40
NO IT FR NL EN DE AMTRON ® Wallbox _Éíçåë®ìäÉ Ñê ^jqolk Ji~ÇÉëí~íáçåÉå Installationsanleitung `çåÅêÉíÉ `çäìãå Ñçê ^jqolk `Ü~êÖáåÖ pí~íáçåë Installation instructions _ÉíçååÉå âçäçã îççê ^jqolk Jä~~Çëí~íáçåë Installatiehandleiding `çäçååÉ Éå Ĩíçå éçìê ëí~íáçåë ÇÉ ÅÜ~êÖÉ ^jqolk Guide d’installation `çäçååáå~ áå Å~äÅÉëíêìòòç éÉê ëí~òáçåá Çá êáÅ~êÅá~ ^jqolk Istruzioni per l'installazione _ÉíçåÖë›óäÉ Ñçê ^jqolkJä~ÇÉëí~ëàçåÉê Installasjonsveiledning qÜÉ åÉï ï~ääÄçñÉëK Charged with ideas.

AMTRON Wallbox

  • Upload
    others

  • View
    15

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

NO

IT

FR

NL

EN

DE

AMTRON® Wallbox

_Éíçåë®ìäÉ=ÑΩê=^jqolk∆Ji~ÇÉëí~íáçåÉå=

Installationsanleitung=

`çåÅêÉíÉ=`çäìãå=Ñçê=^jqolk∆=`Ü~êÖáåÖ=pí~íáçåë=

Installation instructions

_ÉíçååÉå=âçäçã=îççê=^jqolk∆Jä~~Çëí~íáçåë=

Installatiehandleiding

`çäçååÉ=Éå=Ĩíçå=éçìê=ëí~íáçåë=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉ=^jqolk∆=

Guide d’installation

`çäçååáå~=áå=Å~äÅÉëíêìòòç=éÉê=ëí~òáçåá=Çá=êáÅ~êÅá~=^jqolk∆=

Istruzioni per l'installazione

_ÉíçåÖë›óäÉ=Ñçê=^jqolk∆Jä~ÇÉëí~ëàçåÉê=

Installasjonsveiledning

qÜÉ=åÉï=ï~ääÄçñÉëK=Charged with ideas.

2

Wechsel ein-auf zweispaltig

1 Allgemeines

Diese Installationsanleitung gilt ausschließlich für Betonsäulen

in Verbindung mit den AMTRON®-Ladestationen.

Zusätzlich zu dieser Installationsanleitung die

Installations- und Betriebsanleitung der AMTRON®-

Ladestation beachten.

NKN _ÉëíáããìåÖëÖÉã®≈É=sÉêïÉåÇìåÖ=Betonsäule zur Montage der AMTRON®-Ladestation auf

einem Fundament als Standgerät.

NKO iáÉÑÉêìãÑ~åÖ=

Abb. 1: Lieferumfang

1 Betonsäule

2 Schutzdach

3 Installationsanleitung

4 Befestigungsschrauben für Schutzdach, VA M6 x 8 mm

5 Befestigungsschrauben für AMTRON®,VA M6 x 20 mm

2 Sicherheit

Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die allgemeinen

Sicherheitshinweise aufmerksam durch und beachten Sie

diese für die sichere Montage.

Beachten Sie neben dieser Anleitung auch die nationalen

gesetzlichen Bestimmungen (z. B. Unfallverhütungs-,

Arbeitsschutz- und Umweltschutzvorschriften) des

betreffenden Verwenderlandes.

OKN fåëí~ää~íáçå=

= sçêëáÅÜí=

sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê=ÄÉá=ÇÉê=jçåí~ÖÉ>=Bei der Montage kann es zu Quetschungen von

Körperteilen zwischen der Betonsäule und dem Fundament

kommen.

Keine Körperteile zwischen die Betonsäule und das

Fundament bringen.

Persönliche Schutzausrüstung tragen.

OKO pí~åÇçêíï~Üä=

= t~êåìåÖ=

dÉÑ~Üê=ÇìêÅÜ=ìåÖÉÉáÖåÉíÉ=rãÖÉÄìåÖëÄÉÇáåÖìåÖÉå=L=^ìÑëíÉääçêíÉK=Ungeeignete Umgebungsbedingungen und Aufstellorte

können zu gefährlichen Situationen im Umgang mit

elektrischem Strom führen.

Bei der Auswahl des Aufstellortes die Angaben in Kapitel

„Standortwahl“ in der Installations- und

Betriebsanleitung der Ladestation beachten!

OKP bäÉâíêáëÅÜÉê=^åëÅÜäìëë=

= dÉÑ~Üê=

iÉÄÉåëÖÉÑ~Üê=ÇìêÅÜ=píêçãëÅÜä~Ö>=Es besteht Lebensgefahr für Personen, die Arbeiten

durchführen, für die sie weder qualifiziert noch

unterwiesen worden sind.

Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von

Personen vorgenommen werden, die über eine

anerkannte Ausbildung zur Elektrofachkraft und über

die erforderlichen Fähigkeiten und Kenntnisse

verfügen.

Die bei der Montage ggf. erforderlichen elektrotechnischen

Arbeiten (z. B. Freischalten der Zuleitung) dürfen

ausschließlich von einer Elektrofachkraft oder einer

elektrotechnisch unterwiesenen Person durchgeführt

werden!

Keine Veränderungen an der Betonsäule vornehmen.

Knicke und Quetschungen an Leitungen vermeiden.

Leitungen nicht über scharfe Kanten oder Gegenstände

ziehen.

3

3 Installation

Aufgrund des hohen Gewichts der Betonsäule von

ca. 125 kg wird empfohlen die Installation mit

mindestens zwei Personen durchzuführen.

Für die Installation der Betonsäule gibt es folgende

Möglichkeiten:

Installation auf einem bauseits neu erstellten Fundament.

Installation auf einem bereits vorhandenen Fundament

(siehe Seite 4).

Installation auf einem Fertigfundament (siehe Seite 5).

fåëí~ää~íáçå=~ìÑ=ÉáåÉã=åÉìÉå=cìåÇ~ãÉåí=

Abb. 2: Installation Betonsäule (neues Fundament)

Der Betreiber ist für die sichere Befestigung des Ladesystems gemäß den folgenden Angaben verantwortlich.

MENNEKES empfiehlt zur Befestigung Edelstahl-

Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern mit einer

Festigkeitsklasse von mindestens 70 (Zugfestigkeit

700 N/mm²). Zur Vermeidung von Korrosion nur

Edelstahl-Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern

verwenden!

A Fundament mit zwei Gewindebolzen M16 1 gemäß

Abmessungen auf Seite 7 erstellen. Anschlussleitungen

durch ein Leerrohr führen. Kabellänge ab

Fundamentoberkante ca. 2,5 m!

B Anschlussleitung 3 wie dargestellt durch eines der

beiden Leerrohre in der Betonsäule führen. B Betonsäule auf das Fundament setzen. Betonsäule mit

zwei VA Muttern M16 2 festschrauben und mit einem

Drehmomentschlüssel anziehen (Anzugsmoment je nach

gewählten Gewindebolzen).

Alternativ kann ein Fertigfundament von der Fa.

Mönninghoff direkt bezogen werden.

Bestellinformationen siehe Seite 7.

DE

4

fåëí~ää~íáçå=~ìÑ=ÉáåÉã=îçêÜ~åÇÉåÉå=cìåÇ~ãÉåí=

Abb. 3: Installation Betonsäule (vorhandenes Fundament)

Der Betreiber ist für die sichere Befestigung des Ladesystems gemäß den folgenden Angaben verantwortlich.

MENNEKES empfiehlt zur Befestigung Edelstahl-

Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern mit einer

Festigkeitsklasse von mindestens 70 (Zugfestigkeit

700 N/mm²). Zur Vermeidung von Korrosion nur

Edelstahl-Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern

verwenden!

Bei einem vorhandenen Fundament müssen die

Befestigungsbohrungen bauseits hergestellt werden. Der

Bohrungsdurchmesser ist nach dem gewählten

Befestigungsmaterial auszuwählen.

Das notwendige Befestigungsmaterial ist nicht im

Lieferumfang enthalten.

A Bohrungen 1 gemäß Maßzeichung in das bestehende

Fundament einbringen. Anschlussleitungen durch ein

Leerrohr führen. Kabellänge ab Fundamentoberkante

ca. 2,5 m!

B Anschlussleitung 2 wie dargestellt durch eines der

beiden Leerrohre in der Betonsäule führen. B Betonsäule auf das Fundament setzen und mit

geeigneten Schraub-, Bolzen- oder Verbundankern 3 (z.

B. Hilti HUS3, MKT BZ Plus A4) befestigen. Dabei die

Montageanweisung des Befestigungs-Herstellers

beachten!

Alternativ kann ein Fertigfundament von der Fa.

Mönninghoff direkt bezogen werden.

Bestellinformationen siehe Seite 7.

5

fåëí~ää~íáçå=~ìÑ=ÇÉã=cÉêíáÖÑìåÇ~ãÉåí=

Abb. 4: Installation Betonsäule (Fertigfundament)

Der Betreiber ist für die sichere Befestigung des Ladesystems gemäß den folgenden Angaben verantwortlich.

MENNEKES empfiehlt zur Befestigung Edelstahl-

Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern mit einer

Festigkeitsklasse von mindestens 70 (Zugfestigkeit

700 N/mm²). Zur Vermeidung von Korrosion nur

Edelstahl-Gewindebolzen und Edelstahl-Muttern

verwenden!

Bei Verwendung des Fertigfundaments sind bereits

Gewindehülsen M16 zur Befestigung vorhanden.

Das notwendige Befestigungsmaterial ist nicht im

Lieferumfang enthalten.

A Fertigfundament in den Boden einbringen.

Anschlussleitungen durch das Leerrohr im

Fertigfundament führen. Kabellänge ab

Fundamentoberkante ca. 2,5 m!

B Anschlussleitung 3 wie dargestellt durch eines der

beiden Leerrohre in der Betonsäule führen. B Betonsäule auf das Fundament setzen. Betonsäule mit

zwei VA Schrauben M16 x 80 2 festschrauben und mit

einem Drehmomentschlüssel anziehen (Anzugsmoment

je nach gewählten Schrauben).

Wechsel ein-auf zweispaltig

DE

6

fåëí~ää~íáçå=ÇÉë=pÅÜìíòÇ~ÅÜÉë=ìåÇ=ÇÉê=i~ÇÉëí~íáçå=

Abb. 5: Installation Schutzdach und Ladestation

Wechsel ein-auf zweispaltig

^ÅÜíìåÖ=

_ÉëÅÜ®ÇáÖìåÖ=ÇÉê=_Éíçåë®ìäÉ=ÇìêÅÜ=Ñ~äëÅÜÉ=pÅÜê~ìÄÉå>=Zur Installation des Schutzdaches nur die mitgelieferten

Schrauben M6 x 8 verwenden, längere Schrauben können

die Betonsäule beschädigen.

E Befestigungslaschen am Schutzdach 1 in die Öffnungen

an der Betonsäule einschieben. Schutzdach mit den

mitgelieferten Befestigungsschrauben montieren, und die

Schrauben handfest anziehen.

F Anschlussleitung 5 in die Ladestation führen.

AMTRON®-Ladestation 6 an der Betonsäule

montieren, dazu die mitgelieferten Senkkopfschrauben

M6 x 20 verwenden.

Für die Installation der Ladestation die zugehörige

Installationsanleitung beachten!

Wechsel ein-auf zweispaltig

7

^ÄãÉëëìåÖÉå=ìåÇ=dÉïáÅÜí=

Betonsäule Fertigfundament

Abb. 6: Abmessungen in mm

1 Gewindehülsen M16 zur Befestigung der Betonsäule mit Edelstahlschrauben M16 x 80 Wechsel ein-auf zweispaltig

eáåïÉáëÉ=òìã=cÉêíáÖÑìåÇ~ãÉåí

Das Fertigfundament ist bei der Fa. Mönninghoff unter der

Artikel Nr.: MEK1935 erhältlich. Das Angebot und die

Lieferung erfolgt durch die Fa. Mönninghoff.

Mönninghoff GmbH & Co.KG

Industriestraße 10

48308 Senden

Tel.: 0 25 97 – 698 0

Wechsel ein-auf zweispaltig

DE

EN

1

Wechsel ein-auf zweispaltig

1 General

This installation manual applies exclusively to concrete

columns in conjunction with the AMTRON® charging

stations.

Please follow the installation and operating manual for

the AMTRON® charging stations in addition to this

installation manual.

NKN fåíÉåÇÉÇ=ìëÉ=Concrete column for installing the AMTRON® charging

station on a bedplate as floor-standing unit.

NKO aÉäáîÉêó=`çåíÉåíë=

Fig. 1: Delivery contents

1 Concrete column

2 Protective roof

3 Installation manual

4 Fastening screws for protective roof, VA M6 x 8 mm

5 Fastening screws for AMTRON®,VA M6 x 20 mm

2 Safety

For your own safety, please read the General Safety

Information through carefully and observe it for safe

assembly.

In addition to this manual, please also observe the national

legal provisions (e. g. accident prevention and environmental

regulations) for the respective end-user country.

OKN fåëí~ää~íáçå=

= `~ìíáçå=

oáëâ=çÑ=áåàìêó=ÇìêáåÖ=áåëí~ää~íáçå>=During installation, there is a risk that body parts are

pinched between concrete column and bedplate.

Make sure that no body parts can get between

concrete column and foundation.

Wear personal protective equipment.

OKO `ÜçáÅÉ=çÑ=äçÅ~íáçå=

= t~êåáåÖ=

oáëâ=ÇìÉ=íç=ìåëìáí~ÄäÉ=ÉåîáêçåãÉåí~ä=ÅçåÇáíáçåë=L=áåëí~ää~íáçå=äçÅ~íáçåëK=Unsuitable ambient conditions and setup locations may lead

to dangerous situations when dealing with electricity.

Observe the details provided in the section "Site

Selection" in the installation and operating manual of

the charging station when selecting the setup site!

OKP bäÉÅíêáÅ~ä=ÅçååÉÅíáçå=

= a~åÖÉê=

oáëâ=çÑ=äçëë=çÑ=äáÑÉ=Ñêçã=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ>=There is a risk of injury for persons performing tasks for

which they are neither qualified nor have received

appropriate training.

Work on the electrical system may only be performed

by persons who have had recognized training as a

professional electrician and who have the required

skills and knowledge.

Only an electrician or personnel with electro-technical

training may carry out electrical work (e.g. activation of the

supply line) possibly required for the installation!

Do not modify the concrete column.

Avoid kinks and pinches.

Do not route lines over sharp edges or objects.

2

3 Installation

Due to the high weight of the concrete column of about

125 kg, we recommend to carry out the installation with

at least two people.

For the installation of the concrete column, you have the

following options:

Installation on a new on-site bedplate.

Installation on an existing bedplate (see page 3).

Installation on a prefabricated bedplate (see page 4).

fåëí~ää~íáçå=çå=~=åÉï=ÄÉÇéä~íÉ=

Fig. 2: Installation of concrete column (new bedplate)

The operator / owner is responsible for the secure installation of the charging system according to the following specification.

For mounting, MENNEKES recommends threaded bolts

and nuts both made of stainless steel with a strength

class of at least 70 (tensile strength 700 N/mm²). Use

only threaded bolts and nuts made of stainless steel to

prevent corrosion.

A Create bedplate with two threaded bolts M16 1

according to dimensions on page 6. Route connecting

cables through an empty conduit. Cable length from top

edge of bedplate approx. 2.5 m!

B Route connecting cable 3 through one of the empty

conduits in the concrete column as illustrated. B Place concrete column on bedplate. Secure the concrete

column with two VA M16 nuts 2 and tighten with a

torque spanner (tightening torque depending on selected

threaded bolt).

Alternatively, a prefabricated bedplate can be purchased

directly from Mönninghoff. For ordering information see

page 6.

EN

3

fåëí~ää~íáçå=çå=~å=ÉñáëíáåÖ=ÄÉÇéä~íÉ=

Fig. 3: Installation of concrete column (existing bedplate)

The operator / owner is responsible for the secure installation of the charging system according to the following specification.

For mounting, MENNEKES recommends threaded bolts

and nuts both made of stainless steel with a strength

class of at least 70 (tensile strength 700 N/mm²). Use

only threaded bolts and nuts made of stainless steel to

prevent corrosion.

For an existing foundation, the mounting holes must be

drilled on site. The hole diameter must be selected according

to the chosen mounting hardware.

The necessary mounting hardware is not included.

A Drill holes 1 in existing bedplate according to scale

drawing. Route connecting cables through an empty

conduit. Cable length from top edge of bedplate approx.

2.5 m!

B Route connecting cables 2 through one of the empty

conduits in the concrete column as illustrated. B Place concrete column on bedplate and secure with

suitable screw, bolt or composite anchors 3 (e.g. Hilti

HUS3, MKT BZ Plus A4). Follow the installation

instructions by the manufacturer of fasteners!

Alternatively, a prefabricated bedplate can be purchased

directly from Mönninghoff. For ordering information see

page 6.

4

fåëí~ää~íáçå=çå=éêÉÑ~ÄêáÅ~íÉÇ=ÄÉÇéä~íÉ=

Fig. 4: Installation of concrete column (prefabricated

bedplate)

The operator / owner is responsible for the secure installation of the charging system according to the following specification.

For mounting, MENNEKES recommends threaded bolts

and nuts both made of stainless steel with a strength

class of at least 70 (tensile strength 700 N/mm²). Use

only threaded bolts and nuts made of stainless steel to

prevent corrosion.

When using a prefabricated bedplate, M16 threaded sleeves

for mounting are included.

The necessary mounting hardware is not included.

A Place the prefabricated bedplate in the ground. Route

connecting cables through the empty conduit in the

prefabricated bedplate. Cable length from top edge of

bedplate approx. 2.5 m!

B Route connecting cable 3 through one of the empty

conduits in the concrete column as illustrated. B Place concrete column on bedplate. Secure the concrete

column with two M16 x 80 screws 2 and tighten with a

torque spanner (tightening torque depending on selected

screws).

Wechsel ein-auf zweispaltig

EN

5

fåëí~ää~íáçå=çÑ=éêçíÉÅíáîÉ=êççÑ=~åÇ=ÅÜ~êÖáåÖ=ëí~íáçå=

Fig. 5: Installation of protective roof and charging station

Wechsel ein-auf zweispaltig

`~ìíáçå=

a~ã~ÖÉ=íç=íÜÉ=ÅçåÅêÉíÉ=Åçäìãå=Äó=ìëáåÖ=áåÅçêêÉÅí=ëÅêÉïë>=Use only the included screws M6 x 8 for installing the

protective roof; longer screws may damage the concrete

column.

E Insert mounting tabs at protective roof 1 into the holes

on the concrete column. Secure protective roof with the

supplied mounting screws and tighten the screws finger-

tight

F Insert connecting cable 5 into the charging station.

Mount the AMTRON® charging station 6 on the

concrete column by using the supplied countersunk

screws M6 x 20.

Please follow the appropriate installation manual for

installing the charging station!

Wechsel ein-auf zweispaltig

6

aáãÉåëáçåë=~åÇ=ïÉáÖÜí=

Concrete column Prefabricated bedplate

Fig. 6: Dimensions (in mm)

1 Threaded sleeves M16 for mounting the concrete column with stainless steel screws M16 x 80 Wechsel ein-auf zweispaltig

Ñçêã~íáçå=çå=íÜÉ=éêÉÑ~ÄêáÅ~íÉÇ=ÄÉÇéä~íÉ

The prefabricated bedplate is available from Mönninghof

under Item No MEK 1935. These are offered and supplied by

Mönninghoff.

Mönninghoff GmbH & Co.KG

Industriestraße 10

48308 Senden

Tel.: 0 25 97 – 698 0

Wechsel ein-auf zweispaltig

NL

1

Wechsel ein-auf zweispaltig

1 Algemeen

Deze installatiehandleiding geldt uitsluitend voor betonnen

kolommen in combinatie met de AMTRON®-laadstations.

Naast deze installatiehandleiding, dient u de installatie-

en bedieningshandleiding van het AMTRON®-laadstation

in acht te nemen.

NKN dÉÄêìáâ=îçäÖÉåë=ÇÉ=îççêëÅÜêáÑíÉå=Betonnen kolommen, bevestigd op een fundering, voor de

montage van een AMTRON®-laadstation.

NKO iÉîÉêçãî~åÖ=

Afb. 1: Leveringsomvang

1 Beton kolommen

2 Afdak

3 Installatiehandleiding

4 Bevestigingsbouten voor het afdak, VA M6 x 8 mm

5 Bevestigingsbouten voor AMTRON®,VA M6 x 20 mm

2 Veiligheid

Lees voor u eigen veiligheid de algemene

veiligheidsinstructies aandachtig door en neem deze in acht

voor een veilige montage.

Neem naast deze handleiding ook de landelijke wettelijke

voorschriften in acht (bijv. ongevallenpreventie-,

werkveiligheids-, en milieuvoorschriften) van het betreffende

land van gebruik.

OKN fåëí~ää~íáÉ=

= sççêòáÅÜíáÖ=

sÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê=Äáà=ÇÉ=ãçåí~ÖÉ>=Bij de montage kunnen lichaamsdelen bekneld raken

tussen de betonnen kolom en de fundering.

Plaats geen lichaamsdelen tussen de betonnen kolom

en de fundering.

Persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.

OKO hÉìòÉ=î~å=ÇÉ=éä~~íë=î~å=çéëíÉääáåÖ=

= t~~êëÅÜìïáåÖ=

dÉî~~ê=Çççê=çåÖÉëÅÜáâíÉ=çãÖÉîáåÖëÅçåÇáíáÉë=L=éä~~íëÉå=î~å=çéëíÉääáåÖK=Ongeschikte omgevingscondities en ongeschikte plaatsen

van opstelling kunnen leiden tot gevaarlijke situaties in de

omgang met elektrische stroom.

Bij deze keuze van de plaats van de opstelling dienen de

gegevens in het hoofdstuk "Keuze opstellingsplaats" van

de installatie- en bedieningshandleiding van het

laadstation in acht te worden genomen!

OKP bäÉâíêáëÅÜÉ=~~åëäìáíáåÖ=

= dÉî~~ê=

iÉîÉåëÖÉî~~ê=Çççê=ëíêççãëÅÜçâ>=Er bestaat levensgevaar voor personen die

werkzaamheden verrichten waarvoor zij niet

gekwalificeerd of opgeleid zijn.

Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen

alleen door personen worden uitgevoerd, die over een

erkende opleiding tot elektromonteur en de

noodzakelijke capaciteiten en kennis beschikken.

De bij de montage eventueel noodzakelijke uit te voeren

elektrotechnische werkzaamheden (bijv. vrijschakelen van de

voeding) mogen uitsluitend door een elektromonteur of een

ingewerkt elektrotechnisch persoon worden uitgevoerd!

Geen veranderingen aan de betonnen kolom uitvoeren.

Knikken en beknellingen van de leidingen voorkomen.

Trek de leidingen niet over scherpe randen of

voorwerpen.

2

3 Installatie

Door het hoge gewicht van de betonnen kolom van

ca. 125 kg wordt aanbevolen de installatie met minimaal

twee personen uit te voeren.

Voor de installatie van de betonnen kolom bestaan de

volgende mogelijkheden:

De installatie op een ter plaatse nieuw aangebrachte

fundering uitvoeren.

De installatie op een reeds aanwezige fundering

uitvoeren (zie pagina 3).

De installatie op een prefab-fundering uitvoeren (zie

pagina 4).

fåëí~ää~íáÉ=çé=ÉÉå=åáÉìïÉ=ÑìåÇÉêáåÖ=

Afb. 2: Installatie betonnen kolom (nieuwe fundering)

De exploitant is verantwoordelijk voor de veilige bevestiging van het laadsysteem overeenkomstig de volgende gegevens.

MENNEKES adviseert voor de bevestiging roestvrijstalen

bouten en moeren met een vastheidsklasse van minimaal

70 (trekvastheid 700 N/mm²). Om corrosie te voorkomen

alleen roestvrijstalen bouten en moeren gebruiken!

A Fundering met twee bouten M16 1 overeenkomstig de

afmetingen op pagina 6 aanbrengen. Aansluitleidingen

door een lege buis voeren. Kabellengte vanaf de

bovenkant van de fundering ca. 2,5 m!

B Aansluitleiding 3 zoals weergegeven door een van de

beide lege buizen in de betonnen kolom voeren. B Betonnen kolom op de fundering zetten. De betonnen

kolom met twee VA-moeren M16 2 vastdraaien en met

een momentsleutel aandraaien (aanhaalmoment

afhankelijk van de gekozen bouten).

Daarnaast kan een prefab-fundering bij de firma

Mönninghoff wordt besteld. Bestelinformatie zie pagina

6.

NL

3

fåëí~ää~íáÉ=çé=ÉÉå=~~åïÉòáÖÉ=ÑìåÇÉêáåÖ=

Afb. 3: Installatie betonnen kolom (aanwezige fundering)

De exploitant is verantwoordelijk voor de veilige bevestiging van het laadsysteem overeenkomstig de volgende gegevens.

MENNEKES adviseert voor de bevestiging roestvrijstalen

bouten en moeren met een vastheidsklasse van minimaal

70 (trekvastheid 700 N/mm²). Om corrosie te voorkomen

alleen roestvrijstalen bouten en moeren gebruiken!

Bij een aanwezige fundering moeten de

bevestigingsboorgaten ter plaats worden gemaakt. De

boorgatdiameter moet overeenkomstig het gekozen

bevestigingsmateriaal worden gekozen.

Het noodzakelijke bevestigingsmateriaal is niet bij de levering

inbegrepen.

A Boorgaten 1 overeenkomstig de maattekening in de

bestaande fundering aanbrengen. Aansluitingen door de

lege buis voeren. Kabellengte vanaf de bovenkant van de

fundering ca. 2,5 m!

B Aansluitleiding 2 zoals weergegeven door een van de

beide lege buizen in de betonnen kolom voeren. B Betonnen kolom op de fundering zetten en met

geschikte schroeven, bouten of gekoppelde ankers 3

(bijv. Hilti HUS3, MKT BZ Plus A4) bevestigen. Volg

daarbij de montage-instructies van de fabrikant van de

bevestigingsmaterialen!

Daarnaast kan een prefab-fundering bij de firma

Mönninghoff wordt besteld. Bestelinformatie zie pagina

6.

4

fåëí~ää~íáÉ=çé=ÉÉå=éêÉÑ~ÄJÑìåÇÉêáåÖ=

Afb. 4: Installatie betonnen kolom (prefab-fundering)

De exploitant is verantwoordelijk voor de veilige bevestiging van het laadsysteem overeenkomstig de volgende gegevens.

MENNEKES adviseert voor de bevestiging roestvrijstalen

bouten en moeren met een vastheidsklasse van minimaal

70 (trekvastheid 700 N/mm²). Om corrosie te voorkomen

alleen roestvrijstalen bouten en moeren gebruiken!

Bij gebruik van een prefab-fundering zijn de draadhulzen

M16 voor de bevestiging al aanwezig.

Het noodzakelijke bevestigingsmateriaal is niet bij de levering

inbegrepen.

A Prefab-fundering in de bodem aanbrengen.

Aansluitleidingen door de lege buis in de prefab-

fundering voeren. Kabellengte vanaf de bovenkant van

de fundering ca. 2,5 m!

B Aansluitleiding 3 zoals weergegeven door een van de

beide lege buizen in de betonnen kolom voeren. B Betonnen kolom op de fundering zetten. De betonnen

kolom met twee VA-bouten M16 x 80 2 vastdraaien en

met een momentsleutel aandraaien (aanhaalmoment

afhankelijk van de gekozen bouten).

Wechsel ein-auf zweispaltig

NL

5

fåëí~ää~íáÉ=î~å=ÜÉí=~ÑÇ~â=Éå=ÜÉí=ä~~Çëí~íáçå=

Afb. 5: Installatie afdak en laadstation

Wechsel ein-auf zweispaltig

léÖÉäÉí=

_ÉëÅÜ~ÇáÖáåÖ=î~å=ÇÉ=ÄÉíçååÉå=âçäçã=Çççê=îÉêâÉÉêÇÉ=ÄçìíÉå>=Voor de installatie van het afdak alleen de meegeleverde

bouten M6 x 8 gebruiken, langere bouten kunnen de

betonnen kolom beschadigen.

E Bevestigingsstrips van het afdak 1 in de openingen op

de betonnen kolom schuiven. Afdak met de

meegeleverde bevestigingsschroeven monteren en de

schroeven handvast aandraaien.

F Aansluitleiding 5 in het laadstation voeren. AMTRON®-

laadstation 6 op de betonnen kolom monteren,

gebruik hiervoor de meegeleverde verzonken

kopschroeven M6 x 20.

Voor de installatie van het laadstation de bijbehorende

installatiehandleiding in acht nemen!

Wechsel ein-auf zweispaltig

6

^ÑãÉíáåÖÉå=Éå=ÖÉïáÅÜí=

Betonnen kolom Prefab-fundering

Afb. 6: Afmetingen in mm

1 Draadhulzen M16 voor de bevestiging van de betonnen kolom met roestvrijstalen bouten M16 x 80

Wechsel ein-auf zweispaltig

^~åïáàòáåÖÉå=çîÉê=ÇÉ=éêÉÑ~ÄJÑìåÇÉêáåÖ

De prefab-fundering is verkrijgbaar bij de firma Mönninghoff

onder artikelnummer: MEK1935. Het aanbod en de levering

vindt plaats door de firma Mönninghoff.

Mönninghoff GmbH & Co.KG

Industriestraße 10

48308 Senden

Tel.: 0 25 97 – 698 0

1

Wechsel ein-auf zweispaltig

1 Généralités

Le présent guide d’installation s’applique uniquement aux

colonnes en béton en liaison avec les stations de charge

AMTRON®.

En plus du présent guide d’installation, observer le mode

d’emploi / guide d’installation de la station de charge

AMTRON®.

NKN ríáäáë~íáçå=ÅçåÑçêãÉ=Colonne en béton pour le montage de la station de charge

AMTRON® sur des fondations en tant qu’appareil sur pied.

NKO °ä¨ãÉåíë=äáîê¨ë=

Fig. 1 : étendue de la livraison

1 Colonne en béton

2 Auvent

3 Guide d’installation

4 Vis de fixation pour l’auvent, VA M6 x 8 mm

5 Vis de fixation pour AMTRON®, VA M6 x 20 mm

2 Sécurité

Pour votre propre sécurité, lisez attentivement les consignes

de sécurité générales et observez ces dernières afin de

garantir un montage en toute sécurité.

Outre le présent manuel, observez également les dispositions

nationales légales (par ex. consignes de prévention des

accidents, de sécurité au travail et de protection de

l’environnement) en vigueur dans le pays de l’utilisateur.

OKN fåëí~ää~íáçå=

= mêìÇÉåÅÉ=

a~åÖÉê=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Çìê~åí=äÉ=ãçåí~ÖÉ=>=Durant le montage, les membres du corps peuvent être

écrasés entre la colonne en béton et les fondations.

Ne pas insérer les membres du corps entre la colonne

en béton et les fondations.

Porter un équipement de protection individuelle.

OKO `Üçáñ=Çì=ëáíÉ=

= ^îÉêíáëëÉãÉåí=

a~åÖÉê=Éå=éê¨ëÉåÅÉ=ÇÉ=ÅçåÇáíáçåë=~ãÄá~åíÉë=çì=ÇÉ=ëáíÉë=ÇÛáåëí~ää~íáçå=áå~ééêçéêá¨ëK=En liaison avec l’installation électrique, des conditions

ambiantes ou des sites d’installation inappropriés peuvent

provoquer des situations dangereuses.

Lors du choix du site d’installation, observer les

informations dans le chapitre « Choix du site

d’installation » dans le mode d’emploi / guide

d’installation de la station de charge !

OKP o~ÅÅçêÇÉãÉåí=¨äÉÅíêáèìÉ=

= a~åÖÉê=

a~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=é~ê=¨äÉÅíêçÅìíáçå=>=Il existe un danger de mort pour les personnes effectuant

des travaux pour lesquels elles ne sont ni qualifiées ni

instruites.

Les travaux sur l’installation électrique sont

strictement réservés aux personnes ayant suivi une

formation reconnue d’électricien et disposant des

aptitudes et connaissances requises.

Les travaux requis le cas échéant dans le cadre du montage

(par ex. déconnexion du câble d’alimentation) sont

strictement réservés à un électricien ou à une personne ayant

été instruite à propos des règles électrotechniques !

Ne pas modifier la colonne en béton.

Éviter les coudes et écrasements des câbles.

Ne pas tirer les câbles sur des arêtes vives ou des objets

tranchants.

FR

2

3 Installation

En raison du poids élevé d’env. 125 kg de la colonne en

béton, il est recommandé de réaliser l’installation avec au

moins deux personnes.

Les méthodes suivantes sont possibles pour l’installation de la

colonne en béton :

Installation sur de nouvelles fondations réalisées par le

client.

Installation sur des fondations déjà existantes (voir

page 3).

Installation sur des fondations prêtes à l’emploi (voir

page 4).

fåëí~ää~íáçå=ëìê=ÇÉ=åçìîÉääÉë=ÑçåÇ~íáçåë=

Fig. 2 : installation de la colonne en béton (nouvelles

fondations)

La responsabilité de la fixation en toute sécurité du système de charge conformément aux informations ci-dessous incombe à l’exploitant.

Pour la fixation, MENNEKES recommande d’employer des

boulons filetés et des écrous en acier inoxydable avec

une classe de résistance minimale de 70 (résistance à la

traction 700 N/mm²). Afin d’éviter l’apparition de

corrosion, exclusivement employer des boulons filetés et

des écrous en acier inoxydable !

A Réaliser les fondations à l’aide de deux boulons filetés

M16 1 en observant les dimensions en page 6. Faire

passer les câbles de raccordement à travers un tuyau

vide. Longueur des câbles à partir du bord supérieur des

fondations : env. 2,5 m !

B Faire passer le câble de raccordement 3 de la manière

représentée à travers l’un des deux tuyaux vides dans la

colonne en béton. B Installer la colonne en béton sur les fondations. Visser à

fond la colonne en béton à l’aide de deux écrous VA

M16 2 puis la serrer à l’aide d’une clé dynamométrique

(couple de serrage en fonction des boulons filetés

employés).

Il est également possible d’acheter directement des

fondations prêtes à l’emploi auprès de l’entreprise

Mönninghoff. Pour les informations spécifiques à la

commande, voir page 6.

3

fåëí~ää~íáçå=ëìê=ÇÉë=ÑçåÇ~íáçåë=Éñáëí~åíÉë=

Fig. 3 : installation de la colonne en béton (fondations

existantes)

La responsabilité de la fixation en toute sécurité du système de charge conformément aux informations ci-dessous incombe à l’exploitant.

Pour la fixation, MENNEKES recommande d’employer des

boulons filetés et des écrous en acier inoxydable avec

une classe de résistance minimale de 70 (résistance à la

traction 700 N/mm²). Afin d’éviter l’apparition de

corrosion, exclusivement employer des boulons filetés et

des écrous en acier inoxydable !

Avec des fondations existantes, les trous de fixation doivent

être percés par le client. Le diamètre des trous varie en

fonction du matériel de fixation employé.

Le matériel de fixation requis n’est pas compris dans

l’étendue de la livraison.

A Percer les trous 1 conformément au plan coté dans les

fondations existantes. Faire passer les câbles de

raccordement à travers un tuyau vide. Longueur des

câbles à partir du bord supérieur des fondations :

env. 2,5 m !

B Faire passer le câble de raccordement 2 de la manière

représentée à travers l’un des deux tuyaux vides dans la

colonne en béton. B Installer la colonne en béton sur les fondations puis la

fixer à l’aide de tirants appropriés à vis, à boulon ou

composites 3 (par ex. Hilti HUS3, MKT BZ Plus A4).

Observer ici les instructions de montage du fabricant de

la fixation !

Il est également possible d’acheter directement des

fondations prêtes à l’emploi auprès de l’entreprise

Mönninghoff. Pour les informations spécifiques à la

commande, voir page 6.

FR

4

fåëí~ää~íáçå=ëìê=ÇÉë=ÑçåÇ~íáçåë=éêÆíÉë=¶=äÛÉãéäçá=

Fig. 4 : installation de la colonne en béton (fondations prêtes

à l’emploi)

La responsabilité de la fixation en toute sécurité du système de charge conformément aux informations ci-dessous incombe à l’exploitant.

Pour la fixation, MENNEKES recommande d’employer des

boulons filetés et des écrous en acier inoxydable avec

une classe de résistance minimale de 70 (résistance à la

traction 700 N/mm²). Afin d’éviter l’apparition de

corrosion, exclusivement employer des boulons filetés et

des écrous en acier inoxydable !

En cas d’utilisation de fondations prêtes à l’emploi, des

douilles filetées M16 sont fournies pour la fixation.

Le matériel de fixation requis n’est pas compris dans

l’étendue de la livraison.

A Installer les fondations prêtes à l’emploi dans le sol. Faire

passer les câbles de raccordement à travers le tuyau vide

dans les fondations prêtes à l’emploi. Longueur des

câbles à partir du bord supérieur des fondations :

env. 2,5 m !

B Faire passer le câble de raccordement 3 de la manière

représentée à travers l’un des deux tuyaux vides dans la

colonne en béton. B Installer la colonne en béton sur les fondations. Visser à

fond la colonne en béton à l’aide de deux écrous VA

M16 x 80 2 puis la serrer à l’aide d’une clé

dynamométrique (couple de serrage en fonction des vis

employées).

Wechsel ein-auf zweispaltig

5

fåëí~ää~íáçå=ÇÉ=äÛ~ìîÉåí=Éí=ÇÉ=ä~=ëí~íáçå=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉ=

Fig. 5 : installation de l’auvent et de la station de charge

Wechsel ein-auf zweispaltig

^ííÉåíáçå=

a¨í¨êáçê~íáçå=ÇÉ=ä~=ÅçäçååÉ=Éå=Ĩíçå=Éå=Å~ë=ÇÛìíáäáë~íáçå=ÇÉ=îáë=áå~ééêçéêá¨Éë=>=Pour l’installation de l’auvent, uniquement employer les vis

fournies M6 x 8, les vis plus longues peuvent endommager

la colonne en béton.

E Glisser les pattes de fixation sur l’auvent 1 dans les

orifices sur la colonne en béton. Monter l’auvent à l’aide

des vis de fixation fournies puis serrer les vis à la main.

F Poser le câble de raccordement 5 dans la station de

charge. Monter la station de charge AMTRON® 6 sur la

colonne en béton, employer à cet effet les

boulons à tête fraisée M6 x 20 fournies.

Pour l’installation de la station de charge, observer le

guide d’installation respectif !

Wechsel ein-auf zweispaltig

FR

6

aáãÉåëáçåë=Éí=éçáÇë=

Colonne en béton Fondations prêtes à l’emploi

Fig. 6 : dimensions en mm

1 Douilles filetées M16 pour la fixation de la colonne en béton à l’aide de vis en acier inoxydable M16 x 80

Wechsel ein-auf zweispaltig

oÉã~êèìÉë=¶=éêçéçë=ÇÉë=ÑçåÇ~íáçåë=éêÆíÉë=¶=äÛÉãéäçá

Les fondations prêtes à l’emploi sont disponibles auprès de

l’entreprise Mönninghoff en précisant la référence MEK1935.

La fixation du prix et la livraison sont réalisés par l’entreprise

Mönninghoff.

Mönninghoff GmbH & Co. KG

Industriestraße 10

48308 Senden (Allemagne)

Tél. : +49 (0) 25 97 – 698 0

1

Wechsel ein-auf zweispaltig

1 Informazioni generali

Queste istruzioni per l'installazione valgono unicamente per

colonnine in calcestruzzo in collegamento con le stazioni di

ricarica AMTRON®.

Oltre alle presenti istruzioni per l'installazione devono

essere osservate anche le istruzioni per l'installazione e

per l'uso della stazione di ricarica AMTRON®.

NKN rëç=ÅçåÑçêãÉ=~ää~=ÇÉëíáå~òáçåÉ=Colonnina in calcestruzzo per il montaggio della stazione di

ricarica fissa AMTRON® su una fondazione.

NKO açí~òáçåÉ=Çá=Ñçêåáíìê~=

Fig. 1: dotazione di fornitura

1 Colonnina in calcestruzzo

2 Tetto di protezione

3 Istruzioni per l'installazione

4 Viti di fissaggio per tetto di protezione, VA M6 x 8 mm

5 Viti di fissaggio per AMTRON®,VA M6 x 20

2 Sicurezza

Nell'interesse della propria sicurezza leggere scrupolosamente

le avvertenze di sicurezza generali e osservarle per un

montaggio sicuro.

Oltre a queste istruzioni, osservare anche le disposizioni di

legge (ad es. norme antinfortunistiche, normativa sulla

sicurezza del lavoro e norme ambientali) vigenti nel paese

dell'utente.

OKN fåëí~ää~òáçåÉ=

= ^ííÉåòáçåÉ=

mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá=Çìê~åíÉ=áä=ãçåí~ÖÖáç>=Durante il montaggio esiste il rischio di schiacciamenti di

parti del corpo tra la colonnina in calcestruzzo e la

fondazione.

Prestare attenzione a non introdurre parti del corpo tra

la colonnina in calcestruzzo e la fondazione.

Indossare indumenti di protezione personale.

OKO pÅÉäí~=ÇÉää~=éçëáòáçåÉ=

= ^îîÉêíÉåò~=

mÉêáÅçäç=Ççîìíç=~=ÅçåÇáòáçåá=~ãÄáÉåí~äá=L=äìçÖÜá=ÇDáåëí~ää~òáçåÉ=áå~Ç~ííáK=Condizioni ambientali e luoghi d'installazione inadatti

possono comportare situazioni pericolose in relazione a

corrente elettrica.

Per la scelta del luogo d'installazione osservare le

indicazioni riportate nel capitolo "Scelta del sito" nelle

istruzioni per l'installazione e per l'uso della stazione di

ricarica!

OKP `çääÉÖ~ãÉåíç=ÉäÉííêáÅç=

= mÉêáÅçäç=

mÉêáÅçäç=Çá=ãçêíÉ=éÉê=ëÅçëë~=ÉäÉííêáÅ~>=Pericolo di morte per quelle persone che eseguono lavori

per i quali non sono qualificate né sono state istruite.

I lavori nell'impianto elettrico possono essere eseguiti

unicamente da persone che dispongano di una

formazione riconosciuta in elettrotecnica e che siano

dotate dei requisiti necessari.

I lavori elettrotecnici eventualmente necessari durante il

montaggio (ad es. l'attivazione della linea di alimentazione)

possono essere eseguiti unicamente da un elettrotecnico

specializzato o da una persona istruita in materia

elettrotecnica!

Non effettuare modifiche alla colonnina in calcestruzzo.

Evitare di piegare e schiacciare i cavi.

Non tirare i cavi sopra ad angoli od oggetti a spigoli vivi.

IT

2

3 Installazione

Dato l'elevato peso della colonnina in calcestruzzo (ca.

125 kg), si raccomanda di far eseguire l'installazione da

almeno due persone.

Per l'installazione della colonnina in calcestruzzo si hanno le

seguenti possibilità:

installazione su una nuova fondazione realizzata in

campo;

installazione su una fondazione già esistente (vedere

pagina 3);

installazione su una fondazione prefabbricata (vedere

pagina 4);

fåëí~ää~òáçåÉ=ëì=ìå~=åìçî~=ÑçåÇ~òáçåÉ=

Fig. 2: installazione colonnina in calcestruzzo (nuova

fondazione)

Il gestore è responsabile per il fissaggio sicuro del sistema di ricarica conformemente alle seguenti indicazioni.

Per il fissaggio MENNEKES raccomanda di usare tiranti

filettati e dadi in acciaio inox con classe di resistenza di

almeno 70 (resistenza a trazione 700 N/mm²). Usare

soltanto tiranti filettati e dadi in accio inox per evitare

danni da corrosione!

A Realizzare la fondazione con due tiranti filettati M16 1

conformemente alle dimensioni a pagina 6. Guidare i

cavi di collegamento attraverso un tubo vuoto.

Lunghezza cavo dal bordo superiore della fondazione

ca. 2,5 m!

B Guidare il cavo di collegamento 3 - come raffigurato -

attraverso uno dei due tubi vuoti nella colonnina in

calcestruzzo. B Poggiare la colonnina in calcestruzzo sulla fondazione.

Avvitare la colonnina in calcestruzzo con due dadi M16

2 e serrarli con una chiave dinamometrica (coppia di

serraggio a seconda dei tiranti filettati scelti).

A titolo alternativo una fondazione prefabbricata è

disponibile presso la ditta Mönninghoff. Per le

informazioni per l'ordinazione rimandiamo alla pagina 6.

3

fåëí~ää~òáçåÉ=ëì=ìå~=ÑçåÇ~òáçåÉ=ÉëáëíÉåíÉ=

Fig. 3: installazione colonnina in calcestruzzo (fondazione

esistente)

Il gestore è responsabile per il fissaggio sicuro del sistema di ricarica conformemente alle seguenti indicazioni.

Per il fissaggio MENNEKES raccomanda di usare tiranti

filettati e dadi in acciaio inox con classe di resistenza di

almeno 70 (resistenza a trazione 700 N/mm²). Usare

soltanto tiranti filettati e dadi in accio inox per evitare

danni da corrosione!

Se già si dispone di una fondazione, occorre realizzare i fori

per le viti di fissaggio in campo. Il diametro dei fori va scelto

in funzione del materiale di fissaggio che si intende utilizzare.

Il materiale necessario di fissaggio non rientra nel volume di

fornitura.

A Praticare i fori 1 nella fondazione esistente attenendosi

al disegno quotato. Guidare il cavo di collegamento

attraverso un tubo vuoto. Lunghezza cavo dal bordo

superiore della fondazione ca. 2,5 m!

B Guidare il cavo di collegamento 2 - come raffigurato -

attraverso uno dei due tubi vuoti nella colonnina in

calcestruzzo. B Posizionare la colonnina in calcestruzzo sulla fondazione

e fissarla con bulloni filettati, di fondazione o di

collegamento idonei 3 (ad es. Hilti HUS3, MKT BZ Plus

A4). Per questa operazione osservare le istruzioni di

montaggio del produttore del materiale di fissaggio!

A titolo alternativo una fondazione prefabbricata è

disponibile presso la ditta Mönninghoff. Per le

informazioni per l'ordinazione rimandiamo alla pagina 6.

IT

4

fåëí~ää~òáçåÉ=ëìää~=ÑçåÇ~òáçåÉ=éêÉÑ~ÄÄêáÅ~í~=

Fig. 4: Installazione colonnina in calcestruzzo (fondazione

prefabbricata)

Il gestore è responsabile per il fissaggio sicuro del sistema di ricarica conformemente alle seguenti indicazioni.

Per il fissaggio MENNEKES raccomanda di usare tiranti

filettati e dadi in acciaio inox con classe di resistenza di

almeno 70 (resistenza a trazione 700 N/mm²). Usare

soltanto tiranti filettati e dadi in accio inox per evitare

danni da corrosione!

Se viene utilizzata la fondazione prefabbricata, sono già

predisposte le bussole filettate M16 per il fissaggio.

Il materiale necessario di fissaggio non rientra nel volume di

fornitura.

A Posizionare la fondazione prefabbricata nel suolo.

Guidare i cavi di collegamento attraverso il tubo vuoto

nella fondazione prefabbricata. Lunghezza cavo dal

bordo superiore della fondazione ca. 2,5 m!

B Guidare il cavo di collegamento 3 - come raffigurato -

attraverso uno dei due tubi vuoti nella colonnina in

calcestruzzo. B Poggiare la colonnina in calcestruzzo sulla fondazione.

Avvitare la colonnina in calcestruzzo con due viti VA M16

x 80 2 e serrarli con una chiave dinamometrica (coppia

di serraggio a seconda delle viti scelte).

Wechsel ein-auf zweispaltig

5

fåëí~ää~òáçåÉ=ÇÉä=íÉííç=Çá=éêçíÉòáçåÉ=É=ÇÉää~=ëí~òáçåÉ=Çá=êáÅ~êáÅ~=

Fig. 5: installazione tetto di protezione e stazione di ricarica

Wechsel ein-auf zweispaltig

^ííÉåòáçåÉ=

a~ååÉÖÖá~ãÉåíç=ÇÉää~=Åçäçååáå~=áå=Å~äÅÉëíêìòòç=Ççîìíç=~=îáíá=Éêê~íÉ>=Per l'installazione del tetto di protezione utilizzare

esclusivamente le viti M6 x 8 fornite in dotazione. Viti più

lunghe potrebbero danneggiare la colonnina in

calcestruzzo.

E Se necessario montare il tetto di protezione 1 nelle

aperture previste nella colonnina in calcestruzzo.

Montare il tetto di protezione con le viti di fissaggio in

dotazione e stringere le viti manualmente.

F Guidare il cavo di collegamento 5 nella stazione di

ricarica. Montare la stazione di ricarica AMTRON® 6

fissandola con le viti a testa svasata M6 x 20, fornite in

dotazione, alla colonnina in calcestruzzo.

Per l'installazione consultare il relativo manuale che

accompagna la stazione di ricarica!

Wechsel ein-auf zweispaltig

IT

6

aáãÉåëáçåá=É=éÉëç=

Colonnina in calcestruzzo Fondazione prefabbricata

Fig. 6: dimensioni in mm

1 Bussole filettate M16 per il fissaggio della colonnina in calcestruzzo con viti in acciaio inox M16 x 80

Wechsel ein-auf zweispaltig

^îîÉêíÉåòÉ=Åçå=êáÖì~êÇç=~ää~=ÑçåÇ~òáçåÉ=éêÉÑ~ÄÄêáÅ~í~

La fondazione prefabbricata è disponibile presso la ditta

Mönninghoff indicando il numero d'articolo MEK1935.

Offerta e fornitura ad opera della ditta Mönninghoff.

Mönninghoff GmbH & Co.KG

Industriestraße 10

48308 Senden

Tel.: 0 25 97 – 698 0

NO

1

Wechsel ein-auf zweispaltig

1 Generelt

Denne installasjonsveiledningen gjelder kun for betongsøyler

i kombinasjon med AMTRON®-ladestasjoner.

I tillegg til denne installasjonsveiledningen må også

installasjons- og bruksanvisningen for AMTRON®-

ladestasjonen overholdes.

NKN qáäíÉåâí=Äêìâ=Betongsøyle for montering av AMTRON®-ladestasjon på et

fundament som stående enhet.

NKO iÉîÉê~åëÉåë=çãÑ~åÖ=

Fig. 1: Leveransens omfang

1 BetongsøyleBetongsøyle

2 Beskyttelsestak

3 Installasjonsveiledning

4 Festeskruer for beskyttelsestak, VA M6 x 8 mm

5 Festeskruer for AMTRON®,VA M6 x 20 mm

2 Sikkerhet

For din egen sikkerhet anbefaler vi at du leser nøye gjennom

de generelle sikkerhetsforskriftene og at disse overholdes for

å få en sikker montering.

I tillegg til denne veiledningen må også nasjonale

bestemmelser (f.eks. ulykkesforebyggende, HMS- og

miljøvernforskrifter) i det aktuelle brukslandet overholdes.

OKN fåëí~ää~ëàçå=

= cçêëáâíáÖ=

c~êÉ=Ñçê=éÉêëçåëâ~ÇÉê=ìåÇÉê=ãçåíÉêáåÖ>=Under montering kan kroppsdeler komme i klem mellom

betongsøylen og fundamentet.

Ikke få noen kroppsdeler mellom betongsøylen og

fundamentet.

Bruk personlig verneutstyr.

OKO s~äÖ=~î=ÄêìâëëíÉÇ=

= ^Çî~êëÉä=

c~êÉ=éÖ~K=ìÉÖåÉÇÉ=çãÖáîÉäëÉëÄÉíáåÖÉäëÉêLçééëíáääáåÖëëíÉÇK=Uegnede omgivelsesbetingelser og oppstillingssted kan føre

til farlige situasjoner ved håndtering av elektrisk strøm.

Ved valg av oppstillingssted må angivelsene i kapitlet

"Valg av oppstillingssted" i installasjons- og

bruksanvisningen for ladestasjonen følges!

OKP bäÉâíêáëâ=íáäâçÄäáåÖ=

= c~êÉ=

iáîëÑ~êÉ=éÖ~K=ÉäÉâíêáëâ=ëí›í>=Livsfare for personer som utfører arbeid de verken er

kvalifisert for eller har fått opplæring i.

Arbeid på det elektriske anlegget skal kun utføres av

personer som har en godkjent utdannelse som

elektriker og som har nødvendig kunnskap og

erfaring.

Evt. elektroteknisk arbeid (f.eks. utkobling av

tilførselsledningen) som kreves under monteringen, skal kun

utføres av en elektriker eller en person med elektroteknisk

kunnskap!

Ikke foreta endringer på betongsøylen.

Unngå at ledningene kommer i knekk eller kommer i

klem.

Ikke trekk ledningene over skarpe kanter eller

gjenstander.

2

3 Installasjon

På grunn av den høye vekten på betongsøylen,

ca. 125 kg, anbefaler å være minst to personer under

installasjonen.

Betongsøylen kan installeres på følgende måter:

Installasjon på et nytt fundament på stedet.

Installasjon på et allerede eksisterende fundament (se

side --- fehlender Linktext ---).

Installasjon på et ferdigfundament (se side --- fehlender

Linktext ---).

fåëí~ää~ëàçå=é™=Éí=åóíí=ÑìåÇ~ãÉåí=

Fig. 2: Installasjon av betongsøyle (nytt fundament)

Eieren er ansvarlig for at ladesystemet er festet forskriftsmessig iht. følgende angivelser.

MENNEKES anbefaler å bruke gjengebolter og muttere i

rustfritt stål med en fasthetsklasse på minst 70

(strekkfasthet 700 N/mm²). Bruk kun gjengebolter og

muttere av rustfritt stål for å unngå korrosjon!

A Opprett et fundament med to gjengebolter M16 1 iht.

målene på side --- fehlender Linktext ---. Før

tilkoblingsledningene gjennom et tomt rør. Kabellengde

fra overkanten på fundamentet er ca. 2,5 m!

B Før tilkoblingsledningen 3 som vist gjennom ett av de

to tomme rørene i betongsøylen. B Sett betongsøylen på fundamentet. Skru fast

betongsøylen med to VA-muttere M16 2 og trekk til

med en momentnøkkel (tiltrekkingsmoment iht. valgte

gjengebolter).

Alternativt kan man kjøpe et ferdigfundament direkte fra

Mönninghoff. Bestillingsinformasjon finner du på side ---

fehlender Linktext ---.

NO

3

fåëí~ää~ëàçå=é™=Éí=ÉâëáëíÉêÉåÇÉ=ÑìåÇ~ãÉåí=

Fig. 3: Installasjon av betongsøyle (eksisterende fundament)

Eieren er ansvarlig for at ladesystemet er festet forskriftsmessig iht. følgende angivelser.

MENNEKES anbefaler å bruke gjengebolter og muttere i

rustfritt stål med en fasthetsklasse på minst 70

(strekkfasthet 700 N/mm²). Bruk kun gjengebolter og

muttere av rustfritt stål for å unngå korrosjon!

På et eksisterende fundament må festehullene opprettes på

stedet. Hulldiameteren velges i samsvar med valgt

festemateriale.

Nødvendig festemateriale følger ikke med i leveransen.

A Lag hull 1 i det eksisterende fundamentet iht.

målskissen. Før tilkoblingsledningene inn gjennom et

tomt rør. Kabellengde fra overkanten på fundamentet er

ca. 2,5 m!

B Før tilkoblingsledningen 2 som vist gjennom ett av de

to tomme rørene i betongsøylen. B Sett betongsøylen på fundamentet og fest den med

egnede skru-, bolt- eller festeforankringer 3 (f.eks. Hilti

HUS3, MKT BZ Plus A4). Følg monteringsanvisningen fra

produsenten av festeanordningen!

Alternativt kan man kjøpe et ferdigfundament direkte fra

Mönninghoff. Bestillingsinformasjon finner du på side ---

fehlender Linktext ---.

4

fåëí~ää~ëàçå=é™=ÑÉêÇáÖÑìåÇ~ãÉåí=

Fig. 4: Installasjon av betongsøyle (ferdigfundament)

Eieren er ansvarlig for at ladesystemet er festet forskriftsmessig iht. følgende angivelser.

MENNEKES anbefaler å bruke gjengebolter og muttere i

rustfritt stål med en fasthetsklasse på minst 70

(strekkfasthet 700 N/mm²). Bruk kun gjengebolter og

muttere av rustfritt stål for å unngå korrosjon!

Ved bruk av ferdigfundament er gjengehylser M16 til feste

allerede tilgjengelig.

Nødvendig festemateriale følger ikke med i leveransen.

A Sett ferdigfundamentet på bakken. Før

tilkoblingsledningene gjennom det tomme røret i

ferdigfundamentet. Kabellengde fra overkanten på

fundamentet er ca. 2,5 m!

B Før tilkoblingsledningen 3 som vist gjennom ett av de

to tomme rørene i betongsøylen. B Sett betongsøylen på fundamentet. Skru fast

betongsøylen med to VA-skruer M16 x 80 2 og trekk til

med en momentnøkkel (tiltrekkingsmoment iht. valgte

skruer).

Wechsel ein-auf zweispaltig

NO

5

fåëí~ää~ëàçå=~î=ÄÉëâóííÉäëÉëí~â=çÖ=ä~ÇÉëí~ëàçå=

Fig. 5: Installasjon av beskyttelsestak og ladestasjon

Wechsel ein-auf zweispaltig

l_p=

pâ~ÇÉê=é™=ÄÉíçåÖë›óäÉå=éÖ~K=ÑÉáä=ëâêìÉê>=For å installere beskyttelsestaket må kun de vedlagte

skruene M6 x 8 benyttes, lengre skruer kan skade

betongsøylen.

E Før festelaskene på beskyttelsestaket 1 inn i åpningene

på betongsøylen. Monter beskyttelsestaket med de

vedlagte festeskruene og trekk til skruene for hånd.

F Før tilkoblingsledningen 5 inn i ladestasjonen. Monter

AMTRON®-ladestajson 6 på betongsøylen ved hjelp av

de vedlagte senkehodeskruene M6 x 20.

Overhold installasjonsveiledningen ved installasjon av

ladestasjonen!

Wechsel ein-auf zweispaltig

6

aáãÉåëàçåÉê=çÖ=îÉâí=

Betongsøyle Ferdigfundament

Fig. 6: Mål i mm

1 Gjengehylser M16 til å feste betongsøylen med skruer av rustfritt stål M16 x 80

Wechsel ein-auf zweispaltig

fåÑçêã~ëàçå=çã=ÑÉêÇáÖÑìåÇ~ãÉåíÉí

Ferdigfundamentet kan bestilles fra Mönninghoff under

artikkelnr.: MEK1935. Tilbud og levering kommer fra

Mönninghoff.

Mönninghoff GmbH & Co.KG

Industriestraße 10

48308 Senden

Tlf.: 0 25 97 – 698 0

All information regarding application areas, product solutions, basic knowledge, training courses and discussion guides can also be found online in our info portal.

MENNEKES

Elektrotechnik GmbH & Co. KG

Spezialfabrik für

Steckvorrichtungen

Aloys-Mennekes-Str. 1

D-57399 Kirchhundem

Germany

Tel.: +49 (0) 27 23 / 41-1

Fax: +49 (0) 27 236 / 41-2 14

[email protected]

www.MENNEKES.de

We

rese

rve

the

right

to m

ake c

han

ges.

We

acc

ept

no lia

bili

ty f

or

prin

tin

g e

rro

rs

Further information can also be found at our website

ïïïKjbkkbhbpJÉãçÄáäáíóKÇÉ=For questions, please contact your responsible service partner.

=Brochures can be requested by sending an e-mail to:

áåÑç]jbkkbhbpJÉãçÄáäáíóKÇÉ=You can also find us at Facebook, YouTube, Twitter, Xing and LinkedIn

pÉêîáÅÉ=Äó=jbkkbhbp=Always well informed. 07/2015

33

31490