2
ESCALA GRÁFICA 0 m 50 m 100 m 150 m 200 m RECORRIDOS RECOMENDADOS RECOMMENDED ROUTES INICIO INICIO Son transitables los caminos, senderos y praderas. Por favor, no pisar los parterres, las zonas cultivadas ni las dunas arenosas. Dispone de una zona habilitada como merendero en la Pradera del Itinerario Atlántico. En todo caso, deposite sus desperdicios en las papeleras existentes. La conservación del recinto no permite el acceso de animales domésticos, excepto perros lazarillo, ni tampoco de vehículos (salvo sillas de ruedas o de bebés). No está permitido coger, arrancar o comer ningún tipo de elemento vegetal (ramas, flores, frutos...). Se recomienda no fumar en el recinto. Atienda las indicaciones del personal en lo que se refiere al acceso a zonas cerradas por obras o mantenimiento. Para el disfrute de todos Paths, trails and meadows are walkable. Please do not step on plant beds, cultivated areas and sand dunes. There is a picnic area at the Atlantic Route Meadow. Please, leave your rubbish in the bins. Access of domestic animals is not allowed (except guide dogs) neither vehicles (except wheelchairs or babies). Taking, tearing or eating any vegetable part (branches, flowers, fruits...) is not allowed. Please, avoid smoking within the premises. Please, pay attention to the staff directions regarding the areas closed for maintenance or restoration. For everybody's enjoyment Cartela "Llévame a casa" Las plantas con este cartel están disponibles en la Tienda de Plantas “Llévame a casa” label Plants with this sign are available at the Plant Shop Los paneles te guiarán durante la visita Tipo1: indican en cuál de las 4 grandes áreas te encuentras Tipo 2: indican una zona concreta dentro de cada área Tipo 3: informan sobre las colecciones dentro de cada zona Tipos 4 y 5: información adicional 1 2 3 4 5 The panels will guide you during the visit Type 1: show in which of the four main areas you are Type 2: designate the zone within each area Type 3: inform about the collections within each zone Types 4 and 5: additional information ¿Cómo identificamos a nuestras plantas? Las cartelas nos dan información básica sobre los ejemplares que integran las colecciones vivas. How do we identify our plants? Plant labels give us basic information on the species integrating the living collections. Familia: agrupa a varios géneros con características parecidas Nombre común: nombre popular, en castellano, inglés y asturiano (cuando existe) Lugar de procedencia en estado silvestre. De ser un cultivar, se indica el origen de la planta de la que deriva Logotipo del área y colección botánica dentro de cada zona y área Nombre científico: Género: agrupa especies con características similares Epíteto específico: adjetivo que alude a una característica llamativa de la planta 1 2 1 2 Family: grouping of several genus with similar characteristics Common name: name, if any, given to the plants in Spanish, English and Asturian languages. Place of origin of the wild plant. If it is a cultivar, it shows the origin of the plant from which it derives. Area logo and botanical collection within each zone and area Scientific name: Genus: grouping of species with similar characteristics Specific Epithet: adjective referring to a striking feature of the plant. 1 2 plano general general map N INICIO BAÑOS ACCESIBLES PMR DISABLED TOILETS BEBIDAS DRINKS FUENTE DRINKING WATER FOUNTAIN MUSEOS Y EXPOSICIONES MUSEUMS AND EXHIBITIONS BAÑOS TOILETS ARROYO PEÑAFRANCIA ARROYO PEÑAFRANCIA PEÑAFRANCIA STREAM PEÑAFRANCIA STREAM PASEO DE LAS HESPÉRIDES HESPERIDES WALKWAY QUINTANA DE RIONDA QUINTANA DE RIONDA EL BOSQUE DE LOS NIÑOS KIDS’ FOREST MONUMENTO NATURAL CARBAYERA DEL TRAGAMÓN TRAGAMÓN OAK GROVE NATURAL MONUMENT PASEO DE FLORENCIO VALDÉS FLORENCIO VALDÉS WALKWAY TÚNEL DE TEJOS YEW TUNNEL PISTA DE TENIS TENNIS COURT CASETA DE BAÑOS BATHING HUT PISCINA SWIMMING POOL MESONA BIG STONE TABLE ESTANQUE Y NORIA POND AND WATERWHEEL LAGUNA Y CUEVA POND AND CAVE PABELLÓN CARLOS LINNEO CARL LINNAEUS PAVILION ALISEDA Y PRADERA RIVERBANK ALDER FOREST AND MEADOW QUINTANA DE RIONDA QUINTANA DE RIONDA BOSQUE DE LOS NIÑOS KIDS’ FOREST ALISEDA RIBEREÑA RIVERBANK ALDER FOREST CARBAYERA DEL TRAGAMÓN TRAGAMÓN OAK GROVE RINCÓN DE LA POESÍA POETRY CORNER LABERINTO DE LAUREL LAUREL MAZE TOBOGANES SLIDES Tfno. Taquilla: 985 185 130 RUTA DE LOS BOSQUES NATURALES (1 km) Ruta señalizada con hitos NATURAL FORESTS ROUTE Cairn marked route RECORRIDO CORTO (891 m) SHORT ROUTE RECORRIDO LARGO (2180 m) LONG ROUTE

al plano gener - drupal.gijon.es

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: al plano gener - drupal.gijon.es

ESCALA GRÁFICA

0 m 50 m 100 m 150 m 200 m

RECORRIDOS RECOMENDADOSRECOMMENDED ROUTES

INICIO

INICIO

Son transitables los caminos, senderos y praderas. Por favor, no pisar los parterres, las zonas cultivadas ni las dunas arenosas. Dispone de una zona habilitada como merendero en la Pradera del Itinerario Atlántico. En todo caso, deposite sus desperdicios en las papeleras existentes. La conservación del recinto no permite el acceso de animales domésticos, excepto perros lazarillo, ni tampoco de vehículos (salvo sillas de ruedas o de bebés).No está permitido coger, arrancar o comer ningún tipo de elemento vegetal (ramas, flores, frutos...).Se recomienda no fumar en el recinto.Atienda las indicaciones del personal en lo que se refiere al acceso a zonas cerradaspor obras o mantenimiento.

Parael disfrute

de todos

Paths, trails and meadows are walkable. Please do not step on plant beds, cultivated areas and sand dunes.There is a picnic area at the Atlantic Route Meadow. Please, leave your rubbish in the bins.Access of domestic animals is not allowed (except guide dogs) neither vehicles (except wheelchairs or babies).Taking, tearing or eating any vegetable part (branches, flowers, fruits...) is not allowed.Please, avoid smoking within the premises.Please, pay attention to the staff directions regarding the areas closed for maintenance or restoration.

For everybody's enjoyment

Cartela "Llévame a casa"Las plantas con este cartel estándisponibles en la Tienda de Plantas

“Llévame a casa” labelPlants with this sign areavailable at the Plant Shop

Los paneles te guiarán durante la visitaTipo1: indican en cuál de las 4 grandes áreas te encuentrasTipo 2: indican una zona concreta dentro de cada áreaTipo 3: informan sobre las colecciones dentro de cada zonaTipos 4 y 5: información adicional

12345

The panels will guide you during the visitType 1: show in which of the four main areas you areType 2: designate the zone within each areaType 3: inform about the collections within each zoneTypes 4 and 5: additional information

¿Cómo identificamosa nuestras plantas?Las cartelas nos dan informaciónbásica sobre los ejemplares queintegran las colecciones vivas.

How do we identify our plants?Plant labels give us basic information on thespecies integrating the living collections.

Familia: agrupa avarios géneros concaracterísticasparecidas

Nombre común: nombre popular,en castellano, inglés y

asturiano (cuando existe)

Lugar de procedencia en estadosilvestre. De ser un cultivar,se indica el origen de la plantade la que deriva

Logotipo del área y colección botánicadentro de cada zona y área

Nombre científico:

Género: agrupa especies concaracterísticas similaresEpíteto específico: adjetivo que alude auna característica llamativa de la planta

1

2

12

Family: groupingof several genuswith similarcharacteristics

Common name: name,if any, given to the plantsin Spanish, English andAsturian languages.

Place of origin of the wild plant.If it is a cultivar, it shows the originof the plant from which it derives. Area logo and botanical collection

within each zone and area

Scientific name:

Genus: grouping of species with similar characteristicsSpecific Epithet: adjective referring to a strikingfeature of the plant.

1

2

plano generalgeneral map

N

INICIO

BAÑOS ACCESIBLES PMRDISABLED TOILETS

BEBIDASDRINKS

FUENTEDRINKING WATER FOUNTAIN

MUSEOS Y EXPOSICIONESMUSEUMS AND EXHIBITIONS

BAÑOSTOILETS

ARRO

YO P

EÑAF

RANCI

A

ARROYO PEÑAFRANCIA

PEÑAFRANCIA STREAM

PEÑAFRANCIA STREAM

PASE

O D

E L

AS H

ESP

ÉRID

ES H

ESP

ERID

ES W

ALK

WAY

QUINTANA DE RIONDAQUINTANA DE RIONDA

EL BOSQUE DE LOS NIÑOSKIDS’ FOREST

MONUMENTO NATURALCARBAYERA DEL TRAGAMÓN

TRAGAMÓN OAK GROVENATURAL MONUMENT

PASEO DE FLORENCIO VALDÉSFLORENCIO VALDÉS WALKWAY

TÚNELDE TEJOSYEW TUNNEL

PISTA DE TENISTENNIS COURT

CASETA DE BAÑOSBATHING HUT

PISCINASWIMMING POOL

MESONABIG STONETABLE

ESTANQUE Y NORIAPOND AND WATERWHEEL

LAGUNA Y CUEVAPOND AND CAVE

PABELLÓN CARLOS LINNEOCARL LINNAEUS PAVILION

ALISEDA Y PRADERARIVERBANK ALDER FORESTAND MEADOW

QUINTANA DE RIONDAQUINTANA DE RIONDA

BOSQUE DE LOS NIÑOSKIDS’ FOREST

ALISEDA RIBEREÑARIVERBANK ALDER FOREST

CARBAYERA DEL TRAGAMÓNTRAGAMÓN OAK GROVE

RINCÓN DE LA POESÍAPOETRY CORNER

LABERINTODE LAURELLAUREL MAZE

TOBOGANESSLIDES

Tfno. Taquilla:985 185 130

RUTA DE LOSBOSQUES NATURALES (1 km)Ruta señalizadacon hitosNATURAL FORESTSROUTECairn marked route

RECORRIDO CORTO (891 m)SHORT ROUTE

RECORRIDO LARGO (2180 m)LONG ROUTE

Page 2: al plano gener - drupal.gijon.es

1213

1716

15

FACTORÍAVEGETALPLANT FACTORY

FRUTALES DEL NUEVO MUNDONEW WORLD FRUIT PLANTS12

FRUTALES DEL VIEJO MUNDOOLD WORLD FRUIT PLANTS

13

MEDICINALES, AROMÁTICAS,CEREMONIALES Y MELÍFERASMEDICINAL, AROMATIC, CEREMONIALAND HONEY PLANTS

17

HUERTOS DEL NUEVO MUNDONEW WORLD VEGETABLE CROPS

16

HUERTOS DEL VIEJO MUNDOOLD WORLD VEGETABLE CROPS

15

PLANTAS INDESEADASUNWANTED PLANTS

14

14

19

N

12

34

5 6

7

8

9

1010

11

ESCALA GRÁFICA

0 m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m

36

36

36

37

37

38

39

3939

39

39

4040

41

42

43

44

45

46

47

ITINERARIOATLÁNTICOATLANTIC ROUTE

ALISEDA RIBEREÑARIVER BANK ALDER FOREST36

CARBAYERA ACIDÓFILAACIDOPHILOUS OAK FOREST

37

CARBAYERA DE EL TRAGAMÓNEL TRAGAMÓN OAK FOREST38

BOSQUE MIXTOMIXED FOREST

39

HAYEDOBEECH FOREST

40

ALISEDA PANTANOSASWAMPY ALDER FOREST

41

BIOMATEMPLADO EUROPEOEUROPEAN TEMPERATE BIOME

BOSQUE DE PICEA NEGRABLACK SPRUCE FOREST42

BOSQUE DE PINO GRISJACK PINE FOREST

43

PANTANAL DE CEDRO BLANCONORTHERN WHITE CEDAR SWAMP44

ALISEDA DE ALISO GRIS AMERICANORIVERBANK FOREST OF SPECKLED ALDER

45

HUMEDAL DE ARROZ SALVAJEFRESHWATER WETLAND OF NORTHERN WILD RICE

46

TURBERA CON ARÁNDANOROJO AMERICANOBOG OF AMERICAN CRANBERRY

47

BIOMABOREAL AMERICANOAMERICAN BOREAL BIOME

BOSQUE DE ABETO ROJONORWAY SPRUCE FOREST27

ALISEDA BOREALBOREAL ALDER FOREST

28

BOSQUES DE ABEDULMOUNTAIN BIRCH FORESTS29

SAUCEDA BOREALBOREAL WILLOW BRUSH

30

MATORRALES Y PRADERASBRUSHES AND PASTURELANDS

31

BIOMABOREAL EUROPEOEUROPEAN BOREAL BIOME

TURBERA DE ABEDUL ENANODWARF BIRCH BOGS33

BOSQUE DE PINO ALBARSCOTS PINE FORESTS

32

CAÑAVERAL ANFIBIOAMPHIBIAN REEDBED

34

BOSQUE DE CARPE Y CARBAYOHORNBEAM AND COMMON OAK FOREST

35

P

P

AUDIOVISUALES: Y “GEOGRAFÍA DE LAS PLANTAS”AUDIOVISUALS: “THE CANTABRIAN REGION”AND “THE GEOGRAPHY OF PLANTS”

“LO CANTÁBRICO”

FUENTEDRINKING WATER FOUNTAIN

PUNTOS DE OBSERVACIÓN DE AVESBIRDWATCHING POINT

BEBIDASDRINKS

P APARCAMIENTOPARKING LOT

APARCAMIENTO ACCESIBLE PMRDISABLED PARKING LOT

APARCAMIENTO BICICLETASBICYCLE PARKING LOT

PARADA DE AUTOBÚSBUS STOP

BAÑOSTOILETS

TIENDA DE PLANTASPLANT SHOP

BAÑOS ACCESIBLES PMRDISABLED TOILETS

MUSEOS Y EXPOSICIONESMUSEUMS AND EXHIBITIONS

ÁREA DE DESCANSORESTING AREA

PEÑAFRANCIA STREAM

ARROYO PEÑAFRANCIA

ARROYO PEÑAFRANCIA

PASE

O D

E L

AS H

ESP

ÉRID

ES H

ESP

ERID

ES W

ALK

WAY

ENTORNOCANTÁBRICOCANTABRIANENVIRONMENT

BOSQUESFORESTS1

MATORRALESSHRUBS

2

PRADOSMEADOWS3

PLANTAS ACUÁTICASAQUATIC PLANTS

4

HELECHOSCANTABRIAN FERNS

5

ARENALES COSTEROSCOASTAL SHOALS

6

MARISMASSALT MARSHES

7

TURBERAS Y TREMEDALESMIRES

8

ALTA MONTAÑAHIGH MOUNTAINS

9

ACANTILADOSCLIFFS

11

RARAS, ENDÉMICAS Y AMENZADASRARE, ENDEMIC AND THREATENED PLANTS

10

COLECCIONES BOTÁNICASBOTANICAL COLLECTIONS

JARDÍN DELA ISLA"LA ISLA" GARDEN

ARBUSTOS ORNAMENTALESORNAMENTAL SHRUBS19

PERENNES DE SOMBRAPERENNIAL SHADE PLANTS

25

ORIENTALESORIENTAL PLANTS

18

CAMELIAS Y OTRAS LEÑOSASCAMELLIAS AND OTHER WOODY PLANTS

20

ROCALLASROCK GARDENS

24

BULBOSASBULBS

23

TOPIARIASTOPIARY

22

BONSÁISBONSAI TREES

21

ACUÁTICASAQUATIC PLANTS26

19 19

25 25

20

20

24

23

22

21

21

2618

27

28

29

30

31

3332 34

TOBOGANESSLIDES

37

PEÑAFRANCIA STREAM

35

FACTORÍAVEGETALPLANT FACTORY

ENTORNOCANTÁBRICOCANTABRIANENVIRONMENT

Conoce la gran diversidad vegetal del Cantábrico, gracias a las recreacionesde sus bosques, matorrales, praderas, ecosistemas ligados a la costa(playas, dunas…) y a la alta montaña cantábrica.Meet the Cantabrian great plant diversity through the forest, shrub, meadows, coastal(beaches, sand dunes...) and high mountain ecosystem recreations.

Descubre a las grandes protagonistas del origen y desarrollo de las civilizaciones,en las colecciones de plantas usadas por el ser humano como alimento, medicinas,tejidos o símbolos religiosos, en el Viejo y el Nuevo Mundo.Meet the great stars of the origin and development of civilization through the plants used by humansfor food, medicine, fabrics or religious symbol in the Old and New World collections.

Un jardín histórico de finales de siglo XIX, de estilo romántico, que combinaun fabuloso patrimonio de árboles centenarios, pérgolas y estanques concolecciones de planta ornamental representativa de la España templada.An end of the XIX century Romantic style garden, combining an outstanding collection of over a centuryold trees, pergolas and ponds with a representation of temperate Spanish ornamental plants.

Área dedicada a los paisajes vegetales (Biomas) de ambas orillas del Atlántico Norte.Actualmente, es posible recorrer los bosques templados de Europa y la recreaciónde los biomas Boreales, europeo y americano.This area is devoted to North Atlantic both sides vegetal landscapes (biomes). Nowadays this area includesNorthern Europe temperate forests and the recreation of European and American boreal biomes.

JARDÍN DELA ISLA"LA ISLA" GARDEN

ITINERARIOATLÁNTICOATLANTIC ROUTE

ENTRADAENTRANCE

ilust

raci

ón y

dis

eño:

Juan H

ern

az

| Im

pre

so e

n p

apel m

ate

150 g

/m

2,

cert

ific

ado F

SC | D

L AS-

01874-2

021