61
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: ULG 300 A1-08/11-V1 IAN: 71854 A3 Laminator ULG 300 A1 4 A3 Laminator Operating instructions Laminiarka A3 Instrukcja obsługi Laminálógép, A3 Használati utasítás Naprava za plastificiranje A3 Navodila za uporabo Laminovačka na formáty A3 Návod k obsluze Laminovačka A3 Návod na obsluhu Laminiergerät A3 Bedienungsanleitung

4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.comID-Nr.: ULG 300 A1-08/11-V1

IAN: 71854

A3 Laminator ULG 300 A14

A3 LaminatorOperating instructions

Laminiarka A3Instrukcja obsługi

Laminálógép, A3Használati utasítás

Naprava za plastificiranje A3Navodila za uporabo

Laminovačka na formáty A3Návod k obsluze

Laminovačka A3Návod na obsluhu

Laminiergerät A3Bedienungsanleitung

CV_71854_ULG300A1_LB4.qxd 21.11.2011 9:52 Uhr Seite 1

Page 2: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

ULG 300 A1

1 2

4

56

7890

q

w

3

CV_71854_ULG300A1_LB4.qxd 21.11.2011 9:52 Uhr Seite 4

Page 3: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 1 -

Content Page1. Intended use 2

2. Items supplied 2

3. Appliance description 2

4. Technical Data 2

5. Safety instructions 3

6. Suitable laminating pouches 4

7. Operating levels 4

8. Preparing for hot lamination 5

9. Preparing for cold lamination 6

10. Lamination process 6

11. Anti-Blocking Switch (ABS) 7

12. Trimming function 7

13. Cleaning and care 7

14. Storage 8

15. Disposal 8

16. Warranty and Service 8

17. Importer 8

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this bookletfor later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 1

Page 4: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 2 -

A3 Laminator

1. Intended use

This laminator is intended exclusively for use in priva-te households and for the hot and cold laminationof documents printed on paper or cardboard. Additionally, the documents can be trimmed.It is NOT intended for use with any other materials.It is also NOT intended for commercial or industrialapplications.

The warranty does not provide compensation fordamage caused by improper use of the appliance!

2. Items supplied

1x Laminator with pluggable cutter attachment8x DIN A3 size Laminating pouches for hot lamina-

tion (80 microns)1x Operating instructions

3. Appliance description

q Foil guide rails (rear)

w Cutting rail

e Cutting head

r Foil format restraint

t Slot for manual foil feed

y Indicator lamp "Ready"

u ON/OFF Indicator lamp

i Selector switch for hot and cold lamination (HOT and COLD)

o Anti-blockage switch and foil thickness switch

a Foil slot (front)

s Document support

d Cutter attachment

4. Technical Data

Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50 HzCurrent consumption: 1.4 APower consumption: 300 WLamination speed:

Foil width: max. 320 mmFoil thickness hot lamination: max. 125 MikronFoil thickness cold lamination: max. 200 MikronProtection class: II/

Cutting capacity of the cutter attachment d:max. 3 Sheets of 80g/m2 or a laminated document(80 micron).

Sheet size 80 Micron 125 Micron

A4 approx. 52 s approx. 70 s

A3 approx. 75 s approx. 105 s

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 2

Page 5: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 3 -

Overheating ProtectionThis appliance is fitted with overheating protection.Should the motor become too hot due to excessiveloading, the appliance switches itself off automati-cally. In this case, disconnect the plug from themains power socket and wait until the appliancehas cooled down to room temperature. You canthen reconnect the plug to the mains power socketand continue using the appliance. We recommendthat, after 2 hours continuous use, you allow the ap-pliance to cool down for about 30 minutes.

5. Safety instructions

• This appliance is not intended for use by individuals(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safetyor receive from this person instruction in how theappliance is to be used.

• Children should be supervised to ensure that theydo not play with the appliance.

• Unplug the power cable after every use and be-fore cleaning, so as to prevent the appliance frominadvertently switching itself on.

• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.

• Never perform hot lamination on flammable,heat-sensitive and/or meltable materials and donot laminate drawings on temperature-sensitivepaper or material that will undergo changes incolour or quality when subjected to heat.

• Never laminate valuable or unique documents.Although the laminator satisfies all predominantsafety norms and standards, errors can never becompletely discounted - as with all electrical ap-pliances. Errors with the laminator can result indamage to the document being laminated.

• Do NOT laminate any document which, togetherwith the laminating pouch, would have a thicknessof more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminatingappliance. This would damage the laminating pouch,the document being laminated as well as the laminator.

• Do not use an extension cable. Place the appliancewhere the mains power socket is easily accessible,so that in the event of an emergency the plug canbe quickly withdrawn.

• Do not use an external timing switch or a separateremote control system to operate the appliance.

• Place the appliance where the power wall socketis easily accessible, so that in the event of anemergency the plug can be quickly withdrawn.

� Risk of electrical shock!• Connect the appliance to a mains power socket

with a mains voltage of 220-240 V ~ 50 Hz.• Do not take the appliance into use if the power

cable or the plug is damaged.• Arrange for defective power plugs and/or cables

to be replaced at once by qualified techniciansor our Customer Service Department.

• NEVER immerse the appliance in water. Wipe it only with a damp cloth.

• Do not expose the appliance to rain and neveruse it in a humid or wet environment.

• Ensure that the power cable never becomes wetduring operation.

• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is free of electricity only when youremove the plug from the mains power socket.

• Do not open the housing or attempt to repair theappliance yourself. Should you do so, device safetycan no longer be assured and the warranty willbecome void.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 3

Page 6: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 4 -

� Risk of fire!• Do not use the appliance in the vicinity of hot

surfaces.• Do not place the appliance at locations exposed

to direct sunlight. This could lead to overheating and cause irrepa-rable damage.

• Do not leave the appliance unattended when inuse.

• NEVER cover the ventilation slits on the top of theappliance while it is switched on.

� Risk of injury!• Keep children away from the connecting cable and

the appliance. Children frequently underestimate thedangers of electrical devices.

• Ensure that the appliance stands with a safe andsecure positioning.

• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the applianceto be checked and, if necessary, repaired by aqualified expert.

• Some parts of the appliance become very hot during operation. To avoid burns, do not touchthese parts.

6. Suitable laminating pouches

• For hot lamination you can use pouches with awidth of up to 230 mm and a maximum thicknessof 125 micron.

• Please note that each laminating pouch may onlybe used once.

� For hot lamination, use only laminatingpouches that are expressly designated for hot lamination. For cold lamination, use only laminatingpouches that are expressly designated for cold lamination.

� Take note that the laminating pouches in-cluded with the laminator are intended exclusively for hot lamination.

7. Operating levels

Tip: For high-gloss photos, you should select the switchposition “125” as well as the appropriatepouch thickness.

Position ofselector

switch i

Position ofpouch thickness

switch o

Laminatingfoil

thickness

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 to 200

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 4

Page 7: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 5 -

8. Preparing for hot lamination

� Insert the foil guide rails q in the designatedholes on the rear of the laminator.

� Fold out the document supports s, so that thedocuments can be pulled in straight into the slotfor manual foil feed t.

� Insert the plug of the laminator into a mains power socket.

� Provide a firm location for the appliance.� Set the selector switch for hot and cold lamina-

tion i to "HOT ".� Set the foil thickness switch o to the desired foil

thickness (80 or 125 microns). The red ON/OFFindicator lamp u will now glow. The lami-nator heats itself up to its operating temperature.

• As soon as the green indicator lamp "Ready"

y glows, the laminator has reached itsoperating temperature.

� Attainment of the operating temperature is indicated by the lighting up of the greenLED indicator lamp "Ready" y. For amore uniform laminating result we recom-mend, especially for thinner foils (below125 Micron) and after adjustment to a dif-ferent foil thickness, to first wait an addi-tional 2-3 minutes before beginning withlamination.

� Lay the document to be laminated into a lami-nating pouch of the appropriate size.

� Make certain that all corners of the docu-ment have at least two millimetres of spaceto the edge of the laminating pouch, asshown in Fig. 1. Make certain that you useonly one pouch for laminating. First openit up, as shown in Fig. 2.

� For information about the laminationprocess, please read section 10.

Fig. 2

Fig. 1

IB_71854_ULG300A1_LB3 15.11.2011 11:27 Uhr Seite 5

Page 8: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 6 -

9. Preparing for cold lamination

� If you have previously performed hot lami-nation: After hot laminating, allow the laminatorto cool down completely before beginningwith cold lamination. Remember, the rollersinside the laminator will still be hot. Thesecan damage the laminating pouch and thedocument to be laminated!

� Insert the foil guide rails q in the designatedholes on the rear of the laminator.

� Pull out the document supports s so that the documents can be pulled in straight into the slotfor manual foil feed t.

� Insert the plug of the laminator into a mains power socket.

� Provide a firm location for the appliance.� Set the selector switch for hot and cold lamina-

tion i to "COLD".

� Take note: For cold lamination, ALWAYS placethe foil thickness switch o at 125 microns. The red ON/OFF indicator lamp u andthe green indicator lamp "Ready" ynow glow.

� Place the document to be laminated into a laminating pouch of the matching size.

� Make certain that all corners of the docu-ment have at least two millimetres of spaceto the edge of the laminating pouch, asshown in Fig. 1.

� Make certain that you use only one pouchfor laminating. First open it up, as shownin Fig. 2.

� For information about the lamination pro-cess, please read section 10.

10. Lamination process

� Lay the laminating pouch onto the pouch guide

q. Lay the right or left edge of the laminatingpouch against the pouch format lock r (clo-sed side leading). Slide the pouch format lock r togetheruntil the selected format size is reached. Thisprevents the laminating pouch from being pul-led in at an angle.

� Should the laminating pouch be pulled inat an angle, use the "Anti-Blocking Funk-tion" as described in chapter 11.

� Now slide the laminating pouch slowly into theslot for manual pouch input t.

� When you have slid the laminating pouch seve-ral centimetres into the slot t, it will start to bepulled in automatically. Release the laminatingpouch as soon as you notice it being pulled inauto-matically.

� Ensure there is at least 45 cm of open spacein front of the laminator. If you do not, thelaminating pouch will not be completelyejected from the laminator after lamina-tion. This could damage the laminatedpouch.

� The finished laminated pocket is now ejectedfrom the foil slot a of the laminator.

Only after hot lamination:� Remove them immediately from the appliance,

as hot foil pockets can still be easily deformed.Place them on a flat surface to cool down.

� To improve the lamination result, you canweigh down the still hot foil bag with abook, a file folder or other heavy, smoothobject. This will give it a smooth and flaw-less surface.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 6

Page 9: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 7 -

� If you do not want to start another laminationprocess, turn the foil thickness switch o to ABS(OFF) and withdraw the plug from the mains power socket.

11. Anti-Blocking Switch (ABS)

At the start of the lamination process, the pouchmay be pulled in at an angle or jam itself inside theappliance.

� Turn the anti-blocking switch (ABS) o to theposition ABS.

• The laminate pouch is not pulled any further in.

� Remove the laminate pouch.� Turn the anti-blocking switch (ABS) o back to

the desired foil thickness.� Re-start the lamination process.

12. Trimming function

Should you wish to use the trimming function on thepouch guide q, dismantle the pouch guide q.

� If necessary, fold the documents supports sdown.

� Adjust the cutter attachment d so that it formsa straight face with the foil guide rails q.

� Slide the cutting head e to the end stop (thecutting head e can be slid to both ends of thecutting rail w).

� Flap the cutting rail w upwards with the roundedgrip and position the document on the pouchguide q. Restrain the document by sliding thepouch format locks r together until they touchboth sides of the document.

� Use the markings on the measurement table toalign the document precisely.

� Flap the cutting rail w downwards so that it engages.

� Hold the paper in a secure position with yourleft hand.

� To trim, press the cutting head e down withthe right hand and then slide it with one pull orpush over the document.

13. Cleaning and carePotentially fatal electrical shock:• Never open the appliance housing. There

are no user-serviceable elements inside. • Never submerse the appliance into water

or other liquids!

Cleaning the housing:

� Clean the surface of the housing with aslightly moistened cleaning cloth.

� First remove the plug.� Allow the appliance to cool down completely.� Ensure that no moisture can permeate into the

appliance.

Cleaning the interior of the appliance:

With every lamination, contaminants are deposited onthe rollers inside the laminator. Over time, this reducesthe performance of the laminator. You should therefo-re clean the rollers inside the laminator after use.

� Prepare the appliance as described in Chapter8 "Preparing for hot lamination", up to the pointwhere the green indicator lamp "Ready"

y glows.

� Then run a sheet of DIN A3 paper, folded inthe middle (maximum thickness 1.0 mm) …

• without a laminating pouch and• with the fold first

… slowly into the slot for manual pouch input t.� Release the sheet as soon as you notice it

being pulled in automatically.

IB_71854_ULG300A1_LB3 15.11.2011 12:20 Uhr Seite 7

Page 10: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 8 -

• The contaminants on the rollers inside the lamina-tor now firmly attach themselves to the sheet of paper. The paper is discharged from the foilslot a of the laminator.

� Repeat this cleaning process several times. Use a fresh clean sheet of paper each time.

When you no longer see any contaminants on thepaper, the rollers inside the laminator are clean.

14. Storage

Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.

� Do not store the laminator in damp loca-tions where moisture could enter inside the appliance (e.g. cellars)!

15. Disposal

Do not dispose of the appliance withyour normal domestic waste. This product is subject to the provisions ofEuropean Directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved wastedisposal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

16. Warranty and ServiceThe warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined be-fore delivery. Please retain your receipt as proof ofpurchase. In the event of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our Service Depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured. The warranty covers onlyclaims for material and maufacturing defects, butnot for transport damage, for wearing parts or fordamage to fragile components, e.g. buttons or bat-teries. This product is for private use only and is notintended for commercial use. The warranty is void inthe case of abusive and improper handling, use offorce and internal tampering not carried out by ourauthorized service branch. Your statutory rights arenot restricted in any way by this warranty. The war-ranty period will not be extended by repairs madeunder warranty. This applies also to replaced andrepaired parts. Any damage and defects extant onpurchase must be reported immediately after unpak-king the appliance, at the latest, two days after thepurchase date. Repairs made after the expiration ofthe warranty period are subject to payment.

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected]

Service IrelandTel.: 1890 930 034

(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))

E-Mail: [email protected]

17. ImporterKOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71854

IAN 71854

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 8

Page 11: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 9 -

Spis treści Strona1. Przeznaczenie 10

2. Zakres dostawy 10

3. Opis urządzenia 10

4. Dane techniczne 10

5. Wskazówki bezpieczeństwa 11

6. Odpowiednie koszulki foliowe 12

7. Zakresy włączania 12

8. Przygotowanie laminowania na gorąco 13

9. Przygotowanie laminowania na zimno 14

10. Laminowanie 14

11. Funkcja przeciwdziałająca blokowaniu (ABS) 15

12. Funkcja przycinania 15

13. Czyszczenie i konserwacja 15

14. Przechowywanie 16

15. Utylizacja 16

16. Gwarancja i serwis 16

17. Importer 16

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją naprzyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 9

Page 12: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 10 -

Laminiarka A3

1. Przeznaczenie

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do lami-nowania na gorąco i na zimno dokumentów z papierui tektury w domowych warunkach. Można nim równieżprzycinać dokumenty.Nie można używać innych materiałów. Urządzenianie należy stosować do celów komercyjnych i prze-mysłowych.

Za szkody, powstałe w wyniku zastosowania niez-godnego z przeznaczeniem, producent nie ponosiżadnej odpowiedzialności!

2. Zakres dostawy

1x laminator z dołączaną nasadką tnącą8x koszulki foliowe DIN A3 do laminowania na

gorąco (80 mikronów)1x instrukcja obsługi

3. Opis urządzenia

q szyna prowadząca folię (tylna)w szyna tnącae głowica tnącar unieruchamianie foliit szczelina do ręcznego podawania foliiy lampka wskaźnikowa „Gotowość do pracy” u lampka wskaźnikowa WŁ./WYŁ. i przełącznik do wybierania laminowania na

gorąco i na zimno (HOT i COLD)o przełącznik funkcji zapobiegającej blokowaniu

i przełącznik regulacji grubości foliia szczelina na folię (przednia)s podpórka na dokumentd nasadka tnąca

4. Dane techniczne

Napięcie nominalne: 220–240 V ~, 50 HzPobór prądu: 1,4 APobór mocy: 300 WPrędkość laminowania:

Szerokość folii: maks. 320 mmGrubość folii przy laminowaniu na gorąco: maks. 125 mikronówGrubość folii przy laminowaniu na zimno: maks. 200 mikronówKlasa ochrony: II/

Wydajność nasadki tnącej d:maks. 3 arkusze 80g/m2 lub laminowany dokument(80 mikronów).

Rozmiar folii 80 mikronów 125 mikro-nów

A4 około 52 sek. około 70 sek.

A3 około 75 sek. około 105 sek.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 10

Page 13: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 11 -

Ochrona przed przegrzaniemUrządzenie zostało wyposażone w ochronę przedprzegrzaniem. Urządzenie wyłączy się automatycz-nie, gdy silnik z powodu przeciążenia osiągniezbyt wysoką temperaturę. W takim wypadku wyci-ągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego i zaczekaj,aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej.Wtedy będzie można ponownie podłączyć wtycz-kę do gniazdka sieciowego i ponownie uruchomićurządzenie. Po upływie 2 godziny pracy zaleca sięwyłączenie urządzenia na około 30 minut w celuumożliwienia jego ostygnięcia.

5. Wskazówki bezpieczeństwa

• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowaniaprzez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lubnieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,chyba że będą one przebywały pod opieką osobyodpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lubuzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwegoużywania urządzenia.

• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą-dzenia, po każdym jego użyciu i przed każdymczyszczeniem wyciągać wtyczkę z gniazdkaelektrycznego.

• Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznychuszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwaranto-wane jest wyłącznie wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.

• Nie należy laminować na gorąco żadnych łatwopal-nych, wrażliwych na wysokie temperatury i / lub to-pliwych materiałów oraz żadnych rysunków na pa-pierze wrażliwym wysokie temperatury, którego kolorlub jakość zmienia się pod wpływem nagrzewania.

• Nie laminować żadnych wartościowych, występują-cych tylko w jednym egzemplarzu dokumentów.Chociaż laminarka odpowiada wszystkim obowią-zującym normom / standardom bezpieczeństwa,tak jak we wszystkich urządzeniach elektrycz-nych, nie można wykluczyć wadliwego działa-nia. Może ono prowadzić do uszkodzenia la-minowanego dokumentu.

• Nie laminuj dokumentów, których grubość wraz z grubością folii przekroczyłaby 1,0 mm. Mogło-by to powodować zaginanie się folii we wnętrzulaminarki. Grozi to uszkodzeniem dokumentóworaz laminarki.

• Nie stosować przedłużaczy. Postaw urządzeniew takim miejscu, by mieć łatwy dostęp do gniaz-da zasilania i w razie awarii wyciągnąć wtyczkę.

• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używaćżadnych zewnętrznych zegarów sterujących aniżadnego innego systemu zdalnego sterowania.

• Urządzenie ustaw w taki sposób, by zapewnićłatwy dostęp do wtyczki sieciowej i w razie sytuacjiawaryjnej móc szybko odłączyć go od zasilaniasieciowego.

� Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!• Podłączaj urządzenie do gniazdka zasilania

o napięciu nominalnym 220-240 V ~ 50 Hz.• Nie używać urządzenia w wypadku uszkodzenia

przewodu zasilającego lub gniazdka elektrycznego.• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-

wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemupersonelowi lub serwisowi klienta.

• Nie zanurzaj urządzenia pod wodą. Czyść wyłącznie wilgotnym ręcznikiem lub ścierką.

• Nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczuoraz nie używaj go w wilgotnym lub mokrymotoczeniu.

• Zwróć uwagę, aby przewód zasilania nigdy niebył wilgotny lub zamoknięty.

• Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio poużyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięteod zasilania tylko w wypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka elektrycznego.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 11

Page 14: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 12 -

• Obudowa nie jest przeznaczona do otwieranialub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.

� Niebezpieczeństwo pożaru!• Nie używaj urządzenia w pobliżu gorących

powierzchni.• Nie stawiaj urządzenia w miejscach wystawionych

na bezpośrednie działanie promieniowania sł-onecznego. W przeciwnym wypadku działanie wysokiej tem-peratury może spowodować nieodwracalne usz-kodzenia.

• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urzą-dzenia bez nadzoru.

• Nigdy nie zakrywać szczeliny wentylacyjnej u góry urządzenia, jeśli jest ono włączone.

� Zagrożenie odniesieniem obrażeń!• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymaj

z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyćniebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.

• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.

• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokościlub zostało uszkodzone, Oddaj urządzenie dokontroli specjaliście i w razie konieczności zlećnaprawę.

• Części urządzenia w trakcie używania nagrzewająsię. Nie wolno ich dotykać aby uniknąć poparzenia.

6. Odpowiednie koszulki foliowe

• Do laminowania na gorąco można stosować koszulifoliowe o szerokości maks. 230 mm i grubościmaks. 125 mikronów.

• Należy mieć na uwadze fakt, że folia nadaje siędo laminowania tylko raz.

� Do laminowania na gorąco stosowaćwyłącznie folie specjalnie do tego prze-widziane. Do laminowania na zimno stosowaćwyłącznie folie specjalnie do tego prze-widziane.

� Upewnić się, że dołączony zestaw folii nadaje się wyłącznie do laminowania na gorąco.

7. Zakresy włączania

Wskazówka: W przypadku zdjęć błyszczącychwybierz położenie „125”, a takżeodpowiednią grubość folii.

Położenieprzełącznika wyboru i

Położenieprzełącznika gr.

folii o

Gr. lamino-wanej

folii

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 do 200

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 12

Page 15: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 13 -

8. Przygotowanie laminowaniana gorąco

� Wsuń szynę prowadzącą folię q w przewi-dziane do tego otwory z tyłu laminatora.

� Rozłóż podpórkę na dokument s, dzięki którejdokumenty będą wchodziły równo do do szcze-liny przy ręcznym doprowadzaniu folii t.

� Wtyczkę laminatora podłącz do gniazdka sieciowego.

� Wybierz stabilne podłoże do postawienia urzą-dzenia.

� Przełącznik wyboru laminowania na gorąco i na zimno i ustaw na „HOT”.

� Przełącznik wyboru grubości folii o ustaw nażądaną grubość folii (80 lub 125 mikronów).Zapala się czerwona lampka wskaźnikoweWŁ./WYŁ. u. Laminator nagrzewa się do temperatury roboczej.

• Gdy zapali się zielona lampka wskaźnikowa„Gotowość do pracy” y, laminator osiągnął swoją temperaturę roboczą.

� Uzyskanie temperatury roboczej wskazy-wane jest przez zapalenie się zielonej diody„Gotowość do pracy” y. W celuuzyskiwania równego efektu laminowaniazaleca się, w szczególności przy cieńszychfoliach (poniżej 125 mikronów) oraz przyustawianiu innego grubości folii, rozpocząćlaminowanie dopiero po odczekaniudodatkowego czasu około 2-3 minut.

� Umieść laminowany dokument w folii o odpo-wiednim rozmiarze.

� Uważać, aby wszystkie krawędzie doku-mentu były oddalone przynajmniej dwamm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1.Zwróć uwagę, aby do laminowania byłaużywana tylko jedna folia. Rozłożyć jąnajpierw tak, jak przedstawiono na rys. 2.

� Aby uzyskać informacje odnośnie laminowania, przejdź do rozdziału 10.

Rys. 2

Rys. 1

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 13

Page 16: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 14 -

9. Przygotowanie laminowaniana zimno

� W wypadku ostatniego laminowania nagorąco: Przed rozpoczęciem laminowania na zimnoodczekać do całkowitego ostygnięciaurządzenia. W przeciwnym wypadku rolkiwe wnętrzu laminarki będą jeszcze gorące.Grozi to uszkodzeniem folii i laminowanychdokumentów!

� Wsuń szynę prowadzącą folię q w przewi-dziane do tego otwory z tyłu laminatora.

� Rozłóż podpórkę na dokument s, dzięki którejdokumenty będą wchodziły równo do szczelinyprzy ręcznym doprowadzaniu folii t.

� Wtyczkę laminatora podłącz do gniazdka sieciowego.

� Wybierz stabilne podłoże do postawienia urzą-dzenia.

� Przełącznik wyboru laminowania na gorąco i na zimno i ustaw na „COLD”.

� Wskazówka: Przy laminowaniu na zimnoprzełącznik grubości folii o ustawiaj zawszena 125 mikronów Zapala się czerwona lampkawskaźnikowa WŁ./WYŁ. u i zielonalampka wskaźnikowa „Gotowość do pracy”

y.

� Laminowany dokument umieść w koszulce foliowej o odpowiedniej wielkości.

� Uważać, aby wszystkie krawędzie doku-mentu były oddalone przynajmniej dwamm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1.

� Zwróć uwagę, aby do laminowania byłaużywana tylko jedna folia. Rozłoż ją naj-pierw tak, jak przedstawiono na rys. 2.

� Aby uzyskać informacje odnośnie lamino-wania, przejdź do rozdziału 10.

10. Laminowanie

� Połóż folię na prowadnicy q. Przyłóż prawąbądź lewą krawędź folii do blokady formatu r(stroną zamkniętą do przodu). Zsuń blokadęformatu r aż do dopasowania do formatu fo-lii. Dzięki temu folia nie będzie miała możliwościukośnego przesuwania się.

� Jeśli mimo to folia będzie nadal wciąganaukośnie, możesz skorzystać z „funkcjiprzeciwdziałania blokowaniu“, patrzrozdział 11.

� Wsuń folię powoli do szczeliny ręcznego do-prowadzania folii t.

� Po wsunięciu folii kilka centymetrów do szczelinyt, dalej zostanie ona wciągnięta automatycz-nie. Puść folię po rozpoczęciu automatycz-nego wsuwania.

� Laminarka powinna stać w miejscu za-pewniającym przynajmniej 45 cm swobodnejprzestrzeni. W przeciwnym wypadku wy-chodzące dokumenty po laminowaniu niebędą mogły swobodnie się wysuwać z urzą-dzenia. Laminowana folia może ulec usz-kodzeniu.

� Zlaminowana koszulka foliowa wychodzi zeszczeliny na folię a laminatora.

Tylko po laminowaniu na gorąco:� Zaraz po zakończeniu laminowania wyjmij koszul-

kę foliową z urządzenia, gdyż gorąca koszul-ka foliowa mogłaby ulec odkształceniu. W celu ostygnięcia koszulki foliowej połóż ją na rów-nej powierzchni.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 14

Page 17: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 15 -

� W celu poprawienia wyniku laminowania,gorącą koszulkę foliową możesz przycisnąćksiążką, segregatorem lub innym ciężkim,gładkim przedmiotem. W ten sposób powierzchnia będzie idealnie równa.

�Aby zakończyć laminowanie, obróć przełącznikwyboru grubości folii o na ABS (OFF) i wyciągnijwtyczkę z gniazdka sieciowego.

11. Funkcja przeciwdziałającablokowaniu (ABS)

W początkowej fazie laminowania folia może wejśćukośnie lub zahaczyć się we wnętrzu urządzenia.

� Obróć włącznik funkcji przeciwdziałającejblokowaniu (ABS) o w położenie ABS.

• Urządzenie przestanie wciągać folię.

� Zdejmij folię.� Obróć włącznik funkcji przeciwdziałającej

blokowaniu (ABS) o ponownie w położeniewybranej grubości folii.

� Rozpocząć ponownie laminowanie.

12. Funkcja przycinania

W celu użycia funkcji przycinania w prowadnicy q,zdejmij prowadnicę q.

� W razie potrzeby złóż podpórkę na dokuments.

� Nasadkę tnącą d ustaw w taki sposób, bywraz z szyną prowadzącą folię q tworzyłarówną powierzchnię.

� Dosuń głowicę tnącą e do oporu (głowicętnąca e można dosunąć do obu końcówszyny tnącej w).

� Szynę tnącą w podnieś za zaokrąglony uchwyt i połóż dokumenty na prowadnicy q. Zablokujdokument, zsuwając blokadę r dotąd, ażdotknie ona z obu stron krawędzie dokumentu.

� Użyj znaczników na tabliczce ze skalą do precyzyjnego ustawienia dokumentu.

� Opuść szynę tnącą w dotąd, aż się zatrzaśnie.� Przytrzymaj papier lewą ręką w bezpiecznym

miejscu.� W celu przycięcia papieru wciśnij głowicę

tnącą e prawą ręką i przesuń ją jednym ruchem po dokumencie.

13.Czyszczenie i konserwacjaZagrożenie życia poprzez porażenie prądemelektrycznym:• Nie próbuj nigdy otwierać obudowy urzą-

dzenia. We wnętrzu nie ma żadnych elementówsterujących.

• Nigdy nie zanurzać elementów urządzeniaw wodzie ani w innych cieczach!

Czyszczenie urządzenia:

� Powierzchnię obudowy czyść wilgotnąszmatką.

� Należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.� Odczekać do całkowitego ostygnięcia urzą-

dzenia.� Uważać, aby wilgoć nie dostała się do wnętrza

urządzenia.

Czyszczenie wnętrza urządzenia:

Przy każdym laminowania na rolkach wewnątrzurządzenia gromadzą się nieczystości. Powoduje toz czasem obniżenie skuteczności działania laminarki.Dlatego po użyciu czyść rolki we wnętrzu urządzenia.

� Urządzenie przegotuj dalej tak, jak przedstawiaopis w rozdziale 8 „Przygotowania laminowaniana gorąco”, aż zaświeci się zielona dioda„Gotowość do pracy” y.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 15

Page 18: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 16 -

� Następnie wsuń do środka złożoną kartkępapieru DIN A3 (grubość maks. 1,0 mm) …

• bez folii• zagięciem do przodu

… powoli do szczeliny ręcznego doprowadzaniafolii t.

� Puść kartkę po rozpoczęciu automatycznegowciągania do środka.

• Zanieczyszczenia na krążkach we wnętrzu lami-natora osadzają się teraz na kartce papieru. Papier wychodzi ze szczeliny na folię a lamina-tora.

� Powtórzyć czyszczenie kilkakrotnie. Za każdym razem używaj nowej kartki papieru.

Jeśli na papierze nie widać nieczystości, rolkiwe wnętrzu urządzenia są czyste.

14. PrzechowywaniePrzed schowaniem urządzenia należy odczekać,aż całkowicie wystygnie.

� Laminarki nie przechowuj w wilgotnychmiejscach, ponieważ wilgoć może dostaćsię do środka. (np. w pomieszczeniachpiwnicznych)!

15. Utylizacja

W żadnym przypadku nie wyrzucajurządzenia razem ze zwykłymi odpa-dami domowymi. W odniesieniu doproduktu ma zastosowanie dyrektywaeuropejska 2002/96/EC.

Urządzenie usuwaj poprzez akredytowane lub komunalne zakłady usuwania odpadów.Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacjiskontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.

Wszystkie materiały wchodzące w składopakowania przekazuj do odpowiednichpunktów zbiórki odpadów.

16. Gwarancja i serwisUrządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, liczącod daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przedwysyłką. Paragon należy zachować jako dowóddokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie zserwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowei fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-łych podczas transportu, części ulegających zuży-ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy-łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczonyjest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-stosowań profesjonalnych.Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-go używania urządzenia, używania niezgodnego zprzeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządze-nie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymipunktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogra-nicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razupo rozpakowaniu, nie później niż po upływiedwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresugwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-wane płatnie.

Serwis PolskaTel.: 22 397 4996E-Mail: [email protected]

17. Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71854

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 16

Page 19: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 17 -

Tartalomjegyzék Oldalszám1. Felhasználási cél 18

2. A csomag tartalma 18

3. Áttekintés 18

4. Műszaki adatok 18

5. Biztonsági tudnivalók 19

6. Megfelelő fóliatasakok 20

7. Kapcsolási fokozatok 20

8. A meleglaminálás előkészítése 21

9. Hideglaminálás előkészítése 22

10. Laminálás 22

11. Blokkolásgátló funkció (ABS) 23

12. Vágási funkció 23

13. Tisztítás és ápolás 23

14. Tárolás 24

15. Ártalmatlanítás 24

16. Garancia és szerviz 24

17. Gyártja 24

Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 17

Page 20: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 18 -

Laminálógép A3

1. Felhasználási cél

A laminálógép kizárólag papír- vagy kartondoku-mentumok magánháztartásban történő laminálásáraszolgál. Ezenkívül a dokumentumokat vágni is lehetvele.Nem használható más anyagokkal. Úgyszintén nemalkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.

A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredőkárokért nem vállalunk felelősséget!

2. A csomag tartalma

1 db lamináló gép rádugható vágótartozékkal8 db meleglamináláshoz való A3-as méretű

fóliatasak (80 mikron)1 db használati útmutató

3. Áttekintés

q fóliavezető sín (hátsó)w vágósíne vágófejr fóliaformátum rögzítést a kézi bevezetés nyílásay „Üzemkész“ lámpa u ki- és bekapcsoló gomb i a hideg és meleg laminálás közötti váltókapcsoló

(HOT és COLD)o blokkolásgátló kapcsoló és fóliavastagság

kapcsolóa fólianyílás (elöl)s irattámaszd vágótartozék

4. Műszaki adatok

Névleges feszültség: 220 - 240 V ~, 50 HzÁramfelvétel: 1,4 ATeljesítményfelvétel: 300 WLaminálási sebesség:

Fóliaszélesség: legfeljebb 320 mmFóliavastagság meleglamináláskor: legfeljebb 125 mikronFóliavastagság hideglamináláskor: legfeljebb 200 mikronVédelmi osztály: II/

A vágótartozék d vágási kapacitása:legfeljebb 3 lap 80g/m2 vagy egy laminált doku-mentum (80 mikron).

Fóliaméret 80 mikron 125 mikron

A4 kb. 52 s kb. 70 s

A3 kb. 75 s kb. 105 s

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 18

Page 21: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 19 -

Túlhevülés elleni védelemA készülék túlhevülés elleni védelemmel van ellátva. A készülék magától kikapcsol, ha a motor túlterhe-lés miatt felforrósodna. Ebben az esetben húzza kia hálózati csatlakozót és várja meg, amíg a készü-lék szobahőmérsékletűre hűlt le. A csatlakozót ek-kor újra bedughatja a dugaszoló aljzatba és to-vább üzemeltetheti a készüléket. Azt javasoljuk,hogy 2 óra üzemelés után kb. 30 percig várjunk,amíg a készülék lehűl.

5. Biztonsági tudnivalók

• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi,érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagytapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadály-oznának abban, hogy biztonságosan használjáka készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondo-skodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilá-gosították őket a készülék használatáról.

• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.

• Minden használat után, és minden tisztítás előtthúzza ki a hálózati dugót az akaratlan bekapcsoláselkerülése érdekében.

• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogynincsenek-e rajta látható sérülések. A készülékbiztonsági rendszere csak kifogástalan állapotbanműködik.

• Semmiképpen ne lamináljon melegen gyúlékony,hőérzékeny és/vagy olvadékony anyagokat ésolyan hőreérzékeny papíron vagy anyagon találhatórajzokat, melyek színe illetve minősége hő hatásáramegváltozhat.

• Semmiképpen ne lamináljon értékes, egyedidokumentumokat. Bár a laminálógép valamennyi elterjedt biztonsági normának és standardnakmegfelel, mégsem kizárható - mint minden máselektromos készüléknél sem - műszaki hibafellépése. A laminálógép meghibásodása a laminálni kívánt dokumentum sérüléséhez vezethet.

• Ne lamináljon olyan iratot, mely a lamináló fóliávalegyütt vastagabb 1,0 mm-nél.Ellenkező esetbena fóliatasak megakadhat a laminálókészülékbelsejében. Ezáltal mind a fóliatasak, mind a la-minálni kívánt dokumentum, valamint a laminálógépis károsodhat.

• Ne használjon hosszabbítókábelt. Úgy helyez-ze el a készüléket, hogy a hálózati dugót kön-nyen el lehessen érni, így az eszközt szükség ese-tén gyorsan le lehessen választani az elektromoshálózatról.

• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külsőidőkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.

• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy mindig jól elérhetőlegyen a csatlakozó és vészhelyzetben le lehessenválasztani a hálózatról.

� Elektromos áramütés veszélye!• Csatlakoztassa a készüléket egy 220-240 V ~ 50 Hz

hálózati feszültségű aljzatba.• Ne működtesse a készüléket sérült csatlakozóve-

zetékkel vagy hálózati csatlakozóval.• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati

csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesseki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy-félszolgálattal.

• Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak nedves törlőkendővel törölje le.

• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne hasz-nálja a készüléket nedves vagy vizes környezetben.

• Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatla-kozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.

• Használat után rögtön áramtalanítsa a készüléket. A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a dugó ki van húzva a csatlakozó aljzatból.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 19

Page 22: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 20 -

• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességétveszti.

� Tűzveszély!• Soha ne használja a készüléket forró felületek

közelében.• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, ahol az

közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Egyébként túlmelegedhet, és javíthatatlanul káro-sodhat.

• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléketfelügyelet nélkül.

• Soha ne takarja le a készülék tetején találhatószellőző nyílást működtetés közben.

� Balesetveszély!• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől

és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülikaz elektromos készülékek általi veszélyt.

• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad

tovább használni. Ellenőriztesse a készüléketminősített szakemberrel és ha szükséges, javíttassa.

• A készülék egyes részei használat közben felfor-rósodnak. Ne érjen hozzá ezekhez a részekhez ,nehogy megégesse magát.

6. Megfelelő fóliatasakok

• Max. 230 mm széles és max. x 125 mikronvastagságú fóliatasakot használhat meleglaminá-láshoz.

• Vegye figyelembe, hogy minden fóliatasakot csakegyszer lehet felhasználni lamináláshoz.

� Kizárólag olyan fóliatasakot használjonmeleglamináláshoz, amelyik kifejezettenmeleglaminálásra való. Kizárólag olyan fóliatasakot használjonhideglamináláshoz, amelyik kifejezettenhideglaminálásra való.

� Vegye figyelembe, hogy a csomagbantalálható fóliatasakok meleglamináláshozvalók.

7. Kapcsolási fokozatok

Tipp: magasfényű fényképek esetén válassza a “125”kapcsolóállást, valamint a megfelelő laminá-lófólia vastagságot.

HelyzetVálasztó

kapcsoló i

HelyzetFóliavastagság állító kapcsoló

o

Laminálófó-liavastagság

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 200-ig

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 20

Page 23: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 21 -

8. A meleglaminálás előkészítése

� Dugja a fóliavezető sínt q a lamináló gép hátol-dalán található erre kialakított lyukakba.

� Hajtsa ki a irattámaszokat s, hogy a dokumen-tumokat egyenesen húzza be a gép a kézi beve-zetés nyílásába t.

� Dugja be a lamináló gép csatlakozóját a duga-szoló aljzatba.

� A készülék stabilan álljon.� Állítsa a meleg- és hideglaminálás közötti váltó-

kapcsolót i „HOT“-ra.� Állítsa be a fóliavastagság kapcsolón o a kívánt

fóliavastagságot (80 vagy 125 mikron). A pirosbe- és kikapcsoló gomb u világít. A laminálógép üzemelési hőmérsékletre melegszik fel.

• Amint világít a zöld „Üzemkész“ lámpa y,a lamináló gép elérte működési hőmérsékletét.

� A működési hőmérséklet elérésekor a zöldLED-kijelző felvillanásával együtt „Üzemkész“

y fény is megjelenik. Az egyenleteslaminálási eredmény elérése érdekébenjavasoljuk - különösen a vékonyabb (125mikron vastagság alatti) fóliáknál, illetvemásik fóliavastagság beállítása esetén -a laminálási folyamat megkezdése előtttartson egy kiegészítő 2-3 perces várakozásiidőt.

� Helyezze be a laminálni kívánt dokumentumotegy megfelelő méretű fóliatasakba.

� Ügyeljen arra, hogy a dokumentum vala-mennyi széle legalább két mm távolságralegyen a fóliatasak szélétől, mint ahogyezt az 1. ábra is mutatja. Vegye figyelembe,hogy csak egy fóliát használjon a laminá-láshoz. Hajtsa fel először a fóliát a 2. ábraszerint.

� A laminálás további menete a 10. pontbanolvasható.

2. ábra

1. ábra

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 21

Page 24: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 22 -

9. Hideglaminálás előkészítése

� Abban az esetben, ha előtte melegen laminált:A meleglaminálás után először hagyjaa laminálógépet teljesen lehűlni, mielőttelkezdené a hideglaminálást. Máskülönbena készülék belsejében még forróak a hen-gerek. Ez kárt tehet a fóliatasakban ésa laminálni kívánt dokumentumban!

� Dugja a fóliavezető sínt q a lamináló gép hátol-dalán található erre kialakított lyukakba.

� Hajtsa ki a irattámaszokat s, hogy a dokumen-tumokat egyenesen húzza be a gép a kézi beve-zetés nyílásába t.

� Dugja be a lamináló gép csatlakozóját a duga-szoló aljzatba.

� A készülék stabilan álljon.� Állítsa a meleg- és hideglaminálás közötti váltó-

kapcsolót i „COLD“-ra.

� Tudnivaló: Hideglamináláshoz a fóliavastagságkapcsolót o mindig 125 mikronra állítsa. A piros ki- és bekapcsoló lámpa u és azöld „Üzemkész“ lámpa y világít.

� Tegye a laminálandó iratot egy megfelelő méretű fóliatasakba.

� Ügyeljen arra, hogy a dokumentum vala-mennyi széle legalább két mm távolságralegyen a fóliatasak szélétől, mint ahogyezt az 1. ábra is mutatja.

� Vegye figyelembe, hogy csak egy fóliáthasználjon a lamináláshoz. Hajtsa fel előszöra fóliát a 2. ábra szerint.

� A laminálás további menete a 10. pontbanolvasható.

10. Laminálás

� Helyezze a fóliatasakot a fóliavezető sínre q. A fóliatasak jobb vagy bal szélét helyezze afóliaméret-rögzítésbe r (a zárt szél legyenelöl). A kiválasztott formátum eléréséig csúsztas-sa össze a fóliaformátum rögzítőt r. Ezzelmegakadályozza, hogy a gép ferdén húzzabe a fóliatasakot.

� Ha mégis ferdén húzná be a készülék a fóliát,használja a blokkolásgátló funkciót a 11.pontban leírtaknak megfelelően.

� Ezután lassan nyomja be a fóliát a kézi beve-zetésre alkalmas nyílásba t.

� Ha pár cm-nyire benyomta a fóliatasakot a nyílásba t, a készülék automatikusanbehúzza. Ha észreveszi, hogy a készülék magától behúzza a fóliát, engedje el.

� Gondoskodjon arról, hogy a laminálógépelőtt legalább 45 cm-nyi hely szabadonmaradjon. Máskülönben a készülék lami-nálás után nem tudja kiadni a fóliatasakot.A laminált fóliatasak megsérülhet.

� A készre laminált fóliatasak a lamináló gép fó-lia nyílásából a jön ki.

Csak meleglaminálás után:� Azonnal vegye ki a gépből, mert a forró fólia-

tasak még könnyen eldeformálódhat. Helyezze sík felületre, hogy ott hűljön ki.

� Ha jobb eredményt szeretne elérni, a mégforró fóliatasakra könyvet, dossziét vagymás nehéz tárgyat tegyen nehezéknek.Így felülete sima és hibátlan lesz.

� Ha nem szeretne többet laminálni, fordítsa a fóliavastagság kapcsolót o ABS (OFF) irány-ba és húzza ki a csatlakozót a dugaszoló alj-zatból.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 22

Page 25: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 23 -

11. Blokkolásgátló funkció(ABS)

A laminálás megkezdésekor előfordulhat, hogya készülék ferdén húzza be a fólitá, vagy hogy a fólia a készülék belsejében megakad.

� Tolja a blokkolásgátló-kapcsolót (ABS) o azABS helyzetbe

• A fólia nem húzható tovább.

� Vegye ki a fóliát.� Tolja a blokkolásgátló kapcsolót (ABS) o

tovább a kívánt fóliavastagságra.� Kezdje el újra a laminálást.

12. Vágási funkció

Ha a fóliavezető sínen q lévő vágó funkciót szeretnéhasználni, vegye le a fóliavezető sínt q .

� Ha szükséges, hajtsa be a irattámaszt s.� Úgy állítsa be a vágótartozékot d, hogy

egyenes síkot képezzen a fóliavezető sínnel q.� Tolja a vágófejet e ütközésig (a vágófejet e

a vágósín w mindkét végéig el lehet tolni).� Hajtsa fel a vágósínt w a lekerekített nyélen és

helyezze az iratokat a fóliavezető sínre q.Rögzítse az iratot: tolja össze a fóliaformátumrögzítését r , míg az irat mindkét oldalahozzáér.

� Az irat pontos beállításához használja a mércénlévő jelöléseket.

� Hajtsa le a vágósínt w , hogy bepattanjon.� Tartsa szorosan a papírt a bal kezében.� Vágáshoz nyomja le a jobb kezével a vágófejet

e és tolja át egy húzással az irat felett.

13. Tisztítás és ápolás

Elektromos áramütés veszély:• Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát.

A készülékházon belül semmiféle kezelőelemnem található.

• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagyegyéb folyadékba!

A készülék házának tisztítása:

� A készülék háza enyhén nedves mosoga-tóronggyal tisztítható.

� Először húzza ki a villásdugót.� Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.� Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség

a készülék belsejébe.

A készülék belsejének tisztítása:

Lamináláskor minden alkalommal piszok rakódik lea laminálógép belsjében található hengerekre. Ezáltal idővel romlik a laminálógép teljesítőképessége.Használat után ezért ajánlatos megtisztítani a lami-nálógép belsejében található hengereket.

� Készítse elő a készüléket a 8. „Meleglamináláselőkészítése“ pontban leírtak szerint, amíg a zöld „Üzemkész“ jelzőfény y világítaninem kezd.

� Vezessen be egy fólia nélküli, középen kettéhajtottA/3-es papírlapot (ne legyen vastagabb 1mm-nél)....

• fóliatasak nélkül• falccal előrefele

… lassan a kézi fóliavezető nyílásba t ein.

� Ha érzi, hogy a készülék maga húzza be a lapot,engedje el.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 23

Page 26: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 24 -

• A lamináló gép belsejében található görgőkönlévő szennyeződés lerakódik a papírlapra. A papír a lamináló gép fólianyílásából a jön ki.

� Többször ismételje meg a tisztítást. Mindig vegyen új, tiszta papírlapot.

Ha tiszta marad a lap, akkor a laminálógépbelsejében található hengerek is tiszták lettek.

14. Tárolás

Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt vissza-tenné a helyére.

� Ne tárolja a laminálógépet nedves helyen,mert a nedvesség behatolhat a készülékbelsejébe. (pl. pincehelyiségben)!

15. Ártalmatlanítás

Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatályaalá tartozik.

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyenvagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozóelőírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel-dolgozó vállalattal.

Valamennyi csomagolóanyagot juttasson ela környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.

16. Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok-kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola-tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in-gyen tudja beküldeni az árut.A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke-ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter-mék kizárólag magánhasználatra, nem üzletihasználatra készült.A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagyszakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagyolyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Azön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Eza kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkatés hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg-később két nappal a vétel dátumától számítva jelez-ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí-tások térítéskötelesek.

Szerviz MagyarországTel.: 0640 102785E-Mail: [email protected]

17. Gyártja

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71854

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 24

Page 27: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 25 -

Kazalo vsebine Stran1. Namen uporabe 26

2. Vsebina kompleta 26

3. Opis naprave 26

4. Tehnični podatki 26

5. Varnostni napotki 27

6. Primerni žepki iz folije 28

7. Vklopne stopnje 28

8. Priprava za vroče laminiranje 29

9. Priprava hladnega laminiranja 30

10. Postopek laminiranja 30

11. Funkcija preprečevanja blokiranja (ABS) 31

12. Funkcija rezanja 31

13. Čiščenje in nega 32

14. Shranjevanje 32

15. Odstranitev 32

16. Garancijski list 33

17. Proizvajalec 33

Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji napravetretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 25

Page 28: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 26 -

Naprava za plastificiranje A3

1. Namen uporabe

Plastifikator je namenjen izključno za vroče in hlad-no laminiranje dokumentov iz papirja ali kartona v pri-vatnih gospodinjstvih. Z njim pa lahko dokumentetudi režete.Ni pa primeren za uporabo z drugimi materiali.Ravno tako ni predviden za uporabo v obrtnih aliindustrijskih področjih.

Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabenaprave, ne prevzamemo nobene odgovornosti!

2. Vsebina kompleta

1x laminator z natičnim rezilnim nastavkom8x ovoj iz folije DIN A3 za vroče laminiranje

(80 mikronov)1x navodila za uporabo

3. Opis naprave

q Vodilo za folije (zadaj)w Rezilno vodiloe Rezilna glavar Aretirni nastavek za format folijet Reža za ročno vstavljanje folijey Indikacijska lučka „pripravljen za obrato-

vanje“ u Indikacijska lučka za VKLOP/IZKLOP i Izbirno stikalo za vroče in hladno laminiranje

(HOT in COLD)o Stikalo za odpravo blokad in stikalo za debelino

folijea Reža za folije (spredaj)s Opora za dokumented Rezilni nastavek

4. Tehnični podatki

Nazivna napetost: 220–240 V ~, 50 HzOdvzem toka: 1,4 AMoč: 300 WHitrost laminiranja:

Širina folije: maks. 320 mmDebelina folije za vroče laminiranje: maks. 125 mikronovDebelina folije za hladno laminiranje: maks. 200 mikronovRazred zaščite: II/

Kapaciteta rezanja rezilnega nastavka d:maks. 3 listi 80g/m2 ali en laminiran dokument (80 mikronov).

Velikost folije

80 mikronov 125 mikro-nov

A4 pribl. 52 s pribl. 70 s

A3 pribl. 75 s pribl. 105 s

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 26

Page 29: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 27 -

Zaščita pred pregrevanjemTa naprava je opremljena z zaščito pred pregrevan-jem. Kadar se motor zaradi prekomerne obremenit-ve segreje, se naprava samodejno izklopi. V temprimeru omrežni vtič potegnite iz vtičnice in poča-kajte, da se naprava ohladi na sobno temperaturo. Potem lahko omrežni vtič ponovno priključite naelektrično omrežje in napravo spet zaženete. Priporočamo vam, da po 2 uri delovanja napravopustite okrog 30 minut, da se ohladi.

5. Varnostni napotki

• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljaleosebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaz-navnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjklji-vimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzo-rom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dalanavodila v zvezi z uporabo izdelka.

• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo nebi igrali.

• Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežnivtič potegnite iz vtičnice, da preprečite nenamernivklop.

• Napravo in vse njene dele preverite glede vidneškode. Varnostni koncept naprave lahko delujesamo v brezhibnem stanju.

• Vroče laminiranje vnetljivih, vročinsko občutljivihin/ali topljivih materialov ter risb na toplotno ob-čutljivem papirju oz. materialu, čigar barva oz.kakovost se spremeni zaradi vpliva vročine, vamodsvetujemo.

• Ne laminirajte dragocenih, nenadomestljivih do-kumentov. Čeprav je laminator v skladu z vsemiobičajnimi varnostnimi normami/standardi, se napak v delovanju – kar sicer velja za vse elek-trične naprave – nikoli ne da v celoti izključiti. Napake v delovanju laminatorja lahko privedejodo poškodbe dokumentov za laminacijo.

• Ne laminirajte dokumentov, ki bi skupaj s folijo zalaminiranje presegli debelino 1,0 mm. Drugačese lahko žepek iz folije zatakne v notranjosti lami-natorja. Tako se lahko poškodujejo žepek iz folije,dokument za laminiranje ter laminator.

• Ne uporabljajte podaljškov kabla. Napravo na-mestite tako, da je omrežna vtičnica dobro do-segljiva in napravo v sili lahko hitro ločite od elek-tričnega omrežja.

• Za upravljanje naprave ne uporabljajte eksternečasovne stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.

• Napravo postavite tako, da je omrežni vtič dobrodosegljiv in napravo v primeru sile lahko preprostoločite od električnega omrežja.

� Nevarnost zaradi električnega udara!• Napravo priključite na omrežno vtičnico z omrežno

napetostjo 220–240 V ~ 50 Hz.• Če ima naprava poškodovan električni kabel ali

omrežni vtič, je ne uporabljajte.• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable

naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovnoosebje ali servisna služba, da se izognete nevar-nosti.

• Naprave ne potapljajte v vodo. Le obrišite jo z vlažno krpo.

• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli neuporabljajte v vlažni ali mokri okolici.

• Pazite, da se priključna napeljava med delovanjemnikoli ne navlaži ali namoči.

• Napravo takoj po uporabi ločite od električnegaomrežja. Naprava je v celoti brez elektrike samo,če omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice.

• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati.V tem primeru varnost ni več zagotovljena injamstvo preneha veljati.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 27

Page 30: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 28 -

� Nevarnost požara!• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.• Naprave ne postavljajte na mestih, ki so neposred-

no izpostavljena sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poš-koduje.

• Naprave med delovanjem ne pustite nenadzoro-vane.

• Nikoli ne prekrijte prezračevalnih rež na vrhnjistrani naprave, če je ta vklopljena.

� Nevarnost poškodb!• Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali

napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnostelektričnih naprav.

• Poskrbite za varen položaj naprave.• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je

ne smete več uporabljati. Pregledajo in po potrebipopravijo naj jo usposobljeni strokovnjaki.

• Deli naprave se med uporabo segrejejo. Ne dotikajte se jih, da se izognete opeklinam.

6. Primerni žepki iz folije

• Za vroče laminiranje lahko uporabite žepke iz folije širine do 230 mm in debeline največ 125mikronov.

• Upoštevajte, da lahko vsak žepek iz folije za laminiranje uporabite samo enkrat.

� Za vroče laminiranje uporabljajte izključnožepke iz folije, ki so izrecno predvideni zavroče laminiranje. Za hladno laminiranje uporabljajte izključnožepke iz folije, ki so izrecno predvideni zahladno laminiranje.

� Upoštevajte, da so žepki iz folije, ki so v obsegu dobave, primerni izključno zavroče laminiranje.

7. Vklopne stopnje

Nasvet: Pri fotografijah s sijajno površino izberitepoložaj stikala “125” in ustrezno debelinofolije za laminiranje.

Položajizbirnega sti-

kala i

PoložajStikala za debe-

lino folije o

Debelina foli-je za lamini-

ranje

HOT 80 > 60–80

HOT 125 85–125

COLD 125 do 200

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 28

Page 31: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 29 -

8. Priprava zavroče laminiranje

� Vtaknite vodilo za folije q v zato predvideneluknje na hrbtni strani laminatorja.

� Odprite opore za dokumente s, da napravadokumente potegne naravnost v režo za ročnovstavljanje folije t.

� Vtaknite omrežni vtič laminatorja v omrežno vtičnico.

� Poskrbite za stabilen položaj naprave.� Pomaknite izbirno stikalo za vroče in hladno

laminiranje i na „HOT“ (vroče).� Nastavite stikalo za debelino folije o na želeno

debelino folije (80 ali 125 mikronov). Rdečaindikacijska lučka za VKLOP/IZKLOP usedaj sveti. Laminator se segreje na obratovalnotemperaturo.

• Kakor hitro zelena indikacijska lučka „pripravljenza obratovanje“ y zasveti, je laminatordosegel svojo obratovalno temperaturo.

� Dosegnitev obratovalne temperature seprikaže z žarenjem zelene indikacijske lučkestanja „pripravljen za obratovanje“ y. Za enakomernejše rezultate laminiranja vam priporočamo, še posebejpri tanjših folijah (pod 125 mikronov) inpri nastavljanju drugih debelin folije, da s postopkom laminiranja začnete šele pododatnem času čakanja 2–3 minute.

� Vstavite dokument za laminiranje v žepek iz folije primerne velikosti.

� Upoštevajte, da morajo imeti vsi robovidokumenta najmanj dva milimetra odmikaod roba žepka iz folije, kot je prikazano nasliki 1. Pazite, da za laminiranje uporabitevsakokrat le po eno folijo. Folijo najprejodprite, kot je prikazano na sliki 2.

� Nadaljnje informacije o postopku laminiranja najdete v poglavju 10.

Slika 2

Slika 1

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 29

Page 32: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 30 -

9. Priprava hladnega laminiranja

� Če ste prej laminirali vroče: Laminator pustite, da se po vročem lami-niranju najprej v celoti ohladi, preden zač-nete s hladnim laminiranjem. Drugače sovaljčki v notranjosti laminatorja še vroči.Žepek iz folije in dokument za laminiranjebi se tako lahko poškodovala!

� Vtaknite vodilo za folije q v zato predvideneluknje na hrbtni strani laminatorja.

� Potegnite oporo za dokumente s ven, da na-prava dokumente potegne naravnost v režo za ročno vstavljanje folije t.

� Vtaknite omrežni vtič laminatorja v omrežno vtičnico.

� Poskrbite za stabilen položaj naprave.� Pomaknite izbirno stikalo za vroče in hladno

laminiranje i na „COLD“ (hladno).

� Napotek: Za hladno laminiranje stikalo za debelino folije o vedno nastavite na 125mikronov. Rdeča indikacijska lučka za VKLOP/IZKLOP u in zelena indikacijska lučka„pripravljen za obratovanje“ y sedajsvetita.

� Vstavite dokument za laminiranje v primernovelik ovoj iz folije.

� Upoštevajte, da morajo imeti vsi robovidokumenta najmanj dva milimetra odmikaod roba žepka iz folije, kot je prikazanona sliki 1.

� Pazite, da za laminiranje uporabite vsako-krat le po eno folijo. Folijo najprej odprite,kot je prikazano na sliki 2.

� Nadaljnje informacije o postopku lamini-ranja najdete v poglavju 10.

10. Postopek laminiranja

� Položite žepek iz folije na vodilo za folije q. Položite levi ali desni rob žepka iz folije na aretir-ni nastavek za format folije r (z zaprto stran-jo naprej). Potiskajte aretirni nastavek za format folije r tako dolgo, dokler ne dosežete izbrane-ga formata. Tako preprečite, da bi žepek iz fo-lije noter potegnilo poševno.

� Če naprava folijo vseeno noter potegnepoševno, uporabite „funkcijo za prepreče-vanje blokiranja“, kot je opisana v poglavju11.

� Sedaj počasi potisnite žepek iz folije v režoza ročno vstavljanje folij t.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 30

Page 33: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 31 -

� Ko ste žepek iz folije za nekaj centimetrov potisni-li v režo t, se naprej povleče avtomatsko. Žepek iz folije spustite, kakor hitro opazite, daga naprava vleče avtomatsko.

� Poskrbite za to, da pred laminatorjem os-tane najmanj 45 cm prostega prostora.Drugače laminator žepka iz folije po lami-niranju ne more v celoti potisniti ven. Lami-niran žepek iz folije se lahko poškoduje.

� Laminiran ovoj iz folije se pojavi na reži za folijea na laminatorju.

Samo po vročem laminiranju:� Ovoj iz folije takoj vzemite iz naprave, ker vro-

či ovoji iz folije hitro lahko spremenijo svojoobliko. Odložite jih na ravno površino, da seohladijo.

� Za boljše rezultate laminiranja lahko vročovoj iz folije obtežite s knjigo, mapo ali zdrugim težkim, gladkim predmetom. Takodobite gladko, brezhibno površino.

� Če ne želite zagnati naslednjega postopka la-miniranja, obrnite stikalo za debelino folije ona IZKL (OFF) in potegnite omrežni vtič iz om-režne vtičnice.

11. Funkcija preprečevanja blokiranja (ABS)

Na začetku laminiranja naprava folijo lahko potegnenoter poševno ali pa se ta zatakne v njeni notranjosti.

� Stikalo za preprečevanje blokiranja (ABS) oobrnite v položaj ABS.

• Naprava folije ne vleče več.

� Folijo vzemite ven.� Stikalo za preprečevanje blokiranja (ABS) o

ponovno obrnite v položaj za želeno debelinofolije.

� Ponovno zaženite postopek laminiranja.

12. Funkcija rezanja

Če želite uporabljati funkcijo rezanja na vodilu zafolije q, odstranite vodilo za folije q.

� Po potrebi zaprite oporo za dokumente s.� Nastavite rezilni nastavek d tako, da nastane

ravna površina z vodilom za folije q. � Potisnite rezilno glavo e do mejnega položaja

(rezilno glavo e lahko potisnete do obeh koncevrezilne letve w).

� Preklopite rezilno letev w za zaobljeni ročajnavzgor in dokumente položite na vodilo zafolije q. Pritrdite dokument, tako da aretirninastavek za format folije r premaknete v obesmeri, da se dokumenta dotika na obeh stra-neh.

� Uporabljajte oznake na tabeli meril, da svojdokument poravnate zelo natančno.

� Preklopite rezilno letev w navzdol, tako da se zaskoči.

� Z levo roko držite papir v varnem položaju.� Pri rezanju pritisnite rezilno glavo e z desno

roko navzdol in jo potisnite z eno potezo čezdokument.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 31

Page 34: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 32 -

13.Čiščenje in nega

Smrtna nevarnost zaradi električnega udara:• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. V njem

se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi. • Delov naprave nikoli ne potopite v vodo ali

druge tekočine!

Čiščenje ohišja:

� Površino ohišja očistite z rahlo navlaženokrpo za pomivanje.

� Najprej omrežni vtič potegnite ven.� Napravo pustite, da se v celoti ohladi.� Pazite na to, da v notranjost naprave ne zaide

vlaga.

Čiščenje notranjosti naprave:

Pri vsakem laminiranju se na valjčkih v notranjosti laminatorja nalaga umazanija. Tako se sčasomazniža sposobnost naprave za delovanje. Valjčke v notranjosti laminatorja zato po uporabi morateočistiti.

� Napravo pripravite tako, kot je opisano v po-glavju 8 „Priprava vročega laminiranja“, dok-ler ne zasveti zelena indikacijska lučka stanja„pripravljen za obratovanje“ y.

� Potem vstavite po sredini prepognjen list DINA3 papirja (debeline največ 1,0 mm) …

• brez žepka iz folije in• s prepognjenim robom naprej

… počasi v režo za ročno vstavljanje folij t.

� Papir spustite, kakor hitro opazite, da ga na-prava vleče avtomatsko.

• Nečistoča na valjčkih v notranjosti laminatorjase sedaj prilepi na list papirja. Papir se pomakneiz reže za folije a na laminatorju.

� Čiščenje večkrat ponovite. Vsakič vzemite novlist čistega papirja.

Ko na papirju ni več nobene vidne umazanije,so valjčki v notranjosti laminatorja čisti.

14. Shranjevanje

Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,preden jo shranite.

� Laminatorja ne hranite na vlažnem mestu,ker drugače lahko v notranjost napravevdre vlaga (npr. v kleti)!

15. Odstranitev

Naprave v nobenem primeru ne odvrzitev običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva2002/96/EC.

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnempodjetju za predelavo odpadkov.Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje zapredelavo odpadkov.

Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 32

Page 35: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 33 -

16. Garancijski list1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass

GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku obnormalni in pravilni uporabi brezhibno deloval inse zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodajnavedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl-jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali alivrnili kupnino.

2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dnevanabave.

3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih nazgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,da pred tem natančno preberete navodila o sesta-vi in uporabi izdelka.

4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokaziloo nakupu.

5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeniservis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-tevkov iz te garancije.

6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajobiti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunajproizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec nemore uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če seni držal priloženih navodil za sestavo in uporaboizdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen alinepravilno vzdrževan.

7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, kije minimalno zahtevana s strani zakonodaje.

8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti izgarancije.

9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).

Prodajalec:Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda

Servis SlovenijaTel.: 080080917E-Mail: [email protected]

IAN 71854

17. Proizvajalec

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 33

Page 36: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 34 -

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 34

Page 37: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 35 -

Obsah Strana1. Účel použití 36

2. Rozsah dodávky 36

3. Popis přístroje 36

4. Technické údaje 36

5. Bezpečnostní pokyny 37

6. Vhodné fóliové kapsy 38

7. Stupně rychlosti 38

8. Příprava laminování zahorka 39

9. Příprava na laminování za studena 40

10. Postup při laminování 40

11. Protiblokovací funkce (ABS) 41

12. Střihací funkce 41

13. Čištění a údržba 41

14. Uskladnění 42

15. Likvidace 42

16. Záruka a servis 42

17. Dovozce 42

Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávánízařízení třetím osobám předejte i tento návod.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 35

Page 38: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 36 -

Laminovačka na formáty A3

1. Účel použití

Laminovací přístroj je určen výhradně k laminovánídokumentů z papíru nebo z lepenky za tepla čiza studena v domácnostech. Kromě toho lze tytodokumenty také stříhat.Není určen k použití s jinými materiály. Také není určenpro použití v živnostenských a průmyslových oblastech.

Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním pří-stroje v rozporu s jeho určením!

2. Rozsah dodávky

1x laminátor se zásuvným zastřihovacím nástavcem8x fóliových kapes DIN A3 pro laminování zahorka

(80 mikronů)1x návod k obsluze

3. Popis přístroje

q lišta na vedení fólie (vzadu)w střižná lištae řezací hlavar aretace formátu fóliet štěrbina pro manuální vedení fóliey indikační světlo „připraveno k provozu“ u indikační světlo ZAP./VYP. i volič pro laminování zahorka a za studena

(HOT a COLD)o antiblokovací spínač a spínač tloušťky fóliea fóliová štěrbina (vepředu)s opěra na dokumentyd zastřihovací nástavec

4. Technické údaje

Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~, 50 HzSpotřeba proudu: 1,4 APříkon: 300 WRychlost laminování:

Šířka fólie: max. 320 mmTloušťka fólie pro laminování zahorka: max. 125 mikronůTloušťka fólie pro laminování za studena: max. 200 mikronůTřída ochrany: II/

Střižná kapacita zastřihovacího nástavce d:max. 3 listy 80g/m2 nebo jeden laminovaný dokument (80 mikronů).

Velikost fólie 80 mikronů 125 mikronů

A4 cca. 52 s cca. 70 s

A3 cca. 75 s cca. 105 s

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 36

Page 39: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 37 -

Ochrana proti přehřátíTento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí.Jakmile dojde k přehřátí motoru z důvodu přetížení, se přístroj automaticky vypne. V takovémto případěvytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyčkejte,dokud přístroj nevychladne na pokojovou teplotu. Poté můžete síťovou zástrčku opět zastrčit do zásuv-ky a přístroj uvést do provozu. Doporučujeme vyp-nout přístroj po 2 hodiny provozu na cca. 30 minut,aby vychladl.

5. Bezpečnostní pokyny

• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používalyosoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatekzkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používalypod bezpečnostním dohledem zodpovědné osobynebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.

• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,že si s přístrojem nebudou hrát.

• Po každém použití přístroje a před jeho čištěnímvždy vytáhněte zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít k neúmyslnému zapnutí přístroje.

• Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsouviditelná poškození. Zařízení může být bezpečnépouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.

• Při laminování za tepla zásadně nepoužívejtežádné snadno vznětlivé materiály, materiály citlivévůči působení tepla a/nebo tavitelné materiály a žádné výkresy na papíru citlivém vůči působenítepla, resp. na materiálu, jehož barva, resp. kvalitase mění působením tepla.

• Zásadně nelaminujte žádné cenné a jedinečnédokumenty. Ačkoli laminátor odpovídá všemobvyklým bezpečnostním normám a standardům,nikdy není možno zcela vyloučit chybnou funkci -stejně jako u všech elektrických spotřebičů. Chybné funkce laminátoru mohou vést k poškozenílaminovaného dokumentu.

• Nelaminujte dokumenty, které společně s laminovacífólií přesahují tloušťku 1,0 mm. Jinak by mohlo dojítke zpříčení fóliové kapsy uvnitř laminátorua následněk poškození fóliové kapsy, laminovaného doku-mentu i laminátoru.

• Nepoužívejte prodlužovací kabely. Umístěte přístrojtak, aby byla síťová zásuvka dobře přístupnáa přístroj bylo možné v případě potřeby rychleodpojit od sítě.

• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínacíhodiny ani zvláštní dálkové ovládání.

• Umístěte přístroj tak, aby byla síťová zásuvkadobře přístupná a přístroj bylo možné v případěpotřeby rychle odpojit ze sítě.

� Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!• Přístroj připojte do síťové zásuvky se síťovým

napětím 220-240 V ~ 50 Hz.• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozen elektrický pří-

vod nebo zástrčka.• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned

vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz-nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.

• Přístroj neponořujte do vody. Přístroj otírejte pouze navlhčeným hadříkem.

• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněžjej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrémprostředí.

• Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebylelektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký.

• Ihned po použití odpojte přístroj od elektrickésítě. Přístroj přestane být pod napětím pouze, je-li zástrčka vytažena ze zásuvky.

• Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat.V tomto případě není zaručena vaše bezpečnosta záruka zaniká.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 37

Page 40: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 38 -

� Nebezpečí požáru!• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou

teplotou.• Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému

slunečnímu záření. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí a nevratnému poškození.

• Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bezdozoru.

• Pokud je přístroj zapnutý, nikdy nezakrývejte větrací drážku na jeho horní straně.

� Nebezpečí zranění !• Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah dětí.

Děti často podceňují nebezpečí, která elektrická za-řízení představují.

• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí být

dále používán. Dejte přístroj zkontrolovat odbornémukvalifikovanému personálu a případně jej nechteopravit.

• Některé části přístroje se při jeho používánízahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich, aby nedošlo k popáleninám.

6. Vhodné fóliové kapsy

• K laminování za tepla můžete používat fóliovékapsy šířky až do 230 mm a tloušťky maximálne125 mikronů.

• Uvědomte si, že každá fóliová kapsa se můžepoužít k laminování jen jednou.

� K laminování za tepla používejte výhradněfóliové kapsy, které jsou určeny výslovně k laminování za tepla. K laminování za studena používejte výhradněfóliové kapsy, které jsou určeny výslovně k laminování za studena.

� Uvědomte si, že fóliové kapsy, které jsousoučástí dodávky, jsou vhodné výhradně k laminování za tepla.

7. Stupně rychlosti

Tip: U vysoce lesklých fotografií by se měla zvolitpoloha přepínače “125” a přiměřená tloušťkalaminovací fólie.

PolohaVolicí přepí-

nač i

PolohaPřepínač tloušť-

ky fólie o

Tloušťka laminovacífó-

lie

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 až 200

IB_71854_ULG300A1_LB4 15.11.2011 9:39 Uhr Seite 38

Page 41: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 39 -

8. Příprava laminování zahorka

� Zastrčte lištu na vedení fólie q do k tomu určených otvorů na zadní straně laminátoru.

� Vyklopte opěru na dokumenty s, aby bylo možné, nastrčit dokumenty rovně do štěrbiny promanuální přísun fólie t.

� Zastrčte zástrčku laminátoru do síťové zásuvky.� Dbejte na pevnou stabilitu přístroje.� Nastavte volič pro laminování zahorka a za

studena i na „HOT“.� Nastavte spínač tloušťly fólie o na požadovanou

tloušťku fólie (80 nebo 125 mikronů). Nyní svítíčervené indikační světlo ZAP. / VYP. u.Laminátor se zahřeje na provozní teplotu.

• Jakmile svítí zelené indikační světlo „připravenok provozu“ y, dosáhl laminátor svou provozní teplotu.

� Dosažení provozní teploty je indikovánorozsvícením zelené indikačníkontrolky„připraven k provozu“ y. Za účelemrovnoměrnějšího laminovacího výsledkudoporučujeme, zvlášť u tenčích fólií (pod125 mikronů) a při nastavení jiné tloušťkyfólie, začít laminovat až po dalších ca 2-3 minutách čekání.

� Vložte dokument, který chcete zalaminovat, dofóliové kapsy odpovídající velikosti.

� Dbejte na to, aby se všechny okraje doku-mentu nacházely ve vzdálenosti nejméně2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je popsánona obr. 1. Dbejte na to, abyste používalijedině fólii k laminování. Nejdříve ji rozevřetetak, jak je popsáno na obr. 2.

� Pro informace o postupu při laminování vizkapitola 10 dále.

Obr. 2

Obr. 1

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 39

Page 42: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 40 -

9. Příprava na laminování zastudena

� Pokud jste předtím laminovali za tepla: Než začnete s laminováním za studena,nechte laminátor po laminování za teplaúplně vychladnout. Jinak budou válečkyuvnitř laminátoru ještě horké. Mohlo bytak dojít k poškození fóliové kapsy a doku-mentu, který má být zalaminován!

� Zastrčte lištu na vedení fólie q do k tomu určených otvorůna zadní straně laminátoru.

� Vytáhněte opěru na dokumenty s, aby bylo možné, nastrčit dokumenty rovně do štěrbiny pro manuální přísun fólie t.

� Zastrčte zástrčku laminátoru do síťové zásuvky.� Dbejte na pevnou stabilitu přístroje.� Nastavte volič pro laminování zahorka a za

studena i na „COLD“.

� Upozornění: Pro laminování za studena, nastavte spínač tloušťky fólie o vždy na 125 mic. Nyní svítí červené indikační světloZAP. /VYP. u a zelené indikační světlo„připraveno k provozu“ y.

� Dokument, určený k laminování, vložte do fóliové kapsy odpovídající velikosti.

� Dbejte na to, aby se všechny okraje doku-mentu nacházely ve vzdálenosti nejméně2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je pop-sáno na obr. 1.

� Dbejte na to, abyste používali jedině fóliiurčenou k laminování. Nejdříve ji rozevřetetak, jak je popsáno na obr. 2.

� Pro informace o postupu při laminováníviz kapitola 10 dále.

10. Postup při laminování� Vložte fóliovou kapsu na kolejnici pro vedení fólie

q. Vložte pravý nebo levý okraj fóliové kapsyna aretaci formátu fólie r (uzavřenou stranoudopředu). Posuňte aretaci formátu fólie r tak,až dosáhnete požadovaného formátu. Tím za-bráníte tomu, aby se fóliová kapsa vtáhla naš-ikmo.

� Pokud se kapsa přesto vtáhne našikmo,použijte protiblokovací funkci popsanou v kapitole 11.

� Vsunujte fóliovou kapsu jen pomalu do drážkypro manuální vkládání fólie t.

� Jakmile zasunete fóliovou kapsu o několik centime-trů dále do drážky t, automaticky se vtáhnedál. Jakmile se začne fóliová kapsa vtahovatautomaticky, pusťte ji.

� Zajistěte, aby před laminátorem zůstal volnýprostor nejméně 45 cm. Jinak nebude fóliovákapsa moci po laminování z laminovacíhopřístroje úplně vyjet. Laminovaná fóliovákapsa by se mohla poškodit.

� Už olaminovaná fóliová kapsa se vydá z fólio-vé štěrbiny a laminátoru.

Pouze po laminování zahorka:� Odeberte fóliovou kapsu okamžitě z přístroje,

protože horká fóliová kapsa se může ještě veli-ce snadno zdeformovat. K ochlazení položtetuto na rovnou plochu.

� Pro zlepšení laminace můžete ještě horkoufóliovou kapsu zatěžit knihou, deskami na spisy nebo jiným těžkým, hladkýmpředmětem. Tak získá hladký, dokonalýpovrch.

�Pokud nechcete spustit další laminaci, nastavtespínač tloušťky fólie o na ABS (OFF) a vytáhnětezástrčku ze síťové zásuvky.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 40

Page 43: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 41 -

11. Protiblokovací funkce (ABS)

Na začátku laminování může dojít ke vtažení fólienašikmo nebo nebo ke zpříčení fólie uvnitř přístroje.

� Přepněte protiblokovací přepínač (ABS) o dopozice ABS.

• Fólie není dále vtahována.

� Vytáhněte fólii.� Přepněte protiblokovací přepínač (ABS) o

znovu na požadovanou tloušťku fólie.� Začněte znovu s laminovacím postupem.

12. Střihací funkce

Pokud chcete na lištu pro vkládání fólií q použít stř-ihací funkci, sejměte tuto lištu pro vkládání fólií q z laminovacího přístroje.

� Dle potřeby zaklapněte opěry na dokumenty s.� Zastřihovací nástavec d nastavte tak, aby tvo-

řil s lištou na vedení fólie q rovnou plochu. � Posuňte střihací hlavu e až na doraz (střihací

hlavu e lze posunout až na oba konce střihacílišty w).

� Střihací lištu w vyklopte na zaokrouhlené rukojetinahoru a položte dokumenty na lištu pro vkládánífólií q. Dokument vycentrujte tak, že posunetek sobě aretaci formátu fólií r, dokud se oběstrany dokumentu nedotýkají o sebe.

� K přesnému vyrovnání dokumentu použijteznačkování na tabulce měřítka.

� Střihací lištu w sklopte dolů tak, aby zapadla.� Levou rukou přidržujte papír v bezpečné pozici.� Ke střihání přidržujte střihací hlavu e pomocí

pravé ruky směrem dolů a posouvejte ji jednímtahem přes celý dokument.

13.Čištění a údržba

Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:• Nikdy neotevírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou

umístěny obslužné prvky. • Nikdy nenamáčejte díly přístroje do vody

ani jiných kapalin!

Čištění přístroje:

� Povrch pouzdra očistěte lehce navlhčenýmhadříkem.

� Nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.� Nechejte přístroj zcela vychladnout.� Dejte pozor, aby se dovnitř přístroje nedostala

žádná vlhkost.

Čištění vnitřku přístroje:

Při každém laminování se na válečcích uvnitř laminátoruukládají nečistoty. Časem tak výkonnost laminátoruklesá. Válečky uvnitř laminátoru byste proto mělivyčistit po každém použití.

� Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole8 „příprava laminování za tepla“, až se rozsvítízelená indikační kontrolka „připraven k provozu“

y.

� Zaveďte list papíru formátu DIN A3 přeloženýuprostřed (tloušťka max. 1,0 mm) …

• bez fóliové kapsy a• lomem papíru dopředu

… pomalu do drážky pro manuální vkládání papíru t.

� Jakmile se list začne automaticky vtahovat dovnitř, pusťte jej.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 41

Page 44: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 42 -

• Nečistoty na válečcích uvnitř laminátoru přilnounyní na list papíru. Papír se vysune z fóliové štěrbiny a laminátoru.

� Čištění několikrát zopakujte. Pokaždé vezměte nový čistý list papíru.

Jakmile neuvidíte na papíru žádné nečistoty, budou válečky uvnitř laminátoru čisté.

14. Uskladnění

Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcelavychladnout.

� Laminátor neskladujte na vlhkých místech,protože by vlhkost mohla proniknoutdovnitř přístroje. (např. ve sklepě)!

15. Likvidace

Přístroj v žádném případě nevhazujtedo běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici2002/96/EC.

Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jejodevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.

Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.

16. Záruka a servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou-pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a předodesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňovánízáruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěnobezplatné zaslání Vašeho zboží.Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebovýrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra-vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebenínebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouzepro privátní použití, ne průmyslové.Při nesprávném a neodborném využívání, při použitínásilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimiautorizovanými servisními provozovnami, záručnínároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukounejsou omezena.Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platítaké pro náhradní díly a opravené součásti. Případ-né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá-sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záručnídoby se provedené opravy musí zaplatit.

Servis ČeskoTel.: 800143873E-Mail: [email protected]

17. Dovozce

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71854

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 42

Page 45: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 43 -

Obsah Strana1. Účel použitia 44

2. Obsah dodávky 44

3. Opis prístroja 44

4. Technické údaje 44

5. Bezpečnostné pokyny 45

6. Vhodné laminovacie puzdrá 46

7. Polohy spínača 46

8. Príprava na laminovanie za tepla 47

9. Príprava laminovania za studena 48

10. Postup laminovania 48

11. Protiblokovacia funkcia (ABS) 49

12. Funkcia rezania 49

13. Čistenie a údržba 49

14. Uskladnenie 50

15. Likvidácia 50

16. Záruka a servis 50

17. Dovozca 50

Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie pou-žitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 43

Page 46: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 44 -

Laminovačka A3

1. Účel použitia

Prístroj na laminovanie výlučne na laminovanie pa-piero-vých alebo lepenkových dokumentov za teplaa za studena v domácnosti. Ďalej je možné doku-menty rezať.Nie je určený na používanie s inými materiálmi. Taktiež nie je určený na používanie v obchodnýchalebo priemyselných prevádzkach.

Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym použitím prístroja, nepreberáme zodpovednosť!

2. Obsah dodávky

1 laminátor s násuvnými rezacími nástavcami8 laminovacích puzdier DIN A3 na laminovanie

za tepla (80 mikron)1 návod na používanie

3. Opis prístroja

q Vodiaca dráha fólie (vzadu)w Rezacia koľajnicae Rezacia hlavar Aretácia veľkosti fóliet Otvor na ručné podávanie fóliey Kontrolka „Pripravený“ u Kontrolka zapnutia i Volič laminovania za tepla alebo za studena

(HOT a COLD)o Protiblokovací prepínač a prepínač hrúbky fóliea Otvor pre fóliu (vpredu)s Podpera dokumentud Rezací nástavec

4. Technické údaje

Menovité napätie: 220 - 240 V ~, 50 HzPrúdový odber: 1,4 ASpotreba: 300 WRýchlosť laminovania:

Šírka fólie: max. 320 mmHrúbka fólie pri laminovaní za tepla: max. 125 mikronHrúbka fólie pri laminovaní za studena: max. 200 mikronTrieda ochrany: II/

Kapacita rezacieho nástavca d:max. 3 listy 80 g/m2 alebo jeden laminovaný do-kument (80 mikron).

Veľkosť fólie 80 mikron 125 mikron

A4 asi 52 s asi 70 s

A3 asi 75 s asi 105 s

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 44

Page 47: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 45 -

Ochrana pred prehriatímTento prístroj má zabudovanú ochranu pred prehri-atím. Keď sa motor v dôsledku preťaženia príliš zoh-reje, prístroj sa automaticky vypne. V takom prípadevytiahnite sieťovú šnúru zo zásuvky a vyčkajte, kýmprístroj nevychladne na izbovú teplotu. Potom môže-te sieťovú šnúru opäť zasunúť do zásuvky a zapnúťprístroj. Odporúčame vždy po 2 hodiny chodu ne-chať prístroj asi 30 minút chladnúť.

5. Bezpečnostné pokyny

• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používaliosoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebos nedostatkom skúseností alebo nedostatkom zna-lostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadomosoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo odnej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.

• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, žesa nebudú s prístrojom hrať.

• Po každom použití a pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili náhodnémuzapnutiu prístroja.

• Presvedčte sa, či sa na prístroji a všetkých jehočastiach nevyskytujú viditeľné škody. Prístroj môžebezpečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnomstave.

• Za tepla nelaminujte žiadne zápalné, teplocitlivéa/alebo taviteľné materiály a žiadne nákresy na teplocitlivom papieri, ani na materiáli, ktoréhofarba alebo kvalita sa vplyvom tepla menia.

• Nelaminujte žiadne cenné, jedinečné dokumenty.Aj keď laminátor vyhovuje všetkým platným bez-pečnostným normám a predpisom, nedajú sa zly-hania – ako pri všetkých elektrických prístrojoch –nikdy celkom vylúčiť. Poruchy laminátora môžuviesť k poškodeniu laminovaného dokumentu.

• Nelaminujte dokumenty, ktoré majú spolu s lami-novacou fóliou hrúbku viac ako 1,0 mm. V opačnomprípade sa môže laminovacie puzdro vo vnútri laminátora vzpriečiť. Tým sa môže poškodiť lami-novacie puzdro, laminovaný dokument, ako aj laminátor.

• Nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Prístrojumiestnite tak, aby bola elektrická zásuvka dobreprístupná, aby sa dal prístroj v prípade nutnostirýchlo odpojiť od elektrickej siete.

• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajtežiadne externé spínacie hodiny ani samostatnýsystém diaľkového ovládania.

• Prístroj postavte tak, aby bolo možné dobre do-siahnuť sieťovú zástrčku a aby bolo možné prístroj v núdzovom prípade rýchlo odpojiť od elektrickejsiete.

� Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!• Pripojte prístroj do zásuvky so sieťovým napätím

220 -240 V ~ 50 Hz.• Nepoužívajte prístroj s porušenou sieťovou šnúrou

alebo sieťovou zástrčkou.• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte

ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniuzdravia.

• Prístroj nikdy neponárajte do vody. Utierajte ho len vlhkým kusom látky.

• Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajtevo vlhkom alebo mokrom prostredí.

• Dbajte o to, aby sieťová šnúra nikdy nenamoklaani nezvlhla.

• Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete.Len keď šnúru vytiahnete zo zásuvky, neprechádzaprístrojom elektrický prúd.

• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazua záruka stráca platnosť.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 45

Page 48: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 46 -

� Nebezpečenstvo požiaru!• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.• Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú vystavené

priamemu slnečnému žiareniu. V opačnom prípade sa môže prehriať a poškodiťtak, že sa nebude dať opraviť.

• Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.

• Nikdy nezakrývajte vetracie otvory na hornejstrane prístroja, keď je zapnutý.

� Nebezpečenstvo poranenia!• Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia

a prístroja. Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s elektrickými prístrojmi.

• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemali by ste

ho ďalej používať. Nechajte prístroj preveriť kvalifi-kova-ným odborným personálom a ak treba, ne-chajte ho opraviť.

• Pri používaní sa časti prístroja zahrievajú. Nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli popáleniu.

6. Vhodné laminovacie puzdrá

• Na laminovanie za tepla môžete použiť lamino-vacie puzdrá so šírkou až do 230 mm a hrúbkoumaximálne 125 mikrónov.

• Majte na pamäti, že každé laminovacie puzdrosa smie použiť na laminovanie len raz.

� Na laminovanie za tepla používajte výlučnelaminovacie puzdrá, ktoré sú výslovne určené na laminovanie za tepla. Na laminovanie za studena používajte vý-lučne laminovacie puzdrá, ktoré sú výslov-ne určené na laminovanie za studena.

� Nezabúdajte na to, že s laminátorom dodané laminovacie puzdrá sú určené vý-lučne na laminovanie za tepla.

7. Polohy spínača

Tip: Pri vysoko lesklých fotografiách by ste mali zvoliťpolohu prepínača “125”, ako aj príslušnú hrúbkulaminovacej fólie.

PolohaVoličový

prepínač i

PolohaPrepínač hrúb-

ky fólie o

Hrúbka laminovacej

fólie

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 do 200

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 46

Page 49: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 47 -

8. Príprava na laminovanie zatepla

� Zasuňte vodiacu dráhu fólie q do určených otvorov na zadnej strane laminátora.

� Vyklopte podpery dokumentu s von, aby sadali dokumenty vtiahnuť priamo do otvoru preručné podávanie fólie t.

� Zasuňte sieťovú zástrčku laminátora do elektrickejzásuvky.

� Postarajte sa o stabilné umiestnenie prístroja.� Nastavte volič laminovania za tepla alebo za

studena i do polohy „HOT“ (za tepla).� Nastavte volič hrúbky fólie o na požadovanú

hrúbku (80 alebo 125 m). Červená kontrolkazapnutia u sa rozsvieti. Laminátor sazohreje na prevádzkovú teplotu.

• Keď sa rozsvieti kontrolka „Pripravený“ y,laminátor dosiahol prevádzkovú teplotu.

� Dosiahnutie prevádzkovej teploty je indi-kované rozsvietením zelenej indikačnejkontrolky „pripravenosti na prevádzku“

y. Pre dosiahnutie rovnomernýchvýsledkov laminovania odporúčame, pre-dovšetkým pri tenších fóliách (pod 125 mi-krónov) a pri nastavení inej hrúbky fólie,začať s laminovaním až po uplynutí doda-točnej čakacej doby asi 2-3 minúty.

� Vložte laminovaný dokument do laminovacie-ho puzdra patričnej veľkosti.

� Dajte pozor na to, aby všetky okraje do-kumentu mali odstup aspoň dva milimetreod okraja laminovacieho puzdra, ako jeuvedené na obr. 1. Dajte pozor, aby ste na laminovanie použili len jedno puzdro.Roztvorte ho, ako je uvedené na obr. 2.

� Informácie o postupe laminovania nájdete v kapitole 10.

Obr. 2

Obr. 1

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 47

Page 50: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 48 -

9. Príprava laminovania za studena

� Keď ste predtým laminovali za tepla: Po laminovaní za tepla nechajte laminátornajprv celkom vychladnúť, až potom začnites laminovaním za studena. Inak budú valcevo vnútri laminátora príliš horúce. Tým sa môže poškodiť laminovacie puzdro ajlaminovaný dokument!

� Zasuňte vodiacu dráhu fólie q do určených otvorov na zadnej strane laminátora.

� Vytiahnite podperu dokumentu s von, aby sadali dokumenty vtiahnuť priamo do otvoru preručné podávanie fólie t.

� Zasuňte sieťovú zástrčku laminátora do elektrickejzásuvky.

� Postarajte sa o stabilné umiestnenie prístroja.� Nastavte volič laminovania za tepla alebo za

studena i do polohy „COLD“ (za studena).

� Rada: Volič hrúbky fólie pri laminovaní za studena o nastavte vždy na 125 m. Terazsvietia obe kontrolky - červená kontrolka zap-nutia u aj zelená kontrolka „Pripravený“

y.

� Vložte dokument, ktorý chcete laminovať, dolaminovacieho puzdra vhodnej veľkosti.

� Dajte pozor na to, aby všetky okraje do-kumentu mali odstup aspoň dva milimetreod okraja laminovacieho puzdra, ako jeuvedené na obr. 1.

� Dajte pozor, aby ste na laminovanie použililen jedno puzdro. Roztvorte ho, ako jeuvedené na obr. 2.

� Informácie o postupe laminovania nájdetev kapitole 10.

10. Postup laminovania

�Položte laminovacie puzdro na vodiacu dráhu q.Položte pravý alebo ľavý lem laminovacieho puzdrana aretačné posuvníky r (zatvorenou stranouvpred). Posuňte aretačné posuvníky r tak blízko ksebe, až dosiahnete zvolený formát. Tým zabránitetomu, aby sa laminovacie puzdro vtiahlo šikmo.

� Keď sa fólia napriek tomu vtiahne šikmo,použite protiblokovaciu funkciu, ktorá jeopísaná v kapitole 11.

� Posuňte laminovacie puzdro teraz pomaly do otvoru pre manuálny prívod fólie t.

� Keď ste laminovacie puzdro zasunuli niekoľkocentimetrov ďalej do otvoru t, automaticky savtiahne ďalej. Pusťte laminovacie puzdro, len čo uvidíte, že sa automaticky vťahuje.

� Postarajte sa o to, aby pred laminátorombolo aspoň 45 cm voľného miesta. Inaknemusí laminovacie puzdro po laminovanícelkom vyjsť z laminátora. Laminovaciepuzdro sa tým môže poškodiť.

� Hotové (zalaminované) laminovacie puzdro vyjde z otvoru a laminátora.

Len po laminovaní za tepla:� Ihneď ich vyberte z prístroja, lebo horúce lami-

novacie puzdrá sa ešte môžu deformovať. Položte ich pri chladnutí na rovnú plochu.

� Ak chcete výsledky laminovania ešte vylepšiť, môžete ešte horúce laminovaciepuzdro zaťažiť knihou, šanónom aleboiným ťažkým predmetom s hladkým povr-chom. Tým dosiahnete hladký, bezchybnýpovrch.

� Keď už nechcete pokračovať v laminovaní, otoč-te volič hrúbky fólie o na ABS (OFF) a vytiah-nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 48

Page 51: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 49 -

11. Protiblokovacia funkcia(ABS)

Na začiatku laminovania sa môže puzdro šikmo vtiahnuť alebo sa vo vnútri prístroja vzpriečiť.

� Otočte protiblokovací prepínač (ABS) o dopolohy ABS.

• Fólia sa nebude ďalej vťahovať.

� Vyberte fóliu.� Otočte protiblokovací prepínač (ABS) o

znova na požadovanú hrúbku fólie.� Začnite s laminovaním od začiatku.

12. Funkcia rezania

Ak chcete využiť funkciu rezania na vodiacej dráhe q,odoberte vodiacu dráhu q.

� Ak treba, zaklapnite podperu dokumentu s.� Rezací nástavec d dajte tak, aby tvoril rovnú

plochu s vodiacou dráhou fólie q. � Posuňte rezaciu hlavu e až na doraz (Rezacia

hlava e sa môže posúvať až k obidvomkoncom rezacej lišty w).

� Vyklopte rezaciu lištu w na zaoblenej rukovätinahor a umiestnite dokumenty do polohy navodiacej dráhe q. Zaistite dokument tak, žeposuniete aretačný posuvník r k sebe, až sabude dotýkať oboch strán dokumentu.

� Použite značky na tabuľke s mierkou, aby steváš dokument presne vycentrovali.

� Sklopte rezaciu lištu w nadol tak, aby zaskočila.� Podržte papier ľavou rukou v bezpečnej polo-

he.� Na rezanie zatlačte rezaciu hlavu e pravou

rukou nadol a posuňte ju jedným ťahom cezdokument.

13. Čistenie a údržba

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom:• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja.

Vo vnútri nie sú žiadne obslužné prvky. • Nikdy neponárajte časti zariadenia do

vody alebo do iných kvapalín!

Čistenie prístroja:

� Vonkajšie plochy prístroja čistite miernenavlhčenou utierkou.

� Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku.� Nechajte prístroj celkom vychladnúť.� Dajte pozor na to, aby sa do prístroja nedostala

žiadna vlhkosť.

Čistenie vnútrajška prístroja:

Pri každom laminovaní sa ukladajú nečistoty na valcevo vnútri laminátora. Tým postupne klesá výkonnosťlaminátora. Preto by ste mali valce vo vnútri laminá-tora po použití čistiť.

� Pripravte prístroj tak, ako je popísané v kapitole8 „Laminovanie za tepla“, až sa rozsvieti zelenáindikačná kontrolka „pripravenosti na prevádzku“

y.

� Potom zaveďte na polovicu prehnutý list papieraveľkosti A3 (hrúbka maximálne 1,0 mm) …

• bez laminovacieho puzdra a• prehnutím napred

… pomaly do otvoru pre manuálny prívod fólie t.

�Pusťte papier, len čo zbadáte, že sa automatickyvťahuje.

• Nečistoty z valčekov vo vnútri laminátora sa usadiana liste papiera. Papier vyjde von z otvoru na fólie a laminátora.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 49

Page 52: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 50 -

� Čistenie niekoľkokrát zopakujte. Zakaždým použite nový, čistý list papiera.

Keď na papieri nevidno žiadne stopy po nečistote,sú valce vo vnútri laminátora čisté.

14. Uskladnenie

Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť.

� Neskladujte laminátor na vlhkých miestach,pretože by sa mohla do vnútra prístrojadostať vlhkosť (napr. v pivnici)!

15. Likvidácia

Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujtedo bežného domového odpadu. Tentovýrobok podlieha európskej smernici2002/96/EC.

Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.

V prípade pochybností sa spojte so spoločnost’ou na likvidáciu odpadu.

Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.

16. Záruka a servis

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumunákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex-pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro-sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň-ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova-ru.Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, niena poškodenia spôsobené prepravou, opotrebenímani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínačealebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používaniea nie na komerčné účely.Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobilnami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá-kona nie sú touto zárukou obmedzené.Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč-ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave-né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistenéuž pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj-neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply-nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuténáklady.

Servis SlovenskoTel.: 0850 232001E-Mail: [email protected]

17. Dovozca

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71854

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 50

Page 53: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 51 -

Inhaltsverzeichnis Seite1. Verwendungszweck 52

2. Lieferumfang 52

3. Gerätebeschreibung 52

4. Technische Daten 52

5. Sicherheitshinweise 53

6. Geeignete Folientaschen 54

7. Schaltstufen 54

8. Heißlaminieren vorbereiten 55

9. Kaltlaminieren vorbereiten 56

10. Laminiervorgang 56

11. Anti Blockier-Funktion (ABS) 57

12. Schneidfunktion 57

13. Reinigen und Pflegen 58

14. Aufbewahren 58

15. Entsorgen 58

16. Garantie und Service 59

17. Importeur 59

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 51

Page 54: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 52 -

Laminiergerät A3

1. Verwendungszweck

Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- undKaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oderPappe in privaten Haushalten bestimmt. Des-weiteren kann man die Dokumente schneiden.Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialienbestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung ingewerblichen oder industriellen Bereichen vorgese-hen.

Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßemGebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!

2. Lieferumfang

1x Laminiergerät mit ansteckbarem Schneideaufsatz

8x Folientaschen DIN A3 zum Heißlaminieren (80 Mikron)

1x Bedienungsanleitung

3. Gerätebeschreibung

q Folienführungsschiene (hinten)

w Schneideschiene

e Schneidekopf

r Folienformat-Arretierung

t Schlitz für manuelle Folienzufuhr

y Indikationsleuchte „Betriebsbereit“

u EIN-/AUS-Indikationsleuchte

i Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren (HOT und COLD)

o Anti Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter

a Folien-Schlitz (vorne)

s Dokumentstütze

d Schneideaufsatz

4. Technische Daten

Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 HzStromaufnahme: 1,4 ALeistungsaufnahme: 300 WLaminiergeschwindigkeit:

Folienbreite: max. 320 mmFolienstärke Heißlaminieren: max. 125 MikronFolienstärke Kaltlaminieren: max. 200 MikronSchutzklasse: II/

Schneidekapazität des Schneideaufsatzes d:max. 3 Blatt 80g/m2 oder ein laminiertes Dokument(80 Mikron).

Foliengröße 80 Mikron 125 Mikron

A4 ca. 52 s ca. 70 s

A3 ca. 75 s ca. 105 s

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 52

Page 55: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 53 -

ÜÜbbeerrhhiittzzuunnggsssscchhuuttzzDieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz aus-gestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überla-stung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automa-tisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzsteckerund warten Sie, bis sich das Gerät auf die Raumtem-peratur abgekühlt hat. Sie können dann den Netz-stecker wieder mit dem Stromnetz verbinden und dasGerät wieder in Betrieb nehmen.Wir empfehlen, nach 2 Stunden Betrieb das Gerätfür ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen.

5. Sicherheitshinweise

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden, essei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zubenutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jederReinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtig-tes Einschalten zu vermeiden.

• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbareSchäden. Nur in einwandfreiem Zustand kanndas Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.

• Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitzeempfindlichen und/ oderschmelzbaren Materialien und keine Zeichnun-gen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durchHitzeeinwirkung verändert.

• Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen,einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminier-gerät allen gängigen Sicherheitsnormen/-standards entspricht, können Fehlfunktionen –wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig aus-geschlossen werden. Fehlfunktionen des Laminier-gerätes können zu Beschädigungen am zu lami-nierenden Dokument führen.

• Laminieren Sie keine Dokumente, die zusammenmit der Laminierfolie eine Dicke von mehr als 1,0 mm haben. Anderenfalls kann sich die Folien-tasche im Inneren des Laminiergerätes verkanten.Dadurch können die Folientasche, das zu laminie-rende Dokument sowie das Laminiergerät beschä-digt werden.

• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzie-ren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gutzu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnellvom Stromnetz trennen zu können.

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder einseparates Fernwirksystem um das Gerät zu betrei-ben.

• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netz-stecker gut zu erreichen ist, und das Gerät imNotfall schnell vom Stromnetz getrennt werdenkann.

� Gefahr durch elektrischen Schlag!• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose

mit einer Netzspannung von 220 -240 V ~50 Hz an.

• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigterAnschlussleitung oder Netzstecker.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka-bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oderdem Kundenservice austauschen, um Gefährdun-gen zu vermeiden.

• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.

• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus undbenutzen Sie es auch niemals in feuchter odernasser Umgebung.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 53

Page 56: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 54 -

• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitungwährend des Betriebs niemals nass oder feuchtwird.

• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauchvom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzsteckeraus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät völlig stromfrei.

• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oderreparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nichtgegeben und die Gewährleistung erlischt.

� Brandgefahr!• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von

heißen Oberflächen.• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die

direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.

• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie-mals unbeaufsichtigt.

• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze auf derOberseite des Gerätes ab, wenn es eingeschaltetist.

� Verletzungsgefahr!• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät

fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren vonElektrogeräten.

• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt

ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fach-personal überprüfen und gegebenfalls reparieren.

• Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht um Verbrennungen zu vermeiden.

6. Geeignete Folientaschen

• Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen miteiner Breite von bis zu 320 mm und einer Stärkevon maximal 125 Mikron benutzen.

• Beachten Sie, dass jede Folientasche nur einmalzum Laminieren verwendet werden kann.

� Verwenden Sie zum Heißlaminieren aus-schließlich Folientaschen, die ausdrücklichzum Heißlaminieren vorgesehen sind. Verwenden Sie zum Kaltlaminieren aus-schließlich Folientaschen, die ausdrücklichzum Kaltlaminieren vorgesehen sind.

� Beachten Sie, dass die im Lieferumfangenthaltenen Folientaschen ausschließlichzum Heißlaminieren geeignet sind.

7. Schaltstufen

Tipp: Bei Hochglanz Fotos sollten Sie Schalter-stellung “125”, sowie die entsprechende Laminierfolienstärke wählen.

StellungWahlschalter

i

StellungFolienstärke-Schalter o

Laminier-folienstärke

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

COLD 125 bis 200

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 54

Page 57: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 55 -

8. Heißlaminieren vorbereiten

� Stecken Sie die Folienführungsschiene q in diedafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseitedes Laminiergerätes.

� Klappen Sie die Dokumentstützen s heraus, da-mit die Dokumente grade in den Schlitz für ma-nuelle Folienzufuhr t eingezogen werden.

� Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-tes in eine Netzsteckdose ein.

� Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.� Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und

Kaltlaminieren i auf „HOT“.� Stellen Sie den Folienstärke-Schalter o auf die ge-

wünschte Folienstärke ein (80 oder 125 Mikron).Die rote EIN- / AUS-Indikationsleuchte uleuchtet nun.Das Laminiergerät erwärmt sich auf Betriebstemperatur.

• Sobald die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ y leuchtet, hat das La-miniergerät seine Betriebstemperatur erreicht.

� Das Erreichen der Betriebstemperatur wirddurch Aufleuchten der grünen Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ y angezeigt. Für ein gleichmäßigeres La-minierergebnis empfehlen wir, insbeson-dere bei dünneren Folien (unter 125Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zu-sätzlichen Wartezeit von ca. 2-3 Minutenmit dem Laminiervorgang zu beginnen.

� Legen Sie das zu laminierende Dokument ineine Folientasche passender Größe ein.

� Achten Sie darauf, dass alle Ränder desDokuments mindestens zwei MillimeterAbstand zum Rand der Folientasche ha-ben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben.Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Foliezum Laminieren verwenden. Klappen Siediese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrie-ben.

� Für Informationen zum Laminiervorganglesen Sie bitte weiter unter Kapitel 10.

Abb. 2

Abb. 1

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 55

Page 58: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 56 -

9. Kaltlaminieren vorbereiten

� Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben: Lassen Sie das Laminiergerät nach demHeißlaminieren erst komplett abkühlen,bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen imInneren des Laminiergerätes noch heiß.Dadurch können die Folientasche und daszu laminierende Dokument beschädigtwerden!

� Stecken Sie die Folienführungsschiene q in diedafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseitedes Laminiergerätes.

� Ziehen Sie die Dokumentstütze s heraus, damitdie Dokumente grade in den Schlitz für manu-elle Folienzufuhr t eingezogen werden.

� Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-tes in eine Netzsteckdose ein.

� Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.� Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und

Kaltlaminieren i auf „COLD“.

� Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren denFolienstärke-Schalter o immer auf 125 mic.Die rote EIN- / AUS-Indikationsleuchte uund die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbe-reit“ y leuchten nun.

� Legen Sie das zu laminierende Dokument ineine Folientasche passender Größe ein.

� Achten Sie darauf, dass alle Ränder desDokuments mindestens zwei MillimeterAbstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben.

� Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Foliezum Laminieren verwenden. Klappen Siediese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrie-ben.

� Für Informationen zum Laminiervorganglesen Sie bitte weiter unter Kapitel 10.

10. Laminiervorgang

� Legen Sie die Folientasche auf die Folien-führungsschiene q. Legen Sie die rechte oderlinke Kante der Folientasche an die Folien-format-Arretierung r an (geschlossene Seitevoran). Schieben Sie die Folienformat-Arretie-rung r so weit zusammen, bis das gewählteFormat erreicht ist. So verhindern Sie, dass dieFolientasche schräg eingezogen wird.

� Wird die Folie dennoch schräg einge-zogen, benutzen Sie die „Anti Blockier-Funktion“, wie in Kapitel 11 beschrieben.

� Schieben Sie die Folientasche nun langsam inden Schlitz für manuelle Folienzufuhr t.

� Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeterweit in den Schlitz t eingeschoben haben,wird sie automatisch weiter eingezogen. Las-sen Sie die Folientasche los, sobald Sie mer-ken, dass sie automatisch eingezogen wird.

� Sorgen Sie dafür, dass vor dem Laminier-gerät mindestens 45 cm Platz frei bleiben.Anderenfalls kann die Folientasche nachdem Laminieren nicht vollständig aus demLaminiergerät ausgegeben werden. Die laminierte Folientasche kann beschädigtwerden.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 56

Page 59: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 57 -

� Die fertig laminierte Folientasche wird aus demFolien-Schlitz a des Laminiergerätes ausgege-ben.

Nur nach dem Heißlaminieren:� Nehmen Sie diese sofort aus dem Gerät, da

sich heiße Folientaschen noch leicht verformenkönnen. Legen Sie sie zum Auskühlen auf eineebene Fläche.

� Um das Laminierergebnis zu verbessern,können Sie die noch heiße Folientasche mit einem Buch, einem Aktenordner odereinem anderen schweren, glatten Gegen-stand beschweren. So erhält sie eine glatte, makellose Oberfläche.

� Wenn Sie keinen weiteren Laminiervorgangstarten wollen, drehen Sie den Folienstärke-Schalter o auf ABS (OFF) und ziehen Sie denNetz-stecker aus der Netzsteckdose.

11. Anti Blockier-Funktion (ABS)

Zu beginn des Laminierens kann die Folie schrägeingezogen werden oder sich im Geräteinnerenverhaken.

� Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS) oauf die Position ABS.

• Die Folie wird nicht weiter eingezogen.

� Entnehmen Sie die Folie.� Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS) o

wieder auf die gewünschte Folienstärke.� Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.

12. Schneidfunktion

Wenn Sie die Schneidfunktion an der Folienfüh-rungsschiene q benutzen wollen, nehmen Sie dieFolienführungsschiene q ab.

� Klappen Sie, wenn nötig die Dokumentenstütze

s ein.� Stellen Sie den Schneideaufsatz d so ein,

dass er eine grade Fläche mit der Folienfüh-rungsschiene q bildet.

� Schieben Sie den Schneideknopf e bis zumAnschlag (Der Schneidekopf e kann bis zubeiden Enden der Schneideschiene w gescho-ben werden).

� Klappen Sie die Schneideschiene w am ge-rundeten Griff nach oben und positionieren Siedie Dokumente auf der Folienführungsschiene

q. Arretieren Sie das Dokument, indem Siedie Folienformat-Arretierung r zusammen-schieben, bis sie beide Seiten des Dokumentesberührt.

� Benutzen Sie die Markierungen auf der Maß-stabtafel, um Ihr Dokument exakt auszurichten.

� Klappen Sie die Schneideschiene w nach unten, so dass sie einrastet.

� Halten Sie das Papier mit der linken Hand in sicherer Position.

� Zum Schneiden drücken Sie den Schneidekopf

e mit der rechten Hand nach unten und schie-ben Sie ihn in einem Zug über das Dokument.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 57

Page 60: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 58 -

13. Reinigen und Pflegen

Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des

Geräts. Es befinden sich keinerlei Bedien-elemente darin.

• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!

Reinigen des Gehäuses:

� Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche miteinem leicht angefeuchteten Spültuch.

� Ziehen Sie zunächst den Netzstecker.� Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.� Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins

Geräteinnere gelangt.

Reinigen des Geräteinneren:

Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungenauf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab.Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminier-gerätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen imInneren des Laminiergerätes daher nach dem Gebrauch reinigen.

� Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie in Kapitel 8 „Heißlaminieren vorbereiten“ be-schrieben, bis die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ y leuchtet.

� Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetesBlatt DIN A3-Papier (Stärke maximal 1,0 mm)…

• ohne Folientasche und• mit dem Falz voran

… langsam in den Schlitz für manuelle Folienzu-fuhr t ein.

� Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken,dass es automatisch eingezogen wird.

• Die Verunreinigungen auf den Rollen im Innerendes Laminiergerätes setzen sich nun auf demBlatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folien-Schlitz a des Laminiergerätes ausgege-ben.

� Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals. Nehmen Sie bei jedem Mal ein neues, saube-res Blatt Papier.

Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigun-gen mehr sehen, so sind die Rollen im Innerendes Laminiergerätes sauber.

14. Aufbewahren

Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.

� Lagern Sie das Laminiergerät nicht anfeuchten Orten, da sonst Feuchtigkeit indas Geräteinnere eindringen kann (z. B. Kellerräume)!

15. Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 58

Page 61: 4 A3 Laminator ULG 300 A1 - Kompernass€¦ · of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the

- 59 -

16. Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service DeutschlandTel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.

Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

17. Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71854

IAN 71854

IAN 71854

IB_71854_ULG300A1_LB4 14.11.2011 13:51 Uhr Seite 59