48
Warranty, Safety and Operating Instructions Garantie, mode d'emploi et consignes de sécurité Garantia, Instructivo de Seguridad y de Operaciones 18C – 55C Bitron 26866/01D

95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

1

Warranty, Safety andOperating InstructionsGarantie, mode d'emploiet consignes de sécuritéGarantia, Instructivode Seguridad y deOperaciones

18C

– 55

CB

it

ro

n2686

6/01

D

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:531

Page 2: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

2

2

1

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:532

Page 3: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

3

3

4

5

Bitron 18C Bitron 36C/55C

230 mm9 in

270 mm10.6 in

145

mm

5.7

in

145

mm

5.7

in

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:533

Page 4: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

4

English1. Symbols 52. Appropriate use of device 53. Important Safety Instructions 64. General Safety Instructions 65. Electrical connection 76. Ground fault circuit interrupter

(GFCI) protection 77. Installation 88. Placing in service 119. Maintenance 1110. Cleaning 1311. Storage/winter care 1412. Repair 1413. Disposal instructions 1414. Troubleshooting in case of malfunction 1415. Parts subject to wear 1516. Device overview: 1617. Technical data 1618. LIMITED WARRANTY 17

Français1. Symboles 182. Utilisation appropriée 183. Consignes de sécurité importantes 194. Consignes de sécurité générales 195. Connexion électrique 206. Protection par prise disjoncteur

de mise a la terre (GFCI) 207. Installation 218. Mise en service 249. Entretien 2510. Nettoyage 2711. Stockage/hivernage 2812. Réparation 2813. Conseil relatif à l'élimination 2814. Mesures en cas de panne 2815. Pièces d'usure 2916. Aperçu de l’appareil: 3017. Caractéristiques techniques 3018. Garantie limitée OASE 31

Español1. Símbolos 322. Uso adecuado del dispositivo 323. Instrucciones de Seguridad Importantes 334. Instrucciones de Seguridad Generales 335. Conexión eléctrica 346. Protection par prise disjoncteur

de mise a la terre (GFCI) 347. Instalación 358. Puesta en funcionamiento 389. Mantenimiento 3910. Limpieza 4011. Almacenamiento/Conservación durante el invierno 4212. Reparación 4213. Indicación para eliminación 4214. Medidas en caso de averías 4215. Piezas de desgaste 4316. Resumen de aparatos 4417. Technical data 4418. Garantía limitada de OASE 45

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:534

Page 5: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

5

Use these instructions to familiarize yourself with the device before you useit for the first time. It is absolutely essential that you observe the safetyguidelines on the proper and safe use of the device.

For safety reasons, children and young people under 16 years of age, aswell as people who cannot recognize potential hazards or who are notfamiliar with these instructions, must not use this device!

Please keep these instructions in a safe place! In the event of a change ofownership, please pass these instructions on to the new owner along withthe product.

1. SymbolsThe symbols used on the device and in these instructions have thefollowing meaning:

Caution! Important advice about hazards!

Important information!

Caution! Refer to the instructions!

Caution! Disconnect plug!

Lamp is suitable for direct attachment to surfaces withnormal flammability.

Keep away from direct sunlight!

Caution! Magnetic field!

Potential hazards for people with pacemakers!

Caution! Dangerous UVC radiation!

2. Appropriate use of deviceThe Bitron model range is suitable for cleaning normal pond water between40°F and 95°F. Irradiation of the pond water with short-wave UVC lightresults in algae being flocculated. Optimum cleaning of ponds is achieved incombination with OASE pond filters and OASE pumps.

English

F

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:535

Page 6: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

6

English

3. Important Safety InstructionsWARNING – To guard against injury, basic safety precautions should beobserved, including the following:1. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.2. DANGER - To avoid possible electric shock, special care should be taken

since water is employed in the use of this equipment. For each of thefollowing situations, do not attempt repairs yourself; return the applianceto an authorized service facility for service or discard the appliance.– lf the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and

then retrieve it. lf electrical components of the appliance get wet, unplugthe appliance immediately.

– Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it ismalfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner.

3. Always unplug an appliance from an outlet when not in use, beforeputting on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pullplug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.

4. Do not use an appliance for other than intended use. The use ofattachments not recommended or sold by the appliance manufacturermay cause an unsafe condition.

5. Read and observe all the important notices on the appliance.6. SAVE THESE INSTRUCTIONS

4. General Safety Instructions– Caution: Dangerous ultraviolet radiation. The rays from the UVC

lamp are a danger to your eyes and skin! Never operate the lampof the Bitron outside the casing!

– For your own safety, contact an electrician if you have any questionsor problems!

– Never immerse the device in water!– Always disconnect the plugs of all devices that are in the water and of

this device before you carry out any work on the device!– Only operate the Bitron in a horizontal standing/hanging position with the

supports at the bottom.– Please note: the Bitron is fitted with permanent magnets.Their magnetic

fields can:– affect pacemakers. People with pacemakers should therefore avoid

contact with the Bitron.– interfere with electrical and electronic components. Such equipment

should therefore be kept away from the Bitron.– delete data on data carriers. These should therefore be kept away

from the Bitron.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:536

Page 7: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

7

English

Do’s– Make sure that the unit is installed in accordance with all National and

Electrical Codes.– Make sure to install the Bitron at least 6 feet from the edge of the pond.– Make sure to keep the outlet system free of dirt and debris.– Make sure to unplug the unit before servicing the unit.– Make sure to keep the plugs and connections dry at all times.– Make sure to return the unit to an authorized service dealer for any

repairs.Don’ts– Do not exceed the “Maximum Operating Pressure” of 7 psi.– Do not carry or pull the unit by the power cord.– Do not tamper with or operate unit without the proper grounding plug.– Do not operate the unit if the power cord appears to be defective.– Do not operate the lamp outside of the housing.– Do not operate the unit without water flowing through the unit.– Do not expose eyes or skin to the lamp’s rays.– Do not attempt any repairs on this unit.– Do not open the casing of the Bitron or its accessories unless expressly

directed to do so in the instructions

5. Electrical connectionGROUNDING INSTRUCTIONSThis product must be grounded. If it should malfunction or breakdown,grounding provides a path of least resistance for electric current to reducethe risk of electric shock. This product is equipped with an electrical cordhaving an equipment grounding conductor and a grounding plug. The plugmust be plugged into an appropriate outlet that is properly installed andgrounded in accordance with all local codes and ordinances.DANGER – Improper connection of the equipment-grounding conductor canresult in the risk of electrocution. Check with a qualified electrician or servicepersonnel if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet,have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type ofadapter with the product.

6. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protectionTo comply with the National Electric Code (NFPA 70) and to provide additionalprotection from the risk of electrical shock, this unit should only be connectedto a receptacle that is protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI).

WARNING – To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry andoff the ground. Do not touch plug with wet hands.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:537

Page 8: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

8

English

7. Installation– Be sure to read and observe the safety instructions prior to installation!– Compare the electrical data of the supply grid with that of the type label.

This data must be consistent.– Install the Bitron at least 6 feet from the edge of the pond!– Position the Bitron so that it will not be emmersed in water.– Put the Bitron where it will not be exposed to direct sunlight!– Lay the hoses and the connecting lead in such a way that they do not

present an obstacle and cannot be damaged!– You must read and follow the safety instructions before the installation!– The Bitron devices 18C are suitable for a pump capacity of up to

3960 Gph (15000 l/h). The flow rate on the UVC bulb should not exceed– 580 Gph (2200 l/h) for Bitron 18C(see “8.1 Bypass setting”)

– The Bitron devices 36C/55C are suitable for a pump capacity of up to7920 Gph (30000 l/h). The flow rate on the UVC bulb should not exceed– 1190 Gph (4500 l/h) for Bitron 36C– 1720 Gph (6500 l/h) for Bitron 55C(see “8.1 Bypass setting”)

– Please select the filtration system according to Table 7 (page 47).Selection criteria: Pond size and with/without fish stock).

A BC

D

EFG

H

7.1 Device overviewA UVC water dischargeB Rotary handle for water

flow adjustmentC Water discharge bypassD Water intakeE FootF Inspection glass for

inspecting the UVCbulb and the cleaningrotor function

G Safety locking lever;prevents the devicehead from beingopened unintentionally.

H Device head, removablefor UVC bulb replacement.

Legend for Table 7 (page 47):Near natural garden ponds with plants.

Garden and koi ponds with a fish stock up to 2.2 lbs (1000 grams)per 265 Gal. (1000 litres).

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:538

Page 9: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

9

English

7.2 Setting up the Bitron7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3)1. Anchor the Bitron horizontally on a suitable substrate with the feet down.

Use four countersunk head screws (not supplied with the product) toanchor the Bitron.

2. Hand tighten the screws.3. Connect the hoses (see “7.3 Hose connection”):

– Water intake D– Water discharge A (UVC)– Water discharge C (bypass)Note: If the pump capacity is less than the maximum water flow of theBitron (see “7 Installation”) then the water discharge C (bypass) can beclosed with the sealing cap and flat gasket.

7.2.2 Connection to Biotec 5/10/30 and Biotec 5.1/10.1 (Fig. 1 and 4)1. Adjust feet so that they are in the correct position (see table and Fig. 1).

To do this, press the grip surfaces of the feet together (see fig.) and slidethe movable portion into the correct position.

2. Place a large flat gasket on each of the water discharges (A, C).3. Place the Bitron onto the Biotec as shown in illustration 4.4. Insert an O-ring from inside on each of the water discharges (A, C).5. Screw the inlet nozzles from inside on the water discharges (A, C). The

inlet nozzle opening must point downward after mounting.6. Connect the hose to water intake D (see “7.3 Hose connection”).7.2.3 Connection to Biotec 12/18/36 (Fig. 1 and 5 )1. Adjust the feet so that they are in position 0 (see Fig. 1). To do this press

the grip surfaces of the feet together (see fig.) and slide the movableportion into position 0.

2. Place a large flat gasket on each of the water discharges (A, C).3. Place the Bitron onto the Biotec as shown in illustration 5.4. Screw the Bitron on tightly with the anchoring nuts of the water distributor

and the O-rings.5. Connect the hose to water intake D (see “7.3 Hose connection”).7.3 Hose connection– Only operate the Bitron with pressure hoses that are approved for at

least 0.5 bar, or for the maximum pump pressure.– Select the largest possible hose diameter for the connection between

pump and Bitron.Hose recommendation: Aquamax 1000 SF-1600 SF 1 ¼ - 1 ½ inch

Aquamax 2200 SF-3500 SF 1 ½ inchAquamax 6000 2 inch

BitronBiotec

5 / 10

5.1 / 10.1 / 30

18C

3

0

36C

1

0

55C

1

0

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:539

Page 10: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

10

English

– Note: We recommend warming up the hose with hot water, pushing it ortwisting it onto the hose adapter and securing with the appropriate hoseclamp. This improves the seal of the connection.

– To avoid pressure loss, saw off the stepped hose adapter at theappropriate point for the respective hose.Note: At the end of each step of the hose adapter there is groove forshortening (see arrow in the fig.).

– Avoid unnecessary angles and curves that lead to additional pressureloss.

7.3.1 Water intake DTo ensure proper cleaning rotor function, the flow nozzle must be inserted inthe intake duct if there is low water flow and/or a large height differentialbetween pond surface and the Bitron’s water discharge (see Table 8 andFig. 6).

Legend for Table 8 (page 47):X Flow nozzle must be inserted.– Flow nozzle not required.

Due to the excessively low water flow, the cleaning rotor will nolonger function even with flow nozzle inserted.

1. To avoid pressure loss, saw off the stepped hose adapter at theappropriate point for the respective hose.– Bitron 18C/24C: Stepped hose adapter 1" to 1½”– Bitron 36C/55C: Stepped hose adapter ¾” to 2"

2. Insert the flow nozzle in the water intake – if required according to Table 8.The triangular protrusion in water intake D fits into a correspondingaperture in the flow nozzle.

3. Push the threaded collar over the stepped hose adapter.4. Push or twist the hose on and secure it with a suitable hose clamp.5. Insert the flat gasket in the threaded collar. Firmly screw the stepped

hose adapter with threaded collar onto the water intake D of the UVCdevice.

6. Layout the hose all the way to the pump in such a manner that it cannotbe stepped on and has no kinks.

7. Connect the hose to the pump according to the pump’s operatinginstructions.

7.3.2 Water discharge A and C (only for single-unit setup)1. To avoid pressure loss, saw off the stepped hose adapter at the

appropriate point for the respective hose.2. Push the threaded collar over the stepped hose adapter.3. Push or twist the hose on and secure it with a suitable hose clamp.4. Insert the flat gasket in the threaded collar. Firmly screw the stepped

hose adapter with threaded collar onto the water discharge A and C ofthe UVC device.

1 ¼''

¾"

1 ½''

1''

2''

1 ¼''

1 ½''

1''

1 ¼''

1 ½''

1''

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5310

Page 11: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

11

5. Layout the hose all the way to the pump in such a manner that it cannotbe stepped on and has no kinks.Note: We recommend not channelling the water discharge directly intothe pond, rather that you channel the cleaned water indirectly for instancevia a small watercourse. In this case the water is additionally enrichedwith oxygen.

English

8. Placing in service– First turn on the pump and wait until the Bitron is filled with water.– Check all connections for leaks. Resolve all leaks.– Plug the Bitron’s power plug into the power outlet.– Check the function of the UVC bulb and the cleaning rotor via the view

glass F. If there is blue, flashing, shimmering light alternating with dark,then both functions are OK.

8.1 Bypass settingsThe water flow rate can be adjusted with the bypass system.Water flows into the device from water intake D. Some of the water can flowout directly via water discharge C (bypass), while the rest is irradiated withUVC light in the device and then flows out via water discharge A. The waterwill only be optimally cleaned if the water flow is correctly adjusted.– The correct setting corresponds to the capacity [l/h] of your pump.

Move the two rotary handles B to the same setting.

9. MaintenanceEnsure that the Bitron is never operated without water flow! Always keep theBriton’s water discharge free! Regularly remove coarse pollutants in the Bitron’sdischarge/intake hoses. Check the UVC bulb function and cleaning rotor functionwith the inspection glass.You should check the wear on the foot of the cleaning rotor each time you cleanthe quartz glass sleeve or change the UVC bulb (see “9.2 Replace cleaningrotor”).9.1 Replacing the UVC bulbThe UVC bulb must be replaced after app. 8000 operating hours to maintainoptimum UVC performance.1. Unplug the Bitron’s power plug.2. Switch off the pump and safeguard it from being turned on again

unintentionally.3. Press the safety engaging lever, turn the Bitron device head in the direction

of the arrow until the stop, and pull it out carefully with the cleaning rotor.4. Pull cleaning rotor off of the quartz glass.5. Unscrew the clamp screw counter-clockwise and pull off the quartz

glass sleeve with the O-ring using a light turning movement. Attention!Do not tilt the quartz glass sleeve when pulling it off! There is a hazard ofthe quartz glass breaking. Note: The quartz glass sleeve can be quitefirmly seated due to lime scale and pollutant depsoits.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5311

Page 12: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

12

6. Pull out the UVC bulb and replace it. Note: The UVC bulb can be insertedin the setting in any position. Note: The rubber band on the original UVCbulb is for protection during transport and does not need to be replaced.Note: Because of the built-in safety switch the UVC light only comes onafter the UVC is completely assembled.Attention! Only use bulbs whose designation and wattage agree withthe specifications on the nameplate.

7. Remove the O-ring from the quartz glass, clean and check for damage.8. Clean the quartz glass sleeve from the outside with a damp cloth. Check

the quartz glass sleeve for damage before putting it back.9. Replace the O-ring on the quartz glass sleeve and insert the quartz glass

sleeve in the device head until the stop. The O-ring must be pressed intothe gap between the device head and the quartz glass. The O-ring is laterforced into the correct position by the clamp screw.

10. Screw the clamp screw on clockwise until the stop (see fig.). Note: If theclamp screw is not screwed on until the stop, then the device headcannot be mounted with the device.

11. Push cleaning rotor onto the quartz glass sleeve (see illustration).12. Check the O-ring on the device head for damage and correct seat. The O-

ring must sit in front of the recess on the device head (see fig.).13. Push the device head carefully into the housing. The cleaning rotor and

the quartz glass sleeve will be pushed into the rear receptacle inside thehousing in this process.

14. The interior marking on the device head must agree with the marking onthe housing (see fig.). Push the device head carefully into the housinguntil the stop. Note: If the device head cannot be completely pushed on,then check whether the clamp screw is screwed on until the stop.

15. Turn the device head in the opposite direction of the arrow using lightpressure until the stop (markings on the device head and housing point toeach other). The safety engaging lever must click to place.

16. First place the pump in service again, then plug the Bitron’s power pluginto the power outlet (see chapter “Placing in service”).

9.2 Replace cleaning rotorTo check the wear on the foot of the cleaning rotor there are several wearmarking ribs attached to the foot of the cleaning rotor (see Fig. 2).If the running area is rubbed off up to the wear marking ribs, then the cleaningrotor must be replaced.1. Unplug the Bitron’s power plug.2. Switch off the pump and safeguard it from being turned on again

unintentionally.3. Press the safety engaging lever, turn the Bitron device head in the direction

of the arrow until the stop, and pull it out carefully with the cleaning rotor.4. Pull cleaning rotor off of the quartz glass sleeve and replace it.5. Check the O-ring on the device head for damage and correct seat. The O-

ring must sit in front of the recess on the device head (see fig.).6. Push the device head carefully into the housing. The cleaning rotor and

the quartz glass sleeve will be pushed into the rear receptacle inside thehousing in this process.

English

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5312

Page 13: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

13

7. The interior marking on the device head must agree with the marking onthe housing (see fig.). Push the device head carefully into the housinguntil the stop. Note: If the device head cannot be completely pushed on,then check whether the clamp screw is screwed on until the stop.

8. Turn the device head in the opposite direction of the arrow using lightpressure until the stop (markings on the device head and housing point toeach other). The safety engaging lever must click to place.

9. First place the pump in service again, then plug the Bitron’s power pluginto the power outlet (see chapter “Placing in service”).

English

10.Cleaning10.1 Automatic cleaningThe cleaning rotor is continuously guided around the quartz glass sleeve bythe water flow. This directly prevents sludge and slime from settling.The result is a quartz glass sleeve that is always clear, which ensures 100%efficiency of the irradiation.– The Bitron must be in permanent operation.– Intermittent operation can produce tough dirt and lime scale deposits that

must be removed through manual cleaning.– The rotary movement produces noise which increases as the water flow

increases. Remove the flow nozzle as needed.10.2 Cleaning the quartz class sleeve1. Unplug the Bitron’s power plug.2. Switch off the pump and safeguard it from being turned on again

unintentionally.3. Press the safety engaging lever, turn the Bitron device head in the direction

of the arrow until the stop, and pull it out carefully with the cleaning rotor.4. Pull the cleaning rotor off of the quartz glass sleeve and clean it thoroughly.

Likewise, thoroughly clean the housing inside and outside.5. Clean glass sleeve with a damp cloth.6. Push cleaning rotor onto the quartz glass sleeve (see fig.).7. Check the O-ring on the device head for damage and correct seat. The

O-ring must sit in front of the recess on the device head (see fig.).8. Push the device head carefully into the housing. The cleaning rotor and

the quartz glass sleeve will be pushed into the rear receptacle inside thehousing in this process.

9. The interior marking on the device head must agree with the marking onthe housing (see fig.). Push the device head carefully into the housinguntil the stop. Note: If the device head cannot be completely pushed on,then check whether the clamp screw is screwed on until the stop.

10. Turn the device head in the opposite direction of the arrow using lightpressure until the stop (markings on the device head and housing point toeach other). The safety engaging lever must click into place.

11. First place the pump in service again, then plug the Bitron’s power pluginto the power outlet (see chapter “Placing in service”).

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5313

Page 14: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

14

English

10.3 Clean inspection glass1. Unplug the Bitron’s power plug.2. Switch off the pump and safeguard it from being turned on again

unintentionally.3. Press the safety engaging lever, turn the Bitron device head in the direction

of the arrow until the stop, and pull it out carefully with the cleaning rotor.4. Clean the inspection glass from inside and outside. Note: The inspection

glass cannot be removed!5. Check the O-ring on the device head for damage and correct seat. The

O-ring must sit in front of the recess on the device head (see illustration).6. Push the device head carefully into the housing. The cleaning rotor and

the quartz glass sleeve will be pushed into the rear receptacle inside thehousing in this process.

7. The interior marking on the device head must agree with the marking onthe housing (see fig.). Push the device head carefully into the housinguntil the stop. Note: If the device head cannot be completely pushed on,then check whether the clamp screw is screwed on until the stop.

8. Turn the device head in the opposite direction of the arrow using lightpressure until the stop (markings on the device head and housing point toeach other). The safety engaging lever must click into place.

9. First place the pump in service again, then plug the Bitron’s power pluginto the power outlet (see chapter “Placing in service”).

14.Troubleshooting in case of malfunctionIf there is no improvement in the water quality 4 weeks after turning on theBitron, take the following measures:

13.Disposal instructionsDispose of your Bitron device in an environmentally responsible manner.Obtain disposal information from your local authorities.UVC bulbs should not be disposed of in household garbage! Remove the UVCbulb from the device and return the UVC bulb to a collection point so that it canbe picked up for environmentally responsible disposal.

11.Storage/winter careIf frost is expected then you must deinstall the device! Thoroughly clean thedevice (see section 10. Cleaning). Check the Bitron for damages. Store the Bitronin a dry and frost-free location. Children must not have access to the storagelocation.

12.RepairPlease return the Bitron to an authorized OASE dealer for repair. The powercord of this device cannot be replaced. If the power cord is damaged, thedevice must be disposed of.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5314

Page 15: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

15

English

15. Parts subject to wear(Fig. 6)1 UVC bulb 18 W ID no. 562363 UVC bulb 36 W ID no. 554324 UVC bulb 55 W ID no. 566365 Cleaning rotor 18C ID no. 350686 Cleaning rotor 36C/55C ID no. 35069

Malfunction Possible causes MeasuresWater is notclear

No water isdischarged atone or both ofthe waterdischarges

Check electrical connectionsSee chapter 10 cleaning

See chapter 7, InstallationSee chapter 7, Installation

Remove algae and leaves and improve themechanical filtration via Biotec. Preventsources of debris (falling leaves for instance).Check the water values and replace someof the water as needed. Use the Biotec.The following applies as a guide value:max. 1 kg (2.2 lbs) fish for 1.000 l (265 Gal)pond water.The bulb should be replaced after 8000operating hours.Select the correct setting for the pumpused. If the setting is correct: set the nexthigher step (pump capacity).

1. Unplug the Bitron’s power plug.2. Disconnect the pump.3. Unscrew the hose adapter, remove the

flow nozzle and clean it.4. Clean water discharges (bypass, UVC);

also from the inside as needed.

UVC bulb does not come onCleaning rotor and quartz glasssleeve are dirtyThe pump capacity is not suitableFlow rate through the Bitron is notcorrectThe suspended material is brownand sinks to the floor of the pond.

The pond is extremely dirty and fullof fish foodFish stock and animal stock is toohighLight has no UVC capacity

Bypass setting is not correctlyadjusted.

The inserted flow nozzle is verydirtyOne or both water discharges(bypass, UVC) are very dirty

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5315

Page 16: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

16

16. Device overview:(Fig. 6)7 Replacement housing 18C/ ID no. 351118 Replacement housing 36C/ 55C ID no. 351129 Foot 18C/ 36C/ 55C ID no. 3502810 Screw 4.8 x 19 ID no. 2285311 Package insert 18C ID no. 3509012 Package insert 36C/55C ID no. 3509113 Package insert 18C/ 36C/ 55C ID no. 3509214 Clamp screw 18C/ 36C/ 55C ID no. 3511315 Quartz glass sleeve 18C ID no. 2604116 Quartz glass sleeve 36C/55C ID no. 2604217 O-Ring quartz glass sleeve 42 x 5 ID no. 2614318 O-ring device head 82 x 2 ID no. 2485019 Replacement UVC device head 18 W ID no. 3511620 Replacement UVC device head 36 W ID no. 3511821 Replacement UVC device head 55 W ID no. 3511922 Replacement UVC complete unit Bitron 18 W ID no. 3512023 Replacement UVC complete unit Bitron 36 W ID no. 3512224 Replacement UVC complete unit Bitron 55 W ID no. 35123

English

17. Technical data

Bitron 18C 36C 55CDimensions (mm)

Dimensions (in)

Rated voltage

Power consumption [W] 18 36 55

UVC bulb

Philips for example

Cable length [m]

Weight [kg]

Weight [lbs]

36 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L36 W

55 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L55 W HF

440 x 180 x 185 603 x 180 x 185

110-120V / 60Hz

5,0 (16 ft, 6 in)

4,5 5,5

23.7 x 7 x 7.3

12,210

17.3 x 7 x 7.3

18 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L18 W

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5316

Page 17: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

17

English

18. LIMITED WARRANTYThis OASE Bitron UVC Clarifier is covered by a 2-years limited warranty byOASE. The limited warranty period begins from the date of purchase andcovers material and manufacturing defects or failure of the product to operateas specified by OASE during the limited warranty period.This limited warranty does not cover failure or problems related to:– Improper installation - see this manual for proper installation procedures.– Any modification or repair of the product in any way other than by OASE

trained and authorized repair technician.– Failure to follow proper safety, care and maintenance guidelines – as

outlined in this manual.This limited warranty does not cover those parts of the product that aresubject to normal wear and tear during usage of the product, such as:– Impellers on pumps– Filter pads and filter medium in filters– Lamps in lights and UV clarifiersOASE¹s sole liability shall be to replace or repair the product covered by thislimited warranty. OASE shall not be liable for any consequential damage toany other part of the water garden, pond, water feature, landscape, structure,or the contents of any structure where the product is located or used -including no liability for damage or harm to fish, animals, or plants in or aroundthe water garden, pond or water feature. THE EXPRESS WARRANTIES SETFORTH HEREIN ARE THE ONLY WARRANTIES WITH RESPECT TO THEPRODUCTS, AND THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE THE EXCLUSIVEREMEDIES IN THE EVENT OF A BREACH OF SUCH WARRANTIES. OASEEXPRESSLY DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITYOR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. OASE SHALL NOT BE LIABLEUNDER ANY CIRCUMSTANCES FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES OF ANY NATURE, FOR ANY BREACH OF SUCH WARRANTIES OROTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidentalor consequential damages, to the above limitation may not apply to you.Should your OASE product be defective or fail under the terms of this limitedwarranty, you should return the product to your OASE dealer, along withyour original receipt of purchase and any other limited warranty documentationyou have, for replacement or repair.Should you have any question about this limited warranty, please contactOASE at [email protected]

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5317

Page 18: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

18

Français

Le mode d'emploi vous permettra de vous familiariser avec l'appareil avant lapremière utilisation. Veuillez absolument respecter les consignes de sécuritépour une utilisation correcte et sûre.

Pour des raisons de sécurité, tenir l'appareil à l'écart des enfants et desadolescents de moins de 16 ans ainsi que de personnes incapables dereconnaître des dangers possibles ou qui ne connaissent pas ce moded'emploi !

Conservez le mode d'emploi ! En cas de changement de propriétaire, donnezà ce dernier le produit accompagné du mode d'emploi.

1. SymbolesLes symboles apparaissant sur l'appareil et dans le mode d'emploi ont lasignification suivante :

Attention ! Signal de danger important !

Information importante !

Attention ! Lisez le mode d'emploi !

Attention ! Retirez la fiche de contact !

Lampe peut être utilisée pour la fixation directe à dessurfaces normalement inflammables.

Protéger des rayons du soleil !

Attention ! Champ magnétique!

Dangers possibles pour personnes avec stimulateurscardiaques !

Attention! Rayons UVC dangereux !

2. Utilisation appropriéeLa série Bitron est concue pour le nettoyage d'eau de bassin normale d'unetempérature entre +4°C et +35°C. Par l'irridiation de l'eau du bassin avec desrayons UVC à ondes courtes s'effectue la destruction de germes et debactéries ainsi que la floculation d'algues.En combinaison avec les filtres de bassin OASE et les pompes OASE, unnettoyage optimal des bassins est réalisé.

F

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5318

Page 19: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

19

Français

3. Consignes de sécurité importantesAVERTISSEMENT – Afin d'éviter les blessures, il est nécessaire d'observerles mesures de sécurité standard suivantes :1. VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE

SUIVANTES.2. DANGER – Afin d'éviter le risque d'une décharge électrique, une prudence

particulière est de rigueur, étant donné que de l'eau est nécessitée pourl'exploitation de cet appareil. Dans chacune des situations suivantes, netentez aucune réparation par vous-même ; retournez le produit au servicecertifié ou débarrassez-vous en.– Si le produit tombe à l'eau, NE TENTEZ PAS de le repêcher!

Débranchez-le dans un premier temps pour le ressortir ensuitedel'eau. Si des composantes électriques ou le produit semouillent, débranchez immédiatement.

– N'utilisez aucun appareil à câble ou prise endommagés, en cas depanne technique ou s'il est tombé à terre ou endommagé.

3. Débranchez toujours un appareil hors service avant de monter ou dedémonter des éléments de construction et avant le nettoyage. Ne tirezjamais le cordon de force hors de la prise. Débranchez en tirant à partir dela fiche.

4. N'utilisez pas le produit pour un autre objectif que celui intentionné parOASE. L'utilisation de pièces rapportées non recommandées ou venduespar le fabricant de l'appareil sont la cause d'éventuelles pannes.

5. Lisez et respectez les consignes importantes sur le produit.6. RESPECTEZ CES CONSIGNES

4. Consignes de sécurité générales– Attention : Danger de radiation par rayons UV ! L'exposition des

yeux et de la peau aux rayons UV peut causer des blessures.N'utilisez jamais la lampe du Bitron hors de l'embase!

– Pour votre propre sécurité, adressez-vous à un électricien certifié encas de questions ou de problèmes !

– N'immergez jamais l'appareil !– Débranchez toujours tous les appareils se trouvant dans l'eau et de cet

appareil avant de procéder à des travaux !– Utilisez le Bitron uniquement en position horizontale / de suspens, les

supports vers le bas.– Notez que le Bitron est équipé d'aimants permanents. Leur champ magnétique

peut :– affecter les stimulateurs cardiaques. Les personnes concernées sont

priées d'éviter tout contact avec le Bitron.– créer des interférences avec des composantes électriques et

électronniques. Il est donc recommandé de les tenir à l'écart du Bitron.– effacer des données sur les porteurs de données. Tenir ces derniers

à l'écart du Bitron.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5319

Page 20: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

20

Français

A faire– Assurez-vous que l'unité soit installée conformément aux normes

nationales et électriques.– Assurez-vous que le Bitron soit installé à mini. 2 m du bord du bassin.– Assurez-vous que le système d'écoulement soit exempt de salissures.– Assurez-vous que l'appareil soit débranché avant l'entretien.– Assurez-vous que les fiches et les câbles soient toujours exempts d'eau.– Assurez-vous que l'appareil soit retourné à un service certifié en cas de

réparation.A éviter– Ne dépassez pas la “Pression Maximale d'Exploitation” de 7 psi.– Ne portez ou ne tirez pas l'appareil à partir du cordon électrique.– Ne modifiez pas les caractéristiques de la prise de mise à la terre ou

n'exploitez pas l'appareil sans prise de mise à la terre appropriée.– N'exploitez pas l'appareil si le cordon électrique paraît défectueux.– N'exploitez pas la lampe hors du boîtier.– N'exploitez pas l'appareil à sec.– N'exposez pas vos yeux ou votre peau aux rayons UV de la lampe.– Ne tentez pas de réparer l'appareil par vous-même.– N'ouvrez pas l'embase du Bitron ou des parties attenantes si ceci n'est

pas expressément mentionné dans les instructions de service

5. Connexion électriqueCONSIGNES DE MISE A LA TERRECe produit doit être mis à la terre afin de réduire une décharge électriqueencas de défaillance ou de panne. Ce produit est équipé d'un cordon avec undispositif de conduction à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fichedoit être branchée sur une prise correctement installée et conforme auxnormes et décrets locaux sur l'électricité.DANGER – Tout branchement incorrect du dispositif de conduction à la terrepeut provoquer une électrocution. À l'aide d'un électricien certifié ou dupersonnel de service, contrôlez en cas de doute la bonne mise à la terre dela prise. N'échangez pas la fiche fournie avec le produit. Si elle ne peut pasêtre branchée sur la prise, demandez à un électricien certifié d'installer uneprise appropriée.

6. Protection par prise disjoncteur de mise a la terre (GFCI)Afin d'être conforme aux normes électriques nationales (NFPA 70) et d'apporterune protection supplémentaire contre le risque d'une décharge électrique, ilconvient de connecter cet appareil uniquement à un receptacle protégé parune prise disjoncteur de mise à la terre (GFCI).

AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque d'électrocution, gardez toutesles connexions au sec et au dessus du sol. Ne touchez pas de fiche lesmains mouillées.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5320

Page 21: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

21

Français

7. Installation– Lisez et respectez les consignes de sécurité avant l'installation !– Comparez les données électriques du réseau avec l'étiquette de l'appareil.

Ces données doivent impérativement correspondre.– Installez le Bitron à mini. 2 m du bord du bassin !– Positionnez le Bitron de manière à ne pas le submerger !– Déposez le Bitron à un endroit où il ne sera pas directement exposé au

soleil.– Placez les tuyaux et les câbles de manière à ne pas créer d'obstacles ni

d'endommagements !– Lire et observer impérativement les consignes de sécurité avant

l’installation!– Les Bitron 18C conviennent pour un débit de pompe de 15 000 l/h

(3960 Gph) au maximum. Le débit d’eau au niveau de la lampe UVC nedevra pas dépasser

– 2200 l/h (580 Gph) avec le Bitron 18C(voir „8.1 Réglage de la dérivation“).

– Les Bitron 36C/55C conviennent pour un débit de pompe de 30 000 l/h(7920 Gph) au maximum. Le débit d’eau au niveau de la lampe UVC nedevra pas dépasser

– 4500 l/h (1190 Gph) avec le Bitron 36C– 6500 l/h (1720 Gph) avec le Bitron 55C

(voir „8.1 Réglage de la dérivation“).– Veuillez choisir le système de filtration suivant tableau 7 (page 47).

Critères de sélection : taille du bassin et sans/avec peuplement enpoissons.

Légende du tableau (page 47) :Bassins de jardin naturels avec plantations.

Bassins de jardin et de koï avec un peuplement en poissons comprisentre 1000 grammes (2,2 lbs) par 1000 litres (265 Gal.).

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5321

Page 22: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

22

Français

A BC

D

EFG

H

7.1 Aperçu de l’appareilA Sortie d’eau UVCB Poignée de réglage du

débit d’eauC Sortie d’eau dérivationD Arrivée d’eauE PiedF Regard de contrôle de la

lampe UVC et dufonctionnement du rotorde nettoyage

G Levier de sécurité à cranempêche l’ouvertureinvolontaire de la tête del’appareil.

H Tête de l’appareil,amovible pour changer lalampe UVC.

7.2 Installation du Bitron7.2.1 Installation isolée avec tuyaux (fig. 3)1. Fixez le Bitron à l’horizontale sur un support approprié, les pieds de

fixation vers le bas. Utilisez quatre vis à tête fraisée (non fournies) pourfixer le Bitron.

2. Serrez les vis à la main.3. Raccordez les tuyaux (voir „5.3 Raccordement des tuyaux“) :

– Arrivée d’eau D– Sortie d’eau A (UVC)– Sortie d’eau C (dérivation)Conseil: Si le débit de la pompe est inférieur au débit maximal du Bitron(voir «7. Installation»), la sortie d’eau C (dérivation) pourra être ferméepar le bouchon avec joint plat.

7.2.2 Raccordement au Biotec 5/10/30 et au Biotec 5.1/10.1 (fig. 1 et 4)1. Amenez les pieds dans la bonne position (voir tableau et fig. 1). A cette

fin, comprimez les surfaces de prise du pied (fig. ci-contre) et poussez lapartie mobile dans la bonne position.

2. Montez respectivement un grand joint plat sur les sorties d’eau (A, C) duBitron.

3. Montez le Bitron sur le Biotec comme représenté dans la fig. 4.4. Posez respectivement un joint torique depuis l’intérieur sur les sorties

d’eau (A, C).5. Vissez les buses d’entrée depuis l’intérieur aux sorties d’eau (A, C).

L’ouverture de la buse d’entrée doit être dirigée vers le bas après le montage.6. Raccordez le tuyau à l’arrivée d’eau D (voir «7.3 Raccordement des tuyaux»):

BitronBiotec

5 / 10

5.1 / 10.1 / 30

18C

3

0

36C

1

0

55C

1

0

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5322

Page 23: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

23

Français

7.2.3 Raccordement au Biotec 12/18/36 (fig. 1 et 5)1. Amenez les pieds en position 0 (voir fig. 1). A cette fin, comprimez les

surfaces de prise du pied (fig. ci-contre) et poussez la partie mobile dansla position 0.

2. Montez respectivement un grand joint plat sur les sorties d’eau (A, C) duBitron.

3. Montez le Bitron sur le Biotec comme représenté dans la fig. 5.4. Serrez le Bitron, joints toriques posés, à l’aide des écrous de fixation du

distributeur d’eau.5. Raccordez le tuyau à l’arrivée d’eau D (voir „7.3 Raccordement des

tuyaux“):7.3 Raccordement des tuyaux– N’utilisez le Bitron qu’avec des tuyaux de refoulement admis au moins

pour 0,5 bar ou pour la pression maximale de la pompe.– Choisissez un diamètre de tuyau aussi grand que possible pour le

raccordement du Bitron à la pompe.Tuyau recommandé : Aquamax 1000 SF–1600 SF 1 ¼ à 1 ½ pouce

Aquamax 2200 SF–3500 SF 1 ½ pouceAquamax 6000 2 pouce

– Conseil : Nous recommandons de chauffer le flexible à l’eau chaude, dele glisser ou de le visser sur l’embout à olive et de le fixer à l’aide d’uncollier de serrage adéquat. Cela augmente l’étanchéité du raccord.

– Pour éviter les pertes de pression, sciez les embouts à olive étagés auxendroits respectifs prévus pour les tuyaux utilisés.Conseil : L’extrémité de chaque étage de l’embout à olive comporte unerainure prévue pour le raccourcissement (voir flèches dans la fig. ci-contre).

– Evitez des angles et des courbes inutiles qui conduiront à des pertes depression supplémentaires.

7.3.1 Arrivée d’eau DPour assurer le fonctionnement correct du rotor de nettoyage en cas defaible débit d’eau et/ou de grande différence de niveau entre la surface dubassin et la sortie d’eau du Bitron, montez la buse d’écoulement dans leraccord d’arrivée (voir tableau 8 et fig. 6).

Légende du tableau 8 (page 47):X Buse d’écoulement requise.– Buse d’écoulement non nécessaire.

En raison du débit d’eau trop faible, le rotor de nettoyage nefonctionne plus même avec buse d’écoulement installée.

1 ¼''

1 ½''

1''

1 ¼''

¾"

1 ½''

1''

2''

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5323

Page 24: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

24

Français

1 ¼''

1 ½''

1''

1. Pour éviter les pertes de pression, sciez l’embout à olive étagés à l’endroitprévu pour les tuyaux utilisés.– Bitron 18C/24C : Embout à olive étagé 1" à 1½“– Bitron 36C/55C : Embout à olive étagé ¾“ à 2"

2. Insérez la buse d’écoulement dans l’arrivée d’eau si besoin (en vousréférant au tableau 8). L’ergot triangulaire disposé dans l’arrivée d’eau Dest prévu pour une encoche pratiquée dans la buse d’écoulement.

3. Glissez l’écrou de raccordement par dessus l’embout à olive étagé.4. Glissez ou vissez le tuyau sur l’embout et fixez-le à l’aide d’un collier de

serrage adéquat.5. Insérez le joint plat dans l’écrou de raccordement. Vissez l’embout à olive

étagé sur l’arrivée d’eau D du Bitron au moyen de l’écrou de raccordementet serrez bien.

6. Posez le tuyau jusqu’à la pompe de sorte à ce qu’on ne puisse pasmarcher dessus et qu’il ne se forme pas de plis.

7. Raccordez le tuyau à la pompe suivant la notice d’utilisation de la pompe.7.3.2 Sorties d’eau A et C (seulement en cas d’installation isolée)1. Pour éviter les pertes de pression, sciez l’embout à olive étagés à l’endroit

prévu pour les tuyaux utilisés.2. Glissez l’écrou de raccordement par dessus l’embout à olive étagé.3. Glissez ou vissez le tuyau sur l’embout et fixez-le à l’aide d’un collier de

serrage adéquat.4. Insérez le joint plat dans l’écrou de raccordement. Vissez l’embout à olive

étagé sur la sortie d’eau A et C au moyen de l’écrou de raccordement etserrez bien.

5. Posez le tuyau jusqu’au bassin de sorte à ce qu’on ne puisse pas marcherdessus et qu’il ne se forme pas de plis.Conseil : Nous vous recommandons de ne pas conduire la sortie d’eaudirectement dans le bassin mais d’introduire l’eau clarifiée indirectement,par exemple par un petit cours d’eau. L’eau peut ainsi s’enrichir en oxygène.

8. Mise en service– Mettre d’abord la pompe en marche et attendre que le Bitron soit rempli d’eau.– Vérifier l’étanchéité de tous les raccords. Eliminez les fuites éventuelles.– Brancher la fiche secteur du Bitron.– Contrôler le fonctionnement de la lampe UVC et du rotor de nettoyage au

regard de contrôle F. Si vous voyez une lumière bleue, claire et sombreen alternance, les deux dispositifs fonctionnent correctement.

8.1 Réglage de la dérivationLe débit d’eau peut se régler par le système de dérivation.L’eau arrive dans l’appareil par l’arrivée d’eau D. En fonction du réglage, unepartie de l’eau peut directement s’écouler par la sortie d’eau C (dérivation)tandis que l’autre partie est exposée au rayons UVC dans l’appareil et s’écouleensuite par la sortie d’eau A. Le nettoyage optimal de l’eau n’est garanti qu’encas de réglage correct du débit d’eau.– Le réglage correct correspond au débit [l/h] de votre pompe.

Réglez les deux poignées B sur la même position.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5324

Page 25: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

25

Français

9. EntretienVeillez à ne jamais faire marcher le Bitron sans débit d’eau ! Tenez toujoursdégagée la sortie d’eau du Bitron! Enlevez régulièrement les grosses impuretésdans les tuyaux de sortie/d’entrée du Bitron ! Contrôlez le fonctionnement dela lampe UVC et du rotor de nettoyage au regard.Contrôlez à chaque nettoyage du quartz ou lors du remplacement de la lampeUVC l’usure au niveau du pied du rotor de nettoyage (voir „9.2 Remplacer lerotor de nettoyage“).9.1 Changement de la lampe UVCLa lampe UVC doit être remplacée au bout de 8000 heures de service environafin de conserver le rendement optimal du Bitron.1. Retirez la prise de secteur du Bitron.2. Arrêtez la pompe et protégez-la contre toute remise en marche involontaire.3. Appuyez sur le levier de sécurité, tournez la tête du Bitron dans le sens

de la flèche jusqu’à la butée et retirez-la délicatement avec le rotor denettoyage.

4. Retirez le rotor de nettoyage du quartz.5. Dévissez la vis de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre et retirez le tube de quartz avec joint torique en le tournantlégèrement. Attention ! Veillez à ne pas coincer le tube de quartz lors decette opération! Le tube de quartz risque de se briser sinon. Conseil : Letube de quartz peut être un peu bloqué en raison de dépôts de calcaire etde saletés.

6. Retirez et remplacez la lampe UVC. Conseil : La lampe UVC peut se monterdans la douille dans n’importe quelle position. Conseil : Le ruban élastiquede la lampe UVC d’origine est une protection de transport qui ne doit pas êtreremplacée. Conseil : En raison d’un interrupteur de sécurité incorporé, lalampe UVC ne s’allumera qu’après le montage complet du Bitron.Attention ! N’utilisez que les lampes dont la désignation et la puissanceindiquée [W = Watt] correspondent aux indications de la plaquette signalétique.

7. Retirez le joint torique du tube de quartz, nettoyez-le et contrôlez s’il estendommagé.

8. Nettoyez le tube de quartz à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide. Avantde le remonter, contrôlez si le tube présente des détériorations.

9. Reposez le joint torique sur le tube de quartz et insérez le quartz dans latête de l’appareil jusqu’à la butée. Le joint torique doit être inséré dans lejour entre la tête de l’appareil et le tube de quartz. La vis de serragepermet d’amener le joint torique ensuite dans la position finale correcte.

10. Vissez la vis de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à labutée (voir fig. ci-contre). Conseil : Si la vis de serrrage n’est pas visséejusqu’en butée, la tête de l’appareil ne pourra pas être montée sur le boîtier.

11. Glissez le rotor de nettoyage sur le tube de quartz (voir fig. ci-contre).12. Contrôlez si le joint torique de la tête de l’appareil n’est pas endommagé et

qu’il est installé correctement. Le joint torique doit se trouver avant lepalier sur la tête de l’appareil (voir fig. ci-contre).

13. Glissez la tête de l’appareil délicatement dans le boîtier. Lors de cetteopération, le rotor de nettoyage et le quartz sont insérés dans le logementarrière à l’intérieur du boîtier.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5325

Page 26: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

26

Français

14. Le repère intérieur de la tête de l’appareil doit être en face du repère duboîtier (voir fig. ci-contre). Glissez la tête de l’appareil délicatement dansle boîtier jusqu’à la butée. Conseil : Si vous ne parvenez pas à insérerentièrement la tête de l’appareil, vérifiez si la vis de serrage est visséejusqu’en butée.

15. Tournez la tête de l’appareil dans le sens inverse de la flèche jusqu’à labutée en exerçant une légère pression (les repères de la tête de l’appareilet du boîtier concordent). Le levier de sécurité doit s’enclencher.

16. En premier, remettez la pompe en service, puis branchez la fiche secteurdu Bitron (voir chapitre «Mise en service»).

9.2 Remplacer le rotor de nettoyageLe pied du rotor de nettoyage comporte plusieurs nervures de contrôle d’usure(voir fig. 2).Si la surface du rotor est usée jusqu’aux nervures, le rotor de nettoyage doitêtre remplacé.1. Retirez la prise de secteur du Bitron.2. Arrêtez la pompe et protégez-la contre toute remise en marche involontaire.3. Appuyez sur le levier de sécurité, tournez la tête du Bitron dans le sens

de la flèche jusqu’à la butée et retirez-la délicatement avec le rotor denettoyage.

4. Retirez le rotor de nettoyage du quartz et remplacez-le.5. Contrôlez si le joint torique de la tête de l’appareil n’est pas endommagé et

qu’il est installé correctement. Le joint torique doit se trouver avant lepalier sur la tête de l’appareil (voir fig. ci-contre).

6. Glissez la tête de l’appareil délicatement dans le boîtier. Lors de cetteopération, le rotor de nettoyage et le quartz sont insérés dans le logementarrière à l’intérieur du boîtier.

7. Le repère intérieur de la tête de l’appareil doit être en face du repère duboîtier (voir fig. ci-contre). Glissez la tête de l’appareil délicatement dansle boîtier jusqu’à la butée. Conseil : Si vous ne parvenez pas à insérerentièrement la tête de l’appareil, vérifiez si la vis de serrage est visséejusqu’en butée.

8. Tournez la tête de l’appareil dans le sens inverse de la flèche jusqu’à labutée en exerçant une légère pression (les repères de la tête de l’appareilet du boîtier concordent). Le levier de sécurité doit s’enclencher.

9. En premier, remettez la pompe en service, puis branchez la fiche secteurdu Bitron (voir chapitre «Mise en service»).

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5326

Page 27: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

27

Français

10. Nettoyage10.1 Nettoyage automatiqueLe rotor de nettoyage tourne continuellement dans le flux d’eau autour dutube en verre de quartz. Ainsi, les dépôts d’impuretés et de masses visqueusessont empêchés.Le résultat est un tube en verre de quartz toujours propre qui garantit l’efficacitédes rayons à 100%.– Le Bitron doit fonctionner en permanence.– Le fonctionnement intermittent risque de provoquer des salissures et

dépôts de calcaire difficiles à enlever et qui ne pourront être éliminésqu’au moyen d’un nettoyage manuel.

– Le mouvement de rotation du rotor est accompagné d’un bruit qui augmenteproportionnellement au débit d’eau. Enlevez la buse d’écoulement sinécessaire.

10.2 Nettoyage du tube de quartz1. Retirez la prise de secteur du Bitron.2. Arrêtez la pompe et protégez-la contre toute remise en marche involontaire.3. Appuyez sur le levier de sécurité, tournez la tête du Bitron dans le sens

de la flèche jusqu’à la butée et retirez-la délicatement avec le rotor denettoyage.

4. Retirez le rotor de nettoyage du quartz et nettoyez-le soigneusement.Nettoyez également soigneusement le boîtier à l’intérieur et à l’extérieur.

5. Nettoyez le tube de quartz à l’aide d’un chiffon humide.6. Glissez le rotor de nettoyage sur le tube de quartz (voir fig. ci-contre).7. Contrôlez si le joint torique de la tête de l’appareil n’est pas endommagé et

qu’il est installé correctement. Le joint torique doit se trouver avant lepalier sur la tête de l’appareil (voir fig. ci-contre).

8. Glissez la tête de l’appareil délicatement dans le boîtier. Lors de cetteopération, le rotor de nettoyage et le quartz sont insérés dans le logementarrière à l’intérieur du boîtier.

9. Le repère intérieur de la tête de l’appareil doit être en face du repère du boîtier(voir fig. ci-contre). Glissez la tête de l’appareil délicatement dans le boîtierjusqu’à la butée. Conseil : Si vous ne parvenez pas à insérer entièrement latête de l’appareil, vérifiez si la vis de serrage est vissée jusqu’en butée.

10. Tournez la tête de l’appareil dans le sens inverse de la flèche jusqu’à labutée en exerçant une légère pression (les repères de la tête de l’appareilet du boîtier concordent). Le levier de sécurité doit s’enclencher.

11. En premier, remettez la pompe en service, puis branchez la fiche secteurdu Bitron (voir chapitre «Mise en service»).

10.3 Nettoyer le regard de contrôle1. Retirez la prise de secteur du Bitron.2. Arrêtez la pompe et protégez-la contre toute remise en marche involontaire.3. Appuyez sur le levier de sécurité, tournez la tête du Bitron dans le sens de la

flèche jusqu’à la butée et retirez-la délicatement avec le rotor de nettoyage.4. Nettoyez le regard de contrôle à l’intérieur et à l’extérieur. Conseil : Le

regard de contrôle ne se démonte pas!5. Contrôlez si le joint torique de la tête de l’appareil n’est pas endommagé et

qu’il est installé correctement. Le joint torique doit se trouver avant le paliersur la tête de l’appareil (voir fig. ci-contre).

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5327

Page 28: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

28

Français

14. Mesures en cas de panneSi la qualité de l’eau ne s’est pas améliorée au bout de quatre semaines aprèsla mise en marche du Bitron, réalisez les mesures suivantes:

13. Conseil relatif à l’élimination:Eliminez le Bitron de façon écologique. Informez-vous sur les possibilitésd’élimination auprès du service des ordures ménagères local.Les lampes UVC ne doivent en aucun cas être jetées aux déchets domestiques!Enlevez la lampe UVC de l’appareil et donnez-la à un service de collecte pourpermettre son élimination conformément aux règles de protection del’environnement.

11.Stockage/hivernageEn cas de risque de gel, vous devrez désinstaller l’appareil. Effectuez unnettoyage soigneux (voir 10. Nettoyage). Vérifiez si le Bitron présente desdétériorations. Stockez le Bitron dans un endroit sec et hors gel. Le lieu deconservation doit être inaccessible aux enfants.

12. RéparationPour la réparation, renvoyez svp le Bitron à un revendeur autorisé. Lecordon d’alimentation de l’appareil ne peut pas être remplacé. Si le cordonsecteur est endommagé, l’appareil doit être éliminé.

6. Glissez la tête de l’appareil délicatement dans le boîtier. Lors de cetteopération, le rotor de nettoyage et le quartz sont insérés dans le logementarrière à l’intérieur du boîtier.

7. Le repère intérieur de la tête de l’appareil doit être en face du repère du boîtier(voir fig. ci-contre). Glissez la tête de l’appareil délicatement dans le boîtierjusqu’à la butée. Conseil : Si vous ne parvenez pas à insérer entièrement latête de l’appareil, vérifiez si la vis de serrage est vissée jusqu’en butée.

8. Tournez la tête de l’appareil dans le sens inverse de la flèche jusqu’à labutée en exerçant une légère pression (les repères de la tête de l’appareilet du boîtier concordent). Le levier de sécurité doit s’enclencher.

9. En premier, remettez la pompe en service, puis branchez la fiche secteurdu Bitron (voir chapitre «Mise en service»).

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5328

Page 29: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

29

Français

15. Pièces d’usure (Fig. 6)1 Lampe UVC 18 W réf. 562363 Lampe UVC 36 W réf. 554324 Lampe UVC 55 W réf. 566365 Rotor de nettoyage 18C réf. 350686 Rotor de nettoyage 36C/55C réf. 35069

Panne Causes possibles RemèdeEau pas claire

L’eau nes’écoule paspar l’une oupar les deuxsorties d’eau.

Contrôler les raccordements électriquesvoir chap. 10 Nettoyage

voir chap. 7 Installationvoir chap. 7 InstallationEnlevez les algues et les feuilles etaméliorez la filtration mécanique au moyendu Biotec. Empêchez la pénétrationd’impuretés (par ex. feuilles mortes).Contrôlez les paramètres de l’eau eteffectuez éventuellement un changementpartiel de l’eau. Utilisez le Biotec.Valeur indicative : 1 kg (2,2 lbs) de poissonpour 1000 l (264 gal) d’eau de bassin aumaximum.La lampe devra être remplacée au bout de8000 heures de service environ.Choisir le réglage adapté à la pompeutilisée. En cas de réglage correct : Réglerle niveau supérieur (débit de pompe).

1. Débrancher le Bitron.2. Arrêter la pompe.3. Dévisser l’embout à olive, démonter

et nettoyer la buse d’écoulement.4. Nettoyer les sorties d’eau (dérivation,

UVC), aussi à l’intérieur si besoin.

La lampe UVC ne s’allume pas.Rotor de nettoyage et tube enverre de quartz salesDébit de pompe non adaptéDébit dans le Bitron incorrectLa matière en suspension estbrune et descend au fond

Le bassin est extrêmement sale etriche en aliments.

Peuplement en poissons et autresanimaux trop élevé.

La lampe n’a pas de rendementUVC.Le réglage de la dérivation n’estpas correct.

La buse d’écoulement installée estsale.L’une ou les deux sorties d’eau(dérivation, UVC) sont sales.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5329

Page 30: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

30

Français

16. Aperçu de l’appareil (Fig. 6)7 Boîtier de rechange 18C réf. 351118 Boîtier de rechange 36C/ 55C réf. 351129 Pied 18C/ 36C/ 55C réf. 3502810 Vis 4.8 x 19 réf. 2285311 Fourniture 18C réf. 3509012 Fourniture 36C/55C réf. 3509113 Fourniture 18C/ 36C/ 55C réf. 3509214 Vis de serrage 18C/ 36C/ 55C réf. 3511315 Tube de quartz 18C réf. 2604116 Tube de quartz 36C/55C réf. 2604217 Joint torique tube de quartz 42 x 5 réf. 2614318 Joint torique tube de quartz 82 x 2 réf. 2485019 Tête de l’appareil UVC 18 W de rechange réf. 3511620 Tête de l’appareil UVC 36 W de rechange réf. 3511821 Tête de l’appareil UVC 55 W de rechange réf. 3511922 Unité complète UVC Bitron 18 W de rechange réf. 3512023 Unité complète UVC Bitron 36 W de rechange réf. 3512224 Unité complète UVC Bitron 55 W de rechange réf. 35123

17. Caractéristiques techniques

Bitron 18C 36C 55CDimensions (mm)

Dimensions (in)

Rated voltage

Power consumption [W] 18 36 55

UVC bulb

Philips for example

Cable length [m]

Weight [kg]

Weight [lbs]

36 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L36 W

55 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L55 W HF

440 x 180 x 185 603 x 180 x 185

110-120V / 60Hz

5,0 (16 ft, 6 in)

4,5 5,5

23.7 x 7 x 7.3

12,210

17.3 x 7 x 7.3

18 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L18 W

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5330

Page 31: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

31

Français

18. Garantie limitée OASECe clarificateur UV Bitron C est couvert par une garantie limitée de 2 annéesd’OASE. La période de garantie limitée commence à partir de la date d’achatet couvre le matériel et tout défaut de fabrication ainsi que toute défaillancedu produit en regard des spécifications d’OASE durant la période de garantielimitée.Cette garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les problèmesdécoulant de ce qui suit :– Mauvaise installation - reportez-vous à ce manuel pour les procédures

d’installation appropriées.– Modification quelconque apportée au produit - y compris toute tentative de

réparation du produit par une personne autre qu’un technicien de réparationautorisé et formé par OASE.

– Le non-respect des directives de sécurité, d’entretien et de maintenancedu produit - selon les indications contenues dans ce manuel.

Elle ne couvre pas non plus les pièces soumises à une usure normale encours d’utilisation du produit telles que :– Turbines des pompes– Tampons filtreurs et matériau filtrant des filtres– Ampoules des lampes et clarificateurs UVLa seule responsabilité d’OASE se limite au remplacement ou à la réparationdu produit couvert par cette garantie limitée. OASE décline toute responsabilitérelative aux dommages consécutifs à toute pièce du jardin aquatique, del’étang, des décorations aquatiques, de l’aménagement paysager, de lastructure ou du contenu de toute structure où se trouve le produit et où il estutilisé - y compris toute responsabilité relative aux dommages ou problèmesdes poissons, des animaux ou des plantes dans ou autour du jardin aquatique,de l’étang ou des décorations aquatiques.Si votre produit OASE s’avère défectueux ou cesse de fonctionner selon lesmodalités de cette garantie l imitée, veuil lez le retourner à votreconcessionnaire OASE, accompagné de votre reçu original d’achat et de toutautre document de garantie limitée en votre possession, pour le faireréparer ou remplacer. LES GARANTIES EXPRESSES ÉNONCÉES AUXPRÉSENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES AYANT TRAIT AUXPRODUITS, ET LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES CONSTITUENT LESRECOURS EXCLUSIFS EN CAS D¹UNE VIOLATION DE CES GARANTIES. OASEDÉSAVOUE EXPLICITEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉMARCHANDE OU D¹APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. OASE NE SERA,EN AUCUNE CIRCONSTANCE, RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, AU TITRE DE LA VIOLATIONDE CES GARANTIES OU AUTREMENT. Certains états/provinces ne permettentpas l¹exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il sepeut donc que la limitation susvisée ne s¹applique pas à vous.Pour toute question au sujet de cette garantie limitée, veuillez contacter OASEà [email protected]

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5331

Page 32: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

32

Español

Utilice estas instrucciones para familiarizarse con el dispositivo antes deutilizarlo por primera vez. Es absolutamente fundamental que respete estasnormas de seguridad relativas al uso adecuado y seguro del dispositivo.

Por motivos de seguridad, no deberán utilizar este dispositivo los niños yjóvenes menores de 16 años, así como las personas que no puedanreconocer los peligros potenciales o que no estén familiarizados con estasinstrucciones.

Le rogamos mantenga estas instrucciones en un lugar seguro. En caso decambio de propietario, entregue las instrucciones al nuevo propietario juntocon el producto.

1. SímbolosLos símbolos utilizados en el dispositivo y en estas instrucciones tienen elsiguiente significado:

¡Precaución! ¡Importante advertencia sobre peligros!

¡Información importante!

¡Precaución! ¡Consulte las instrucciones!

¡Precaución! ¡Desconectar el enchufe!

La lámpara es adecuada para el montaje directo sobresuperficies con una inflamabilidad normal.

¡Mantener alejado de la luz solar!

¡Precaución! ¡Campo magnético!

¡Peligro potencial para personas con marcapasos!

¡Precaución! ¡Radiación UVC peligrosa!

2. Uso adecuado del dispositivoLa gama de modelos de Bitron es adecuada para la limpieza de agua normalestancada entre +4º C y + 35º C. La irradiación del agua estancada conrayos UVC de onda corta provoca la eliminación de gérmenes y bacterias,así como de algas que se van formando. La limpieza óptima de los estanquesse consigue en combinación con los filtros para estanques y bombas OASE.

F

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5332

Page 33: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

33

Español

3. Instrucciones de Seguridad ImportantesADVERTENCIA – Para evitar lesiones, deberán seguirse unas precaucionesbásicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.2. PELIGRO- Para evitar una posible descarga eléctrica, deberá tener especial

cuidado ya que se precisa agua para el funcionamiento de este equipo.En cualquiera de las siguientes situaciones, no intente hacer reparacionesusted mismo y devuelva la unidad a las instalaciones de servicio autorizadopara su reparación o eliminación.– Si el producto cae al agua, no lo coja. Primero desenchúfelo y a

continuación recupérelo. Si los componentes eléctricos o el producto semojan, desenchufe el producto inmediatamente.

– No haga funcionar ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados,si no funciona correctamente o si se golpea o resulta dañado en modoalguno.

3. Desenchufe siempre el producto del enchufe cuando no esté funcionado,antes de añadir o retirar piezas y antes de limpiarlo. Nunca tire del cablepara desenchufarlo. Agarre el enchufe y tire para desconectarlo.

4. No utilice el producto para ningún uso que no sea para el que está diseñado.El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricantedel aparato podría provocar una situación insegura.

5. Lea y siga todas las advertencias importantes que se encuentran sobre elproducto.

6. Guarde estas instrucciones

4. Instrucciones de Seguridad Generales– ¡Precaución: Peligro de Radiación Ultravioleta. Los rayos de la lámpara

de UVC son peligrosos para los ojos y la piel. Nunca utilice la lámparadel Bitron fuera de la cubierta.

– Para su seguridad, contacte con un electricista si tiene alguna preguntao problema.

– Nunca sumerja el dispositivo en agua.– Desconecte siempre los enchufes de todos los dispositivos que

se encuentran en el agua y de este dispositivo, antes de realizarcualquier trabajo en el dispositivo.

– Utilice únicamente el Bitron en una superficie / colgado en posiciónhorizontal con los soportes en la parte inferior.

– Tenga en cuenta: el Bitron lleva incorporados imanes permanentes. Suscampos magnéticos pueden:– afectar a los marcapasos. Las personas con marcapasos deberán

evitar por tanto el contacto con el Bitrón.– interferir con componentes eléctricos y electrónicos. Por tanto, estos

equipos deberán mantenerse alejados del Bitron.– borrar datos de soportes de datos. Por tanto éstos deberán mantenerse

alejados del Bitron.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5333

Page 34: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

34

Español

Qué Hacer– Asegúrese de que la unidad está instalada de acuerdo con todos

los Códigos Nacionales y Eléctricos.– Asegúrese de instalar el Bitron al menos a 2 m del borde del estanque.– Asegúrese de mantener el sistema de desagüe libre de suciedad y desechos.– Asegúrese de desenchufar la unidad antes de repararla.– Asegúrese de mantener los enchufes y conectores secos en todo momento.– Asegúrese de devolver la unidad al concesionario de servicio autorizado

para cualquier reparación.Qué No Hacer– No supere la "Presión Máxima Operativa" de 7 psi.– No desplace o tire de la unidad por el cable.– No manipule ni haga funcionar la unidad sin la conexión de tierra adecuada.– No haga funcionar la unidad si el cable parece defectuoso.– No haga funcionar la lámpara fuera de la cubierta.– No no haga funcionar la unidad sin corriente de agua.– No exponga los ojos o la piel a los rayos de la lámpara.– No intente ninguna reparación de esta unidad.– No abra la cubierta del Bitron ni de sus accesorios, a menos que se

indique expresamente en las instrucciones.

5. Conexión eléctricaINSTRUCCIONES DE TOMA DE TIERRAEste producto deberá tener una toma de tierra. En caso de funcionamientoincorrecto o avería, la toma de tierra ofrece una vía de resistencia mínima para lacorriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esteproducto está equipado con un cable eléctrico con un conductor de tierra delequipo y un conector de tierra. El conector deberá enchufarse a un enchufe quehaya sido instalado y con una toma de tierra de acuerdo con todos los códigosy decretos locales.PELIGRO – la conexión inadecuada de la toma de tierra del equipo podría presentarun riesgo de electrocución. Consulte a un electricista cualificado o al personal deservicio, si tiene dudas con respecto a si el enchufe cuenta con la toma de tierraadecuada. No modifique el enchufe suministrado con el producto – si no seajusta al enchufe, haga que un electricista cualificado instale el enchufeapropiado. No utilice ningún tipo de adaptador con el producto.

6. Protection par prise disjoncteur de mise a la terre(GFCI)Afin d'être conforme aux normes électriques nationales (NFPA 70) et d'apporterune protection supplémentaire contre le risque d'une décharge électrique, ilconvient de connecter cet appareil uniquement à un receptacle protégé parune prise disjoncteur de mise à la terre (GFCI).

ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todaslas conexiones secas y apartadas del suelo. No toque el enchufe con lasmanos mojadas.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5334

Page 35: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

35

Español

7. Instalación– Asegúrese de leer y respetar las instrucciones de seguridad antes de

proceder a la instalación.– Compare los datos eléctricos de la red de suministro con los de la etiqueta

del modelo. Deberán ser coherentes.– Instale el Bitron al menos a 2 m del borde del estanque.– Coloque el Bitron de forma que no se inunde.– Coloque el Bitron donde no esté expuesto a la luz solar directa.– Extienda las mangueras y la boquilla de conexión de forma que no

representen un obstáculo y que no puedan resultar dañadas.– ¡Lea y observe estrictamente las indicaciones de seguridad antes de la

instalación!– Los aparatos Bitron 18C son adecuados para un rendimiento de bomba

de hasta 15000 l/h (3960 Gph). El caudal de agua en la lámpara UVC nodebiera exceder

– 2200 l/h (580 Gph) en el Bitron 18C(ver “8.1 Ajuste del bypass”).

– Los aparatos Bitron 36C/55C son adecuados para un rendimiento debomba de hasta 30000 l/h (7920 Gph). El caudal de agua en la lámparaUVC no debiera exceder

– 4500 l/h (1190 Gph) en el Bitron 36C– 6500 l/h (1720 Gph) en el Bitron 55C

(ver “8.1 Ajuste del bypass”).– Por favor elegir el sistema de filtración según la tabla 7 (página 47).

Criterios de selección: Tamaño del estanque y si tiene o no peces).

Leyenda para la tabla 7 (página 47):Estanques de jardín similares a los naturales, con zonascubiertas de plantas.

Estanques de jardín y con carpas Koi donde la cantidad de pecesva desde 1000 gramos (2,2 lbs) por cada 1000 litros (265 Gal.).

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5335

Page 36: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

36

Español

A BC

D

EFG

H

7.1 Resumen de aparatosA Descarga de agua UVCB Empuñadura giratoria para

ajustar el caudal de aguaC Descarga de agua bypassD Entrada de aguaE PedestalF Mirilla para control de la

lámpara UVC y delfuncionamiento del rotorde limpieza.

G Palanca de enganche deseguridad; evita laapertura involuntaria delcabezal del aparato.

H Cabezal del aparato;desmontable parareemplazo de la lámparaUVC.

7.2 Instalación del Bitron7.2.1 Instalación individual con mangueras (fig. 3)1. Fijar el Bitron en posición horizontal sobre una base adecuada, con las

patas hacia abajo. Emplee para la sujeción del Bitron cuatro tornillos decabeza avellanada (no incluidos en el suministro)

2. Apriete los tornillos manualmente.3. Conectar las mangueras (ver “5.3 Conexión de mangueras”):

– Entrada de agua D– Descarga de agua A (UVC)– Descarga de agua C (bypass)Indicación: Si el rendimiento de la bomba es menor que el caudal máximodel Bitron (ver “7. Instalación”), puede cerrarse la descarga C (Bypass)con un tapón y junta plana.

7.2.2 Conexión a Biotec 5/10/30 y Biotec 5.1/10.1 (fig. 1y 4)1. Llevar las patas de soporte a la posición correcta (ver tabla y fig. 1). Para

ello apriete las superficies de agarre de la pata soporte (fig. lateral) yempuje la parte móvil a la posición correcta.

2. Enchufar sobre cada una de las descargas de agua (A, C) del Bitron unajunta plana grande.

3. Enchufar el Bitron, como se muestra en la fig. 4, sobre el Biotec.4. Enchufar desde adentro un anillo tórico sobre cada una de las descargas

de agua (A, C).

BitronBiotec

5 / 10

5.1 / 10.1 / 30

18C

3

0

36C

1

0

55C

1

0

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5436

Page 37: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

37

5. Enroscar toberas de entrada desde adentro sobre las descargas deagua (A, C). La apertura de la tobera de entrada debe indicar hacia abajodespués del montaje.

6. Conectar la manguera a la entrada de agua D (ver “7.3 Conexión de mangueras”).7.2.3 Conexión a Biotec 12/18/36 (fig. 1 y 5)1. Llevar las patas de soporte a la posición 0 (ver fig. 1). Para ello apriete

las superficies de agarre de la pata soporte (fig. lateral) y empuje la partemóvil a la posición 0.

2. Enchufar sobre cada una de las descargas de agua (A, C) del Bitron unajunta plana grande.

3. Enchufar el Bitron, como se muestra en la fig. 5, sobre el Biotec.4. Ajustar el Bitron con las tuercas de apriete del distribuidor de agua y los

anillos tóricos colocados.5. Conectar la manguera a la entrada de agua D (ver “7.3 Conexión de mangueras”).7.3 Conexión de mangueras– Opere el Bitron únicamente con mangueras de presión que estén

aprobadas como mínimo para 0,5 bar o para la presión máxima de la bomba.– Elija un diámetro de manguera tan grande como sea posible para la

conexión entre bomba y Bitron.Mangueras recomendadas: Aquamax 1000 SF-1600 SF 1¼-1½ pulgada

Aquamax 2200 SF-3500 SF 1½ pulgadaAquamax 6000 2 pulgadas

Español

– Indicación: Recomendamos calentar la manguera con agua caliente,deslizarla o enroscarla sobre la boquilla portatubo y asegurarla con unaabrazadera adecuada. De esta manera se aumenta la estanqueidad en laconexión.

– Para evitar pérdidas de carga, cortar con la sierra las boquillas portatuboescalonadas en los lugares correspondientes a las respectivas mangueras.Indicación: Al final de cada escalón de la boquilla portatubo se encuentrauna ranura para acortar (ver flechas en la fig. lateral)

– Evitar el uso de curvas y codos innecesarios, ya que causarán pérdidasde carga adicionales.

7.3.1 Entrada de agua DPara asegurar el funcionamiento del rotor de limpieza debe emplearse latobera de flujo en la tobera de entrada (ver tabla 8 y fig. 6) en caso de bajocaudal de agua y/o gran diferencia de altura entre la superficie del estanquey la descarga de agua del Bitron.

Leyenda para la tabla 8 (página 47):X Debe colocarse tobera de flujo.– No es necesaria tobera de flujo.

Debido al escaso caudal de agua, el rotor de limpieza ya no funcionani con tobera de flujo instalada.

1 ¼''

1 ½''

1''

1 ¼''

¾"

1 ½''

1''

2''

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5437

Page 38: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

38

Español

1. Para evitar pérdidas de carga, cortar con la sierra las boquillas portatuboescalonadas en los lugares correspondientes a las respectivasmangueras.– Bitron 18C/24C: Boquilla portatubos 1” hasta 1½”– Bitron 36C/55C: Boquilla portatubos ¾” hasta 2”

2. Enchufe la tobera de flujo en la entrada de agua, en caso de ser necesariode acuerdo a la tabla 8. La elevación triangular en la entrada de agua Dencaja en una escotadura correspondiente en la tobera de flujo.

3. Deslice la tuerca de racor sobre la boquilla portatubo escalonada.4. Deslizar o enroscar la manguera y asegurarla con una abrazadera

adecuada.5. Colocar la junta plana dentro de la tuerca de racor. Enroscar fuertemente

con la tuerca de racor, la boquilla portatubo escalonada sobre la entradade agua D del Bitron.

6. Colocar la manguera a prueba de pisadas y de pliegues hasta la bomba.7. Conectar la manguera a la bomba según las instrucciones de uso de ésta.7.3.2 Descarga de agua A y C (sólo para instalación individual)1. Para evitar pérdidas de carga, cortar con la sierra las boquillas portatubo

escalonadas en los lugares correspondientes a las respectivasmangueras.

2. Deslice la tuerca de racor sobre la boquilla portatubo escalonada.3. Deslizar o enroscar la manguera y asegurarla con una abrazadera

adecuada.4. Colocar la junta plana dentro de la tuerca de racor. Enroscar fuertemente

con la tuerca de racor, la boquilla portatubo escalonada sobre la descargade agua A y C.

5. Colocar la manguera a prueba de pisadas y de pliegues hasta el estanque.Indicación: Le recomendamos no dirigir la descarga de agua directamente alestanque, sino llevar el agua limpia indirectamente, p. ej. a través de un pequeñoarroyuelo. De este modo, el agua se enriquece adicionalmente con oxígeno.

1 ¼''

1 ½''

1''

8. Puesta en funcionamiento– Conecte primeramente la bomba y espere hasta que el Bitron se haya

llenado de agua.– Controle todas las conexiones en cuanto a su estanqueidad. Hermetice

los sitios no estancos.– Enchufar la clavija de red del Bitron en el tomacorriente.– Controle el funcionamiento de la lámpara UVC y del rotor de limpieza en la

mirilla F. Un resplandor azul alternadamente claro y oscuro indica queambas funciones están en orden.

8.1 Ajustes del bypassEl caudal puede ser ajustado mediante el sistema de bypass.El agua fluye desde la entrada de agua D al aparato. Según el ajuste, unaparte del agua puede descargarse de nuevo directamente a través de lasalida de agua C (bypass), mientras que la otra parte es expuesta a la luzUVC descargándose a través de la salida de agua A. El agua sólo es limpiadaóptimamente si el caudal está correctamente ajustado.– El ajuste correcto corresponde a la capacidad de bombeo [l/h] de su

bomba Coloque ambas empuñaduras giratorias B en la misma posición.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5438

Page 39: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

39

Español

9. Mantenimiento¡Asegúrese de que el Bitron jamás sea operado sin caudal de agua! ¡Mantengasiempre libre la salida de agua del Bitron! ¡Elimine regularmente la suciedadmayor en las mangueras de salida y de entrada del Bitron! Controle elfuncionamiento de la lámpara UVC y del rotor de limpieza a través de la mirilla.En cada limpieza del vidrio de cuarzo o al reemplazar la lámpara UVC, debieraUd. controlar el desgaste en el pie del rotor de limpieza (ver “9.2 Reemplazarrotor de limpieza”).

9.1 Reemplazar lámpara UVCLa lámpara UVC debiera ser reemplazada después de aprox. 8000 horas deoperación para mantener el rendimiento óptimo del UVC.1. Desenchufe la clavija de red del Bitron.2. Desconecte la bomba y asegure la misma contra conexión involuntaria.3. Apretar la palanca de enganche de seguridad, girar el Bitron en dirección

de la flecha hasta el tope y extraerlo cuidadosamente con el rotor delimpieza.

4. Quitar el rotor de limpieza del vidrio de cuarzo.5. Desenroscar el tornillo de apriete en sentido antihorario y extraer el vidrio

de cuarzo con el anillo tórico girando ligeramente. ¡Atención! ¡No ladearel vidrio de cuarzo durante su extracción! Existe el peligro de romper elvidrio de cuarzo. Indicación: El vidrio de cuarzo puede estar fijo enforma relativamente dura debido a depósitos calcáreos y de suciedad.

6. Extraer la lámpara UVC y reemplazar. Indicación: La lámpara UVC puedeser enchufada en cualquier posición en el casquillo. Indicación: La cintade goma en la lámpara UVC original es un seguro de transporte y no debeser reemplazada. Indicación: Debido a un interruptor de seguridadinstalado, la lámpara UVC se enciende tan sólo después del montajecompleto del Bitron.¡Atención! Sólo deben emplearse lámparas cuya denominación eindicación [W = Watt] coincidan con las indicaciones sobre la placa decaracterísticas.

7. Quitar el anillo tórico del vidrio de cuarzo, limpiar y controlar si existen daños.8. Limpiar el vidrio de cuarzo por afuera con un paño húmedo. Controlar si

el vidrio de cuarzo presenta daños antes de volver a instalarlo.9. Colocar nuevamente el anillo tórico sobre el vidrio de cuarzo e introducir

el mismo dentro del cabezal del aparato hasta el tope. El anillo tórico debeser empujado dentro de la ranura entre cabezal de aparato y vidrio decuarzo. Mediante el tornillo de apriete se empuja más adelante el anillotórico a la posición final correcta.

10. Enroscar el tornillo de apriete en sentido horario hasta el tope (ver fig.lateral). Indicación: Si el tornillo de apriete no es enroscado hasta eltope, no puede montarse el cabezal del aparato con la carcasa.

11. Deslizar el rotor de limpieza sobre el vidrio de cuarzo (ver fig. lateral).12. Controle daños y asiento correcto del anillo tórico en el cabezal del aparato.

El anillo tórico debe estar colocado antes del escalón en el cabezal delaparato (ver fig. lateral).

13. Introduzca cuidadosamente el cabezal del aparato dentro de la carcasa.El rotor de limpieza y el vidrio de cuarzo son empujados entonces dentrodel asiento posterior en el interior de la carcasa.

14. La marca interior en el cabezal del aparato debe coincidir con la marca en

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5439

Page 40: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

40

Español

la carcasa (ver fig. lateral). Introduzca cuidadosamente hasta el tope elcabezal del aparato dentro de la carcasa. Indicación: Si el cabezal nopuede ser completamente deslizado, compruebe si el tornillo de aprieteha sido enroscado hasta el tope.

15. Haciendo ligera presión gire el cabezal del aparato en contra de la direcciónde la flecha hasta el tope (Marcaciones en el cabezal del aparato y en lacarcasa coinciden). La palanca de seguridad debe encastrar.

16. Primeramente poner la bomba nuevamente en marcha, a continuaciónenchufar la clavija de red del Bitron en el tomacorriente (ver capítulo“Puesta en servicio”).

9.2 Reemplazar rotor de limpiezaPara controlar el desgaste en el pie del rotor de limpieza existen adosadas allívarias estrías de marcación de desgaste (ver fig. 2).Si la superficie de deslizamiento ha sido desgastada hasta las estrías demarcación de desgaste, deberá reemplazarse el rotor de limpieza.1. Desenchufe la clavija de red del Bitron.2. Desconecte la bomba y asegure la misma contra conexión involuntaria.3. Apretar la palanca de enganche de seguridad, girar el Bitron en dirección

de la flecha hasta el tope y extraerlo cuidadosamente con el rotor delimpieza.

4. Quitar el rotor de limpieza del vidrio de cuarzo y reemplazarlo.5. Controle daños y asiento correcto del anillo tórico en el cabezal del aparato.

El anillo tórico debe estar colocado antes del escalón en el cabezal delaparato (ver fig. lateral).

6. Introduzca cuidadosamente el cabezal del aparato dentro de la carcasa.El rotor de limpieza y el vidrio de cuarzo son empujados entonces dentrodel asiento posterior en el interior de la carcasa.

7. La marca interior en el cabezal del aparato debe coincidir con la marca enla carcasa (ver fig. lateral). Introduzca cuidadosamente hasta el tope elcabezal del aparato dentro de la carcasa. Indicación: Si el cabezal nopuede ser completamente deslizado, compruebe si el tornillo de apriete hasido enroscado hasta el tope.

8. Haciendo ligera presión gire el cabezal del aparato en contra de la direcciónde la flecha hasta el tope (Marcaciones en el cabezal del aparato y en lacarcasa coinciden). La palanca de seguridad debe encastrar.

9. Primeramente poner la bomba nuevamente en marcha, a continuaciónenchufar la clavija de red del Bitron en el tomacorriente (ver capítulo“Puesta en servicio”).

10.Limpieza10.1 Limpieza automáticaEl rotor de limpieza es conducido continuamente por la corriente de agua entorno al tubo de cuarzo. De este modo se evita inmediatamente la precipitaciónde suciedad y mucílago.El resultado es en un tubo de cuarzo siempre limpio, garantizando el 100% deeficiencia de la radiación.– El Bitron debe operarse permanentemente.– En caso de operación a intervalos, pueden producirse persistentes

ensuciamientos y depósitos calcáreos, que deberán eliminarse medianteuna limpieza manual.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5440

Page 41: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

41

Español

– Debido al movimiento de rotación del rotor, se generan ruidos queaumentan al incrementarse el caudal de agua. Quite eventualmente latobera de flujo.

10.2 Limpiar tubo de vidrio de cuarzo1. Desenchufe la clavija de red del Bitron.2. Desconecte la bomba y asegure la misma contra conexión involuntaria.3. Apretar la palanca de enganche de seguridad, girar el Bitron en dirección

de la flecha hasta el tope y extraerlo cuidadosamente con el rotor delimpieza.

4. Quitar el rotor de limpieza del vidrio de cuarzo y limpiarlo a fondo. Asimismolimpiar a fondo la carcasa por dentro y por fuera.

5. Limpiar el vidrio de cuarzo con un paño húmedo.6. Deslizar el rotor de limpieza sobre el vidrio de cuarzo (ver fig. lateral).7. Controle daños y asiento correcto del anillo tórico en el cabezal del aparato.

El anillo tórico debe estar colocado antes del escalón en el cabezal delaparato (ver fig. lateral).

8. Introduzca cuidadosamente el cabezal del aparato dentro de la carcasa.El rotor de limpieza y el vidrio de cuarzo son empujados entonces dentrodel asiento posterior en el interior de la carcasa.

9. La marca interior en el cabezal del aparato debe coincidir con la marca enla carcasa (ver fig. lateral). Introduzca cuidadosamente hasta el tope elcabezal del aparato dentro de la carcasa. Indicación: Si el cabezal nopuede ser completamente deslizado, compruebe si el tornillo de aprieteha sido enroscado hasta el tope.

10. Haciendo ligera presión gire el cabezal del aparato en contra de la direcciónde la flecha hasta el tope (Marcaciones en el cabezal del aparato y en lacarcasa coinciden). La palanca de seguridad debe encastrar.

11. Primeramente poner la bomba nuevamente en marcha, a continuaciónenchufar la clavija de red del Bitron en el tomacorriente (ver capítulo“Puesta en servicio”).

10.3 Limpiar la mirilla1. Desenchufe la clavija de red del Bitron.2. Desconecte la bomba y asegure la misma contra conexión involuntaria.3. Apretar la palanca de enganche de seguridad, girar el Bitron en dirección

de la flecha hasta el tope y extraerlo cuidadosamente con el rotor delimpieza.

4. Limpiar la mirilla por dentro y por fuera. Indicación: ¡La mirilla no se dejadesmontar!

5. Controle daños y asiento correcto del anillo tórico en el cabezal del aparato.El anillo tórico debe estar colocado antes del escalón en el cabezal delaparato (ver fig. lateral).

6. Introduzca cuidadosamente el cabezal del aparato dentro de la carcasa.El rotor de limpieza y el vidrio de cuarzo son empujados entonces dentrodel asiento posterior en el interior de la carcasa.

7. La marca interior en el cabezal del aparato debe coincidir con la marca enla carcasa (ver fig. lateral). Introduzca cuidadosamente hasta el tope elcabezal del aparato dentro de la carcasa. Indicación: Si el cabezal nopuede ser completamente deslizado, compruebe si el tornillo de apriete hasido enroscado hasta el tope.

8. Haciendo ligera presión gire el cabezal del aparato en contra de la direcciónde la flecha hasta el tope (Marcaciones en el cabezal del aparato y en lacarcasa coinciden). La palanca de seguridad debe encastrar.

9. Primeramente poner la bomba nuevamente en marcha, a continuaciónenchufar la clavija de red del Bitron en el tomacorriente (ver capítulo“Puesta en servicio”).

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5441

Page 42: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

42

Español

14. Medidas en caso de averíasSi no se produce ninguna mejora de la calidad del agua a las 4 semanas dehaberse conectado el Bitron, adopte las medidas siguientes:

13. Indicación para eliminaciónElimine su Bitron de una manea que no contamine el medio ambiente. Infórmesea través de su servicio local de recolección de basuras sobre la maneraidónea de eliminación.¡Las lámparas UVC no se deben tirar a la basura doméstica! Retire la lámparaUVC del aparato y devuelva dicha lámpara a un centro colector, de modo quesea reciclada sin perjuicio para el medio ambiente.

11. Almacenamiento/Conservación durante el invierno¡En caso de preverse heladas, deberá desinstalar el aparato! Efectúe unalimpieza a fondo (ver 10. Limpieza). Inspeccione el Bitron en busca de posiblesdesperfectos. Almacene el Bitron en lugar seco y protegido contra heladas.El lugar donde quede guardado debe estar fuera del alcance de los niños.

12. ReparaciónPara la reparación, vuelva por favor el Bitron a un minorista autorizado. Elcable de conexión de este aparato no puede ser reemplazado. En caso dedaño del cable de conexión, deberá eliminarse el aparato.

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5442

Page 43: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

43

Español

Falla Causas posibles MedidasAgua no clara

En una o enambasdescargas deagua no fluyeagua

Controlar conexiones eléctricasVer cap. 10, Limpieza

Ver cap. 7, InstalaciónVer cap. 7, Instalación

Elimine algas y hojas y mejore la filtraciónmecánica mediante Biotec. Evite entradasde suciedad (p.ej. caída de hojas).Compruebe los parámetros del agua yeventualmente sustituya parcialmente elagua. Utilice el Biotec.Valor orientativo: máx. 1 kg (2,2 lbs) depeces por 1000 l (265 Gal) de agua deestanque.La lámpara debiera sustituirse después deaprox. 8000 horas de operación.Seleccionar el ajuste correcto para labomba empleada. Para ajuste correcto:Ajustar la etapa superior siguiente(capacidad de la bomba).

1. Desenchufar la clavija de red del Bitron.2. Desconectar la bomba.3. Desenroscar la boquilla portatubo,

desinstalar la tobera de flujo y limpiar.4. Limpiar descargas de agua (bypass,

UVC); eventualmente también por dentro.

La lámpara UVC no se enciendeEl rotor de limpieza y el tubo decuarzo están suciosCaudal de la bomba no adecuadoCaudal a través del Bitron nocorrectoEl material en suspensión es pardoy se precipita

Estanque extraordinariamentesucio y con abundancia denutrientesExceso de peces y animales

La lámpara no tiene eficiencia UVC

Ajuste incorrecto del bypass.

Tobera de flujo colocada estásucia

Una o ambas descargas de agua(Bypass, UVC) está(n) sucia(s)

15. Piezas de desgaste(Fig. 6)1 Lámpara UVC 18W Nº ID 562363 Lámpara UVC 36W Nº ID 554324 Lámpara UVC 55W Nº ID 566365 Rotor de limpieza 18C Nº ID 350686 Rotor de limpieza 36C/55C Nº ID 35069

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5443

Page 44: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

44

Español

16. Resumen de aparatos:(Fig. 6)7 Carcasa de repuesto 18C Nº ID 351118 Carcasa de repuesto 36C/ 55C Nº ID 351129 Pie 18C/ 36C/ 55C Nº ID 3502810 Tornillo 4,8 x 19 Nº ID 2285311 Paquete adicional 18C Nº ID 3509012 Paquete adicional 36C/55C Nº ID 3509113 Paquete adicional 18C/ 36C/ 55C Nº ID 3509214 Tornillo de apriete 18C/ 36C/ 55C Nº ID 3511315 Vidrio de cuarzo 18C Nº ID 2604116 Vidrio de cuarzo 36C/ 55C Nº ID 2604217 Anillo toroidal vidrio de cuarzo 42 x 5 Nº ID 2614318 Anillo toroidal cabezal de aparato 82 x 2 Nº ID 2485019 Repuesto cabezal de aparato UVC 18W Nº ID 3511620 Repuesto cabezal de aparato UVC 36 W Nº ID 3511821 Repuesto cabezal de aparato UVC 55 W Nº ID 3511922 Repuesto unidad completa UVC Bitron 18 W Nº ID 3512023 Repuesto unidad completa UVC Bitron 36 W Nº ID 3512224 Repuesto unidad completa UVC Bitron 55 W Nº ID 35123

17. Technical dataBitron 18C 36C 55CDimensions (mm)

Dimensions (in)

Rated voltage

Power consumption [W] 18 36 55

UVC bulb

Philips for example

Cable length [m]

Weight [kg]

Weight [lbs]

36 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L36 W

55 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L55 W HF

440 x 180 x 185 603 x 180 x 185

110-120V / 60Hz

5,0 (16 ft, 6 in)

4,5 5,5

23.7 x 7 x 7.3

12,210

17.3 x 7 x 7.3

18 W,TC-L (UV-C)

TUV PL-L18 W

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5444

Page 45: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

45

Español

18. Garantía limitada de OASEEste aclarador UV Bitron C está cubierto por una garantía limitada de 1 añopor OASE. El período de garantía limitada comienza a partir de la fecha decompra y cubre defectos en los materiales y la fabricación o la falla delproducto por los cuales éste no funcione según las especificaciones deOASE durante la vigencia del período de garantía limitada.Esta garantía limitada no cubre fallas o problemas relacionados con:– La instalación incorrecta - consulte este manual para conocer los

procedimientos adecuados de instalación.– La modificación del producto de cualquier forma - incluidos los intentos de

reparar el producto por parte de cualquier persona que no sea un técnicode reparaciones capacitado y autorizado por OASE.

– El incumplimiento de las pautas de seguridad, uso y mantenimientoadecuados - según se detalla en este manual.

Tampoco cubre aquellas partes del producto que estén sujetas al desgaste ydeterioro normal durante el uso del producto, como:– Propulsores de las bombas– Almohadillas y medios de los filtros– Lámparas en el sistema de luces y clarificadores UVLa única obligación de OASE será reemplazar o reparar el producto cubiertopor esta garantía limitada. OASE no será responsable por ningún daño indirectoen cualquier otra parte del jardín acuático, estanque, detalle de agua, paisaje,estructura o el contenido de cualquier estructura donde se ubique o utilice elproducto - y queda incluso exenta de responsabilidad por daños en lospeces, animales o plantas que se encuentren en o cerca del jardín acuático,estanque o detalle de agua. LAS GARANTÍAS EXPRESAS ESTABLECIDASEN ESTE DOCUMENTO SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS CON RESPECTO ALOS PRODUCTOS Y LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ESTE DOCUMENTOSON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS EN EL CASO DE UN INCUMPLIMIENTO DEDICHAS GARANTÍAS. OASE RECHAZA EXPRESAMENTE CUALQUIERGARANTÍA TÁCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FINDETERMINADO. OASE NO SERÁ RESPONSABLE BAJO NINGUNACIRCUNSTANCIA POR DAÑOS FORTUITOS O DERIVADOS DE NINGUNANATURALEZA, POR CUALQUIER RUPTURA DE DICHAS GARANTÍAS O PORCUALQUIER OTRA CIRCUNSTANCIA. Algunos estados no permiten la exclusióno limitación de daños fortuitos o derivados, por lo que la limitación expresadaarriba puede no aplicarle a usted.En caso de que su producto OASE presente defectos o fallas según lostérminos de esta garantía limitada, debe devolver el producto a sudistribuidor OASE, junto con su recibo de compra original y cualquier otradocumentación de garantía limitada que tenga, para el reemplazo o lareparación.Si desea formular alguna otra pregunta acerca de esta garantía limitada,póngase en contacto con OASE escribiendo a [email protected]

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5445

Page 46: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

46

6

1 3

12/13

7/8

11

9

9

10

5/6

23/24/25/26

19/20/21/22

18

17

15/16

14

1/2/3/4

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5446

Page 47: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

47

Aquamax 1600 SF

Aquamax 2200 SF

Aquamax 3000 SF

Aquamax 3500 SF

1x Biotec 5.11x Bitron 18C

1x Biotec 10.11x Bitron 36C

1x Biotec 121x Bitron 36C

1x Biotec 181x Bitron 55C

BIOsys

7

2.600 gal 1.300 gal10.000 l 5.000 l3.200 gal 1.600 gal 6.600 gal 3.300 gal12.000 l 6.000 l 25.000 l 12.500 l

9.300 gal 4.650 gal 10.600 gal 5.300 gal35.000 l 17.500 l 40.000 l 20.000 l

10.500 gal 5.250 gal 11.800 gal 5.900 gal 12.200 gal 6.100 gal40.000 l 20.000 l 45.000 l 22.500 l 46.200 l 23.100 l

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5447

Page 48: 95-08 26866 Bitron USAlib.store.yahoo.net/lib/123ponds/bitron-1.pdf · 2009. 7. 3. · 7.2 Setting up the Bitron 7.2.1 Single-unit setup with hoses (Fig.3) 1. Anchor the Bitron horizontally

48

2686

6/01

D

Bi

tr

on

18C

– 55

C

95-08 26866 Bitron_USA.p65 22.01.2008, 15:5448