajos montos en tiempo real, además de la puesta en
marcha de nuevos mecanismos de seguridad para transacciones
mediante claves dinámicas y firma digital avanzada, colocando al
Banco en este ámbito a la vanguardia de la industria financiera.
Como complemento a lo anterior, en 2008 se continuó la
implementación de un sistema de administración de precios
que permite tarificar con una gran flexibilidad los servicios
transaccionales de acuerdo a las características de cada segmento
e incluso personalizado por cliente.
Durante 2008 el Banco siguió consolidando la visión de
ofrecer un servicio integral a los clientes, con ejecutivos de
cuentas especialistas en los segmentos objetivo del Banco, que
trabajan en estrecha colaboración con ejecutivos especialistas en
los productos ofrecidos.
company executives, with over 2,500 persons attending all of
the hosted events, thereby building up the consultant role that
Banco BICE has adopted with its clients.
The growing presence and the prestige achieved in the high
activity sectors of the economy, such as agroindustry, retail, real
estate, mining, forestry and infrastructure in general, as well as
the participation in the closing of important credit syndications in
Chile to serve the needs of large corporations, has allowed Banco
BICE to experience an important annual growth of corporate
credit of 22,5%, above the average for the banking industry in this
market segment, thereby improving its current client relationships
and, to a significant degree, increasing its client base.
In products area, Banco BICE continued developing new
products for companies, especially transactional services and
Internet-based information delivery, based on the Bank’s
technological platform, such as check digitalization and
Víctor Hugo Núñez B., Gerente Grandes Empresas Sector Inmobiliario & Construcción Banco BICE; Fernando Bellocchio M., Director Inmobiliaria del Cerro S.A.; Arturo Fernández S., Gerente de Ventas Inmobiliaria del Cerro S.A. y Luis Alberto Tartari M., Ejecutivo Banco BICE.
Eduardo Guzmán V., Gerente General Montajes Vial y Vives S.A.; Claudia Miranda R., Subgerente de leasing Banco BICE; Gabriel Vives F., Director Montajes Vial y Vives S.A. y Cristian Weiffenbach F., Gerente Administración y Finanzas Montajes Vial y Vives S.A.
José Pedro Fuentes de la Sotta, Gerente General Hidroeléctrica El Manzano S.A.; Felipe Anguita G., Presidente Hidroeléctrica El Manzano S.A. y Rodrigo Violic G., Gerente de Negocios Banco BICE.
María de los Ángeles Concha G., Ejecutiva Banco BICE; Erik L. Beaumont, Socio Mini Storage de Chile - Valle Norte S.A. y Daniel Troncoso C., Gerente Empresas Banco BICE.
20 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
A modo de ejemplo, el equipo de especialistas en leasing
estructuró importantes financiamientos para leasing inmobiliario,
lo que junto a un trabajo coordinado con la red de sucursales y el
rediseño de los procesos operacionales de este producto, permitió
a Banco BICE ostentar en 2008 un crecimiento de 25% en las
colocaciones de leasing.
En comercio exterior, la excelencia del servicio entregado
por la plataforma de ejecutivos especialistas en el producto ha
llevado a que Banco BICE sea elegido en 2008 por los clientes una
vez más como el mejor banco en comercio exterior del sistema
financiero, según la encuesta Servitest realizada anualmente en
la banca chilena. Este servicio personalizado se complementa
con BICECOMEX, una avanzada plataforma para realizar las
operaciones de comercio exterior a través de Internet y que
permite ahorrar tiempo y gastos operativos a las empresas
simplificando sus procesos de negocios.
Durante 2008 se agregó el seguro de protección de medios
de pago para empresas a la oferta de seguros ofrecidos a este
mercado, orientado a empresarios, medianas y grandes empresas
con la necesidad de protegerse del mal uso que pudieran dar
terceros a sus medios de pago, como cheques y tarjetas de crédito
empresariales.
payments of high and low amounts in real time, in addition to
the implementation of new transactional security mechanisms
through the use of dynamic passwords and advanced digital
signatures, thereby placing the Bank – in this area – at the
cutting edge of the financial services industry.
Additionally, in 2008, the Bank continued the
implementation of a price administration system that allows
the system to price transactional services with greater flexibility,
according to the characteristics of each segment and the
personalized needs of each client.
During 2008, the Bank continued to offer an integrated
service to its clients through the close collaboration of
executives, specialists in the Bank’s target segments with the
bank executives specializing in the offered products.
As an example, the leasing specialist team structured
important real estate lease financings which, together with the
coordination of their efforts with the network of branches and
the redesign of the operational process for this product, allowed
Banco BICE to grow 25% for the year in lease financings.
According to the annual Chilean financial market survey
carried out by Servitest, thanks to the Bank’s excellent service
quality in foreign trade provided by the platform of executives
specialized in these products, Banco BICE was once again
chosen in 2008 by its clients as the best foreign trade bank in
the financial system. This personalized service is complemented
by BICECOMEX, an advanced platform via which foreign trade
transactions over the Internet are carried out enabling companies
seeking to simplify their business process to save time and
operational costs.
Mauro Rodoni A., Ejecutivo Banco BICE; Luis Chadwick V., Socio Agrícola San Clemente y Michael Wallace F., Gerente Sector Agroindustrial & Alimentos Banco BICE.
Andrés Bozzo B., Gerente General Novofish S.A. y Felipe Rodríguez V., Gerente Sucursales y Empesas Banco BICE.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 21
Selección de operaciones 2008Selection of landmark transactions 2008
UF 120.000Leasing
Edificio Corporativo8 años
UF 250.000Financiamiento
Capital de trabajo3 años
UF 42.000Financiamiento
Adquisición Predios10 años
UF 265.700Financiamiento Proyecto
Casas huechuraba
UF 16.000Leasing Equipos
Perforación
UF 209.000Financiamiento terreno
5 años
UF 425.000Financiamiento
Proyecto
UF 89.000FinanciamientoProyecto Planta
tratamiento de Aguas
$ 1.000.000.000Financiamiento
Remodelación de tiendas5 años
US$ 39.200.000Financiamiento
Capital de trabajo
UF 328.090Financiamiento Proyecto
Planta Cristalización
US$ 3.689.000Financiamiento
Importación de Buses
US$ 1.475.204Financiamiento
Capital de trabajo
$ 2.712.541.000Financiamiento
Adquisición Compañía
US$ 4.100.000Financiamiento
Aporte de Capital3 años
US$ 4.000.000Financiamiento
Proyecto Frutícola10 años
US$ 1.000.000Leasing Línea
Embalaje de Frutas8 años
US$ 1.500.000Financiamiento Packing
y Plantaciones10 años
US$ 4.220.000Financiamiento
Plantación de olivos10 años
US$ 2.200.000Financiamiento Línea
Embalaje de Frutas10 años
US$ 1.900.000Financiamiento
Adquisición Predios8 años
US$ 2.000.000Financiamiento
Proyecto Planta PVC8años
US$ 2.843.248Financiamiento
Importacióntransformadores
UF 500.000Financiamiento
Capital de trabajoa Mediano Plazo
UF 33.400Financiamiento
Construcción Laboratorio12 años
UF 104.000Leasing
Adquisición Predios
US$ 1.100.000Financiamiento
Proyecto Almendros10 años
UF 233.000Financiamiento
hotel Puerto Varas15 años
UF 966.000Crédito Sindicado
para adquisición de Aguas nuevas y Filiales
7 años
$ 18.616.870.000Crédito Sindicado
para adquisición de SoPRoLE
1 año
UF 888.770Financiamiento
AdquisiciónSupermercados
7 años
UF 128.000
Financiamiento8 años
$ 10.900.000.000
RefinanciamientoPasivos
SOC. DEINVERSIONES
SAN GONZALO S.A.
INVERSIONESDEL SUR S.A.
SOC. AGRÍCOLALÁCTEOS SAN LUIS
US$ 10.445.846Financiamiento MiniCentral hidroeléctrica
12 años
HIDROELÉCTRICAEL MANZANO S.A.
AGRÍCOLAVIAL Y CÍA. S.A.
AGRÍCOLA MANTOS VERDES LTDA.
$ 1.700.000.000
FinanciamientoProveedores
$ 1.200.000.000
FinanciamientoExportaciones
$ 300.000.000
Leasing Construcciónde Bodegas
UF 191.569
LeasingMaquinarias
US$ 3.000.000Financiamiento
Plantación de olivos10 años
UF 190.000Financiamiento
Inversiones Inmobiliarias3 años
UF 80.400Financiamiento
Proyecto Piscicultura12 años
UF 485.800Financiamiento
Construcción Centro Cívico Las Condes
23 años
US$ 45.500.000Financiamiento
terminal Descarga8 años
UF 410.000Financiamiento Proyecto
7 años
US$ 4.000.000Financiamiento
Plantación de olivos5 años
US$ 6.000.000Leasing Planta
Reciclaje de Baterías8 años
US$ 39.000.000Financiamiento
Capital de trabajo
UF 70.000Financiamiento
Construcción Mini Bodegas10 años
22 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
División Banca de Personas
En el mercado de personas, donde Banco BICE mantiene una
selecta y exigente cartera de clientes, durante el año 2008 se
cumplieron los objetivos de crecimiento de la base de clientes,
colocaciones, cruce de productos y calidad de servicio.
En el ámbito del financiamiento de viviendas, Banco BICE
destaca por la gran variedad de soluciones que ofrece a sus
clientes y por la agilidad en el proceso de estas operaciones.
Sumado a esto, la relevancia del Banco en el mercado inmobiliario
a través de la gestión de su Banca Corporativa facilita la
generación de negocios con múltiples alternativas de solución,
todo lo cual determinó que el Banco financiara operaciones
hipotecarias por un volumen de más de uF 3 millones en el
período.
la creciente preferencia de los clientes por la tarjeta de crédito
del Banco, por los beneficios tangibles que ofrece su utilización,
generó en 2008 un crecimiento de las compras de 15,2% respecto
al año anterior, superando en 54% el crecimiento de la industria
en el mismo período.
la permanente preocupación de Banco BICE por analizar las
particulares necesidades de sus clientes y ofrecerles el producto
o servicio más adecuado a las mismas, a través de todos los
canales de atención disponibles, impulsó este año el desarrollo de
numerosos nuevos servicios, especialmente en Internet.
Es así como en 2008 cabe mencionar, entre lo más relevante,
el lanzamiento de las transferencias de fondos en línea a cualquier
banco del país con abono inmediato; el avance en efectivo con
tarjeta de crédito mediante transferencia a la cuenta corriente; la
visualización de cheques y los depósitos por Internet. Otro servicio
implementado en el año es la correspondencia electrónica, que
permite, entre otros, un envío más rápido de cartolas, estados de
cuenta y comunicaciones promocionales del Banco.
la seguridad en las transacciones de sus clientes es una
preocupación permanente del Banco. Es por ello que en 2008
se incorporó la clave dinámica BICEPASS, que otorga una mayor
seguridad al cliente cuando realiza transferencias en línea a
terceros o cambios en su información personal. Esta es una
segunda clave de confirmación, aleatoria y única por transacción,
que puede obtenerse de tres maneras: a través de una tarjeta
de coordenadas, mediante un mensaje SMS enviado al teléfono
móvil del cliente, o por medio de un dispositivo físico que entrega
la clave dinámica (token).
Con el mismo propósito, Banco BICE se incorporó al sistema
WebPay Plus, que protege las transacciones con tarjetas de
In 2008, the Bank included in its service portfolio payment
method protection insurance for companies - a services aimed
businesspeople, medium and large companies that seek
protection from potential third party misuse of their corporate
payment methods, such as company checks and credit cards.
Personal Banking
In 2008 Personal Banking, where Banco BICE has always
maintained a selective and demanding client portfolio, reached
its objectives of expanding the client base, the loan portfolio, the
range of products offered and the quality of service.
In the area of real estate mortgages, Banco BICE stands out
thanks to the wide variety of solutions on offer and the rapidity
of the process associated with these transactions. Furthermore,
the relevance of the Bank in the real estate market, managed
by the Corporate Banking department, brings about business
creation with multiple alternative solutions, all of which led the
bank to finance more than UF 3 million in mortgage finance
transactions during said period.
The increased client preference for the Bank’s credit card
operations, stemming from the tangible customer service
benefits arising from its use, led to a 15.2% growth in credit
card sales in 2008, as compared to 2007 - 54% higher than the
industry’s average growth for the same period.
In 2008, Banco BICE’s constant attention to analyzing its
clients’ specific needs and providing them with the most suitable
product or service through all of its available customer service
channels was behind the development of several new services,
especially Internet-based ones.
It is therefore worthwhile to note the following
developments, among the most relevant in 2008: the launch
of immediately available electronic fund transfers to any
bank; credit card cash advances to a checking account by way
of transfers; digital imaging and checks and deposits viewing
via the Internet. Another service implemented this year is
email correspondence permitting, among other things, as
rapid dispatch of account balances, account statements and
promotional communications from the Bank.
The security of its clients’ transactions is a permanent
concern for the Bank. This is why in 2008 the Bank incorporated
BICEPASS - the dynamic password system. The system offers
tighter security to clients when they carry out online third-
party transfers or when they change their personal account
information. This is a second password for confirmation
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 23
crédito de sus clientes, realizadas vía Internet.
la calidad de servicio continúa siendo el principal atributo
estratégico diferenciador del Banco ante su competencia.
Banco BICE ha obtenido nuevamente la mejor calificación de la
industria en calidad de servicio, en opinión de sus propios clientes,
superando incluso los índices del año anterior.
En materia de seguros personales, en 2008 el Banco puso
a disposición de sus clientes nuevas alternativas de protección,
entre las cuales destacan: seguro de accidentes personales, seguro
de asistencia en viaje, seguro de protección para enfermedades
catastróficas, y seguro de protección hogar; la mayoría de los
cuales se pueden contratar en línea, en el sitio web del Banco.
Finalmente, para ofrecer una mayor cobertura de servicios de
Banca de Personas y Banca Privada, en abril de 2008 Banco BICE
inauguró una nueva oficina en el barrio El Golf, en Santiago, la cual
ha registrado un crecimiento que supera ampliamente las metas
planteadas.
BICE Inversiones
BICE Inversiones, que integra todas las áreas de ahorro,
inversión y corretaje de Banco BICE y sus filiales, para atender a
los clientes con una oferta multiproducto y asesoría altamente
especializada, alcanzó en 2008 un patrimonio promedio
administrado superior a los uS$ 2.600 millones, lo que representa
un crecimiento anual de 4%.
Con el apoyo constante del departamento de estudios y
el refuerzo de una campaña publicitaria de consolidación de la
marca, mantuvo sus posiciones en el mercado a pesar del entorno
purposes. It is random and unique to each transaction and can
be obtained in three ways: through a random number card, an
SMS text message sent to the client’s mobile phone, or using
a physical token that delivers the dynamic password in digital
form. For the same reasons, Banco BICE has incorporated the
WebPay Plus system to protect its clients’ Internet credit card
transactions.
Service Quality continues to be the Bank’s main strategic
and competitive feature, differentiating it from its competition.
As expressed by its own clients, in 2008 Banco BICE once again
occupied the highest positions in the industry for service quality
and improved last year’s ranking.
This year in the area of personal insurance the Bank provided
its clients with new alternatives for insurance protection. One of
the most important are the following ones: personal accident
insurance, travel assistance insurance, health insurance for so-
called catastrophic diseases, and home protection insurance; the
majority of which may be obtained online through the Bank’s
website.
Finally, with the view to obtaining better Retail and Private
Banking service coverage, the Bank launched a new office in
the Santiago neighborhood of El Golf which has since grown
significantly, far outreaching its original objectives.
BICE Investments
With the view to providing their clients with multiproduct
offers and highly specialized advisory services, BICE Investments,
which includes all the savings, investment and brokerage areas
Francisca Matte F., Ejecutiva de Cuentas Banca Privada; Soledad Altamirano B., Abogada y socia de Nexos Comunicaciones; y María Pía Cruz C., Gerente de Banca Privada.
24 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
de alta competencia y volatilidad que caracterizó al período:
cuarto lugar en fondos mutuos y sexto en intermediación.
Durante 2008, el patrimonio promedio administrado alcanzó
a $ 648.321 millones en fondos mutuos y $ 59.739 millones en
fondos de inversión.
En un año de desplome de los índices bursátiles a nivel
mundial y una disminución de 25% en los volúmenes transados
en acciones en la Bolsa de Comercio de Santiago, BICE Inversiones
amplió su base de clientes de intermediación y aumentó su
participación de mercado de 5,1% en 2007 a 6,5% en 2008.
El sostenido crecimiento de su base de clientes y de los
volúmenes de inversión confiados a su asesoría y administración
ha sido consecuencia de una política de atención integral,
profesional y altamente especializada que satisface los
más altos estándares de calidad de servicio exigidos por los
inversionistas.
A esto se suma el constante desarrollo de nuevas alternativas
de inversión que buscan el aprovechamiento de las oportunidades
que ofrece el mercado, aun en períodos de alta volatilidad como
el recién finalizado. Es así como durante 2008 BICE Inversiones
lanzó al mercado los nuevos Fondos Mutuos BICE Chile Mid Cap
y BICE Belo Horizonte Garantizado, además del nuevo Fondo de
Inversión Privado Colombia.
En el ámbito de Fondos Mutuos, cabe destacar que en
2008 -un año difícil para las inversiones- los clientes de BICE
Inversiones obtuvieron destacadas rentabilidades, por ejemplo, en
los Fondos Mutuos BICE Manager Serie I y BICE Extra Dólar.
El área de Administración de Activos de BICE Inversiones, que
atiende los clientes con necesidades más complejas, mediante la
asesoría de ejecutivos altamente especializados, de reconocido
prestigio y experiencia, que se caracterizan por su rigurosidad
Fuente: Asociación de Administradoras de Fondos Mutuos de Chile A.G.Source: Mutual Fund Managers Association.
Fondo Mutuo BICE Manager Serie I: Rentabilidad Nominal en pesosBICe Manager Serie I Mutual Fund: Nominal Yield in pesos
Fuente: Asociación de Administradoras de Fondos Mutuos de Chile A.G.Source: Mutual Fund Managers Association.
8
7
6
5
4
3
2
1
0 2008
7,5
6,7
%
35
30
25
20
15
10
5
0
%
2008
31,8
14,8
Manager Serie I Promedio Fondos Mutuos del Mismo tipoAverage for similar Mutual Fund
Extra Dólar Serie A Promedio Fondos Mutuos del Mismo tipoAverage for similar Mutual Fund
Fondo Mutuo BICE Extra Dólar Serie A: Rentabilidad Nominal en pesosBICe extra Dollar Serie A Mutual Fund: Nominal Yield in pesos
of Banco BICE and its subsidiaries, managed in 2008 some
US$ 2,600 million in third party assets, representing a 4%
increase over 2007.
Thanks to the constant support of the research department
and the marketing campaign aimed at consolidating and
strengthening the brand, the Bank kept its market positions
despite the highly competitive and volatile environment so
characteristic to the period: fourth place in mutual funds and
sixth in intermediation.
In 2008, mutual fund assets under management reached
CLP$ 648,321 million and investment fund assets under
management totaled CLP$ 59,739 million.
In a year of global stock market index collapse and a
decrease of 25% of stock trading volumes on the Santiago Stock
exchange, BICE Investments increased its intermediation client
base and increased its market share from 5.1% in 2007 to 6.5%
in 2008.
The sustained growth of its client base and of the investment
volume under the Bank’s advisory and administration services
has been a result of a policy of integrated, professional and
highly specialized assistance that meets the highest standards of
service quality required by investors.
We could also add the constant development of new
investment alternatives that seek to make use of market
opportunities, even in highly volatile periods such as the one that
recently ended. This is the reason behind the BICE Investments
market launch in 2008 of the new Mutual Fund BICE Chile Mid
Cap and BICE Belo Horizonte Garantizado, in addition to the
Colombia Private Investment Fund.
In the area of mutual funds, it should be noted that in
2008 – a difficult year for investments – BICE Investment clients
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 25
en el manejo de portafolios de inversiones y en el seguimiento
y control de su riesgo, administró en 2008 activos promedio por
$655.060 millones, un 10% superior al año anterior.
División Finanzas
En el ámbito de administración financiera, en un contexto de
alta volatilidad en los mercados locales y externos, agravada en el
último cuatrimestre del año, el Banco mantuvo el financiamiento
y liquidez requeridos para el logro de las metas de crecimiento
en colocaciones, en moneda nacional y extranjera, en todos los
mercados.
Además, la toma de posiciones en instrumentos de renta
fija, derivados de tasa de interés y de monedas, y posiciones en
moneda extranjera, generó importantes resultados financieros.
Del mismo modo, durante el año se realizó una administración
activa del Balance, que permitió maximizar el retorno por descalce
de plazos, tasas y tipos de reajustabilidad.
En esta materia, cabe destacar la posición descalzada en
reajustabilidad uF, tanto en el libro de Banca como en el libro
de Negociación, la cual fue incrementada con el prepago de
bonos por uF 8 millones, con lo cual se optimizó la base de
financiamiento del Banco e incrementó la posición direccional de
descalce en inflación.
En el negocio de moneda extranjera, el crecimiento del
volumen de clientes corporativos y personas naturales atendidos
por la Mesa de Distribución y la Mesa de Comercio Exterior
permitió incrementar los ingresos de manera significativa,
manteniendo un nivel acotado de riesgo.
obtained remarkable returns, for example, on the Mutual Fund
BICE Manager Serie I and BICE Extra Dollar.
In 2008, the area of BICE Investments Asset Management
which focuses on clients with more complex needs, through
the advisory skills of highly specialized executives with long
experience and prestige and known for their rigorous investment
portfolio management and risk control, managed an average of
CLP$ 655,060 worth of assets, 10% more than the year before.
Finance Division
In the finance management area, in the context of high
volatility in local and external markets, which worsened in the
last quarter of the year, the Bank maintained requisite financing
and liquidity to reach its financial placement growth objectives,
both in national and foreign currencies, in all markets.
Additionally, positions taken in fixed income instruments,
based on interest rates and currencies, and foreign currency
positions generated important financial income. Similarly,
the Bank actively managed the balance sheet, allowing it to
maximize returns as a result of term, rate and readjustment
mismatch.
In relation to the above, we would like to stress the mismatch
in positions with respect to UF readjustment. This occurred not
only in the Bank’s own books but in the negotiation book as well,
which increased with the prepayment of UF 8 million in bonds,
used to optimize the Bank’s financing base and increase the
directional position of the inflation mismatch.
The growth in volume of corporate clients and natural
26 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
División Operaciones y Tecnología
Durante el año 2008 el desarrollo tecnológico y operacional del
Banco representó, nuevamente, un apoyo relevante a los logros
obtenidos en la gestión comercial de la institución y, también, a
los avances materializados en eficiencia y seguridad.
El Plan de Desarrollo Tecnológico y Operacional estuvo
enfocado en los objetivos estratégicos de innovación, calidad,
eficiencia, continuidad y cumplimiento.
la innovación en servicios tecnológicos, especialmente a
través de Internet, ha fortalecido la oferta de productos y servicios
en todos los segmentos del mercado, con una propuesta de valor
diferenciadora y altamente competitiva.
la calidad de servicio en Internet, focalizada en el
cumplimiento de los más exigentes estándares de la industria,
ha sido valorada por los clientes del Banco como la más alta
del mercado y este canal de atención continúa registrando un
sostenido crecimiento anual. Es así como las transacciones
electrónicas canalizaron en 2008 el 89,7% del total de
transacciones de la institución y las operaciones de transferencia
de fondos registraron un nivel tres veces superior al del período
anterior.
También destaca la positiva evaluación de la atención
entregada y resolución de problemas, a través de los demás
canales de atención, tales como contact center, cajas y mesón.
la aplicación de tecnología a los procesos y el desarrollo
de competencias personales para obtener indicadores de
productividad cada vez más altos y menores costos, permitió en
2008 una mayor eficiencia en diversas áreas, entre las cuales
cabe destacar que en los últimos cinco años el Banco ha podido
absorber el crecimiento de clientes y transacciones con una
dotación decreciente de personal en su División de Operaciones
y Tecnología. Asimismo, contribuyen a este objetivo la creciente
migración de operaciones de canales de atención tradicionales
a canales de atención remota y el aumento de transacciones a
través de la red de Servipag.
Finalmente en este ámbito, un factor clave es la seguridad
de continuidad operacional del negocio. Para ello, durante 2008
se continuó el desarrollo e implementación del proyecto de
renovación de los sistemas centrales de la institución, mediante
la incorporación del software Flexcube de Oracle. Con ello, el
Banco enfrentará sin riesgo su proyectado crecimiento, con
tecnología de punta y de alta disponibilidad, además de lo cual
tendrá una mayor flexibilidad para el desarrollo de innovaciones
en servicios.
persons attended by the Distribution Desk and the Foreign
Commerce Desk caused the foreign currency business to grow
significantly, while maintaining a minimum risk level.
Operations and Technology
During 2008, the technological and operational development
of the Bank was, once again, credited as of the most relevant
reasons for the achievements accomplished in the commercial
management of the institution as well as the material progress
made in efficiency and security.
The Technological and Operational Development Plan
focused on the following strategic objectives: innovation, quality,
efficiency, continuity and achievement.
Innovation in technological services, especially those based
on the Internet, has strengthened the Bank’s product and service
offering in all of its market segments, with a differentiating and
highly competitive value offer.
The quality of the Bank’s Internet service focuses on meeting
the industry’s most demanding standards and, as such, is valued
by the Bank’s customers as the best in the market. This means
of customer attention continues to grow annually in a sustained
way. This explains why electronic transactions in 2008 were
89.7% of the institution’s total transactions, and electronic
funds transfer operations were three times what they were in
2007.
It is also important to note the positive reaction to customer
service and problem troubleshooting, through various customer
service channels, such as a contact center, help counters and
bank tellers.
The application of technology to process and the
development of personnel competencies in order to obtain ever
higher productivity indicators and lower costs, gave way in 2008
to greater efficiency in various areas, among which it is worth
mentioning that in the past five years the Bank has been able
to absorb the increase in clients and transactions with fewer
personnel resources in the Operations and Technology Division.
Finally in this area, a key factor is business continuity safety.
In that regard, in 2008, the Bank continued the development
and implementation of the project of renovating the institution’s
central systems, through the incorporation of the Flexcube Oracle
software. Through the use of this software, the Bank can face its
projected growth without risk, using state of the art and highly
available technology, in addition to which it will have greater
flexibility to develop new service ideas.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 27
Riesgo de Crédito
El deterioro de la actividad económica del país, producto del
entorno macroeconómico nacional e internacional, generó en
2008 un incremento del riesgo de las carteras de colocaciones
del sistema financiero. Es así como en el caso particular de Banco
BICE, el coeficiente de riesgo varió desde 0,77% a diciembre
de 2007 a 1,11% a diciembre de 2008, manteniéndose bajo el
promedio del sistema y ubicándose entre los más bajos de los
bancos que operan en Chile.
Esta posición relativa en el sistema financiero responde a que
Banco BICE mantuvo durante el año la aplicación permanente
de su política conservadora de administración de riesgo de
crédito, que determina la evaluación constante de la cartera de
colocaciones, la reclasificación de los deudores, el reconocimiento
inmediato de las potenciales pérdidas ante un incremento
en su nivel de riesgo y efectuar provisiones adicionales, no
denominadas, para cubrir potenciales pérdidas extraordinarias.
Es por esto que al finalizar el período, el total de $ 33.131
millones de provisiones sobre colocaciones incluye $ 8.064
millones que corresponden a provisiones adicionales.
Administración
Durante el período 2008 se remodeló un total de 4.076 m2
de instalaciones del Banco y sus empresas filiales, equipándolas
con mayores comodidades y modernos sistemas de seguridad.
Asimismo, se construyó un total de 1.728 m2 por concepto de
ampliaciones de actuales dependencias, creación de nuevas áreas
y habilitación de las nuevas sucursales de Antofagasta y El Golf.
Credit Risk
The Country’s deteriorated economic activity, caused by the
national and international macroeconomic environment, brought
about an increased risk in the financial system’s loan portfolios
in 2008. This is why, in the Banco BICE’s particular case, the risk
ratio varied from 0.77% in December, 2007 to 1.11% in December,
2008, all the while keeping below the financial system average
and placing the Bank among banks operating in Chile with the
lowest risk ratios.
This position within the financial system stems from Banco
BICE’s consistent application of a sound and conservative
risk management policy in 2008, which mandates constant
surveillance of the loan portfolio, debt reclassification, early and
immediate recognition of potential losses before they have any
impact on the risk level and the creation of additional general
provisions and/or reserves to cover potential extraordinary
losses.
As a result, at the end of the year, total loan provisions
were CLP$ 33,131 million, CLP$ 8,064 million of which related to
additional provisions.
Administration
In 2008, a total of 4,076 square meters of Bank and
subsidiary facilities were remodeled, outfitting them with greater
comfort and convenience and modern security systems. In the
same vein, a total of 1,728 square meters were built to expand
existing buildings, create new areas and outfit the new branches
in Antofagasta and El Golf.
28 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
En materia de gastos administrativos, se ha mantenido
el énfasis en su control y análisis permanentes. Para ello,
durante el período se continuó con el plan de actualización
de procedimientos, se mejoró la gestión de almacenamiento
de información a nivel nacional y se reforzó su control con la
desagregación de gastos de almacenaje por área.
Por otra parte, se implementaron nuevos sistemas
administrativos y contables para adquisiciones, activos fijos e
inventarios, que estarán en operación a partir del 1 de enero de
2009.
En la gestión administrativa del Banco cabe mencionar,
por último, que durante el año se efectuaron ventas de bienes
recibidos en pago por un total de $ 518.100.000.
Recursos Humanos
En el ámbito de recursos humanos, uno de los pilares
fundamentales para sustentar la excelencia en la calidad de
servicio, durante 2008 se continuó la aplicación de diferentes
programas dirigidos al desarrollo y perfeccionamiento del
personal, optimizar la fluidez de las comunicaciones internas,
mantener un clima laboral satisfactorio, obtener una mayor
integración y fortalecer su compromiso con las metas y valores de
la organización.
Es así como durante el año finalizado, mediante convenios
con institutos y universidades del más alto nivel, se impartieron
205 actividades de capacitación con la participación de 1.184
empleados y se otorgaron becas de financiamiento que
permitieron cursar estudios técnicos y universitarios a 27
empleados.
Asimismo, “Intranet Corporativa” y “Mi Jefe Directo”
han contribuido a optimizar las comunicaciones internas,
constituyendo por tercer año consecutivo los canales de
información más relevantes entre el Banco y su personal.
la medición anual de clima laboral se mantuvo en 2008 en un
nivel altamente satisfactorio y mejoró sus indicadores respecto
al año anterior, lo cual representa un nuevo avance en una de las
principales bases para mantener el compromiso de los empleados
con la institución.
la administración de recursos humanos, en todos los niveles
de la estructura organizacional, recibió durante este año un
sólido apoyo para mejorar su eficiencia. En efecto, en 2008 se
implementó una nueva aplicación computacional que permite
a las jefaturas el acceso a toda la historia de evaluaciones de
desempeño del personal a su cargo y se inició la operación del
In terms of administrative costs, the Bank has emphasized
their control and constant analysis. To achieve that, the Bank
continued its plan of updating procedures, improved information
storage management on a national level and reinforced that
control by desegregating storage costs by area.
At the same time, the Bank implemented new administrative
and accounting systems for acquisitions, fixed assets and
inventory, which came into effect on January 1, 2009.
In the Bank’s administrative management, it is important to
mention that in 2008, sales of assets received as payment from
our customers, totaled CLP$ 518.1 million.
Human Resources
In 2008, in the area of Human Resources, one of the
fundamental pillars sustaining excellent service quality, the Bank
continued to run its different staff training programs aimed at
optimizing internal communications, maintaining a satisfactory
working environment, reaching closer integration and improving
staff’s commitment to the organization’s objectives and values.
During 2008, through agreements with institutes and
highest level universities, 205 training activities were offered to
1,184 employees and 27 employees received financial grants to
allow them to enroll in technical and university courses.
Similarly, “Corporate Intranet” and “My Line Manager” have
contributed to optimizing internal communications, being for the
third consecutive year the most relevant channels of information
transmission between the Bank and its personnel.
The annual evaluation of work environment revealed high
satisfaction levels in 2008 and an improvement over last year’s
indicators. This shows that the Bank has made progress with
respect to one of the main principles for the staff retention.
The human resources administration received solid
support this year from all levels of the organization to improve
its efficiency. Indeed, in 2008, a new computer application
was introduced so that area heads could see personnel work
performance histories and the first phase of “WinPer”, a new
human resource administration software, was put into operation.
In the third quarter of the year, the second health fair was
held in conjunction with the Chilean Security Association, to
allow employees to undergo various medical exams and obtain
immediate results.
Among the integration activities for the personnel and
their families, worthy of note are the Bank’s anniversary party,
attended by the Board of Directors and all the employees, and
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 29
primer módulo de “WinPer”, un nuevo software de administración
de recursos humanos.
En el tercer trimestre del año se realizó la segunda feria de
salud, en conjunto con la Asociación Chilena de Seguridad, que
permitió a los empleados efectuarse distintos exámenes médicos
y obtener los resultados en forma inmediata.
Entre las actividades de integración del personal y sus
familias cabe destacar la fiesta de aniversario del Banco, con
asistencia del Directorio y todos los empleados, y la fiesta de
fin de año que se realiza para los hijos menores de 12 años del
personal de la institución.
Finalmente, cabe mencionar que en abril del año 2008 se
suscribió un nuevo convenio colectivo, con una vigencia de cuatro
años, luego de un proceso de negociación en el cual destacó
el ambiente de respeto, responsabilidad y compromiso con la
institución.
the end of the year party that is held in honor of employee’s
children who are less than 12 years of age.
Finally, in April 2008, after a negotiation process
that highlighted the institution’s environment of respect,
responsibility and commitment, the Bank subscribed to a new
collective bargaining agreement, with an expiration period of
four years.
René Lehuedé F.Gerente General / CEO
30 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
Banco BICE está orientado a entregar soluciones financieras a las empresas y personas con los más altos niveles de exigencia del mercado.La propuesta de valor a sus clientes –actuales y potenciales– incluye una atención diferenciada y especializada por segmentos de acuerdo a sus necesidades específicas, la más amplia oferta de productos y servicios bancarios y complementarios, creados o adaptados a la medida del cliente cuando es necesario, una atención personalizada a través de profesionales de reconocida experiencia y una plataforma tecnológica de última generación para entregar el servicio más moderno y eficiente de la banca.La propuesta de valor también incluye el respaldo permanente y la búsqueda de una relación de largo plazo con sus clientes.La propuesta de valor de Banco BICE lo ha distinguido anualmente como la institución que ofrece el mejor servicio en la banca chilena, en opinión de sus propios clientes.
Banco BICE focuses on providing companies and individual clients with top-level financial solutions required by the market. The value proposal offered to its clients –both existing and future ones– includes assistance differentiated by and specific to segments according to clients’ individual needs, a wide range of banking and complementary products and services, either created by the Bank or client-bespoke whenever required, personalized support provided by experienced professionals and a state-of-the-art technological platform aimed at offering the most modern and efficient service within the banking system.The value proposal also includes a permanent support and the search for a long-term relationship with the Banks’ clients. Furthermore, and expressed by the Bank’s clients, Banco BICE’s value proposal is what has distinguished it year by year as the institution offering the best service within the Chilean banking system.
Propuesta de ValorValue Proposal
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 31
Value Proposal Corporate Division
The objective of Banco BICE Corporate Banking is to
provide its customers with customized financial solutions,
offering standards of excellence, top quality service and
rapid response time thanks to an agile decision-making
system. These services are reached through the work of
multi-disciplinary teams of highly-qualified, service-oriented
professionals who keep direct contact with clients - all of
which are key elements contributing to the value proposal the
Bank is offering its corporate clients.
Banco BICE prioritizes the development of stable and long-
term client relationships, offering constant support in the
development of their projects and businesses, anticipating their
needs and seeking to improve the advisory role it has established
with them.
Given that Banco BICE is a bank with a long-standing
tradition and ample knowledge of the national market, it is truly
committed to the key sectors of the Chilean economy, which,
together with a policy of extensive knowledge of its clients and
aimed at improving its assistance, has permitted the Bank to
design the following specialized management areas: Corporations
and the Financial Sector, Large Companies - Industrial and
Services Sector; Large Companies - Agribusiness and Food Sector;
Large Companies Real Estate and Construction Sector; Medium-
sized Companies and Branch Networks.
CORPORATE BANkING PRODUCT AND SERVICE OFFERING
In the products area, Banco BICE has developed a complete
portfolio of products and services to satisfy the financial
requirements of its corporate clients, acting as a financial
organization that offers its clients comprehensive assistance
enabling them to meet their growth objectives.
In addition to Corporate Banking account executives trained to
detect, offer and finalize the placement and sale of the different
financial products on offer, the Bank has developed a platform
of teams specialized in products that, working closely with the
account executives, guarantee a fast and reliable service.
Propuesta de Valor División Corporativa
La Banca de Empresas de Banco BICE tiene como objetivo
entregar soluciones financieras a la medida a sus clientes con
estándares de excelencia y una calidad de ejecución superior,
con una alta velocidad de respuesta, producto de un ágil sistema
de toma de decisiones. Lo anterior, a través del trabajo de un
equipo multidisciplinario de profesionales de alto nivel con amplia
vocación de servicio y que mantienen un contacto directo con sus
clientes, elementos que son centrales en la propuesta de valor
que el Banco ofrece a las empresas.
Banco BICE privilegia el desarrollo de relaciones de largo
plazo y estables con sus clientes, con una vocación de apoyo
permanente en el desarrollo de sus proyectos y negocios,
anticipándose a sus necesidades y buscando profundizar el rol
asesor que establece con ellos.
Banco BICE es un banco chileno con una larga trayectoria y un
amplio conocimiento de la realidad nacional, tiene un compromiso
real con sectores clave de la economía chilena, lo que junto a una
política de conocimiento profundo de sus clientes le ha permitido,
para una mejor atención, organizarse en gerencias especializadas:
Corporaciones, negocios y Sector Financiero, Grandes Empresas
Sector Industrial y Servicios, Grandes Empresas Sector Agrícola y
Alimentos, Grandes Empresas Sector Inmobiliario y Construcción,
Medianas Empresas y Red de Sucursales, a través de las cuales se
entregan los productos y servicios que se detallan a continuación.
PRODUCTOS y SERVICIOS
En lo relativo a productos, Banco BICE ha desarrollado un
completo portafolio de productos y servicios para satisfacer los
requerimientos financieros de las empresas, constituyéndose en
una organización financiera que entrega una atención integral a
sus clientes permitiéndoles realizar sus proyectos de crecimiento.
Además de los ejecutivos de cuentas de la Banca de
Empresas que están capacitados para detectar, ofrecer y
concretar la colocación y venta de los distintos productos
financieros ofrecidos, el Banco ha desarrollado plataformas
con equipos de especialistas en productos, que trabajando en
estrecha colaboración con los primeros, garantizan un servicio ágil
y oportuno.
32 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
Tipos de Financiamiento
El Banco dispone de todas las alternativas de crédito para
cubrir las necesidades específicas de cada empresa, sea para
capital de trabajo o financiamiento de proyectos, como créditos
de mediano y largo plazo, leasing inmobiliario y para maquinarias,
financiamiento para importaciones y exportaciones, boletas de
garantía, y factoring, entre otros, en las condiciones que mejor
se adaptan a los requerimiento de la empresa. Adicionalmente,
el equipo de la Gerencia de Negocios tiene una reconocida
capacidad y experiencia para diseñar financiamientos complejos y
estructurados, sindicando la participación entre distintos bancos
partícipes.
Comercio Exterior y Mesa de Distribución
la fortaleza y especialización histórica de Banco BICE en
los productos y servicios de comercio exterior, y la estrecha
coordinación entre ejecutivos de cuentas, ejecutivos de comercio
exterior y la mesa de distribución de monedas y productos
derivados, tales como forwards y swaps, ha permitido al
Banco mantener el liderazgo por muchos años en estas áreas
de negocios, ofreciendo los más altos estándares de calidad
de servicio, hecho ampliamente reconocido por los clientes al
otorgarle una vez más la mejor calificación en calidad de servicio
de comercio exterior en la encuesta Servitest que se realiza
anualmente en la banca chilena.
Inversiones
A través de BICE Inversiones, Banco BICE pone a disposición
de los clientes una amplia gama de productos de ahorro
e inversión que se ajustan a sus distintas necesidades y
requerimientos, tanto para un manejo eficiente de los excedentes
de caja como para inversiones de mediano y largo plazo.
BICE Inversiones ofrece a los clientes un servicio integral.
Para esto cuenta con cuatro áreas de negocio: administración de
fondos (mutuos y de inversión), intermediación de instrumentos
financieros (acciones, renta fija, moneda extranjera), administración
de activos y distribución de productos de terceros, todo esto
apoyado por un Departamento de Estudios de reconocido prestigio.
lo anterior significa que los productos de ahorro e inversión
son administrados por un equipo de profesionales sobre la base
de profundos y rigurosos análisis de mercado , y el desarrollo de
Financing Alternatives
The Bank is equipped with all the credit alternatives to meet
each company’s specific needs, be it for working capital or project
finance, such as medium and long-term credits, real estate and
equipment lease financing, import and export financing, bank
guarantee forms and factoring arrangements, among others,
under conditions that best match each company’s requirements.
Additionally, the Business Management team has long and proven
expertise in designing complex and structured financings by
syndicating loans among various participating banks.
Foreign Trade and Distribution Desk
The strength and historical specialization of Banco BICE in
foreign trade products and services, and the close coordination
between account executives, foreign trade executives and the
corporate desk for foreign currencies and derivative products, such
as forwards and swaps, has allowed the Bank to keep its leading
position for many years in these business areas offering the
highest service quality standards, a fact which is widely recognized
by the Bank’s clients who once again awarded the Bank the best
rating for service quality in foreign trade services, as shown in the
annual SERVITEST survey within the Chilean banking system.
Investments
Through BICE Inversiones, Banco BICE puts at clients´
disposal a wide range of savings and investment products that
meet their diverse needs and requirements, both for the efficient
management of excess cash flows and for medium and long-term
investments.
BICE Inversiones offers clients a comprehensive service through
four business areas: fund management (mutual and investment
funds), financial instruments intermediation (stocks, fixed
income, and foreign currencies), management of assets and third
party product distribution - all the above with the support of a
prestigious Study Department.
The above means that the savings and investment products
are managed by a team of professionals based on an in-depth
and rigorous market analysis and the development of investment
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 33
las soluciones de inversión se adecuan a los distintos objetivos de
inversión y relaciones riesgo-retorno según las necesidades de los
clientes, otorgando así plena confianza en que sus recursos son
manejados en forma.
Servicios Corporativos
Como complemento a estos productos y servicios, y dada
la relación de confianza lograda con los clientes, la Banca de
Empresas también entrega servicios especializados, tales
como Fideicomisos, representación de Tenedores de Bonos,
Administrador Extraordinario y Banco Custodio, entre otros.
Adicionalmente, a través de sus filiales y empresas relacionadas,
Banco BICE ofrece servicios de Banca de Inversión, habiendo
participado en las más importantes fusiones y adquisiciones en el
mercado nacional, además de tener una amplia presencia en las
emisiones de títulos en el mercado de capitales del país.
Internet y Canales Remotos
la mayoría de los productos ofrecidos por el Banco, son
complementados a través de una completa plataforma de
servicios y transacciones por internet, canal que complementa el
servicio personalizado entregado por los ejecutivos de cuenta y
ejecutivos especialistas en productos, y que permite a los clientes
acceder en forma rápida, eficiente y segura, a la información de
las operaciones que tienen con el Banco, además de proveer las
capacidades para administrar, y dar seguimiento de una manera
ordenada y efectiva a sus pagos y transacciones de dinero.
SEGMENTOSCorporaciones y Negocios
El área de Corporaciones y Negocios, cuyo foco de atención lo
constituyen los principales grupos económicos, corporaciones y
empresas públicas del país, así como proyectos y concesiones de
infraestructura, tiene una larga trayectoria de participación en los
créditos sindicados más importantes realizados en el país.
Cabe mencionar el financiamiento corporativo a importantes
clientes de los sectores industrial, energía, minería, servicios
sanitarios, infraestructura y proyectos de energías renovables no
convencionales, en los que Banco BICE se ha consolidado como
uno de los bancos más activos en Chile.
solutions adapted to the different investment objectives and risk –
return relations according to our clients’ needs, permitting clients
to trust that their resources are managed in the most efficient way.
Corporate Services
In addition to these products and services, and given the
relationship of trust the Bank has with its clients, the Corporate
Banking division also offers specialized services such as Trust, Bond
Trustee, Extraordinary Administrator and Custodian Bank services,
among others.
Furthermore, through its subsidiary and related companies,
Banco BICE offers investment banking services, having participated
in the most important mergers and acquisitions in the national
market, in addition to having an important presence in the
country’s issuances.
Internet and Remote Channels
The majority of the products are offered by the Bank are
complemented through a complete platform of Internet-based
services and transactions, a medium that complements the
personalized service offered by account executives and product
specialist executives. This medium also guarantees clients a quick,
efficient and safe access to information about their banking
operations, in addition to providing them with option to manage
and follow-up on their payments and cash transactions in an
orderly and effective manner.
SEGMENTSCorporations and Business
The area of Corporations and Business, focused on the
country’s main economic groups, corporations and public
companies, as well as infrastructure projects and concessions,
has a long tradition of participating in the most important credit
syndications in the country.
Noteworthy are the Bank’s corporate finance services to
important clients from the industry, energy, mining, sanitary
services, infrastructure and non-conventional renewable energy
projects, in which sector Banco BICE has established itself as one of
the most active banks in Chile.
On the other hand, Banco BICE has achieved a distinguished
34 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
En el área de Corporaciones y Negocios, el Banco atiende a
las empresas del Sector Financiero (intermediación financiera,
corretaje de valores, seguros, factoring y administración de
fondos, Cajas de Compensación, etc., entre otros), sector hacia
el cual el Banco tiene una vocación histórica para desarrollar
nuevos productos especializados para este segmento, basados
principalmente en el aprovechamiento de las ventajas que
ofrece su plataforma tecnológica, especialmente el sistema de
transferencias electrónicas en tiempo real.
Grandes Empresas Sector Industrial y Servicios
El área Grandes Empresas Sector Industrial y Servicios atiende
a las empresas que operan en distintos sectores de la economía,
tales como retail, transporte, educación, salud, hoteles y turismo,
tecnológico e industrial en general.
los ejecutivos de cuentas del área Grandes Empresas Sector
Industrial y Servicios están capacitados para entregar a sus
clientes una completa gama de productos especializados, únicos
y estructurados a la medida de cada cliente, con el propósito
de responder cabalmente a sus necesidades financieras.
Adicionalmente, este equipo está continuamente profundizando
la especialización en los productos y servicios orientados
específicamente a estos sectores. Se puede destacar, entre otros,
los productos de comercio exterior y derivados, y la realización de
financiamientos estructurados para la construcción de clínicas,
hoteles y sedes universitarias, en el sector servicios, y plantas
productivas y naves marítimas, en el sector industrial.
Grandes Empresas Sector Agrícola y Alimentos
El área Grandes Empresas sector Agroindustrial y alimentos, crea-
da en los últimos años, agrupa a las empresas líderes de este sector,
principalmente productores y exportadores de frutas, vinos, aceite de
oliva, carnes, salmones y todo tipo de productos agroindustriales.
Esta área está integrada por un equipo de profesionales
agrónomos con amplia experiencia en el sector agroindustrial, que
tienen la capacidad de diseñar financiamientos considerando las
particularidades de los proyectos y negocios de esta industria que
está sujeta a los ciclos de la naturaleza.
Grandes Empresas Sector Inmobiliario y Construcción
El área Grandes Empresas Sector Inmobiliario y Construcción
es una unidad integrada por un grupo de especialistas de
position providing specialized services such as Trust, Custodian
Bank and Bondholder Representative, reinforcing its leadership
position in the performance of this last service.
Included in the Corporations and Business area are companies
that form part of the Financial Sector and whose business activity
is financial intermediation, stock and insurance brokerage,
factoring and fund management, among others. It is a sector in
which the Bank has had a historical interest aimed at developing
new products for this segment, based mainly on the advantage of
its technological platform, especially its real time electronic funds
transfer system.
Large Companies - Industrial and Services Sector
The Large Companies – Industrial and Services Sector area
serves to companies operating in different areas of the economy
such as retail, transportation, education, health, hotels and
tourism, technological and industrial in general.
The account executives in the Large Companies – Industrial
and Services Sector area are trained to provide a complete range
of specialized products to its clients, unique and structured to
each client’s measure, with the objective of responding fully to its
financial needs. Additionally, this team is continually intensifying
its specialization in products and services specifically directed at
these sectors. It is important to note, among other things in this
area, the foreign trade and derivative products, and the completion
of structured financings for the building of hospitals, hotels and
university main campuses, in the services sector, and production
plants and sea vessels, in the industrial sector.
Large Companies - Agribusiness and Food Sector
The Large Companies - Agribusiness and Food Sector area, set
up in the last few years, brings together the leading companies in
this sector, principally producers and exporters of fruit, wine, olive
oil, meat, salmon and other types of agroindustrial products.
This area includes a team of professional agronomists with
broad experience in the agroindustrial sector, experts in structure
financings considering the particularities of the projects and deals
of this industry of a cyclical, which is subject to the cycles of nature.
Large Companies - Real Estate and Construction Sector
The Large Companies - Real Estate and Construction Sector
area is a unit made up by top-level, highly experienced specialists,
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 35
amplia experiencia, con un profundo conocimiento en el manejo
financiero de proyectos inmobiliarios y de las empresas del sector
producto de la visión de largo plazo que Banco BICE tiene sobre la
industria. Prueba de ello es el Seminario Inmobiliario que Banco
BICE organiza anualmente para los clientes del sector, contando
con la participación de las empresas líderes en una jornada de
análisis de tendencias y proyección del sector.
Esta experiencia acumulada y especialización lograda permiten
entregar un servicio personalizado y cercano a los clientes, habiendo
desarrollado una oferta integrada de productos y servicios para
satisfacer los requerimientos financieros en todas las etapas del
ciclo de vida de los proyectos de los clientes del sector.
Entre los proyectos financiados por el Banco se destacan
concesiones, estacionamientos, todo tipo de obras civiles,
edificios de departamentos y conjuntos de viviendas,
complementándose en una estrecha colaboración con el área
Hipotecaria del Banco, lo que ha permitido que un significativo
porcentaje de las unidades comerciales financiadas a empresas
inmobiliarias clientes del Banco, fueran adquiridas utilizando
créditos hipotecarios otorgados por la Banca de Personas.
Medianas Empresas y Red de Sucursales
Como política común a todos los clientes, el área de Medianas
Empresas y la red de Sucursales ofrecen la amplia gama de
productos y servicios que el Banco tiene en moneda nacional y
extranjera, así como también servicios asociados que responden a
requerimientos especiales de los clientes.
Entre estos últimos destacan como los de mayor demanda
los pagos electrónicos de remuneraciones, proveedores,
transferencias electrónicas de fondos, y productos derivados de
monedas, entre otros, lo que ha determinado una alta tasa de
utilización de productos adicionales a la cuenta corriente en el
segmento de Medianas Empresas.
uno de los pilares en los cuales se sostiene la excelencia
en el servicio en este mercado es la capacidad de rápida
adaptación a las distintas necesidades y realidades que presentan
estas empresas, por la diversidad geográfica y sectorial que
representan. Adicionalmente, como la calidad de servicio depende
del apoyo y contacto permanente de los ejecutivos de cuenta
a sus clientes, la Banca de Empresas mantiene un continuo
programa de visitas a terreno, con el propósito de detectar nuevas
necesidades y buscar las mejores soluciones para los clientes.
with ample knowledge in the financial management of real estate
projects and of companies in this sector, derived from Banco BICE’s
long term vision over this industry. Proof of this is the Real Estate
Seminar hosted annually by Banco BICE for client in this sector,
including the participation of leading companies for a day of trends
analysis and projections for the sector.
This accumulated experience and expertise allow the Bank to
provide a personalized service easily accessible to clients, having
rolled out a line of products and services to meet the financial
requirements of all stages of clients’ project life cycle in this
sector.
Some of the most important projects financed by the bank
include concessions, parking facilities, all types of civil works,
apartment buildings and housing complexes, these projects being
complemented by a close collaboration with the Bank’s Mortgage
area. This, in turn, made possible it to purchase an important
number of the products sold by real estate company clients
acquired through mortgage financing provided by the Retail
Bank.
Medium-Sized Companies and Branch Networks
As a common policy for all company market clients, the
Medium-Sized Companies and Branch Networks area offers
the wide range of national and foreign currency products and
associated services available at the Bank all of which respond to
clients’ special requirements.
Among the foregoing stand out those in highest demand
such as electronic payments to payroll, suppliers, electronic funds
transfers, and currency derivative products, among others, which
has caused increased usage of products in addition to checking
account services in the segment of Medium Companies.
One of the pillars upon which excellent service is maintained
in this market is the ability to adapt quickly to different needs
and realities that these companies are experiencing, due to their
geographical and sector diversity. Additionally, since quality of
service depends on the support and constant contact by the
account executives with their clients, the Corporate Bank maintains
a continuous program of site visits, for the purpose of detecting
new needs and identifying the best solutions for the clients.
36 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
Propuesta de Valor Banca de Personas
una alta calidad de servicio como estrategia central comercial,
ha sido la clave del éxito que ha tenido esta área de negocios.
Mediciones periódicas de calidad de servicio efectuadas a través
de una empresa externa, así lo corroboran por muchos años.
Esa calidad de servicio se fundamenta en 3 aspectos básicos:
• UnaatenciónpersonalizadaatravésdeEjecutivos
de Cuenta profesionales y de sólida experiencia,
seleccionados con los más estrictos estándares.
• UnaestructuratecnológicaquemedianteInternetprovee
a todos los clientes de un acceso fácil, rápido y completo a
los productos y servicios contratados en el banco haciendo
de ésta una gran experiencia de compra y atención integral
a sus necesidades.
• Unaampliagamadeproductos,tantodelBancocomode
empresas ligadas a él, completando así una oferta integral
y de singular calidad en servicios financieros y productos
complementarios a ellos. Estos productos contemplan
particularidades que los hacen diferentes a la oferta del
resto del mercado cuidando que su entrega sea oportuna,
fácil, completa y bien informada.
El foco de la Banca de Personas de Banco BICE, lo
constituyen personas profesionales y sus familias, y
empresarios que requieran y reconozcan lo que es un servicio
de excelencia y una ventajosa relación precio calidad. Banco
BICE busca establecer relaciones de largo plazo con sus
clientes, en un marco de transparencia y fiel cumplimiento de
las promesas realizadas.
la Banca de Personas de Banco BICE cuenta con área
especial dedicada a Banca Privada, en la que Ejecutivos
de Cuenta de amplia experiencia, atienden a clientes que
requieren de un servicio personal y especializado en temas de
inversiones y financiamientos complejos.
Value Proposal Personal Banking
High quality of service as a central commercial strategy has
been the key to the Retail Bank’s success. Externally conducted
periodic quality of service surveys have corroborated this
conclusion for many years.
This quality of service is founded on three basic principles:
• Personalizedattentionthroughprofessionalaccount
executives with solid experience, selected using the
strictest standards.
• AtechnologicalplatformthatthroughtheInternet
provides all clients with easy, fast and complete access
to their products and services with the Bank, making
this a great purchasing and complete customer service
experience.
• Awiderangeofproducts,notonlygeneratedbytheBank
but also by its related companies, thereby assembling a
complete and singular quality of financial services and
complementary products. These products contemplate
features that make them different from those otherwise
offered by the rest of the market because the Bank
guarantees that the delivery of its services is always right
on target, easy, complete and well- informed.
The focus of Banco BICE’s Personal Banking is on
professionals and their families and businesspeople who
require and recognize an excellent service. Banco BICE seeks
to establish long-term relationships with its clients based
on transparency and faithful compliance with the extended
promises.
Banco BICE’s Personal banking has a special area dedicated
to Private Banking where accounts executives with long
experience attend to clients who require a more personal
and specialized service in terms of investments and complex
financing.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 37
Productos y Servicios
El producto de entrada que da acceso al resto de los
servicios financieros es la Cuenta Corriente Banco BICE,
única y de gran aceptación en todo el país, por el reconocido
prestigio del banco como prestador de servicios financieros a
los clientes más seleccionados del mercado.
A través de ella se accede a los siguientes productos de
Banco BICE:
• LíneadeCréditoenCuentaCorriente:totalmente
integrada a ella para efectos de giros y abonos.
Especialmente diseñada para que el cliente cuente con
un respaldo financiero en caso de alguna emergencia de
efectivo y/o de incurrir en gastos imprevistos,
• Tarjeta“CheckcardVisa”:mediodepagoelectrónico
que permite su uso en cajeros automáticos y comercios
afiliados a Visa en todo el mundo, de manera que el cliente
administre su dinero de forma práctica y sencilla.
• Tarjeta“FamilyCardVisa”:diseñadaespecialmentepara
que el cliente titular otorgue independencia y seguridad a
sus familiares directos e hijos.
• TarjetasdeCréditoVisaBancoBICE(Categorías:Gold,
Platinum, Infinite y Empresarial): toda la gama de tarjetas
Visa, hasta la más exclusiva, con las cuales el cliente se
incorpora automáticamente al exclusivo programa de
beneficios BICEClass, entre otros.
• CréditodeConsumo:créditosrealmenteflexibles,con
tasas y formas de pago convenientes para satisfacer las
distintas y particulares necesidades de financiamiento que
puedan tener los clientes.
• CréditoHipotecario:lamásampliagamadealternativas
de financiamiento hipotecario para vivienda y fines
generales.
Personal Banking’s Product and Service Offering
Banco BICE Checking Account is the product which introduces
a customer to the rest of the financial services offered by the
Retail Bank. It is unique and widely used throughout the Country,
for the recognized prestige of the Bank as a financial services
provider to the most exclusive clients in the market.
Through the Retail Bank, customers can access the following
products and services, which are exclusive to Banco BICE:
• CheckingAccountCreditLine:completelyintegrated
into the checking account for purposes of deposits and
withdrawals. Specially designed to offer clients financial
support in case of a cash emergency and/or unforeseen
costs.
• “CheckcardVisa”:electronicmeanofpaymentthatcanbe
used in automatic tellers and merchant stores affiliated
with Visa all over the world, permitting the client to
manage his money in a simple and practical manner.
• “FamilyCardVisa”:specificallydesignedsothatthe
cardholder client can give independence and security to
direct family and children.
• BancoBICEVisaCreditCards(Gold,Platinum,Infiniteand
Business categories): the whole range of Visa cards, up to
the most exclusive, with which the client automatically
accesses the benefits of the exclusive program BICEClass,
among others.
• ConsumerCredit:trulyflexiblecredit,withratesand
convenient methods of payment in order to satisfy the
different and particular financing needs that clients may
have.
• MortgageCredit:thebroadestrangeofmortgagefinancing
alternatives for housing and general purposes.
38 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
• CréditoparaEstudiosdePostgrado:financiamientoatotal
disposición del cliente, en forma rápida y expedita, para
cursar estudios superiores de Postgrado en Chile o en el
exterior.
• ServiciodePagoAutomáticodecuentasconcargoa
Cuenta Corriente (PAC) o con cargo a Tarjeta de Crédito
(PAT).
• Seguros:diseñadosfundamentalmenteparacubrir
aquellos riesgos que el cliente titular y/o su familia
puedan enfrentar en cualquier circunstancia de su vida:
• PostgraduateStudiesFinancingCredit:financingatthe
complete disposal of the client, in a quick and expedited
manner, to enroll in postgraduate studies in Chile or
abroad.
• AutomaticBillPayServiceviaCheckingAccount(PAC)ovia
Credit Card (PAT).
• Insurance:designedfundamentallytocoverthoserisks
that the title holder client and/or his family may face under
any circumstances of his life:
• SeguroProteccióndeChequesytarjetas;
• SeguroProtecciónFamiliar(SeguroViday
AccidentesPersonales);
• SeguroProtecciónHogar;
• SeguroProtecciónEnfermedadesCatastróficas;
• SegurosProtecciónOn-Line(SeguroViaje
a Europa, Seguro Responsabilidad Civil
Internacional, Seguro Obligatorio de Accidentes
Personales(SOAP));
• SeguroProtecciónAutomotriz.
• ChecksandCreditCardProtectionInsurance;
• FamilyProtectionInsurance(LifeandPersonal
AccidentInsurance);
• HomeProtectionInsurance;
• CatastrophicIllnessProtectionInsurance;
• On-LineProtectionInsurance(EuropeTravel
Insurance, International Civil Liability
Insurance, Mandatory Personal Accident
Insurance(SOAP));and
• AutomobileProtectionInsurance.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 39
• BICEInversiones:todaunareadeatenciónespecializada
para entregar a los clientes, productos y asesorías en
ahorro e inversión con los más altos estándares de calidad
de servicio, transparencia y seguridad, adaptados a sus
necesidades. A través de ella, Banco BICE ofrece un
servicio profesional, integral y personalizado a todos los
segmentos de clientes tanto personas naturales como sus
sociedades de inversión.
Para ello , BICE Inversiones está conformada por
cuatro áreas de negocio: Administración de Fondos,
Intermediación de Instrumentos Financieros,
Administración de Activos y Distribución de Productos
de Terceros. Asimismo, ofrece múltiples soluciones en
materia de ahorro e inversión, desarrolladas sobre la
base de profundos análisis de mercado preparados por
su Departamento Estudios, conformado por un equipo de
profesionales expertos en el sector financiero nacional
e internacional, además de relaciones con las más
prestigiosas empresas internacionales en el rubro.
• ServiciosdeInternet:todoclientedeBancoBICEtiene
acceso a Banco en línea donde puede realizar consultas
y transacciones en cualquier momento y desde cualquier
lugar del mundo.
• BICEInvestments:awholeareaofspecializedattention
aimed at providing clients’ savings and investment
products with the highest standards of quality of service,
transparency and security, all adapted to the clients’
needs. Through this area, Banco BICE offers a complete,
personalized and professional service to clients from all
segments, whether they are natural persons or investment
companies. To do this, BICE Investments is composed of
four business areas: Fund Management, Intermediation of
Financial Instruments, Asset Management and Third-Party
Product Distribution. Likewise, BICE Investments offers
multiple solutions with respect to savings and investment,
developed based on in depth market analyses prepared
by the Research Department, made up of a team of
professional national and international financial markets
experts, which also have relationships with the most
prestigious international companies in this sector.
• InternetServices:everyBancoBICEclienthasaccessto
the Bank online, where he can complete inquiries and
transactions at any moment and from anywhere in the
world.
40 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
Dear Shareholders:
Pursuant to the requirements set forth in our Bylaws, the Board of Directors of Banco BICE submits to your consideration the Annual Report, Balance Sheet, Income Statement and Independent Auditors’ Report for the period beginning on January 1, 2008 through December 31, 2008.
As resolved at the Ordinary General Shareholders’ Meeting held on April 28, 2008, the shareholders acted to renew the composition of the entire Board of Directors, nominating the following persons as directors: Kathleen Barclay Collins, Patricio Claro Grez, Gustavo de la Cerda Acuña, Andrés Echeverría Salas, Juan Carlos Eyzaguirre Echenique, José Miguel Irarrázaval Elizalde, Luis Alfonso Llanos Collado, Bernardo Matte Larraín y Eliodoro Matte Larraín.
During Session no. 348 of the Board of Directors held on April 28, 2008, Messrs Bernardo Matte Larraín and Andrés Echeverría Salas were elected respectively as President and Vice-President of the Board of Directors.
At the same session, the Board of Directors agreed to set record of the Board’s and the Bank’s appreciation for the work carried out by Mr. Patricio Grez Matte, as director who, up until the date of the session, held the duties and responsibilities of director but decided not to seek re-election at the last shareholders’ meeting.
During 2008, and pursuant to the resolutions approved at the Ordinary General Shareholders’ Meeting held on April 28, 2008, the Board of Directors, as a whole, received the total sum of CLP $ 9,750,194 as directors’ compensation for attendance at board meetings.
In accordance with resolutions passed at the Ordinary General Shareholders’ Meeting, the whole Board of Directors is to receive 2% of net income for fiscal year 2008, a percentage already including the payment of the referenced above directors’ compensation. For this purpose, the sum of CLP $ 542,041,613 has been provisioned in the balance sheet with a charge against earnings.
The income statement accounts showed a net income, excluding the amount that corresponds to the minority interest, of CLP $ 27,102,080,630 for the period beginning on January 1, 2008 through December 31, 2008.
Pursuant to the legal and regulatory requirements currently in effect, and as provided for in the Bank’s Bylaws, the following distribution of net income corresponding to Bank’s equity holders is proposed:
a) Dividend Payment of $137,33 to 59,207,691 stocks ................................................................ $ 8.130.992.205b) Contribution to Dividend Reserve Fund .......... $ 18.971.088.425
The Dividend Reserve Fund, once the part corresponding to the profits for fiscal year 2008 is incorporated, according to the distribution proposed therein, and deducting the potential dividend distributed on February 4, 2009 shall total CLP$ 141.386.316.786.
Señores Accionistas:
De conformidad con lo dispuesto en los estatutos, el directorio del Banco BICE, somete a la consideración de ustedes, la memoria, el balance, y las cuentas de resultados por el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2008 y el correspondiente informe de los auditores externos.
En Junta General Ordinaria de Accionistas, celebrada el 28 de abril de 2008, se procedió a la renovación de la totalidad del Directorio del Banco, designándose como directores a los señores Kathleen Barclay Collins, Patricio Claro Grez, Gustavo de la Cerda Acuña, Andrés Echeverría Salas, Juan Carlos Eyzaguirre Echenique, José Miguel Irarrazaval Elizalde, luis Alfonso llanos Collado, Bernardo Matte larraín y Eliodoro Matte larraín.
En sesión de Directorio Nº 348, celebrada el 28 de abril de 2008, se eligió como Presidente del Directorio a don Bernardo Matte larraín, y como Vicepresidente del mismo a don Andrés Echeverría Salas.
El Directorio en la misma sesión acordó dejar constancia del profundo reconocimiento del Directorio y del Banco por la labor desarrollada por el Director señor Patricio Grez Matte, quien hasta esa fecha se desempeñó en dicho cargo, y decidió no postular a la reelección en la última Junta General Ordinaria de Accionistas.
En el año 2008, y de conformidad con lo acordado en la última junta general ordinaria de accionistas, celebrada el 28 de abril de 2008, el Directorio en conjunto percibió por concepto de dietas por asistencia a sesión, la cantidad de $ 9.750.194.
De conformidad con lo acordado en la última junta general ordinaria de accionistas, corresponde pagar al directorio en conjunto como participación en las utilidades, un 2% de la utilidad líquida correspondiente al ejercicio 2008, porcentaje al que se imputan las dietas por asistencia a sesión, habiéndose provisionado en el balance con cargo a resultados, la suma de $542.041.613 para pagar dicho porcentaje.
las cuentas de resultados por el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2008, arrojan una utilidad líquida, excluida la parte correspondiente a tenedores minoritarios, de $ 27.102.080.630.
De acuerdo con las disposiciones legales y reglamentarias vigentes, y a lo prescrito en los estatutos sociales, se propone distribuir la utilidad líquida atribuible a los tenedores patrimoniales del banco de la siguiente forma:
a) reparto de dividendo de $ 137,330000 sobre 59.207.691 acciones ................................$ 8.130.992.205b) A Fondo de Dividendos Eventuales .................$ 18.971.088.425
El Fondo de Dividendos Eventuales, una vez incorporada al mismo la parte correspondiente a la utilidad del ejercicio finalizado el 31 de diciembre de 2008, según la distribución que de ella se propone, y descontado el dividendo eventual distribuido a partir del 4 de febrero de 2009, alcanzará a $ 141.386.316.786.
MEMORIA ANUALAnnual Report
42 Estados de Situación Financiera Consolidados
44 Estados de Resultados Consolidados
45 Estados de Flujos de Efectivo Consolidados
46 Estados de Cambios en el Patrimonio
47 Notas a los Estados Financieros Consolidados
67 Informe de los Auditores Independientes
Estados Financieros Consolidados Banco BICE y FilialesBanco BICE and SubsidiariesConsolidated Financial Statements
2008
42 Consolidated Balance Sheets
44 Consolidated Statements of Income
45 Consolidated Statements of Cash Flows
46 Statements of Changes in Equity
47 Notes to the Consolidated Financial Statements
67 Independent Auditors’ Report
Expresiones monetarias utilizadas / Monetary denominations used:$: Pesos Chilenos / Ch$ : Chilean pesosMM$: Millones de pesos chilenos / MCh$: Millions of Chilean pesosUS$: Dólares estadounidenses / US$: United States dollarsMUS$: Miles de dólares estadounidenses / ThUS$: Thousands of United States dollarsUF: Unidades de Fomento / UF: The “Unidad de Fomento” is a Chilean inflation-indexed monetary unit denominated in pesos, set daily in advance on the basis of the previous month’s inflation rate.
42 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
Notas 2008 2007
ACTIVOS / ASSETS Notes MM$/MCh$ MM$/MCh$
Efectivo y depósitos en bancos / Cash and banks 4 101.384 46.397
Operaciones con liquidación en curso /
Operations with settlement ongoing 4 74.089 49.381
Instrumentos para negociación / Trading instruments 5 348.506 512.138
Contratos de retrocompra y préstamos de valores /
Contracts with repurchase agreements and security loans 1 2.816
Contratos de derivados financieros /
Financial derivative contracts 8 103.070 36.108
Adeudado por bancos / Due from banks – –
Créditos y cuentas por cobrar a clientes /
Credits and accounts due from clients 10 2.016.001 1.681.655
Instrumentos de inversión disponibles para la venta /
Investment instruments available for sale – –
Instrumentos de inversión hasta el vencimiento /
Investment instruments held to maturity – –
Inversiones en sociedades / Investments in companies 7 586 561
Intangibles / Intangible assets 2.312 2.694
Activo fijo / Fixed assets 19.494 19.933
Impuestos corrientes / Current taxes 11 – 3.669
Impuestos diferidos / Deferred taxes 11 37.968 30.982
Otros activos / Other Assets 9 77.468 71.113
TOTAL ACTIVOS / TOTAL ASSETS 2.780.879 2.457.447
Las notas adjuntas forman parte integral de estos estados financieros consolidados.The accompanying notes are an integral part of these financial statements.
por los años terminados el 31 de diciembre de 2008 y 2007 / for the years ended December 31, 2008 and 2007 (Cifras en millones de pesos MM$ / In millions of Chilean pesos MCh$)
Estados de Situación Financiera ConsolidadosConsolidated Balance Sheets
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 43
Notas 2008 2007PASIVOS Y PATRIMONIO / LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY Notes MM$/MCh$ MM$/MCh$
Depósitos y otras obligaciones a la vista / Deposits and other liabilities 254.216 242.897
Operaciones con liquidación en curso / Operations with settlement ongoing 4 31.832 21.320
Contratos de retrocompra y préstamos de valores /
Contracts with repurchase agreements and security loans 86.751 271.159
Depósitos y otras obligaciones a plazo / Time deposits and other liabilities 1.480.121 994.342
Contratos de derivados financieros / Financial derivative contracts 8 119.031 53.375
Obligaciones con bancos / Borrowings 208.581 149.524
Instrumentos de deuda emitidos / Debt instruments 238.643 425.637
Otras obligaciones financieras / Other financial liabilities 89.626 52.643
Impuestos corrientes / Current taxes 11 2.848 –
Impuestos diferidos / Deferred taxes 11 32.261 30.047
Provisiones / Credit risk and other provisions 10 21.846 11.031
Otros pasivos / Other liabilities 24.968 13.221
TOTAL PASIVOS / TOTAL LIABILITIES 2.590.724 2.265.196
PATRIMONIO / SHAREHOLDERS’ EQUITY:
Atribuible a tenedores patrimoniales del Banco: /
Attributable to the Bank’s equity holders: 190.135 192.234
Capital / Capital 12 32.142 32.142
Reservas / Reserves 12 6.041 6.041
Utilidades retenidas: / Retained earnings: 151.952 154.051
Utilidades retenidas de ejercicios anteriores /
Retained earnings from prior years 12 132.981 122.224
Utilidad del ejercicio / Net income for the year 12 27.102 31.827
Menos: Provisión para dividendos mínimos /
Less: Provision for minimum dividends 12 (8.131 ) –
Interés minoritario / Minority Interest 20 17
TOTAL PATRIMONIO / TOTAL SHAREHOLDERS’ EQUITY 190.155 192.251
TOTAL PASIVOS Y PATRIMONIO / TOTAL LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY 2.780.879 2.457.447
Las notas adjuntas forman parte integral de estos estados financieros consolidados.The accompanying notes are an integral part of these financial statements.
44 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
Notas 2008 2007 Notes MM$/MCh$ MM$/MCh$
Ingresos por intereses y reajustes / Interest and indexation income 207.159 156.695Gastos por intereses y reajustes / Interest and indexation expenses (152.230 ) (113.885 )
Ingreso neto por intereses y reajustes / Net interest and indexation income 54.929 42.810
Ingresos por comisiones / Commission income 15 23.784 22.878Gastos por comisiones / Commission expenses 15 (1.991 ) (1.754 )
Ingreso neto por comisiones / Net commission income 15 21.793 21.124
Utilidad neta de operaciones financieras / Net gain from financial operations 16 21.630 26.666Utilidad de cambio neta / Foreign exchange gain - net 2.781 4.108Otros ingresos operacionales / Other operating income 17 3.469 2.560
Total ingresos operacionales / Total operating income 104.602 97.268
Provisiones por riesgo de crédito / Provision for credit risk 10 (12.864 ) (4.659)
INGRESO OPERACIONAL NETO / NET OPERATING INCOME 91.738 92.609
Remuneraciones y gastos del personal / Personnel salaries and expenses (25.730 ) (24.592)Gastos de administración / Administrative expenses (13.954 ) (13.341 )Depreciaciones y amortizaciones / Depreciation and amortization (2.861 ) (2.773 )Deterioros / Impairment – –Otros gastos operacionales / Other operating expenses 18 (5.751 ) (4.401 )
TOTAL GASTOS OPERACIONALES / TOTAL OPERATING EXPENSES (48.296 ) (45.107 )
RESULTADO OPERACIONAL / OPERATING INCOME 43.442 47.502
Resultado por inversiones en sociedades / Equity in earnings of related companies 7 123 125Corrección monetaria / Monetary correction 1 d (12.235 ) (9.228 )
RESULTADO ANTES DE IMPUESTO A LA RENTA / INCOME BEFORE INCOME TAX 31.330 38.399Impuesto a la renta / Income tax 11 (4.225 ) (6.569 )
UTILIDAD CONSOLIDADA DEL EJERCICIO ANTES DE RESULTADOS INTEGRALES / CONSOLIDATED INCOME FOR THE YEAR BEFORE INTEGRAL INCOME 27.105 31.830
RESULTADOS INTEGRALES / INTEGRAL INCOME – –
UTILIDAD CONSOLIDADA DEL EJERCICIO /NET CONSOLIDATED INCOME FOR THE YEAR 27.105 31.830
Atribuible a: / Attributable to:Tenedores patrimoniales del banco / Bank’s equity holders 12 27.102 31.827Interés minoritario / Minority interest 12 3 3
27.105 31.830
Utilidad por acción atribuible a los tenedores patrimoniales del banco (expresada en pesos) / Income per share attributable to the bank’s equity holders (denominated in Chilean pesos)Utilidad básica / Basic net-income 12 457,7 537,5Utilidad diluida / Diluted net-income 12 457,7 537,5
por los años terminados el 31 de diciembre de 2008 y 2007 / for the years ended December 31, 2008 and 2007 (Cifras en millones de pesos MM$ / In millions of Chilean pesos MCh$)
Estados de Resultados ConsolidadosConsolidated Statements of Income
Las notas adjuntas forman parte integral de estos estados financieros consolidados.The accompanying notes are an integral part of these financial statements.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 45
2008 2007
MM$/MCh$ MM$/MCh$
FLUJO ORIGINADO POR ACTIVIDADES DE LA OPERACIÓN: / CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES: Utilidad del ejercicio / Net income for the year 27.105 31.830 Cargos (abonos) a resultados que no significan movimientos de efectivo: / Charges (credits) to income that do not represent cash flows: Depreciaciones y amortizaciones / Depreciation and amortization 2.861 2.773 Provisiones por activos riesgosos / Provision for assets at risk 12.864 4.659 Provisión ajuste a valor de mercado de inversiones / Provision for adjustment to market value of non-permanent investments 4.987 (1.620 ) Utilidad por inversiones en sociedades / Equity in earnings of investments in related companies (123 ) (125 ) Utilidad neta en venta de activos recibidos en pago / Net income from sale of assets received in settlement of loans (32 ) (12 ) Pérdida (utilidad) en venta de activos fijos / Loss (Income) on sale of fixed assets (8 ) 5 Castigo de activos recibidos en pago / Write-off of assets received in settlement of loans 110 80 Corrección monetaria / Monetary correction 12.235 9.228 Provisión impuesto renta / Provision for income tax 4.225 6.569 Otros cargos que no representan flujo de efectivo / Other charges that do not represent cash flows 6.874 (1 ) Variación neta de intereses, reajustes y comisiones devengados sobre activos y pasivos / Net variation in the interest, indexation and commissions accrued on assets and liabilities (41.881) (3.368 ) Interés minoritario / Minority interest (3) (3 ) Flujo neto positivo originado por actividades de la operación / Net cash provided by operating activities 29.214 50.015 FLUJO ORIGINADO POR ACTIVIDADES DE INVERSIÓN: / CASH FLOWS FROM INVESTING ACTIVITIES:Aumento neto en colocaciones / Net increase in loans (298.931 ) (236.178 )Disminución (aumento) neto de instrumentos para negociación / Net decrease (increase) in trading instruments 164.540 (51.930 )Compras de activos fijos / Additions to fixed assets (1.471 ) (1.996 )Ventas de activos fijos / Sale of fixed assets 9 30 Venta de inversión en sociedades /Sale of investment in related companies 947 – Inversión en sociedades / Investment in related companies – 2 Dividendos recibidos de inversiones en sociedades /Dividends received from investments in related companies 102 580 Venta de bienes adjudicados o recibidos en pago de obligaciones / Sale of assets received in settlement of loans 519 174 Variación neta por contratos derivados / Net decrease (increase) from derivative contracts (933 ) 16.217 Aumento (disminución) neto de otros activos y pasivos / Net decrease (increase) in other assets and liabilities (1.510 ) 13.848 Flujo neto negativo originado por actividades de inversión / Net cash used in investing activities (136.728 ) (259.253 ) FLUJO ORIGINADO POR ACTIVIDADES DE FINANCIAMIENTO: / CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES: Aumento (disminución) de depósitos y captaciones / Increase (decrease) in deposits and savings 10.288 (32.039 )Aumento de otras obligaciones a la vista o a plazo / Increase in other time and demand liabilities 469.359 12.280 (Disminución) aumento de obligaciones por intermediación de documentos / Increase (decrease) in securities sold under repurchase agreements (181.177 ) 8.759 Emisión de letras de crédito / Issuance of letters of credit (147 ) 1.877 Rescate de letras de crédito / Redemption of letters of credit (21.808 ) (13.295 )Emisión de bonos / Issuance of bonds 8.134 147.431 Rescate de bonos / Redemption of bonds (165.950 ) (17.507 )Préstamos del exterior / Foreign borrowings 7.562.102 497.260 Pago de préstamos del exterior / Foreign borrowing repayments (7.512.159 ) (422.945 )Otros préstamos obtenidos / Other long-term borrowings 243.649 3.447.107 Pago de otros préstamos / Repayment of other borrowings (211.691 ) (3.385.588 )Dividendos pagados / Dividends paid (14.613 ) (12.949 ) Flujo neto positivo por actividades de financiamiento / Net cash provided by financing activities 185.987 230.391
FLUJO NETO TOTAL POSITIVO DEL EJERCICIO / POSITIVE CASH FLOWS FOR THE YEAR 78.473 21.153 EFECTO DE LA INFLACIÓN SOBRE EL EFECTIVO Y EFECTIVO EQUIVALENTE / EFFECT OF INFLATION ON CASH AND CASH EQUIVALENTS (7.140 ) (620 ) VARIACIÓN DE EFECTIVO Y EFECTIVO EQUIVALENTE DURANTE EL EJERCICIO / INCREASE IN CASH AND CASH EQUIVALENTS DURING THE YEAR 71.333 20.533 SALDO INICIAL DEL EFECTIVO Y EFECTIVO EQUIVALENTE / CASH AND CASH EQUIVALENTS AT BEGINNING OF YEAR 87.057 66.524 SALDO FINAL DEL EFECTIVO Y EFECTIVO EQUIVALENTE / CASH AND CASH EQUIVALENTS AT END OF YEAR 158.390 87.057
por los años terminados el 31 de diciembre de 2008 y 2007 / for the years ended December 31, 2008 and 2007 (Cifras en millones de pesos MM$ / In millions of Chilean pesos MCh$)
Estados de Flujos de Efectivo ConsolidadosConsolidated Statements of Cash Flows
Las notas adjuntas forman parte integral de estos estados financieros consolidados.The accompanying notes are an integral part of these financial statements.
46 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
Estados de Cambios en el PatrimonioStatements of Changes in Equity
Capital / Reservas / Utilidades Dividendo Resultado Interés Total / Capital Reserves retenidas / mínimo / del año / minoritario / Total Retained Minimum Net income Minority earnings Dividend for the year interest MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$
Saldo al 1° de enero de 2007 / Balance at January 1, 2007 27.481 5.165 92.471 – 23.778 12 148.907Traspaso resultado de ejercicio anterior / Prior year net income – – 23.778 – (23.778 ) – –Corrección monetaria / Monetary correction 2.034 382 7.877 – – 1 10.294Distribución de dividendos / Distribution of dividends – – (11.891 ) – – – (11.891 )Interés minoritario / Minority interest – – – – – 3 3Ingreso y gasto total reconocido durante el período / Net income – – – – 29.226 – 29.226Provisión para dividendos mínimos / Provision for minimum dividends – – – – – – –
Saldo al 31 de diciembre de 2007 / Balance at December 31, 2007 29.515 5.547 112.235 – 29.226 16 176.539Actualización extracontable (8,9%) / Price-level restatement (8.9%) 2.627 494 9.989 – 2.601 1 15.712
Saldos actualizados para efectos comparativos / Restated balances for comparative purposes 32.142 6.041 122.224 – 31.827 17 192.251
Saldo al 1° de enero de 2008 / Balance at January 1, 2008 29.515 5.547 112.235 – 29.226 16 176.539Traspaso resultado de ejercicio anterior / Prior year net income – – 29.226 – (29.226 ) – –Corrección monetaria / Monetary correction 2.627 494 11.553 – – 1 14.675Ajuste a dividendo mínimo ejercicio 2007 (Nota 12a) / 2007 minimum dividend adjustment (Note 12a) – – – (14.613 ) – – (14.613 )Distribución de dividendos / Distribution of dividends – – (20.033 ) 14.613 – – (5.420 )Interés minoritario / Minority interest – – – – – 3 3Resultado del ejercicio / Net income – – – – 27.102 – 27.102Provisión para dividendos mínimos (Nota 12a) / Provision for minimum dividends (Note 12a) – – – (8.131 ) – – (8.131 )
Saldo al 31 de diciembre de 2008 / Balance at December 31, 2008 32.142 6.041 132.981 (8.131 ) 27.102 20 190.155
Las notas adjuntas forman parte integral de estos estados financieros consolidados.The accompanying notes are an integral part of these financial statements.
por los años terminados el 31 de diciembre de 2008 y 2007 / for the years ended December 31, 2008 and 2007 (Cifras en millones de pesos MM$ / In millions of Chilean pesos MCh$)
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 47
(Cifras en millones de pesos / In millions of Chilean pesos - MCh$)
Notas a los Estados Financieros ConsolidadosNotes to the Consolidated Financial Statements
1. PRINCIPALES CRITERIOS CONTABLES UTILIZADOS
a. Información proporcionada - Los presentes estados finan-cieros consolidados han sido preparados de acuerdo con las normas de contabilidad dispuestas por la Superintendencia de Bancos e Ins-tituciones Financieras y los principios de contabilidad generalmente aceptados en Chile, primando las normas impartidas por la Superin-tendencia sobre los principios de contabilidad, en caso de existir dis-crepancias. Las cifras correspondientes al ejercicio 2007 se presentan actualizadas según la variación del Índice de Precios al Consumidor, en un 8,9%.
b. Filiales que se consolidan - Los estados financieros consoli-dados incluyen los activos, pasivos y resultados del Banco y las filiales, que a continuación se detallan:
1. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES
a. Information provided - The consolidated financial statements have been prepared in accordance with accounting regulations issued by the Chilean Superintendency of Banks and Financial Institutions and Chilean generally accepted accounting principles. In the event of any discrepancies, the regulations issued by the Superintendency will prevail over the accounting principles. For comparative purposes, 2007 amounts were restated on the basis of the variation in the Consumer Price Index (8.9%).
b. Basis of consolidation - The consolidated group comprises Banco BICE and its subsidiaries listed below:
Participación / Ownership
Directa / Direct Indirecta / IndirectNombre filial / Subsidiaries 2008 2007 2008 2007 % % % %
BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A. 99,99 99,99 – –BICE inversiones Administradora General de Fondos S.A. 99,90 99,90 – –BICE Corredores de Seguros Ltda. 99,90 99,90 – –
Los activos y los ingresos operacionales de las filiales, en su con-junto, representan un 5,1% (4,64% en 2007) y un 16,67% (10,58% en 2007), de los correspondientes saldos de activos e ingresos operacio-nales consolidados, respectivamente.
Los efectos significativos de los resultados no realizados origi-nados por transacciones con las filiales han sido eliminados y se ha reconocido la participación de los inversionistas minoritarios, que se presenta en los estados de situación financiera y estados de resulta-dos en las cuentas interés minoritario.
c. Intereses y reajustes – Los activos y pasivos incluyen los inte-reses y reajustes devengados hasta la fecha de cierre de cada ejercicio. Sin embargo, en el caso de las colocaciones vencidas y de las vigentes con alto riesgo de irrecuperabilidad se ha seguido el criterio prudencial de suspender el devengo de intereses y reajustes.
d. Corrección monetaria – El capital propio financiero, el activo fijo y otros saldos no monetarios, se presentan actualizados de acuer-do con la variación del Índice de Precios al Consumidor (IPC). La aplica-ción de este mecanismo de ajuste significó un cargo neto a resultados ascendente a MM$ 12.235 (cargo neto de MM$ 9.228 en 2007). Las cuentas de resultados no se presentan corregidas monetariamente.
e. Moneda extranjera – Los activos y pasivos en moneda extranjera del Banco y filiales fiscalizadas por la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras se muestran a su valor equivalente en pesos, calculados al tipo de cambio de cierre de $ 641,25 por US$1 al 31 de diciembre de 2008 ($ 497,95 por US$ 1 en 2007), el que no difiere significativamente del tipo de cambio aplicado por las filiales fiscalizadas por la Superintendencia de Valores y Seguros.
El saldo de MM$ 2.781 correspondiente a la utilidad de cambio neta que se muestra en el estado de resultados, incluye el reconoci-miento de los efectos de la variación del tipo de cambio en los activos y pasivos en moneda extranjera o reajustables por el tipo de cambio, y los resultados realizados por las operaciones de cambio del Banco y filiales (MM$ 4.108 en 2007).
The subsidiaries’ assets and operating revenues represent, as a whole, 5.1% (4.64% in 2007) and 16.67% (10.58% in 2007), of the consolidated balances of assets and operating revenues, respectively.
All significant effects of unrealized results arising from transactions with subsidiaries have been eliminated, and minority interest has been recognized on the balance sheets and statements of income.
c. Interest and indexation - The amounts recorded for assets and liabilities include interest and indexation accrued through year end. However, the Bank has taken the conservative position of discontinuing the accrual of interest and indexation on high-risk or past-due loans.
d. Monetary correction - Shareholders’ equity, fixed assets, and other non-monetary balances have been restated on the basis of variations in the Chilean Consumer Price Index (CPI). These restatements resulted in a net charge to income of MCh$ 12,235 (net charge of MCh$ 9,228 in 2007). The income statements are not monetarily corrected.
e. Foreign currency - Foreign currency assets and liabilities have been translated into Chilean pesos, using the year-end exchange rate of $ 641.25 per US$ 1 at December 31, 2008 ($ 497.95 per US$ 1 in 2007). The difference between these exchange rates and the exchange rates of used by the subsidiaries is not significant.
The net foreign exchange gain of MCh$ 2,781(MCh$ 4,108 in 2007) includes both the results of foreign exchange transactions and the effects of exchange-rate fluctuations on foreign currency assets and liabilities.
48 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
f. Instrumentos para negociación – Los instrumentos para ne-gociación corresponden a valores adquiridos con la intención de gene-rar ganancias por la fluctuación de precios en el corto plazo o a través de márgenes en su intermediación, o que están incluidos en un porta-folio en el que existe un patrón de toma de utilidades de corto plazo.
Los instrumentos para negociación se encuentran valorados a su valor razonable de acuerdo con los precios de mercado a la fecha de cierre del estado de situación financiera. Las utilidades o pérdidas provenientes de los ajustes para su valoración a valor razonable, como asimismo los resultados por las actividades de negociación, se inclu-yen en el rubro “Utilidad neta de operaciones financieras” del Estado de Resultados. Los intereses y reajustes devengados son informados como “Ingresos por intereses y reajustes”. En el caso de BICE Corredo-res de Bolsa S.A. y otras filiales, este ajuste se registra contra resulta-dos y sólo cuando el valor de mercado resulta inferior.
Todas las compras y ventas de instrumentos para negociación que deben ser entregados dentro del plazo establecido por las regulacio-nes o convenciones del mercado son reconocidas en la fecha de nego-ciación, la cual es la fecha en que se compromete la compra o venta del activo. Cualquier otra compra o venta es tratada como derivado (forward) hasta que ocurra la liquidación.
g. Contratos de derivados financieros – Los contratos de deri-vados financieros, que incluyen forwards de monedas extranjeras y unidades de fomento, futuros de tasa de interés, swaps de monedas y tasa de interés, opciones de monedas y tasa de interés y otros ins-trumentos de derivados financieros, son reconocidos inicialmente en el estado de situación financiera a su costo (incluidos los costos de transacción) y posteriormente valorados a su valor razonable. El valor razonable es obtenido de cotizaciones de mercado, modelos de des-cuento de flujos de caja y modelos de valorización de opciones según corresponda. Los contratos de derivados se informan como un activo cuando su valor razonable es positivo y como un pasivo cuando éste es negativo, en los rubros “Contratos de derivados financieros”.
Ciertos derivados incorporados en otros instrumentos financie-ros, son tratados como derivados separados cuando su riesgo y carac-terísticas no están estrechamente relacionados con las del contrato principal y éste no se registra a su valor razonable con sus utilidades y pérdidas no realizadas incluidas en resultados.
Al momento de suscripción de un contrato de derivado, éste debe ser designado por el Banco como instrumento derivado para negocia-ción o para fines de cobertura contable.
Los cambios en el valor razonable de los contratos de derivados financieros mantenidos para negociación se incluyen en el rubro “Uti-lidad neta de operaciones financieras”, en el Estado de Resultados.
Si el instrumento derivado es clasificado para fines de cobertu-ra contable, éste puede ser: (1) una cobertura del valor razonable de activos o pasivos existentes o compromisos a firme, o bien (2) una cobertura de flujos de caja relacionado a activos o pasivos existentes o transacciones esperadas. Una relación de cobertura para propósi-tos de contabilidad de cobertura, debe cumplir todas las condiciones siguientes: (a) al momento de iniciar la relación de cobertura, se ha documentado formalmente la relación de cobertura; (b) se espera que la cobertura sea altamente efectiva; (c) la eficacia de la cobertura se puede medir de manera razonable y (d) la cobertura es altamente efectiva en relación con el riesgo cubierto, en forma continua a lo largo de toda la relación de cobertura.
Ciertas transacciones con derivados que no califican para ser con-tabilizadas como derivados para cobertura son tratadas e informadas como derivados para negociación, aun cuando proporcionan una co-bertura efectiva para la gestión de posiciones de riesgo.
Cuando un derivado cubre la exposición a cambios en el valor ra-zonable de una partida existente del activo o del pasivo, esta última
e. Trading securities - Trading instruments are securities acquired regarding which the Bank has the intent to generate earnings from short-term price fluctuations or through brokerage margins, or that are included in a portfolio created for such purposes.
Trading instruments are valued at their fair value according to market prices on the closing date of the balance sheet. Mark to market adjustments, as well as realized gains/losses from trading, are included in the Income Statement under “Net gains from financial operations”. Interest income and indexation adjustments are reported as “Interest and indexation income”.
This adjustment, for BICE Corredores de Bolsa S.A. and other sub-sidiaries, is recorded to income and only when the market value is lower.
All purchases and sales of trading instruments must be delivered within the deadline stipulated by market regulations and conventions and are recognized on the date of trading, which is the date on which the commitment is made to purchase or sell the asset. Any other purchase or sale is treated as a forward contract until it is liquidated.
g. Financial derivative contracts - Financial derivative contracts, which include forwards in foreign currency and UF (inflation index-linked unit of account), interest rate futures, currency and interest rate swaps, currency and interest rate options and other financial derivative instruments are recognized initially in the balance sheet at cost (including transaction costs) and, subsequently are valued at their fair value. The fair value is obtained from market quotes, cash flow discount models and option valuation models, as applicable. The derivative contracts are reported as an asset, when their change in fair value is positive, and as a liability when it is negative, in the items “Financial derivative contracts”.
Certain terms may be incorporated into financial instruments whose risk and economic characteristics are not clearly and closely related to those of the host contract which may require their bifurcation from the host contract and treatment as separate derivatives.
When a derivative contract is signed, it must be designated by the Bank as a speculative contract or a hedge.
Any changes in the fair value of financial derivative contracts maintained for trading are included in the Statement of Income under “Net gains from financial operations”.
If the derivative instrument is classified as a hedge, it may be: (1) a hedge of the fair value of existing assets or liabilities or firm commitments, or (2) a cash flow hedge related to cash flows generated by existing assets or liabilities or expected transactions. A hedge relationship for hedge accounting purposes must meet the following conditions: (a) the hedge relationship has been formally documented when the hedge relationship starts; (b) the hedge is expected to be highly effective; (c) the efficiency of the hedge may be measured reasonably, and (d) the hedge is highly effective with regard to the risk being hedged, continuously throughout the hedge relationship.
Certain transactions that do not qualify for classification as derivatives for hedging purposes are treated and reported as speculative, even though they may furnish an effective hedge for managing risk positions.
When a derivative hedges exposure to changes in the fair value of an existing item of assets or liabilities, such derivative is recorded at its fair value. Gains or losses from the fair value measurement, both of the item hedged and of the hedge derivative, are recognized as a charge or credit to income for the year.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 49
se registra a su valor razonable en relación con el riesgo específico cu-bierto. Las utilidades o pérdidas provenientes de la medición a valor razonable, tanto de la partida cubierta como del derivado de cobertu-ra, son reconocidas con efecto en los resultados del ejercicio.
Si el ítem cubierto en una cobertura contable es un compromiso a firme, los cambios en el valor razonable del compromiso con respecto al riesgo cubierto son registrados como activo o pasivo con efecto en los resultados del ejercicio. Las utilidades o pérdidas provenientes de la medición a valor razonable del derivado de cobertura, son recono-cidas con efecto en los resultados del ejercicio. Cuando se adquiere un activo o pasivo como resultado del compromiso, el reconocimiento inicial del activo o pasivo adquirido se ajusta para incorporar el efecto acumulado de la valorización a valor razonable del compromiso a firme que estaba registrado en el balance general.
Cuando un derivado cubre la exposición a cambios en los flujos de caja de activos o pasivos existentes, o transacciones esperadas, la porción efectiva de los cambios en el valor razonable con respecto al riesgo cubierto es registrada en el patrimonio. Cualquier porción in-efectiva se reconoce directamente en los resultados del ejercicio. Los montos registrados directamente en patrimonio son registrados en resultados en los mismos períodos en que activos o pasivos cubiertos afectan los resultados.
Cuando se realiza una cobertura de valor razonable de tasas de in-terés para una cartera, y el ítem cubierto es un monto de moneda en vez de activos o pasivos individualizados, las utilidades o pérdidas pro-venientes de la medición a valor razonable, tanto de la cartera cubierta como del derivado de cobertura, son reconocidas con efecto en los re-sultados del ejercicio, pero la medición a valor razonable de la cartera se presenta en el balance bajo Otros activos u Otros pasivos, según cual sea la posición de la cartera cubierta en un momento del tiempo.
h. Instrumentos de inversión – Los instrumentos de inversión son clasificados en dos categorías: Inversiones al vencimiento e Ins-trumentos disponibles para la venta. La categoría de Inversiones al vencimiento incluye sólo aquellos instrumentos en que el Banco tiene la capacidad e intención de mantenerlos hasta su fecha de vencimien-to. Los demás instrumentos de inversión se consideran como disponi-bles para la venta.
Los instrumentos de inversión son reconocidos inicialmente al costo, el cual incluye los costos de transacción.
Los instrumentos disponibles para la venta son posteriormente valorados a su valor razonable según los precios de mercado o valori-zaciones obtenidas del uso de modelos. Las utilidades o pérdidas no realizadas originadas por el cambio en su valor razonable son recono-cidas en cargo o abono a cuentas patrimoniales. Cuando estas inver-siones son enajenadas o se deterioran, el monto de los ajustes a valor razonable acumulado en patrimonio es traspasado a resultados y se informa bajo “Utilidad neta de operaciones financieras”.
Las inversiones al vencimiento se registran a su valor de cos-to más los intereses y reajustes devengados, menos las provisiones por deterioro constituidas cuando su monto registrado es superior al monto estimado de recuperación.
Los intereses y reajustes de las Inversiones al vencimiento y de los Instrumentos disponibles para la venta se incluyen en el rubro “Ingre-sos por intereses y reajustes”.
Los instrumentos de inversión que son objeto de coberturas conta-bles son ajustados según las reglas de contabilización de coberturas.
Las compras y ventas de instrumentos de inversión que deben ser entregados dentro del plazo establecido por las regulaciones o con-venciones del mercado, se reconocen en la fecha de negociación, en la cual se compromete la compra o venta del activo. Las demás compras o ventas se tratan como derivados (forward) hasta su liquidación.
Al 31 de diciembre de 2008 y 2007, el Banco y sus filiales no tienen
If the item hedged in an accounting hedge is a firm commitment, the changes in the fair value of the commitment are recorded as assets or liabilities against income for the year. Gains or losses from the fair value measurement of the hedge derivative are recognized by a charge or credit against income. When a new asset or liability is acquired as a result of the commitment, the initial recognition of the acquired asset or liability is adjusted to incorporate the mark to market adjustment of the firm commitment recorded in the balance sheet
When a derivative hedges exposure to changes in the cash flows of existing assets or liabilities, or expected transactions, the effective portion of its changes in fair value is recorded in shareholders’ equity. Any ineffective portion is recognized directly in income for the year. The amounts recorded directly in shareholders’ equity are recorded in results in the same periods in which the assets or liabilities hedged affect the results.
When a fair value interest rate hedge is entered into for a portfolio, and the item hedged is a currency amount instead of specific assets or liabilities, adjustment to fair value of the portfolio is stated in the balance sheet under Other assets or Other liabilities, depending on the position of the hedged portfolio at such time.
h. Investment instruments - Investment instruments are classified into two categories: held to maturity investments and instruments available for sale. The held to maturity investment category only includes those instruments for which the Bank has the intent and ability to hold to maturity. The other investment instruments are considered available for sale.
Investment instruments are recognized initially at cost, which includes transaction costs.
Instruments available for sale are subsequently valued at their fair value according to market prices or valuations obtained by using models. Unrealized gains or losses from the change in their fair value are recognized in charges or credits to equity accounts. When these investments are sold or impaired, the amount of the adjustments to fair value accumulated in equity is transferred to income and reported under “Net gain from financial operations”.
Held to maturity investments are recorded at their cost plus accrued interest and indexation, less provisions for impairment set up when the amount recorded is higher than their estimated amount of return.
Interest and indexation of held to maturity investments and investments available for sale are included under “Income from interest and indexation”.
Investment instruments designated as hedges are accounted for under the appropriate derivative accounting literature.
All purchases and sales of investment instruments, to be delivered within the deadline stipulated by market regulations and conventions, are recognized on the commitment date, which is the date on which the commitment is made to purchase or sell the asset. Other purchases or sales are treated as derivatives (forward contracts) until liquidated.
At December 31, 2008 and 2007, the Bank and its subsidiaries did not have any instruments classified as held to maturity and available for sale.
i. Credits and accounts due from clients:Leasing contracts - Current leasing contracts are presented at the
nominal value of the outstanding contracts, net of unaccrued interest and value-added tax.
50 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
instrumentos clasificados como inversiones al vencimiento e instru-mentos disponibles para la venta.
i. Créditos y Cuentas por cobrar a clientes Contratos de leasing – Se presenta bajo este rubro el valor
nominal de todos los contratos de leasing vigentes, neto de intereses no devengados y del impuesto al valor agregado.
Colocaciones por factoring – Las colocaciones por factoring se valúan al valor de la adquisición de los créditos. La diferencia de precio generada en la cesión, se devenga en el período de financia-miento. En el caso de factoring con responsabilidad, la responsabili-dad por el pago de los créditos es del cedente.
k Activo fijo – El activo fijo se presenta valorizado al costo, corregido monetariamente y neto de depreciaciones calculadas lineal-mente sobre la base de los años de vida útil de los respectivos bienes.
l. Inversiones en sociedades – Las acciones en Bolsas de Valo-res, se encuentran registradas en el activo a su valor patrimonial pro-porcional (VPP).
Aquellas inversiones en acciones y otras cuentas en sociedades que representan una participación inferior a 10% se valorizan a su costo de adquisición corregido monetariamente.
m. Mayor valor pagado en inversión en sociedades – El mayor valor pagado generado en la adquisición de 128.363 acciones de BICE Adminis-tradora General de Fondos S.A. se amortiza en un plazo de 10 años.
n. Provisiones sobre activos riesgosos – Las provisiones exi-gidas para cubrir los riesgos de pérdida de los activos del Banco han sido constituidas de acuerdo con las normas de la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras (Nota 10). Los activos se pre-sentan netos de tales provisiones.
Las filiales han constituido provisiones en base a las normas es-pecíficas que les son aplicables.
ñ. Impuestos diferidos – Los efectos de impuestos diferidos por las diferencias temporales entre el balance tributario y el balance financiero, se registran sobre base devengada, de acuerdo con lo esta-blecido en el Boletín Técnico N°60 del Colegio de Contadores de Chile A.G. y sus complementos (Nota 11).
o. Vacaciones del personal – El costo anual de vacaciones y otros beneficios del personal se reconoce sobre base devengada.
p. Uso de estimaciones – La preparación de los estados finan-cieros requiere que la administración efectúe algunas estimaciones y supuestos que afectan los saldos informados de activos y pasivos, las revelaciones de contingencias respecto de activos y pasivos a la fecha de los estados financieros, así como los ingresos y gastos durante el período. Los resultados reales pueden diferir de estas estimaciones.
q. Dividendos mínimos – Al 31 de diciembre de 2008, el Banco reconoce en el pasivo la parte de las utilidades del ejercicio que corres-ponde repartir en cumplimiento de su política de dividendos.
r. Estado de flujos de efectivo – Para los propósitos del estado de flujos de efectivo se ha considerado como efectivo y efectivo equiva-lente el saldo de los rubros efectivo y disponible en bancos, liquidación de operaciones en curso netas y las Inversiones en fondos mutuos.
2. CAMBIOS CONTABLES
La Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras (“SBIF”) en conjunto con otras superintendencias y otros organismos reguladores en Chile acordaron un plan de convergencia a Normas Internaciones de Información Financiera (“NIIF”) con el propósito de
Factored receivables - Factoring receivable loans are valued at the purchase price of the credits. The price difference between the amounts disbursed and the actual value of the receivables is earned and recorded as interest income over the financing period. The transferer is responsible for payments of the loans if the receivables are not collected.
k. Fixed assets - Fixed assets are valued at monetarily corrected cost and shown net of accumulated depreciation. Depreciation is calculated using the straight-line method over the estimated useful lives of the assets.
l. Investment in related companies - Investments in related companies are accounted for under the equity method.
Investments that represent participations lower than 10% are valued at monetarily corrected cost.
m. Negative goodwill - The negative goodwill, which arose on the purchase of 128,363 shares in BICE Administradora General de Fondos S.A., is amortized over 10 years.
n. Provisions for credit risk - The Bank has set up provisions to cover possible losses on loans and other assets in accordance with Superintendency of Banks and Financial Institutions regulations (Note 10). Assets are presented net of such provisions.
The subsidiaries have established provisions on the basis of the specific standards applicable to them.
o. Deferred taxes - The effects of deferred taxes arising from temporary differences between the tax and the book basis are recorded on an accrual basis in conformity with Technical Bulletin 60 of the Chilean Institute of Accountants and its supplements (Note 11).
p. Employee vacations - The annual cost of employee vacations and benefits is recognized on an accrual basis.
q. Use of estimates - The preparation of the financial statements requires management to make estimates and assumptions that affect the balances reported for assets and liabilities, the contingencies disclosed regarding assets and liabilities at the date of the financial statements, and revenue and expenses for the period. Actual figures may differ from these estimates.
r. Minimum dividends - At December 31, 2008, the Bank recognized the portion of the net income for the year to be distributed in accordance with its dividend policy in liabilities.
s. Statement of cash flows - For the purposes of the statement of cash flows, cash and cash equivalents include all cash on hand, banks, net settlements of ongoing operations.
2. ACCOUNTING CHANGES
The Superintendency of Banks and Financial Institutions (SBIF), together with other Chilean superintendencies and regulatory agencies, agreed to an alignment plan with International Financial Reporting Standards (IFRS) in order to internationalize the financial reporting
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 51
internacionalizar los modelos de reporte financiero para compañías públicas en Chile. En el marco del plan estratégico, la SBIF, a través de su Circular N°3.410 del 9 de noviembre de 2007, complementada posteriormente por la Circular N°3.443 del 21 de agosto de 2008, dio a conocer el nuevo “Compendio de Normas Contables”, que contienen los nuevos estándares de contabilidad y reporte para la industria fi-nanciera que se aplicarán a contar del 1° de enero de 2009, conside-rando las normas de carácter transitorio establecidas en el Capítulo E de dicho compendio. Los principales impactos que se originan a partir de la aplicación de estos nuevos criterios contables, se describen a continuación:
a. Cambios contables efectuados durante el ejercicio 2008:La Circular N°3.443 de la SBIF, modificó las disposiciones transi-
torias contenidas en el Capítulo E del “Compendio de Normas Conta-bles”, requiriendo para el 2008 la aplicación de los nuevos formatos de presentación de estados financieros, los cuales establecen los cri-terios generales de presentación y revelaciones aplicables a los esta-dos financieros anuales y modificó la definición de efectivo y efectivo equivalente. Para efectos comparativos, los saldos al 31 de diciembre de 2007, han sido reagrupados y reclasificados, pero no ajustados, y por lo tanto, los estados financieros que se presentan para ese perío-do difieren, en términos de su presentación, de aquellos reportados el año anterior.
Además, de acuerdo con la misma normativa señalada, se instru-yó la aplicación del nuevo criterio de provisión para dividendos míni-mos a contar de 2008, el cual consiste en reflejar en el pasivo la parte de las utilidades del período que corresponde repartir en cumplimien-to con la Ley de Sociedades Anónimas o de acuerdo con sus políticas de dividendos. Hasta el ejercicio 2007, los dividendos se reflejaban como pasivo a la fecha del acuerdo de la correspondiente Junta Gene-ral Ordinaria de Accionistas. El mencionado cambio de criterio no tuvo efecto en los resultados del Banco BICE sin embargo, la aplicación de este mecanismo generó una reclasificación de cuentas patrimoniales con efecto retroactivo al 1° de enero de 2008, correspondiente a los dividendos sobre las utilidades de 2007 (Nota 12).
b. Normas que aplicarán a partir del ejercicio 2009:Adicionalmente, en el mencionado Compendio de Normas se
estableció que, a partir del 1° de enero de 2009, los bancos deberán comenzar con la aplicación de los nuevos criterios contables estableci-dos por la SBIF. Por disposiciones legales, los bancos deben utilizar los criterios contables dispuestos por la SBIF y en todo aquello que no sea tratado por ella ni se contraponga con sus instrucciones, deben ceñir-se a los criterios contables de general aceptación, que corresponden a las normas técnicas emitidas por el Colegio de Contadores de Chile A.G., coincidentes con los estándares internacionales de contabili-dad e información financiera acordados por el International Accoun-ting Standards Board (IASB). En caso de existir discrepancias entre los principios contables y los criterios contables emitidos por la SBIF (“Compendio de Normas Contables”), primarán estos últimos.
Bajo la nueva norma contable, los estados financieros consolida-dos del Banco BICE y Filiales para 2009, deberán incluir necesariamen-te, para propósitos comparativos, un balance consolidado al día 31 de diciembre de 2008, y un estado consolidado de resultados por el año terminado en esa fecha, preparado de acuerdo a los nuevos criterios contables, los cuales diferirán de los aquí presentados. Producto de la aplicación de estos nuevos criterios contables, se originarán ajustes sobre los saldos de las cuentas patrimoniales del Banco BICE y Filiales al 1° de enero de 2009, como también, se afectará la determinación de los resultados para los ejercicios futuros.
Como resultado de lo anterior, el Banco BICE estableció un plan en ejecución para la transición a las nuevas normas contables que in-cluye, entre otros aspectos, el análisis de las diferencias de criterios
models for public companies in Chile. As part of this strategic plan, through Circular 3410 of November 9, 2007, subsequently supplemented by Circular 3443 of August 21, 2008, the SBIF issued its “Compendium of Accounting Standards”, which contains the new accounting and reporting standards for the finance industry that will be applied as of January 1, 2009, considering the transitional standards stipulated in Chapter E of the compendium. The main impacts arising from application of these new accounting standards are described below:
a. Accounting changes made in 2008:Circular 3443 of the SBIF, amended the transitional provisions
contained in Chapter E of the “Compendium of Accounting Standards”, requiring the application in 2008 of new formats for presenting the financial statements, which stipulate the general disclosure and presentation criteria applicable to the annual financial statements, and changed the definition of cash and cash equivalent. For comparative purposes, the balances at December 31, 2007 have been regrouped and reclassified, but not adjusted, so the presentation of the financial statements presented for that period differs from that of those reported in the prior year.
The same regulations also stipulate the application of the new minimum dividend provision criterion beginning in 2008. This consists of reflecting the income from the year to be distributed in compliance with the Law on Public Corporations, or according to its dividend policies, as a current year liability. Until 2007, dividends were reflected as liabilities at the date of the respective agreement by the Ordinary Shareholders’ Meeting. This change in criterion did not have an effect on the results of Banco BICE; however, application of this mechanism caused a MCh$14,613 reclassification of in equity corresponding to dividends on net income for 2007, with a retrospective effect as of January 1, 2008 (Note 12).
b. Standards to apply in 2009:The Compendium of Standards also states that, as of January 1,
2009, banks need to apply the new accounting standards stipulated by the SBIF. By legal provision, banks must use the accounting standards stipulated by the SBIF and, for issues not addressed by them and insofar as they do not contradict such standards, they must obey generally accepted accounting standards corresponding to the technical standards issued by the Chilean Institute of Accountants that are in line with the international accounting and financial information standards agreed to by the International Accounting Standards Board (IASB). If there are any discrepancies between the accounting principles and the accounting standards issued by the SBIF (“Compendium of Accounting Standards”), the latter will prevail.
Under the new accounting standard, the 2009 consolidated financial statements of Banco BICE and Subsidiaries shall include, for purposes of comparison, a consolidated balance sheet at December 31, 2008 and consolidated statement of income for the year then ended, prepared in conformity with the new accounting standards, which will be different to those presented here. As a result of applying these new accounting standards, adjustments will arise on the balances in equity of Banco BICE and Subsidiaries at January 1, 2009; the calculation of the results for future years will also be affected.
As a result of the above, Banco BICE developed a strategy for the transition to the new accounting standards. This plan includes, among other aspects, analyses of the differences in accounting principles,
52 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
contables, la selección de los criterios contables a aplicar en los casos en los que se permiten tratamientos alternativos y la evaluación de las modificaciones de procedimientos y sistemas de información.
A la fecha de los presentes estados financieros consolidados, el Banco BICE y Filiales se encuentra en proceso de elaboración de la información que permita estimar, con razonable objetividad, en qué medida el balance general y el estado de resultados de 2008, diferi-rán de los que se elaboren por la aplicación de los criterios contables contenidos en el Compendio de Normas Contables vigente al 31 de diciembre de 2009 para su inclusión en los estados financieros corres-pondientes al año 2009.
3. HECHOS RELEVANTES
El Directorio del Banco BICE, en sesión de Directorio Nº 356, cele-brada el 12 de enero de 2009, acordó distribuir con cargo al Fondo de Dividendos Eventuales y de conformidad con la facultad que le otor-ga la última Junta General Ordinaria de Accionistas, un dividendo de $ 91,5400 por acción, que se pagará a partir del día 4 de febrero de 2009, a los accionistas inscritos en el Registro de Accionistas, al día 29 de enero del mismo año.
En la misma sesión, el Directorio acordó proponer a la próxima Junta General Ordinaria de Accionistas que se citará oportunamente y que deberá celebrarse el primer cuatrimestre del presente año, distri-buir como dividendo, el mínimo obligatorio que asciende al 30% de las utilidades líquidas del ejercicio, y no el 50% de dichas utilidades, como lo establece la política de dividendos informada en la última Junta Ge-neral Ordinaria de Accionistas que se celebró el 28 de abril de 2008, lo que implica una modificación de dicha política. Lo anterior en atención al dividendo acordado pagar por cargo al Fondo de Dividendos Even-tuales, cuyo monto coincide con el 20% de las utilidades líquidas del ejercicio finalizado al 31 de diciembre de 2008.
De este modo, sumando el dividendo eventual acordado pagar a partir del 4 de febrero de 2009, y el dividendo que se propondrá acor-dar pagar en la próxima junta ordinaria de accionistas, los accionistas recibirán dividendos por un monto igual al 50% de las utilidades líqui-das del ejercicio.
4. EFECTIVO Y EQUIVALENTE DE EFECTIVO
Al 31 de diciembre de 2008 y 2007, el detalle de los saldos inclui-dos bajo efectivo y equivalente de efectivo es el siguiente:
selection of the accounting principles to be applied in those cases where alternative treatments are allowed, and an evaluation of the changes to procedures and information systems.
At the date of these consolidated financial statements, Banco BICE and Subsidiaries are in the process of preparing the information needed to estimate, with reasonable objectivity, to what extent the 2008 balance sheet and income statement will be impacted by applying the accounting principles contained in the Compendium of Accounting Standards in effect at December 31, 2009.
3. SIGNIFICANT EVENTS
In its Board Meeting 356 held on January 12, 2009, the Board of Directors of Banco BICE agreed, according to the powers granted to it in the latest Ordinary Shareholders’ Meeting, to distribute a dividend of Ch$ 91.5400 per share to be paid as of February 4, 2009 to the shareholders registered in the Shareholders’ Register on January 29 of the same year. Such dividends are to be charged to the Possible Dividends Fund.
In the same Board Meeting, the Board of Directors agreed to propose to the next Ordinary Shareholders’ Meeting, to be summoned in due time and, in any case, in the first four months of this year, that the obligatory minimum should be distributed as a dividend. This is equivalent to 30% of the net income for the year, a change in policy from 50% of such net income, as stipulated in the dividend policy reported to the last Ordinary Shareholders’ Meeting held on April 28, 2008. The above is due to the dividend agreed to and charged to the Possible Dividends Fund, which is equivalent to 20% of the net income for the year ended December 31, 2008.
Thus, by adding the possible dividend agreed to for payment as of February 4, 2009, and the dividend that will be agreed to in the next ordinary shareholders’ meeting, shareholders will receive dividends equivalent to 50% of the net income for the year.
4. CASH AND CASH EQUIVALENT
At December 31, 2008 and 2007, details of balances included under cash and cash equivalent are as follow:
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
Efectivo y depósitos en bancos: / Cash and banks Efectivo / Cash 9.290 9.096 Depósitos en el Banco Central de Chile / Chile´s Central Bank 72.418 23.557 Depósitos en Bancos Nacionales / Deposits in local banks 389 1.951 Depósitos en el exterior / Deposits in foreign banks 19.287 11.793
Subtotal efectivo y depósitos en bancos / Subtotal cash and banks 101.384 46.397
Operaciones con liquidación en curso netas / Operations with settlement ongoing - net 42.257 28.061Instrumentos financieros de alta liquidez / Financial instrument with high liquidity 14.749 12.599
Total efectivo y equivalente de efectivo / Total cash and cash equivalent 158.390 87.057
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 53
El nivel de los fondos en efectivo y en el Banco Central de Chile responde a regulaciones sobre encaje que el banco debe mantener como promedio en períodos mensuales.
Las operaciones con liquidación en curso corresponde a transac-ciones en que sólo resta la liquidación que aumentará o disminuirá los fondos en el Banco Central de Chile o en bancos del exterior, normal-mente dentro de 12 ó 24 hrs. Hábiles, lo que se detalla como sigue:
The level of cash funds in Chile’s Central Bank relates to the monthly average of cash reserve requirements that the bank must meet.
Operations with ongoing settlements correspond to transactions in which only the settlement that will increase or decrease the funds in Chile’s Central Bank or in foreign banks, normally within 12 or 24 working hours, remains. Details are as follow:
5. INSTRUMENTOS PARA NEGOCIACION
Al 31 de diciembre de 2008 y 2007, el detalle de los instrumentos designados como instrumentos financieros para negociación es el siguiente:
5. TRADING INSTRUMENTS
At December 31, 2008 and 2007, details of the instruments designated as financial instruments intended for trading are as follow:
Al 31 de diciembre de 2008 y 2007, en el ítem instrumentos del Estado y el Banco Central de Chile se incluyen instrumentos vendidos con pacto de recompra a clientes e instituciones financieras, por un monto de MM$ 11.060 y MM$ 25.381, respectivamente. Además, en el ítem Otros instrumentos financieros se incluyen instrumentos vendidos con pacto de recompra a clientes e instituciones financieras por un monto de MM$ 49.446 y MM $ 57.076, respectivamente.
Al 31 de diciembre de 2008, los pactos de recompra tienen un ven-cimiento promedio de 27 días al cierre del ejercicio (26 días en 2007).
At December 31, 2008 and 2007, “Government and Banco Central de Chile instruments” include instruments sold under repurchase agreements to individuals and financial institutions amounting to MCh$ 11,060 and MCh$ 25,381 respectively. Further, “Other financial instruments” include instruments sold under a repurchase agreement to individuals and financial institutions amounting to MCh$ 49,446 and MCh$ 57,076, respectively.
At December 31, 2008, repurchase agreements mature on average in 27 days at year end (26 days in 2007).
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$Activos: / Assets: Documentos a cargo de otros bancos (canje) / Notes chargeable to other banks (clearing) 40.784 29.365 Fondos por recibir / Funds receivable 33.305 20.016
Subtotal activos /Subtotal assets 74.089 49.381
Pasivos: / Liabilities: Fondos por entregar / Funds to be remitted 31.832 21.320
Subtotal pasivos / Subtotal liabilities 31.832 21.320
Operaciones con liquidación en curso netas / Operations with settlement ongoing - net 42.257 28.061
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$Instrumentos del Estado y Banco Central de Chile / Government and Chilean Central Bank instrumentsBanco Central de Chile / Chilean Central Bank 108.972 221.216Tesorería General de la República / General Treasury of the Republic 49.344 44.107Otros Organismos Fiscales / Other goverment entities – 5.229
Subtotal / Subtotal 158.316 270.552
Otros instrumentos financieros / Other Financial InstrumentsPagarés de depósitos en bancos del país / Promissory notes related to deposits in local banks 107.644 186.573Letras hipotecarias de bancos del país / Local bank mortgage notes 37.732 26.064Bonos de Bancos del país / Local bank bonds 17.506 14.542Bonos de otras empresas del país / Bonds from other local companies 12.559 1.808Otros instrumentos emitidos en el país / Other instruments issued in Chile – –
Subtotal / Subtotal 175.441 228.987
Inversiones en cuotas de fondos mutuos / Investments in mutual fund sharesFondos administrados por entidades relacionadas / Funds managed by related entities 14.749 12.599Fondos administrados por terceros / Funds managed by third parties – –
Subtotal / Subtotal 14.749 12.599
Total / Total 348.506 512.138
54 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
6. OPERACIONES CON PARTES RELACIONADAS
De conformidad con las disposiciones de la Ley General de Bancos y las instrucciones impartidas por la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras, se consideran vinculadas a las personas naturales o jurídicas que se relacionan con la propiedad o gestión del Banco y filiales, directamente o a través de terceros.
a. Créditos otorgados a personas relacionadasAl 31 de diciembre de 2008 y 2007, los créditos otorgados a
empresas y personas relacionadas se componen como sigue:
6. TRANSACTIONS WITH RELATED PARTIES
In accordance with the General Banking Law in Chile and the Chilean Superintendency of Banks and Financial Institution regulations, related parties are considered to be any individual or company directly or indirectly involved in the Bank’s ownership or management.
a. Loans to related partiesAt December 31, 2008 and 2007, loans to related parties are as
follows:
(*) Incluye sólo aquellas garantías válidas para el cálculo de límites individuales de crédito de que trata el Artículo N°84 de la Ley General de Bancos, valorizadas para ese efecto de acuerdo con las instrucciones de la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras.
(**) Los créditos a personas naturales incluyen sólo aquellas deudas que son iguales o superiores al equivalente de tres mil Unidades de Fomento.
b. Otras operaciones con partes relacionadasDurante los ejercicios 2008 y 2007 se han efectuado las siguien-
tes transacciones con partes relacionadas por montos superiores a 1.000 Unidades de Fomento:
(*) Includes only those guarantees which comply with the requirements of Article 84 of the General Banking Law for calculating individual credit limits and which have been valued in accordance with the instructions of the Superintendency of Banks and Financial Institutions.
(**) Loans to individuals include only those debts equal to or greater than the equivalent of UF 3,000. The UF is an accounting unit that is indexed to the changes in the Consumer Price Index.
b. Other transactions with related partiesDuring 2008 and 2007, the Bank entered into the following
transactions with related parties for amounts of over UF 1,000:
Todas estas transacciones fueron realizadas en las condiciones de mercado vigentes a la fecha en que se efectuaron.
All transactions were made at the market value prevailing at the date of the transaction.
Cartera vigente / Cartera vencida / Total / Garantías (*) / Current portfolio Past due portfolio Total Guarantees (*)
2008 2007 2008 2007 2008 2007 2008 2007 MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$
A empresas productivas / Operating companies 27.233 23.517 – – 27.233 23.517 21.752 15.224A sociedades de inversión / Investment companies 5 24 – – 5 24 – –A personas naturales (**) / Individuals (**) – – – – – – – –
Total / Total 27.238 23.541 – – 27.238 23.541 21.752 15.224
Monto de la transacción Efecto en resultados Amount of transaction Effect on income
Razón Social / Firm Name Descripción / Description Cargos / Expense Abonos / Income MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$
2008Otras transacciones menores / Arriendo de oficinas / Office rentals 132 132 – Other minor transactions Seguros de vida y salud / Life and health insurance 38 38 – Auditoría interna / Internal audit 20 20 – Asesorías / Advisory services 70 70 –2007Otras transacciones menores / Arriendo de oficinas / Office rentals 127 127 – Other minor transactions Seguros de vida y salud / Life and health insurance 22 22 – Asesorías / Advisory services 72 72 – Auditoría interna / Internal audit 22 22 –
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 55
7. INVERSIONES EN SOCIEDADES
Participación en sociedadesAl 31 de diciembre de 2008, en el estado de situación financiera se
presentan inversiones en sociedades por MM$586 (MM$561en 2007) según el siguiente detalle:
7. INVESTMENTS IN RELATED COMPANIES
Ownership in related companiesInvestments of MCh$586 (MCh$561 in 2007) in related companies
at December 31, 2008 are presented as follows:
Inversión / Investment Participación / Patrimonio de las sociedades / Valor de la Inversión / Resultados devengados / Ownership interest Equity Value of Investment Equity in earningsSociedad / Company 2008 2007 2008 2007 2008 2007 2008 2007 % % MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$Bolsa de Comercio de Santiago 2,08 2,08 18.961 17.828 394 371 106 117 Bolsa Electrónica de Chile 2,44 2,50 4.120 3.732 100 93 4 5 Subtotales / Subtotal 494 464 110 122 Acciones o derechos en otras sociedades / Shares or rights in other companies 92 97 13 3 Totales / Total 586 561 123 125
8. CONTRATOS DE DERIVADOS FINANCIEROS
Al 31 de diciembre de 2008 y 2007, el Banco y sus filiales mantie-nen los siguientes instrumentos derivados para propósitos de cober-tura contable y negociación:
8. FINANCIAL DERIVATIVE CONTRACTS
At December 31, 2008 and 2007, the Bank and its subsidiaries maintained the following derivatives for hedging and trading:
Al 31 de diciembre de 2008 / At December 31, 2008
Monto nocional de los contratos con vencimiento final en / Valor Razonable / Nominal amount of contracts with final maturity in Fair value
Menos de 3 meses / Entre 3 meses y un año / Más de un año / Activos / Pasivos / Less than 3 months Between 3 months and one year More than one year Assets Liabilities MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$
Derivados mantenidos para negociación / Derivatives held for tradingForwards de monedas / Currency forwards 565.851 561.774 289 77.654 73.677Swaps de tasas de interés / Interest rate swaps 57.125 207.653 911.286 9.532 23.229Swaps de moneda / Currency swaps 54.521 40.394 134.622 15.884 22.125Swaps de moneda y tasas / Currency and interest rate swaps – – – – –
Total activos (pasivos) por derivados mantenidos paranegociación / Total assets from derivatives held for trading 103.070 119.031
Al 31 de diciembre de 2007 / At December 31, 2007
Monto nocional de los contratos con vencimiento final en / Valor Razonable / Nominal amount of contracts with final maturity in Fair value
Menos de 3 meses / Entre 3 meses y un año / Más de un año / Activos / Pasivos / Less than 3 months Between 3 months and one year More than one year Assets Liabilities MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$ MM$/MCh$Derivados mantenidos para coberturas contables / Derivatives held for hedgingForwards de monedas / Currency forwards – – – – –Swaps de tasas de interés (VR)/ Interest rate swaps (VR) – – 85.209 498 161Swaps de moneda / Currency swaps – – – – –Swaps de moneda y tasas /Currency and interest rate swaps – – – – –
Total activos (pasivos) por derivados mantenidos para coberturas contables / Total assets (liabilities) for derivatives held for hedging 498 161
Derivados mantenidos para negociación / Derivatives held for tradingForwards de monedas / Currency forwards 406.638 265.800 19.358 10.025 33.364Swaps de tasas de interés / Interest rate swaps 138.899 420.175 599.170 11.289 19.850Swaps de moneda / Currency swaps – 55.649 804.861 14.296 –
Swaps de moneda y tasas / Currency and interest rate swaps – – – – –
Total activos (pasivos) por derivados mantenidos para negociación / Total assets (liabilities) from derivatives held for trading 35.610 53.214
Total activos (pasivos) por derivados mantenidos para financieros / Total assets (liabilities) from financial derivatives 36.108 53.375
56 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
9. OTROS ACTIVOS
Al 31 de diciembre de 2008 y 2007, el detalle del rubro otros acti-vos es el siguiente:
9. OTHER ASSETS
Details of fixed assets at December 31, 2008 and 2007 are as follows:
10. PROVISIONES
a. Provisiones por riesgo de créditoEl resultado de los años 2008 y 2007, correspondiente a las provi-
siones por riesgo de crédito que se muestra en los Estados de Resul-tados se explica como sigue:
10. CREDIT RISK AND OTHER PROVISIONS
a. Provisions for credit risk2008 and 2007 provisions for credit risk shown in the Income
Statement are as follow.
(*) Corresponde a los activos fijos disponibles para ser entregados bajo la modalidad de arriendo financiero.
(*) These are fixed assets available for delivery under financial leases.
Al 31 de diciembre / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh MM$ / MCh
Activos para leasing (*) / Assets for leasing (*) 23.915 20.938 Bienes recibidos en pago / Assets received in settlement of loans – – Bienes adjudicados en remate judicial / Assets awarded in sheriff’s auctions 280 156 Otros activos / Other assetsDepósitos de dinero en garantía / Cash security deposits 27.783 152 Impuesto al valor agregado /Value added tax 1.918 2.189 Gastos pagados por anticipado / Prepaid expenses 414 340 Bienes del activo fijo para la venta / Fixed assets available for sale – –Bienes recuperados de leasing para la venta / Assets recovered from leasing for sale 548 –Operaciones pendientes / Outstanding operations 94 70 Deudores por intermediación / Brokerage debtors 16.534 42.788 Cuentas por cobrar varias / Other accounts receivable 2.410 1.875 Otros activos / Other assets 3.572 2.605
Totales / Total 77.468 71.113
Al 31 de diciembre de 2008 / At December 31, 2008
Créditos y cuentas por cobrar a clientes / Credits and accounts due from clients
Adeudado Colocaciones Colocaciones Colocaciones Créditos Total / por bancos / comerciales / para vivienda / de consumo / contingentes / Total Due from banks Commercial loans Housing loans Consumer loans Contingent credits MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
Constitución de provisiones: / Provisions: Provisiones individuales / Individual provisions – (11.955 ) – – (300) (12.255 ) Provisiones grupales / Group provisions – – (95 ) (1.174 ) – (1.269 )
Resultado por constitución de provisiones / Result from provisions – (11.955 ) (95 ) (1.174 ) (300) (13.524 )
Liberación de provisiones: / Provisions released Provisiones individuales / Individual Provisions – – – – – – Provisiones grupales / Group Provisions – – – – – –
Resultado por liberación de provisiones / Result for provisions released – – – – – –
Recuperación de activos castigados / Recovery of written-off assets – 311 81 268 – 660 Resultado neto / Net result – (11.644 ) (14 ) (906 ) (300) (12.864 )
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 57
Las provisiones para créditos contingentes corresponden a las operaciones indicadas en la Nota N°20.
Al cierre de los ejercicios 2008 y 2007, las provisiones por riesgo de crédito que cubren los activos corresponden a las siguientes:
Provisions for contingent credits involve the operations specified in Note 20.
At 2008 and 2007 year ends, provisions for credit risk are as follow:
b. Otras provisionesAl 31 de diciembre de 2008 y 2007, las provisiones que se mues-
tran en el pasivo corresponden a las siguientes:
b. Other provisionsAt December 31, 2008 and 2007, the other provisions recorded in
liabilities are as follow:
Al 31 de diciembre de 2007 / At December 31, 2007
Créditos y cuentas por cobrar a clientes / Credits and accounts due from clients
Adeudado Colocaciones Colocaciones Colocaciones Créditos Total / por bancos / comerciales / para vivienda / de consumo / contingentes / Total Due from banks Commercial loans Housing loans Consumer loans Contingent credits MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
Constitución de provisiones: / Provisions: Provisiones individuales / Individual provisions – (2.916 ) – – (1.112 ) (4.028 ) Provisiones grupales / Group provisions – – (57 ) (1.136 ) – (1.193 )
Resultado por constitución de provisiones / Result from provisions – (2.916 ) (57 ) (1.136 ) (1.112 ) (5.221 )
Liberación de provisiones: / Provisions released Provisiones individuales / Individual Provisions – – – – – – Provisiones grupales/ Group Provisions – – – – – –
Resultado por liberación de provisiones / Result for provisions released – – – – – –
Recuperación de activos castigados / Recovery of written-off assets – 242 79 241 – 562
Resultado neto / Net result – (2.674 ) 22 (895 ) (1.112 ) (4.659 )
Al 31 de diciembre de 2008 / At Decemberl 31, 2008 Al 31 de diciembre de 2007 / At December 31, 2007
Activos antes Provisiones Activo neto / Activos antes de Provisiones Activo neto / de provisiones / constituidas / Net assets provisiones / constituidas / Net assets Assets before Provisions Assets before Provisions provisions provisions MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
Créditos y cuentas por cobrar a clientes: / Credits and accounts due from clients: Colocaciones comerciales / Commercial loans 1.801.572 (22.699 ) 1.778.873 1.470.573 (12.431 ) 1.458.142 Colocaciones para vivienda / Housing loans 188.615 (203 ) 188.412 174.124 (200 ) 173.924 Colocaciones de consumo / Consumer loans 49.587 (871 ) 48.716 50.339 (750 ) 49.589
Totales / Totals 2.039.774 (23.773 ) 2.016.001 1.695.036 (13.381 ) 1.681.655
Adeudado por Bancos / Due from banks – – – – – –
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh MM$ / MCh
Provisiones: / Provisions: Provisiones para beneficios y remuneraciones del personal / Provisions for personnel salaries and benefits 4.266 4.400 Provisiones para dividendos mínimos / Provisions for minimum dividends 8.131 – Provisiones para riesgo de créditos contingentes / Provisions for contingent credit risks 1.322 1.112 Provisiones adicionales para colocaciones / Additional provisions for loans 8.063 5.445 Otras / Others 64 74
Totales / Totals 21.846 11.031
58 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
11. IMPUESTO CORRIENTE E IMPUESTOS DIFERIDOS
a. Impuesto corrienteAl 31 de diciembre de 2008 y 2007, el Banco y sus Filiales han
constituido la provisión de impuesto a la renta de primera categoría, la cual se determinó en base de las disposiciones tributarias vigentes por MM$ 9.053 y MM$ 5.154, las cuales se presentan en los rubros impuestos corrientes (pasivo); neteada de pagos provisionales mensuales y otros créditos y en el rubro impuestos corrientes (activo); neteando pagos provisionales mensuales y otros créditos, respectivamente, de acuerdo al siguiente detalle:
11. INCOME TAX AND DEFERRED TAXES
a. Income taxAt December 31, 2008 and 2007, the Bank and its Subsidiaries
set up the provision income tax. This provision was calculated at MCh$ 9,053 and MCh$ 5,154 based on current tax laws and it is recorded in income tax (liabilities), net of monthly provisional payments and other credits, and in income tax (assets), net of monthly provisional payments and other credits, respectively, as follows:
c. Impuestos diferidosAl 31 de diciembre de 2008 y 2007, el detalle de los saldos por
impuestos diferidos se componen como sigue:
c. Deferred taxesAt December 2008 and 2007, the balances of deferred taxes are as
follows:
b. Resultado por impuestoEl efecto del gasto tributario durante los períodos comprendidos
entre el 1 de enero y 31 de diciembre de 2008 y 2007, se compone de los siguientes conceptos:
b. Tax incomeThe effect of the tax expense for the periods from January 1 to
December 31, 2008 and 2007 is as follows:
Al 31 de diciembre / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh MM$ / MCh
Impuesto a la renta de primera categoría / Income tax (9.053 ) (5.154 )Menos: / Less: Pago provisionales mensuales / Monthly provisional payments 5.960 8.694 Crédito por gasto de capacitación / Credit for training expenses 106 102 Crédito por adquisición de activo fijo / Credit for purchase of fixed assets 26 24 Otros / Others 113 3
Total impuesto corriente activo/(pasivo) / Total current tax assets/(liabilities) (2.848 ) 3.669
2008 2007 MM$ / MCh MM$ / MCh
Gasto por impuesto a la renta / Income tax expensesProvisión impuestos a la renta de primera categoría / Provision for income tax 9.053 5.154
Impuesto diferido / Deferred taxesEfecto de impuestos diferidos del ejercicio / Effect of deferred taxes for the year (4.855) 1.382 Amortización cuentas complementarias / Amortization 4 8
Subtotal / Subtotal 4.202 6.544
Ajuste gasto tributario ejercicios anteriores / Tax expenses adjustment prior years 15 17 Impuesto gasto rechazado art. 21 / Disallowed tax expense Art. 21 8 8
Total / Total 4.225 6.569
Al 31 de diciembre de 2008 / At December 31, 2008 Al 31 de diciembre de 2007 / At December 31, 2007
Activos / Assets Pasivos / Liabilities Neto / Net Activos / Assets Pasivos / Liabilities Neto / Net MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
Provisión sobre colocaciones / Provision for loans 4.134 – 4.134 2.922 – 2.922 Obligaciones con pacto de recompra / Liabilities with repurchase agreement – 230 (230 ) – 1.720 (1.720 )Provisiones por vacaciones / Provisions for vacations 204 – 204 134 – 134 Intereses y reajustes devengados cartera vencida / Accrued interest and indexation past due portfolio 494 – 494 204 – 204 Valor razonable / Fair value 340 – 340 12 87 (75 )Provisión para eventualidades / Provision for contingencies 543 – 543 591 – 591 Otros / Others 1.300 – 1.300 952 – 952 Depreciación plantas y equipos / Depreciation of premises and equipment – 375 (375 ) – 336 (336 )Activos transitorios / Deferred assets – 313 (313 ) – 207 (207 )Operaciones contratos futuros / Future contract operations 2.392 996 1.396 1.574 1.274 300 Operaciones de leasing (neto) / Leasing operations (net) 28.561 30.312 (1.751 ) 24.593 26.423 (1.830 )Otros / Others – 35 (35 ) – – –
Total activo (pasivo) neto / Total assets (liabilities) net 37.968 32.261 5.707 30.982 30.047 935
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 59
d. Reconciliación de la tasa de impuesto efectivaA continuación se indica la conciliación entre la tasa de impuesto
a la renta y la tasa efectiva aplicada en la determinación del gasto por impuesto al 31 de diciembre de 2008 y 2007:
d. Reconciliation of the actual tax rateThe reconciliation of the income tax rate and the effective rate
used in calculating the tax expense at December 31, 2008 and 2007 is specified below:
12. CAPITAL BASICO Y PATRIMONIO EFECTIVO
a. Movimientos de patrimonioA continuación se resume el movimiento de las cuentas
patrimoniales registrado durante cada ejercicio:
i. El patrimonio de la Matriz, incluida la revalorización del capital propio de conformidad con lo establecido en el Artículo N°10 de la Ley 18.046, alcanza al 31 de diciembre de 2008 a MM$ 190.135 (MM$ 192.234 en 2007), dividido en 59.207.691 acciones suscritas y pagadas sin valor nominal.
ii. Durante el ejercicio 2008 se puso a disposición de los accionistas un dividendo por $246,81 por acción. El total del dividendo fue imputado al resultado del ejercicio anterior.
iii. Durante el ejercicio 2007 se puso a disposición de los accionistas, el dividendo definitivo N°32 de $ 200,831(históricos) por acción. El total del dividendo fue imputado al resultado del ejercicio 2006.
iv. En sesión de Directorio N°356 celebrada el 12 de enero de 2009 se acordó distribuir un dividendo de $ 91.54 por acción con cargo a Fondo de dividendos eventuales (Total MM$ 5.420) el que será pagado con fecha 4 de febrero de 2009, el cual fue registrado como pasivo al 31 de diciembre de 2008 y se representa en el rubro “Otros pasivos”.
En la misma sesión se modificó la política de distribución de dividendos respecto de la utilidad generada en el ejercicio 2008, acordándose distribuir un 30% de ella. Al 31 de diciembre de 2008, de acuerdo a lo establecido en Nota 1q, la Sociedad provisionó MM$ 8.131 como provisión de dividendo mínimo, la cual se presenta en el rubro Provisiones (Nota 10b).
v. De acuerdo al Capítulo B4 del Compendio de Normas Contables emitido por la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras, la provisión de dividendo mínimo del año 2007 fue reclasificada a una cuenta complementaria de utilidades retenidas (Nota 2).
12. SHAREHOLDERS´ EQUITY
a. Activity in shareholders’ equityActivity in the equity accounts during each year are as follow:
i. Bank equity, including the restatement of equity in accordance with Article 10 of Chilean Law 18,046, amounted to MCh$ 190,135 at December 31, 2008 (MCh$ 192,234 in 2007) and it is represented by 59,207,691 subscribed and paid-in no-par value shares.
ii. A dividend of Ch$ 246.81 per share was paid to shareholders in 2008. The total amount was charged to prior-year’s net income.
iii. Dividend No. 32 of $ 200.831 (historical) per share was paid to the shareholders in 2007. The total amount was charged to the net income for 2006.
iv. Board Meeting 356 held on January 12, 2009 agreed to distribute a dividend of Ch$ 91.54 per share charged to the Possible Dividends Fund (Total of MCh$ 5,420), which will be paid on February 4, 2009. It was recorded as a liability at December 31, 2008 and recorded in “Other liabilities”.
The same meeting agreed to change the dividend distribution policy for the net income earned in 2008, agreeing to distribute 30% of net income. At December 31, 2008, as stipulated in Note 1q, the Bank recorded a provision of MCh$ 8,131 for the minimum dividend; this is stated in Provisions (Note 10b).
v. In accordance with Chapter B4 of the “Compendium of Accounting Standards” issued by the Superintendency of Banks and Financial Institutions, the 2007 minimum dividend provision of MCh$ 14,613 was reclassified in retained earnings (Note 2).
La tasa efectiva para impuesto a la renta para los años 2008 y 2007 es 13,49% y 17,11%, respectivamente.
The effective tax rate for 2008 and 2007 is 13.49% and 17.11%, respectively.
2008 2007
Tasa de impuesto / Monto / Tasa de impuesto / Monto / Tax rate Amount Tax rate Amount % MM$ / MCh$ % MM$ / MCh$
Utilidad antes de impuesto / Income before tax 17 6.319 17 7.905 Diferencias permanentes / Permanent differences 17 (1.052 ) 17 (1.503 )Agregados o deducciones / Additions or deductions 17 (287 ) 17 684 Impuesto único (gastos rechazados) / Single tax (disallowed expenses) 17 8 17 9 Gastos no deducibles (gastos financieros y no tributarios) / Non deductable expenses – – – –Incentivos de impuestos no reconocidos en el estado de resultados / Tax incentives not recognized in the statement of income 17 (194 ) 17 (183 )Otros / Others 17 (569 ) 17 (343 )
Tasa efectiva y gasto por impuesto a la renta / Actual income tax rate and expense 13,49% 4.225 17,11% 6.569
60 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
b. Capital básico y patrimonio efectivoDe acuerdo con la Ley General de Bancos, el Banco debe mantener
una razón mínima de Patrimonio Efectivo a Activos Consolidados Ponderados por Riesgo de 8%, neto de provisiones exigidas y una razón mínima de Capital Básico a Total Activos Consolidados de 3%, neto de provisiones exigidas. Para estos efectos el Patrimonio efectivos se determina a partir del Capital y Reservas o Capital Básico con los siguientes ajustes: a) se suman los bonos subordinados con tope del 50% del Capital Básico y las provisiones adicionales hasta por un monto equivalente al 1,25% de los activos ponderados por riesgo y b) se deducen, el saldo de los activos correspondientes a goodwill o sobreprecios pagados y a inversiones en sociedades que no participan en la consolidación.
Los activos son ponderados de acuerdo a las categorías de riesgo, a las cuales se les asigna un porcentaje de riesgo de acuerdo al monto de capital necesario para respaldar cada uno de esos activos. Se aplican cinco categorías de riesgo (0%, 10%, 20%, 60% y 100%). Por ejemplo el efectivo, los depósitos en otros bancos y los instrumentos financieros emitidos por el Banco Central de Chile, tienen 0% de riesgo, lo que significa que, conforme a la normativa vigente, no se requiere capital para respaldar estos activos. Los activos fijos tienen un 100% de riesgo, lo que significa que se debe tener un capital mínimo equivalente al 8% del monto de estos activos.
Todos los instrumentos derivados negociados fuera de bolsa son considerados en la determinación de los activos de riesgo por un factor de conversión sobre los valores nocionales, obteniéndose de esa forma el monto de la exposición al riesgo de crédito (o equivalente de crédito).
Los niveles de Capital Básico y Patrimonio Efectivo al cierre de cada ejercicio son los siguientes:
b. Minimum basic capital and effective equityIn accordance with the Chilean General Banking Law, the Bank
maintains a minimum 8% effective equity/Risk-weighted consolidated assets ratio, net of required provisions, and a minimum 3% Basic Capital/Total Consolidated Assets ratio, net of required provisions. To that end, the effective equity is calculated based on the Capital and Reserves or the Basic Capital, with the following adjustments: a) Junior bonds with a ceiling of 50% of the Basic Capital and additional provisions of up to the equivalent of 1.25% of the risk-weighted assets are added and b) the balance of assets corresponding to goodwill or markups paid and to investments in companies not participating in the consolidation are deducted.
Assets are weighted according to their risk category, to which a risk percentage is assigned depending on the amount of capital needed to support each of the assets. Five risk categories are applied (0%, 10%, 20%, 60% and 100%). For example, cash, deposits in other banks and financial instruments issued by Chile’s Central Bank have 0% risk, which means that, under current regulations, no capital is needed to back up these assets. Fixed assets have a 100% risk, which means that a minimum capital equivalent to 8% of the amount of such assets needs to be maintained.
All derived instruments traded over the counter are considered in calculating assets at risk by using a conversion factor on notional values, thereby obtaining the amount of exposure to credit risk (or credit equivalent).
The levels of Basic Capital and Effective Equity at each year-end are as follows:
Activos consolidados / Activos ponderados por riesgo / Consolidated assets Risk-weighted assets
2008 2007 2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$Activos de estados de situación financiera (neto de provisiones) Financial balance sheet assets (net of provisions)Efectivo y depósitos en bancos / Cash and banks 101.384 46.397 9 43Operaciones con liquidación en curso / Operations with settlement ongoing 74.089 49.381 7.520 19.441Instrumentos para negociación / Instruments for trading 348.506 512.138 64.818 83.237Contratos de retrocompra y préstamos de valores / Contracts with repurchase agreements and security loans 1 2.816 1 2.816Contratos de derivados financieros / Financial derivative contracts 120.409 49.309 77.885 18.489Adeudado por bancos / Due from banks – – – –Créditos y cuentas por cobrar a clientes /Credits and accounts due from clients 2.016.001 1.681.655 1.940.637 1.612.086Instrumentos de inversión disponibles para la venta / Invesment instruments available for sale – – – –Instrumentos de inversión hasta el vencimiento / Invesment instruments held to maturity – – – –Inversiones en sociedades / Investments in companies 586 561 586 561Intangibles / Intangible assets 2.312 2.694 1.029 1.156Activo fijo / Fixed assets 19.494 19.933 19.494 19.933Impuestos corrientes / Current taxes – 3.669 636 1.308Impuestos diferidos / Deferred taxes 37.968 30.982 3.939 3.189Otros activos / Other assets 77.468 75.486 77.468 75.486
Activos fuera de balance / Off-balance-sheet assets Créditos contingentes / Contingent credits 195.133 190.609 116.523 113.721
Total activos ponderados por riesgo / Total risk-weighted assets 2.993.351 2.665.630 2.310.545 1.951.466
Montos / Amounts Razón / Ratio
2008 2007 2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
Capital básico / Basic capital 190.134 160.406 6,35% 6,02%Patrimonio efectivo / Effective equity 261.911 233.625 11,34% 11,97%
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 61
13. VENCIMIENTOS DE ACTIVOS Y PASIVOS
El desglose de los vencimientos de los principales activos y pasivos financieros es el siguiente:
13. MATURITIES OF ASSETS AND LIABILITIES
Details of the maturities of the main financial assets and liabilities are as follows:
(*) Excluye los montos cuya fecha de vencimiento ya ha transcurrido.(**) Excluye las cuotas de ahorro a plazo.
(*) Excludes past due amounts.(**) Excludes time deposit ratios.
(*) Excluye los montos cuya fecha de vencimiento ya ha transcurrido.(**) Excluye las cuentas de ahorro a plazo.
(*) Excludes past due amounts.(**) Excludes time deposit ratios.
2008 Hasta un año / Más de un año Más de tres años Más de seis años / Total / Up to one year hasta tres años / hasta seis años / More than Total More than one year More than three six years up to three years years up to six years MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$Activo / AssetsInstrumentos para negociación / Trading Instruments 348.506 – – – 348.506Contratos de retrocompra y préstamos de valores / Contracts with repurchase agreements and security loans 1 – – – 1Contratos de derivados financieros / Financial derivative contracts 103.070 – – – 103.070Adeudado por bancos / Due from banks – – – – –Créditos y cuentas por cobrar a clientes (*) / Credits and accounts due from clients (*) 1.093.722 352.191 248.312 297.230 1.991.455Instrumentos de inversión disponibles para la venta / Investment instruments available for sale – – – – –Instrumentos de inversión hasta el vencimiento / Investment instruments held to maturity – – – – –
Total activos / Total assets 1.545.299 352.191 248.312 297.230 2.443.032
Pasivo / LiabilitiesContratos de retrocompra y préstamos de valores / Contracts with repurchase agreements and security loans 86.751 – – – 86.751Depósitos y captaciones a plazo (**) / Time deposits and loans (**) 1.344.531 67.638 60.601 2.371 1.475.141Contratos de derivados financieros / Financial derivative contracts 119.031 – – – 119.031Obligaciones con bancos / Borrowings 208.581 – – – 208.581Instrumentos de deuda emitidos / Debt instruments 8.835 24.312 70.187 135.309 238.643Otras obligaciones financieras / Other financial liabilities 6.599 19.709 49.010 14.308 89.626 Total pasivos / Total liabilities 1.774.328 111.659 179.798 151.988 2.217.773
2007 Hasta un año / Más de un año Más de tres años Más de seis años / Total / Up to one year hasta tres años / hasta seis años / More than Total More than one year More than three six years up to three years years up to six years MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$Activo / AssetsInstrumentos para negociación / Trading Instruments 512.138 – – – 512.138Contratos de retrocompra y préstamos de valores / Contracts with repurchase agreements and security loans 2.816 – – – 2.816Contratos de derivados financieros / Financial derivative contracts 36.108 – – – 36.108Adeudado por bancos / Due from banks – – – – –Créditos y cuentas por cobrar a clientes (*) / Credits and accounts due from clients (*) 900.258 249.871 231.922 296.404 1.678.455Instrumentos de inversión disponibles para la venta / Investment instruments available for sale – – – – –Instrumentos de inversión hasta el vencimiento / Investment instruments held to maturity – – – – –
Total activos / Total assets 1.451.320 249.871 231.922 296.404 2.229.517
Pasivo / LiabilitiesContratos de retrocompra y préstamos de valores / Contracts with repurchase agreements and security loans 271.159 – – – 271.159Depósitos y captaciones a plazo (**) / Time deposits and loans (**) 834.295 61.988 81.959 11.912 990.154Contratos de derivados financieros / Financial derivative contracts 53.375 – – – 53.375Obligaciones con bancos / Borrowings 102.661 19.338 16.515 11.010 149.524Instrumentos de deuda emitidos / Debt instruments 11.864 78.165 149.205 186.403 425.637Otras obligaciones financieras / Other financial liabilities 5.984 35.855 8.365 2.439 52.643
Total pasivos / Total liabilities 1.279.338 195.346 256.044 211.764 1.942.492
62 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
14. SALDOS DE MONEDA EXTRANJERA
En los Estados de Situación consolidados se incluyen activos y pa-sivos en moneda extranjera o reajustables por la variación del tipo de cambio, por los montos que se indican a continuación:
14. FOREIGN CURRENCY POSITION
The consolidated balance sheet includes assets and liabilities denominated in foreign currencies or indexed to changes in exchange rates. These amounts are summarized below:
(*) Comprende operaciones expresadas en moneda extranjera, y pagaderas en pesos u operaciones reajustables por el tipo de cambio.
(**) Al 31 de diciembre de 2008, del total de activos en moneda extranjera, el 97,1% (95,5% en 2007) corresponde a operaciones en dólares estadounidenses; en tanto, que para los pasivos este porcentaje es de un 96,9% al 31 de diciembre de 2008 (96,1% en 2007).
(*) Corresponds to operations denominated in foreign currencies and payable in Chilean pesos, or operations that are indexed to changes in the exchange rate.
(**) At December 31, 2008, 97.1% (95.5% en 2007) of total assets in foreign currency involved operations in US dollars; for liabilities, this percentage is 96.9% at December 31, 2008 (96.1% in 2007).
Pagaderos en: / Payable in:
Moneda extranjera (**) / Moneda Chilena (*) / Total / Foreign Currency (**) Chilean Currency (*) Total
2008 2007 2008 2007 2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
ACTIVOS /ASSETSEfectivo y depositos en bancos / Cash and banks 23.377 13.336 – – 23.377 13.336Operaciones con liquidacion en curso / Operations with settlement ongoing 27.556 12.965 – – 27.556 12.965Instrumentos para negociación / Trading instruments 928 764 – 770 928 1.534Contratos de retrocompra y prestamos de valores / Contracts with repurchase agreements and security loans – – – – – –Contratos de derivados financieros / Financial derivative contracts 917 590 – – 917 590Instrumentos de inversión / Investment intruments – – – – – –Adeudado por bancos / Due from banks – – – – – –Creditos y cuentas por cobrar a clientes / Credits and accounts due from clients 368.943 190.168 60.286 32.892 429.229 223.060Instrumentos de inversion disponibles para la venta / Investment instruments available for sale – – – – – –Instrumentos de inversion hasta el vencimiento / Investment instruments held to maturity – – – – – –Inversiones en sociedades / Investments in companies 8 – – – 8 –Intangibles / Intangible assets – – – – – –Activo fijo / Fixed assets – – – – – –Impuestos corrientes / Current taxes – – – – – –Impuestos diferidos /Deferred taxes – – – – – –Otros activos / Other assets 31.089 2.267 – – 31.089 2.267
Total activos / Total assets 452.818 220.090 60.286 33.662 513.104 253.752
PASIVOS / LIABILITIESDepósitos y otras obligaciones a la vista / Demand deposits and other liabilities 44.803 24.381 5 6 44.808 24.387Operaciones con liquidacion en curso / Operations with settlement ongoing 16.450 8.672 – – 16.450 8.672Contratos de retrocompra y prestamos de valores / Contracts with repurchase agreement and security loans 80 13.243 – – 80 13.243Depósitos y otras obligaciones a plazo / Time deposits and other liabilities 142.436 57.211 – – 142.436 57.211Contratos de derivados financieros / Financial derivative contracts 3.174 1.484 – – 3.174 1.484Obligaciones con bancos / Borrowings 208.557 126.479 – – 208.557 126.479Instrumentos de deuda emitidos / Debt instruments – – – – – –Otras obligaciones financieras / Other financial liabilities 40.356 25.819 43.133 17.739 83.489 43.558Impuestos corrientes / Current taxes – – – – – –Impuestos diferidos / Deferred taxes – – – – – –Provisiones / Credit risk and other provisions – – – – – –Otros pasivos / Other liabilities 262 51 – – 262 51
Total pasivos / Total liabilities 456.118 257.340 43.138 17.745 499.256 275.085
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 63
15. COMISIONES
El monto de los ingresos y gastos por comisiones que se muestra en el estado consolidado de resultados corresponde a los siguientes conceptos.
15. COMMISSIONS
Income and expenses for commissions are shown in the consolidated statement of income as follows:
16. UTILIDAD NETA DE OPERACIONES FINANCIERAS
Al 31 de diciembre de 2008 y 2007, el detalle de los resultados por operaciones financieras:
16. NET INCOME FROM FINANCIAL OPERATIONS
At December 31, 2008 and 2007, details of the results of financial operations are as follow:
Las comisiones ganadas por operaciones con letras de crédito se presentan en el estado consolidado de resultados en el rubro ingresos por intereses y reajustes.
Commissions earned on mortgage note transactions are recorded in the consolidated statement of income under “Interest and indexation income”.
Ingresos / Income Gastos / Expenses
2008 2007 2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
Comisiones percibidas o pagadas por: / Comissions earned or paid on:Líneas de crédito y sobregiros / Lines of credit and overdraft facilities 3.569 2.858 – – Avales y cartas de crédito / Sureties and letters of credit 755 570 – – Servicios de tarjetas / Card services 2.267 2.021 1.301 1.070 Administración de cuentas / Account management 78 37 – – Cobranzas, recaudaciones y pagos / Collections, receipts and payments 2.260 1.755 – – Intermediación y manejos de valores / Brokerage and security management 11.150 13.069 351 404 Inversiones en fondos mutuos u otro / Investment in mutual funds – – – – Remuneraciones por comercialización de seguros / Fees for selling insurance 1.150 996 – – Otras comisiones ganadas / Other commissions earned 2.555 1.572 – – Venta de divisas / Foreign currency sales 234 229 – – Asesorías financieras / Financial advisory services 304 380 – – Operaciones leasing / Leasing operations 353 305 – – Exportaciones / Exports 81 25 – – Restructuración de créditos / Credit restructuring 804 325 – – Servicios de bancos corresponsales / Correspondent bank services – – 251 237 Otras / Others 779 308 88 43
Totales / Totals 23.784 22.878 1.991 1.754
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$
Utilidad neta sobre inversiones financieras: / Net gain on financial investments: Instrumentos financieros para negociación / Trading instruments 41.419 42.027 Derivados de negociación / Trading derivatives (19.786 ) (15.458 ) Venta de instrumentos disponibles para la venta / Instruments available for sale – – Resultado neto de otras operaciones / Net income/(loss) from other operations (3 ) 97
Total / Total 21.630 26.666
64 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
17. OTROS INGRESOS DE OPERACION
A continuación se detallan los ingresos de operación:
17. OTHER OPERATING INCOME
Details of operating income are presented below:
18. OTROS GASTOS DE OPERACION
A continuación se detallan los egresos de operación:
18. OTHER OPERATING EXPENSESDetails of operating expenses are presented below:
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$Otros ingresos operacionales: / Other operating income: Ingreso por bienes recibidos en pago / Income from assets received in payment Utilidad por venta de bienes recibidos en pago / Gain from sale of assets received in payment 211 226 Otros ingresos / Other income 25 29
Subtotales / Subtotals 236 255
Liberación de provisiones por contingencias / Reversal of provisions for contingencies Provisiones por riesgo país / Provisions for country risk rating 3 – Provisiones especiales para créditos al exterior / Special provisions for foreign loans – – Provisiones adicionales para colocaciones / Additional provisions for loans – – Otras provisiones por contingencia / Other provisions for contingencies – –
Subtotales / Subtotals 3 –
Otros ingresos / Other income Utilidad por venta de activo fijo / Gain from sale of fixed assets 9 – Utilidad por venta de participación en sociedades / Gain from sale of ownership interest in companies 947 – Otros ingresos / Other income Ingresos de Tarjetas de Créditos / Credit card income 239 207 Recuperaciones de gastos / Recovery of expenses 1.445 1.550 Ingresos por arriendo de oficinas / Office rental income 421 490 Otros ingresos / Other income 169 58
Subtotales / Subtotals 3.230 2.305
Totales / Totals 3.469 2.560
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh$ MM$ / MCh$Otros gastos operacionales: / Other operating expenses Provisiones y gastos por bienes recibidos en pago / Provisions and expenses for assets received in payment Provisiones por bienes recibidos en pago / Provisions for assets received in payment 17 – Castigo de bienes recibidos en pago / Write-off of assets received in payment 144 81 Gastos por mantenimiento de bienes recibidos en pago / Maintenance expenses of assets received in payment 54 27
Subtotales / Subtotals 215 108
Provisiones por contingencias / Provisions for contingencies Provisión por riesgo país / Provision for country risk rating – 8 Provisiones especiales para crédito al exterior / Special provisions for foreign loans – – Provisiones adicionales para colocaciones / Additional provisions for loans 3.063 2.304 Otras provisiones por contingencia / Other provisions for contingencies – 193
Subtotales / Subtotals 3.063 2.505
Otros gastos / Other expenses Pérdida por venta de activo fijo / Loss on sale of fixed assets – 4 Otros gastos / Other expenses Gastos de tarjetas de créditos / Credit card expenses 704 592 Gastos operaciones de leasing / Lease operating expenses 187 174 Gastos programa dólares BICE / BICE US dollar program expenses 653 341 Servicios a clientes / Client services 821 614 Otros gastos / Other expenses 108 63
Subtotales / Subtotals 2.473 1.788
Totales / Total 5.751 4.401
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 65
19. GASTOS Y REMUNERACIONES DEL DIRECTORIO
Durante los ejercicios 2008 y 2007 la Matriz y sus filiales han pagado o provisionado con cargo a los resultados, los siguientes montos por este concepto:
19. DIRECTORS’ REMUNERATION AND EXPENSES
In 2008 and 2007, the following payments or provisions were charged to income for Directors’ remuneration and expenses:
20. CONTINGENCIAS, COMPROMISOS Y RESPONSABILIDADES
Compromisos y responsabilidades contabilizadas en cuentas de orden.
a. Créditos ContingentesEl Banco y sus filiales mantienen registrados en cuentas de
orden, los siguientes saldos relacionados con compromisos o con responsabilidades propias del giro:
20. CONTINGENCIES, COMMITMENTS AND RESPONSIBILITIES
Contingencies, commitments and responsibilities recorded in memorandum accounts.
a. Contingent CreditsThe Bank holds the following memorandum accounts for
commitments arising from its normal line of business:
b. ResponsabilidadesEl banco mantiene las siguientes responsabilidades derivadas del
curso normal de su negocio:
b. LiabilitiesThe bank maintains the following liabilities arising from the normal
course of its business:
GarantíasEn cumplimiento de los artículos Nº30 y 31 de la Ley Nº18.045
(Ley de Mercado de Valores), la filial BICE Inversiones Corredores de
GuaranteesIn compliance with articles 30 and 31 of Law 18,045 (Chilean
Securities’ Market Law), the subsidiary BICE Inversiones Corredores de
De acuerdo con lo dispuesto por la Junta de Accionistas, el Directorio de Banco BICE percibe remuneraciones por concepto de participación sobre las utilidades hasta un monto máximo de un 2% de las utilidades líquidas del ejercicio, cifra a la cual se le imputa las dietas por asistencia a sesiones. Por ambos conceptos se ha provisionado con cargo a los resultados del presente ejercicio la suma de MM$ 542 (MM$ 637en 2007).
En los ejercicios 2008 y 2007 los Directores de las filiales no han percibido remuneraciones.
As agreed by the Shareholders, the Board of Directors of Banco BICE participate in Bank profits up to a maximum of 2% of annual net income, net of attendance fees/per-diem expenses. The Bank has set up a provision of MCh$ 542 (MCh$ 637 in 2007) for such expenses.
In 2008 and 2007, the Directors of the Subsidiaries did not received any remuneration.
2008 2007 MM$ / MCh MM$ / MCh
Dietas /Attendance fees/per-diem expenses 10 10 Participación sobre las utilidades / Profit sharing 532 627 Viáticos / Travel provisions – 9
Total / Total 542 646
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh MM$ / MCh
Créditos contingentes / Contingent credits Avales y fianzas / Sureties and guarantees 3.509 8.518 Carta de crédito del exterior confirmadas / Confirmed foreign letters of credit 13.952 12.972 Carta de crédito documentarias / Documented letter of credit 29.683 34.640 Boletas de garantías / Performance bonds 149.315 134.482 Montos disponibles por usuarios de tarjetas de créditos / Amounts available for credit card holders 336.651 540.338 Otros compromisos de créditos / Other credit commitments 32.169 –
Total / Total 565.279 730.950
Al 31 de diciembre de / At December 31
2008 2007 MM$ / MCh MM$ / MChResponsabilidades / Liabilities Instrumentos en custodia / Instruments in custody 1.282.806 1.326.069 Documentos en cobranza / Bills under collection 122.282 95.994 Recursos de terceros gestionados por el banco / Third party resources managed by the bank 692.519 584.128
Total / Total 2.097.607 2.006.191
66 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
PEDRO ROBLES ECHEVERRÍA FERNANDO GARCÍA ZAPATA Gerente División Operaciones y Tecnología Gerente Contabilidad y Control Financiero Operations and Information Technology Division Manager Accounting and Financial Control Manager
RENÉ LEHUEDÉ FUENZALIDA Gerente General / Chief Executive Officer
Bolsa S.A. ha constituido una garantía a través de la Compañía de Seguros de Crédito Continental S.A., por un monto de UF 20.000, con vencimiento al 22 de abril de 2009, designándose a la Bolsa de Comercio de Santiago como representante de los acreedores beneficiarios, depositario y custodio de dicha póliza.
La filial BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A., mantiene acciones en garantía en la Bolsa de Comercio de Santiago, para garantizar operaciones a plazo de acciones, por un monto ascendente a MM$ 1.925 (MM$ 36.728 en 2007).
Con el objeto de garantizar las operaciones efectuadas a través de la Cámara de Compensación, la filial BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A., ha entregado en garantía a esta institución un instrumento ascendente a UF 10.000 (UF 5.000 en 2007) nominal, cuyo valor presente al 31 de diciembre de 2008 asciende a MM$ 39 (MM$ 65 en 2007). El mencionado instrumento se encuentra registrado en el Estado de Situación Financiera en la línea “Instrumentos para negociación”.
Para garantizar las operaciones del sistema de compensación liquidación bruta, la filial BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A., entregó a la Bolsa de Comercio títulos en garantía por UF 275.000 (UF 75.000 en 2007) nominal, cuyo valor presente al 31 de diciembre de 2008 asciende a MM$ 1.274 (MM$ 981 en 2007).
La filial BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A. además mantiene póliza de seguro integral con Chubb Chile Compañía de Seguros por fidelidad funcionaria por un monto de UF 300.000 (UF 300.000 en 2007), la vigencia de esta póliza es hasta el 31 de agosto de 2009.
La filial BICE Corredores de Seguros Ltda., tiene contratada una póliza de seguros para responder al correcto y cabal cumplimiento de todas las obligaciones emanadas en razón de sus operaciones como intermediaria en la contratación de seguros, de acuerdo a lo establecido en la Circular Nº1.160 de fecha 6 de junio de 1994 de la Superintendencia de Valores y Seguros. Tal póliza de garantía fue tomada con la Chilena Consolidada Compañía de Seguros Generales S.A., por un monto equivalente a UF60.000 (UF 60.000 en 2007), la cual tiene vigencia desde el 15 de abril de 2008 al 14 de abril de 2009 (15 de abril de 2007 al 14 de abril de 2008, en 2007).
El 10 de enero y el 3 de marzo 2008, BICE Inversiones Administradora General de Fondos S.A., tomó boletas de garantía para administradoras generales de fondos, para garantizar el fiel cumplimiento de las obligaciones de la Administradora, por la administración de fondos de terceros y la indemnización de los perjuicios que de su inobservancia resulten de acuerdo a lo previsto en el artículo 226 de la Ley Nº18.045. El valor total de las boletas de garantías tomadas por este concepto ascienden a UF 467.470,18 (UF 354.292,75 en 2007).
El día 15 de septiembre la sociedad administradora tomo boleta de garantía por $ 11.658.250.944 para ser usada en los términos del Título I de la circular Nº1790 de la S.V.S., cuyo plazo vence el 12 de marzo de 2010.
21. HECHOS POSTERIORES
En el período comprendido entre el 1° de enero de 2009 y la fe-cha de emisión de los presentes estados financieros (Enero 21, 2009) no han ocurrido hechos posteriores que puedan afectar significativa-mente la presentación de los mismos.
Bolsa S.A., through Compañía de Seguros de Crédito Continental S.A., has entered into a of UF20,000 general indemnization insurance policy, maturing on April 22, 2009, as required by the Santiago Stock Exchange.
The subsidiary BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A. holds shares in the Santiago Stock Exchange as security to guarantee time share operations for MCh$ 1.925 (MCh$ 36.728 in 2007).
In order to guarantee the transactions made through the Clearing House, the subsidiary BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A. has furnished a guarantee for this institution consisting of a financial instrument with a nominal value of UF 10,000 (10,000 inflation index-linked units of account) (UF 5,000 in 2007), whose present value at December 31, 2008 was MCh$ 39 (MCh$ 65 in 2007). The above instrument is recorded in the Balance Sheet under “Instruments for trading”.
In order to guarantee operations of the gross clearing/settlement system, the subsidiary BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A. furnished the Stock Exchange with a guarantee of UF 275,000 (275,000 Inflation-index units of account) (UF 75,000 in 2007), whose present value at December 31, 2008 was MCh$ 1,274 (MCh$ 981 in 2007).
The subsidiary BICE Inversiones Corredores de Bolsa S.A. also holds a full insurance policy with Chubb Chile Compañía de Seguros covering for UF 300,000 (UF 300,000 in 2007). This policy is valid until August 31, 2009.
The subsidiary BICE Corredores de Seguros Ltda. has an insurance policy to guarantee fulfillment of all the obligations arising from its insurance policy brokerage operations, in accordance with Bulletin No. 1,160 issued on June 6, 1994 by the Superintendency of Insurance and Securities. This guarantee policy was taken out with Chilena Consolidada Compañía de Seguros Generales S.A. for the equivalent of UF 60,000 (UF 60,000 in 2007); It is valid from April 15, 2008 to April 14, 2009 (April 15, 2007 to April 14, 2008, in 2007).
On January 10 and March 3, 2008, BICE Inversiones Administradora General de Fondos S.A.furnished bank guarantees intended for general fund management firms, in order to guarantee the fulfillment of obligations related to the management of third party funds and to the indemnity for damages caused by failure to fulfill such obligations, in accordance with article 226 of Law No. 18,045. The total value of the guarantees taken out for this purpose is UF 467,470.18 (UF 354,292.75 in 2007).
On September 15, 2008 BICE Inversiones Administradora General de Fondos S.A. took out a guarantee of Ch$ 11,658,250,944 to be used under the terms of Section I of circular 1790 of the Superintendency. It expires on March 12, 2010.
21. SUBSEQUENT EVENTS
There have been no subsequent events between January 1, 2009 and the date of issue of these financial statements (January 21, 2009) that could significantly affect their presentation.
BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008 I 67
Informe de los Auditores IndependientesIndependent Auditors’ Report
A los señores Accionistas de Banco BICE
Hemos auditado los estados de situación financiera consolidados de Banco BICE y filiales al 31 de diciembre de 2008 y 2007 y los correspondientes estados consolidados de resultados, de cambios en el patrimonio y de flujos de efectivo por los años terminados en esas fechas. La preparación de dichos estados financieros (que incluyen sus correspondientes notas) es responsabilidad de la Administración de Banco BICE. Nuestra responsabilidad consiste en emitir una opinión sobre estos estados financieros, basada en las auditorías que efectuamos.
Nuestras auditorías fueron efectuadas de acuerdo con normas de auditoría generalmente aceptadas en Chile. Tales normas requieren que planifiquemos y realicemos nuestro trabajo con el objeto de lograr un razonable grado de seguridad de que los estados financieros están exentos de errores significativos. Una auditoría comprende el examen, a base de pruebas, de evidencias que respaldan los importes e informaciones revelados en los estados financieros. Una auditoría también comprende una evaluación de los principios de contabilidad utilizados y de las estimaciones significativas hechas por la Administración del Banco, así como una evaluación de la presentación general de los estados financieros. Consideramos que nuestras auditorías constituyen una base razonable para fundamentar nuestra opinión.
En nuestra opinión, los mencionados estados financieros consolidados presentan razonablemente, en todos sus aspectos significativos, la situación financiera de Banco BICE y filiales al 31 de diciembre de 2008 y 2007 y los resultados de sus operaciones, los cambios patrimoniales y los flujos de efectivo por los años terminados en esas fechas, de acuerdo con los principios de contabilidad generalmente aceptados en Chile y Normas de la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras.
Como se explica en Nota 2 a los estados financieros consolidados, a contar de 2008 el Banco modificó la presentación de los estados financieros, la definición de efectivo y efectivo equivalente y adoptó el criterio de provisión para dividendos mínimos. Adicionalmente, el 9 de noviembre de 2007, la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras emitió el “Compendio de Normas Contables” que contienen los nuevos estándares de contabilidad y reporte para los Bancos que se aplicarán a contar del 1° de enero de 2009, considerando las normas de carácter transitorio establecidas en el Capítulo E de dicho compendio para 2009 y 2008.
Enero 21, 2009
Jorge Ortiz Martínez
To the Shareholders of Banco BICE
We have audited the consolidated balance sheets of Banco BICE and subsidiaries (“Banco BICE” or the “Bank”) as of December 31, 2008 and 2007, and the related consolidated statements of income and of changes in shareholders’ equity and of cash flows for the years then ended. These consolidated financial statements (including the related notes) are the responsibility of the Bank’s management. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audits.
We conducted our audits in accordance with auditing standards generally accepted in Chile. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by the Bank’s management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that our audits provide a reasonable basis for our opinion.
In our opinion, such consolidated financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of Banco BICE and subsidiaries as at December 31, 2008 and 2007 and the results of its operations, its changes in shareholders’ equity and its cash flows for the years then ended, in conformity with accounting principles generally accepted in Chile and regulations of the Superintendency of Banks and Financial Institutions.
As explained in Note 2 to the consolidated financial statements, in 2008 the Bank changed its presentation of the financial statements, the definition of cash and cash equivalent and adopted a criterion of provisions for minimum dividends. Further on November 9, 2007, the Superintendency of Banks and Financial Institutions issued its “Compendium of Accounting Standards”, which contains the new accounting and reporting standards for Banks that will be applied beginning on January 1, 2009, considering the transitional standards stipulated for 2009 and 2008 in Chapter E of the compendium.
The translation of the consolidated financial statements into English has been made solely for the convenience of readers outside Chile.
January 21, 2009
68 I BANCO BICE MEMOrIA ANuAl 2008 / ANNuAl report 2008
Casa Matr iz Teat inos 220, Santiago, Chi le .Teléfono (56-2) 692 2000w w w.bice.c l
600 400 2400
BANCO BICE