Upload
others
View
15
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
NO
IT
FR
NL
EN
DE
AMTRON® Wallbox
_Éíçåë®ìäÉ=ÑΩê=^jqolk∆Ji~ÇÉëí~íáçåÉå=
Installationsanleitung=
`çåÅêÉíÉ=`çäìãå=Ñçê=^jqolk∆=`Ü~êÖáåÖ=pí~íáçåë=
Installation instructions
_ÉíçååÉå=âçäçã=îççê=^jqolk∆Jä~~Çëí~íáçåë=
Installatiehandleiding
`çäçååÉ=Éå=Ĩíçå=éçìê=ëí~íáçåë=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉ=^jqolk∆=
Guide d’installation
`çäçååáå~=áå=Å~äÅÉëíêìòòç=éÉê=ëí~òáçåá=Çá=êáÅ~êÅá~=^jqolk∆=
Istruzioni per l'installazione
_ÉíçåÖë›óäÉ=Ñçê=^jqolk∆Jä~ÇÉëí~ëàçåÉê=
Installasjonsveiledning
qÜÉ=åÉï=ï~ääÄçñÉëK=Charged with ideas.
2
Wechsel ein-auf zweispaltig
1 Allgemeines
Diese Installationsanleitung gilt ausschließlich für Betonsäulen
in Verbindung mit den AMTRON®-Ladestationen.
Zusätzlich zu dieser Installationsanleitung die
Installations- und Betriebsanleitung der AMTRON®-
Ladestation beachten.
NKN _ÉëíáããìåÖëÖÉã®≈É=sÉêïÉåÇìåÖ=Betonsäule zur Montage der AMTRON®-Ladestation auf
einem Fundament als Standgerät.
NKO iáÉÑÉêìãÑ~åÖ=
Abb. 1: Lieferumfang
1 Betonsäule
2 Schutzdach
3 Installationsanleitung
4 Befestigungsschrauben für Schutzdach, VA M6 x 8 mm
5 Befestigungsschrauben für AMTRON®,VA M6 x 20 mm
2 Sicherheit
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die allgemeinen
Sicherheitshinweise aufmerksam durch und beachten Sie
diese für die sichere Montage.
Beachten Sie neben dieser Anleitung auch die nationalen
gesetzlichen Bestimmungen (z. B. Unfallverhütungs-,
Arbeitsschutz- und Umweltschutzvorschriften) des
betreffenden Verwenderlandes.
OKN fåëí~ää~íáçå=
= sçêëáÅÜí=
sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê=ÄÉá=ÇÉê=jçåí~ÖÉ>=Bei der Montage kann es zu Quetschungen von
Körperteilen zwischen der Betonsäule und dem Fundament
kommen.
Keine Körperteile zwischen die Betonsäule und das
Fundament bringen.
Persönliche Schutzausrüstung tragen.
OKO pí~åÇçêíï~Üä=
= t~êåìåÖ=
dÉÑ~Üê=ÇìêÅÜ=ìåÖÉÉáÖåÉíÉ=rãÖÉÄìåÖëÄÉÇáåÖìåÖÉå=L=^ìÑëíÉääçêíÉK=Ungeeignete Umgebungsbedingungen und Aufstellorte
können zu gefährlichen Situationen im Umgang mit
elektrischem Strom führen.
Bei der Auswahl des Aufstellortes die Angaben in Kapitel
„Standortwahl“ in der Installations- und
Betriebsanleitung der Ladestation beachten!
OKP bäÉâíêáëÅÜÉê=^åëÅÜäìëë=
= dÉÑ~Üê=
iÉÄÉåëÖÉÑ~Üê=ÇìêÅÜ=píêçãëÅÜä~Ö>=Es besteht Lebensgefahr für Personen, die Arbeiten
durchführen, für die sie weder qualifiziert noch
unterwiesen worden sind.
Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von
Personen vorgenommen werden, die über eine
anerkannte Ausbildung zur Elektrofachkraft und über
die erforderlichen Fähigkeiten und Kenntnisse
verfügen.
Die bei der Montage ggf. erforderlichen elektrotechnischen
Arbeiten (z. B. Freischalten der Zuleitung) dürfen
ausschließlich von einer Elektrofachkraft oder einer
elektrotechnisch unterwiesenen Person durchgeführt
werden!
Keine Veränderungen an der Betonsäule vornehmen.
Knicke und Quetschungen an Leitungen vermeiden.
Leitungen nicht über scharfe Kanten oder Gegenstände
ziehen.
3
3 Installation
Aufgrund des hohen Gewichts der Betonsäule von
ca. 125 kg wird empfohlen die Installation mit
mindestens zwei Personen durchzuführen.
Für die Installation der Betonsäule gibt es folgende
Möglichkeiten:
Installation auf einem bauseits neu erstellten Fundament.
Installation auf einem bereits vorhandenen Fundament
(siehe Seite 4).
Installation auf einem Fertigfundament (siehe Seite 5).
fåëí~ää~íáçå=~ìÑ=ÉáåÉã=åÉìÉå=cìåÇ~ãÉåí=
Abb. 2: Installation Betonsäule (neues Fundament)
Der Betreiber ist für die sichere Befestigung des Ladesystems gemäß den folgenden Angaben verantwortlich.
MENNEKES empfiehlt zur Befestigung Edelstahl-
Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern mit einer
Festigkeitsklasse von mindestens 70 (Zugfestigkeit
700 N/mm²). Zur Vermeidung von Korrosion nur
Edelstahl-Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern
verwenden!
A Fundament mit zwei Gewindebolzen M16 1 gemäß
Abmessungen auf Seite 7 erstellen. Anschlussleitungen
durch ein Leerrohr führen. Kabellänge ab
Fundamentoberkante ca. 2,5 m!
B Anschlussleitung 3 wie dargestellt durch eines der
beiden Leerrohre in der Betonsäule führen. B Betonsäule auf das Fundament setzen. Betonsäule mit
zwei VA Muttern M16 2 festschrauben und mit einem
Drehmomentschlüssel anziehen (Anzugsmoment je nach
gewählten Gewindebolzen).
Alternativ kann ein Fertigfundament von der Fa.
Mönninghoff direkt bezogen werden.
Bestellinformationen siehe Seite 7.
DE
4
fåëí~ää~íáçå=~ìÑ=ÉáåÉã=îçêÜ~åÇÉåÉå=cìåÇ~ãÉåí=
Abb. 3: Installation Betonsäule (vorhandenes Fundament)
Der Betreiber ist für die sichere Befestigung des Ladesystems gemäß den folgenden Angaben verantwortlich.
MENNEKES empfiehlt zur Befestigung Edelstahl-
Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern mit einer
Festigkeitsklasse von mindestens 70 (Zugfestigkeit
700 N/mm²). Zur Vermeidung von Korrosion nur
Edelstahl-Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern
verwenden!
Bei einem vorhandenen Fundament müssen die
Befestigungsbohrungen bauseits hergestellt werden. Der
Bohrungsdurchmesser ist nach dem gewählten
Befestigungsmaterial auszuwählen.
Das notwendige Befestigungsmaterial ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
A Bohrungen 1 gemäß Maßzeichung in das bestehende
Fundament einbringen. Anschlussleitungen durch ein
Leerrohr führen. Kabellänge ab Fundamentoberkante
ca. 2,5 m!
B Anschlussleitung 2 wie dargestellt durch eines der
beiden Leerrohre in der Betonsäule führen. B Betonsäule auf das Fundament setzen und mit
geeigneten Schraub-, Bolzen- oder Verbundankern 3 (z.
B. Hilti HUS3, MKT BZ Plus A4) befestigen. Dabei die
Montageanweisung des Befestigungs-Herstellers
beachten!
Alternativ kann ein Fertigfundament von der Fa.
Mönninghoff direkt bezogen werden.
Bestellinformationen siehe Seite 7.
5
fåëí~ää~íáçå=~ìÑ=ÇÉã=cÉêíáÖÑìåÇ~ãÉåí=
Abb. 4: Installation Betonsäule (Fertigfundament)
Der Betreiber ist für die sichere Befestigung des Ladesystems gemäß den folgenden Angaben verantwortlich.
MENNEKES empfiehlt zur Befestigung Edelstahl-
Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern mit einer
Festigkeitsklasse von mindestens 70 (Zugfestigkeit
700 N/mm²). Zur Vermeidung von Korrosion nur
Edelstahl-Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern
verwenden!
Bei Verwendung des Fertigfundaments sind bereits
Gewindehülsen M16 zur Befestigung vorhanden.
Das notwendige Befestigungsmaterial ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
A Fertigfundament in den Boden einbringen.
Anschlussleitungen durch das Leerrohr im
Fertigfundament führen. Kabellänge ab
Fundamentoberkante ca. 2,5 m!
B Anschlussleitung 3 wie dargestellt durch eines der
beiden Leerrohre in der Betonsäule führen. B Betonsäule auf das Fundament setzen. Betonsäule mit
zwei VA Schrauben M16 x 80 2 festschrauben und mit
einem Drehmomentschlüssel anziehen (Anzugsmoment
je nach gewählten Schrauben).
Wechsel ein-auf zweispaltig
DE
6
fåëí~ää~íáçå=ÇÉë=pÅÜìíòÇ~ÅÜÉë=ìåÇ=ÇÉê=i~ÇÉëí~íáçå=
Abb. 5: Installation Schutzdach und Ladestation
Wechsel ein-auf zweispaltig
^ÅÜíìåÖ=
_ÉëÅÜ®ÇáÖìåÖ=ÇÉê=_Éíçåë®ìäÉ=ÇìêÅÜ=Ñ~äëÅÜÉ=pÅÜê~ìÄÉå>=Zur Installation des Schutzdaches nur die mitgelieferten
Schrauben M6 x 8 verwenden, längere Schrauben können
die Betonsäule beschädigen.
E Befestigungslaschen am Schutzdach 1 in die Öffnungen
an der Betonsäule einschieben. Schutzdach mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben montieren, und die
Schrauben handfest anziehen.
F Anschlussleitung 5 in die Ladestation führen.
AMTRON®-Ladestation 6 an der Betonsäule
montieren, dazu die mitgelieferten Senkkopfschrauben
M6 x 20 verwenden.
Für die Installation der Ladestation die zugehörige
Installationsanleitung beachten!
Wechsel ein-auf zweispaltig
7
^ÄãÉëëìåÖÉå=ìåÇ=dÉïáÅÜí=
Betonsäule Fertigfundament
Abb. 6: Abmessungen in mm
1 Gewindehülsen M16 zur Befestigung der Betonsäule mit Edelstahlschrauben M16 x 80 Wechsel ein-auf zweispaltig
eáåïÉáëÉ=òìã=cÉêíáÖÑìåÇ~ãÉåí
Das Fertigfundament ist bei der Fa. Mönninghoff unter der
Artikel Nr.: MEK1935 erhältlich. Das Angebot und die
Lieferung erfolgt durch die Fa. Mönninghoff.
Mönninghoff GmbH & Co.KG
Industriestraße 10
48308 Senden
Tel.: 0 25 97 – 698 0
Wechsel ein-auf zweispaltig
DE
EN
1
Wechsel ein-auf zweispaltig
1 General
This installation manual applies exclusively to concrete
columns in conjunction with the AMTRON® charging
stations.
Please follow the installation and operating manual for
the AMTRON® charging stations in addition to this
installation manual.
NKN fåíÉåÇÉÇ=ìëÉ=Concrete column for installing the AMTRON® charging
station on a bedplate as floor-standing unit.
NKO aÉäáîÉêó=`çåíÉåíë=
Fig. 1: Delivery contents
1 Concrete column
2 Protective roof
3 Installation manual
4 Fastening screws for protective roof, VA M6 x 8 mm
5 Fastening screws for AMTRON®,VA M6 x 20 mm
2 Safety
For your own safety, please read the General Safety
Information through carefully and observe it for safe
assembly.
In addition to this manual, please also observe the national
legal provisions (e. g. accident prevention and environmental
regulations) for the respective end-user country.
OKN fåëí~ää~íáçå=
= `~ìíáçå=
oáëâ=çÑ=áåàìêó=ÇìêáåÖ=áåëí~ää~íáçå>=During installation, there is a risk that body parts are
pinched between concrete column and bedplate.
Make sure that no body parts can get between
concrete column and foundation.
Wear personal protective equipment.
OKO `ÜçáÅÉ=çÑ=äçÅ~íáçå=
= t~êåáåÖ=
oáëâ=ÇìÉ=íç=ìåëìáí~ÄäÉ=ÉåîáêçåãÉåí~ä=ÅçåÇáíáçåë=L=áåëí~ää~íáçå=äçÅ~íáçåëK=Unsuitable ambient conditions and setup locations may lead
to dangerous situations when dealing with electricity.
Observe the details provided in the section "Site
Selection" in the installation and operating manual of
the charging station when selecting the setup site!
OKP bäÉÅíêáÅ~ä=ÅçååÉÅíáçå=
= a~åÖÉê=
oáëâ=çÑ=äçëë=çÑ=äáÑÉ=Ñêçã=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ>=There is a risk of injury for persons performing tasks for
which they are neither qualified nor have received
appropriate training.
Work on the electrical system may only be performed
by persons who have had recognized training as a
professional electrician and who have the required
skills and knowledge.
Only an electrician or personnel with electro-technical
training may carry out electrical work (e.g. activation of the
supply line) possibly required for the installation!
Do not modify the concrete column.
Avoid kinks and pinches.
Do not route lines over sharp edges or objects.
2
3 Installation
Due to the high weight of the concrete column of about
125 kg, we recommend to carry out the installation with
at least two people.
For the installation of the concrete column, you have the
following options:
Installation on a new on-site bedplate.
Installation on an existing bedplate (see page 3).
Installation on a prefabricated bedplate (see page 4).
fåëí~ää~íáçå=çå=~=åÉï=ÄÉÇéä~íÉ=
Fig. 2: Installation of concrete column (new bedplate)
The operator / owner is responsible for the secure installation of the charging system according to the following specification.
For mounting, MENNEKES recommends threaded bolts
and nuts both made of stainless steel with a strength
class of at least 70 (tensile strength 700 N/mm²). Use
only threaded bolts and nuts made of stainless steel to
prevent corrosion.
A Create bedplate with two threaded bolts M16 1
according to dimensions on page 6. Route connecting
cables through an empty conduit. Cable length from top
edge of bedplate approx. 2.5 m!
B Route connecting cable 3 through one of the empty
conduits in the concrete column as illustrated. B Place concrete column on bedplate. Secure the concrete
column with two VA M16 nuts 2 and tighten with a
torque spanner (tightening torque depending on selected
threaded bolt).
Alternatively, a prefabricated bedplate can be purchased
directly from Mönninghoff. For ordering information see
page 6.
EN
3
fåëí~ää~íáçå=çå=~å=ÉñáëíáåÖ=ÄÉÇéä~íÉ=
Fig. 3: Installation of concrete column (existing bedplate)
The operator / owner is responsible for the secure installation of the charging system according to the following specification.
For mounting, MENNEKES recommends threaded bolts
and nuts both made of stainless steel with a strength
class of at least 70 (tensile strength 700 N/mm²). Use
only threaded bolts and nuts made of stainless steel to
prevent corrosion.
For an existing foundation, the mounting holes must be
drilled on site. The hole diameter must be selected according
to the chosen mounting hardware.
The necessary mounting hardware is not included.
A Drill holes 1 in existing bedplate according to scale
drawing. Route connecting cables through an empty
conduit. Cable length from top edge of bedplate approx.
2.5 m!
B Route connecting cables 2 through one of the empty
conduits in the concrete column as illustrated. B Place concrete column on bedplate and secure with
suitable screw, bolt or composite anchors 3 (e.g. Hilti
HUS3, MKT BZ Plus A4). Follow the installation
instructions by the manufacturer of fasteners!
Alternatively, a prefabricated bedplate can be purchased
directly from Mönninghoff. For ordering information see
page 6.
4
fåëí~ää~íáçå=çå=éêÉÑ~ÄêáÅ~íÉÇ=ÄÉÇéä~íÉ=
Fig. 4: Installation of concrete column (prefabricated
bedplate)
The operator / owner is responsible for the secure installation of the charging system according to the following specification.
For mounting, MENNEKES recommends threaded bolts
and nuts both made of stainless steel with a strength
class of at least 70 (tensile strength 700 N/mm²). Use
only threaded bolts and nuts made of stainless steel to
prevent corrosion.
When using a prefabricated bedplate, M16 threaded sleeves
for mounting are included.
The necessary mounting hardware is not included.
A Place the prefabricated bedplate in the ground. Route
connecting cables through the empty conduit in the
prefabricated bedplate. Cable length from top edge of
bedplate approx. 2.5 m!
B Route connecting cable 3 through one of the empty
conduits in the concrete column as illustrated. B Place concrete column on bedplate. Secure the concrete
column with two M16 x 80 screws 2 and tighten with a
torque spanner (tightening torque depending on selected
screws).
Wechsel ein-auf zweispaltig
EN
5
fåëí~ää~íáçå=çÑ=éêçíÉÅíáîÉ=êççÑ=~åÇ=ÅÜ~êÖáåÖ=ëí~íáçå=
Fig. 5: Installation of protective roof and charging station
Wechsel ein-auf zweispaltig
`~ìíáçå=
a~ã~ÖÉ=íç=íÜÉ=ÅçåÅêÉíÉ=Åçäìãå=Äó=ìëáåÖ=áåÅçêêÉÅí=ëÅêÉïë>=Use only the included screws M6 x 8 for installing the
protective roof; longer screws may damage the concrete
column.
E Insert mounting tabs at protective roof 1 into the holes
on the concrete column. Secure protective roof with the
supplied mounting screws and tighten the screws finger-
tight
F Insert connecting cable 5 into the charging station.
Mount the AMTRON® charging station 6 on the
concrete column by using the supplied countersunk
screws M6 x 20.
Please follow the appropriate installation manual for
installing the charging station!
Wechsel ein-auf zweispaltig
6
aáãÉåëáçåë=~åÇ=ïÉáÖÜí=
Concrete column Prefabricated bedplate
Fig. 6: Dimensions (in mm)
1 Threaded sleeves M16 for mounting the concrete column with stainless steel screws M16 x 80 Wechsel ein-auf zweispaltig
Ñçêã~íáçå=çå=íÜÉ=éêÉÑ~ÄêáÅ~íÉÇ=ÄÉÇéä~íÉ
The prefabricated bedplate is available from Mönninghof
under Item No MEK 1935. These are offered and supplied by
Mönninghoff.
Mönninghoff GmbH & Co.KG
Industriestraße 10
48308 Senden
Tel.: 0 25 97 – 698 0
Wechsel ein-auf zweispaltig
NL
1
Wechsel ein-auf zweispaltig
1 Algemeen
Deze installatiehandleiding geldt uitsluitend voor betonnen
kolommen in combinatie met de AMTRON®-laadstations.
Naast deze installatiehandleiding, dient u de installatie-
en bedieningshandleiding van het AMTRON®-laadstation
in acht te nemen.
NKN dÉÄêìáâ=îçäÖÉåë=ÇÉ=îççêëÅÜêáÑíÉå=Betonnen kolommen, bevestigd op een fundering, voor de
montage van een AMTRON®-laadstation.
NKO iÉîÉêçãî~åÖ=
Afb. 1: Leveringsomvang
1 Beton kolommen
2 Afdak
3 Installatiehandleiding
4 Bevestigingsbouten voor het afdak, VA M6 x 8 mm
5 Bevestigingsbouten voor AMTRON®,VA M6 x 20 mm
2 Veiligheid
Lees voor u eigen veiligheid de algemene
veiligheidsinstructies aandachtig door en neem deze in acht
voor een veilige montage.
Neem naast deze handleiding ook de landelijke wettelijke
voorschriften in acht (bijv. ongevallenpreventie-,
werkveiligheids-, en milieuvoorschriften) van het betreffende
land van gebruik.
OKN fåëí~ää~íáÉ=
= sççêòáÅÜíáÖ=
sÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê=Äáà=ÇÉ=ãçåí~ÖÉ>=Bij de montage kunnen lichaamsdelen bekneld raken
tussen de betonnen kolom en de fundering.
Plaats geen lichaamsdelen tussen de betonnen kolom
en de fundering.
Persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
OKO hÉìòÉ=î~å=ÇÉ=éä~~íë=î~å=çéëíÉääáåÖ=
= t~~êëÅÜìïáåÖ=
dÉî~~ê=Çççê=çåÖÉëÅÜáâíÉ=çãÖÉîáåÖëÅçåÇáíáÉë=L=éä~~íëÉå=î~å=çéëíÉääáåÖK=Ongeschikte omgevingscondities en ongeschikte plaatsen
van opstelling kunnen leiden tot gevaarlijke situaties in de
omgang met elektrische stroom.
Bij deze keuze van de plaats van de opstelling dienen de
gegevens in het hoofdstuk "Keuze opstellingsplaats" van
de installatie- en bedieningshandleiding van het
laadstation in acht te worden genomen!
OKP bäÉâíêáëÅÜÉ=~~åëäìáíáåÖ=
= dÉî~~ê=
iÉîÉåëÖÉî~~ê=Çççê=ëíêççãëÅÜçâ>=Er bestaat levensgevaar voor personen die
werkzaamheden verrichten waarvoor zij niet
gekwalificeerd of opgeleid zijn.
Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen
alleen door personen worden uitgevoerd, die over een
erkende opleiding tot elektromonteur en de
noodzakelijke capaciteiten en kennis beschikken.
De bij de montage eventueel noodzakelijke uit te voeren
elektrotechnische werkzaamheden (bijv. vrijschakelen van de
voeding) mogen uitsluitend door een elektromonteur of een
ingewerkt elektrotechnisch persoon worden uitgevoerd!
Geen veranderingen aan de betonnen kolom uitvoeren.
Knikken en beknellingen van de leidingen voorkomen.
Trek de leidingen niet over scherpe randen of
voorwerpen.
2
3 Installatie
Door het hoge gewicht van de betonnen kolom van
ca. 125 kg wordt aanbevolen de installatie met minimaal
twee personen uit te voeren.
Voor de installatie van de betonnen kolom bestaan de
volgende mogelijkheden:
De installatie op een ter plaatse nieuw aangebrachte
fundering uitvoeren.
De installatie op een reeds aanwezige fundering
uitvoeren (zie pagina 3).
De installatie op een prefab-fundering uitvoeren (zie
pagina 4).
fåëí~ää~íáÉ=çé=ÉÉå=åáÉìïÉ=ÑìåÇÉêáåÖ=
Afb. 2: Installatie betonnen kolom (nieuwe fundering)
De exploitant is verantwoordelijk voor de veilige bevestiging van het laadsysteem overeenkomstig de volgende gegevens.
MENNEKES adviseert voor de bevestiging roestvrijstalen
bouten en moeren met een vastheidsklasse van minimaal
70 (trekvastheid 700 N/mm²). Om corrosie te voorkomen
alleen roestvrijstalen bouten en moeren gebruiken!
A Fundering met twee bouten M16 1 overeenkomstig de
afmetingen op pagina 6 aanbrengen. Aansluitleidingen
door een lege buis voeren. Kabellengte vanaf de
bovenkant van de fundering ca. 2,5 m!
B Aansluitleiding 3 zoals weergegeven door een van de
beide lege buizen in de betonnen kolom voeren. B Betonnen kolom op de fundering zetten. De betonnen
kolom met twee VA-moeren M16 2 vastdraaien en met
een momentsleutel aandraaien (aanhaalmoment
afhankelijk van de gekozen bouten).
Daarnaast kan een prefab-fundering bij de firma
Mönninghoff wordt besteld. Bestelinformatie zie pagina
6.
NL
3
fåëí~ää~íáÉ=çé=ÉÉå=~~åïÉòáÖÉ=ÑìåÇÉêáåÖ=
Afb. 3: Installatie betonnen kolom (aanwezige fundering)
De exploitant is verantwoordelijk voor de veilige bevestiging van het laadsysteem overeenkomstig de volgende gegevens.
MENNEKES adviseert voor de bevestiging roestvrijstalen
bouten en moeren met een vastheidsklasse van minimaal
70 (trekvastheid 700 N/mm²). Om corrosie te voorkomen
alleen roestvrijstalen bouten en moeren gebruiken!
Bij een aanwezige fundering moeten de
bevestigingsboorgaten ter plaats worden gemaakt. De
boorgatdiameter moet overeenkomstig het gekozen
bevestigingsmateriaal worden gekozen.
Het noodzakelijke bevestigingsmateriaal is niet bij de levering
inbegrepen.
A Boorgaten 1 overeenkomstig de maattekening in de
bestaande fundering aanbrengen. Aansluitingen door de
lege buis voeren. Kabellengte vanaf de bovenkant van de
fundering ca. 2,5 m!
B Aansluitleiding 2 zoals weergegeven door een van de
beide lege buizen in de betonnen kolom voeren. B Betonnen kolom op de fundering zetten en met
geschikte schroeven, bouten of gekoppelde ankers 3
(bijv. Hilti HUS3, MKT BZ Plus A4) bevestigen. Volg
daarbij de montage-instructies van de fabrikant van de
bevestigingsmaterialen!
Daarnaast kan een prefab-fundering bij de firma
Mönninghoff wordt besteld. Bestelinformatie zie pagina
6.
4
fåëí~ää~íáÉ=çé=ÉÉå=éêÉÑ~ÄJÑìåÇÉêáåÖ=
Afb. 4: Installatie betonnen kolom (prefab-fundering)
De exploitant is verantwoordelijk voor de veilige bevestiging van het laadsysteem overeenkomstig de volgende gegevens.
MENNEKES adviseert voor de bevestiging roestvrijstalen
bouten en moeren met een vastheidsklasse van minimaal
70 (trekvastheid 700 N/mm²). Om corrosie te voorkomen
alleen roestvrijstalen bouten en moeren gebruiken!
Bij gebruik van een prefab-fundering zijn de draadhulzen
M16 voor de bevestiging al aanwezig.
Het noodzakelijke bevestigingsmateriaal is niet bij de levering
inbegrepen.
A Prefab-fundering in de bodem aanbrengen.
Aansluitleidingen door de lege buis in de prefab-
fundering voeren. Kabellengte vanaf de bovenkant van
de fundering ca. 2,5 m!
B Aansluitleiding 3 zoals weergegeven door een van de
beide lege buizen in de betonnen kolom voeren. B Betonnen kolom op de fundering zetten. De betonnen
kolom met twee VA-bouten M16 x 80 2 vastdraaien en
met een momentsleutel aandraaien (aanhaalmoment
afhankelijk van de gekozen bouten).
Wechsel ein-auf zweispaltig
NL
5
fåëí~ää~íáÉ=î~å=ÜÉí=~ÑÇ~â=Éå=ÜÉí=ä~~Çëí~íáçå=
Afb. 5: Installatie afdak en laadstation
Wechsel ein-auf zweispaltig
léÖÉäÉí=
_ÉëÅÜ~ÇáÖáåÖ=î~å=ÇÉ=ÄÉíçååÉå=âçäçã=Çççê=îÉêâÉÉêÇÉ=ÄçìíÉå>=Voor de installatie van het afdak alleen de meegeleverde
bouten M6 x 8 gebruiken, langere bouten kunnen de
betonnen kolom beschadigen.
E Bevestigingsstrips van het afdak 1 in de openingen op
de betonnen kolom schuiven. Afdak met de
meegeleverde bevestigingsschroeven monteren en de
schroeven handvast aandraaien.
F Aansluitleiding 5 in het laadstation voeren. AMTRON®-
laadstation 6 op de betonnen kolom monteren,
gebruik hiervoor de meegeleverde verzonken
kopschroeven M6 x 20.
Voor de installatie van het laadstation de bijbehorende
installatiehandleiding in acht nemen!
Wechsel ein-auf zweispaltig
6
^ÑãÉíáåÖÉå=Éå=ÖÉïáÅÜí=
Betonnen kolom Prefab-fundering
Afb. 6: Afmetingen in mm
1 Draadhulzen M16 voor de bevestiging van de betonnen kolom met roestvrijstalen bouten M16 x 80
Wechsel ein-auf zweispaltig
^~åïáàòáåÖÉå=çîÉê=ÇÉ=éêÉÑ~ÄJÑìåÇÉêáåÖ
De prefab-fundering is verkrijgbaar bij de firma Mönninghoff
onder artikelnummer: MEK1935. Het aanbod en de levering
vindt plaats door de firma Mönninghoff.
Mönninghoff GmbH & Co.KG
Industriestraße 10
48308 Senden
Tel.: 0 25 97 – 698 0
1
Wechsel ein-auf zweispaltig
1 Généralités
Le présent guide d’installation s’applique uniquement aux
colonnes en béton en liaison avec les stations de charge
AMTRON®.
En plus du présent guide d’installation, observer le mode
d’emploi / guide d’installation de la station de charge
AMTRON®.
NKN ríáäáë~íáçå=ÅçåÑçêãÉ=Colonne en béton pour le montage de la station de charge
AMTRON® sur des fondations en tant qu’appareil sur pied.
NKO °ä¨ãÉåíë=äáîê¨ë=
Fig. 1 : étendue de la livraison
1 Colonne en béton
2 Auvent
3 Guide d’installation
4 Vis de fixation pour l’auvent, VA M6 x 8 mm
5 Vis de fixation pour AMTRON®, VA M6 x 20 mm
2 Sécurité
Pour votre propre sécurité, lisez attentivement les consignes
de sécurité générales et observez ces dernières afin de
garantir un montage en toute sécurité.
Outre le présent manuel, observez également les dispositions
nationales légales (par ex. consignes de prévention des
accidents, de sécurité au travail et de protection de
l’environnement) en vigueur dans le pays de l’utilisateur.
OKN fåëí~ää~íáçå=
= mêìÇÉåÅÉ=
a~åÖÉê=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Çìê~åí=äÉ=ãçåí~ÖÉ=>=Durant le montage, les membres du corps peuvent être
écrasés entre la colonne en béton et les fondations.
Ne pas insérer les membres du corps entre la colonne
en béton et les fondations.
Porter un équipement de protection individuelle.
OKO `Üçáñ=Çì=ëáíÉ=
= ^îÉêíáëëÉãÉåí=
a~åÖÉê=Éå=éê¨ëÉåÅÉ=ÇÉ=ÅçåÇáíáçåë=~ãÄá~åíÉë=çì=ÇÉ=ëáíÉë=ÇÛáåëí~ää~íáçå=áå~ééêçéêá¨ëK=En liaison avec l’installation électrique, des conditions
ambiantes ou des sites d’installation inappropriés peuvent
provoquer des situations dangereuses.
Lors du choix du site d’installation, observer les
informations dans le chapitre « Choix du site
d’installation » dans le mode d’emploi / guide
d’installation de la station de charge !
OKP o~ÅÅçêÇÉãÉåí=¨äÉÅíêáèìÉ=
= a~åÖÉê=
a~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=é~ê=¨äÉÅíêçÅìíáçå=>=Il existe un danger de mort pour les personnes effectuant
des travaux pour lesquels elles ne sont ni qualifiées ni
instruites.
Les travaux sur l’installation électrique sont
strictement réservés aux personnes ayant suivi une
formation reconnue d’électricien et disposant des
aptitudes et connaissances requises.
Les travaux requis le cas échéant dans le cadre du montage
(par ex. déconnexion du câble d’alimentation) sont
strictement réservés à un électricien ou à une personne ayant
été instruite à propos des règles électrotechniques !
Ne pas modifier la colonne en béton.
Éviter les coudes et écrasements des câbles.
Ne pas tirer les câbles sur des arêtes vives ou des objets
tranchants.
FR
2
3 Installation
En raison du poids élevé d’env. 125 kg de la colonne en
béton, il est recommandé de réaliser l’installation avec au
moins deux personnes.
Les méthodes suivantes sont possibles pour l’installation de la
colonne en béton :
Installation sur de nouvelles fondations réalisées par le
client.
Installation sur des fondations déjà existantes (voir
page 3).
Installation sur des fondations prêtes à l’emploi (voir
page 4).
fåëí~ää~íáçå=ëìê=ÇÉ=åçìîÉääÉë=ÑçåÇ~íáçåë=
Fig. 2 : installation de la colonne en béton (nouvelles
fondations)
La responsabilité de la fixation en toute sécurité du système de charge conformément aux informations ci-dessous incombe à l’exploitant.
Pour la fixation, MENNEKES recommande d’employer des
boulons filetés et des écrous en acier inoxydable avec
une classe de résistance minimale de 70 (résistance à la
traction 700 N/mm²). Afin d’éviter l’apparition de
corrosion, exclusivement employer des boulons filetés et
des écrous en acier inoxydable !
A Réaliser les fondations à l’aide de deux boulons filetés
M16 1 en observant les dimensions en page 6. Faire
passer les câbles de raccordement à travers un tuyau
vide. Longueur des câbles à partir du bord supérieur des
fondations : env. 2,5 m !
B Faire passer le câble de raccordement 3 de la manière
représentée à travers l’un des deux tuyaux vides dans la
colonne en béton. B Installer la colonne en béton sur les fondations. Visser à
fond la colonne en béton à l’aide de deux écrous VA
M16 2 puis la serrer à l’aide d’une clé dynamométrique
(couple de serrage en fonction des boulons filetés
employés).
Il est également possible d’acheter directement des
fondations prêtes à l’emploi auprès de l’entreprise
Mönninghoff. Pour les informations spécifiques à la
commande, voir page 6.
3
fåëí~ää~íáçå=ëìê=ÇÉë=ÑçåÇ~íáçåë=Éñáëí~åíÉë=
Fig. 3 : installation de la colonne en béton (fondations
existantes)
La responsabilité de la fixation en toute sécurité du système de charge conformément aux informations ci-dessous incombe à l’exploitant.
Pour la fixation, MENNEKES recommande d’employer des
boulons filetés et des écrous en acier inoxydable avec
une classe de résistance minimale de 70 (résistance à la
traction 700 N/mm²). Afin d’éviter l’apparition de
corrosion, exclusivement employer des boulons filetés et
des écrous en acier inoxydable !
Avec des fondations existantes, les trous de fixation doivent
être percés par le client. Le diamètre des trous varie en
fonction du matériel de fixation employé.
Le matériel de fixation requis n’est pas compris dans
l’étendue de la livraison.
A Percer les trous 1 conformément au plan coté dans les
fondations existantes. Faire passer les câbles de
raccordement à travers un tuyau vide. Longueur des
câbles à partir du bord supérieur des fondations :
env. 2,5 m !
B Faire passer le câble de raccordement 2 de la manière
représentée à travers l’un des deux tuyaux vides dans la
colonne en béton. B Installer la colonne en béton sur les fondations puis la
fixer à l’aide de tirants appropriés à vis, à boulon ou
composites 3 (par ex. Hilti HUS3, MKT BZ Plus A4).
Observer ici les instructions de montage du fabricant de
la fixation !
Il est également possible d’acheter directement des
fondations prêtes à l’emploi auprès de l’entreprise
Mönninghoff. Pour les informations spécifiques à la
commande, voir page 6.
FR
4
fåëí~ää~íáçå=ëìê=ÇÉë=ÑçåÇ~íáçåë=éêÆíÉë=¶=äÛÉãéäçá=
Fig. 4 : installation de la colonne en béton (fondations prêtes
à l’emploi)
La responsabilité de la fixation en toute sécurité du système de charge conformément aux informations ci-dessous incombe à l’exploitant.
Pour la fixation, MENNEKES recommande d’employer des
boulons filetés et des écrous en acier inoxydable avec
une classe de résistance minimale de 70 (résistance à la
traction 700 N/mm²). Afin d’éviter l’apparition de
corrosion, exclusivement employer des boulons filetés et
des écrous en acier inoxydable !
En cas d’utilisation de fondations prêtes à l’emploi, des
douilles filetées M16 sont fournies pour la fixation.
Le matériel de fixation requis n’est pas compris dans
l’étendue de la livraison.
A Installer les fondations prêtes à l’emploi dans le sol. Faire
passer les câbles de raccordement à travers le tuyau vide
dans les fondations prêtes à l’emploi. Longueur des
câbles à partir du bord supérieur des fondations :
env. 2,5 m !
B Faire passer le câble de raccordement 3 de la manière
représentée à travers l’un des deux tuyaux vides dans la
colonne en béton. B Installer la colonne en béton sur les fondations. Visser à
fond la colonne en béton à l’aide de deux écrous VA
M16 x 80 2 puis la serrer à l’aide d’une clé
dynamométrique (couple de serrage en fonction des vis
employées).
Wechsel ein-auf zweispaltig
5
fåëí~ää~íáçå=ÇÉ=äÛ~ìîÉåí=Éí=ÇÉ=ä~=ëí~íáçå=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉ=
Fig. 5 : installation de l’auvent et de la station de charge
Wechsel ein-auf zweispaltig
^ííÉåíáçå=
a¨í¨êáçê~íáçå=ÇÉ=ä~=ÅçäçååÉ=Éå=Ĩíçå=Éå=Å~ë=ÇÛìíáäáë~íáçå=ÇÉ=îáë=áå~ééêçéêá¨Éë=>=Pour l’installation de l’auvent, uniquement employer les vis
fournies M6 x 8, les vis plus longues peuvent endommager
la colonne en béton.
E Glisser les pattes de fixation sur l’auvent 1 dans les
orifices sur la colonne en béton. Monter l’auvent à l’aide
des vis de fixation fournies puis serrer les vis à la main.
F Poser le câble de raccordement 5 dans la station de
charge. Monter la station de charge AMTRON® 6 sur la
colonne en béton, employer à cet effet les
boulons à tête fraisée M6 x 20 fournies.
Pour l’installation de la station de charge, observer le
guide d’installation respectif !
Wechsel ein-auf zweispaltig
FR
6
aáãÉåëáçåë=Éí=éçáÇë=
Colonne en béton Fondations prêtes à l’emploi
Fig. 6 : dimensions en mm
1 Douilles filetées M16 pour la fixation de la colonne en béton à l’aide de vis en acier inoxydable M16 x 80
Wechsel ein-auf zweispaltig
oÉã~êèìÉë=¶=éêçéçë=ÇÉë=ÑçåÇ~íáçåë=éêÆíÉë=¶=äÛÉãéäçá
Les fondations prêtes à l’emploi sont disponibles auprès de
l’entreprise Mönninghoff en précisant la référence MEK1935.
La fixation du prix et la livraison sont réalisés par l’entreprise
Mönninghoff.
Mönninghoff GmbH & Co. KG
Industriestraße 10
48308 Senden (Allemagne)
Tél. : +49 (0) 25 97 – 698 0
1
Wechsel ein-auf zweispaltig
1 Informazioni generali
Queste istruzioni per l'installazione valgono unicamente per
colonnine in calcestruzzo in collegamento con le stazioni di
ricarica AMTRON®.
Oltre alle presenti istruzioni per l'installazione devono
essere osservate anche le istruzioni per l'installazione e
per l'uso della stazione di ricarica AMTRON®.
NKN rëç=ÅçåÑçêãÉ=~ää~=ÇÉëíáå~òáçåÉ=Colonnina in calcestruzzo per il montaggio della stazione di
ricarica fissa AMTRON® su una fondazione.
NKO açí~òáçåÉ=Çá=Ñçêåáíìê~=
Fig. 1: dotazione di fornitura
1 Colonnina in calcestruzzo
2 Tetto di protezione
3 Istruzioni per l'installazione
4 Viti di fissaggio per tetto di protezione, VA M6 x 8 mm
5 Viti di fissaggio per AMTRON®,VA M6 x 20
2 Sicurezza
Nell'interesse della propria sicurezza leggere scrupolosamente
le avvertenze di sicurezza generali e osservarle per un
montaggio sicuro.
Oltre a queste istruzioni, osservare anche le disposizioni di
legge (ad es. norme antinfortunistiche, normativa sulla
sicurezza del lavoro e norme ambientali) vigenti nel paese
dell'utente.
OKN fåëí~ää~òáçåÉ=
= ^ííÉåòáçåÉ=
mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá=Çìê~åíÉ=áä=ãçåí~ÖÖáç>=Durante il montaggio esiste il rischio di schiacciamenti di
parti del corpo tra la colonnina in calcestruzzo e la
fondazione.
Prestare attenzione a non introdurre parti del corpo tra
la colonnina in calcestruzzo e la fondazione.
Indossare indumenti di protezione personale.
OKO pÅÉäí~=ÇÉää~=éçëáòáçåÉ=
= ^îîÉêíÉåò~=
mÉêáÅçäç=Ççîìíç=~=ÅçåÇáòáçåá=~ãÄáÉåí~äá=L=äìçÖÜá=ÇDáåëí~ää~òáçåÉ=áå~Ç~ííáK=Condizioni ambientali e luoghi d'installazione inadatti
possono comportare situazioni pericolose in relazione a
corrente elettrica.
Per la scelta del luogo d'installazione osservare le
indicazioni riportate nel capitolo "Scelta del sito" nelle
istruzioni per l'installazione e per l'uso della stazione di
ricarica!
OKP `çääÉÖ~ãÉåíç=ÉäÉííêáÅç=
= mÉêáÅçäç=
mÉêáÅçäç=Çá=ãçêíÉ=éÉê=ëÅçëë~=ÉäÉííêáÅ~>=Pericolo di morte per quelle persone che eseguono lavori
per i quali non sono qualificate né sono state istruite.
I lavori nell'impianto elettrico possono essere eseguiti
unicamente da persone che dispongano di una
formazione riconosciuta in elettrotecnica e che siano
dotate dei requisiti necessari.
I lavori elettrotecnici eventualmente necessari durante il
montaggio (ad es. l'attivazione della linea di alimentazione)
possono essere eseguiti unicamente da un elettrotecnico
specializzato o da una persona istruita in materia
elettrotecnica!
Non effettuare modifiche alla colonnina in calcestruzzo.
Evitare di piegare e schiacciare i cavi.
Non tirare i cavi sopra ad angoli od oggetti a spigoli vivi.
IT
2
3 Installazione
Dato l'elevato peso della colonnina in calcestruzzo (ca.
125 kg), si raccomanda di far eseguire l'installazione da
almeno due persone.
Per l'installazione della colonnina in calcestruzzo si hanno le
seguenti possibilità:
installazione su una nuova fondazione realizzata in
campo;
installazione su una fondazione già esistente (vedere
pagina 3);
installazione su una fondazione prefabbricata (vedere
pagina 4);
fåëí~ää~òáçåÉ=ëì=ìå~=åìçî~=ÑçåÇ~òáçåÉ=
Fig. 2: installazione colonnina in calcestruzzo (nuova
fondazione)
Il gestore è responsabile per il fissaggio sicuro del sistema di ricarica conformemente alle seguenti indicazioni.
Per il fissaggio MENNEKES raccomanda di usare tiranti
filettati e dadi in acciaio inox con classe di resistenza di
almeno 70 (resistenza a trazione 700 N/mm²). Usare
soltanto tiranti filettati e dadi in accio inox per evitare
danni da corrosione!
A Realizzare la fondazione con due tiranti filettati M16 1
conformemente alle dimensioni a pagina 6. Guidare i
cavi di collegamento attraverso un tubo vuoto.
Lunghezza cavo dal bordo superiore della fondazione
ca. 2,5 m!
B Guidare il cavo di collegamento 3 - come raffigurato -
attraverso uno dei due tubi vuoti nella colonnina in
calcestruzzo. B Poggiare la colonnina in calcestruzzo sulla fondazione.
Avvitare la colonnina in calcestruzzo con due dadi M16
2 e serrarli con una chiave dinamometrica (coppia di
serraggio a seconda dei tiranti filettati scelti).
A titolo alternativo una fondazione prefabbricata è
disponibile presso la ditta Mönninghoff. Per le
informazioni per l'ordinazione rimandiamo alla pagina 6.
3
fåëí~ää~òáçåÉ=ëì=ìå~=ÑçåÇ~òáçåÉ=ÉëáëíÉåíÉ=
Fig. 3: installazione colonnina in calcestruzzo (fondazione
esistente)
Il gestore è responsabile per il fissaggio sicuro del sistema di ricarica conformemente alle seguenti indicazioni.
Per il fissaggio MENNEKES raccomanda di usare tiranti
filettati e dadi in acciaio inox con classe di resistenza di
almeno 70 (resistenza a trazione 700 N/mm²). Usare
soltanto tiranti filettati e dadi in accio inox per evitare
danni da corrosione!
Se già si dispone di una fondazione, occorre realizzare i fori
per le viti di fissaggio in campo. Il diametro dei fori va scelto
in funzione del materiale di fissaggio che si intende utilizzare.
Il materiale necessario di fissaggio non rientra nel volume di
fornitura.
A Praticare i fori 1 nella fondazione esistente attenendosi
al disegno quotato. Guidare il cavo di collegamento
attraverso un tubo vuoto. Lunghezza cavo dal bordo
superiore della fondazione ca. 2,5 m!
B Guidare il cavo di collegamento 2 - come raffigurato -
attraverso uno dei due tubi vuoti nella colonnina in
calcestruzzo. B Posizionare la colonnina in calcestruzzo sulla fondazione
e fissarla con bulloni filettati, di fondazione o di
collegamento idonei 3 (ad es. Hilti HUS3, MKT BZ Plus
A4). Per questa operazione osservare le istruzioni di
montaggio del produttore del materiale di fissaggio!
A titolo alternativo una fondazione prefabbricata è
disponibile presso la ditta Mönninghoff. Per le
informazioni per l'ordinazione rimandiamo alla pagina 6.
IT
4
fåëí~ää~òáçåÉ=ëìää~=ÑçåÇ~òáçåÉ=éêÉÑ~ÄÄêáÅ~í~=
Fig. 4: Installazione colonnina in calcestruzzo (fondazione
prefabbricata)
Il gestore è responsabile per il fissaggio sicuro del sistema di ricarica conformemente alle seguenti indicazioni.
Per il fissaggio MENNEKES raccomanda di usare tiranti
filettati e dadi in acciaio inox con classe di resistenza di
almeno 70 (resistenza a trazione 700 N/mm²). Usare
soltanto tiranti filettati e dadi in accio inox per evitare
danni da corrosione!
Se viene utilizzata la fondazione prefabbricata, sono già
predisposte le bussole filettate M16 per il fissaggio.
Il materiale necessario di fissaggio non rientra nel volume di
fornitura.
A Posizionare la fondazione prefabbricata nel suolo.
Guidare i cavi di collegamento attraverso il tubo vuoto
nella fondazione prefabbricata. Lunghezza cavo dal
bordo superiore della fondazione ca. 2,5 m!
B Guidare il cavo di collegamento 3 - come raffigurato -
attraverso uno dei due tubi vuoti nella colonnina in
calcestruzzo. B Poggiare la colonnina in calcestruzzo sulla fondazione.
Avvitare la colonnina in calcestruzzo con due viti VA M16
x 80 2 e serrarli con una chiave dinamometrica (coppia
di serraggio a seconda delle viti scelte).
Wechsel ein-auf zweispaltig
5
fåëí~ää~òáçåÉ=ÇÉä=íÉííç=Çá=éêçíÉòáçåÉ=É=ÇÉää~=ëí~òáçåÉ=Çá=êáÅ~êáÅ~=
Fig. 5: installazione tetto di protezione e stazione di ricarica
Wechsel ein-auf zweispaltig
^ííÉåòáçåÉ=
a~ååÉÖÖá~ãÉåíç=ÇÉää~=Åçäçååáå~=áå=Å~äÅÉëíêìòòç=Ççîìíç=~=îáíá=Éêê~íÉ>=Per l'installazione del tetto di protezione utilizzare
esclusivamente le viti M6 x 8 fornite in dotazione. Viti più
lunghe potrebbero danneggiare la colonnina in
calcestruzzo.
E Se necessario montare il tetto di protezione 1 nelle
aperture previste nella colonnina in calcestruzzo.
Montare il tetto di protezione con le viti di fissaggio in
dotazione e stringere le viti manualmente.
F Guidare il cavo di collegamento 5 nella stazione di
ricarica. Montare la stazione di ricarica AMTRON® 6
fissandola con le viti a testa svasata M6 x 20, fornite in
dotazione, alla colonnina in calcestruzzo.
Per l'installazione consultare il relativo manuale che
accompagna la stazione di ricarica!
Wechsel ein-auf zweispaltig
IT
6
aáãÉåëáçåá=É=éÉëç=
Colonnina in calcestruzzo Fondazione prefabbricata
Fig. 6: dimensioni in mm
1 Bussole filettate M16 per il fissaggio della colonnina in calcestruzzo con viti in acciaio inox M16 x 80
Wechsel ein-auf zweispaltig
^îîÉêíÉåòÉ=Åçå=êáÖì~êÇç=~ää~=ÑçåÇ~òáçåÉ=éêÉÑ~ÄÄêáÅ~í~
La fondazione prefabbricata è disponibile presso la ditta
Mönninghoff indicando il numero d'articolo MEK1935.
Offerta e fornitura ad opera della ditta Mönninghoff.
Mönninghoff GmbH & Co.KG
Industriestraße 10
48308 Senden
Tel.: 0 25 97 – 698 0
NO
1
Wechsel ein-auf zweispaltig
1 Generelt
Denne installasjonsveiledningen gjelder kun for betongsøyler
i kombinasjon med AMTRON®-ladestasjoner.
I tillegg til denne installasjonsveiledningen må også
installasjons- og bruksanvisningen for AMTRON®-
ladestasjonen overholdes.
NKN qáäíÉåâí=Äêìâ=Betongsøyle for montering av AMTRON®-ladestasjon på et
fundament som stående enhet.
NKO iÉîÉê~åëÉåë=çãÑ~åÖ=
Fig. 1: Leveransens omfang
1 BetongsøyleBetongsøyle
2 Beskyttelsestak
3 Installasjonsveiledning
4 Festeskruer for beskyttelsestak, VA M6 x 8 mm
5 Festeskruer for AMTRON®,VA M6 x 20 mm
2 Sikkerhet
For din egen sikkerhet anbefaler vi at du leser nøye gjennom
de generelle sikkerhetsforskriftene og at disse overholdes for
å få en sikker montering.
I tillegg til denne veiledningen må også nasjonale
bestemmelser (f.eks. ulykkesforebyggende, HMS- og
miljøvernforskrifter) i det aktuelle brukslandet overholdes.
OKN fåëí~ää~ëàçå=
= cçêëáâíáÖ=
c~êÉ=Ñçê=éÉêëçåëâ~ÇÉê=ìåÇÉê=ãçåíÉêáåÖ>=Under montering kan kroppsdeler komme i klem mellom
betongsøylen og fundamentet.
Ikke få noen kroppsdeler mellom betongsøylen og
fundamentet.
Bruk personlig verneutstyr.
OKO s~äÖ=~î=ÄêìâëëíÉÇ=
= ^Çî~êëÉä=
c~êÉ=éÖ~K=ìÉÖåÉÇÉ=çãÖáîÉäëÉëÄÉíáåÖÉäëÉêLçééëíáääáåÖëëíÉÇK=Uegnede omgivelsesbetingelser og oppstillingssted kan føre
til farlige situasjoner ved håndtering av elektrisk strøm.
Ved valg av oppstillingssted må angivelsene i kapitlet
"Valg av oppstillingssted" i installasjons- og
bruksanvisningen for ladestasjonen følges!
OKP bäÉâíêáëâ=íáäâçÄäáåÖ=
= c~êÉ=
iáîëÑ~êÉ=éÖ~K=ÉäÉâíêáëâ=ëí›í>=Livsfare for personer som utfører arbeid de verken er
kvalifisert for eller har fått opplæring i.
Arbeid på det elektriske anlegget skal kun utføres av
personer som har en godkjent utdannelse som
elektriker og som har nødvendig kunnskap og
erfaring.
Evt. elektroteknisk arbeid (f.eks. utkobling av
tilførselsledningen) som kreves under monteringen, skal kun
utføres av en elektriker eller en person med elektroteknisk
kunnskap!
Ikke foreta endringer på betongsøylen.
Unngå at ledningene kommer i knekk eller kommer i
klem.
Ikke trekk ledningene over skarpe kanter eller
gjenstander.
2
3 Installasjon
På grunn av den høye vekten på betongsøylen,
ca. 125 kg, anbefaler å være minst to personer under
installasjonen.
Betongsøylen kan installeres på følgende måter:
Installasjon på et nytt fundament på stedet.
Installasjon på et allerede eksisterende fundament (se
side --- fehlender Linktext ---).
Installasjon på et ferdigfundament (se side --- fehlender
Linktext ---).
fåëí~ää~ëàçå=é™=Éí=åóíí=ÑìåÇ~ãÉåí=
Fig. 2: Installasjon av betongsøyle (nytt fundament)
Eieren er ansvarlig for at ladesystemet er festet forskriftsmessig iht. følgende angivelser.
MENNEKES anbefaler å bruke gjengebolter og muttere i
rustfritt stål med en fasthetsklasse på minst 70
(strekkfasthet 700 N/mm²). Bruk kun gjengebolter og
muttere av rustfritt stål for å unngå korrosjon!
A Opprett et fundament med to gjengebolter M16 1 iht.
målene på side --- fehlender Linktext ---. Før
tilkoblingsledningene gjennom et tomt rør. Kabellengde
fra overkanten på fundamentet er ca. 2,5 m!
B Før tilkoblingsledningen 3 som vist gjennom ett av de
to tomme rørene i betongsøylen. B Sett betongsøylen på fundamentet. Skru fast
betongsøylen med to VA-muttere M16 2 og trekk til
med en momentnøkkel (tiltrekkingsmoment iht. valgte
gjengebolter).
Alternativt kan man kjøpe et ferdigfundament direkte fra
Mönninghoff. Bestillingsinformasjon finner du på side ---
fehlender Linktext ---.
NO
3
fåëí~ää~ëàçå=é™=Éí=ÉâëáëíÉêÉåÇÉ=ÑìåÇ~ãÉåí=
Fig. 3: Installasjon av betongsøyle (eksisterende fundament)
Eieren er ansvarlig for at ladesystemet er festet forskriftsmessig iht. følgende angivelser.
MENNEKES anbefaler å bruke gjengebolter og muttere i
rustfritt stål med en fasthetsklasse på minst 70
(strekkfasthet 700 N/mm²). Bruk kun gjengebolter og
muttere av rustfritt stål for å unngå korrosjon!
På et eksisterende fundament må festehullene opprettes på
stedet. Hulldiameteren velges i samsvar med valgt
festemateriale.
Nødvendig festemateriale følger ikke med i leveransen.
A Lag hull 1 i det eksisterende fundamentet iht.
målskissen. Før tilkoblingsledningene inn gjennom et
tomt rør. Kabellengde fra overkanten på fundamentet er
ca. 2,5 m!
B Før tilkoblingsledningen 2 som vist gjennom ett av de
to tomme rørene i betongsøylen. B Sett betongsøylen på fundamentet og fest den med
egnede skru-, bolt- eller festeforankringer 3 (f.eks. Hilti
HUS3, MKT BZ Plus A4). Følg monteringsanvisningen fra
produsenten av festeanordningen!
Alternativt kan man kjøpe et ferdigfundament direkte fra
Mönninghoff. Bestillingsinformasjon finner du på side ---
fehlender Linktext ---.
4
fåëí~ää~ëàçå=é™=ÑÉêÇáÖÑìåÇ~ãÉåí=
Fig. 4: Installasjon av betongsøyle (ferdigfundament)
Eieren er ansvarlig for at ladesystemet er festet forskriftsmessig iht. følgende angivelser.
MENNEKES anbefaler å bruke gjengebolter og muttere i
rustfritt stål med en fasthetsklasse på minst 70
(strekkfasthet 700 N/mm²). Bruk kun gjengebolter og
muttere av rustfritt stål for å unngå korrosjon!
Ved bruk av ferdigfundament er gjengehylser M16 til feste
allerede tilgjengelig.
Nødvendig festemateriale følger ikke med i leveransen.
A Sett ferdigfundamentet på bakken. Før
tilkoblingsledningene gjennom det tomme røret i
ferdigfundamentet. Kabellengde fra overkanten på
fundamentet er ca. 2,5 m!
B Før tilkoblingsledningen 3 som vist gjennom ett av de
to tomme rørene i betongsøylen. B Sett betongsøylen på fundamentet. Skru fast
betongsøylen med to VA-skruer M16 x 80 2 og trekk til
med en momentnøkkel (tiltrekkingsmoment iht. valgte
skruer).
Wechsel ein-auf zweispaltig
NO
5
fåëí~ää~ëàçå=~î=ÄÉëâóííÉäëÉëí~â=çÖ=ä~ÇÉëí~ëàçå=
Fig. 5: Installasjon av beskyttelsestak og ladestasjon
Wechsel ein-auf zweispaltig
l_p=
pâ~ÇÉê=é™=ÄÉíçåÖë›óäÉå=éÖ~K=ÑÉáä=ëâêìÉê>=For å installere beskyttelsestaket må kun de vedlagte
skruene M6 x 8 benyttes, lengre skruer kan skade
betongsøylen.
E Før festelaskene på beskyttelsestaket 1 inn i åpningene
på betongsøylen. Monter beskyttelsestaket med de
vedlagte festeskruene og trekk til skruene for hånd.
F Før tilkoblingsledningen 5 inn i ladestasjonen. Monter
AMTRON®-ladestajson 6 på betongsøylen ved hjelp av
de vedlagte senkehodeskruene M6 x 20.
Overhold installasjonsveiledningen ved installasjon av
ladestasjonen!
Wechsel ein-auf zweispaltig
6
aáãÉåëàçåÉê=çÖ=îÉâí=
Betongsøyle Ferdigfundament
Fig. 6: Mål i mm
1 Gjengehylser M16 til å feste betongsøylen med skruer av rustfritt stål M16 x 80
Wechsel ein-auf zweispaltig
fåÑçêã~ëàçå=çã=ÑÉêÇáÖÑìåÇ~ãÉåíÉí
Ferdigfundamentet kan bestilles fra Mönninghoff under
artikkelnr.: MEK1935. Tilbud og levering kommer fra
Mönninghoff.
Mönninghoff GmbH & Co.KG
Industriestraße 10
48308 Senden
Tlf.: 0 25 97 – 698 0
All information regarding application areas, product solutions, basic knowledge, training courses and discussion guides can also be found online in our info portal.
MENNEKES
Elektrotechnik GmbH & Co. KG
Spezialfabrik für
Steckvorrichtungen
Aloys-Mennekes-Str. 1
D-57399 Kirchhundem
Germany
Tel.: +49 (0) 27 23 / 41-1
Fax: +49 (0) 27 236 / 41-2 14
www.MENNEKES.de
We
rese
rve
the
right
to m
ake c
han
ges.
We
acc
ept
no lia
bili
ty f
or
prin
tin
g e
rro
rs
Further information can also be found at our website
ïïïKjbkkbhbpJÉãçÄáäáíóKÇÉ=For questions, please contact your responsible service partner.
=Brochures can be requested by sending an e-mail to:
áåÑç]jbkkbhbpJÉãçÄáäáíóKÇÉ=You can also find us at Facebook, YouTube, Twitter, Xing and LinkedIn
pÉêîáÅÉ=Äó=jbkkbhbp=Always well informed. 07/2015
33
31490