52
PER L’INDUSTRIA FOR INDUSTRY Federazione delle Associazioni Nazionali dell’Industria Meccanica Varia ed Affine Federation of the Italian Associations of Mechanical and Engineering Industries

ANIMA per l'Industria

Embed Size (px)

DESCRIPTION

È il supplemento della rivista l'Industria Meccanica creato per far percepire il valore della produzione delle aziende associate destinata a questo specifico settore e per promuoverne la vendita in Italia e nel mondo.

Citation preview

Page 1: ANIMA per l'Industria

PER L’INDUSTRIAFOR INDUSTRY

Federazione delle Associazioni Nazionali dell’Industria Meccanica Varia ed AffineFederation of the Italian Associations of Mechanical and Engineering Industries

Page 2: ANIMA per l'Industria
Page 3: ANIMA per l'Industria

Supplemento al n. 685De “L’INDUSTRIA MECCANICA”

Spedizione in abbonamento postale45% art. 2 comma 20/b legge 662/96

Progetto editoriale e pubblicitàMario Salvi

L’INDUSTRIA MECCANICAPubblicazione bimestrale tecnico-economica

per gli atti di ANIMARegistrazione Tribunale di Milano N. 427

del 17.11.73

Direttore responsabileGiuseppe Bonacina - [email protected]

Direttore editorialeAlessandro Durante - [email protected]

Comitato EditorialeMichele Bendotti, Giuseppe Bonacina, Sandro Bonomi,

Maurizio Brancaleoni, Alberto Caprari, Alessandro Durante,Paola Ferroli, Andrea Orlando, Mario Salvi,

Emanuela Tosto

Comitato Tecnico-ScientificoPierangelo Andreini, Antonio Calabrese,

Roberto Camporese, Pietro Luigi Cavallotti,Alessandro Clerici, Rodolfo De Santis,

Marco Fortis, Ennio Macchi, Giovanni Riva, Pietro Torretta, Giuseppe Zampini

Direzione e RedazioneANIMA Federazione delle Associazioni

Nazionali dell’Industria Meccanica Varia ed AffineVia Scarsellini, 13 - 20161 Milano

Tel. 02/45418500 - Fax 02/45418545www.anima.it - [email protected]

RedattoreCarlo Fumagalli – [email protected]

Segretaria di redazioneCinzia Alchieri - [email protected]

ImpaginazioneFabio Lunardon - [email protected]

Responsabile della pubblicitàMario Salvi - [email protected]

Gestione, amministrazione,abbonamenti e pubblicità

A.S.A. Azienda Servizi ANIMA S.r.l.Via Scarsellini, 13 - 20161 Milano

Tel. 02/45418200

Abbonamento annuo (6 numeri)Cinzia Alchieri

Tel. 02/45418211 - [email protected] 80 euro - Estero 110 euro

Una copia Italia 8 euro - Una copia Estero 10 euroNumeri arretrati il doppio

Si comunica ai Sigg. abbonati che, avvalendosi delcontenuto dell’art. 74 lettera c del D.P.R. 26.10.1972

N. 633 e del D.M. 28.12.89 la A.S.A. S.r.l.non emetterà fatture relative agli abbonamenti

StampaBonazzi Grafica - Sondrio

www.bonazzi.it

È vietata la riproduzione di articoli e illustrazioni de“L’Industria Meccanica” senza autorizzazione e senza

citarne la fonte. La collaborazione alla rivista è subordinata

insindacabilmente al giudizio della Redazione.

Le idee espresse dagli autori non impegnano né la rivista néANIMA e la responsabilità di quanto viene pubblicato

rimane degli autori stessi..

ASSOCIATO ALLA UNIONE STAMPA PERIODICA ITALIANAROC N. 4397

Premessa dei PresidentiForeword of the PresidentsANIMA 2AISEM 3ANASTA 4ASSOPOMPE 5AVR 6CICOF 7UCC 8UCIF 9

Contatti utili 10Useful contacts

In evidenzaIn evidenceAIR COM 27AIR LIQUIDE WELDING 24-25ALMICI 43AUMA 34BENDOTTI 22-23BERNARD CONTROLS 42CAPRARI 16CTM AMBIENTE 39ESAB 12-13FIAC AIR COMPRESSORS 35FLOWSERVE-VALBART 36GRUPPO ATURIA 38HARRIS CALORIFIC 21KONECRANES 32-33MESSER 17OLPIDÜRR 14OMSG 20ORMIG 26PANGBORN EUROPE 37PARIGI 28-29ROBOTECO 44RÖESLER 30ROVATTI 11SAER 40SALTECO 45SOL 31TECNOFIRMA 41VERIND 15VICTOR TECHNOLOGIES 18-19

Elenco aziende - settore industria 46List of companies - industry sectorSponsor: SPS IPC Drives Italia - Messe Frankfurt II cop.

PER L’INDUSTRIAFOR INDUSTRY

Page 4: ANIMA per l'Industria

PREMESSA FOREWORDANIMA

Presidente-PresidentSandro Bonomi

ANIMA esiste da quasi un secolo, un pe-riodo di attività che ha profondamente tra-sformato la società e l'industria italiana, at-traverso un processo di crescita ed evolu-zione costanti al quale la meccanica ha da-to un contributo significativo.Oggi, in uno scenario reso più competitivodalla globalizzazione dei mercati e dallaconcorrenza dei paesi emergenti, ANIMA èuna delle più importanti organizzazioni in-dustriali e un riferimento autorevole, a livel-lo nazionale e internazionale, per le impre-se, gli operatori del settore, le istituzioni.La crescita e il consolidamento di ANIMA nel panoramaindustriale ed economico italiano poggia sul contributodelle imprese e delle associazioni che ne fanno parte e sul-la capacità della Federazione di soddisfare le esigenze set-toriali nella visione del più ampio contesto economico e in-dustriale.La meccanica varia, rappresentata dalla FederazioneANIMA, realizza un fatturato di circa 44 miliardi di eurocon una quota di esportazione che supera il 54%.È un settore molto complesso che raggruppa al suo in-terno costruttori di impianti, macchine, componenti e be-ni di consumo durevoli, molto diversi tra loro, destinati aduna pluralità di mercati: edilizia, industria, energia, am-biente. Fra i raggruppamenti della federazione, quello relativo agliimpianti, alle macchine e ai componenti per l’industria èuno dei più importanti.L'ANIMA, fin dalla sua fondazione nel 1914, ha operato instretto contatto con tutte le principali organizzazioni e as-sociazioni internazionali.L'Italia, paese fondatore della Comunità Europea, ha sem-pre creduto nell'Europa e nell'integrazione del mercato edell'industria europea. L'ANIMA, ha partecipato attivamente ai lavori istituzionalie interassociativi europei con un impegno corrispondenteal crescente livello d'integrazione, contribuendo alla crea-zione di regole, di norme tecniche, allo sviluppo di iniziati-ve e di incontri. Il 29 novembre 2012 il Presidente di ANIMA è stato elet-to, per il biennio 2013-2014, Presidente dell'associazioneeuropea Orgalime.Orgalime, European Engineering Industries Association, acui ANIMA aderisce, rappresenta in ambito europeo il ma-nifatturiero meccanico, elettrico ed elettronico per un to-tale di 130.000 aziende, 10.2 milioni di addetti e 1.666 mi-liardi di euro di produzione annuale.Le aziende associate all'ANIMA ovviamente hanno parte-cipato a questa continua evoluzione e ora sono aziendeeuropee che operano nel rispetto della normativa interna-zionale, offrendo le migliori soluzioni in termini di qualità, diefficienza e di rispetto per l'ambiente.ANIMA per l’Industria vuole segnalare ed evidenziare il valo-re della produzione delle aziende associate destinata a forni-re valide soluzioni per produrre meglio nel mercato globale.

ANIMA has been operating for nearly acentury. Both society and industry bymeans of a steady growth actuallysupported by mechanical engineeringchanged deeply in Italy in a so long time.Nowadays, within a scenario marked byglobalization of markets and newcompetitors from the developing countries,ANIMA is proving as one of the majorindustrial organizations as well as anestablished referring point for enterprises,trade operators and institutions both in Italyand abroad.

Member-companies greatly contributed to ANIMAdevelopment and to its strengthening within the Italianeconomic and industrial scenario; the Federation itselfplayed an important role thanks to its ability to meetrequirements of the different sectors according to theeconomic and industrial background.

The mechanical and engineering industry represented byANIMA Federation records an annual turnover of about 44billion Euros, with 54% export share. It is a very diversifiedsector, including a wide range of plants, machinery,components and durable consumer goods for building,industry, energy, environment branches.Within ANIMA, macro-sector of machines, products andservices for the industry sector is one of the mostimportant.

Since its foundation in 1914, ANIMA has worked in closerelation with all the main international organizations andassociations, especially European ones.Italy, as one of founding countries of the EuropeanCommunity, has always relied on Europe and theintegration of European markets and industries.ANIMA has actively participated in the Europeaninstitutional activity, with a commitment by sharing in thedrawing up of rules and standards as well as the workingout of other important activities.On 29th November 2012 the President of ANIMA wasappointed as new President of Orgalime, for the period2013-2014.

Orgalime, the European Engineering IndustriesAssociation - of which ANIMA is member - represents theEuropean manufacturing branch of mechanical, electricand electronic sector, counting 130,000 companies, 10,2million units and 1,666 billion euro of annual output.ANIMA member-companies certainly participated in theabove development policy and actually become europeancompanies, complying with international rules and offeringthe best solutions as far as quality, efficiency and respectfor the environment are concerned.ANIMA for Industry is meant to appraise member-companies’ products which may give suitable solutionsfor improving global market production.

2

Page 5: ANIMA per l'Industria

PREMESSA FOREWORD

3

AISEM, the Italian Association of lifting,elevation and handling systemmanufacturers, gathers major companiesof the sectors and represents about 75% ofthe whole national production, of which30% from export. 54% companies joinAisem presently and are distributed in thefollowing sections: lifting equipment,industrial trucks, equipment andcomponents; mobile cranes. Role of Aisem is coordinating interests ofmembers and representing them at bodies,institutions and trade associations both

Italian and European ones.Thanks to its strong technical competence asrepresentative of its member-companies can AISEMpositively support all product-related decisions towardsboth main trade organizations and national bodies.The material handling market, the one of interest forAISEM, can be now considered developed enough, withsome exceptions.Thus, the sector will go on focusing on items such assafety - both active and passive - ergonomics, reliabilityand product costs reduction. Concerning specifically thelifting sector, there is some lack of certainty on the marketdue to the unavoidable delay of the development of thegreat works caused by the new guidance of theGovernment. Export is significantly growing.Actually is the European industry facing competition withcompanies with definitely lower production costs,especially labour costs. Italy can still rely on a certain technological leadership, butthe ongoing search for efficiency in production means andmethods together with the higher and higher reliability andsafety standards will be the key factors for an appropriatestand of competitiveness in the long period.A main role should actually be played by MarketSurveillance Authorities, so to better grant users’ safetyand European manufacturers’ investments. It is also right to point out that 50 years ago, when theEuropean Union was only an abstract thought, theEuropean manufacturers decided to set uniquemanufacturing standards so to provide comparable andsafe products.As a result was FEM - the European Federation of materialhandling equipment manufacturers of which Aisem isfounder-member - founded. FEM has been operating andis still operating on matters which have by now beenintroduced in the agenda of activities of the EuropeanCommission, with which it strictly co-operates also as forthe definition and the drawing up of community standards.Thanks to FEM membership, can AISEM and its member-companies point out their own technical competencesand take part authoritatively in the decisions taken inEurope. Moreover can AISEM interact withstandardization bodies and actually contributes toimprove safety and performance of both products andtheir applications.

AISEM, associazione italiana sistemi di sol-levamento elevazione movimentazione, ri-unisce al suo interno la migliore imprendi-toria del settore, costituendo circa il 75%dell'intera produzione nazionale, di cui cir-ca il 30% destinata all'export. Aderiscono oggi ad AISEM 54 aziende, or-ganizzate nelle sezioni: apparecchi per ilsollevamento; carrelli industriali; attrezzatu-re e componentistica; gru mobili.Il ruolo di AISEM è quello di coordinare gliinteressi degli associati e di rappresentarlipresso vari enti, istituzioni e associazioni,nazionali ed europee.Questo ruolo, con una spiccata anima tecnica, permetteall'associazione di influenzare positivamente i processi de-cisionali legati al prodotto, facendo valere la propria rap-presentatività nei confronti di associazioni di settore ed en-ti amministrativi nazionali.Il settore di competenza di AISEM è quello del materialhandling, caratterizzato da un prodotto piuttosto maturo,salvo talune eccezioni.L'attenzione del nostro settore è pertanto concentrata suaspetti quali la sicurezza (attiva e passiva), l'ergonomia,l'affidabilità, l’efficienza energetica e la riduzione dei costidel prodotto.La situazione attuale vede l'industria europea competerecon imprese i cui costi di produzione (sostanzialmentequelli della manodopera) sono decisamente contenuti.Oggi il nostro paese può ancora contare su una certa lea-dership tecnologica, ma sarà la continua ricerca di effi-cienza nei mezzi e nei metodi di produzione, unita a sem-pre più elevati standard di affidabilità e sicurezza dei pro-dotti, a giocare un ruolo chiave per assicurarsi nel tempoun adeguato livello di competitività.Un ruolo cruciale in questo processo lo devono giocare inmaniera più concreta le Autorità di sorveglianza del mer-cato, a maggiore garanzia della sicurezza degli utilizzato-ri e degli investimenti dei costruttori europei.È doveroso sottolineare come più di cinquant'anni fa,quando ancora l'Unione Europea era solo un concettoastratto, i costruttori europei decisero di darsi delle rego-le costruttive, per assicurare un prodotto confrontabile esicuro.Fu così fondata la FEM (Federazione Europea dei costrut-tori di macchine per la Movimentazione di cui AISEM èmembro fondatore) che ha operato e continua ad opera-re su temi ormai entrati a far parte dei programmi di lavo-ro della Commissione Europea, con la quale è in atto unastretta collaborazione anche per quanto riguarda la defi-nizione e la stesura delle norme comunitarie.L'appartenenza alla FEM permette ad AISEM e alle pro-prie associate di far valere le rispettive competenze tecni-che e di intervenire autorevolmente nei processi decisio-nali in ambito europeo, dialogando con gli enti normatoripreposti e contribuendo di fatto al miglioramento sia del-la sicurezza che delle prestazioni dei prodotti e delle loroapplicazioni.

AISEMPresidente-President

Pietro Almici

Page 6: ANIMA per l'Industria

4

PREMESSA FOREWORD

ANASTA – Associazione Nazionale Azien-de Saldatura Taglio e Tecniche Affini - , co-stituita nel 1973 da 11 aziende, dopo 40anni comprende 43 aziende associate cherappresentano l' 80% dei produttori ope-ranti in Italia, che esportano oltre il 60% del-la loro produzione.L'Associazione suddivide le proprie attivitàe servizi in 5 gruppi professionali:- saldatura, taglio e riscaldo manuale ossi-gas -saldatura e taglio ad arco e resisten-za manuale e semiautomatica - prodotticonsumabili - automazione di saldatura -automazione di taglio. Questa suddivisione permette unamaggiore operatività ed incisività di risposta alle reali esi-genze degli utenti ed aziende produttrici.Dalla fondazione della associazione la tecnologia della sal-datura e del taglio si è notevolmente evoluta, con l'ado-zione dell'elettronica nella fabbricazione e controllo delleoperazioni e con l'affinamento delle formule dei prodotticonsumabili, rendendo la professione "Saldatore" più si-cura e tecnologica.ANASTA si pone come rappresentante e promotrice del-la diffusione della cultura nel settore della saldatura e deltaglio dei metalli.ANASTA, con la partecipazione di propri delegati alle atti-vità fondamentali della normativa nazionale, europea emondiale offre alle aziende associate le informazioni, l’ag-giornamento e le interpretazioni affinché siano preparatee si posizionino correttamente sul mercato. L’entrata in vigore di alcune importanti direttive e regola-menti europei, dalla direttiva ERP sul risparmio energeticoal Regolamento REACH relativo alle sostanze chimiche,ha impegnato la nostra attività di comunicazione e ag-giornamento a tutti i livelli.Sono stati coinvolti i progettisti dei produttori nazionali, il topmanagement delle aziende associate e una folta rappre-sentanza della distribuzione, al fine di analizzare e docu-mentare il rapporto fra distribuzione e utilizzazione finale.Nell’ambito di EWA – European Welding Association -continuo è il programma di miglioramento delle rilevazionistatistiche e di supporto alla definizione e applicazione del-la legislazione europea del settore saldatura e taglio. Spes-so le nostre proposte sono state valorizzate e notevole èil reciproco arricchimento culturale nel confronto con ipartner europei. Nell’ambito del Campionato Europeo deiGiovani Saldatori organizzato da EWA – la finale è in pro-gramma presso la Fiera di Essen (16-21 settembre 2013)- ANASTA è incaricata di costituire la “Squadra UfficialeItaliana”. Per la valorizzazione pratica della professione del“saldatore”, EWA ha organizzato la 1° Edizione del “WELDCUP European Youth Welding Contest”

Nel 2012 ANASTA è entrata nella FederazioneANIMA/CONFINDUSTRIA con l'obiettivo di fare sistemaed essere maggiormente parte attiva nella evoluzione delmercato.

ANASTA, Italian Association of Welding,Cutting and Related TechnologyCompanies, was founded in June 1973 by11 companies; after 40 years the numberhas risen to 43 member-companiesaccounting for over 80% of the Italianwelding market. Most of the abovecompanies export their products all overthe world.ANASTA subdivides its own activities andservices into 4 trade groups: manual oxy-gas welding, cutting and heating - manualand semiautomatic arc and resistance

welding and cutting - consumables products automationsof welding and cutting. Since its foundation welding andcutting technologies have considerably developed,especially through the adoption of electronics inmanufacturing, the control of operations and the fine-tuning of the consumable product formulas. The aboveinnovations have served to make the welding professionsafer and more technologically advanced.ANASTA represents and promotes circulation of cultureof welding and metal cutting technologies.The Association, through the participation of itsdelegates in the activities of national, European andinternational standards, offers to its member-companiesinformation, updating and right understanding so thatthey may be prepared and place themselves on themarkets. ANASTA has been especially committed in thecommunication activity and general updating as someimportant European directives and regulations enteredinto force - ranging from ERP directive on energy savingto REACH regulation on chemical substances.Designers of national manufacturing companies, topmanagements of member-companies and a wide shareof distributors have been committed in the objective ofanalyzing and explaining relationship between distributionand end users.Within EWA – European Welding Association a programof improvement both of statistics and of support in theapplication of the pertinent legislation of welding andcutting is scheduled.Often proposals presented by ANASTA have beenaccepted by the European Association and this resultedin mutual cultural enrichment.In order to increase the value of the profession of the“welder”, EWA has arranged the first edition of “WeldCup European Youth Welding Contest”, the final of whichwill be held at the Essen Exhibition from 16 to 21September 2013.ANASTA has been charged with setting up the “OfficialItalian Team”.

In 2012 ANASTA joined ANIMA/Confindustria with theobjective of doing system and become more and moreactive part in the development of the market.

ANASTAPresidente - PresidentGiuseppe Maccarini

Page 7: ANIMA per l'Industria

5

ASSOPOMPEPresidente-President

Alberto Caprari

Assopompe è l'associazione italiana dei co-struttori di pompe che rappresenta a livellonazionale e internazionale le aziende del set-tore, comprese le aziende commerciali.L’associazione, che raggruppa 45 aziendetra le più qualificate del settore, si proponedi informare i soci sugli sviluppi del merca-to, promuovere l'aggregazione di risorse ecompetenze e divulga conoscenze utili asostenere la vitalità tecnologica e industria-le di un settore importante della nostra eco-nomia, riconosciuta nel mondo.

I nostri soci producono pompe volumetriche e centrifughedestinate ai più svariati settori di applicazione, dalla pro-duzione di energia e “oil & gas” alla chimica, per arrivareall’acqua industriale e domestica, al settore alimentare eal settore antincendio.Assopompe aderisce ad ANIMA e, in qualità di socio fon-datore di Europump, partecipa direttamente alle varie ini-ziative europee di settore. Le commissioni di Assopompe sono l’interfaccia dellecommissioni specialistiche di Europump e svolgono unruolo fondamentale nell’agevolare le esigenze quotidianedelle aziende.La Commissione Tecnica fornisce agli Associati un sup-porto specialistico e di informazione, in sintonia con lacommissione tecnica di Europump ed in collaborazionecon università e associazioni scientifiche europee ed ex-tra europee.La Commissione Marketing realizza periodicamente inda-gini di mercato i cui dati generali in sintesi sono divulgatiagli associati come utili riferimenti.La Commissione PMI – Piccole Medie Imprese favorisce icontatti e promuove la ricerca di nuovi partner nei diversimercati svolgendo il ruolo di portavoce delle problemati-che e aspettative dei piccoli e medi costruttori di pompein campo europeo.

Inoltre i rappresentanti delle aziende associate partecipa-no all’attività normativa dei Comitati Tecnici ISO e CEN, eseguono l’evoluzione delle direttive europee che interes-sano il nostro settore, dai materiali a contatto con l’acquapotabile alla certificazione delle pompe che operano in at-mosfere potenzialmente esplosive (ATEX) alla più recentedirettiva ErP (Eco design of energy related products).Periodicamente vengono organizzate delle Giornate a Te-ma, per dibattere con gli associati argomenti di particola-re interesse per il settore e favorire il “networking” fra i pro-fessionisti delle pompe presenti.L’attività dell’associazione si esplica infine in ambito pro-mozionale con la partecipazione diretta o indiretta a fierenazionali ed internazionali, con l’obiettivo di promuoveresia le eccellenze che il “made in Italy” nel mondo.

Assopompe is the Italian pumpmanufacturers’ association whichrepresents, both in Italy and abroad, firmsof the branch, including commercialbusinesses.The Association, which gathers 45 of themost highly specialized firms in the sector,sets out to inform its members of themarket developments, to promote thepooling of both resources and skills and tocirculate useful information for supportingtechnological and industrial activities of

pump production, which is indeed a major sector theItalian economy, appreciated worldwide.

Our members produce volumetric and centrifugal pumpsfor widely differing areas of use, ranging from theproduction of energy for oil & gas and chemical sectorsto industrial and domestic water treatment, to foodindustry and fire-fighting field.Assopompe is part of ANIMA and, as founding memberof Europump, is directly involved in several initiatives inthe branch in Europe. The Assopompe committees are the interface ofEuropump technical committees and play a key role inassisting companies in their daily activities.Assopompe Technical Committee provides memberswith specialist support and information in line with theTechnical Committee of Europump and in associationwith universities and scientific associations in Europe andelsewhere.The Marketing Committee carries out periodical marketresearch surveys whose comprehensive estimates arecirculated to members as useful references.The SME Committee fosters contacts and promotes thesearch for new partners in different markets, acting asrepresentative of the problems and expectations of smalland medium-sized manufacturers of pumps in Europe.

Representatives of member-firms also take part in thestandard activities of ISO and CEN technical committeesand follow the developments in european directiveswhich affect the sector, from materials in contact withdrinking water to certification of pumps operating inpotentially explosive atmospheres (ATEX) to the latestErP (eco design of energy related products) directive.Theme Days are periodically organized in order todiscuss with members topics of particular interest for thesector and encourage networking among pump experts.The Association carries out finally promotional activitywith direct or indirect participation in trade shows in Italyand abroad, with the objective of promoting bothexcellence and Italian products worldwide.

PREMESSA FOREWORD

Page 8: ANIMA per l'Industria

6

PREMESSA FOREWORDAVR

Presidente-PresidentMaurizio Brancaleoni

AVR (Associazione italiana costruttori val-vole e rubinetteria) è l'associazione indu-striale di categoria che rappresenta a livel-lo nazionale ed internazionale le aziendeitaliane del settore. Aderisce ad ANIMA (Fe-derazione delle Associazioni Nazionali del-l'Industria Meccanica Varia ed Affine) ed èmembro del CEIR (the European Commit-tee for the Valve Industry). Nel campo del-la certificazione, è, attraverso ANIMA, unodei soci fondatori dell'ICIM (Istituto di certi-ficazione industriale della meccanica) e diPASCAL (Società consortile per la certificazione delle at-trezzature a pressione). Nata nel 1952, AVR raggruppa oggi le più qualificate e pre-stigiose aziende di un settore che in Italia conta 15.000addetti e sviluppa un fatturato di 4.200 milioni di euro dicui il 60% destinato all'export. Le aziende aderenti ad AVR realizzano una vasta gammadi prodotti per l'edilizia civile (rubinetteria sanitaria, valvo-le per impianti di riscaldamento e valvole antincendio,componenti e accessori), per l'industria in generale e spe-ciale (chimica, petrolchimica, energia, siderurgia, cantieri-stica navale e alimentare) e per le opere di pubblica utilità(acquedotti, impianti trattamento acque, depuratori e irri-gazione).L’origine delle valvole risale ai romani che, più di duemilaanni fa, iniziarono a produrre le prime valvole in bronzo e leinstallarono su tutti i territori del loro impero. La rubinette-ria e le valvole italiane continuano oggi ad essere apprez-zate ed esportate in tutti i continenti, specialmente quellead alta tecnologia, realizzate per particolari progetti e cherichiedono l’adozione di materiali pregiati e di alta qualità. L’esperienza e la solidità finanziaria delle aziende, la fles-sibilità operativa e la presenza globale sono alcune tra lecaratteristiche più apprezzate dalla clientela e che rendo-no i prodotti italiani altamente competitivi, quando il de-sign e la qualità sono presi in giusta considerazione. Al set-tore appartengono anche importanti aziende leader incampo mondiale e produttrici di valvole in materiali ter-moplastici con ottime prestazioni. Nella sfera promozionale AVR è presente alle più impor-tanti fiere internazionali settoriali e partecipa a convegni eseminari, collaborando con ICE o altre istituzioni, stampadi settore, ecc. In ambito normativo nazionale, europeo ed internazionale(UNI, CEIR, CEN, ISO, ecc.), AVR è presente in tutti i grup-pi di lavoro e nei comitati tecnici di competenza.L’Associazione segue con particolare attenzionel’evolversi della normativa sui materiali a contatto conacqua potabile, in sede nazionale ed europea, mettendoin evidenza le problematiche dei costruttori.

AVR - Italian valve and fitting manufacturers’association - is the trade associationrepresenting Italian manufacturers of thesector both at domestic and internationallevel.AVR is a member-association of ANIMA(Federation of the Italian Associations ofMechanical and Engineering Industries) andof CEIR (European Committee for the ValveIndustry); in addition, through ANIMA, theAssociation is one of the founding membersof ICIM (a certification body in the area of

mechanical engineering) and of PASCAL (a notified body forthe marking of pressure equipment). AVR represents anindustry employing 15,000 people, with a total turnover of3,850 million euro, 62% of which is exported. TheAssociation has a membership of qualified and greatlyrespected companies which manufacture a wide range ofproducts for the residential building industry (sanitary tapsand fittings, valves for heating systems and fire valves andfittings, components and accessories), for general andspecial industrial uses (chemical, petrochemical, energy,iron metallurgy, shipyard, food industries) and for publicworks (aqueducts, plants for water treatment, depurators,irrigation).The origin of the Italian valve and fitting industry dates backto the Roman period. More than two thousand years agothe first bronze valves were manufactured and installed inall countries of the Roman empire. Today the Italian industrialvalves and fittings - in particular those made for specialprojects requiring high technology and high quality materials- are appreciated and exported all over the world. Theexperience, the solid financial structure, the operationalflexibility and the global presence of Italian companies areother aspects appreciated by customers. Moreover theItalian products are highly competitive, especially when thedesign and quality are rightly considered. Some leadingcompanies manufacturing the high-performance plasticvalves are also present in the sector.AVR promotional activities include the participation in theleading exhibitions of the sector or the attendance tocongresses and seminars in close cooperation with ICE(Italian Institute for Foreign Trade), the Bodies and thespecific press.AVR has always been active in the drawing up of directivesand standards both Italian and European ones byparticipating in all working groups and technicalcommissions within UNI, CEIR, CEN, ISO, etc. The Association pays a special attention to regulations andstandards concerning materials in contact with drinkingwater, both at domestic and European level, by pointing outthe problems of the manufacturers.

Page 9: ANIMA per l'Industria

PREMESSA FOREWORD

7

CICOFPresidente-President

Michele Bendotti

Il Comitato Italiano dei Costruttori di ForniIndustriali - CICOF - ente senza fini di lu-cro, si è costituito nel 1973 sotto l'egida diANIMA e di ANIE (Associazione NazionaleIndustrie Elettrotecniche ed Elettroniche).

CICOF rappresenta alcune delle aziendeitaliane più altamente qualificate che ope-rano nel settore forni industriali che com-plessivamente muove un giro d'affari su-periore a 700 milioni di euro, gran parte delquale proveniente dall'export.

Le aziende associate al CICOF, in base alla tipologia di pro-dotto possono essere suddivise e ricondotte in cinqueprincipali macrosettori di appartenenza riportati di segui-to: forni per calce, forni per ceramiche, forni fusori, forni diincenerimento di rifiuti, forni per riscaldo/trattamento ter-mico.

In sede internazionale il CICOF aderisce al CECOF (Co-mité Européen des Constructeurs de Fours et d'Equipe-ments Thermiques Industriels), organismo che raggruppale associazioni nazionali dei principali stati membri euro-pei.

CICOF ha come suoi principali scopi istituzionali quelli didefinire standard qualitativi attraverso la partecipazione ailavori normativi, elaborare condizioni generali di forniturae di montaggio dei prodotti, patrocinare l'organizzazionedi manifestazioni e fiere, garantire un supporto per la cor-retta interpretazione delle direttive / legislazioni comunita-rie e nazionali e infine compiere periodicamente analisieconomiche del settore.

Il supporto tecnico che CICOF fornisce ai propri associa-ti è molto forte sia in ambito legislativo che normativo. Ècontinua infatti l'attività di formazione, informazione e con-sulenza circa la corretta interpretazione delle direttive/le-gislazioni comunitarie e nazionali, al fine di permettere alcostruttore di progettare e costruire le proprie "macchine"in conformità ad esse.

L'assistenza in ambito certificativo è resa ancor più pun-tuale ed efficace dagli intensi ed ottimi rapporti con i di-versi enti di certificazione.

CICOF inoltre, attraverso ANIMA, fa parte del sistemaConfindustria e come tale può usufruire della rappresen-tanza che essa ha presso le autorità competenti (Ministe-ri, Commissione Europea) nonché di tutte le convenzionied i servizi proposti.

La varietà, la completezza e la flessibilità dei servizi che leaziende associate trovano in CICOF permettono loro di es-sere sempre aggiornate e pronte a competere efficace-mente sul mercato mondiale.

CICOF, the Italian Industrial FurnaceManufacturers’ Committee, a no profitorganization, was established in 1973under the sponsorship of ANIMA and ANIE(Italian Electrotechnical and ElectronicAssociation).

CICOF gathers some of the mostspecialized and qualified Italian companiesof the industrial furnace marketrepresenting a turnover of 1,130 MillionEuros, 95% from export (2011 estimates).

CICOF member-companies with regards to their mainproduction lines, can be grouped in five subsectors asfollows: lime kilns, furnaces for ceramics, melting kilns,furnaces for waste incineration and for heating and heattreatment.

At international level, CICOF is member of CECOF(Comité Européen des Constructeurs de Fours etd'Equipements Thermiques Industriels), the Europeanbody gathering national associations of most Europeanmember-states.

Main objectives of CICOF are defining qualitystandards, drawing general sale and installationconditions for products, sponsoring and promotingexhibitions and conferences, granting a support forinterpreting both Italian and European directives andlaws and, eventually the periodical economic analysis ofthe industrial sector.

The technical support supplied by CICOF to its membersis very effective both in legislative and regulatory sectors.There is a continuous activity of training, information andadvice about the correct interpretation of both EuropeanCommunity and national directives / rules in order toallow manufacturers to design and build their own"machines" in compliance with them.

Assistance in the field of certification is made even moreaccurate and effective through the intense and goodrelations with the different certification bodies.

CICOF and its members-companies – through ANIMAand Confindustria (the main organization representingItalian manufacturing and services companies) – isrepresented to the authorities (Ministries, EuropeanCommission) and take advantage of dedicatedconventions and services.

The wide range, completeness and flexibility of servicesoffered to CICOF member-companies allow them to bealways updated, so that they can more and more act asan effective competitor on the world markets.

Page 10: ANIMA per l'Industria

8

UCCPresidente - President

Luca Pellizzer

UCC - Associazione Costruttori di Caldare-ria, aderente ad ANIMA dal 1950, raggrup-pa più di sessanta aziende italiane costrut-trici di grandi serbatoi montati in cantiere,apparecchi a pressione, apparecchi sem-plici a pressione, caldaie a tubi d'acqua,caldaie a tubi di fumo, tubazioni, condotteforzate, scambiatori di calore; aderisconoinoltre società specializzate nella progetta-zione e sviluppo software dedicati.

Molte delle nostre aziende associate ope-rano nel settore energia in cui, grazie all'alto livello tecno-logico dei prodotti e dalla flessibilità dei sistemi produttivi,riescono costantemente a proporre un prodotto compe-titivo e sono presenti negli impianti di produzione energe-tica nei più importanti mercati mondiali, scelta in un certosenso obbligata sia dalla mancanza di una politica speci-fica del settore sia per l’apertura del mercato globale.

Con particolare riferimento ai temi legati all’energia (dal-l’efficienza al risparmio energetico, dalle fonti rinnovabili alnucleare) nell’ottica di aprire un costruttivo dialogo con leistituzioni per individuare possibili soluzioni di politica in-dustriale, UCC è presente con un proprio delegato nel Co-mitato Energia e Mercato di Confindustria.

Per sostenere le aziende associate nel rafforzamento deiloro attuali fattori competitivi e per aiutarle a svilupparne dinuovi, UCC contribuisce in maniera costante all’aggior-namento tecnico-legislativo, in ambito nazionale tramitepartecipazione diretta all'elaborazione delle norme neigruppi di lavoro del Comitato Termotecnico Italiano e inambito europeo partecipando con propri delegati ai lavo-ri del CEN TC269 ”Water shell tube boilers" dedicato allecaldaie industriali e gestendo direttamente la segreteria delCEN TC54 WG53 “Unfired pressure Vessel - Design”, ilgruppo di lavoro con in carico l’elaborazione e l’aggiorna-mento della parte 3 della EN13445 dedicata alla proget-tazione.

UCC investe in attività di formazione, con lo scopo princi-pale di garantire uno sviluppo innovativo agli associati e,contemporaneamente, valorizzare il settore con nuove at-tività ad alta intensità di conoscenza.

UCC – the Italian Association of the Boilerand Pressure Vessel Manufacturers,member of ANIMA since 1950, representsmore than 60 companies that manufacturelarge tanks designed for being assembledon site, pressure equipment, simplepressure vessels, water-tube boilers, firetube boilers, pipes, pressure vessels,simple pressure vessels, water tubeboilers, pipelines, penstocks and heatexchangers. The Association also includescompanies involved in design and

dedicated software development.Many of our Members operate in the energy field in which,thanks to the high technological level of products and tothe flexibility of production systems, are constantly able tooffer competitive product systems and they are present inpower plants set in the most important worldwidemarkets: this is an obliged choice due to the lack of aspecific policy for the sector and in function of the openingof the global market.Regarding specific issues related to energy (fromefficiency to energy saving, from renewable energies tonuclear power), in order to open a constructive dialoguewith the Institutions for identifying possible solutions for anindustrial policy, a delegate of UCC participates in the“Energy and Market Committee” of Confindustria, theItalian Confederation of the Industry.In order to support the Members in strengthening theirexisting competitiveness factors and in order to help themin developing new ones, UCC contributes to the costanttechnical and legal update: in the national context throughdirect participation in the technical working groups ofComitato Termotecnico Italiano, the Italian Committee forthe Thermo-technical Field, and in European contextthrough direct participation in the working group of CENTC269 "Water tube boilers shell" and through themanagement of the Secretariat of CEN TC54 WG53"Unfired Pressure Vessel - Design", the working group incharge for the development of EN13445-3, dedicated tothe design.UCC invests in training, principally with the aim to improvean innovative development to the members andsimultaneously enhance the energy field with new-highintensity activity of knowledge.

PREMESSA FOREWORD

Page 11: ANIMA per l'Industria

9

Fondata nel 1973 come associazione au-tonoma aderente ad ANIMA, UCIF rappre-senta oltre il 70% della produzione italianadi macchine e impianti di finitura, settoreche nel nostro Paese conta oltre 3.000 ad-detti per un fatturato annuo superiore ai600 milioni di euro e una quota export con-solidata del 50%. Attraverso ANIMA l’Associazione UCIF èaccreditata presso il sistema confindustria-le italiano e rappresenta il settore della fini-tura nel suo complesso. Far parte di UCIFsignifica godere di una rappresentanza all’interno del set-tore dei trattamenti delle superfici, sia a livello nazionaleche europeo, essere un interlocutore privilegiato del mon-do politico e istituzionale per le tematiche del settore, ac-cedere ad un network ANIMA e interagire con diverse isti-tuzioni (Enti, Ministeri, Parlamento, Governo, Commissio-ne Europea) nonché sostenere le proprie esigenze sui prin-cipali tavoli decisionali.

UCIF si pone nel panorama confindustriale come asso-ciazione di categoria: oltre ad assicurare i servizi di base,quali quelli amministrativi, finanziari, di marketing e comu-nicazione, la grande forza dell’Associazione sono i servizispecifici per gli associati del settore del Trattamento delleSuperfici e la tutela del settore. È necessario segnalare cheUCIF rappresenta tutti i diversi processi legati al tratta-mento della finitura: dalla verniciatura al lavaggio, dalla vi-brofinitura alla depurazione dell’acqua/aria, passando pergranigliatura, pallinatura e sabbiatura.Uno degli obiettivi dell’Associazione è quello di creare egestire relazioni istituzionali sia sfruttando le sinergie conANIMA e con le Federazioni collegate al settore della mec-canica sia tramite una presenza fisica (fiere di settore) chesul web (sito istituzionale, apertura ai social network). Il ful-cro dell’attività di UCIF è costituito dall’area tecnica. Oltrea fornire supporto agli associati qualora insorgano diffi-coltà interpretative di direttive o di norme tecniche, UCIFè presente nei lavori di studio e divulgazione delle norma-tive tecniche di sicurezza relative alle macchine e agli im-pianti del settore. Inoltre l’Associazione punta molto sullaformazione per diversi temi come il World Class Manu-facturing e le direttive europee.UCIF ha anche incrementato le occasioni di incontro e in-formazione con le aziende, giornate gratuite ed aperte atutte le realtà aziendali per promuovere specifiche temati-che. Collabora con altre Associazioni come Poliefun, na-ta dal Politecnico di Milano e ATA, Associazione Tecnicadell’Automobile. Tanti quindi sono i motivi per conoscereil mondo della finitura.

Established in 1973 as an independentassociation and member of ANIMA, UCIFaccounts for more than 70% of theproduction of machinery and finishinginstallations in Italy employing over 3,000people, with an annual turnover of morethan € 600 million and a 50% establishedexport quota. Through ANIMA, UCIFrepresents within Confindustria(Association of Italian Industries) thefinishing sector as a whole. Being apartner of UCIF means thus being

represented within the surface treatment sector both inItaly and in Europe, being a privileged spokespersonwithin the political and institutional worlds on mattersregarding the industry, access to the ANIMA network,being able to interact with various institutions (agencies,Ministries, Parliament, the Government, EuropeanCommission) and sponsoring the industry’s interests atkey decision-making tables.In the world of Italian industries UCIF is a tradeassociation: in addition to ensuring core servicesincluding administrative, financial, marketing andcommunications, its strength lies in the specific servicesprovided to members operating in the field of surfacetreatment and in its safeguarding of the industry. UCIFrepresents the different processes related to finishing:from coating to washing, vibratory finishing and water/airpurification through to shot blasting, shot peening andsandblasting.One of the Association’s objectives is creating andmaintaining institutional relations by making the most ofsynergies with ANIMA and its affiliated Federations in themechanical field and by maintaining a physical presence(trade fairs) as well as a virtual one on the Internet(corporate web site, social networks).UCIF activities are mainly focused in the technical area: aswell as providing members with support when faced withdifficulties in understanding technical directives orregulations, UCIF deals in the research and disseminationof technical safety regulations for sector machinery andinstallations. UCIF also places great emphasis on trainingon a number of issues, such as World ClassManufacturing and European directives. UCIF has alsoenlarged its scope of opportunities for interaction andinformation with companies with free open daysdedicated to promoting specific issues. It works withother Associations such as Poliefun, which was set up bythe Milan Polytechnic and ATA (Technical AutomobileAssociation). These are just some of the many reasons tobecome familiar with the world of finishing.

UCIFPresidente - President

Manuela Casali

PREMESSA FOREWORD

Page 12: ANIMA per l'Industria

10

CONTATTI UTILI USEFUL CONTACTS

CICOFComitato italiano dei costruttoridi forni industriali

Italian committee of industrial furnace manufacturers

Presidente/President: Michele BendottiResponsabile Associativo/Association Manager: Sabrina Cairolitel. +39 02 45418.532 - fax +39 02 [email protected] - www.cicof.it

UCIFUnione costruttori impianti finituraItalian surface treatment equipment manufacturers'association

Presidente/President: Manuela CasaliResponsabile Associativo/Association Manager: Marcello Zinnotel. +39 02 45418.563 - fax +39 02 [email protected] - www.ucif.net

UCIRUnione costruttori italiani ruoteUnion of Italian Wheel Manufacturers

Presidente/President: Paolo Alvisi Responsabile Associativo/Association Manager: Sabrina Cairolitel. +39 02 45418.532 - fax +39 02 [email protected] - www.ucir.it

ANIMAFederazione delle Associazioni Nazionali dell'Industria Meccanica varia ed AffineFederation of the Italian Associations of Mechanical and Engineering Industries

Presidente/President: Sandro BonomiDirettore Generale/General Manager: Andrea OrlandoSegreteria/Secretariat: Annamaria Gianettitel. +39 02 45418.501 - fax +39 02 [email protected] - www.anima.it

Area Relazioni Esterne e Comunicazione: Alessandro DuranteArea Tecnica: Alessandro MaggioniArea Amministrazione, Finanza, Controllo: Isidoro Scannavino

AVRAssociazione italiana costruttorivalvole e rubinetteria

Italian valve and fitting manufacturers’ Association

Presidente/President: Maurizio BrancaleoniResponsabile Associativo/Association Manager: Loredana Nicolatel. +39 02 45418.571 - fax +39 02 [email protected] - www.associazioneavr.it

ASSOPOMPEAssociazione italiana produttori pompeItalian association of pump manufactures

Presidente/President: Alberto CaprariResponsabile Associativo/Association Manager: Andrea Pasquinitel. +39 02 45418.531 - fax +39 02 [email protected] - www.assopompe.it

UCCAssociazione costruttori caldareriaItalian Boiler and Pressure vessel Manufacturers’ Association

Presidente/President: Luca PellizzerResponsabile Associativo/Association Manager: Arianna Veronitel. +39 02 45418.506 - fax +39 02 [email protected] - www.caldareria.it

ANASTAAssociazione nazionale aziende saldatura, taglio e tecniche affiniItalian association of welding, cutting and related technology Companies

Presidente/President: Giuseppe MaccariniResponsabile Associativo/Association Manager: Luca Manzinitel. +39 02 45418.410 - fax +39 02 [email protected] - www.anasta.it

AISEMAssociazione italiana sistemi di sollevamento,elevazione e movimentazione

Italian Association of Lifting, Elevation and Handling System Manufacturers

Presidente/President: Piero AlmiciResponsabile Associativo/Association Manager: Andrea Pasquinitel. +39 02 45418.531 - fax +39 02 [email protected] - www.aisem.it

UCISPUnione costruttori italiani strumenti di pesatura

Italian Association of Scale and Weighing Equipment Manufacturers

Presidente/President: Maurizio Ceriani Responsabile Associativo/Association Manager: Giusy Palladinotel. +39 02 45418.576 - fax +39 02 [email protected] - www.ucisp.it

Page 13: ANIMA per l'Industria

Considerando che i sistemi di pompaggioassorbono attualmente il 20% del consumoenergetico industriale nel mondo, essere in gradodi ottimizzare le risorse significa ridurre in misuraimportante costi di gestione e impatto ambientale.Per questo motivo Rovatti Pompe, rivolgendocostante attenzione alle legislazioni internazionaliche regolamentano l’efficienza energetica, hasviluppato una vasto range di pompe capaci digarantire elevetissimi rendimenti.Pompe normalizzate EN 733 serie SNE: questagamma rappresenta l’opportunità migliore peraccrescere l’efficienza di ogni impianto attraverso rendimenti idraulici elevatissimiaffiancati a bassi costi di manutenzione. Il rendimento di queste pompe è infattiprossimo al 90%, con evidenti vantaggi sia sotto il profilo economico (massimorisparmio in termini energetici) che ambientale (significativa riduzione delle emissionidi CO2). Mentre la costruzione in “back pull-out” design permette lo smontaggio dellaparte idraulica senza spostare il motore e disconnettere il corpo pompa, gli anellid’usura rapidamente sostituibili, l’incredibile semplicità di manutenzione offerta dalTwinner System® e la robusta affidabilità dei cuscinetti sovradimensionaticompletano il quadro di un prodotto ai vertici del mercato.Elettropompe monoblocco normalizzate EN 733 serie MNE: questa innovativa seriedi elettropompe è in grado di offrire gli stessi elevati rendimenti della versione adalbero nudo SNE accanto ai vantaggi di una costruzione in monoblocco. Progettateper i più svariati impieghi si caratterizzano per robustezza, semplicità di installazionee manutenzione (grazie dell’esclusivo Twinner System®) e massima sicurezza difunzionamento.Disponibili sia con tenuta meccanica che a baderna per tutte le grandezze, tutte lepompe delle serie SNE e MNE sono in grado di offrire la risposta più adeguata allediverse esigenze del mercato contribuendo ad elevare lo stato dell’arte dei sistemidi pompaggio.

As pumping systems currently account for about 20% of industrial energyconsumption worldwide, the optimization of resources can lower running costs andreduce environmental impact to a significant extent. By paying constant attention tostrict international technical standards and the legislation on energy efficiency,Rovatti Pompe has succeeded in creating new series of pumps that break newgrounds in terms of low energy consumption.Centrifugal pumps according to EN 733 SNE series: the Rovatti EN 733-compliantSNE pump series offers the best possibility of increasing the efficiency of all plants,ensuring exceptional hydraulic performances and minimal maintenance costs. Theefficiency of these pumps is, in fact, close to 90%, offering clear benefits bothfinancially (massive energy saving) and in terms of environment (reduced CO2

emissions). The “back pull-out design” (removable hydraulic part without moving themotor and disconnecting the pump body), the quickly replaceable wear rings, theincredible ease of maintenance thanks to the exclusive Twinner System® and thegreat reliability offered by the oversized bearings complete the picture of a productat the top of the market.Close-coupled electric pumps according to EN733 MNE series: this innovativeproduct range is able to offer the same high efficiency of the SNE bareshaft versionnext to the advantages of a monobloc construction. Designed for many differentapplications are characterized by exteme sturdiness, ease of installation andmaintenance (including the exclusive Twinner System®) and maximum operationalreliability.Available both with mechanical seal and gland-packing for all sizes, entire RovattiSNE and MNE ranges best respond to the different market needs contributing toraise the state of the art of pumping systems.

11

ROVATTI POMPE

Rovatti A. & Figli Pompe S.p.A.Via Trento, 22/24I - 42042 Fabbrico (RE)Tel. +39 0522 66 50 00Fax +39 0522 66 50 [email protected]

Page 14: ANIMA per l'Industria

12

ESAB SALDATURA

ESAB Saldatura S.p.A.Via Novara, 57/59I-20010 Bareggio (MI)Tel. +39 02 [email protected]

La fondazione della ESAB ebbe origine a Goteborg nel 1904 dall’invenzione deglielettrodi rivestiti per saldatura all’arco elettrico da parte dell’ingegnere svedese OscarKjellberg. ESAB oggi produce la gamma completa di materiali e impianti per tutti iprocedimenti di saldatura e taglio: materiali d’apporto (elettrodi, fili, flussi), macchinee impianti per saldatura manuale, automatica e robotizzata MMA, MIG/MAG, TIG eSAW, macchine automatiche per taglio ossigas, plasma e laser.ESAB ha sempre dedicato ingenti risorse alla ricerca e allo sviluppo di innovazioni,per migliorare continuamente le prestazioni e l’efficienza dei processi, comedimostrano le novità più recenti.Generatore a inverter Aristo®1000 AC/DC, una rivoluzione nella saldatura SAW, conefficienza all’88% e consumo a vuoto di soli 240 W. Procedimento ICE™ (IntegratedCold Electrode) che consente un incremento del tasso di deposito fino al 50% senzarichiedere ulteriore energia rispetto ai procedimenti SAW convenzionali. Macchineper taglio plasma ad elevata sicurezza, con tecnologia PHT (Precision HoleTechnology) per eseguire automaticamente fori precisi anche di piccolo diametro.Procedimento SAT (Swift Arc Technology) per saldatura MAG ad elevatissimavelocità, oltre 150 cm/min. OrigoMig 4004i/5004i: sistema modulare di macchine ainverter per saldatura MMA e MIG/MAG, con funzione Q-Set e linee sinergiche.ESAB è inoltre una delle poche aziende internazionali ad avere ottenuto tredeterminanti certificazioni per tutte le attività e le unità operative nel mondo: ISO9001 - Qualità, ISO 14001 - Ambiente e OHSAS 18001 - Salute e Sicurezza.

ESAB was founded at Goteborg in 1904 by the Swedish engineer Oscar Kjellberg,who invented the coated electrode for electrical arc welding. ESAB today producesthe complete range of materials and equipment for all welding and cuttingprocesses: consumables (electrodes, wires, fluxes), equipment for manual,automated and robotized welding – MMA, MIG/MAG, TIG and SAW, automaticmachines for oxy-fuel, plasma and laser cutting. ESAB always dedicated greatresources to the research and development of innovations, with the purpose toachieve even better process performance and efficiency, and these are the latestnews: Aristo®1000 AC/DC, an inverter generator representing a true revolution inSub Arc Welding, with 88% efficiency and an open circuit power as low as 240W.ICE™ (Integrated Cold Electrode) process, which allows up to 50% deposition rateincrease, without requiring further energy compared to conventional SAW.High safety level plasma cutting machines, equipped with PHT (Precision HoleTechnology), allowing high precision holes to be produced.SAT (Swift Arc Technology) process, for very high speed MAG welding, more than150cm/min. OrigoMig 4004i/5004i: inverter modular machines for MMA andMIG/MAG welding, with Q-Set function and synergic lines.ESAB is one of the few international companies to have obtained three basiccertifications for all its activities and operating unit worldwide: ISO 9001 - Quality,ISO 14001 - Environment and OHSAS 18001 – Health & Safety.

Page 15: ANIMA per l'Industria
Page 16: ANIMA per l'Industria

14

OLPIDÜRR

OLPIDÜRR S.p.A.Via G. Pascoli, 14I-20090 Novegro di Segrate (MI)[email protected]

OLPIDÜRR S.p.A. è una società italiana che fa parte del gruppo multinazionaletedesco Dürr Systems GmbH, leader mondiale in molti settori industriali tra cui gliimpianti di verniciatura per il settore automotive, le machine di lavaggio industrialeed i sistemi di depurazione aria, recupero e produzione energia. L'esperienza,l'ampia gamma di prodotti, i servizi, il know-how e la rete mondiale del Gruppo Dürr,hanno portato la società a operare direttamente in tutto il mondo. In partnership coni propri clienti, OLPIDÜRR offre una tecnologia up-to-date per ogni singola fase delprogetto, inclusi gli studi di fattibilità, progettazione, costruzione e assemblaggio deisistemi, messa in esercizio, addestramento del personale, avviamento allaproduzione, assistenza postvendita. L’offerta OLPIDÜRR comprende: impianti diverniciatura, convogliatori ed automazione industriale, impianti di trattamento ariaper la protezione dell’ambiente, impianti di lavaggio industriale, servizio assistenzae ricambi. L’utilizzo di consolidate metodologie di pianificazione e gestione delprogetto, della qualificazione e aggiornamento dei propri tecnici, della collaborazionecon un’affidabile rete di fornitori consente ad OLPIDÜRR di offrire un livello diaffidabilità e flessibilità globale.

OLPIDÜRR S.p.A. is an Italian subsidiary of the German company, Dürr SystemsGmbH Group, a worldwide leader in automotive paint shop engineering, industrialcleaning and air abatement systems, and energy production and recovery. With abroad range of products, extensive know-how and longtime experience –OLPIDÜRR supported by Dürr's international network operates successfully incountries all over the world. In partnership with their renowned customers,OLPIDÜRR offers efficient up-to-date technology for every step of a project, fromfeasibility studies, engineering, construction and assembly up to the systems finalstart-up, personnel training, production start, and after sales service. OLPIDÜRRoffers: painting plants, conveyors and industrial automation, air treatment plant forenvironmental protection, industrial cleaning processes, assistance service andspare parts. The use of proven project planning and management, experiencedengineers, and a reliable network of suppliers allows OLPIDÜRR to offer a high levelof worldwide reliability and flexibility.

Page 17: ANIMA per l'Industria

15

VERIND S.p.A.Via Papa Giovanni XXIII, 25/29I-20090 Rodano (MI)Tel. +39 02 9595171Fax +39 02 [email protected]

VERIND S.p.A. fondata a Milano nel 1958, è specializzata in sistemi ad elevataautomazione per la verniciatura e l’ultrafiltrazione, l’attività è divisa in 3 business unit:una dedicata all’automotive, una al settore industria generale ed una rivoltaall’ambiente. L’azienda fa parte del gruppo multinazionale DÜRR, che è uno deileader mondiali nella fornitura di prodotti, sistemi e servizi, per la produzioneindustriale. VERIND, grazie ai 2 laboratori prove, quello in sede dedicato all’industriagenerale, quello di Stoccarda focalizzato sul settore automotive, è in grado direalizzare soluzioni industriali specifiche per ogni esigenza della clientela, elevandola qualità dei prodotti finiti, limitando il costo per unità prodotta ma semprerispettando l’ambiente.Inoltre con una capillare attività di service ed assistenza è in grado di interveniretempestivamente per ogni esigenza produttiva.La produzione per la finitura e il trattamento delle superfici comprende: robotantropomorfi, sistemi di depolveratura scocche, sistemi per l’incollaggio el’applicazione parabrezza, vetri e tettucci, apparecchiature per il trasferimento ed ilrecupero dei fluidi, apparecchiature elettroniche di dosaggio 2k e 3k, tecnologie edapparecchiature elettrostatiche con pistole e coppe per liquido e polvere.Per il settore ambiente la produzione VERIND sviluppa prodotti e sistemi perl’ultrafiltrazione e per il trattamento di acque primarie, acque di processo e acque discarico, mediante sistemi a membrana, ad osmosi inversa, a filtrazione, a scambioionico, chimico-fisici.

VERIND S.p.A. established in Milan in 1958, is specialized in high level automationsystems for painting applications and ultra-filtration. Activities are divided up into 3business units: one of which is dedicated to the automotive sector, one to the generalindustry and one focused on the environment. The company belongs to the multinational group DÜRR, a worldwide leader in thesupply of products, systems and services for industrial production. Thanks to its 2 test laboratories (one in the head office dedicated to general industryand one in Stuttgart focused on the automotive sector), VERIND can create specificindustrial solutions for every customer requirement, raising the quality of its finishedproducts and reducing the cost of each unit produced, but always respecting theenvironment. Furthermore, with a capillary service and assistance support, it canintervene immediately in the case of all production requirements. With regards to the finish and treatment of the surfaces, the production includes:anthropomorphic robots, blow off and dust removal systems, gluing and glazingapplications for windshield, windows and sunroofs, systems and pumps for thetransfer and recovery of fluids, electronic dosing machines 2k and 3k, electrostatictechnologies and equipment with bells and guns for liquid and powder applications. As far as the environmental field is concerned, VERIND develops products andsystems for ultra-filtration and for the treatment of primary water, process water andwaste water, through membrane, reverse osmosis, filtration, ionic exchange andchemical-physical systems.

VERIND

Page 18: ANIMA per l'Industria

16

CAPRARI

Il gruppo Caprari è tra le principali realtà internazionali nella produzione di pompe edelettropompe centrifughe e nella creazione di soluzioni avanzate per la gestione delciclo integrato dell’acqua. L’azienda ha continuamente ampliato e diversificato la propria attività, per risponderecon prodotti e servizi innovativi alle specifiche e mutevoli esigenze del mondodell’acqua, nell’ottica di una partnership con la clientela sempre più stretta especializzata. Grazie al know-how esclusivo, oggi vengono fornite le migliori e piùefficienti soluzioni per le principali esigenze idriche: dalle captazioni nei pozzi profondial sollevamento delle acque reflue e di drenaggio, dall’alimentazione e distribuzioneidrica nei settori civile, industriale ed agricolo, alle più svariate applicazioni neltrattamento delle acque.

The Caprari group is a major international manufacturer of centrifugal pumps andelectric pumps and advanced solutions for management of the integrated watercycle.The company has continually expanded and diversified its business, in order to

respond with innovative products and services to the specific andchanging needs of the world of water with the purpose of make relationswith its customers increasingly closer and specialized. Thanks to itsexclusive and diversified know-how, the finest and most efficientsolutions for requirements in the water sector are now provided: deepwell pumping, waste and drainage water lifting, residential, industrial andagricultural water supply and distribution, and water treatment in general.

CAPRARI S.p.A.Via Emilia Ovest, 900I-41123 ModenaTel. +39 059 897611Fax +39 059 [email protected]

Page 19: ANIMA per l'Industria

MESSER

Messer Griesheim Saldatura Srl e Messer Cutting Systems GmbH sono fornitoriglobali di tecnologia all'avanguardia. Forniscono servizi per l'industria dellalavorazione dei metalli, con presenza diretta in tutto il mondo. Come pionieri delsettore, offrono soluzioni complete con orientamento strategico sui clienti e sulcustomer-driven innovation. Messer è attiva in oltre 50 paesi, con cinque stabilimentidi produzione situati intorno al globo con oltre 900 dipendenti che realizzano impiantida taglio termico che soddisfano i più alti standard nel settore della trasformazionedei metalli.La gamma prodotti comprende ossitaglio, plasma e sistemi di taglio laser (CO2 e aFibra), dalle macchine condotte a mano fino a macchine speciali per la costruzionenavale. Così come gli impianti e i macchinari per la saldatura autogena, taglio,brasatura e riscaldo. Sono tre i pilastri su cui vengono realizzati i prodotti: correttodimensionamento, design moderno e tecnologia innovativa. L'elevata qualità dilavorazione, i molti anni di esperienza nel settore con uso di tecnologie di ultimagenerazione, permette di offrire una soluzione completa anche su applicazionicomplesse. Con più di mille macchine intorno al globo in funzione giornalmentel’azienda dimostra l'affidabilità dei suoi prodotti. Pezzi di ricambio, riparazioni eammodernamento impianti, fanno parte anch’essi della gamma dei servizi offerti. Lesoluzioni software offerte per la gestione degli impianti ottimizzano la produzione ei processi di business. L’obiettivo è il continuo dialogo con i clienti – il continuoaddestramento e i servizi post-vendita rafforzano questa affermazione. Messer è ilpartner Ideale per i sistemi di taglio termico ed è consulente per i suoi clienti.

Messer Griesheim Saldatura Srl and Messer Cutting Systems GmbH are globalsuppliers of cutting edge technology. Branches located all over the world provideservices for the metalworking industry. As pioneers of the sector they supply withcomplete solutions and focus strategically on customers and on customer-driveninnovation., Through the five international production sites, Messer is active in morethan 50 countries. More than 900 units manufacture thermal cutting machinesmeeting the highest standards in the metal plate processing industry.The product range includes oxyfuel, plasma and laser cutting systems (CO2 and fiberlaser), from hand-guided machines right up to special machines for shipbuilding, aswell as plant and equipment for oxyfuel welding, cutting, brazing and heating.Proper sizing, modern design and innovative technology are the three pillars onwhich product manufacturing is based.High quality of manufacturing and many years of experience in the field of applicationtechnology may provide complete solutions even in case of complex cuttingapplications. With more than a thousand machines daily operating, Messer provesreliability of its products. Spare parts, repairs and modernization services areincluded in the product range. Software solutions for plant management optimizeboth production and business processes. Messer keeps constantly in touch with itscustomers also through modern training and post-sales services. Messer is theperfect cutting systems partner and may supply its customers with expert advice.

17

MESSER GRIESHEIM SALDATURA S.r.l.Via Trebazio, 1I-20145 MilanoTel. +39 02 36556700Fax +39 02 [email protected]

Page 20: ANIMA per l'Industria

18

VICTOR TECHNOLOGIES

VICTOR TECHNOLOGIES S.r.l.Via Bolsena, 7I-20098 San Giuliano Milanese (MI)Tel. +39 02.36546801www.victortechnologies.eu

Victor Technologies forniscesoluzioni d’avanguardia nelletecnologie di taglio, saldaturae controllo dei gas, conti-nuando una tradizione di pro-dotti innovativi che evolvonoascoltando attentamente gliutenti finali e anticipando leloro esigenze.Questa attitudine, sviluppatacreando soluzioni nuove emigliori, viene evidenziatadalla dichiarazione di intentiVictor “Innovation To ShapeThe WorldTM.”La stessa tradizione di inno-

vazione viene riflessa dalla posizione dell’azienda in Italia, dove è presente con so-luzioni innovative fornite dal centro di distribuzione di Milano.Portando Thermal Dynamics sotto la bandiera Victor nasce il nuovo marchio VictorThermal Dynamics.Thermal Dynamics opera da più di cinquant’anni ed è un pioniere nei sistemi di ta-glio plasma. Nei sistemi di taglio manuale e automatizzato, nelle torce e un sistemacompleto di accessori coprono tutta la gamma di applicazioni di taglio plasma.Con la trasformazione di Victor Technologies, si riallinea l’immagine all’ulteriore cre-scita del marchio Victor nel guidare lo sviluppo delle tecnologie di taglio e di con-trollo dei gas. Oggi, i prodotti innovativi e di alte prestazioni dell’azienda costituiscono la scelta piùefficace per le applicazioni di taglio manuale e automatizzato in tutto il mondo. I si-stemi di taglio plasma Victor Thermal Dynamics possono essere utilizzati per tutti itipi di metallo, dalla lamiera più sottile fino a spessori di 100mm, e comprendonouna gamma che va dalla macchina portatile da 230V fino ai sistemi intelligenti ad al-ta velocità, controllati da CNC.

Victor Technologies provides superior solutions for cutting, welding and gas control,continuing its heritage of designing innovative products that evolve as a result ofcarefully listening to end users and anticipating their needs. This singular focus, built upon creating new and better solutions, is reflected inVictor’s vision statement, “Innovation To Shape The WorldTM.”This tradition of innovation is reflected by our position in the Italian market, which wesupply with industry-leading solutions from the distribution centre Milan.With the transformation of Victor Technologies it realigns the further grow of theVictor brand in guiding the development of cutting technology and gas monitoring.Thermal Dynamics has been in operation for over five decades and is a pioneer inplasma cutting systems. The manual systems, automated systems, manual torches,automated torches and full line of accessories cover the full range of plasma cuttingapplications.Today, the innovative and performance proven products of the company are theplasma cutting systems of choice for manual or automated cutting applicationsaround the world. Victor Thermal Dynamics' plasma cutting systems can be usedto cut virtually any metal, from the thinnest plate to 100mm thick, and range fromhighly portable 230V units to the most sophisticated high speed, high precisionintelligent CNC systems.

Page 21: ANIMA per l'Industria
Page 22: ANIMA per l'Industria

20

Dal 1961, OMSG - Officine Meccaniche San Giorgio SpA progetta e producegranigliatrici a turbina, impianti di sabbiatura automatici ed impianti di pallinatura(shot-peening).I campi di utilizzo degli impianti di granigliatura sono diversi e in ciascuno di essiOMSG ha apportato la propria esperienza e competenza al servizio del cliente.Tra i principali settori:lamiere, profilati, tubazioni, pipe line; carpenterie metalliche composte (settoreferroviario,macchine agricole, macchine movimento terra, macchine stradali,serbatoi, gru edili, cantieristica navale, serramenti, ponti, viadotti); fonderie di metalliferrosi e non ferrosi; pressofusione alluminio; profili in alluminio; stampaggio a caldo(acciaio o ottone); valvole e raccordi; trattamenti termici; bombole di gas liquido ecompresso; filo e barre metalliche.Senza dimenticare settori particolari come il trattamento di manufatti in marmo,cemento o la sbavatura di termoindurenti.OMSG ha due filiali: la OMSG Deutschland Gmbh a Stoccarda e la OMSG Francea Lione. Una rete commerciale capillare a livello mondiale, permette a OMSG diraggiungere e servire con facilità clienti in ogni parte del globo. Infatti, in più dicinquant’anni di attività OMSG ha realizzato più di 5.000 granigliatrici ubicate in ben85 nazioni al mondo.

OMSG - Officine Meccaniche San Giorgio SpA from Villa Cortese(Milan), has been manufacturing wheelblasting machines,automatic blasting plants and shot-peening machinery since1961.The applications of OMSG’s shot blasting machines cover manydifferent industries, and over the years OMSG has built upinvaluable experience in solving customers blasting problems.Among main products: steel constructions (railway vehicles,agricultural and earth moving machines, tanks, cranes, miningindustry, truck chassis, windows, bridges, viaducts); sheet,profiles, pipes, pipe – line; foundries: steel, iron and non-ferrous(brass and aluminium); aluminium die-casted & extrudedaluminium; forges; hot pressings (steel or brass); heat treatment;gas bottle; metallic wire and bars. Let alone a range of special machines for the treatment ofproducts of marble and concrete, the glass and thermosetting

composition OMSG has two branch companies: OMSG Deutschland Gmbh inStuttgart and OMSG France in Lyon and a widespread commercial network allowsOMSG to reach and serve customers everywhere.As a matter of fact, OMSG has been manufacturing during more than 50 years ofactivity, over 5.000 Shot Blasting Machines delivered in 85 Countries.

OFFICINE MECCANICHESAN GIORGIO S.p.A.Via Pacinotti, 52/52 aI-20020 Villa Cortese (MI)Tel: +39 0331 431500Fax +39 0331 [email protected]

OMSG

Page 23: ANIMA per l'Industria

21

HARRIS PRODUCTS GROUP

The Harris Products Group, del Gruppo Lincoln Electric, è leader mondiale nelcampo delle attrezzature per il taglio, la saldatura e il riscaldo a fiamma, lasaldobrasatura e la distribuzione gas.L’azienda è stata istituita nel 2006, a seguito della fusione di due marchi leader nelbusiness della saldatura: Harris Calorific e JW Harris.Harris Calorific produce attrezzatura per saldatura, taglio e riscaldo ossi-fiamma(cannelli da taglio, lance, impugnature e punte), riduttori di pressione per gasindustriali e speciali, e sistemi di distribuzione gas. JW Harris è un produttore globaledi consumabili per saldobrasatura di altissima qualità, specializzato nelle leghefosforo/rame e fosforo/rame/argento, utilizzate nel settore della refrigerazione, delcondizionamento e dell’idraulica.I prodotti Harris vengono costruiti da tecnici specializzati, avvalendosi delletecnologie più all’avanguardia, con particolare focus sulla qualità e sulla fase di test.Vengono così forniti al cliente i prodotti più affidabili e testati al 100%, per la massimasicurezza dell’operatore.The Harris Products Group è un partner globale, con sedi in USA, Italia, Polonia,Spagna, Germania e Brasile.Oggi Harris è fiera di fornire leghe ed attrezzatura agli operatori nel settore del taglio,della brasatura e della saldatura in oltre 95 Paesi in tutto il mondo.

The Harris Products Group, a Lincoln Electric Company, is a world leader in metalworking products used in the brazing, soldering, welding, cutting and gas distributionindustries. The Company was formed in 2006 by combining two strong names in the weldingbusiness: Harris Calorific and JW Harris.Harris Calorific is a manufacturer of gas welding and cutting equipment (torches,cutting attachments, handles and tips), industrial and specialty gas regulationequipment and gas distribution systems. JW Harris is a major producer of soldering,brazing and welding consumables; it manufactures high quality alloys andspecializes in phosphorus/copper and phosphorus/copper/silver brazing alloys forthe air conditioning and refrigeration industries.The Harris products are manufactured by skilled craftsmen using state-of-arttechnology, with a focus on quality and product testing, to provide customers withthe best and most reliable products: 100% tested, 100% of the time, for safety andprecision.The Harris Products Group includes facilities in the USA, Italy, Poland, Spain,Germany and Brazil, giving the Company a broad global footprint.Today Harris is very proud to supply alloys and equipment of the highest quality tothe global cutting, brazing, soldering and welding markets in over 95 differentCountries.

Harris Calorific S.r.l.Via R. Maruni, 34I-40068 San Lazzaro di Savena (BO)Tel. +39 051 3766 227Fax +39 051 3766 [email protected]

Page 24: ANIMA per l'Industria

22

BENDOTTI

FORNI INDUSTRIALI BENDOTTI S.p.A.Via Zoncone, 34I-24062 Costa Volpino (BG)Tel. +39 035 988108Fax +39 035 [email protected]

La lunga storia della ForniIndustriali Bendotti inizia conEvaristo Bendotti che nel 1916disegna il primo forno. Nel 1960l’azienda realizza il primo fornoprefabbricato, questo forno diriscaldo è suddiviso in sezioni ed èpremontato in fabbrica prima diessere installato. Nel 1980 laBendotti crea il primo forno conmoduli prefabbricati di volte, suolee pareti. La larghezza utile èsuperiore ai 12 metri. Due anni dopo, grazie allaprefabbricazione, installa un nuovoforno a doppio riscaldo da 70 t/h insolo 24 giorni, in sostituzione di unvecchio forno da 35 t/h. Il primoforno walking beam prefabbricatoper billette viene costruito nel 2001e sei anni dopo il walking beam

prefabbricato per bramme. Nel 2008 vengono sviluppati i bruciatori Ultra low Noxcon Sw termo-fluidodinamico e nel 2010 nasce il centro Research & Development(in collaborazione con ESA) per testare i bruciatori Ultra low Nox di ultimagenerazione. ArcelorMittal nel 2011 sceglie Forni Industriali Bendotti per il propriostabilimento di Longueuil, nelle vicinanze di Montreal (Canada). Dopo tredici mesidalla firma del contratto esce dal forno la prima billetta calda.La FIL di Genova Pontedecimo sceglie nel 2012 Forni Industriali Bendotti chegestisce interamente il cantiere: dalla demolizione del vecchio forno alle opere civili;dal montaggio all’avviamento del nuovo forno, che avviene in sole dieci settimane.Dal 1916, quattro generazioni di Bendotti, hanno reso Forni Industriali Bendottiazienda riconosciuta come leader nel settore. La produzione spazia dai forni a spintaa quelli walking hearth e walking beam, con capacità da 30 t/h a 250 t/h.Più di trecento forni installati in quaranta nazioni, sono la testimonianza concreta diquesta leadership, conquistata con quasi cent’anni d’ininterrotta passione.

The long history of Forni Industriali Bendotti started with Evaristo Bendotti whodesigned the first furnace in 1916. In 1960 the company produced the first pre-fabricated furnace, a heating furnace subdivided into sections and pre-mounted inthe factory before installation.In 1980 Bendotti Company manufacturers the first furnace with pre-fabricated roofs,walls and lower surfaces. The useful width is more than 12 meters.Two years later, thanks to the pre-fabrication, a new double-heating 70 t/h furnacewas installed in just 24 days in replacement of an old 35 t/h furnace.The first pre-fabricated walking beam furnace for billets was built in 2001 and pre-fabricated walking beam furnace for slab ingots six years later.In 2008 Ultra low Nox with Sw thermo-fluid dynamic burners were developed andin 2010 Center Research & Development (in cooperation with ESA) was founded,in order to test Ultra low Nox burners of latest generation. ArcelorMittal chose ForniIndustriali Bendotti in 2011 for its factory of Longueuil, near Montreal (Canada).After thirteen months from the signature of the contract, the first hot billets in theabove furnaces were produced. The FIL of Genoa Pontedecimo opted for ForniIndustriali Bendotti which manages the construction site entirely: from the demolitionof the old furnace to civil works, from mounting to starting up of the new furnace,which occurs in only eight weeks’ time. Since 1916 four generations of Bendottifamily made Forni Industriali Bendotti a company acknowledged as leader of thesector. The production ranges from pusher furnace to walking hearth and walkingbeam furnaces with capacity from 50 t/h to 250 t/h.More than three hundred furnaces installed in forty countries actually prove theabove leadership, conquered in almost one hundred years of continuous love.

ARCELORMITTAL MONTREAL, Longueuil: Walking Hearth Furnace 120 t/h

Page 25: ANIMA per l'Industria
Page 26: ANIMA per l'Industria

24

AIR LIQUIDE WELDING

AIR LIQUIDE Welding ItaliaVia Torricelli, 15/AI-37135 VeronaTel. +39 045 829 15 11Fax +39 045 829 [email protected]

Il gruppo AIR LIQUIDE Welding è leader nella produzione e commercializzazione diimpianti e tecnologie legate al mondo della saldatura e del taglio, in grado di offrirela più completa gamma di impianti manuali e automatici, prodotti di consumo,accessori per la protezione individuale e servizi. È presente sul mercato attraverso marchi noti a livello internazionale: OERLIKON eSAF-FRO per il mercato industriale, CEMONT per il mercato professionale.Con il suo Centro Tecnico per Applicazioni di Saldatura (CTAS), il più importantecentro privato al mondo di ricerca e sviluppo nel settore della saldatura, AIR LIQUIDEWelding persegue la strada di continua e costante innovazione, al fine diincrementare le performance, produttività, la sicurezza e il comfort degli operatori.

AIR LIQUIDE Welding group is a leading player inthe development of welding and cuttingtechnologies, offering the most complete rangeof related manual and automatic equipment,welding consumables, personal protectiveequipment and services on the market, throughinternationally well known brands: OERLIKONand SAF-FRO for the industrial markets andCEMONT for the professional market.With its Technical Centre for Welding Applications(CTAS), acknowledged as the largest privatewelding research centre in the world, AIRLIQUIDE Welding pursues continuousinnovation, constantly striving to improve theperformance, productivity, safety and comfort ofoperators.

Page 27: ANIMA per l'Industria
Page 28: ANIMA per l'Industria

26

ORMIG

ORMIG S.p.A.Piazzale OrmigRegione CarloviniI-15076 Ovada (AL)Tel. +39 0143 80051Fax +39 0143 [email protected]

La ORMIG SpA produce autogru semoventi industriali “Pick and carry” dal 1949 e,da allora, la continua evoluzione del prodotto ha reso questa Società una tra le piùimportanti aziende nel settore del sollevamento e movimentazione, in grado diprodurre macchine di alta qualità e tecnologicamente avanzate.La gamma attuale comprende mezzi con portate da 5.5 a 60 tonnellate, con motoridiesel, elettrici o ad alimentazione diesel-elettrica, in ottemperanza alle attualinormative vigenti sulla sicurezza nell’ambiente di lavoro e a tutela dell’operatore inmateria di antinquinamento acustico e ambientale.Queste gru sono particolarmente indicate per lo spostamento di carichi nellamovimentazione industriale o su piazzali ed in qualunque ambito sia richiesta unaportata in semovenza; si caratterizzano inoltre per le contenute dimensionid’ingombro in rapporto alle prestazioni e per l’elevata maneggevolezza.

La possibilità di equipaggiare le gru con attrezzature speciali comejib, forche, ganci, pinze, etc. le rende particolarmente versatili perogni esigenza degli utilizzatori.La ORMIG realizza anche gru su camion, a libera circolazione sustrade ed autostrade, con portata di 80 e 100 tonnellate ed un pesocomplessivo di 32 tonnellate.

ORMIG SpA is manufacturing mobile industrial cranes” Pick andcarry” since 1949 and continous product evolution has placed theCompany among the most important ones in the lifting and handlingfield, able to produce high quality equipments.The present range covers cranes having capacities from 5.5 to 60tonnes, with diesel engines or electric power or with diesel andelectric battery together.These cranes are particularly useful for load moving in industrialactivities or in external yards and everywhere it is requie a lifting andtravelling operation with hooked load.Important features are the reduced overall dimensions comparedwith high performances as well as easy drive.It is possible to equip these cranes with special attachments suchas jibs, forks, hooks, jaws, etc. so that to offer a great versatilità forevery operators requirement.The samer ange i salso offered at electric power and with dieselengine and electric battery together, in compliance with safetyregulations in the working places as well as with environmental andacoustic anti-pollution rules.ORMIG is also manufacturing cranes on truck, for free roads and

motorways travel, capacity of 80 and 100 tonnes, total weight 32 tonnes.

Page 29: ANIMA per l'Industria

AIR COMAIR COM è un azienda delGruppo Baglioni, vanta unesperienza consolidata nellacostruzione di recipienti apressione nel settore dell’ariacompressa professionale e in-dustriale.È organizzata su due divisionie quattro stabilimenti produt-tivi, la divisione serbatoi pro-duce anche con il marchioEURE capacità di piccola emedia taglia.La divisione SPE (SpecialPressure Equipment) costrui-sce prodotti e componentispecifici agli impianti del set-tore aria compressa in acciaioal carbonio e inox, serbatoiseparatori, filtri a pressione edryers.Inoltre dispone di proprio im-pianto di verniciatura ed èomologata ASME dal 1984.I prodotti AIR COM sono progettati e costruiti in accordo alle direttive europee ap-plicabili o secondo i principali standard internazionali.L’azienda è in grado di appoggiare i clienti nelle forniture di grande e di piccola se-rie fino alla realizzazione di prodotti su misura.Il cliente è supportato in tutti i momenti di sviluppo del prodotto: dalla fase proget-tuale, alla costruzione, alla certificazione fino allo studio della migliore soluzione lo-gistica.La mission di AIR COM è la flessibilità: adattare la propria struttura alle specifiche ri-chieste del cliente.Questo metodo di lavoro consente alle aziende del Gruppo Baglioni di raggiungeresempre obiettivi di eccellenza per la qualità del prodotto e del servizio reso.

AIR COM is a company of the Baglioni Group, with a consolidatedexperience of pressure vessel manufacturing in the sector ofprofessional and industrial compressed air.Aircom is organized in two divisions and four production plants:the vessel division produces as well capacity of small and mediumsized products with EURE brand.The SPE division (Special Pressure Equipment) builds specificproducts and components made of carbon steel and stainlesssteel for plants of compressed air, separators, pressure filters anddryers. It has also its own painting equipment and is ASMEhomologated since 1984.AIR COM products are designed and manufactured in compliancewith the applicable European Directives or according to the maininternational standards.AIR COM is able to support customers in the supply of large and small series up tothe realization of customized products. Clients are assisted at all stages of productmanufacturing: planning, design, construction, certification and selection of optimallogistic solutions. Aircom mission is flexibility so to adapt to customers’ specificrequirements.The above working method allows companies of Baglioni Group to reach alwaysexcellent objectives through product quality and customer service.

AIR COM S.r.l.Via Dante Alighieri, 8I-28060 San Pietro Mosezzo (NO)Tel. +39 0321 485211Fax +39 0321 [email protected]

27

Page 30: ANIMA per l'Industria

28

PARIGI INDUSTRY

PARIGI INDUSTRY S.r.l.Via Velleia, 19I-20900 Monza (MB)Tel. +39 039 204981Fax +39 039 [email protected]

Intercettare i bisogni del mercato attraverso l’ascoltocostante del cliente, la valorizzazione del personale, il sensod’appartenenza, il rigore, la tradizione familiare d’impresa el’attenzione al sociale sono valori noti e condivisi, cui si ispirail Gruppo Parigi, dinamica realtà del settoreidrotermosanitario specializzata nella produzione di tubiflessibili trecciati e accessori con qualità e servizio eccellenti.Innovazione continua dei prodotti, aggiornamentotecnologico del processo industriale, partnership con iclienti, alleanze con aziende complementari sono alla basedella strategia del Gruppo con sedi in Italia - a Monza e aSoncino – e guidato oggi dalla seconda generazione diimprenditori.Parigi industry, sicuro punto di riferimento per gli operatoridel settore idraulico, del riscaldamento e deglielettrodomestici, esporta oggi più del 65 % del propriofatturato. La propensione del fondatore a incentivare le vendite versol’estero e il forte impulso dato dalla seconda generazionenell’espansione verso i mercati extraeuropei, hanno fatto diParigi un gruppo esportatore in molti paesi con fortetradizione industriale, un segno indiscusso delriconoscimento dell’alta qualità dei suoi prodotti. La

presenza nel mercato italiano dei clienti diretti (OEM) e dei rivenditori e grossistirimane anch’essa un notevole punto di forza per il Gruppo italiano.

Seizing the market’s needs through the constant listening to the customer, staffenhancement, a sense of belonging, rigor, the traditional family enterprise and theattention to social questions are known and shared values which guide the ParigiGroup, a dynamic plumbing industry specialized in the production of braided flexiblehoses and accessories with excellent quality and service.Standing innovation of products, technological upgrading of the industrial process,customer partnerships, alliances with complementary companies are the basis ofthe strategy of the Group, located in Italy - Monza and Soncino - and now run bythe second generation of entrepreneurs.Parigi Industry, sure point of reference for the industry of the plumbing, heating andhousehold appliances field, now exports more than 65% of its turnover.The inclination of the founder to boost sales abroad and the strong impulse givenby the second generation to the expansion into markets outside Europe, have madeParigi a group exporting to many countries with a strong industrial tradition, a signof recognition of the undisputed high quality of its products. The presence in theItalian OEM market as well as in the retailers and wholesalers market also remainsone of the major strengths for the Italian Group.

Page 31: ANIMA per l'Industria
Page 32: ANIMA per l'Industria

30

RÖSLER ITALIANA S.r.l.Via Vittorini, 10/12I-20863 Concorezzo (MB)Tel. +39 039 611521Fax +39 039 [email protected]

‘Migliorare le superfici’ è la mission di Rösler Italiana, azienda appartenente alGruppo Rösler, multinazionale di rilievo nella produzione di sistemi di granigliatura evibrofinitura, presente in 15 Paesi, con 1.400 collaboratori e un fatturato di 200 milionidi euro. In Italia l’azienda è leader di mercato nella vibrofinitura e punta a migliorare il proprioposizionamento nell’area della granigliatura: il punto di forza dell’azienda diConcorezzo è la capacità di padroneggiare entrambe le tecnologie di finituraottimizzando soluzioni e mettendo a punto processi di finitura nei quali è possibilecombinare l’azione della vibrofinitura e della granigliatura. Grazie all’utilizzo di entrambe le tecnologie è possibile modificare le superfici,rispondendo ai requisiti imposti dalle richieste più varie provenienti dal mondoindustriale. Un chiaro esempio dell’utilizzo di entrambe le tecnologie è dato dal processo IOS(Isotropische Oberflächenstrukturierung o strutturazione isotropica delle superfici).La modulazione tra l’una e l’altra tecnica permette di ottenere il risultato anche inpresenza di requisiti molto sofisticati, come ad esempio parti pallinate perl’ottenimento di tensioni residue di compressione, ma con rugosità estremamentebasse per necessità di scorrimento o contatto con altre parti.La filiale italiana, con sede a Concorezzo (MB), dispone di un vasto laboratorio prove– il cuore operativo dell’azienda, presso il quale vengono accolte le richieste dei clientie vengono trovate soluzioni appropriate alle diverse esigenze produttive.

‘Improving surfaces’ is the mission of Rösler Italiana, a company belonging to theRösler Group. This multinational leader in the production of shot blasting andvibratory finishing system has subsidiaries in 15 Countries, 1,400 employees and aturnover of 200 million euro. In Italy, the firm is the market leader in the field of vibratory finishing and aims atimproving its position in the shot blasting sector. The strength of this company, based in Concorezzo, is the ability to master bothfinishing technologies, which allows it to optimise solutions and develop finishingprocesses that combine the action of both the vibratory finishing and the shotblasting technique. By using both of these technologies, it is possible to modify a surface while meetingthe requirements imposed by the diverse needs of the industry. An example of the use of both technologies is the IOS process (IsotropischeOberflächenstrukturierung, or isotropic structuring of surfaces). The use of the two techniques allows to obtain the result needed even in thepresence of very sophisticated requirements, such as, for example, shot peenedparts so as to generate compressive residual stresses, but with very low roughnessbecause of their sliding or contact needs with other parts.

RÖSLER ITALIANA

Page 33: ANIMA per l'Industria

Il Gruppo SOL, fondato nel1927, opera nel settore dellaproduzione, ricerca applicatae commercializzazione deigas industriali e puri destina-ti ai settori energia e industriaper applicazioni di ossi-com-bustione, trattamenti termicie saldatura. SOL è una multinazionale ita-liana presente in diversi pae-si d’Europa e in India, produ-ce e distribuisce ossigeno,azoto, argon, idrogeno, ani-dride carbonica, acetilene,protossido di azoto, elio, mi-scele, gas refrigeranti, gaspurissimi e speciali, realizza egestisce gli impianti di produ-zione di gas localizzati sia neipropri stabilimenti che pres-so i clienti. Gli utenti SOL dei settori energia e industria sono le aziende manifatturiere apparte-nenti ai comparti industriali di base (siderurgico, metallurgico, metalmeccanico), allequali vengono proposte le soluzioni tecnologicamente più avanzate per la produzio-ne di beni e servizi. L’appropriato utilizzo di gas tecnici e l’introduzione di tecnologieinnovative consentono alle aziende utenti un risparmio energetico, una maggiore au-tomazione, una maggiore garanzia delle condizioni ottimali di lavoro, la riduzione deicosti e dell’impatto ambientale, l’aumento della qualità e della sicurezza.

SOL Group, founded in 1927, is engaged in the production, applied research andmarketing of industrial and pure gases for the energy and industry sectors for oxy-combustion, heat treatments and welding applications. SOL is an multinational Italian company present in several European countries andin India. SOL produces, markets and distributes oxygen, nitrogen, argon, hydrogen,carbon dioxide, acetylene, nitrous oxide, helium, gas mixtures, refrigerating gases,special gases and high purity gases. The Group is also engaged in the research,design, construction and operation of production plants situated at its own premisesas well as on-site production units at its clients’ plants. SOL’s users in the energy and industry sectors are manufacturing companies activein the basic industrial sectors (steel-making, metal-working, metal-fabrication),which are offered the most technologically advanced solutions for the production ofgoods and services. The correct use of the technical gases and the introduction ofinnovative technologies enable the companies to save energy, increase automation,have a greater guarantee of achieving optimum working conditions, reduce costsand impact on the environment, increase quality and safety.

31

SOL

SOL S.p.A.Via Borgazzi, 27I-20900 Monza (MB)Tel. +39 039 23961Fax +39 039 [email protected]

Page 34: ANIMA per l'Industria

32

KONECRANES

KONECRANES S.r.l.Via S. Maria Maddalena, 72/aI-22060 Arosio (CO)Tel. +39 031 763111Fax +39 031 758461Numero verde 800 819 [email protected]@konecranes.comwww.konecranes.it

Konecranes è il gruppo leader a livel-lo mondiale nel settore del solleva-mento industriale, offrendo soluzioni eservizi in grado di migliorare la pro-duttività in un ampio ventaglio di set-tori industriali. È il primo costruttoremondiale di impianti di sollevamento,con una produzione annua di oltre6.000 gru a ponte e più di 20.000paranchi a catena e impianti leggeri.Ogni anno Konecranes opera su piùdi 1,5 milioni di impianti di solleva-mento nel mondo, con oltre 415.000gru con contratto di manutenzione; diqueste, oltre 3000 sono già stateequipaggiate con il sistema Konecra-nes TRUCONNECT™ per il monito-raggio remoto 24/7 dell’attività dellagru e delle sue condizioni di utilizzo.

Konecranes fornisce soluzioni per il sollevamento a partire dai sistemi leggeri ma-nuali fino alle gru automatiche più complesse, oltre ad offrire varie tipologie di Ser-vizi di Manutenzione, Analisi e Monitoraggio, per soddisfare le specifiche esigenzedi ogni cliente. La divisione Service opera come vera Assistenza Multimarca, svol-gendo da sempre attività di manutenzione su impianti di qualsiasi modello e co-struttore, con ricambi originali e tecnici specializzati.Konecranes è quotata presso la borsa NASDAQ OMX Helsinki ed il fatturato del2012 è stato di 2.170 milioni di euro. Il gruppo è presente in 47 paesi nel mondo,con oltre 600 filiali e più di 12.000 dipendenti.

Konecranes is a world-leading group of Lifting Businesses™, providing solutionsand services that improve productivity in a wide range of industries. Konecranes isthe world's leading manufacturer of lifting equipment, with an annual production ofover 6,000 cranes and more than 20,000 chain hoists and light systems. Each yearKonecranes operates on more than 1,5 million lifting equipments in the world, withmore than 415,000 cranes with a maintenance contract; over 3,000 of these craneshave already been equipped with the Konecranes TRUCONNECT ™ 24/7 remotemonitoring system. Konecranes provides every kind of lifting solutions, from themanual lightweight systems to the full automatic crane, as well as offering varioustypes of Maintenance Services, Analysis and Monitoring, to meet the specific needsof each customer. Service department operates as a true Multi-Service, alwaysdoing maintenance work on all system model and manufacturer, with original spareparts and skilled technicians. Konecranes is listed on the NASDAQ OMX Helsinkistock exchange and the turnover of 2012 was 2,170 million euro. The group hasmore than 12,000 employees at over 600 branches in 47 countries.

Page 35: ANIMA per l'Industria
Page 36: ANIMA per l'Industria

34

AUMA ITALIANA

AUMA ITALIANA S.r.l.Via delle Arnasche, 6I-20023 Cerro Maggiore (MI)Tel. +39 0331 51351Fax +39 0331 [email protected]

Auma Italiana è la filiale delGruppo Auma-Werner Ri-ester GmbH & Co. KG diMüllheim/ Bd (Germania),gruppo internazionalecon quasi 50 anni di espe-rienza e presente con pro-pri stabilimenti, uffici, rap-presentanti e centri di as-sistenza in tutto il mondo. I prodotti Auma, dedicatiall’azionamento di valvo-le, comprendono: attua-tori elettrici multigiro e an-golari (secondo le normeUNI EN ISO 5210 e UNIEN ISO 5211, EN 15714-1:2009 e EN 15714-2:2009), riduttori a vitesenza fine/ruota elicoida-le (secondo le norme UNIEN ISO 5211), riduttori aruote coniche e cilindriche(secondo le norme UNIEN ISO 5210), sistemi e

logiche di telecontrollo a bus di campo (EN 50170 e IEC 61158).Auma Italiana si presenta non solo come fornitore di componenti e di servizi, ma an-che come partner affidabile, con alti standard qualitativi e con un sistema gestiona-le sviluppato nel pieno rispetto delle norme UNI EN ISO 9001:2008.Lo stabilimento di Cerro Maggiore (10 km da Milano) provvede all’assemblaggio edal montaggio degli attuatori destinati al mercato italiano, completando il ciclo pro-duttivo con le fasi di collaudo. L’assistenza in campo è realizzata da tecnici altamente specializzati, mentre quellainternazionale viene svolta in cooperazione con le altre filiali e con il coordinamentodel Centro di Assistenza Globale Auma di Colonia.

Auma Italiana is the Italian subsidiary of Auma-Werner Riester GmbH & Co. KG,Müllheim/ Bd (Germany), an international group with subsidiaries, agents and servicecenters all over the world, with almost 50 years of experience.

Auma products, developed for valve actuation, are: multi andquarter-turn valve actuators (according to European Standards: ENISO 5210, EN ISO 5211, EN 15714-1:2009 and EN 15714-2:2009),worm wheel valve gearboxes (according to EN ISO 5211), bevel andspur gearboxes (according to EN ISO 5210), field bus controlsystems (EN 50170 and IEC 61158).Auma Italiana is considered not only a supplier of components andservices for valve actuation but also a reliable global partner, withhigh quality standards and with an integrated management systemas per EN ISO 9001:2008.The Italian factory, located in Cerro Maggiore (10 km north of Milan),takes care of the actuators assembly for the domestic market andcompletes the local production with final testing. Domestic field service is offered by highly specialized technicians,whilst the international service is assured in close co-operation withall other Auma subsidiaries under the co-ordination of the AumaGlobal Service Centre in Köln.

Page 37: ANIMA per l'Industria

FIAC AIR COMPRESSORSDal 1977, anno della sua fondazio-ne, FIAC applica una costante evo-luzione innovativa per soddisfare lerichieste più esigenti degli utilizza-tori dell’aria compressa. La produzione FIAC racchiude mo-delli da 0,75 HP della linea hobby-stica, fino ad oltre 100 HP della li-nea industriale rotativa a vite, sud-divisa nelle seguenti linee:- compressori diretti Oil Free;- compressori diretti lubrificati;- compressori con traino a cinghia;- compressori silenziati a pistoni;- compressori rotativi a vite super-

silenziati- compressori per uso medicale Oil

Free.I compressori d’aria FIAC sonoesportati in oltre 120 paesi nelmondo, affiancati da una vasta re-te di centri assistenza competenti,supportati dagli oltre 35 anni diesperienza acquisita da FIAC nellaprogettazione e costruzione dicompressori d’aria.Il design esclusivo, l’ampia gamma, il sistema di gestione della qualità certificata UNIEN ISO 9001-2008 e le prestazioni dei prodotti approvati secondo le più severe nor-me internazionali, hanno permesso a FIAC di stringere accordi commerciali in esclu-siva.FIAC S.p.A oltre alla sede principale a Pontecchio Marconi ( Bologna ) su una su-perficie di 57.000 mq., ha sedi in Cina, Brasile, Regno Unito, Francia e Russia.

Since 1977, the year of its foundation, FIAC works on a constant innovativedevelopment to meet the most demanding need for users of compressed air.The production includes models from 0.75 HP hobby range , to over 100 HP ofindustrial range for rotary screw, divided into the following categories:- oil free compressors direct drive;- lubricated compressors direct drive;- compressors with belt drive;- silenced piston compressors;- rotary screw compressors;- oil free compressors for medical use.The FIAC air compressors are exported to over 120countries worldwide, supported by an extensive networkof service authorities, supported by more than 35 years ofexperience in the design and construction of FIAC aircompressors.The unique design, wide range, the quality managementsystem certified UNI EN ISO 9001-2008 and theperformance of approved products according to thestrictest international standards, have allowed FIAC toenter into trade agreements exclusively.FIAC SpA is based in Pontecchio Marconi (Bologna)on a surface of 57,000 sqm. and has offices in China, Brazil,United Kingdom, France and Russia.

35

FIAC S.p.AVia Vizzano, 23I-40037 Pontecchio Marconi (BO)Tel. +39 051 6786811Fax +39 051 [email protected]

Page 38: ANIMA per l'Industria

VALBART S.r.l.Via delle industrie, 9/5I-20883 Mezzago (MB)Tel. +39 039 624111Fax +39 039 [email protected]/Products/Heritage-Brands/Valbart

36

FLOWSERVE

VALBART si è costituita nel 2003. Da allora l’azienda ha avuto uno sviluppo straor-dinario tanto da essere definita come l’azienda a più rapido tasso di crescita del set-tore. Acquisita nel 2010 dalla Flowserve Corporation dopo un lungo periodo di crescitasostenuta, Valbart ha potuto ampliare ulteriormente il suo know how e la gamma deiprodotti.VALBART ha sede principale a Mezzago, dove produce valvole a sfera imperniata(trunnion) API 6D & 6A per il settore oil & gas.La produzione VALBART comprende:- API 6D & 6A valvole a sfera imperniata (trunnion), a ingresso laterale o ingresso

dall’alto e corpo saldato, dimensioni da 1’’ a 64’’ (DN25-DN1600), classificazionedella pressione secondo norme API 6D da ASME 150# a ASME 2500#, secondonorme API 6A da API 2000 a API 15000;

- API 6 D & 6A valvole a sfera doppio blocco e valvole di sfiato (Double Block &Bleed);

- valvole a sfera con stelo saliente (Rising Stem Ball Valves);- valvole di controllo a sfera imperniata (Trunnion Mounted Control Ball Valves);- valvole a sfera per applicazioni criogeniche;- valvole a sfera per applicazioni sottomarine.

VALBART was founded in 2003. Since then, the company has witnessedtremendous growth and has been recognized as the fastest growing firm in its sector.Acquired in 2010 by Flowserve Corporation following a long period of sustainedgrowth, Valbart further expanded its technical resources and product offerings.VALBART head office and manufacturing plants are located in Mezzago, where itproduces API 6D & 6A trunnion-mounted ball valves for the Oil & Gas Industries.VALBART production range includes:- API 6D & 6A trunnion-mounted ball balves,

Side entry, top entry and welded body, sizesfrom 1” to 64” (DN25 – DN1600), classificationof pressure according to API 6 D standards byASME 150 # to ASME 2500 #, API 6Astandards from API to API 2000 15000;

- API 6D & 6A double block and bleed (doubleball) valves,

- rising stem ball valves,- trunnion mounted control ball valves,- cryogenic ball valves,- subsea ball valves.

Page 39: ANIMA per l'Industria

37

PANGBORN EUROPE

Con all’attivo centinaia di impianti installati, Pangborn Europe opera dal 1962 nelsettore della progettazione e costruzione di impianti di granigliatura e pallinatura, siaa turbine sia ad aria compressa. Da sempre sinonimo di eccellenza in progettazionee ingegneria, l’azienda offre a vari settori industriali un’ampia gamma di sistemiinnovativi e personalizzati che assicurano affidabilità, flessibilità operativa, volumi equalità di produzione, economicità di esercizio, sicurezza per l'operatore. Come lasoluzione robotizzata a elevata integrazione dedicata alla pulizia, sia esterna cheinterna, di blocchi per motori automobilistici. L’attenzione all’avanzamentotecnologico, all’innovazione e alla completa soddisfazione del cliente si concretizzanoin un costante impegno dell’azienda nel R&D e in un proprio Laboratorio Prove allestitoper test e simulazioni di processo. Qui è nata la nuova serie di pallinatrici per ingranaggie alberi realizzata per il settore automotive e caratterizzata da massima versatilità,estrema compattezza, alte prestazioni e bassi consumi energetici. Pangborn Europe fa parte di Pangborn Group, leader mondiale nella produzione disistemi, impianti e servizi per il trattamento delle superfici, ed è il Centro di Eccellenzadel gruppo a livello mondiale per gli impianti speciali e “heavy duty” destinati ai settorifonderia, forgia, automotive, alla produzione dell’acciaio e ad altre applicazionispecifiche. Lo stabilimento di Caronno Pertusella occupa un'area totale di 24.000m², di cui 10.000 coperti, e dispone di una fonderia per leghe speciali per laproduzione di parti usura e ricambi, garantendo un servizio di assistenza continua.

With an installed base of hundreds of equipment units to its name, Pangborn Europehas been designing and manufacturing wheel blast and air blast equipment for shotblasting and shot peening since 1962.Synonymous with excellence in design and engineering since its establishment, thecompany offers to several industries a wide range of innovative and customisedsystems ensuring reliability, operational flexibility, high production volume and quality,cost-effectiveness, operator safety. As an example the high-integrated robotsolution for the external and internal cleaning of automotive engine blocks.The company’s focus on technology improvement, innovation and completecustomer satisfaction is reflected in its commitment to R&D, including an own TestingLaboratory to perform tests and process simulations. A result of this commitmentis the new Air Peening Machine for gears and shafts for the automotive industry andfeaturing maximum versatility, compact design, high performances and low energyconsumptions. Pangborn Europe is part of the Pangborn Group, world-leadingmanufacturer of surface preparation systems, and is the global Technology Centrefor special and “heavy duty” equipment for foundries, forges, automotive industries,the steel industry and other applications. The facility in Caronno Pertusella extendsover a total area of 24,000 m², of which 10,000 are covered, and is equipped withits own foundry for special alloys, used in the production of wear and spare parts,offering continuous assistance and service.

PANGBORN EUROPE S.r.l. Via E. Fermi, 75 I-21042 Caronno Pertusella (VA)Tel. + 39 02 963 9951Fax + 39 02 965 [email protected]

Page 40: ANIMA per l'Industria

38

Gruppo Aturia rappresenta l'integrazione di cinque prestigiose aziende che operanonel campo delle pompe per i sistemi idrici, servizi domestici ed industriali.Aturia a partire dal 1927 opera nel settore delle pompe centrifughe, in particolarediventa leader nelle elettropompe sommerse.Rotos è specializzata in pompe per l'industria, sistemi di distribuzione idrica e diprocesso, Marelli è leader in tutti i settori dell'industria, Audoli & Bertola e ArisChiappa si concentrano nella produzione di pompe verticali.Gruppo Aturia oggi ha una vasta gamma di pompe per varie applicazioni, i prodottisono suddivisi in quattro linee:- Linea Blu - pompe sommerse con idrauliche semi-assiali e radiali;- Linea Verde - pompe monoblocco, in-line, monostadio DIN 24255, multistadio, a

casa divisa e pompe verticali;- Linea Gialla - pompe ISO 2858-5199 per l'industria chimica, pompe API 610 di

processo, pompe a trascinamento magnetico;- Linea Rossa - sistemi di pompaggio antincendio FM Approvals.Gruppo Aturia si sviluppa in tre unità specializzate: Gessate (MI) head quarter delGruppo, Taglio di Po (RO) per le pompe a trascinamento magnetico e Torino per isistemi di pompaggio per impianti antincendio. Ogni unità è equipaggiata con unamoderna Sala Prove. L’impegno del Gruppo Aturia per il miglioramento continuodella qualità è stato riconosciuto dal Lloyd’s Register con la certificazione del“Sistema Qualità” ISO 9001:2008.

Gruppo Aturia represents the integration of five prestigious companies operating inthe field of pumps for water systems, domestic and industrial services.Aturia began to operate in the Centrifugal Pumps sector in 1927 and became aleader in the submersible electric pumps.Rotos is specialized in pumps for industry, water distribution and process systems,Marelli is a leader in all sectors of industry, Audoli & Bertola and Aris Chiappa arefocused on the production of vertical pumps.Gruppo Aturia today has a wide range of pumps for various applications, theproducts are divided into four lines:- Blue Line - submersible pumps with semi-axial and radial hydraulics;- Green Line - monobloc (close coupled), in-line, single stage DIN 24255, multi-

stage, split case and vertical pumps;- Yellow Line - ISO 2858-5199 pumps for the chemical industry, API 610 process

pumps, magnetic drive seal less pumps;- Red Line - FM Approvals firefighting pumping systems.Gruppo Aturia has three specialized operative structures: Gessate (MI) group headquarter, Taglio di Po (RO) for Magnetic Drive Pumps and Turin for Firefightingpumping systems. Each plant is equipped with a modern Test Room. Thecommitment of Gruppo Aturia towards continuous quality improvement has beenrecognized by Lloyd's Register with the certification of “Quality ManagementSystem” ISO 9001:2008.

GRUPPO ATURIA

pp

ARISCHIAPPA

AUDOLI & BERTOLA

GRUPPO ATURIAPiazza Aturia, 9I - 20060 Gessate (MI)Tel. +39 02 95423200Fax +39 02 [email protected]

Page 41: ANIMA per l'Industria

CTM Ambiente è presente nel mercatodell’insonorizzazione fin dal 1994, prima comeparte integrante di C.T.M. S.p.A., leader italianonelle coibentazioni termoacustiche, e dal 2001come società autonoma.Grazie ad un team di tecnici esperti CTMAmbiente fornisce ai propri clienti soluzionipersonalizzate e chiavi in mano per risolvere lepiù svariate problematiche di inquinamentoacustico.Partner di riferimento dei principali attori nelpanorama industriale, C.T.M. Ambientesupporta i propri clienti dall’analisi del problemaal collaudo in opera con un organizzazione edun sistema di garanzia della qualità certificati.C.T.M. Ambiente progetta, realizza ed installa: - sistemi di insonorizzazione per turbine a gas

completi di cabinati acustici, condotti di aspirazione, camini di scarico e impiantidi filtrazione e ventilazione;

- silenziatori per l’aria comburente e per i camini delle caldaie,- sistemi insonorizzanti per torri evaporative, scambiatori di calore, impianti di

condizionamento e ventilazione;- cabinati fonoisolanti per turbine a vapore, alternatori, pompe, compressori e

macchine di ogni genere; - shelter monoblocco climatizzati per quadri elettrici e trasformatori; - container insonorizzanti per gruppi elettrogeni;- cabine insonorizzate per postazioni di controllo;- silenziatori a risonanza ed assorbimento per applicazioni civili, industriali e navali;- silenziatori per valvole di scarico all’atmosfera di vapore e fluidi pericolosi; - pareti acustiche, barriere fonoisolanti e schermi mobili;- porte acustiche ad alto isolamento per ogni applicazione.

C.T.M. Ambiente S.r.l. are present on soundproofing market since 1994, first as abranch of C.T.M. S.p.A., Italian leader in thermal and acoustical insulation marketand since 2001 as independent company.Thanks to a team of skilled technicians, C.T.M. Ambiente are able to satisfy customerrequests with customized and turn key solution, solving any kind of noise pollutionproblems.Partner of the most important Companies in the industrial field, C.T.M. Ambientesupport their customers from noise problem analysis to final test at site, by a well-organized and certified quality guarantee system.C.T.M. Ambiente design, manufacture and install as follows: - complete soundproofed systems for gas turbines including noise enclosures, inlet

ducts, exhaust chimney and filtration / ventilation air systems;- silencers for suction air and for boiler stacks;- soundproofed systems for evaporative towers, heat exchangers, ventilation fans,

air conditioning plants;- noise enclosures for steam turbine, generators, pumps, compressors and any type

of machines;- single-block air conditioned shelters for switchboards and electricity transformers;- soundproofed containers for generating sets;- personnel soundproofed booths for control rooms;- absorption and resonance silencers for civil, industrial and naval application;- silencers for steam and dangerous fluid vent valves to atmosphere; - acoustic walls, soundproofing barriers and movable screens;- high performance acoustic doors for every application.

39

CTM AMBIENTE

C.T.M. Ambiente S.r.l.Via Murri, 12I-20013 Magenta (MI)Tel. +39 02 97213.1Fax +39 02 [email protected]

Page 42: ANIMA per l'Industria

40

SAER ELETTROPOMPE S.p.A.Via Circonvallazione, 22I-42016 Guastalla (RE)Tel. +39 0522 830941Fax +39 0522 [email protected]

Dal 1951 SAER Elettropompe produce pompe ed elettropompe per acqua. Gliimpieghi principali sono nel settore civile, municipale, industriale, agricolo e dome-stico, nel drenaggio, negli impianti antincendio e in quelli di condizionamento e ri-scaldamento.I principali prodotti sono:- pompe normalizzate secondo EN733 e fuori norma in diverse tipologie (mono-

blocco, con giunto rigido o su basamento), in diversi materiali (ghisa, bronzo, ac-ciaio inossidabile) da 0,75 a 500 kW di potenza;

- pompe sommerse (da 4” a 14”) e motori sommersi (da 4” a 12”) fino a 300 kW dipotenza ed in diverse metallurgie (ghisa, bronzo, acciaio inossidabile, Duplex);

- pompe multicellulari orizzontali e verticali, con potenze da 0,75 a 500 kW;- pompe a cassa divisa con potenze da 15 a 1500 kW;- pompe per applicazioni domestiche;- gruppi di pressurizzazione;- motori elettrici.Tutti i prodotti sono interamente realizzati nei quattro stabilimenti SAER presenti inItalia. SAER Elettropompe è azienda con sistema qualità certificato ISO 9001:2008.

Since 1951 SAER Elettropompe manufactures pumps and electric pumps for water.The main applications are in the civil, municipal, industrial, agricultural and domesticfield, in drainage, fire systems, conditioning and heating installations.The main products are:- end-suction pumps in accordance with EN 733 and exceeding norm (close cou-

pled, with stub shaft or on basement) in different materials (cast iron, bronze, Stain-less Steel). Power from 0,75 up to 500 kW;

- submersible pumps (from 4” to 14”) and submersible motors (from 4” to 12”) upto 300 kW and in different materials (cast iron, bronze, Stainless Steel, Duplex);

- vertical and horizontal multicellular pumps, power from 0,75 up to 500 kW;- axially split casing pump from 15 up to 1500 kW;- pumps for domestic applications;- pressure groups;- low voltage AC motors.All the products are totally manufactured in the four SAER plants in Italy.SAER Elettropompe is a certified company with ISO 9001:2008 quality system.

SAER

Page 43: ANIMA per l'Industria

41

TECNOFIRMA

TECNOFIRMA S.p.A.Viale Elvezia 35I-20900 Monza (MB)Tel. +39 039 23601Fax +39 039 [email protected]

Tecnofirma progetta produce e installa in tutto il mondo da più di sessant’anniimpianti e macchine di lavaggio e verniciatura industriale.Situata a Monza a pochi chilometri da Milano, l’azienda è costituita da due divisioni:lavaggio e verniciatura, che grazie a un comune reparto di Ricerca & Sviluppoprogettano prodotti che competono sul mercato internazionale con le maggioriaziende del settore.Prima nel suo settore, quello del trattamento delle superfici, ad avere ottenuto lacertificazione del suo Sistema Qualità secondo le norme ISO 9001 già nel 1992,Tecnofirma fin dalla sua nascita ha saputo cogliere le sfide del mercato e trasformarlein successi. Tecnofirma propone prodotti standard e personalizzati sulle specificheesigenze di commessa.La gamma di produzione comprende le diverse tipologie di soluzioni richieste dalmercato:- Lavaggio: a getto posizionato, a immersione, a spruzzo;- Sbavatura ad alta pressione;- Verniciatura: a liquido, polvere, anacataforesi con cottura a convezione;- Impregnazione: dipping, roll dip, trickling.Sono state sviluppate inoltre linee dedicate per diversi settori merceologici:verniciatura di ruote in lega, di profili di alluminio, di lenti e parabole per il settoreautomobilistico, impianti di impregnazione per avvolgimenti elettrici, sbavatura adalta pressione per particolari meccanici, processi di polimerizzazione a raggi uv.

Tecnofirma, located in Monza, just a few kilometres from Milano, is a joint stockcompany that has been a leader in industrial washing and painting of plastics, metals,glass, wood and paper throughout the world for over 60 years. Our research anddevelopment team is constantly working to introduce state of the art products thatcompete favorably with some of the largest companies in the field.Our technological capabilities, along with our use of the highest quality materialshave made us a leader in industrial surface treatment not only in Italy, but also inmany international markets. We have held a Quality System certification accordingto the UNI EN ISO 9001 standards since 1992. The range of products includes various typologies of machines requested on themarket, such as:- Industrial washing: positioned jet, dipping or spray, high pressure deburring

machines;- Industrial painting: liquid, powder, ana-cataphoresis with convection curing;- Impregnation: dipping, roll dip, trickling.Tecnofirma has developed machines dedicated to the following merchandisingsectors: alloy wheel painting, aluminium profile painting, lense and reflector paintingfor the automobile sector, electric winding impregnation machine, deburring at highpressure for mechanical details, polymerization processes by UV rays.

Page 44: ANIMA per l'Industria

42

BERNARD CONTROLS

BERNARD CONTROLS ITALIA S.r.l.Via Senna, 1/CI-20017 Rho (MI)Tel. +39 02 931 85 233Fax +39 02 931 85 [email protected]

Bernard Controls, uno dei maggiori leadermondiali nel settore della motorizzazioneelettrica, progetta e produce attuatori elettricie sistemi di controllo per l'automazione divalvole industriali. Più che semplici prodotti, Bernard Controlsoffre soluzioni affidabili e di lunga durataadatte agli ambienti più esigenti - freddi, caldi,corrosivi, abrasivi – può inoltre forniresoluzioni per ambienti stagni (IP68) edesplosivi.I prodotti e l’organizzazione Bernard Controlssono stati certificati in accordo alle principalinorme internazionali: ISO 9001, ABS, ATEX,CEPEL, GERMANISCHER LLOYDS, GOST,IEEE, NEMA, RCC-E.L’organizzazione internazionale dell’aziendapianifica regolarmente training tecnici al finedi analizzare al meglio l’ esigenze espresse etrovarne la soluzione migliore. Gli esperti

Bernard Controls sono disponibili in ogni fase del vostro progetto, dalla fase inizialedi progettazione e durante l’intero ciclo di vita del prodotto: installazione, messa inservizio, manutenzione, riparazione.Le soluzioni di Bernard Controls si adattano a qualsiasi esigenza di utilizzo:applicazioni on-off e modulazione precisa e veloce.Bernard Controls è qualificata dalle maggiori società mondiali operanti in ambitonucleare ed Oil & Gas per offrire soluzioni complete per l’automazione in tutte le fasidel processo.Bernard Controls conta su una forte rete internazionale basata su 11 filiali in Europa,Cina, Korea e Stati Uniti, 3 Uffici Regionali in Asia, Medio Oriente e Russia e più di50 distributori in tutto il mondo. Grazie a questa ampia presenza internazionale,Bernard Controls può facilmente offrire sia un supporto locale che un servizio su tuttii progetti.

Bernard Controls is one of the leaders in the global actuation business and designs& manufactures electric actuators and control systems for industrial valves’automation. More than mere products, Bernard Controls‘ reliable and durable solutions areadapted to the most demanding environments – cold, hot, corrosive, abrasive – andcan also feature water, fire or explosion protection.Bernard Controls’ products & organization have been certified according to maininternational standards: ISO 9001, ABS, ATEX, CEPEL, GERMANISCHER LLOYDS,GOST, IEEE, NEMA, RCC-E.The international teams receive regular technical training in order to analyze yourneeds and find out the best solution. Bernard Controls experts are available at eachstep of your project, as soon as the design stage and all along the product lifetime:installation, commissioning, maintenance, repair.Bernard Controls’ solutions are suitable for the most demanding applications fromon-off to high duty fast and precise modulating.Bernard Controls has been approved by major oil & gas companies worldwide andoffers complete solutions for oil & gas fluid automation, from extraction to storage,including transport and process stages.Bernard Controls relies on a strong international network based on 11 subsidiariesin Asia, in Europe and in the United States; 3 Regional Offices in Asia, in the MiddleEast and in Russia; as well as more than 50 distributors throughout the world. Thanksto this wide international presence, Bernard Controls is thus easily available for localsupport and service on all projects.

Page 45: ANIMA per l'Industria

ALMICICarpenteria Meccanica Almici SpA,fondata nel 1958, è organizzata edattrezzata in modo tale dasoddisfare le richieste dei clienti consoluzioni razionali e funzionali.Anni di lavoro segnati da investimenticontinui, abbinati ad una politicaaziendale di scelte produttiveispirate a criteri di innovazionetecnologica, ci hanno permesso diottenere un ruolo di primariaimportanza nel mercato nazionaleed internazionale.Nel settore di sollevamento pesantela C.M. Almici SpA offre unacompleta gamma di macchine, conportate che variano da 5 t fino adoltre 500 t, progettate nelle classi piùsevere delle norme FEM,DIN,CMAA,AISE ed in accordo alla DirettivaMacchine per la marcatura CE.Tutti i componenti sono realizzati all’interno dello stabilimento raggiungendo un altogrado di flessibilità e qualità.Le gru C.M. Almici spa garantiscono elevate prestazioni e massima affidabilità,impiegate in quei settori produttivi dove servizio continuo, lunga durata nel tempo,facilità di manutenzione rappresentano i fattori primari di successo e competitività.Tra la nostra produzione:gru per parco rottame, gru di carica forno, gru di colata, gru per billette e laminaticon pinze e magneti, gru per bramme, gru per coils, gru per forge, gru automatiche,gru a cavalletto, gru a bandiera, gru a mensola, gru speciali, argani elettrici.La gamma di produzione è completata da strutture per capannoni industriali, cesterottame, siviere di colata e attrezzature varie per siderurgia.

Carpenteria Meccanica Almici SpA founded in 1958 is organised and equipped inorder to meet the customers’ request promptly, offering rational and functionalsolutions.Year of work, marked by continuous investments together with a company policy ofproduction choices inspired by technological innovation, have permitted ourcompany to play a mayor role on national and international markets.In the heavy lifting equipment sector, C. M. Almici SpA offer a complete range ofmachines, with lifting capacity varying from 5 t to more than 500 t which designsfollow the most rigid FEM, DIN, CMMA, AISE classification standards and theMachine Directive for the CE mark.All components are produced in our factory, reaching a degree of flexibility andguaranteeing a constant level of quality.The cranes by C. M. Almici SpA guarantee high level performances and the highestlevel of reliability when they are used in those production sectors where continuousservice, longlastingness, easy maintenance represent key factors to success andcompetitiveness.The production range includes:- scrap yard cranes, charging cranes, teeming cranes, billet handling cranes withmagnets or tongs,- slab handling cranes, coil handling cranes, rolling mill cranes, forging cranes, fullyautomatic cranes- gantry cranes, jib cranes, bracket cranes, special cranes, electric winchesThe range of production is completed by structures for industrial buildings, scrapbuckets, ladles and equipment for steel industries.

CARPENTERIA MECCANICAALMICI S.p.A.Via per Vobarno, 51I-25079 Vobarno (BS)Tel. +39 0365 597082Fax +39 0365 [email protected]

43

Page 46: ANIMA per l'Industria

44

ROBOTECO

ROBOTECO S.p.A.Sede Amministrativa e AssistenzaTecnica:S.P. Rivoltana, 35I-20096 - Limito di Pioltello (MI)Tel. +39 02 92.686.1Fax +39 02 92.686.686

Uffici e stabilimento:Via B. Parodi, 144I-16010 Ceranesi (GE)Tel. +39 010 78.57.432-4-6Fax +39 010 78.10.14

[email protected]

Roboteco promuove, progetta, realizza, installa e assiste impianti robotizzati per lasaldatura ad arco ed ha basi operative a Limito di Pioltello (MI) e Ceranesi (GE).Nata nel 1988 come Divisione della Salteco S.p.A. di Milano si costituisce in S.p.A.nel 2001. Dal 1991 è distributore esclusivo per l’Italia di Panasonic Welding SystemCo., multinazionale giapponese con base a Osaka.Nel corso degli ultimi anni Roboteco ha costituito un vero e proprio satellite di aziende:- Roboteco S.p.A., capo gruppo focalizzata sulla vendita di impianti automatizzati

dalla General Industry;- Roboteco Service S.r.l., assistenza tecnica pre e post vendita per l’automazione e

la robotica industriale;- Roboteco Automotive S.r.l., impianti ed attrezzature per la saldatura robotizzata

nel settore automotive.Alla fine del 2012 il Gruppo Roboteco ha conseguito tre grandi traguardi: - oltre 900 robot installati in Italia, Spagna, Svizzera, Austria, Polonia, Brasile, Serbia

ed una base clienti di oltre 350 aziende; - tasso di collaudo del 100% (tutti gli impianti venduti sono stati accettati dagli

utilizzatori); - tasso di fedeltà del 98% (tra i clienti che hanno acquistato un secondo robot). Punti di forza dell’azienda sono l’eccellente competenza sul processo di saldaturarobotizzato e la rivoluzionaria tecnologia Tawers di Panasonic, introdotta sul mercatoeuropeo nel 2006 e ancora oggi rimasta inimitata.

Roboteco promotes, designs, manufactures, installs and serves arc welding robotsystems and is based both in Limito di Pioltello (Milan) and Ceranesi (Genoa).Roboteco was born in 1988 as business division of Salteco SpA and became a jointstock company in 2001. Since 1991 is Roboteco the Italian exclusive distributor ofPANASONIC Welding System Co., Japanese global Company based in Osaka.During the recent years has Roboteco built a network of substations:- Roboteco SpA., Head Company focused on arc welding robot systems’ sales

authorized by General Industry;- Roboteco Service S.r.l., pre and post sales service for automation and industrial

robotic system;- Roboteco Automotive S.r.l., arc welding robot systems and equipment for

automotive market.At the end of 2012 Roboteco group reached three important targets:- More than 900 robot systems installed in Italy, Spain, Switzerland, Austria, Poland,

Brazil, Serbia and a customer base of more than 350 Companies;- Acceptance rate of 100% (all the robot systems sold have been accepted by our

end-users) - Fidelity rate 98% (among our customers who acquired a second robot) Strong points for Roboteco Group are an outstanding know-how on arc weldingprocess and the revolutionary Taiwers technology of Panasonic, put on the marketin 2006 and not yet imitated by now.

Page 47: ANIMA per l'Industria

SALTECO

Salteco, fondata nel 1949, opera da allora quale interlocutore primario nell'industriain materia di lotta all'usura tramite tecnologie di saldatura. La proposta Salteco -Castolin Eutectic nel panorama industriale della saldatura contempla: la saldaturaad arco, con una gamma completa di elettrodi, fili pieni e animati per MIG/MAG ebacchette T.I.G. abbinate ad una vasta famiglia di generatori di corrente; brasatura,con leghe e disossidanti per la brasatura e la saldobrasatura in abbinamento ad unalinea completa di cannelli; rivestimenti, con una varietà di leghe micropolverizzateCastolin per spruzzatura termica sia a freddo che a caldo applicate con sistemi diproiezione termica; piastre antiusura, con le Castodur Diamond Plates (CDP).L'utilizzo dei prodotti e procedimenti Castolin consente di ottenere consistentiprolungamenti del ciclo vitale dei componenti soggetti a usura in tutti i settoriindustriali con relative economie nei costi di manutenzione. Inoltre Salteco è in gradodi offrire soluzioni automatizzate di saldatura chiavi in mano nonché soluzioni diservice completo nell'ambito della manutenzione a mezzo saldatura. Salteco, haottimizzato le sue funzioni aziendali strutturandosi in quattro divisioni: Castolin,materiali d'apporto speciali per la saldatura; Virteco, distribuzione e assistenza digeneratori di corrente e di attrezzature speciali per la saldatura, nonché diapparecchiature ausiliarie per la protezione del saldatore e dell'igiene dell'ambientein cui si trova a operare; Manteco, centro industriale specializzato per saldatura eper riporti conto terzi, facendo uso esclusivo di prodotti e tecnologie Castolin;Forteco, scuola superiore di saldatura, per rispondere all'esigenza sempre piùsentita della formazione degli addetti alla manutenzione.

Salteco, founded in 1949, has been operating ever since as main interlocutor inindustry sector as far as fight against wear by means of welding technologies isconcerned. The proposal of Salteco – Castolin Eutectic in the industrial outlook ofwelding, includes arc welding, with a complete range of electrodes, solid wires andflux cored wires for MIG/MAG and TIG rods matched with a large family of powersources; brazing, with alloys and fluxes for brazing and welding matched with acomplete line of welding torches; coatings with a range of atomized alloys Castolinfor thermal thermal spray and fusion coating applied on systems of thermal spraying;wear plates, with Castodur Diamond Plates (CDP). The use of Castolin products andprocessings allows to get considerable increase of life cycle of in life cycle ofcomponents undergoing wear all industrial sectors with consequent saving ofmaintenance costs. Moreover, Salteco is able to provide automatic solutions ofturnkey welding such as solutions of complete service of maintenance by means ofwelding. Salteco has optimized its company activity by organizing into four divisions:Castolin, special alloys for welding; Virteco, distribution and assistance of powersources and special equipment for welding, such as ancillary equipment for welder’sprotection and safeguard of the environment where one operates; Manteco, industrialcentre specialized in welding and third party manufacturing, with sole use of Castolinproducts and technologies; Forteco, superior school of welding, for answering to theincreasing need of training of welding experts.

45

SALTECO S.p.A.S.P. Rivoltana, 35I-20096 – Limito di Pioltello (MI)Tel. +39 02.92.686.1Fax +39 [email protected]

Page 48: ANIMA per l'Industria

A.S.T.R.A. REFRIGERANTI S.P.A. www.astrarefrigeranti.com UCCA.T.I.B. S.R.L. www.atib.com AISEMABAC ARIA COMPRESSA S.P.A. www.abac.it COMPOABB S.P.A. DISCRETE AUTOM. AND MOTION - ROBOTICS www.abb.it/paint ANASTA, UCIFAC.MO S.P.A. www.acmospa.com AVRAIR COM S.R.L. www.baglionispa.com UCCAIRAGA RUBINETTERIE S.P.A. www.airaga.com AVRAL.FER & C S.R.L. www.alfer.it UCIRALDO VALSECCHI S.P.A. - AVO www.avo.it UCIRALFA LAVAL OLMI S.P.A. www.olmi.it UCCALFA VALVOLE S.R.L. www.alfavalvole.it AVRAMARU' GIOVANNI S.R.L. www.amaru.it MECVARANSALDO CALDAIE S.P.A. www.ansaldoboiler.it UCCARGAL S.R.L. www.argal.it ASSOPOMPEARISTONCAVI S.P.A. www.aristoncavi.com ASSOPOMPEARROWELD ITALIA S.P.A. www.arroweld.com ANASTAASCO POMPE S.R.L. www.ascopompe.com ASSOPOMPEAUMA ITALIANA S.R.L. A SOCIO UNICO www.auma.it AVRAWELCO INC PRODUCTION S.P.A. www.awelco.com ANASTAB.C.E. BURNERS COMBUSTION EQUIPMENTS SRL www.bceitalia.com UCCBAUMANN S.R.L. www.baumann-online.it AISEMBECHERINI SOLLEVAMENTI S.R.L. www.becherini.it AISEMBESA ING. SANTANGELO S.P.A. www.besa.it AVRBILANCERIA COLOMBI DI COLOMBI GIUSEPPE www.bilco.it UCISPBILANCIAI SOCIETA' COOPERATIVA CAMPOGALLIANO www.coopbilanciai.it UCISPBIMECAR TRADE SRL www.bimecar.it AISEMBIZERBA S.P.A. www.bizerba.com UCISPBOHLER WELDING GROUP ITALIA S.P.A. www.btw.it ANASTABOLDROCCHI S.R.L. www.boldrocchi.it CIADIBOLZONI S.P.A. www.bolzonigroup.com AISEMBONO SISTEMI S.P.A. www.bono.it UCCBRANDONI S.P.A. www.brandoni.it AVRBRAZZOLI S.P.A. www.brazzoli.it UCCC O I M S.R.L. www.coimsrl.net CICOFC.A.M.P.I. S.R.L. www.campisrl.it UCCC.D.R. POMPE S.P.A. www.cdrpompe.it ASSOPOMPEC.M.D. S.R.L. www.cmdgrigliati.it ASSOGRIGLIATIC.O.B.O. S.P.A. DIVISIONE 3B6 www.3b6.it AISEMC.S.C. S.R.L. www.baglionispa.com UCCC.T.M. AMBIENTE S.R.L. www.ctmambiente.com CIADICALPEDA S.P.A. www.calpeda.it ASSOPOMPECAPRARI S.P.A. www.caprari.com ASSOPOMPECARPENTERIA MECC.ALMICI S.P.A. www.almici.it AISEMCARRARO S.R.L. www.carrarovalvole.it AVRCASCADE ITALIA S.R.L. www.cascorp.com AISEMCEA COSTRUZIONI ELETTROM. ANNETTONI S.P.A. www.ceaweld.com ANASTACEBORA S.P.A. www.cebora.it ANASTA, UCIRCESARE BONETTI S.P.A. www.cesare-bonetti.it AVR, UCCCICSA S.R.L. www.cicsa.it AISEMCIMPROGETTI S.P.A. www.cimprogetti.com CICOFCOMAP ITALIA S.R.L. www.comapitalia.com AVRCOMMERSALD S.P.A. www.commersald.com ANASTACONTE S.R.L. www.conte-af.it ASSOGRIGLIATICONTINUUS - PROPERZI S.P.A. www.properzi.com MECVARCOPREL-WILLICH S.R.L. www.rivamariani.com CIADIDAB PUMPS S.P.A. www.dabpumps.com/ ASSOPOMPEDAFRAM S.P.A. www.dafram.it AVRDALMEC S.P.A. www.dalmec.com AISEMDALMINE S.P.A. www.dalmine.it UCCDANIELI CENTRO COMBUSTION S.P.A. www.danielicentrocombustion.it CICOFDECA OFF. MECCANICHE S.R.L. www.deca.com UCCDECA S.P.A. www.decaweld.com ANASTADEMAG CRANES & COMPONENTS S.R.L. www.demagcranes.it AISEMDEMORINDUSTRIA S.R.L. www.demorindustria.it POMPE, COMPODISA DIESEL INIEZIONE S.P.A. www.disa.it MECVARDONATI SOLLEVAMENTI S.R.L. www.donati-europe.com AISEMEAGLEBURGMANN ITALIA S.R.L. www.eagleburgmann.it ASSOPOMPEEBARA PUMPS EUROPE S.P.A. www.ebaraeurope.com ASSOPOMPEECOSTIL GROUP S.R.L. www.ecosilent.it CIADIEFFEBI S.P.A. www.effebi.it AVRELEO2 ENGINEERING S.R.L. www.eleo2.eu UCCELETTRO C.F. S.R.L. www.elettrocf.com ANASTAELSTER S.R.L. www.elster.it CICOF

46

ELENCO AZIENDE - SETTORE INDUSTRIALIST OF COMPANIES - INDUSTRY SECTOR

Page 49: ANIMA per l'Industria

EMILSIDER MECCANICA S.P.A. www.emilsider.com UCIREMMECOM S.R.L. www.emmecomsrl.com ASSOPOMPEENOLGAS BONOMI S.P.A. www.enolgas.it AVRESA S.R.L. www.esapyronics.com CICOFESAB SALDATURA S.P.A. www.esab.it ANASTAETC OERLIKON S.P.A. www.etc.it ANASTAEURISCA S.R.L. www.eurisca.it CICOFEUROFORK S.R.L. www.eurofork.com AISEMEUROSIDER S.A.S. www.eurosider.com UCIFEUROTUBI EUROPA S.R.L. www.eurotubieuropa.it AVREXCEN S.R.L. www.excen.it AISEMF.C.R. CALDAIE S.R.L. www.fcrcaldaie.com UCCF.I.A.C. S.P.A. www.fiac.it COMPOF.I.M.S.A. DEI F.LLI RANDO S.R.L. www.fimsasrl.com AISEMF.I.P. FORMATURA INIEZIONE POLIMERI SPA www.fipnet.it AVRFABBRICA ITALIANA POMPE S.R.L. www.fips-pumps.it ASSOPOMPEFABER INDUSTRIE S.P.A. www.faber-italy.com UCCFAGGIOLATI PUMPS S.P.A. www.faggiolatipumps.com ASSOPOMPEFEDEGARI AUTOCLAVI S.P.A. www.fedegari.com UCCFINDER POMPE S.P.A. www.finderpompe.com ASSOPOMPEFISMET INDUSTRIALE S.R.L. www.fismet.com UCIFFLSMIDTH VENTOMATIC S.P.A. www.flsmidthventomatic.com AISEMFORNI INDUSTRIALI BENDOTTI S.P.A. www.bendotti.it CICOFFPZ S.P.A. www.fpz.com POMPEFRO-AIR LIQUIDE WELDING ITALIA S.P.A. www.fro.it ANASTAFUMAGALLI S.P.A. www.fumagallivalves.com AVRG.T. ATTUATORI S.R.L. www.gtattuatori.it AVRGAIOTTO AUTOMATION S.P.A. www.gaiotto.it UCIFGARO DOTT.ING. ROBERTO GABBIONETA SPA www.garo.it COMPOGBM S.R.L. www.gbm.it UCCGCE MUJELLI S.P.A. www.gcegroup.com ANASTAGEA REFRIGERATION ITALY S.P.A. www.technofrigo.it MECVARGEICO S.P.A. www.geico-spa.com UCIFGEMA EUROPE S.R.L. www.gemapowdercoating.com UCIFGIANESI EDILIO S.R.L. www.gianesiedilio.it UCCGRUNDFOS POMPE ITALIA S.R.L. www.grundfos.it ASSOPOMPEGRUPPO ATURIA S.P.A. www.gruppoaturia.com ASSOPOMPEGVR POMPE S.R.L. www.pompegvr.it ASSOPOMPEHARRIS CALORIFIC S.R.L. A SOCIO UNICO www.harrisproductsgroup.com ANASTAHENKEL ITALIA S.P.A. www.loctite.it AVRHUBO AUTOMATION S.R.L. www.hubo.it UCIFI.M.E.L. S.P.A. www.imelspa.com UCIFI.M.S. S.P.A. IND.MECCANICHE SCARDELLATO www.scardellato.net UCCI.N.E. INDUSTRIA NAZIONALE ELETTRODI S.P.A. www.ine.it ANASTAIAC STOPSON ITALIANA S.P.A. www.stopson.it CIADIICEM S.R.L. www.icem.it AISEMICI CALDAIE S.P.A. www.icicaldaie.com UCCICM S.R.L. www.pieralisicarrelli.it AISEMIDECON S.R.L. www.idecon.it UCISPIMF ENGINEERING S.R.L. www.imfeng.eu UCIFINDUSTRIE METALLURGICHE SPOLETO S.R.L. www.imspoleto.it AVRING. ENEA MATTEI S.P.A. www.mattei.it COMPOISAF S.P.A. www.isaf.it ANASTAISOTEC S.A.S. DI A. BOGANI & C. www.isotec.it CIADIITALFORNI S.R.L. www.italforni.com CICOFITALIANA MACCHI S.P.A. www.italianamacchi.it UCISPITALKRANE S.R.L. www.italkrane.it AISEMITALVALV S.R.L. www.italvalv.it AVRITW WELDING ITALY S.R.L. www.itw-welding.com ANASTAIWAKI ITALIA S.R.L. www.iwakipompe.it ASSOPOMPEJUNGHEINRICH ITALIANA S.R.L. www.jungheinrich.it AISEMKONECRANES S.R.L. www.konecranes.it AISEMKREMLIN REXSON S.P.A. www.kremlinrexson-sames.it UCIFKSB ITALIA S.P.A. www.ksb.it ASSOPOMPE, AVRKUKA ROBOTER ITALIA S.P.A. www.kuka.it ANASTAL.A.G. S.P.A. www.lagspa.it UCIRLA TOSCANA IMPIANTI S.R.L. www.latoscanaimpianti.it UCCLAMET SOLLEVAMENTI S.R.L. www.lamet.net AISEMLAUMAS ELETTRONICA S.R.L. www.laumas.com UCISPLENZINI SNC DI LENZINI MAURO & C. www.lenzinibilance.it UCISPLIBRA INDUSTRIALE S.P.A. www.libraindustriale.com ASSOGRIGLIATILIFT-TEK ELECAR S.P.A. a socio unico www.lift-tekelecar.it AISEMLINCOLN ELECTRIC ITALIA S.R.L. www.lincolnelectric.eu ANASTA

47

ELENCO AZIENDE - SETTORE INDUSTRIALIST OF COMPANIES - INDUSTRY SECTOR

Page 50: ANIMA per l'Industria

LINDE MATERIAL HANDLING ITALIA S.P.A. www.linde-mh.it AISEMLORIS BELLINI S.R.L. www.lorisbellini.com UCCLOWARA S.R.L. UNIPERSONALE www.lowara.it ASSOPOMPEM. FERRERO DI A. LISI & FIGLI S.R.L. www.m-ferrero.com UCISPM.E.V.I.S. S.R.L. www.mevis.info UCIFMARCEGAGLIA S.P.A. www.marcegaglia.com VARIE, MECVARMARCHETTI AUTOGRU S.P.A. www.marchetti.it AISEMMARLY SRL www.marly-pumps.it ASSOPOMPEMEI VALVOLE INDUSTRIALI S.R.L. www.meivalvole.it AVRMESSER GRIESHEIM SALDATURA S.R.L. www.messer.it ANASTAMETALLURGICAL TREATMENT SYSTEMS S.R.L. www.mtsystems.191.it CICOFMETRO COM ENGINEERING S.P.A. www.metrocom.it MECVARMICHIELOTTO GRU & SERVICE S.P.A. www.michielottogru.it AISEMMIGATRONIC S.R.L. www.migatronic.it ANASTAMILANI TRASINCAR DI VITTORIO MILANI www.milaniruote.com UCIRMONGELLI BILANCE S.R.L. www.mongellibilance.com UCISPMONTINI di Garotti Francesco & C. S.N.C. www.montini.biz AISEMNACCO MATERIALS HANDLING S.P.A. www.hyster-yale.com AISEMNOOTER ERIKSEN S.R.L. www.ne.com UCCNU AIR COMPRESSORS AND TOOLS S.P.A. www.nuair.it COMPONUOVO PIGNONE S.P.A. www.oilandgas.home.ge.com ASSOPOMPEO.M.A.C. S.R.L. www.omacpompe.com ASSOPOMPEO.M.C. S.R.L. www.omcgru.it AISEMO.M.I. S.R.L. www.omi-italy.it COMPOO.M.SA. S.R.L. www.omsasrl.com UCIFO.V.S. OFFICINE VALLE SERIANA S.P.A. www.ovsspa.it UCCODECA S.R.L. www.odecasrl.com UCISPOFFICINA MECCANICA G. APOLLONIO www.officina-apollonio.it AVROFFICINA MECCANICA MINGAZZINI S.R.L. www.mingazzini.it UCCOFFICINE DI TREVI S.A.S. www.officineditrevi.com ASSOPOMPEOFFICINE MECCANICHE GINO NERVIANI S.R.L. www.nerviani.it UCIROFFICINE MECCANICHE GONZAGA O.M.G. S.P.A. www.omgindustry.com AISEMOFFICINE MECCANICHE OMEGNESI O.M.O. S.R.L. www.omorocarr.com UCIROFFICINE ORSI S.P.A. www.officineorsi.com UCCOFFICINE PICCINI S.P.A. www.officinepiccini.it AISEMOLPIDÜRR S.P.A. www.olpidurr.it UCIFOM CARRELLI ELEVATORI S.P.A. www.om-still.it AISEMOMAF S.R.L. www.omaf.it ASSOGRIGLIATIOMAL S.P.A. www.omal.com AVROMCA PLANTS S.R.L. www.omca.it UCCOMEGA BILANCE DIVISIONE DELLA DITRON S.R.L. www.ditron.eu UCISPOMIS SERVICE SRL www.omis.net AISEMOMSG OFFICINE MECCANICHE SAN GIORGIO SPA www.omsg.it UCIFORMIG S.P.A. www.ormig.com AISEMORTON S.R.L. www.ortonvalve.com AVRPANGBORN EUROPE S.R.L.. www.pangborneurope.com UCIFPANINI S.R.L. www.op-panini.it UCCPENTAIR WATER ITALY S.R.L. www.pentairwater.com ASSOPOMPEPERONI POMPE S.P.A. www.peronipompe.com ASSOPOMPEPOMPE GARBARINO S.P.A. www.pompegarbarino.com ASSOPOMPEPOMPETRAVAINI S.P.A. www.pompetravaini.it ASSOPOMPEPR. INDUSTRIAL S.R.L. www.pramac.com AISEMPRISMA IMPIANTI S.P.A. www.prismagroup.it CICOFR & B SCAMBIATORI DI CALORE S.R.L. www.rbscambiatori.com UCCRAVARINI CASTOLDI & C. S.R.L. www.ravarinicastoldi.it UCIFREMAZEL ENGINEERING S.P.A. www.remazel.com CIADIROBOTECO S.P.A. www.roboteco.it ANASTAROLLWASCH ITALIANA S.P.A. www.rollwasch.it UCIFROSETTI MARINO S.P.A. www.rosetti.it UCCROSLER ITALIANA S.R.L. www.rosler.com UCIFROVATTI A. & FIGLI POMPE S.P.A. www.rovatti.it ASSOPOMPERTM BREDA S.R.L. www.rtmbreda.it UCCRUBINETTERIE BRESCIANE BONOMI S.P.A www.rubinetteriebresciane.it AVRRUBINETTERIE UTENSILERIE BONOMI S.R.L. www.rubvalves.com AVRS.E.A. S.P.A. www.seaserbatoi.com UCCS.G.F. S.N.C. DI LERDA FRANCO E C. www.sgfonline.com CIADIS.I.M.A.I. S.P.A. www.simaispa.com AISEMS.I.M.A.S. S.P.A. www.simas.net UCCS.T.F. DI SALVATORE TRIFONE & FIGLI S.P.A. www.stf.it UCCSAER ELETTROPOMPE S.P.A. www.saerelettropompe.com ASSOPOMPESAFEMA S.R.L. www.govoni.com ANASTASALMSON ITALIA S.R.L. www.salmson.com ASSOPOMPESALTECO S.P.A. www.salteco.it ANASTA

48

ELENCO AZIENDE - SETTORE INDUSTRIALIST OF COMPANIES - INDUSTRY SECTOR

Page 51: ANIMA per l'Industria

ELENCO AZIENDE - SETTORE INDUSTRIALIST OF COMPANIES - INDUSTRY SECTOR

SALVATORE ROBUSCHI & C. S.R.L. www.salvatorerobuschi.com ASSOPOMPESAMAG INDUSTRIALE S.R.L. www.samag.it AISEMSANHA ITALIA S.R.L. www.sanha.it AVRSAPIO PRODUZ. IDROGENO OSSIGENO S.R.L. www.grupposapio.it ANASTASAVIM EUROPE S.R.L. www.savim-europe.com UCIFSAVIM S.R.L. www.savim.it UCIFSAVINO BARBERA S.R.L. www.savinobarbera.com ASSOPOMPESEKO S.P.A. www.seko.com ASSOPOMPESELCO S.R.L. www.selcoweld.com ANASTASEVAL S.R.L. a socio unico www.sevalsrl.com UCCSIAD MACCHINE IMPIANTI S.P.A. www.siadmi.com COMPO, UCCSIAD MACCHINE IMPIANTI S.P.A. www.siadmi.com ANASTASIAT ITALIA S.P.A. www.siatboiler.it UCCSICC S.P.A. www.siccspa.it UCCSICES CONSTRUCTION S.P.A. www.sicesgroup.com UCCSICILY DATA SYSTEMS S.R.L. www.sicilydatasystems.it UCISPSIDERARCO S.P.A. www.siderarco.com ANASTASIGMA ENGINEERING S.R.L. www.sigmaeng.it CICOFSIMACO ELETTROMECCANICA S.R.L. www.simacosrl.it ASSOPOMPESITES S.R.L. www.sites.it AISEMSLINGOFER S.R.L. www.slingofer.it AISEMSMS MEER S.P.A. www.sms-meer.com CICOFSOFINTER S.P.A. - MACCHI a Division of Sofinter www.macchiboiler.it UCCSOL S.P.A. www.sol.it ANASTASTAMPRES S.R.L. www.stampres.com VARIE, MECVARSTEEL MEC SALD S.R.L. www.steelmecsald.it ANASTASTEELFLEX S.R.L. www.steelflex.it UCCSTEL S.R.L. www.stelgroup.it ANASTASTERLING FLUID SYSTEMS ITALY S.P.A. www.sterlingfluidsystems.com ASSOPOMPESTILMAS S.P.A. www.stilmas.com UCCSULZER PUMPS WASTEWATER ITALY S.R.L. www.sulzer.com ASSOPOMPESUMOTO S.R.L. www.sumoto.com ASSOPOMPESWISSLOG ITALIA S.P.A. S.U. www.swisslog.com AISEMTECHNIP ITALY S.P.A. www.technip.com CICOFTECLA S.R.L. www.teclaitalia.com ANASTATECNA S.P.A. www.tecna.net ANASTATECNESA S.R.L. www.tecnesaoffice.it VARIE, MECVARTECNOELETTRA S.P.A. www.tecnosa.it ANASTATECNOFIRMA S.P.A. www.tecnofirma.com UCIFTECNOMOVINT S.R.L. www.tecnomovint.com AISEMTECTUBI RACCORDI S.P.A. www.tectubiraccordi.com UCCTEKNOS S.R.L. www.teknossrl.net UCIFTELLURE ROTA S.P.A. www.tellurerota.com UCIRTELWIN S.P.A. www.telwin.com ANASTATENOVA S.P.A. www.tenovagroup.com CICOFTEREX ITALIA S.R.L. www.terexcranes.com AISEMTEREX OPERATIONS ITALY S.P.A. www.reggiane.com AISEMTEREXLIFT S.R.L. www.terex.com AISEMTERRUZZI FERCALX S.P.A. www.terruzzi.fercalx.com CICOFTIESSE ROBOT S.P.A. www.tiesserobot.it ANASTATOYOTA MATERIAL HANDLING ITALIA S.R.L. www.toyota-forklifts.it AISEMTRAFIMET S.P.A. www.trafimetgroup.com ANASTAVALBART S.R.L. www.valbart.com AVRVALBIA S.R.L. www.valbia.it AVRVALPRES S.R.L. www.valpres.it AVRVALTECNE S.R.L. www.valtecne.com MECVARVALVITALIA S.P.A. - SYSTEMS DIVISION www.valvitalia.com UCCVARISCO S.P.A. www.variscospa.com ASSOPOMPEVERIND S.P.A. www.verind.it UCIFVERTICAL S.R.L. www.vertical.vi.it ASSOPOMPEVESPA SABBIATRICI S.R.L. www.vespasabbiatrici.it UCIFVICTOR TECNOLOGIES SRL www.victortechnologies.com ANASTAVIR VALVOINDUSTRIA ING. RIZZIO S.P.A. www.vironline.com AVRWALTER TOSTO S.P.A. www.waltertosto.it UCCWATTS INDUSTRIES ITALIA S.R.L. www.wattsindustries.com AVRWECO S.R.L. www.weco.it ANASTAWILO ITALIA S.R.L. www.wilo.it ASSOPOMPEWORTHINGTON S.R.L. FLOWSERVE FSG www.flowserve.com ASSOPOMPEXYLEM WATER SOLUTIONS ITALIA S.R.L. www.xylemwatersolutions.com/it ASSOPOMPEZAPI S.P.A. www.zapispa.it AISEMZENIT ITALIA S.R.L. www.zenit.com ASSOPOMPEZUNT ITALIANA S.R.L. www.zunt.com UCC

Page 52: ANIMA per l'Industria

Federazione delle Associazioni Nazionali dell’Industria Meccanica Varia ed AffineFederation of the Italian Associations of Mechanical and Engineering Industries