24
1 Abd A. Masoud Abd A. Masoud Abd A. Masoud Abd A. Masoud Arabic Calligraphy with a Arabic Calligraphy with a Arabic Calligraphy with a Arabic Calligraphy with a difference difference difference difference Rearte Gallery Rearte Gallery Rearte Gallery Rearte Gallery

Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

Embed Size (px)

DESCRIPTION

This catalogue was issued to show the work of Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

Citation preview

Page 1: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

1

Abd A. Masoud Abd A. Masoud Abd A. Masoud Abd A. Masoud �� � � � �� �� �� � � ��� � � � �� �� �� � � ��� � � � �� �� �� � � ��� � � � �� �� �� � � �

Arabic Calligraphy with a Arabic Calligraphy with a Arabic Calligraphy with a Arabic Calligraphy with a differencedifferencedifferencedifference

� '� ( )� * + , - . -/ � �� 0 1 ��� '� ( )� * + , - . -/ � �� 0 1 ��� '� ( )� * + , - . -/ � �� 0 1 ��� '� ( )� * + , - . -/ � �� 0 1 ��

Rearte GalleryRearte GalleryRearte GalleryRearte Gallery

Page 2: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

2

Cover Photo 4 Constellation Leo

Published by Rearte Gallery Vienna

Spiesshammergasse 4

A4 1120 Vienna4 Austria

[email protected]

www.rearte4gallery,at

© Copyright 2011

Page 3: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

3

AAAAbd bd bd bd AAAA. . . . MMMMasoud asoud asoud asoud

����� ������ �������� ������ �������� ������ �������� ������ ���

Arabic Calligraphy with a differenceArabic Calligraphy with a differenceArabic Calligraphy with a differenceArabic Calligraphy with a difference

�'�( )�*+,- .-/��� 01���'�( )�*+,- .-/��� 01���'�( )�*+,- .-/��� 01���'�( )�*+,- .-/��� 01��

Page 4: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

4

Dossier Dossier Dossier Dossier

Arabic Calligraphy with a difference 5 Arabic Calligraphy with a difference 5 Arabic Calligraphy with a difference 5 Arabic Calligraphy with a difference 5

Old manuscripts with new interpretation 12Old manuscripts with new interpretation 12Old manuscripts with new interpretation 12Old manuscripts with new interpretation 12

Dream of a Child 17 Dream of a Child 17 Dream of a Child 17 Dream of a Child 17

No title 20No title 20No title 20No title 20

Biography 22Biography 22Biography 22Biography 22

Page 5: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

5

AAAArabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a differencedifferencedifferencedifference

Arabic calligraphy with Arabic calligraphy with Arabic calligraphy with Arabic calligraphy with

a difference a difference a difference a difference describes

the work of the Jor-

danian-origin Viennese

artist Abd A. Masoud.

His goal is to reshape

the Arabic script, to

combine it with orna-

ments and symbols, to

create an artistic

work without figurative

painting.

.-/��� 01��.-/��� 01��.-/��� 01��.-/��� 01���'�( )�*+,- �'�( )�*+,- �'�( )�*+,- �'�( )�*+,- H I J K , �� � �

. L�)M� NO� � , + �� P�+Q�� R��1S�' NT��

R �� , �� UV�� ����� ������ ��� WVM� .

P� XO�Y' �Z[ R \ -/ � �� ]/ _� ` \ - ab , '

R \ �c dM� ])�eb�� f� g��/��O O � � R [� �

X�h�M� i�- R-�Sj� .-/��� k+�� l��1Sd�

� m� K n �� ` � o� d� � S pM�O q \ -/ � ��

� Z r ��O s q \ j I Q �� t� K + ��O ` '� j S �

N/ '� K S ��/ K + � �� u I � �,S�'M .+[ W,�

q �I��-.

Arabische Kalligraphie ein4Arabische Kalligraphie ein4Arabische Kalligraphie ein4Arabische Kalligraphie ein4

mal andersmal andersmal andersmal anders, bezeichnet der

in Wien lebende, gebürtige

Jordanier Abd A. Masoud

seine Arbeiten. Die

arabische Schrift neu zu

formen, mit Ornamenten

und Symbolen zu kombi4

nieren, aus einer bilderlosen

Darstellung ein Bild zu

komponieren 4 das ist sein

Ziel.

Page 6: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

6

AAAArabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a differencedifferencedifferencedifference

Page 7: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

7

AAAArabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a differencedifferencedifferencedifference

Um das kalligraphische Ele4

ment für das „nicht arabisch

sprechende Auge“ attrakti4

ver zu gestalten, verzich4

tet der Künstler bewusst

auf die traditionellen

Hauptkriterien der Kalligra4

phie (weißer Hintergrund

und schwarze Schrift).

q \ -�� ( / h �� 0 1 �� / K + � W � ( W (� ` �

� + r � sq \ -/ � �� - ` \ n �� L /\��� `'/��+I�

. -/ � �� 0 1 I � q '� \ I n S �� / \ '� � , �� �� , �

]O/ Y ��O �� � \ � �� R \ Q I 1 �� l�� 1 S d� -

�������

In order to make the cal4

ligraphic element more

attractive for the "non4

Arabic4 speaking viewer" ,

the artist deliberately avoid

the traditional main criteria

of calligraphy (white back4

ground and black letters).

Deshalb findet der Betrachter

Hintergründe in verschieden

Mustern und Strukturen, die sich

in eine abwechslungsreichen

Farbpalette präsentieren und da4

bei den visuellen Kontrast der

arabischen Schrift bewahren.

Der Künstler arbeitet gerne mit

verschiedenen Farbschichten,

tiefen und mutigen Nuancen, die

den Betrachter in eine weite

Leichtigkeit des Bildes zu führen

vermögen

q Q I S 1 � o�\QIe R�� �I� /��+�� �r' ��� `� M�-O

q �� + S � q �� , r , - RQIS1� X�j��- �,d) q��+S�O

Xc * �� f � W , � I � R � ` � �� S , � P�� �_� ` �

� n , � � Z m� J ��M P�� �� � q Q I S 1 , �� o� n � J ��O

qm/(O � �� � u �� q � d�O q Q e . [ � �� � , �� W n+S�

.��\e.

Therefore the spectator find

paintings with different back4

grounds and a variety of patterns

and structures presented in a

varied range of colours while

maintaining the visual contrast of

the Arabic script. The artist likes

to work with different colour

layers, deep and daring shades

which are able to lead the viewer

into a wide lightness of the image.

Page 8: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

8

AAAArabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a differencedifferencedifferencedifference

Jedes Bild deutet einen Rahmen im

Rahmen durch eine weiße Bordü4

re an. Hier liegt das Fenster,

durch das Abd A. Masoud in die

Außenwelt schaut. Seine Innen4

welt ist die Schrift in all ihren

Facetten und Schreibstilen, seine

Innenwelt offenbart sich in immer

neuen Formen und Wirkun4

gen, durch unerschöpfliche Mög4

lichkeiten seiner künstlerischen

Werkzeugverwendung.

R �� , ��M R [� �� �� '� ( �/ K +� R��,��M �r' /��+��

��n'O R �I�� g�O/- 0dO .()�e i\-� g�O/�- Wh,S'

R � � + �� - / K +��� �T� Wh,'O ��b(� R�-)� u�� R �I��

� �� � �� u I � � Z �c e ` � W J ' . S �� �T [� + �� P� +QI�

�T [� + �� H S Q + � �Z�ce `� .S��O R- 0\Y,�� .()�1��

u I � R ��/ * L �� n �� . n I S , I� �Z�ce `� `j,' .S��

R��,�� .

As a character of the artist each

painting has a framework with

white border. This framework

implements the window which

Abd A. Masoud looks through to

the outer world. His inner world

is presented through the different

styles of writing in all its facets.

His inner world reveals itself in

new forms and effects, with in4

exhaustible possibilities of his ar4

tistic tools.

Im Mittelpunkt seiner Bilder liegt

die Andeutung eines Kreuzes, das

den Betrachter zum einen in

den Blickwinkel eines Fenster4

kreuzes führen will, zum anderen

aber an ein entfaltetes, altes

Schriftstück erinnern will. Der

Künstler spielt mit dem mysti4

schen Element der Veralterung

weiser Texte, alter Schrift, edler

Erinnerung.

. W j �- � \ d� d� �/ K + � o� � I �� W j - /��+�� �r'

R � I �� 0 dO . [ P�I�� � �� i\-� �\IV . XO� Y '

H , I ' P� / K + � �� �T � l�� 1 S d� Xc e `� P�+Q��

� Z �c e ` � P� + Q �� �/ ' .S�� �T[�+�� ��r- /��+I�

�T � R \ � �� ` j , ' � p� �� � Q + -O �� \ Y �� u I �

 � ¡� �� � Z I , Y � . S �� o� \ J �� - i \ -M� � \ I K��

�ZSm�/p /h� `� R,'�n�� o���J1,��O.

Each of his paintings presents the

shape of a pale white colour cross

in the centre. The artist tries to

allude the viewer to imagine a

window cross but also to an

unfolded old document. The artist

plays with the mystical element of

obsolescence ancient wordings,

wise writings and precious

memories.

Page 9: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

9

AAAArabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a differencedifferencedifferencedifference

All seine Bilder werden mit einem

länglichen, rechteckigen Stempel

in dunkelroter Farbe signiert, ein

reizvoller Kontrast zum geschrie4

benen Text. Mit diesem Stempel

schreibt der Künstler seinen

Namen absichtlich auf arabisch

von rechts nach links. Der Schrift4

zug des Stempels erscheint am

Bild spiegelverkehrt.

� �T � � �� 1 S �� W \ J S �� � S 1 - R��,�� P�+Q�� fpO

u I � � '� ( / K + � �� Q¢�M s`����� /, _� P�I��

R -� S j I � l�1S�,�� P�I� .L�� i\nL ��r'�O R��,��

R �I��- . � S 1 �� u I � R , d� R -� S� P�+Q�� �,�� �pO

]O/ Y �� / Z * � � S 1 �� � + �O)� � \ �� u�£ `\,\�� `�

]/ c � R �� , � S d� u I � R �M� ¤� j � � W j �-

�/S�,��- �Z��1S�' .S�� R\+\�c��.

All his paintings are signed with

an elongated rectangular stamp in

dark red colour, an appealing

contrast to the written text. On

purpose the artist writes with this

stamp his name in Arabic from

right to left. The lettering of the

stamp appears as a mirror image.

Die Kunst vermag all unsere

Sprachen4 und Schriftenvielfalt

in eine bildhafte Universalspra4

che zu bündeln und ihr damit

eine einzige, tiefe Seele zu geben.

�� � � ` �/ * + �� i � - � + �� � � � \ � � ` QI� `j,'

f � �)� K� q \ , �� � q � � u�£ �ZI'�Y�O �ZS-�S�  /�

�Z��L `� ��'/[ qn\,� ¥O).

The art can unify our language

and writing diversities and

convert it to a universal pictorial

language with a unique deep soul.

Page 10: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

10

AAAArabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a differencedifferencedifferencedifference

Auf die Goldfarbe, die in der

traditionellen Kalligraphie nur

zum Dekorieren und Verzieren

verwendet wird, verzichtet Abd A.

Masoud nicht. Er verwendet Gold,

um die Oberflächen bestimmter

Objekte dezent zu ornamentieren

und dem Untergrund einen be4

sonderen Atem zu geben.

NT �� . � �T �� P�I�� T�+' �� ����� ������ ���

. -/ � �� 0 1 �� W \ , r�O `\'b� .[ ���� l�1S�' W -

l�1Sd� f � �(Ob,� ��( R*QYS� Rn'/J- P�I�� �T�

� n LO) � Z m� J �£O R �� , �� ¥�Jd `\'bS� �/e� P����

�V�e

Abd A. Masoud does not renounce

the gold colour which is used

traditionally in Arabic calligraphy

for decorating and embellishing.

He uses the gold very discreet to

embellish the surfaces of certain

objects and give them a special

breath.

.

Seit mehr als 1350 Jahren hat der

Punkt eine wichtige Funktion in

der alltäglichen arabischen

Schrift, ja einen höheren,

mystischen Wert in der Kalligra4

phie. Für den Künstler ist der

Punkt seit jeher ein unverzicht4

bares Element in seinen Kom4

positionen und er sieht ihn als

elementaren Bestandteil seiner

Arbeiten. Mit einer Kontrastfarbe

wird die Wichtigkeit des Punk4

tes betont.

` � /h�� T+�O qJn+�� ��I�1350 q Q \ �O � �� �

R L� j � u I � � I K O q \ -/ � �� q -� S j �� . [ q �� �

R I \ j �� � d�O R \ -/ � �� ]/ M� ` \ - R p� �/ �

P� + Q �� X� , �� - R V� 1 �� � Z S L� j � R J n + �� � I S �

R��,�� .[ �\d�d� �/K+� �Y�V�O . / �� + I � o/Z*[

/K+��� �T� q\,�� uI� R+� ��\��� /'��� P�I-.

Since more than 1350 years, the

dot plays an important function in

everyday Arabic script, even a

higher mystical value in calligra4

phy.

For the artist, the dot always has

been an essential element in his

compositions and he sees it as a

part of his work. With a contrast4

ing colour he emphasizes the im4

portance of this element.

Page 11: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

11

AAAArabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a rabic Calligraphy with a differencedifferencedifferencedifference

Mit all diesen verwendeten Ele4

menten von Farben, Strukturen,

Mustern, verschiedener Symbolik

und Schriften hat der Künstler

eine einzigartige Harmonie

hergestellt.

Abd A. Masoud’s Bildkompositio4

nen begleiten den schauenden

Menschen mit seinem inspirieren4

den Leitsatz 4 Arabische Kalligra4Arabische Kalligra4Arabische Kalligra4Arabische Kalligra4

phie einmal anders.phie einmal anders.phie einmal anders.phie einmal anders.

O O O O'''' ª� J S d� R L�M /1Q��- ����� ������ ��� /�� ª� J S d� R L�M /1Q��- ����� ������ ��� /�� ª� J S d� R L�M /1Q��- ����� ������ ��� /�� ª� J S d� R L�M /1Q��- ����� ������ ��� /��

P� � ��� d �)� �T , �� / V� + ��� f\,( `\- f,r�� P� � ��� d �)� �T , �� / V� + ��� f\,( `\- f,r�� P� � ��� d �)� �T , �� / V� + ��� f\,( `\- f,r�� P� � ��� d �)� �T , �� / V� + ��� f\,( `\- f,r��

g� �/ �� O� P�� �M� l�� 1 S d� « '/ � ` � � �� g� �/ �� O� P�� �M� l�� 1 S d� « '/ � ` � � �� g� �/ �� O� P�� �M� l�� 1 S d� « '/ � ` � � �� g� �/ �� O� P�� �M� l�� 1 S d� « '/ � ` � � ��

R��,��- �Z��p .S�� o�-�Sj��O RJ\���� ])�eb��O R��,��- �Z��p .S�� o�-�Sj��O RJ\���� ])�eb��O R��,��- �Z��p .S�� o�-�Sj��O RJ\���� ])�eb��O R��,��- �Z��p .S�� o�-�Sj��O RJ\���� ])�eb��O

��O b\,,�� �)��� H�KS���O b\,,�� �)��� H�KS���O b\,,�� �)��� H�KS���O b\,,�� �)��� H�KS�

�'�( )�*+,- .-/��� 01���'�( )�*+,- .-/��� 01���'�( )�*+,- .-/��� 01���'�( )�*+,- .-/��� 01��

Abd A. Masoud has produced a

unique harmony with his work

through combining all these

elements such as colours, textures,

patterns, symbolism and the

various writings styles which are

best presented through his Inspir4

ing motto 4 Arabic calligraphy Arabic calligraphy Arabic calligraphy Arabic calligraphy

with a difference.with a difference.with a difference.with a difference.

Page 12: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

12

Old manuscriptsOld manuscriptsOld manuscriptsOld manuscripts with new interpretationwith new interpretationwith new interpretationwith new interpretation

.

Inspiration und Anregung holt

sich der Künstler oft aus alten

arabischen Manuskripten und

Karten. Mit kalligraphischer

Freiheit 4 ohne traditionelle

Fesseln 4 werden die alten

Schriften in Gedanken neu

gestaltet, neu interpretiert, um

schließlich auf die wartende

Leinwand gebracht zu werden.

Xc e ` � � �)� j [�O R �� , ��/ V� + � P� + Q �� � Z I S d�

q \ �c d¬� 0 m�/ 1 ��O o� �� J 1 , �� u I � ªc �¬�

q,'�n�� . u �£ �� \ ��O /��+�� .��YS� �Z,d/- l� pO

�� � Rn'/J� ¥/� �Z[�/�� `\- ��� s��� ��r��

� d)O � Z , d) R n '/ �O q \ j I Q �� �\'� n,��O a�/-_�

o� \ ¢� '/ �� ` � oM�� � � u �£ q [� ¢¬� - s� �)� , p�

i \ -_� / Y � �� � d) R �O� Y � ` � ��b (�O �I Q�� �I�O

0d�S,�� . W \ � ��� . � R � , S r � / V� + � �� �T� W�

q r \ S + �� u �£ X� \1�� ���� `� �/jQ�� W'�YS� �\ ���

q �I�� uI� q��d/,�� q\m�Z+��.

The artist gets inspiration and new

ideas often from old Arabic

manuscripts and maps. Without

getting restricted to the tradi4

tional calligraphy rolls the artist

feel his freedom to re4design

and re4interpret these ancient

scriptures and convert his

thoughts to the final result on the

canvas.

Page 13: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

13

Old manuscriptsOld manuscriptsOld manuscriptsOld manuscripts with new interpretationwith new interpretationwith new interpretationwith new interpretation

Page 14: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

14

Old manuscriptsOld manuscriptsOld manuscriptsOld manuscripts with new interpretationwith new interpretationwith new interpretationwith new interpretation

Page 15: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

15

Old manuscriptsOld manuscriptsOld manuscriptsOld manuscripts with new interpretationwith new interpretationwith new interpretationwith new interpretation

Page 16: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

16

Old manuscriptsOld manuscriptsOld manuscriptsOld manuscripts with new interpretationwith new interpretationwith new interpretationwith new interpretation

Der Nachthimmel, die Sterne, der

Mond mit seinen Zyklen hat die

Menschen immer schon fasziniert,

ihr Leben beeinflusst. Astrologen

haben diesen Himmel studiert und

erschöpfend beschrieben. Mit

seiner Hilfe sind neue Länder ent4

deckt worden…

� Z �� r LO �� , ��� - W '�� `�g T+� P��LM� `S[ �n�

�� \ u I � o/ ¡� � , � � Z��\ uI� o/¡�O ��)�,p�O

P�+Q�� . �� , ��� R d�)� u I � P� \ j I Q �� ��� �n�

o� �� I � , �� �T � �� ��pO /\�� U��- �Z��'�SY�O

R- ®\�L NT�� �+J\Y� ]��jSd�M o���d .S��

The night sky, the stars, the moon

and its cycles always has fasci4

nated people, influencing their

lives. Astrologers have studied

this heaven and exhaustively

described them. With its help, new

countries have been discovered …

Mit der neuen Bilderserie

„Konstellationen“ will er erneut

neugierig machen. Was sehe ich

da? Was versucht Abd A. Masoud

hier zu zeigen? Ist das eine karto4

graphische Zeichnung? Sind das

in der Ecke mathematische

Formeln? Was machen die Monde

da? Welches Sternzeichen sehe

ich dort? Wo bin ich eigentlich?

Ist das ein Teil aus einem Mär4

chenbuch?

�,� �-/�S�� R�QL o�/r,�� X�,�� R�I�� /��+�� X°�'

�/' . P� + Q �� ��)� � , � �� � R I ± d� RSI\1,- ¥/J'O

R �I�� �T� Xce `� R /�.

R �)� e W , � �� �T � WZ[ , o� '/ * L �/ r � � Z L� l�

/ , n �� W � Q ' ��� � ²o� \ ¢� '/ I � O� � I Q I � R\-��^

²�T � ���� N� ²R �I�� `� /eM� ]/J��- ���+�

².��\e ����- ®\�� W�O �L� `'�

Once looking at the new series

"constellations" the viewer

becomes curious about what he is

seeing. And starts asking. What do

I see here? What Abd A. Masoud

tries to show there? Is this a

cartographic drawing? Is that a

mathematical formula in the

corner there? What are the moons

doing here? Which star sign I see

there? Where am I? Is all this a

part of a fairy tale?

Page 17: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

17

Dream of a ChildDream of a ChildDream of a ChildDream of a Child

Page 18: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

18

Dream of a ChildDream of a ChildDream of a ChildDream of a Child

Diese Bilderserie erzählt den Traum eines Kindes,

den Wunsch eines Kinderherzens. Es ist irgendein

Kind, es lebt vielleicht hier oder dort. Es könnte mein

Bruder, deine Tochter oder unser Nachbarkind sein.

Dieses Kind hat Träume und kritzelt sie auf eine

Leinwand.

Es wünscht sich ein Leben mit Familie, mit Freunden,

ein heranwachsen in Frieden. Es möchte lernen,

selbstständig werden, Arbeit finden und selbst eine

Familie gründen. Es möchte einfach frei sein. Frei

sein um nein sagen zu können. Nein zu Krieg, zu

Gewalt, zu Drogen, nein zum Bösen.

Frei sein um ja zu sagen: Ja für ein friedliches Zu4

sammenleben.

Der Künstler spendet gemeinsam mit den jordani4

schen Botschaften und Honorarkonsulaten die Bil4

derserie. Im Rahmen einer Kunstauktion

werden diese Bilder versteigert.

Der Erlös geht zu Gunsten SOS4Kinderdorf Amman.

This series of pictures narrates the dream of a child,

the wish in a child's heart. The child may live here,

there or anywhere. It might be my brother, your

daughter or our neighbour’s child. It has dreams

and scribbles them on a canvas.

The child longs for a family, friends, to grow up in

peace. It wishes to be educated, to be independent,

to find a job and have a family. It longs to be free.

Free to say no. No to drugs, war, violence, no to all

things evil.

Free to say yes: Yes to peaceful coexistence.

In co4operation with the Jordanian Embassies and

the Honorary consulates , the artist is donating the

artworks. They will be sold at an auction and all

proceeds will go to benefit of SOS4Kinderdorf Am4

man.

Page 19: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

19

Dream of a ChildDream of a ChildDream of a ChildDream of a Child

Page 20: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

20

N.T.N.T.N.T.N.T.

Page 21: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

21

N.T.N.T.N.T.N.T.

Page 22: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

22

Abd A. Masoud Abd A. Masoud Abd A. Masoud Abd A. Masoud

Born 1963 in Amman, Jordan, living since 1984 in Vienna Austria

1987 Received my Bachelor of Art from Webster University, Vienna.

1989 started working professionally in the field of silk screen printing in this period acquired my first

knowledge with graphic design and Typography.

1994 I found the passion for restoring old antique wood sculpture and furniture. Through this work I

learned many techniques in this field. Autodidact I learned wood curving, calligraphy and painting.

Qualified friends in this field made this effort much easier for me. Through the years I was appreciating

art in all its forms.

With time I am trying to make the Arabic calligraphy or the Arabic signs understandable and acceptable

for Arabic and a non Arabic viewer.

2008 started running the Rearte gallery as a non profit private initiative which was launched in order to

give a chance for known and unknown artist to present themselves and there Work in an exclusive and

representative atmosphere.

Member of the Jordanian Plastic Art Association

Member of the Austrian association of professional art

Page 23: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

23

December 2008 solo exhibition in the Rearte Gallery

"Arabic calligraphy with a difference" Vienna

March 2009 Solo exhibition in " Gallery in the city tower"

" Arabic calligraphy with a difference " Völkermarkt

June 2009 group exhibition in the Kabelwerk „Meidlinger Vielfalt“

June 2009 Group exhibition in the Rearte Gallery „Wir MeidlingerInnen“

September 2009 solo exhibition in the Donau City Church

September 2009 Group exhibition in the Rearte Gallery „Kunst als Begegnung“

October 2009 Group exhibition in the Rearte Gallery "Experimental Art Results"

November 2009 solo exhibition at the Gewölbegalerie

"Arabic calligraphy with a difference" Klagenfurt

December 2009 Hofburg: Handing over one of my pictures to the

Federal President of the Republic of Austria Dr. Heinz Fischer

February 2010 June 2009 Group exhibition in the Rearte Gallery "PoDjUNAJ"

March 2010 Solo exhibition in the old Vienna Municipality

April 2010 Solo exhibition in the United Nation 4 Vienna

May 2010 Group exhibition at the Rearte Gallery "Ellas"

Juni 2010 Gruppenausstellung im Rahmen Festival der Bezirke 2010

in der Rearte Gallery „Getting Together“

September 2010 Group exhibition at the Rearte Gallery „Ansichtssache“

October 2010 Group exhibition at the Rearte Gallery

" 4 Zu Gast in der Rearte Gallery"

December 2010 Group exhibition at the Rearte Gallery

"Dringlichkeit in Skulptur und Farbe "

February 2011 Group exhibition at the Rearte Gallery “Sight & Sculpture”

February 2011 Solo exhibition in the United Nation – Geneva Dream of a child

March 2011 Group exhibition at the Rearte Gallery “Just BLACK & WHITE”

April 2011 Solo exhibition at the Hungarian Museum of Trade and Tourism– Budapest Dream of a child

May 2011 Group exhibition at the Rearte Gallery „frei4verbunden“

June 2011 Biennale de la Culture et des Arts 4 Cairo

July 2011 Group exhibition at the Rearte Gallery "Zu Ehren von Otto Anlanger"

November 2011 Group exhibition at the Galerie im Domenig4Haus "multiple choice"

Page 24: Abd A. Masoud - Arabic Calligraphy with a difference

Abd A. MasoudAbd A. MasoudAbd A. MasoudAbd A. Masoud

Arabic Calligraphy with a differenceArabic Calligraphy with a differenceArabic Calligraphy with a differenceArabic Calligraphy with a difference

24