16
4377 85437700200 '67 NIC EY CAMARO ® RS /SS 427 In the 1960s, if you wanted one of the baddest rides around, you went to the high performance specialists at NicKey Chevrolet®, home of the backwards “K”. Starting in the late 50s, NicKey Chevy turned to building, selling and stocking the best in high performance cars and parts. Located on the north side of Chicago, they developed a coast to coast reputation for fast cars. The Camaro became one of Nickey Chevy’s signature cars. The 1967 427 NicKey Camaro was developed in conjunction with race car specialist Bill Thomas from California. Starting at a price of $3891, your NicKey Camaro featured a 425 horsepower Corvette® engine and an assortment of other Thomas modifications. While they really didn’t look different than a normal Camaro, their performance spoke volumes. Dans les années 1960, si vous vouliez avoir le bolide le plus méchant des alentours, vous deviez consulter les spécialistes de la haute performance de chez NicKey Chevrolet, la maison du « K » vers l’arrière. Dès la fin des années 1950, NicKey Chevy® a débuté la fabrication, la vente et l’entreposage de ce qui se faisait de mieux en matière de voitures et de pièces de haute performance. Situé du côté Nord de Chicago, ils se sont bâti une réputation enviée d’un océan à l’autre en matière de bolides rapides. La Camaro® est devenue l’une des automobiles de signature pour NicKey Chevy. La 427 NicKey Camaro de 1967 a été développée en conjonction avec Bill Thomas, le spécialiste des voitures de course en Californie. Avec un prix de base à 3 891 $, votre NicKey Camaro était livrée avec un moteur de Corvette® de 425 chevaux et un assortiment d’autres modifications Thomas. Bien qu’elles n’étaient pas très différentes d’une Camaro normale, leur performance stimulait leur volume de vente. En la década de 1960, si quería uno de los más impresionantes paseos en autos, se consultaba a los especialistas en alto rendimiento en NicKey Chevrolet®, hogar de las "K" volteadas. A partir de finales de los años 50, NicKey Chevy® se enfocó en la fabricación, venta y almacenamiento de los mejores autos de alto rendimiento y sus partes. Ubicado en el lado norte de Chicago, desarrollaron una reputación de costa a costa sobre los autos rápidos. El Camaro® se convirtió en uno de los autos distintivos de Nickey Chevy®. El NicKey Camaro 427 de 1967 fue desarrollado en conjunto con el especialista en autos de carrera Bill Thomas de California. A partir de un precio de $3891, el Nickey Camaro contaba con un motor Corvette® de 425 caballos de fuerza y una variedad de otras modificaciones de Thomas. Aunque realmente no parecía diferente de un Camaro normal, su rendimiento hablaba en volúmenes. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85437700200), part number, description and your return address and phone number. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85437700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. SERVICIO AL CLIENTE Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Asegúrese de incluir el número de plano (85437700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

4377 20 '67 NIC EY CAMARO RS /SS 427 - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4377.pdf · '67 NIC. EY CAMARO ® RS ™ /SS ™ 427. In ... 19. Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

Embed Size (px)

Citation preview

4377 85437700200

'67 NIC EY CAMARO ® RS™/SS™ 427

In the 1960s, if you wanted one of the baddest rides around, you went to the high performance specialists at NicKey Chevrolet®, home of the backwards “K”. Starting in the late 50s, NicKey Chevy turned to building, selling and stocking the best in high performance cars and parts. Located on the north side of Chicago, they developed a coast to coast reputation for fast cars.The Camaro became one of Nickey Chevy’s signature cars. The 1967 427 NicKey Camaro was developed in conjunction with race car specialist Bill Thomas from California. Starting at a price of $3891, your NicKey Camaro featured a 425 horsepower Corvette® engine and an assortment of other Thomas modifications. While they really didn’t look different than a normal Camaro, their performance spoke volumes.

Dans les années 1960, si vous vouliez avoir le bolide le plus méchant des alentours, vous deviez consulter les spécialistes de la haute performance de chez NicKey Chevrolet, la maison du « K » vers l’arrière. Dès la fin des années 1950, NicKey Chevy® a débuté la fabrication, la vente et l’entreposage de ce qui se faisait de mieux en matière de voitures et de pièces de haute performance. Situé du côté Nord de Chicago, ils se sont bâti une réputation enviée d’un océan à l’autre en matière de bolides rapides.La Camaro® est devenue l’une des automobiles de signature pour NicKey Chevy. La 427 NicKey Camaro de 1967 a été développée en conjonction avec Bill Thomas, le spécialiste des voitures de course en Californie. Avec un prix de base à 3 891 $, votre NicKey Camaro était livrée avec un moteur de Corvette® de 425 chevaux et un assortiment d’autres modifications Thomas. Bien qu’elles n’étaient pas très différentes d’une Camaro normale, leur performance stimulait leur volume de vente.

En la década de 1960, si quería uno de los más impresionantes paseos en autos, se consultaba a los especialistas en alto rendimiento en NicKey Chevrolet®, hogar de las "K" volteadas. A partir de finales de los años 50, NicKey Chevy® se enfocó en la fabricación, venta y almacenamiento de los mejores autos de alto rendimiento y sus partes. Ubicado en el lado norte de Chicago, desarrollaron una reputación de costa a costa sobre los autos rápidos.El Camaro® se convirtió en uno de los autos distintivos de Nickey Chevy®. El NicKey Camaro 427 de 1967 fue desarrollado en conjunto con el especialista en autos de carrera Bill Thomas de California. A partir de un precio de $3891, el Nickey Camaro contaba con un motor Corvette® de 425 caballos de fuerza y una variedad de otras modificaciones de Thomas. Aunque realmente no parecía diferente de un Camaro normal, su rendimiento hablaba en volúmenes.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts willbe marked by a star ★ to indicate chromeplated plastic.

* For better paint and decal adhesion,wash the plastic parts in a mild detergentsolution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece beforecementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas tobe cemented.

* Allow paint to dry thoroughly beforehandling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage.* Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro.* Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★pour indiquer des pièces en plastiqueplaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peintureet de la décalcomanie, lavez les pièces enplastique dans une solution de détergentdoux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avantde la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pourplastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur lesrégions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètementavant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con unaestrella ★ para indicar plástico enchapadoen cromo.

* Para mejor adhesión de pintura ycalcomanías, lave las partes plásticasen una solución de detergente suave.Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antesde cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico depoliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreasa cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antesde manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar sepueden descartar.

4377 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.

20

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85437700200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85437700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85437700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

NOTE: DO NOT DIP DECAL # 23, 24 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 23, 24 DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 23, 24 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

15 4377

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Burgundy Metallic Bordeauxe métallisé Borgoña metálico

C Flat Black Noir mat Negro mate

D Gold Or Oro

E Gunmetal Bronze Gris plomo

F Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

G Steel Acier Acero

H Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

I White Blanc Blanco

J Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

19

88 ★89 ★

109 ★

85 ★

84 ★

110 ★

4377 2

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

4 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero

5 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

7 Hood Capot Capó

8 Front Valance Tablier avant Faldón delantero

9 Rear Valance Lambrequin arrière Defensa trasera

10 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior

18 Console Console Consola

19 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

20 Dashboard Tableau de bord Tablero

21 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

22 Steering Wheel Volant Volante de dirección

23 Pedals Frein à main Freno de mano

24 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

25 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno

26 Battery Batterie Batería

27 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela

28 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda

29 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha

30 Chassis Châssis Chasis

31 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

32 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero

33 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

34 Differential Différentiel Diferencial

35 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda

36 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha

37 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho

39 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

40 Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière Placa trasera de apoyo del freno

41 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador

46 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

47 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador

48 Radiator Radiateur Radiador

49L Lt. Engine Compartment Brace Entretoise gauche du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor izquierdo

49R Rt. Engine Compartment Brace Entretoise droit du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor derecho

51 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador

52 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

53 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

55 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

56 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

57 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

58 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

60 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

63 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

64 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

65 Fan Ventilateur Ventilador

66 Distributor Distributeur Distribuidor

67 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

68 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

69 Starter Démarreur Arranque

70 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

81 Grille Grille Parrilla

82 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

83 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

84 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda

85 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha

88 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo

17

29 C

28 C

49L F

7 B

49R F

C

18

A

136R F

136L F

I

11

4377 14 3 4377

13 4377

SS

SS

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

89 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho

90 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda

91 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha

92 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda

93 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha

94 Front License Plate Licence avant Placa delantera

95 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera

96 Alternator Alternateur Alternador

97 Fan Clutch Embrayage de ventilateur Embrague del ventilador

98 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

100 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

101 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

104 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo

105 Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho

107 Racing Wheel Roue de course Volante de carreras

108 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

109 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

110 Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral

111 L Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda

111 R Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha

120 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

121 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

122 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero

123 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo

124 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho

125 Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo

126 Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho

128 Lt. Traction Bar Barre de traction gauche Barra de tracción izquierda

129 Rt. Traction Bar Barre de traction droite Barra de tracción derecha

130 Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo

131 Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho

132 Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement externe Parte externa del cabezal izquierdo del escape

133 Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape

134 Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement externe Parte externa del cabezal derecho del escape

135 Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape

136 L Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire

136 R Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire

137 L Carburetor Carburateur Carburador

140 Knock-Off Butée Cubos de ruedas de montaje

141 Dual Quad Intake Manifold Collecteur double à quatre entrées Colector de admisión de entrada cuádruple

142 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de engranaje de dirección

143 Striker Plate Plaque de butée Placa del tope

144 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina

150 Windshield Pare-brise Parabrisas

151 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

152 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda

153 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha

154 Dome Light Plafonnier Luz de techo

159 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

160 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

161 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

-- Tire Pneu Neumático

15

9 B

5 B

4 F

8 B

81 C

144 ★

82 ★

94 ★

16

83 ★

95 ★

111R ★

111L ★

161

160

93 ★

92 ★

C

I

I

H

H

4377 4

114

65 F64 F

66 C

67 F

68 I

141 E

57 J

60 J

56 J

128 J129 J

40 G

40 G

69 F

63 J

58 J

55 J

41 C

137L ★

98 ★

100 ★

97 ★

96 ★

137R ★

101 ★

140 ★107

★107 ★

16

12

13

E

C

2

18

A

104 ★

105 ★

D

D

4377 12 5 4377

RIGHTDROITEDERECHA

SHOWN IN PLACEMONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

PIN GOUJON CLAVIJATIRE

PNEUNEUMÁTICO

3 12

152

151

154

153

150

1 B

90 ★

108 ★

91 ★C

4

13

1

2

134 E 133 E

132 E

135 E

142 E

30 F

130 G

131 G

A

4377 6 11 4377

10 5

46 G

31 F

39 F33 F

35 E

51 F

53 C

52 C

32 F

34 F

36 E

37 F

47 F

48 C

10

11

143 F

4377 10 7 4377

9 4377

6 8

159

24 F

25 D

20 F

70 D

26 F

9

2

21

22

A7

9

19

20

7

8

1

1415

15

1

1

2

5

17

122 F

125 F126 F

123 F124 F

19 F

18F

10 F

23C

22F

21F

27 I

120 F

121 F

4377 8

9 4377

6 8

159

24 F

25 D

20 F

70 D

26 F

9

2

21

22

A7

9

19

20

7

8

1

1415

15

1

1

2

5

17

122 F

125 F126 F

123 F124 F

19 F

18F

10 F

23C

22F

21F

27 I

120 F

121 F

4377 8

10 5

46 G

31 F

39 F33 F

35 E

51 F

53 C

52 C

32 F

34 F

36 E

37 F

47 F

48 C

10

11

143 F

4377 10 7 4377

3 12

152

151

154

153

150

1 B

90 ★

108 ★

91 ★C

4

13

1

2

134 E 133 E

132 E

135 E

142 E

30 F

130 G

131 G

A

4377 6 11 4377

114

65 F64 F

66 C

67 F

68 I

141 E

57 J

60 J

56 J

128 J129 J

40 G

40 G

69 F

63 J

58 J

55 J

41 C

137L ★

98 ★

100 ★

97 ★

96 ★

137R ★

101 ★

140 ★107

★107 ★

16

12

13

E

C

2

18

A

104 ★

105 ★

D

D

4377 12 5 4377

RIGHTDROITEDERECHA

SHOWN IN PLACEMONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

PIN GOUJON CLAVIJATIRE

PNEUNEUMÁTICO

13 4377

SS

SS

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

89 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho

90 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda

91 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha

92 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda

93 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha

94 Front License Plate Licence avant Placa delantera

95 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera

96 Alternator Alternateur Alternador

97 Fan Clutch Embrayage de ventilateur Embrague del ventilador

98 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

100 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

101 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

104 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo

105 Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho

107 Racing Wheel Roue de course Volante de carreras

108 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

109 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

110 Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral

111 L Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda

111 R Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha

120 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

121 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

122 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero

123 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo

124 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho

125 Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo

126 Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho

128 Lt. Traction Bar Barre de traction gauche Barra de tracción izquierda

129 Rt. Traction Bar Barre de traction droite Barra de tracción derecha

130 Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo

131 Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho

132 Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement externe Parte externa del cabezal izquierdo del escape

133 Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape

134 Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement externe Parte externa del cabezal derecho del escape

135 Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape

136 L Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire

136 R Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire

137 L Carburetor Carburateur Carburador

140 Knock-Off Butée Cubos de ruedas de montaje

141 Dual Quad Intake Manifold Collecteur double à quatre entrées Colector de admisión de entrada cuádruple

142 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de engranaje de dirección

143 Striker Plate Plaque de butée Placa del tope

144 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina

150 Windshield Pare-brise Parabrisas

151 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

152 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda

153 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha

154 Dome Light Plafonnier Luz de techo

159 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

160 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

161 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

-- Tire Pneu Neumático

15

9 B

5 B

4 F

8 B

81 C

144 ★

82 ★

94 ★

16

83 ★

95 ★

111R ★

111L ★

161

160

93 ★

92 ★

C

I

I

H

H

4377 4

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

4 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero

5 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

7 Hood Capot Capó

8 Front Valance Tablier avant Faldón delantero

9 Rear Valance Lambrequin arrière Defensa trasera

10 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior

18 Console Console Consola

19 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

20 Dashboard Tableau de bord Tablero

21 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

22 Steering Wheel Volant Volante de dirección

23 Pedals Frein à main Freno de mano

24 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

25 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno

26 Battery Batterie Batería

27 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela

28 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda

29 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha

30 Chassis Châssis Chasis

31 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

32 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero

33 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

34 Differential Différentiel Diferencial

35 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda

36 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha

37 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho

39 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

40 Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière Placa trasera de apoyo del freno

41 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador

46 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

47 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador

48 Radiator Radiateur Radiador

49L Lt. Engine Compartment Brace Entretoise gauche du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor izquierdo

49R Rt. Engine Compartment Brace Entretoise droit du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor derecho

51 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador

52 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

53 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

55 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

56 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

57 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

58 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

60 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

63 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

64 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

65 Fan Ventilateur Ventilador

66 Distributor Distributeur Distribuidor

67 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

68 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

69 Starter Démarreur Arranque

70 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

81 Grille Grille Parrilla

82 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

83 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

84 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda

85 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha

88 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo

17

29 C

28 C

49L F

7 B

49R F

C

18

A

136R F

136L F

I

11

4377 14 3 4377

15 4377

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Burgundy Metallic Bordeauxe métallisé Borgoña metálico

C Flat Black Noir mat Negro mate

D Gold Or Oro

E Gunmetal Bronze Gris plomo

F Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

G Steel Acier Acero

H Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

I White Blanc Blanco

J Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

19

88 ★89 ★

109 ★

85 ★

84 ★

110 ★

4377 2

4377 85437700200

'67 NIC EY CAMARO ® RS™/SS™ 427

In the 1960s, if you wanted one of the baddest rides around, you went to the high performance specialists at NicKey Chevrolet®, home of the backwards “K”. Starting in the late 50s, NicKey Chevy turned to building, selling and stocking the best in high performance cars and parts. Located on the north side of Chicago, they developed a coast to coast reputation for fast cars.The Camaro became one of Nickey Chevy’s signature cars. The 1967 427 NicKey Camaro was developed in conjunction with race car specialist Bill Thomas from California. Starting at a price of $3891, your NicKey Camaro featured a 425 horsepower Corvette® engine and an assortment of other Thomas modifications. While they really didn’t look different than a normal Camaro, their performance spoke volumes.

Dans les années 1960, si vous vouliez avoir le bolide le plus méchant des alentours, vous deviez consulter les spécialistes de la haute performance de chez NicKey Chevrolet, la maison du « K » vers l’arrière. Dès la fin des années 1950, NicKey Chevy® a débuté la fabrication, la vente et l’entreposage de ce qui se faisait de mieux en matière de voitures et de pièces de haute performance. Situé du côté Nord de Chicago, ils se sont bâti une réputation enviée d’un océan à l’autre en matière de bolides rapides.La Camaro® est devenue l’une des automobiles de signature pour NicKey Chevy. La 427 NicKey Camaro de 1967 a été développée en conjonction avec Bill Thomas, le spécialiste des voitures de course en Californie. Avec un prix de base à 3 891 $, votre NicKey Camaro était livrée avec un moteur de Corvette® de 425 chevaux et un assortiment d’autres modifications Thomas. Bien qu’elles n’étaient pas très différentes d’une Camaro normale, leur performance stimulait leur volume de vente.

En la década de 1960, si quería uno de los más impresionantes paseos en autos, se consultaba a los especialistas en alto rendimiento en NicKey Chevrolet®, hogar de las "K" volteadas. A partir de finales de los años 50, NicKey Chevy® se enfocó en la fabricación, venta y almacenamiento de los mejores autos de alto rendimiento y sus partes. Ubicado en el lado norte de Chicago, desarrollaron una reputación de costa a costa sobre los autos rápidos.El Camaro® se convirtió en uno de los autos distintivos de Nickey Chevy®. El NicKey Camaro 427 de 1967 fue desarrollado en conjunto con el especialista en autos de carrera Bill Thomas de California. A partir de un precio de $3891, el Nickey Camaro contaba con un motor Corvette® de 425 caballos de fuerza y una variedad de otras modificaciones de Thomas. Aunque realmente no parecía diferente de un Camaro normal, su rendimiento hablaba en volúmenes.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

4377 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.

20

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85437700200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85437700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85437700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

NOTE: DO NOT DIP DECAL # 23, 24 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 23, 24 DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 23, 24 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.