38
2015

2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

2015

Page 2: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

2

Page 3: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 3

2015

Page 4: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

6

Page 5: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 7

Index

Cetus groupGalopín: the brand

• The company ........................................ 08• Space of play ......................................... 13• The Foundation ..................................... 15• Philosophy ................................................ 16• Conceptual design .............................. 18• Single solutions ...................................... 19 • Quality and safety ............................... 21• Consultative work ............................... 22

• Materials .................................................. 28

• Warranties .............................................. 36

RangesIntroduction

• Concrete Mini ......................................... 44• Comic ....................................................... 52• Little Facades ...................................... 102• Demod ...................................................... 118• Fruit ......................................................... 134• Fusión ..................................................... 142• Nice .......................................................... 168• Natura ...................................................... 182• Robinia .................................................... 210• Ecopark ................................................. 224• Cubic ....................................................... 232• Slides ..................................................... 240• Dinamix ................................................. 246• Kinetic ................................................... 260• Prometeo ............................................... 272• Redes ..................................................... 280• Scientia ................................................. 298• Biking ........................................................ 310• Sport ...................................................... 320• Canes ..................................................... 364• Accessories ........................................... 372

Index

Cetus groupGalopín: le marque

• Notre société ....................................... 08• L’importance de l’espace ................ 13• La Fondation .......................................... 15• Philosophie ............................................. 16• Nos conceptions .................................. 18• Solutions uniques ................................ 19• Qualité et sécurité ............................. 21• Nos prescripteurs .............................. 22

• Matériaux ................................................ 28

• Garanties .............................................. 36

Gammesintroduction

• Concrete Mini ......................................... 44• Comic ....................................................... 52• Parapet .................................................... 102• Demod ...................................................... 118• Fruit ......................................................... 134• Fusión ..................................................... 142• Nice .......................................................... 168• Natura ...................................................... 182• Robinia .................................................... 210• Ecopark ................................................. 224• Cubic ....................................................... 232• Slides ..................................................... 240• Dinamix ................................................. 246• Kinetic ................................................... 260• Prometeo ............................................... 272• Redes ..................................................... 280• Scientia ................................................. 298• Biking ........................................................ 310• Sport ...................................................... 320• Canes ..................................................... 364• Accessories ........................................... 372

Page 6: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

8

Page 7: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 9

Philosophy / Philosophie

Page 8: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

10

Cetus group

Our industrial group is divided into two core business areas covering sectors of high social sensitivity and increasing impact on political decision-making. Cetus Group improves the environment and quality of life through technological advances. Our business is represented by two brands: Gefico, is a supplier of global industrial solutions for the water-treatment market; and Galopín, which works in the field of public spaces.

These two sister companies, with over 30 years’ experience each, make Cetus a strong group with a broad international presence, where research talent, design effectiveness, and the experience of providing the best solutions to improve quality of life are the priorities.

Behind the production of all water treatment and playground equipment lies the professional responsibility of satisfying essential human needs. By providing our products and services we strengthen basic precepts such as health, education and social self-esteem.

Le groupe

Les secteurs d’activité du groupe industriel dont nos marques font partie comprennent deux secteurs à haute sensibilité sociale, et dont l’impact dans la prise de décisions politiques est croissant. D’une part, Gefico, fournisseur global de solutions industrielles pour le marché du traitement d’eau, et Galopín, dédié au domaine de l’espace public.

Les entreprises composant Cetus comptent plus de 30 ans d’expérience. Cetus est un groupe solide, doté d’une forte présence internationale où priment le talent de la recherche, l’efficacité du design ainsi que l’expérience dans l’offre de solutions optimales afin d’améliorer la qualité de vie.

La responsabilité professionnelle de satisfaire d’importants besoins humains est présente lors de la fabrication de chaque équipement de traitement d’eau et modules de jeux pour enfants. Nous offrons des services et produits des concepts fondamentaux favorisant le developpement de la santé, de l’éducation et de l’auto-estime.

Page 9: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 11

Origins and values of an open companyThe Company

The origins of Galopín go back more than 30 years, to the construction of our first public area in a small town in Northern Spain, which took place within an altruistic and self-managed project. Over the years, we have observed its effects on social intelligence and self-esteem in towns and cities.

Nowadays, we are a leading company in the design and production of parks and playground equipment in Spain, increasingly gaining international presence thanks to the originality and design of our products.

Moreover, Galopín can also be considered an open company, as our work extends to the study and improvement of public spaces.

Origine et valeurs d’une enterprise ouverteNotre société

L’origine de Galopín remonte à plus de 30 ans, avec l’aménagement, désintèressé et en autogestion, de notre premier espace public, dans un petit village du nord de l’Espagne. Au fil des ans, nous avons vu ses effets bénéfiques sur les usagers.

Nous sommes actuellement une entreprise de référence dans la conception et la fabrication d’équipements de jeux destinés aux parcs et aires de jeux en Espagne. Grâce à l’originalité et à la qualité de nos produits, notre présenceinternationale est en expansion.

Mais de plus, Galopín est une entreprise à l’écoute. Notre travail est également dirigé vers l’étude et l’amélioration des espaces publics.

Page 10: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

12

Apart from the industrial dimension, we are a company which benefits from different perspectives of pedagogy, landscape and architecture professionals. The result is a rapid adaptation to new demands and requirements arising in the town-planning field.

All this without losing sight of the most important element: childhood. Because, for Galopín, children always come first: our work is focused on health, socialization and pride.

Essentially, our work is built on a foundation defined by 3 pillars: The 3 values of public space.

Outre la dimension industrielle, nous sommes une entreprise qui bénéficie des différentes perspectives de professionnels dans les secteurs de la pédagogie, du paysagisme et de l’architecture. Le résultat est une rapide adaptation aux nouvelles exigences qui surgissent dans le secteur de l’urbanisme, etc…

Tout cela sans perdre de vue le plus important, l’enfant. Car pour Galopín, l’enfant est ce qui prime avant toute chose, tout notre travail n’a aucun sens si celui-ci n’est pas centré sur la santé, la socialisation et la satisfaction.

Par essence, notre travail s’appuie sur son développement, sa socialisation et sa satisfaction: Les 3 valeurs essentielles.

Page 11: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 13

Galopín: The brand

Space of play

1. Functional spaceEncouraging play is synonymous with promoting health, which is why all our playground equipment brings dimension to a space by combining fun and exercise; by enabling closer contact with nature, in accordance with the principles of Landscape Architecture and Biodiversity.

At Galopín we make use of expert child psychologists and Landscape Architects who establish each of the criteria involved in the functionality of our play equipment.

2. Space of valueA play area where citizens, neighbours and users can share in the pride of belonging to a collective space where the same values are shared by everyone.

We are aware that aesthetic value is another essential factor in the scope of social self-esteem: the reason why all our playground equipment is distinguished by originality of design.

3. Space of integrationOur play areas allow children, teenagers, adults and seniors to let their imagination run wild and have fun. Simultaneously, and in accordance with pedagogical criteria, they are encouraged to share their spare time; people with disabilities are also welcome to play and share in the fun.

“A man is not due exclusively to family or close friends, not even belong to himself, but the circumstances are, the landscape and the environment in which he lives that really wrought and built his person”

Galopín: La marque

L’importance de l’espace

1. Espace favorisant de la santé Encourager le jeu favorise la santé, c’est pourquoi tous nos jeux combinent divertissement et exercice; tout en gardant contact de la nature.

Chez Galopín, nous travaillons avec des experts en pédagogie et psychologie environnementale qui établissent des critères servant à l’aménagement des parcs.

2. Éspace de partageUne aire de jeux dont les usagers, voisins et passants sont fiers d’appartenir à un espace collectif où les mêmes valeurs sont partagées. La valeur esthétique est un autre facteur fondamental dans la projection de l’auto-estime sociale, c’est pourquoi tous nos jeux se différencient par leur originalité et le design.

Dans le design d’aires de loisirs thématiques, nous tenons compte des besoins des usagers et de l’environnement.

3. Espace d’intégration Nos aires de jeux permettent aux enfants, jeunes, adultes et seniors, de laisser libre cours à leur imagination et de s’amuser. Cela favorise à la fois le partage de leur temps libre, répondant à des critères pédagogiques. Elles sont accessibles aux personnes à mobilité réduite, toutes sont bienvenues au divertissement partagé.

“Un homme ne se doit pas exclusivement à la famille ou à ses amis les plus proches, il ne s’appartient pas même à lui-même dans sa totalité. Ce sont les circonstances, le paysage et l’entourage dans lequel il vit, les facteurs qui réellement façonnent et construisent sa personnalité”.

Page 12: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

14

Our publications and conceptual dossiers gather the knowledge obtained during decades by our multidisciplinary team.

Nos publications et dossiers, laissent voir les connaissances recueillies au cours des dernières décennies par notre équipe multidisciplinaire.

Page 13: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 15

The Foundation

The As Salgueiras Foundation is our real design laboratory, the inspiration that defines us.

Galopín directly support the As Salgueiras Foundation: a centre in Spain for medically-assisted therapies with animals for children with disabilities and their families.

Animal-assisted therapies, such as hippotherapy, are currently carried out in collaboration with specialized institutions and in an exceptional environment. Children with diverse mobility capacities benefit from animal contact and achieve great progress towards recovery and improvement in their quality of life.

Contact with nature is essential for peoples’ health and their physical and psychological well being. They need to have experiences which connect them to life’s origins, reinforcing the bond with the natural world. The Foundation is also an open space for empowering free play.

This, together with our knowledge of biodiversity and landscaping, allows us to establish cooperation with local universities and social institutions who play a key part in the motivation and inspiration when designing new elements of play.

Our foundation has its own publishing house: As Salgueiras. This is a tool where we combine the knowledge obtained through the experience and research about playgrounds and child psychology. The publication of books written by professionals specialising in these concepts and topics is the basis of our inspiration and industrial vocation.

“It is an innate human need to interact with a number of other species, in order to experience psychological well-being and mental health” (Edward O Wilson)

La Fondation

La Fondation As Salgueiras est notre véritable laboratoire de conception. C’est notre source d’inspiration.

Galopín appuie directement la Fondation As Salgueiras: point de référence pour les thérapies médicales assistées par des animaux pour les enfants handicapés et leurs familles en Espagne.

Les activités de la fondation ont eu un effet sur la vie sociale, tout comme dans le domaine politique, culturel et économique.

Actuellement, les thérapies des animaux, comme l’hypothérapie, est réalisée en collaboration avec des institutions spécialisées dans un environnement exceptionnel. Les filles et garçons ayant une incapacité bénéficient du contact avec les animaux et réalisent d’importants progrès dans leur récupération tout en améliorant leur qualité de vie.

Le contact avec la nature est fondamental pour la santé et l’équilibre physique et psychique des personnes. L’être humain a besoin de vivre des expériences qui le rattachent à l’origine de la vie, qui renforcent le lien avec le milieu naturel. La fondation est également un espace ouvert pour stimuler le jeu en toute libérté.

Ceci, a jouté à la connaissance que nous avons de la biophilie et du paysagisme, nous permet de collaborer avec diverses entités, telles que les universités, institutions et organisations sociales de tout type. Cela est une partie essentielle dans la motivation et l’inspiration lors de la création de nouveaux éléments ludiques.

La fondation a sa propre maison d’édition: As Salgueiras. C’est l’instrument à l’aide duquel nous synthétisons la connaissance tirée de l’expérimentation et la recherche dans le jeu et la psychologie infantile. Nous publions des livres d’experts spécialisés dans ces concepts et thématiques, qui sont la base de notre inspiration et vocation industrielle.

“La biophilie est le besoin qu’ont les êtres humains d’interagir avec d’autres espèces au profit du propre bien-être et de la santé mentale” (Edward O. Wilson)

Page 14: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

16

This is how all started A social and environmental enterprise far ahead of its time: the history of Foundation As Salgueiras.

C’est ainsi que tout a commancé:Une pédagogie sociale et environnementale en avance sur son temps: la «préhistoire» de la Fondation As Salgueiras.

Philosophy

“As Salgueiras Foundation is named after the small valley where it is located. In this place, seven springs feed the source of the river Anllóns creating a lush environment which favours the growth of salgueiras (willows).

When children and families arrive at the Foundation to undergo animal assisted therapies, the path surrounded by chestnuts becomes the anteroom predisposing them to bond with nature, strike up conversations and enjoy nice walks under the freshness of verdant trees forming green tunnels. The presence of birds, amphibians and squirrels help to create this friendly environment.

As Salgueiras is an accomplished dream which got started in Galopín’s facilities. Years ago, when we were looking for the industrial plot of land for our playground equipment business, we had the intuition

Philosophie

“La Fondation As Salgueiras se trouve dans la petite vallée du même nom. On y trouve sept sources qui alimentent le fleuve Anllóns et qui en font un milieu humide qui favorise la croissance des saules.

Lorsque les enfants et les familles arrivent à la fondation pour participer aux thérapies avec des animaux, un chemin bordé de châtaigniers se présente comme le hall d’entrée. Celui-ci les prédispose positivement à prendre contact avec la nature, à entamer la conversation et profiter des promenades sous le feuillage des arbres qui les enlacent de fraîcheur et forment des tunnels verts. L’observation des oiseaux, des amphibiens et des écureuils apportent la touche finale à ce lien idyllique.

Il y a des années, lorsque nous cherchions le terrain pour installer un parc de jeux pour enfants, nous avions l’intuition que ce lieu présentait de nombreuses possibilités, bien que la terre ait été altérée par l’activité humaine.

Page 15: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 17

that the plot we found had a lot of possibilities, even though the ground was in a very bad condition due to inactivity and disregard.

We cleaned up all the waste, planted native fruit trees and riverside trees. Herons, ducks and all types of fauna soon appeared, helping with the establishment of vegetation.

This work inspired the lovely river pathway which allows all the inhabitants to enjoy this evocative and beautiful space with us.

In the centre of the factory we built a garden with ponds and fresh shaded spots allowing us to meet surrounded by bird songs and the sound of the water.

This space helps to lower blood pressure and strengthen the immune system. From our offices, we can observe the cycles of nature and realise that we share this space with animals.

Now people say we are an example to other companies, recognitions and awards improve our self-esteem, but the best reward is that we have noticed the effect that this landscape and environment has on our health: from the beginning, the vocation of our company.”

Manu IglesiasPresident of Cetus GroupPresident of As Salgueiras Foundation

Nous avons tout d’abord réhabilité le fleuve qui traversait les cinq hectares, puis planté des arbres fruitiers et des boisements alluviaux. Peu après la faune et la flore ont repris possession de ce lieu.

Ce travail a inspiré la ravissante promenade au bord de fleuve qui permet à tous les habitants de profiter avec nous de ce beau site.

Dans le centre de l’usine, nous avons construit un jardin avec des bassins, des zones humides et sombres qui nous permettent de nous réunir entourés des chants des oiseaux et du murmure de l’eau.

Dans le jardin, nous sentons comment notre tension artérielle diminue, nous améliorons notre système immunitaire, nous percevons les cycles de la nature et nous réalisons que nous partageons cet espace avec les animaux sauvages qui l’occupent, animaux que nous observons depuis la fenêtre de notre bureau.”

Manu Iglesias Président de la Fondation As Salgueiras Président du Groupe Cetus

Page 16: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

18

Conceptual design

Galopín is an intermediary between the philosopher and the craftsman, between the educator and the child, between the landscape architect and the engineer. This is the reason why we are specialised in the exclusive conceptualisation of play areas.

As creators of play spaces, we not only design playground equipment, but also provide conceptual solutions to our network of distributors, consultants and architects for large-scale projects and public bids.

Our designers’ skills and expertise are utilised in this creative process.

We also develop projects in which the public space takes on a particular importance, with concepts perfectly studied and created ad hoc, collaborating with architects and town planners who analyse the roots, traditions and environment around each specific area.

Nos conceptions

Galopín est un intermédiaire entre le philosophe et l’artisan, entre le pédagogue et l’enfant, entre le paysagiste et l’installateur. Nous sommes spécialisés dans la conceptualisation d’espaces de jeux uniques.

En tant que créateurs d’espaces, non seulement nous fabriquons des jeux, mais nous fournissons également des solutions uniques à notre réseau de distributeurs, consultants et architectes pour des projets d’envergure et autres concours publics.

Nous développons des actions qui confèrent le rôle principal à l’espace public avec des interventions singulières parfaitement étudiées et créées ad hoc. Nous travaillons avec des architectes et urbanistes qui étudient les origines et l’histoire de l’endroit, l’environnement et les traditions qui entourent chaque zone.

Page 17: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 19

Page 18: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

20

Unique solutions

At Galopín we also know how to create unique solutions for the personalisation of our customers’ projects. The result is the fitting out of play areas born from the place itself: taking advantage of ideas from its culture or environment, whether it is an urban or rural space.

The objective is therefore to provide integral solutions to our customers; and to achieve this we have two basic premises:

Human competence: We are aware of the complexity of public spaces, as well as of the sensitivity required when dealing with the world of children. To manage these two perspectives, we rely on a multidisciplinary team of play professionals, architects, landscape architects and town planners. This knowledge allows us to support the work of the project planner, the consultant and the buyer, from the beginning to the end of the project.

Technical competence: through constructive modular solutions. This is how we manage to give value to the knowledge we have of the different materials employed, without compromising our strict observance of the standards.

Solutions uniques

Chez Galopín, nous savons aussi créer des solutions uniques pour projets particuliers. Le but ´tant d’adapter l’aire de jeux à son environement et à son histoire, que ce noir en milieu urbain au rural. Nous proposons une solution globale.

Pour y parvenir, nous combinons :

L’aspect humain: Nous sommes conscients de la complexité de l’espace public, ainsi que de la sensibilité avec laquelle le monde de l’enfance doit être abordé de concilier ces aspects, nous travaillons en collaboration avec une équipe multidisciplinaire de pédagogues, architectes, urbanistes et paysagistes. Cela nous permet d’aider le concepteur du projet, le consultant et le prescripteur; depuis le début jusqu’à la fin du projet.

L’aspect technique: à l’aide de solutions constructives modulaires. C’est ainsi que nous parvenons à mettre en valeur la maîtrise des différents matériaux que nous employons, sans ne jamais cesser de maintenir un respect scrupuleux de la réglementation.

Page 19: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 21

Quality and safety

Our R&D Department focuses its efforts on the creation of safe play areas, which is the reason why all our products are certified in accordance with the European Standards EN-1176 by the German TÜV Product Service.

We also have an Environmental Management System which complies with the Standards UNE-EN ISO 14001:2004, and which is included in an Integrated System for Quality, Environment and R&D Management.

However, the most rigid standards to comply with are our own; and recognition and awards are the result.

Qualité et sécurité

Les départements de conception et I + D centrent leurs efforts sur la création d’aires de jeux sécuritaires, c’est pourquoi tous nos produits respectent la norme européenne EN-1176.

Nous sommes également certifiés ISO 14001:2004, dans un système intégré de Gestion de Qualité, Environnementale et I+D+I.

Certificates / Certifications

Partner / Partenaires

Awards / Récompenses

Page 20: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

22

Consultative work

Galopin is often perceived as an intermediary between the philosopher and the craftsman, the perfect partner when including concepts such as urbanism and health into a real playground installation.

Sometimes our major supporters are institutions or recognised professionals who excel in various fields like art, health, socialisation and architecture.

For example, in 2012, the prestigious American blog Playscapes highlighted a number of playgrounds across the globe as the worlds most emblematic ones, Oza Park in Corunna and its great swing Prometheus, was among them.

MARCO is the Museum of Contemporary Art in the city of Vigo. This museum presented our piece Prometheus as a creative work undertaken for the benefit of its users and the cultural pride of the citizens.

A-Cero, the famed Spanish architectural team of Joaquin Torres, has been working closely with Galopin to deliver some of their prestigious jobs in the landscaping sector.

Nos prescripteurs

Galopin est souvent perçu comme un Intermédiaire entre le philosophe et l’artisan, comme l’entreprise parfaite capable de rendre possible que les concepts d’urbanisme et de santé qui poussent les professionnels parviennent à se concrétiser en parcs parfaitement installés pour le plaisir des citadins

Parfois nos principaux faire-valoir sont des institutions ou des professionnels au prestige reconnu qui se distinguent dans différents domaines comme l’art, la santé, la socialisation et l’architecture, si nous nous tenons à une liste stricte.

Playscapes est le blog nord-américain qui en 2012 a souligné une série de parcs dans le monde entier, tel qu’en Europe le Parc de Oza installé à La Corogne et sa grande balancine Prometeo.

MARCO est le Musée d’Art Contemporain de la ville de Vigo. Lorsque l’art et le design se sont donné la main, le musée a présenté Prometeo comme un travail de création réalisé pour le plaisir de ses usagers et pour la fierté culturelle des citadins. A-Cero, l’équipe renommée d’architecture de Joaquín Torres, a souhaité travailler avec Galopin pour la réalisation de ses travaux très élaborés et prestigieux.

Mais ce sont surtout les milliers d’usagers anonymes qui jouissent chaque jour de la socialisation, la santé et la fierté d’utiliser nos parcs.

Page 21: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 23

Page 22: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

24

Solntsevo, Russia.

Page 23: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 25

Cambre, Spain.

Lyon, France. Sharjah, UAE.

Oza, Spain.

Solntsevo, Russia.

Page 24: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

26

Papeete, Tahiti.

Jaén, Spain.

Pedrido, Spain.

La Rosace, Saint Denis, France.

Cerceda, Spain

Page 25: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 27

Sharjah, UAE.

Page 26: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08
Page 27: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Materials / Matériaux

Page 28: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

30

Materials

Panels

HPL (High pressure laminate)HPL Panels (high pressure laminate) for the OUTDOORS, according to norm EN 438, provide extremely effective protection against external agents, scratches, colour fading and wear.

It comes in two finishes, SMOOTH finish for side panels and posters and ROUGH-HEXA finish for decks, seats, climbing walls, etc.

The thickness of the material is always 15 mm, except for signage which uses a 10 mm thickness.

HDPE (High-Density Polyethylene)Highly resistant to chemical abrasion and corrosion, resistant to weathering, colour fading and UV rays, it does not develop mould or mildew, does not absorb moisture and, therefore, does not swell or delaminate, while being easy to clean and recycle, it is not an adherent for graffiti or paint. Conforms to norm DIN EN 71-3,-9,-10,-11 for games, which guarantees that they are free of toxic agents.

Plywood boardBirch pl ywood board with a 21 mm thickness. Textured lacquer with a polyurethane enamel that is easy to restore, made from biological components, with 2 to 3 layers being applied to each piece on the surface and 4 layers on the edges. Very resistant and appropriate for uses with structural demands, as well as an excellent behaviour against heat and fire, also being recyclable

Matériaux

Panneux

HPLLes panneaux HPL (stratifiés à haute pression) pour EXTÉRIEUR sont conformes à la norme EN 438. Ils offrent une protection extrêmement efficace contre les agents externes, les rayures, la décoloration et l’usure.

Ils sont présentés avec deux finitions: finition LISSE pour les panneaux latéraux et pour les affiches, et finition RUGUEUX-HEXA pour les sols, sièges, mur d’entrainement, etc.

L’épaisseur du matériau est toujours de 15 mm, à l’exception des affiches pour lesquelles l’épaisseur est de 10 mm.

PEHD (Polyethylene haute densite)Hautement résistants à l’abrasion chimique et à la corrosion, résistants aux intempéries, à la décoloration et aux rayons UV, les panneaux en PEHD ne développent ni champignon ni moisissure. Ils n’absorbent pas l’humidité, évitant ainsi le gonflement et le délaminage. Ils sont faciles à nettoyer et à recycler: les graffitis n’adhèrent pas, et les peintures non plus. Ils sont conformes aux normes de jouets DIN EN 71-3,-9,-10,-11 qui garantissent qu’ils sont exemptés de produits toxiques.

Panneu contraplaqué marin laquéPanneau contreplaqué en bouleau de 21 mm d’épaisseur. Laquage texturé avec émail polyuréthane facile à restaurer. Il est élaboré à partir de composants biologiques, en appliquant à chaque pièce 2 à 3 couches sur la surface, et 4 couches sur les arêtes. Très résistant, il convient aux utilisations ayant des exigences structurales. Excellent comportement face à la chaleur et au feu, recyclable.

Page 29: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 31

Wood

Posts, beams, boards and laminate plywood (Scandinavian Marine Grade Pine)

All posts, beams, boards and laminate pl ywood with 40 and 60 mm thicknesses are made of Scandinavian laminate pine wood. The wood is chemically treated to a class- IV risk, is chromium and arsenic free, and is adapted to mandatory European norms in accordance with norm PRE/227/2003, the wood is PEFC certified, which means that its origins and the chain of command of the entire manufacturing process are controlled in a sustainable manner. Finally, a natural colour, water-based wood stain is applied, which provides durable colour to the wood and leads to a better protection.

Robinia woodRobinia wood, given its density and strength, offers higher resistance and durability than any other type of wood. The nature of the robinia wood trunk itself offers a high natural resistance to mould and insects, allowing its use in its natural state, without adding any type of treatment, guaranteeing durability for longer than 15 years, even in the worst case scenario. Its use is, therefore, completely ecologic. In some cases, a water-based wood stain finish may be applied, which is also completely ecologic, resulting in a higher durability.

Bois

Poteaux, barres longitudinales, plateaux et panneaux laminésLes poteaux, barres longitudinales, plateaux et panneaux laminés de 40 et 60 mm d’épaisseur sont tous fabriqués en bois stratifié de pin scandinave. Le bois est traité en autoclave, classe de risque IV, est exempté de chrome et d’arsenic, et il est adapté à la norme européenne obligatoire selon l’ordre PRE/227/2003. Le bois est certifié PEFC, signifiant que sa provenance est contrôlée ainsi que la chaîne de traçabilité de tout le processus de fabrication. Enfin, une lasure à l’eau de couleur naturelle est appliquée comme finition, ce qui offre une couleur durable au bois ainsi qu’une meilleure protection.

Bois de RobinerGrâce à sa densité et dureté, le bois de robinier offre une plus grande résistance et durabilité que n’importe quel autre type de bois. La nature du tronc de robinier en elle-même offre une haute résistance face aux champignons et insectes, ce qui permet de l’utiliser tel quel sans a jouter de traitement et garantit une durabilité supérieure à 15 ans, y compris dans le pire des cas. Son utilisation est par conséquent entièrement écologique. Dans certains cas, il est possible d’y a jouter une lasure à l’eau, totalement écologique, entraînant une plus grande durabilité.

Page 30: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

32

Metals

Stainless steelThe use of stainless steel AISI 304 and AISI316, in those areas prone to wear, preventing vandalism and corrosion. It is used in slide sheets, swing lintels, sliding poles, bar slides, screws, pads, swing chains, etc.

AluminiumIIt is used in molten aluminium parts where it provides a high resistance to corrosion.

Anodised aluminiumHighly resistant to environmental corrosive agents, abrasion and weathering, with a high surface strength due to the adherence and properties of the anodising. It is used in punctured sheets, brackets, bars, steps, etc.

Zinc and powder coated steelHighly resistant to environmental corrosive agents, abrasion and weathering, with a high surface strength due to the adherence and properties of the anodising. It is used in punctured sheets, brackets, bars, steps, etc.

Hot-dip galvanised steelIt combines the steel’s mechanical resistance with the zinc’s resistance to corrosion. Thus, resistance to corrosion for over 10 years is achieved.

Métaux

Acier inoxydableEmploi d’acier inoxydable AISI 304 et AISI 316 sur les zones d’usure pour éviter le vandalisme et la corrosion. Il s’utilise sur les tôles de toboggans, linteaux de balançoires, barres de pompier, barres de toboggans, visseries, taquets, chaines de balançoires, etc.

AluminiumS’utilise sur les pièces de fonderie en aluminium auxquelles il offre une haute résistance à la corrosion.

Aluminium anodiséTrès résistant aux agents corrosifs environnementaux, à l’abrasion et à l’usure, avec une grande dureté superficielle due à l’adhérence et aux propriétés de l’anodisé. Il est utilisé sur les tôles poinçonnées, les équerres, les barres, les marches, etc.

Acier zingué électrolytique et laque en poudreL’acier reste parfaitement protégé contre la corrosion et le thermolaquage offre une protection supplémentaire qui permet de garantir la durabilité des éléments malgré une utilisation soutenue et les intempéries.

Acier galvanisé à chaudIl combine les caractéristiques de résistance mécanique de l’acier avec la résistance face à la corrosion générée par le zinc. La résistance à la corrosion obtenue est supérieure à 10 ans.

Page 31: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 33

Hot-dip galvanised and powder coated steelFor uses with severe demands, such as multi-sport courts, where the metallic elements are permanently exposed to wear and ball strikes, etc. hot-dip galvanising and powder coating is used. This provides these elements with excellent durability and resistance to corrosion, apt for any use.

Ropes

In all cases, braided polyamide rope with a fibre core reinforced with six inner braided steel cables is used. In those cases where superior resistance demands exist, the fibre core is substituted with a central galvanised steel core. Depending on the use, 16, 18 or 20 mm diameters are used.

Galvanised cable

Composed of several metallic cords that are arranged helically maround a core. Its minimum section is 12 mm. It is used on zip-lines and similar items.

Chains

Chains with straight links in AISI 316 stainless steel. They are used in swing chains, walkway joints, etc.

Acier galvanisé à chaud en poudreCe type de traitement s’applique aux utilisations qui ont des exigences sévères, comme c’est le cas des terrains multisports sur lesquels les éléments métalliques sont exposés en permanence à l’usure, aux coups, aux coups de ballon, etc. Ce traitement combine la galvanisation à chaud avec le laquage en poudre, offrant à l’élément une durabilité et une résistance à la corrosion à toute épreuve.

Corde

Dans tous les cas, les cordes utilisées sont en polyamide tressé, avec noyau en fibres et renforcé de 6 câbles intérieurs en acier tressé. Pour les cas qui exigent une plus grande résistance, le noyau en fibres est remplacé par un noyau central en acier galvanisé. Il existe des diamètres de 16, 18 ou 20 mm en fonction de l’utilisation.

Câble galvanisé

Ce câble est composé de plusieurs cordons métalliques disposés hélicoïdalement autour d’une âme. Sa coupe minimale est de 12 mm. Son utilisation est réservée aux tyroliennes et autres éléments similaires.

Chaînes

Chaînes composées de maillons droits rectifiés en acier inoxydable AISI 316. Utilisées pour les chaînes de balançoires, liaisons de passerelles, etc.

Page 32: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

34

Plastic accesories

All injected plastic elements are made with polyamides and polypropylene, resistant to weathering, colour fading and UV rays. All of the pigments and composition are made in accordance with norms DIN EN 71-3,-9,-10,-11 which guarantee that they are free of toxic agents.

Springs

Made of steel with a heat treatment guaranteeing flexibility and a very high resistance to breakage. Their surface is treated with cathodic electrodeposition -KTL, and powder coated, which guarantees a very high resistance to corrosion. They feature a 20 mm wire diameter.

Slides

Sliding surface of the slides is optionall y manufactured in:

- HDPE sheet: for extremel y hot areas.

- Stainless Steel: avoids static. Steel aisi 304, t=1,5 mm.

ConcreteConcrete is used to make the elements of the Concrete Mini range, once completed they are painted to give a finishing touch.

Accessoires en plastique

Tous les éléments en plastique injecté sont réalisés avec des polyamides et polypropylènes, résistants aux intempéries, à la décoloration et aux rayons UV. Tous les pigments et composants respectent les normes DIN EN 71-3,-9,-10,-11 qui garantissent qu’ils sont exemptés de produits toxiques.

Ressorts

Réalisés en acier, avec traitement thermique qui garantit une flexibilité et une résistance à la rupture très élevées. Ils sont traités superficiellement par cataphorèse KTL et laquage en poudre ce qui garantit une résistance à la corrosion très élevée. Le diamètre du fil est de 20 mm.

Toboggans

On peut opter pours deux matériaux pour la surface de glisse des toboggans.

- Panneaux HDPE: usage conseillé en zone de chaleur extrême.

- Panneaux en acier: évite l’électricité statique. Panneaux en acier inox 304, e=1,5 mm.

BétonLe béton utilisé pour faire les Galopins et les éléments de la gamme Concrete Mini, une fois achevés, ils sont peints pour leur donner une touche de finition

Page 33: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 35

Page 34: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08
Page 35: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Warranties / Garanties

Page 36: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

38

Page 37: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08

Galopín 2015 | 39

WarrantiesOur level of commitment and product quality are reflected on the following warranties:

15-year warranty against failures due to production defects or decomposition on HDPE and HPL panels. These panels feature maximum stability to ultraviolet radiation, although their colouring could fade slightly over time.

10-year warranty against rotting of the wood and structural failures due to deficiencies in the materials or manufacturing defects on:

- galvanised posts.- anodised aluminium parts.- stainless steel posts, rails and parts.

10-year warranty on the supply of all replacement parts of the games starting on the date of sale.

5-year warranty on spring breakage, the lacquer of metallic galvanised posts,lacquered plywood panels, screws and moulded plastic parts (except for mobileor mechanic systems).

2-year warranty on climbing ropes and against any defects or manufacturing deficiencies on the rest of the equipment’s components.

The warranty coverage for the damaged parts shall apply if the installation and maintenance has been performed following the instructions and guidelines provided by the company Galopín; supplying the damaged parts free of charge to the client’s address.

The warranty does not cover normal wear and tear; nor damages caused by vandalism or inappropriate use of the equipment.

GarantiesNotre niveau d’engagement et de qualité des produits se reflète dans les garanties suivantes:

Garantie de 15 ans contre les failles dues à des défauts de fabrication ou à la décomposition des panneaux en PEHD et HPL. Ces panneaux disposent d’une stabilité maximale face aux rayons ultraviolets bien qu’avec le temps, ils peuvent nuancer légèrement leur coloration.

Garantie de 10 ans contre les pourritures sur le bois, et contre les failles structurales des jeux dues à un défaut du matériel ou à un défaut de fabrication sur:

- Poteaux galvanisés. - Pièces en aluminium anodisées. - Poteaux, barres et pièces en acier inoxydable.

Garantie de 10 ans pour le remplacement de toutes les pièces de rechange des jeux à partir de la date de vente.

Garantie de 5 ans contre les ruptures de ressort, sur le laquage des poteaux métalliques zingués, panneaux contreplaqués laqués, visserie et pièces en plastique moulées (à l’exception des systèmes mobiles ou mécaniques).

Garantie de 2 ans sur les cordes d’escalade et contre tout défaut ou vice de fabrication du reste des composants des équipements.

La couverture de garantie des pièces endommagées est applicable uniquement si l’installation et l’entretien ont été réalisés selon les instructions et indications fournies par l’entreprise GalopÍn, en fournissant les pièces endommagées sans charge à l’adresse du client.

La garantie ne couvre pas l’utilisation et l’usure habituelles, ni les dommages causés par vandalisme ou mauvais usage des équipements.

Page 38: 2015 - 4ParkGalopín 2015 | 7 Index Cetus group. Galopín: the brand • T. he company ..... 08