16
1111 « 117 LAS FALACIAS DEL RACISMO LA UNESCO PUBLICA UNA DECLARACION QUE DENUNCIA LOS PREJUICIOS RACIALES 'y yace aproximadamente quince años, el Insti- n tuto dé Cooperación Intelectual se disponía a convocar un congreso científico para la redacción de un manifiesto sobre el problema ra- cial. Ciertas consideraciones, llamadas de « orden prÜctico >>, impidieron en aquel entonces la reali- z, u ion del proyecto, no obstante la adhesión al ) n,- ; no del Vaticano y de los medios científicos responsables. Los mitos y supersticiones raciales contribuye- ron directamente a crear el clima bélico y lleva- ron, finalmente, al asesinato de millones de seres-o al genocidio, como hoy se denomina a ese delito internacional. No obstante la magnitud universal de tal destrucción, los mitos y supers- ticiones raciales han sobrevivido y continúan amenazando a ]a humanidad entera. Era necesario, por lo tanto, hacer una declaración que viniese a contrarrestar, utilizando para ello hechos científi- cos, la virulencia de esa amenaza. En consecuencia, la UNESCO congregó a varios de los principales biólogos, geneticistas, fisiólogos, sociólogos y antropólogos del mundo, que han preparado y redactado el informe que se reproduce en las páginas centrales de este número. La Unesco entrega esta poderosa arma a todos los seres empeñados en la lucha por los derechos elementales del hombre ; a todos los que sienten y praeiican la solidaridad humana. He aquí, a con- tinuación, las conclusiones del documento. *-Los únicos rasgos a que pueden recurrir los antropólogos, como base para sus clasificaciones raciales, son exclusivamente fisicos y físiológicos. -En el estado actual de nuestros conocimientos no hay nada que aporte una prueba concluyente de que los grupos humanos difieren entre si por sus caracteres mentales innatos, tråtese de la inte- ligencia o del temperamento. La ciencia demuestra que el nivel de las aptitudes mentales es casi igual en todos los grupos étnicos. *-Los estudios históricos y sociológicos corro- boran la opinión, según la cual las diferencias gené- ticas no tienen ninguna importancia en la determina- ción de las diferencias sociales y culturales que existen entre los diferentes grupos del Horno sa- piens. Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido, en su conjunto, independientemente de las modifica- ciones experimentadas por su constitución heredi- taria. -Asl, nada prueba que el mestizaje produzca malos resultados en el terreno biológico. Y en el terreno social, los resultados, buenos o malos, se deben, lógicamente, a factores de orden social. .-todo individuo normal es capaz de participar en la vida social, de entender lo que son los servicios mutuos, la reciprocidad, y de respetar sus obliga- ciones y compromisos. Las diferencias biológicas que existen entre los miembros de los diversos grupos étnicos no tienen relación alguna con los problemas que conciernen a la organización política y social, a la vida moral o al entendimiento entre tos hombres. Por ultimo, cabe decir que los estudios biológicos corroboran la ética de la fraternidad humana. El hombre es un ser social y no puede lograr el desarrollo pleno de su personalidad sino por medio del contacto y del trato con sus semejantes. El solo hecho de no reconocer la existencia de este vínculo social, común a los hombres, constituye un factor de desintegración. Por ello, ha de decirse que todo hombre es el guardian de su hermano, porque cada ser humano no es sino parte de una humanidad a la que se encuentra indisolublemente ligado. VOLUMEN 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTO

111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

1111 « 117

LAS FALACIAS DEL RACISMO

LA UNESCO PUBLICA

UNA DECLARACION

QUE DENUNCIA LOS

PREJUICIOS RACIALES

'y yace aproximadamente quince años, el Insti-n tuto dé Cooperación Intelectual se disponíaa convocar un congreso científico para la

redacción de un manifiesto sobre el problema ra-cial. Ciertas consideraciones, llamadas de « ordenprÜctico >>, impidieron en aquel entonces la reali-z, u ion del proyecto, no obstante la adhesión al) n,- ; no del Vaticano y de los medios científicosresponsables.

Los mitos y supersticiones raciales contribuye-ron directamente a crear el clima bélico y lleva-ron, finalmente, al asesinato de millones deseres-o al genocidio, como hoy se denomina a esedelito internacional. No obstante la magnituduniversal de tal destrucción, los mitos y supers-ticiones raciales han sobrevivido y continúanamenazando a ]a humanidad entera. Era necesario,por lo tanto, hacer una declaración que viniese acontrarrestar, utilizando para ello hechos científi-cos, la virulencia de esa amenaza.En consecuencia, la UNESCO congregó a variosde los principales biólogos, geneticistas, fisiólogos,sociólogos y antropólogos del mundo, que hanpreparado y redactado el informe que se reproduceen las páginas centrales de este número.

La Unesco entrega esta poderosa arma a todoslos seres empeñados en la lucha por los derechoselementales del hombre ; a todos los que sienten ypraeiican la solidaridad humana. He aquí, a con-tinuación, las conclusiones del documento.

*-Los únicos rasgos a que pueden recurrir losantropólogos, como base para sus clasificacionesraciales, son exclusivamente fisicos y físiológicos.

-En el estado actual de nuestros conocimientosno hay nada que aporte una prueba concluyentede que los grupos humanos difieren entre si porsus caracteres mentales innatos, tråtese de la inte-ligencia o del temperamento. La ciencia demuestraque el nivel de las aptitudes mentales es casi igualen todos los grupos étnicos.

*-Los estudios históricos y sociológicos corro-boran la opinión, según la cual las diferencias gené-ticas no tienen ninguna importancia en la determina-ción de las diferencias sociales y culturales queexisten entre los diferentes grupos del Horno sa-piens. Los cambios sociales y culturales de losdistintos grupos del Homo sapiens han surgido, ensu conjunto, independientemente de las modifica-ciones experimentadas por su constitución heredi-taria.

-Asl, nada prueba que el mestizaje produzcamalos resultados en el terreno biológico. Y en elterreno social, los resultados, buenos o malos, sedeben, lógicamente, a factores de orden social.

.-todo individuo normal es capaz de participaren la vida social, de entender lo que son los serviciosmutuos, la reciprocidad, y de respetar sus obliga-ciones y compromisos. Las diferencias biológicasque existen entre los miembros de los diversosgrupos étnicos no tienen relación alguna con losproblemas que conciernen a la organización políticay social, a la vida moral o al entendimiento entre toshombres.

Por ultimo, cabe decir que los estudios biológicoscorroboran la ética de la fraternidad humana.El hombre es un ser social y no puede lograr eldesarrollo pleno de su personalidad sino por mediodel contacto y del trato con sus semejantes. El solohecho de no reconocer la existencia de este vínculosocial, común a los hombres, constituye un factorde desintegración. Por ello, ha de decirse que todohombre es el guardian de su hermano, porque cadaser humano no es sino parte de una humanidad a laque se encuentra indisolublemente ligado.

VOLUMEN 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTO

Page 2: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

EL CORREO DE LA UNESCO-Pá<. 2

CIEN ENTIDADES

Y UN

SOLO FIN

EL CORREO presenta el tercer artículo de una serie

especial consagrada a las organizaciones no guberna-

mentales que cooperan con la UNESCO.

Las entidades que ésta asocia a su labol'se suelen dedicar a actividadest. uy especializadas. Sus tmbajos, pueden, por lo tanto, carecer deinterés pam el gran público. Pero claro eiS/tÍ, que es/o se deùe, en

grand parte de los miSOS, a quc at} uél iynont la antigÜedad de los'fae/ores11lle dctl'nnirwn el comportamiento del hombre actual.

ARQUEOlOGIA y ARTES DECORATI-

VAS-En Inglaterra. una escuelair de decoración se dedica alestudio de las pinturas rupestres ; sufinalidad es utilizar los temas prehis-tóricos en la decoración moderna alfresco.

Con el concurso de la UNESCO, laAsociación Internacional de Arqueolo-gía. Clásica acaba de publicar un estu-dio titulado Fasti Archaeologici sobrelas antiguas civilizaciones mediterrá-neas. Esta obra va ilustrada con nume-rosas fotografías de monumentos,estatuas, bajorrelieve, vasijas y mone-das.

La Unión Académica Internacional,que recibe una subvención de laUnesco, prepara actualmente una seriede obras consagradas a las coleccionesde cerámica existentes en Francia,Italia, Grecia y los Estados Unidos,bajo el titulo genérico de Corpus Va-wrum Antiquorum.

Uno de esos volúmenes, cuyo mate-rial ha sido recogido en Inglaterra,presentará varias colecciones notablesde la alfarería maorí y de los aborí-genes australianos. Otras dos obrasserán consagradas a las coleccionessuecas de cerámicas procedentes depaíses mediterráneos, principalmentede Chipre y del Cercano Oriente ; asícomo a los ejemplares del Museo Na-cional de Copenhague. Esos estudioscomparados tendrán por objeto el esta-blecer el origen de las formas y de losmotivos ornamentales, facilitando lamayor información posible sobre losalfareros y dibujantes de cerámica.

LINGUISTICA En el dominio de la.-lingüistica. esas or-ganizaciones no gubernamentales tra-bajan actualmente en la redacción deun diccionario latino medieval, lenguaque fué durante más de ochocientosaños la lingua franca de todos loseuropeos cultos. Diez países habrán decclaborar en esta obra que será publi-cada por el Instituto de Francia. Lasección francesa lleva ya redactadas aese propósito doscientas sesenta milfichas.

La Comisión Permanente Internacio-nal de Lingüistas está preparando,ayudada por la UNESCO, un atlas lin-güístico sumamente detallado. Dichaobra será de gran utilidad para losestudiantes y todos aquellos que se in-teresan en las corrientes culturales dela historia y en los problémas etnoló-gicos. Esa Comisión trabaja tambiénen la redacción de un diccionario y deuna gramática de la lengua tasmana,hoy prácticamente desaparecida.

El estudio de las lenguas extinguidasha mcstrado la extensión e importan-cia cultural de las migraciones anti-guas, que no han tenido paralelo sinoen el siglo V de nuestra era. Ami, porejemplo, se han encontrado en las islasde Oceanía ciertas formas de escritu-ras que parecen haber sido el modelode los más antiguos caracteres em-pleados por los indios americanos.

ALQUIMIA.-La U. A. I. prepara igua-mente un catálogo delos manuscritos latinos sobre Alquimia,la misteriosa predecesora de la quí-mica moderna.

IAUSICII.-En esas investigaciones. sobre los orígenes del

patrimonio común de la humanidad, lamúsica desempeña un papel de primerorden. Creado en enero de 1950. bajolos auspicios de la Unesco, para coor-dinar los trabajos de numerosas socie-dades musicales independientes, elConsejo Internacional de Música cola-

EL CORREO DE LA UNESCO es una publicación Internacional consagrada a ladivulgación de la UNESCO en el campo de la educación, la ciencia y la cultural.

¡SUSCRÍBASE HOYI Haga también que sus amigos se suscriban.Para ello escriba directamente a la Unesco-19, ay. Kléber, Parls (16"),

France-.Precio de suscrlpolón : 1 año, 200 frs, 1 dólar o su equivalente.

Argentina : Editorial Sudamericana S. A. AIsina 500 Buenos Aires.Australia : H. A. Goddord Ltd., 225a. George St., Sydney.Bélgica : Librairie Encyclopédique, 7, rue du Luxembourg, Bruselas IV.Brasil : Livraria Agir Editora, Rua México 98-B, Caixa postal 3291, Río de Janeir.).Canadá : The Ryerson Press, 299, Queen Street West, Toronto.Checoeslovaquia : Orbis, Stalinova 46, Praga XII.Chile : Librería Lope de Vega, Moneda 924. Santiago de Chile.Colombia : Emilio Royo Martín, Carrera 9a. 1791, Bogotá.Cuba : La Casa Belga, Sr. D. René de Smetd, O'Reilly, La Habana.Dinamarca : Einard Munksgaard, 6, Norregade, Copenhague.Egipto : Libreria James Cattan, Fournisseur de la Cour, 118, Emad el Dine, El Cairo.EE. UU. : Columbia University Presse, 2960 Broadway, Nueva York 27. N. Y.Francia : Unescc-Servicic de ventas al por menor : 19, Avenue Kléber, París (16').

Tel. Kléber 52. 00.Servicio de ventas al por mayor : Maison du Livre Francais. 4, Rue Félibien,

Paris (6').Gran Bretaña : H. M. Stationery Office.-Londres : York House, Kingsway (Retail

Counter Service) ; P. O. Box 569, London, S. E. 1. (Post orders).-Manchester 2 :39-41 King Street.-Edimburgo 2 : 13a Castle StreeL-Cardiff : 1. St Andrew'sCrescent.-Bristol I : Tower Lane.-Bellas ! : 80 Chichester Street.-

Grecia : Eleftheroudakis, Librairie Internationale, Atenas.Holanda : N. V. Martinus Nijhoíf. Afd Fondsaministratie, 9 Lange Woorhut, La Haya.Hungria : « (Ibusz", Akademia-u. 10, Budapest V.India : Oxiord and Stationery Co., Scindia House, Nueva Deihi.Israel : Leo Blumstein, Book and Art Shop, 35, Allenby Road, Tel Aviv.Italia : Messaggerie Italiane, Via Lomazzo 52, Milán.Líbano y Siria : Librairie Universelle, Av. des Français. Beirut-Libano.México : Librería Universitaria, Justo Sierra 16, México D. F.Noruega : A/S Bokhjornet Stortingsplass, 7, Oslo.Pakistán : Thomas and Thomas, Fort Mansions, Frere Road, Karachi 3.Perú : Librería Internacional del Perú S. A., Girón de la Unión, Lima.Portugal : Uniao Portugesa de Imprensa, 198 Rua de S. Bento, 3'Esa., Lisboa.Suecia : A. B. C. E. Fritzes Kungl. Hovbokhandel, Fredsgatan, 2, Estocolmo.Suiza : Europa Verlag, 5 Rdmistrasse, Zurich.Unión Sudalricana : Van Schaik's Bookstore (PTy) Ltd., P. O. Box 742.Uruguay : Centro de Cooperación Cientihca para la América Latina, UNESCO. Bulevar

Artigas 1320-24.

bora actualmente en la realización dedos proyectos de la Organización.Ayudado por la Sociedad Internacionalde Música Contemporánea y por laSociedad Internacional de Musicología,el Consejo prepara un catálogo mun-dial de música grabada y la adopciónde un diapasón universal.

En efecto, existen tres diapasones. Alcomienzo de un concierto, cuando unode los instrumentos de la orquesta- generalmente el oboe-marca el tono,el <&lt;la>&gt; que se escucha no es exacta-mente el mismo según nos encontremosen Londres, en Paris o Viena. Undiapasón universal facilitaría, por 10tanto, no solamente la labor de los músi-cos que han de tocar en el extranjero,sino que seria de importancia capitalpara los fabricantes de instrumentos.Los instrumentos de cuerdas puedenfácilmente adaptarse a uno u otro dia-pasón, pero no sucede 10 mismo conlos instrumentos de viento, y las pe-queñas diferencias de tono que pueden.resultar de ello van, forzosamente, enmenoscabo de la ejecución de las obras.

Cada una de las organizaciones mu-sicales asociadas a la labor de laUNESCO agrupa a personalidades dediversos países, especializadas en nu-merosos dominios de la musicología.De este modo, una de aquéllas se inte-resa principalmente en la historia y lateoría de la composición. El boletín deese organismo-la Soeiedad Interna-cional de Musicología-aparece regu-larmente en diferentes lenguas, publicaarticulas y críticas de libros sobre mú-sica, así como una bibliografía particu-larmente cuidada.

La Sociedad Internacional de Mú-sica Contemporánea fué fundada en1922 por un grupo de jóvenes composi-tores vieneses para divulgar entre elgran público la mejor música moderna.Tras de un primer festival realizado enViena, los fundadores organizarçm nu-merosos conciertos en Salzburgo, Ve-necia. Ginebra y Oxford ; siendo, enocasiones, invitados los mismos com-positores a dirigir sus obras. En laactualidad, la Sociedad compila unalista de las mejores obras de com-positores contemporáneos. Esa listahabrá de servir, eventualmente, parala creación de una discoteca que per-mita a la UNESCO el ayudar a ladifusión de la müsica escrita por jó-venes compositores cuyos nombres nofiguran, tanto como sería conveniente.tu los programas de las grandes or-questas.

PUBUCAOONES

REGENTE

DE LA UNESCO

INDEX TRASLATIONUM(Bibliografía Internacional de Traduc-

ciones-421 paginas)Habiendo sido originalmente una

publicación trimestral (1932-1940) delInstituto Internacional de CooperaciónIntelectual, el Index Traslationum hasido ahora resucitado por la Unesco,apareciendo en forma de un volumenanual.

El antigo Index comenzó su exis-tencia con las bibliografias de tra-ducciones aportadas por 6 países yterminó incluyendo H. El In dice queacaba de publicarse y que corres-ponde al año 1948, ha sido notable-mente ampliado y contiene los tltuiosde 8. 750 obras aparecidas en 26países.

Las traducciones incluidas en elíndex corresponden a obrasliterarias,científica, edl1cativas y culturales,ordenadas por naciones y categoría,Siguiendo e ! sistema universal declasificación decimal. Su manejo esfacilitado p"r los varios Indices quecontiene al final (de autores, traduc-tores y editores) y por un cuadroeS ! a, ! istiroO'-presentando el nÚmero to-tal de ias obras traducidas segun lospaíses y calegorias comprendidas.

Prólogo, notas, etc., en inglés yfrancés.

Precio : 3 clólares,'/8, 6 chelines ;900 franco.

MANUAL PARA EL MEJORAMIENTODE LOS LIBROS DE TEXTO Y DELMATERIAL ESCOLAR (172 paginas)

La mejora o revisión de los librosde texto-particularmente de histo-ria y geografía-constituye uno delos más importantes problemasdocentes desde la primera guerramundial. Este volumen estudia el ori-gen de la cuestión, refiriéndose parti-cularmente a los esfuerzos de la Ligade las Naciones y del Inslituo Inter-nacional de Cooperación Intelectualpara aportar una solucion práctica.

La segunda parte de la publicacióndescribe sucintamente el desarrollodel programa de la Unesco y presentaun programa modelo para el análisisy corrección de los libros de texto ;y In tercera, comprende un llama-miento a los maestros, autores, edi-tores, organizaciones educativas yautoridades pÚblicas para que selfiteresen en el problema. Se incluyeasimismo, una bibliografía.

Precio : 0, 5 de dólar,'2, 6 chelines ;125 francés.

ALGUNAS SUGESTIONES PARA LAENSEÑANZA DE LA GEOGRAFIA(Serie"Hacia un Entendimiento Universal",

vol. VIL. 98 paginas)Este manual es una adaptación al

inglés de un documento redactado apetición de la Cnesco por un grupode geógrafos franceses, para ayudara los profesores de geografíaen los colegios primarios y secunda-rios. Su finalidad consiste en mostrara los profesores el importante papelque corresponde a la geografía en laeducación general y sugerir losmedios más adecuados para que suestudio facilite la comprensión entrelos pueblos.

Precio : 0, 10 de dólar ; 2 cllelines,'100 franco.

Page 3: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

Ple. 3-EL CORREO DE LA UNESCO

por Jean BLOCH-MKHEL, redactor de la Unesco-".-

TRAS de cuatro semanas de debates ha dado fin la Quinta Conferenciade la Unesco. Si las reuniones de dicha Asamblea han adquirido enesta ocasión un nuevo carácter, ello se debe a que la Organización ha

tenido que afrontar una de esas contradicciones que abundan tanto ennuestra época. Las tareas emprendidas por la Unesco permitirán, sin duda,establecer una paz duradera, pero se trata de proyectos a largo pazo. 3las,acaso, podrá cumplirse dicho plazo y las amenazas que gravitan hoy sobreel mundo permitirán a las fuerzas de la paz disponer de un tiempo suti-ciente para afincarse y lograr sus objetivos ? El problema que se planteabaa la Quinta Conferencia General de la Unesco, por difícil que pareciera de

resolver, era, sin embargo, de una cla-ridad meridiana : i, había de continuarsecomo si nada hubiera sucedido, limi-tándose a realizar labores técnicas, cuya.eficacia no parece inmediata ? ¿Era pre-ciso, por el contrario, considerar almundo tal como se nos presenta, com-probar su division y su agitación, y lu-char con medidas perentorias contra laamenaza bélica' ? La Conferencia Gene-ral de la Unesco no adoptó decisión al-guna que no estuviera inspirada por supreocupación de responder a tales pre-guntas.

De esta manera, los 59 Estados l\Iiem-bros de la Organización han compren-dido la urgente necesidad de emprenderun nuevo camino. Así, la Conferenciaencargó al Consejo Ejecutivo y al Di-rector General el presentarle determi-nado número de proyectos extraordina-rios que tendieran « de modo directo-dentro del marco de las Naciones Uni-das y de sus Agencias Especializadas-al mantenimiento y a la consolidaciónde la pa :. >&gt;. Se previó, naturalmente,que la importancia de esos proyectodesbordaría la capacidad del presu-puesto ordinario de la Unesco. La Con-ferencia decidió, por lo tanto, que po-

drían ser financiados « mediante contri-huciones voluntarias en dinero-yafuesen de procedencia privada o pública- o bien en servicios ejecutador por lamayoría de los países ». Con estosproyectos, la Unesco se esforzará enaportar un remedio al desequilibrio in-telectual y moral del mundo actual, enla medida que se lo permitan los me-dios puestos a su disposición y dentro,por supuesto, de la esfera de su com-petencia. Dos propuestas (presentadasambas por la delegación norteameri-cana), satisfacían esas preocupaciones yfueron aprobadas por la Conferencia.La primera, encarga a la Unesco eldisponer y aplicar los vastos programas<&lt; que deberán servir en Alemania lacausa de la comprensión internacional >&gt;.La otra, solicita a la Unesco la creaciónde Centros regionales de investigacióncientífico, recomendando que el primerode ellos sea establecido en Europa occi-mental. Esos Centros, que habrán decrearse gracias a los fondos reunidospor la Unesco fuera de su presupuestoordinario, permitirán poner remedio almonopolio de la investigación científica,que el elevado coste del material mo-

derno ha proporcionado a los países lobastante ricos para poder disponer delmismo.

Ayuda técnica

P AHEC ! DO desequilibro intelectual ymoral, al que la Unesco se es-fuerza en poner término, tiene su

origen en las diferencias que cada vezse manifiestan mas acusadas entre lospaíses industrializados y las regionesmenos favorecidas del mundo. Estas seempobrecen de día en día y sus recursosvan agotándose ; aquéllos ven, por elcontrario, aumentar su poderío graciasa la aportacíon de la técnica moderna.

tul plan de ayuda técnica de las \'a-ciones Cnidas a los paises escasamentedesarrollados, ha sir/o juslamente eonce-lrido pata resolver RSe problema. LaCnesco se propone f/yudal'cons. idaable-mente al mismo, emprendiendo, ademds,ciertas iniciativas. Fna de ellas es laconvocatoria en ISl'ael de una conferen-cia internacional sobre « la conquistadel desierto x, en colaboración con elInstituto Internacional de la Zona Anua,que la Cnesco esta ol'gani : ; ando.

No obstante, si bien debemos atribuirla ma3-or importancia a la situaciónexpuesta, no basta ella, sin duda, a ex-plicar la totalitad del problema. muchosde los conflictos actuales tienen su ori-gen en la desigualdad humana ; otrospo,.- ; een raíces diferentes. Algunos deellos surgen en el interior mismo de lasnaciones, enfrentanto a grupos étnicos,fenómeno que la Unesco estudia paraaportar una solución a la presente ten-sión social. Resulta de la m-'. yor impor-tanCia el conocer no sólo los obstáculosque se oponen a las relaciones armo-

"Lo que no sea útil a la Humanidad entera, no podrá

serio a ninguna nación, a ninguna raa ni a ningún

hombre en particular"

Jaime Torres Bodet

Al clausurar don Jaime To-

rres Bodet, Director General

de la Unesco, ta Quinta Con-

ferencia General de la Orga-

nización, resumiô sus impre-

siones en el texto del men-

saje que aquí reproducimos

Don Jaime Torres Bodet. Director General de la Unesco. hablando en la sesión plenariade la Quinta Conferencia General. celebrada en el Palazzo Vecchio de Florencia.

P EHIITID. IE que me felicite de que se haya adoptadola Resolución que acabáis de aprobar por unani-midad. Creo sinceramente que esta Resoluciónrefuerzo. del modo más feliz aquélla que la Comi-

sión del Programa y Presupuesto aprobó ayer tarde, comoconsecuencia de la propuesta formulada por diversasdelegaciones, y que vosotros habéis contlrmado estamañana. Del conjunto de esos dos textos (.) se desprendeuna voluntad de paz que honra a la Conferencia y atesti-gua la fidelidad de todo nosotros al ideal supremo de laUnesco.

En el momento en que os disponéis a concluir vuestrostrabajo creo necesario deciros con la mayor franquezami opinión sobre los resultados.

Esperaba que esta reunión de la Conferencia pudieramarcar una etapa decisiva en la suerte de la Institución.Sería exagerado decir que esa esperanza se ha alizadoplenamente. Más que una conferencia de decisión, estaConferencia lo ha sido de examen de conciencia y, sobreciertos puntos, de definición. No hay duda de que éso noes todo, pero es ya mucho.

Habéis definido nuestro programa de base, que hastaahora nunca se había elaborado. Habéis definido une listaje métodos, que jamás se había establecido. Habéis definidouna política ùe recomendaciones y de convenciones queserá-estoy seguro de ello-fecunda en lo porvenir. L'nejemplo excelente de lo que podemos obtener por esosmedios, es el acuerdo sobre la libre importación del mate-rial educativo, científico y cultural que habéis recomen-dado a la ratificación de los Gobiernos. Habéis señaladovuestra intención de aumentar los recursos de la Unesco,v esto-lo habéis promctido-tratando de superar lasdilìcultàde ! ; Jinancieras presentes por disposiciones forzo-samente transitorias, pero que no podían ser mejores,vistos los criterios adoptados sobre la fijación de untecho presupuestario.

. Véanse ambos textos en la pág. 7 de este número.

Sería prematuro expresar una opinión sobre el valor deestos resultados. De un árbol se Juzga por sus frutos, yde las Resoluciones de una conferencia por la acción quede ella se desprende. Tenemos ante nosotros un ano,cuyas consecuencias serán, a mi juicio, de la máximaimportancia para nuestra Organización.'Nos será precisoestar atentos para que el trabajo del Secretariado . el quelos Estados Miembros realicen en el cuadro de la L'nesco,se integren con mayor provecho que hasta ahora. Tendre-mos que prever tareas sencillas y animosas para servirmejor a la paz por medio de la educación, la ciencia y lacultura. Habremos de lograr en cada Estado Miembro, unaacción nacional, capaz de alentar a las autoridades y a losorganismos privados para que aumenten los escasos me-dios económicos de que disponemos.

Para todo ello son indispensables dos elementos : laconfianza . la comprensión mutuas. Y ¿cómo vamos aponer en duda ese espíritu de confianza y de compren-sión ? nos hemos reunido en un pais que, en la época clá-sica de su historia, ha sido gobernado por un sabio : MarcoAurelio, el emperador filósofa. Fué él quien dijo estaprofunda frase : <&lt;Lo que no es Útil a la colmena/10 puedeserio para la abeja. >&gt; Y yo deduzco las conclusiones quede ella se imponen. Lo que no sea Útil a l humanidadentera, no podrá serio a ninawIU nación, a ninguna raza,ni a ningÚn hombre en particular. i, :'\o es acaso dichadefinición de la solidaridad intelectual y moral de lospueblos a la que la Unesco se ha consagrada ?

Esta Conferencia ha sido difícil, porque toda defini-ción es difici !. Procuremos, señores, que esas dificultadesse traduzcan en un esfuerzo más concreto, en vislumbrarcon mayor claridad lo porvenir, a fin de que podamostodos servir con renovada eficacia los nobles fines de laUnesco.

Este es el voto que hago, agradeciéndoos vuestro tra-3ajo y expresando a Italia en la persona del SenadorJacini. nuestro emocionado reconocimiento por la hospi-talidad generosa que nos ha concedido.

niosas entre los distintos grupos étni-cos sino también las razones que handetcrminado semejantes relaciones. Deesta manera, la Cnesco ha decidido em-prender en el curso del año actual unainvestigación sobre los factores econó-micos, políticos, culturales y psicológi-cos que, « propician u obstaculizan lasreiuciones armoniosas entre ias razas ylos grupos étnicos)). Dicha investigaciónserá llevada a cabo en el Brasil, uno delos paises que. como ha dicho su Dele-gado en la Conferencia General, « pro-gresa en la convivencia de ciudadanosnegros, blancos e indígenas, cuya mez-cla racial se intensifica de día en día ;).

Comprensión Internacional

LA comprensión internacional, que esuno de los fines determinados porla Unesco en su Carta constitutiva,

será facilitada por esos trabajos (queeslán directamente vinculados a cuantola Unesco lleva emprendido) : estudiossobre la tensión social, divulgación deinformes cientificos sobre el pro-hlema racial : difusión y defensa de losderechos del hombre. Dentro mismo dela Organización se ha dado un nuevopaso hacia esa universalidad, que ha deconsiderarse la caracteristica esencialde la Unesco : en efecto, la Conferenciaha encargado al Director General queestudie la posibilidad de acoger comomiembros asociados a ciertos territoriosno autónomos.

Importante Acuerdo

R ES1 : LTA imposible el revisar todoslos diversos puntos del programaestablecido para 1951 por la Con-

ferencia General, como asimismo hacerun balance de los esfuerzos que ya han.fructificado. Debemos, sin embargo,subrayar que la Conferencia General de1950 marca una fecha importante en lalucha por la libertad de expresión delas ideas « mediante las palabras y laimagen >&gt;. La Conferencia Genel'al haaprobado por unanimidad un proyectode Convención intemacional sobre lalibertad de circulación del matel'ial edu-calilo. Por los términos de dichoAcuerdo, los Gobiernos signatariQs secompromelen a suprimi/'lo.'arancelessobre los libros, publicaciones docu-mento, concediendo divisas para la im-purtación de los libro con destino a lasbibliotecas pública. Igualmente seaconseja la supresión de los derechosque obstaculizan la importación de los('/IIl (tro, , dibujos, esculturas, materialdestinado a los museos e instrumen-tal musical. Apenas aprobado esteproyecto por la Conferencia, la Delega-ción británica manifestó que su Go-bierno tenia la intención de firmarlo ypreentarlo inmediatamente a la ratifi-cación de su Parlamento.

Los Estados Miembros

Y A se trate del examen de su pro-grama normal, ya de los proyectosespeciales cuya ejecución ha deci-

dido, la Conferencia General no ha ce-sado un instante de preocuparse por elproblema de la paz. Las crisis que haexperimentado y que ha superado, pro-\"l'nian de ese <&lt; sentido de responsabili-dad >&gt; al que ha intentado satisfecer, talcomo lo ha declarado el Director General,Sr. Torres Bodet. De este modo, uno delos rasgos más caracteristicos de laConferencia ha sido justamente su deseode ver incrementado de manera subs-tancial el papel de los Estados Miem-bros en la ejecución del programa dela Organizacion. Se acusaba hasta ahoraa la Unesco de no ser más que unaburocracia, pero este ano la redacciónuuisma de su programa lo desmiente. Enmuchos de los casos el texto de losacuerdos votados no ha sido conformea la fórmula tradicional : « la Confe-rencia encarga al Director General... >&gt;.L'n número considerable de las resolu-ciones comienzan por las siguientespalabras : « La Conferencia GeneralIlIl'ita a los Estados Jliembros...)). Y esquizás aquí, en esta nueva tendencia delprograma, donde podemos ver uno delos indicios más promisorios de esatransformación. :'\0 debe extrañarnosque ello no se haya ma"nifestado antes.La Unesco es un Organismo reciente,los medios a su alcance son escasos y.su tarea abrumadora. Durante cincoaños ha sido menester atender a los pro-blemas más urgentes y reparar, en loposible, los desastres de la últimaguerra, delimitando un campo de accióny fijando un programa. Hoy la Unesco,al sentirse consciente de si misma, atra-viesa una especie de crisis : mide sudebilidad y su fuerza. « LA L'UNESCO- ha dicho Don Jaime Torres Bodet-ES CINCUE : \'TA y NCEVE ESTADOS: \IIE : \IBROS >&gt;. Y, como Asamblea deEstados. la fuerza de que dispone esinmensa. Pero es necesario, para quepueda utilizarla, que su programa y susesfuerzos no se encomienden sólo a unequipo de especialistas, sino que cons-tituyan la tarea comÚn de las nacionesdecididas a salL"Oyuardar la paz l1nÏl ; er-sal. (UNESCO).

Page 4: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

EL CORREO DE LA UNESCO-Mg. 4

UNA de las decisiones más importantes acordadas en la QuintaReunión de ! a Conferencia GeneraJ fue, sin duda alguna, laaprobación de un programa básico, cuya vigencia habrá de

prolongarse varios años, diferenciándose asi claramente te1 programaanual para 1951, que no representa sino la primera etapa del anterior.De este modo, por primera vez los fines proyectados para el período anualaparecen encuadrados dentro de un vasto programa, como parte de untodo cuyo objetivo final no es otro que conseguir los propósitos esencialesenunciados en el Acta constitutiva de la Unesco.

Dicho programa de base consta de los diez puntos siguientes, conside-rados como pauta de la acción a seguir por la Unesco :

I.-Eliminación del analfabetismo y fomento de la educaciónfundamental :.

2.-Obtención para todos de una educación conforme a la aptitudpersonal y a las necesidades sociales, incluyendo la enseñanza técnicay superior :

3.-Fomentar'e !'respeto'a tos derechos del'hombre. en todas'lasnaciones ;

4.-Suprimir los obstáculos que impiden la libre circulación de laspersonas, las ideas y los conocimientos entre los diferentes países ;

5.-Fomentar el progreso y los beneficios de la ciencia para el hombre :6.-Eliminar las causas de tensión internacional que pueden llevar

a la guerra ;7.-Demostrar la interdependencia cultural del mundo :8.-Estimular a través de la prensa, la radio y el cine la causa de la

verdad, la libertad y la paz :9.-Promover un mejor entendimiento entre los pueblos del mundo y

persuadirles de la necesidad de que cooperen unos con otros dentro delmarco de las Naciones Unidas : y

10.-Desarollar el intercambio de servicios en todos los campos deacción, así como prestar ayuda a los organismos de reconstrucción yauxilio social.

A fin de estrechar todas esas actividades, las resoluciones del programade basa han sido aqrupadas bajo siete rúbricas diferentes : Educación,Ciencias Naturales, Ciencias Sociales, Actividades Culturales, IntercambIOde Personas, Servicios de Divulgación y Servicios de Ayuda Mutua. Comodebido a la ia) ta de espacio no podemos publicar el texto inteqro dedichas resoluciones, hemos de limitarnos a suministrar un resumen delprograma de base tal como es delineado en su preámbulo.

UNA educación mejor adaptada,una educación accesible a todos,no constituyen propiamentefines en sí. El objetivo supremo

es formar al hombre para que pueda,en buena armonía con sus semejantes,desempeñar su papel en el mundo mo-derno. No le basta ya, hoy, compren-der a su país y a sus compatriotas.Quiéralo o no, se encuentra preso enuna red de relaciones ooyas mallas seentrecruzan por encima de las fron-teras. La paz no se obtiene por la pasi-vidad, exige una consagración, un va-lor tan obstinado como los requeridospor la guerra. Precisa acudir, pues, anuevos métodos para llevar al espíritude los hombres la convicción de que, enel mundo actual, todos los pueblos sonsolidarios.l. MEJORAMIENTO DE LA EDUCA-

CION GRACIAS AL INTERCAM-BIO DE INFORMACIONESMuchos progresos podrían llevarse

a cabo, y evitarse no pocos pasos enfalso, si se conocieran mejor las ex-periencias pedagógicas proseguidas enel mundo entero. La Unesco acopia in-formes y organiza el intercambio delos mismos. Para ella, la informaciónes un modo de acción encaminado aperfeccionar las técnicas de la educa-ción.2. EXTENSION DE LA EDUCACION

La Unesco tiene el deber de ayudara sus Estados Miembros a garantizara todos aquellos cuya formación hasido descuidada, incompleta o contra-riada, el goce efectivo de ese derecho.Por eso la Unesco se ocupa particu-larmente de la educación fundamental,de la educación de los adultos, y de laeducación de la infancia inadaptada.3. EDUCACION PARA LA COMPREN-

SION INTERNACIONALLa elaboración de las técnicas peda-

gógicas capaces de despertar en elalumno, gracias a la enseñanza oral ya los libros escolares, el sentido de lacomunidad mundial se halla todavíaen sus comienzos. Los educadores em-piezan únicamente ahora a aprendercómo es posible suscitarla. A este res-pecto, numerosos manuales escolaresrequieren ser mejorados. Incumbetambién a la Unesco ayudar a susEstados Miembros, y a las Organiza-ciones e Instituciones competentes, entodo lo que atañe a la educación cívicainternacional.

DEBIDO a su carácter objetivo et t imparciat, las ciencias exacta. s,fisicoquimicas y naturales pre-sentan una situación de hecho

particDllarmente favorable a la acciónde la Unesco.

Nadie puede cerrar los ojos a la evi-dencia de que los laboratorios y losinstitutos rigen en parte el curso delos acontecimientos venideros y lasuerte de las colectividades humanas.Debe ser posible poner a todo hombreen condiciones de beneficiar de aquellosdescubrimientos que eleven su nivel devida.

1. DESARROLLO DE LA COOPERA-CION CIENTIFICA INTERNACIO-NAL.La tarea de la Unesco, en este ter-

reno, consiste en sostener a las Organi-zaciones de sabios, facilitar los viajesy reuniones de expertos, ayudar a coor-dinar los congresos científicos interna-cionales, fomentar una clasificación yun análisis ordenados de las publica-ciones especializadas, compensar lasdificultades debidas a la diversidad delas lenguas mediante una progresivanormalización de la terminología téc-nica y la preparación de diccionariosplurilingües. Para asegurar con másrapidez el enlace entre los hombres deciencia de una región y la transmisiónde las informaciones, la Unesco sos-tiene centros de cooperación científicaen los núcleos culturales donde esanecesidad se deja sentir con mayorurgencia.2. CONTRIBUCIÓN A LA INVESTI-

GACION CON VISTAS AL MEJO-RAMIENTO DE LAS CONDICIO-NES VITALES DEL HOMBRELa Unesco puede prestar reales ser-

vicios señalado,. desde el punto devista internacional y en el intérés co-mún, algunas omisiones en el dominiode la investigación, y ayudando a. pre-pararlas. Asi, por ejemplo, la Unescofavorece los Instituto encargados deestudiar las reacciones biológicas endiversos climas o los medios de conferirvalor a inmensas zonas y se asocia alproyecto de fundar los laboratorios delas Naciones Unidas.3. ENSENANZA Y DIFUSION DE LA

CIENCIACada cual debe recibir los conoci-

mientos científicos fundamentales quehabrán de capacitarle para compren-der el mundo presente y participar ensu evolución. Cada cual deberia des-cubrir igualmente cuáles son los fru-tos de la cooperación internacional. Setrata, no tanto de acumular conoci-mientos, cuanto de suscitar una actitudde espíritu y un espíritu avisado delinflujo que las ciencias y sus aplica-ciones ejercen en las condiciones dela vida moderna y en el desarrollo dela sociedad.

v se comprenae la vlUa namanasien 61 conocimiento de las socie-dades en que esa vida se desa-rrolla.

La Unesco no puede trabajar porel progreso en la paz y por la com-prensión internacional sin centrar suspreocupaciones en el conjunto de lasciencias sociales. La cooperación inter-nacional en todas las ramas de la acti-vidad intelectual, que tiene a su cargoorganizar, es, a su vez, una realidadsocial que importa estudiar tanto ensus técnicas y en sus leyes cuanto ensu estructura y en su funcionamiento.1. AYUDA A LA COOPERACION

CIENTÍFICA INTERNACIONALPara favorecer una mejor colabora-

ción internacional, los instrumentos dela Unesco son de tres órdenes : reunio-nes y asociaciones que estimulan con-tactos e intercambios, servicios de tra-ducción y de documentación, normali-zación de la terminología técnica.

2. ESTUDIO DE LOS ESTADOS DETIRANTEZ SOCIALLos tesultados de las investigaciones

emprendidas serán objeto de ampliadifusión,. encaminada a contribuir, encierta medida, a prevenir o detener eldesarrollo de actitudes mentales colec-tivas que ponen en peligro la paz delmundo.

3. ESTUDIO DE LA COOPERACIÓNINTERNACIONALLa vida de los organismos de coo-

peración internacional se halla hoybastante desarrollada para que sea po-sible estudiarla provechosamente conarreglo a los métodos de las cienciassociales.

EL papel esencial de la Organiza-ción estriba, en favorecer las re-laciones intelectuales internacio-tales, facilitando los contactos e

intercambios entre los pensadores, losescritores y los artistas.

1. COOPERACION INTERNACIONALEl establecimiento de relaciones y de

contactos, ya sea por medio de reu-niones de expertos, ya por obra de aso-ciaciones internacionales, es, tanto enel plano de la cultura como en el de laciencia, uno de los medios más eficacesde la cooperación internacional. LaUnesco está en la obligación de fomen-tarlas y facilitarlos. Igualmente aso-cia a los especialistas a la ejecuciónde su programa y la propagación delespíritu de comprensión mutua.

2. PROTECCION DE LAS OBRAS YDE LOS OLEADO RESEl papel de la Unesco consiste en

alentar y facilitar la conservación porlos métodos de la cooperación interna-cional de los patrimonios históricos yartisticcs de los pueMes. Debe, además,estar dispuesta a ofrecer a aquellas na-ciones cuyos recursos propios sean in-suficientes, una asistencia técnica, eincluso, en casos excepcionales, a ayu-darldes a procurarse los fondos indis-pensables.

Para favorecer la creación de nuevasobras literarias, filosóficas o artísticas,conviene afirmar y defender la inde-pendencia material y moral del pen-sador, del escritor y del artista. LaUnesco trata de fomentar la coopera-ción internacional para asegurar elrespeto universal a esa independencia.Toma, señaladamente la iniciativa depromover la adopción de una conven-ción universal.

3. DIFUSION DE LA CULTURALa Declaración universal de Derechos

del Hombre estipula : « Toda personatiene derecho a tomar parte libre-mente en la vida cultural de la comu-nidad... >} Incumbe a la Unesco ayudara sus Estados Miembros a orientar laenseñanza de la juventud y la edu-cación de los adultos para ampliar losconocimientos.

A Unesco fomenta viajes y per-j manencias en el extranjero, confines educativos y de formaciónprofesional, de personas pertene-

cientes a culturas diferentes.En casi todos los órdenes de la acti-

vidad moderna se advierte, en escalamundial, la penuria de técnicos y deexpertos de valor. La Unesco participaen una campaña dirigida a acrecentarel número de be01S y a facilitar brevespermanencias de estudios en diversospaíses.

1. CENTRO DE DOCUMENTACIONEste centro de documentación pro-

cura informaciones a los EstadosMiembros, organizaciones guberna-mentales e instituciones educativas,asi como a lo. individuos, con los finessiguientes : inlormar a los que deseenir al extranjero a estudiar, permitiruna coordinación más estrecha de losesfuerzos ya emprendidos, promover laaplicación de nuevos programas. Hastaque la Unesco publicó el les volumende « Los Estudios en el extranjero >&gt;no hubo ningún repertorio sistemáticosobre « Bolsas s< internacionales o <&lt; be-cas >&gt; de estudio.

2. MEDIDAS DESTINADAS A ALEN-TAR LOS INTERCAMBIOS DEPERSONASCon vistas a alentar los intercambios

en el plano internacional, la Unescose afana por acrecentar las posibili-dades ofrecidas a aquellos que necesi-tan una ayuda financiera, y por fo-mentar programas más vastos y va-riados. Propone los medios más efi-caces para asi que los programas deestudios sirvan al progreso de la com-prensión internacional.

3. ADMINISTRACION DE LAS BECASLa concesión de becas que permi-

tan a perscnas calificadas la posi-bilidad de ir's. estudiar al extran-jero constituye uno de los medios deponer en vias de ejecución el programade la Unesco. Esas becas de estudios y

de residencia, otorgadas por la Unesco.permiten a sus beneficiarios asociarse alos proyectos de la Organización.

EN un mundo libre, el derecho a lainformación aparece como prolongación normal del derecho ala educación.

La Unesco reúne los elementos de uncentro de documentación y de inter-cambio de informes sobre el estado, lastécnicas y los efectos de ãa información,de manera que cada pais pueda apro-vechar la experiencia de los demás. Sepropone, también, alentar el estudiocientífico de tos problemas de informa-ción y una preparación profesionaladaptada a las exigencias de la vidainternacional.

Reunir las condiciones previas, conla mira de mejorar los instrumentosde la información, no puede bastarmientras subsistan obstáculos para lacirculación internacional de las ideasy del material educativo, cientifico ycultural. Documentarse sobre la natu-raleza y las consecuencias de esoobstáculos, ayudar a superarlos prepa-rando acuerdos de reciprocidad, apelara todos los medios para facilitar elacceso más general a la información,tales son las tareas emprendidas.

Ia Unesco conforme a las prescrip-ciones de su Acta constitutiva, « favo-rece el conocimiento y a comprensiónmutua de las Naciones, prestando suconcurso a los medios de divulgación.))Por lo tanto, estimula en el mundo en-tero, el empleo de la prensa, del cine,de la radio y de las técnicas afines.

1. MEJORAMIENTO DE LOS MEDIOSY DE LAS TECNICAS DE INFOR-MACIONCon propósito de mejorar unas y

otras, la Unesco constituye un centrode documentación y de intercambiossobre todos los problemas que atafiena la información, ya se refieran a lapreparación de los profesionales, ya alas técnicas y a los efectos de la prensa,de la radio y del cine. Las encuestasemprendidas suministran, en este res-pecto, informes precisos y directos.

2. REDUCCION DE LOS OBSTACU-LOS PARA LA CIRCULACIÓN IN-TERNACIONAL DE LA INFORMA-CIONEl progreso de la información pre-

supone la eliminación, o cuando menosla reducción, de ciertos obstáculos. Con-viene hacer el inventario de éstos, estu-diar los medios de superarlos, reco-mendar a los Estados Miembros lasmedidas que parezcan más adecuadas,y someter a su ratificación convencio-nes internacionales apropiadas. Lalibre circulación, que la Unesco se es-fuerza asi por promover, se extiendeno sólo a las ideas y a las noticias queinteresan a la información, sino a todomaterial, auditivo o visual, que sirvadirectamente a la educación, la cien-cia y la cultura.

3. UTILIZACION DE LA PRENSA,DEL CINE Y DE LA RADIOLa Unesco favorece las condiciones

de funcionamiento de la prensa, delcine y de la radio, y procura utilizarlos recursos de estos tres medios deinformación para los fines que su Actaconstitutiva le asigna.. Valiéndose deesos servicios y de reuniones, incita adirectores y productores a tener encuenta todo aquello que, en el campode la educación, la ciencia y la cultura,pueda servir a la comprensión inter-nacional. Suministra, además, materialapropiado y susceptible de utilizacióninmediata.

LOS desastres, naturales o provo-cados por los hombres, compro-meten la obra de la educación, dela ciencia, y de la cultura. Por eso

ha emprendido la Unesco, con elconcurso de los Estados interesados, yen dos dOminios de su competencia, laempresa de reunir, analizar y comuni-01X los informzs acerca de la natura-leza, extensión y evolución de las nece-sidades.

Ese servicio de documentación sirvede base a una acción que Be ejerce entres formas distintas.

Ante todo, la Unesco, por medio dedonativos o de prestaciones de servi-cios, aporta una ayuda directa a lospaíses devastados. Para ello utiliza unfondo de socorro constituido por canti-dades tomadas de su propio presu-puesto.

Esa acción se completa con cam-pañas de ayuda mutua vOlluntaria enlas que la Unesco conjuga sus esfuer-zos con los de otras organizaciones quepersiguen fines similares. Esas cam-pañas son de tal índole, que pueden darresultados considerables.

La. Organización, por último, ayudaa aquellos campos internacionales detrabajo voluntario que, dentro del espí-ritu de la Unesco, se afanan por la re-constrlWción y hacen de esa acciónuna obra de comprensión internacio-nal y un medio de formación cultural.

Page 5: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

Pát. 5-EL CORREO DE LA UNESCO

.-Educación

N sel curso del año 1951, la Unescoestimulará el movimiento en prode la educación de las masas endiversas partes del mundo, basán-

dose en que, aun cuando la Orga-nización no sea en modo alguno un« ministerio mundial de la educación a,debe ayudar a los Estados Miembrosa desarrollar y mejorar su labor encampos como la educación fundamentaly de adultos. La Unesco preparará, enconsecuencia, materiales de enseñanza,organizará seminarios y conferenciaseducativas, ayudará a la formación demaestros en centros regionales ydesarrollará la cooperación educativapor medio de misiones y del inter-cambio de información.

Se enviarán tres misiones educativasa otros tantos Estados Miembros, yse proseguirán las encuestas sobre laenseñanza de las lenguas y de lasciencias, en cooperación con la OficinaInternacional de Educación. El pro-blema de la extensión y prolongaiónde la enseñanza gratuita y de susefectos sobre el trabajo y la industriase discutirán con la Oficina Inter-nacional de Educación y la OficinaInternacional del Trabajo.

La Unesco asesorará y suministraráfacilidades técnicas al Programa deAsistencia técnica de las NacionesUnidas. Se llevará adelante el proyectopiloto lanzado en Haití de 1948 a 1950.Por otra parte, el Gobierno de la Indiaestá planeando también un proyectopiloto, mancomunadamente con laUnesco, y se halla en Vías de prepara-ción un seminario sobre educaciónfundamental y de adultos para elPróximo Oriente.

La Unesco proseguirá un estudiocomparado de los programas vigentesen los diversos países del mundo parala enseñanza de la historia, lageografía y los estudios sociales, ysacará a luz una publicación sobre laenseñanza de la historia, y una Guíadel Maestro para la Declaración deDerechos del Hombre.

Respondiendo a una petición de lasNaciones Unidas y de sus Institucionesespecializadas. la Unesco estudiarámedidas para lograr la reducción delnúmero de analfabetos, la utilizacióndel idioma materno en la enseñanza,y el estímulo de la acción internacionala fin de suprimir los obstáculos que seoponen al acceso de las mujeres a laeducación.

Se consagrarå un esfuerzo especial aestablecer y aplicar las medidas quecon mayor eficacia permitan dar a losniños instrucción sobre la Declaraciónuniversal de Derechos del Hombre, asicomo acerca de las Naciones Unidas yde sus Instituciones especializadas.

Intercannbios de personas

ir A Unesco proseguirá su encuestasobre los medios que permitansuprimir los obstáculos queestorban la libre circulación de

las personas. Publicará, en nuevaedición, un suplemento especial de« Estudios en el Extranjero >&gt;, sobrelas posibilidades de estudios que seofrecen durante las vacaciones. Laobra básica, « Estudios en el Extran-jero a. de la que se publicaron edicioneòsucesivas en 1948, 1949 y 1950.constituye un repertorio general de lasposibilidades de estudios para extran-jeros en los diferentes paises. Destinadaen su origen a suministrar una Hsta

N esta página y e la siguiente, <&lt; El Correo>&gt; presenta un resumen delos principales proyectos para 1951. aprobados por la QuintaReunión de la Conferencia General. Mediante este programa, el

Sr. Don Jaime Torres Bodet. Director General de la Unesco, ha sidoautorizado para determinar a qué proyectos ha de darse prioridad, a finde desarrollar con mayor eficacia la labor de ! a Organización.

El presupuesto de 1951 para sufragar los proyectos de la Unesco hasido fijado en 8. 200. 000 dólares, pero dicha suma podrá aumentarsemediante contribuciones voluntarias de los países miembros. Esos fondosserían empleados en la realización de proyectos especiales.-es decir,ajenos al programa ordinario-cuya determinación incumbe al DirectorGeneral y al Consejo Ejecutivo.

completa de becas internacionales, sucontenido ha ido ampliándose pro-gresivamente para abarcar otrascategorías de intercambios, como, porejemplo, las de trabajadores agricolase industriales, y las de jóvenes.

Al recoger informaciones en losEstados Miembros y en las organiza-ciones no gubernamentales sobre laconcesión y administración de subsi-dios para cursar estudios en elextranjero, y al poner estos datos adisposición de particulares, agrupa-ciones y gobiernos, la UNESCO trataigualmente de obtener que se adoptenmétodos y técnicas comunes en laadministración de las becas y en laelaboración de nuevos programas.

El programa para 1951 trata depromover los intercambios de personas,coordinando las actividades de or-ganizaciones que conceden becas ysubsidios para cursar estudios.

De la asistencia a los intelectualesrefugiados se ocupa el Servicio Es-tudiantil Internacional, en un proyectopatrocinado por la delegación de losPaíses Bajos en la Conferencia, envirtud del cual crea--con el apoyo dela Unesco-un fondo destinado a losestudiantes refugiados.

La UNESCO. por su parte, concederá55 becas, en 1951, a ciudadanos de susEstados Miembros. Esas becas per-mitirán a otros tantos especialista. !estudiar actividades relacionadas conel programa de la Unesco. Cuando losbeneficiarios hayan terminado sustrabajos y regresado a su país deorigen, la UNESCO se mantendrá enestrecho contacto con ellos, para quelos conocimientos que hayan adquiridopuedan utilizarse en aplicación delprograma de la Unesco.

Medios de divulgación

UNA de las tareas más importantesO que la Unesco se asigna en 1951es la de conseguir la más ampliaparticipación posible de la

opinión pública en la realización de suprograma, y una comprensión de susobjetivos por medio de una campañaen la prensa, en el cine y en la radiodel mundo entero.

se trata de presentar estas ac-tividades centralizándolas en torno ala Declaración universal de Derechosdel Hombre, subrayando, dentro deeste marco, el derecho a la educación,a los beneficios de la información ydel progreso científica. se insistiráparticularmente en la ilustraciónmaterial : educación fundamental yeducación para la comprensión inter-nacional ; derecho de todos los pueblosa gozar de los beneficios del progresocientífico, y conexión del trabajo rea-lizado por los hombres de ciencia enrelación con la paz y el bienestarhumano ; el esfuerzo por resolver losproblemas raciales y otras cuestiones,

métodos y resultados de la cooperacióninternacional ; papel que desempeñanlos artistas creadores en esta coopera-ción ; libertad de información y libreintercambio de ideas.

La organización estudiará la posibi-lidad de crear un Instituto Interna-cional de Prensa e Información,consultando con este fin a organiza-ciones nacionales e internacionales.

Sus respuestas se discutirán en uncomité de expertos convocado por laUnesco. Basándose en ellas decidirá laOrganización si es preciso convocaruna conferencia para la fundación delInstituto.

La Conferencia General aprobóasimismo una serie de proyectosencaminados a apoyar el esfuerzo dela Unesco en el sentido de suprimir losobstáculos que se oponen . a la librecirculación de las informaciones. Unode ellos tiene por objeto conseguir, delas partes contratantes del Acuerdogeneral sobre Aranceles y Comercio,ulteriores reducciones de barrerasaduaneras en la circulación internacio-nal de material educativo, cientifíco ycultural.

La Unesco colaborará igualmente conlas Comisiones económicas regionalesde las Naciones Unidas para fomentarla producción local, promover losintercambios y facilitar los arregloscomerciales relativos al materialeducativo, científico y cultural. Junta-mente con dichas Comisiones, trataráde obtener condiciones especiales paralas personas que se consagren aactividades culturales, en todo 10 quese refiera a visados, formalidades defrontera, permisos de trabajo y fa-cilidades análogas. La Unesco pro-curará igualmente dar una aplicaciónmás amplia a los planes iniciados porla Unión Postal Universal, para per-mitir, que se abonen en monedanacional las suscripciones a periódicosextranjeros y obtener una reducciónde 50 % en los derechos de franqui. Ciapara impresos.

Se emprenderá igualmente lapreparación y difusión de un estudiosobre <&lt; Alcance de la prensa mundialde información educativa, científica ycultural s.

La Conferencia adoptó un acuerdointernacional por el que se reduce oqueda abolido el control económicopara la circulación de libros, periódicos,obras de arte, películas documentalesy otros muchos materiales educativo5'(*).

En 1951, la Unesco desarrollará unaintensa labor, como centro de mter-cambios para la centralización, análi-sis, difusión y canje de informacionesy experiencias referentes a la técnica,utilización y efectos de la prensa, delcine, de la radio y medios atines en eldominio de la educación, de la cienciay de la cultura.

Se organizarán misiones de asisten-cia, formadas por expertos, para aseso-rar y contribuir a mejorar los mediosde divulgación en los países insufi-cientemente desarrollados o devastadospor la guerra.

Se completará la encuesta mundialsobre facilidades técnicas, que se hallevado ya a cabo en 52 países oterritorios, extendiéndose a otros 33.Los Estados Miembros serán invitadosa organizar, en el marco de sus Comi-siones nacionales, comités consultivospermanente sobre problemas técnicosy profesionales.

Finalmente, la Unesco proseguirá suesfuero para conseguir la unificaciónmundial del método Braille. Se crearáun Consejo mundial del Braille, y secelebrarán conferencias en las que sereunirán expertos del sistema Brailleen árabe, español y portugués.

Ciencias naturales

LAS actividades de la Unesco en eldominio de las Ciencias naturalestendrá principalmente por objeto,en 1951, desarrollar la coopera-

ción científica internacional, apoyar eltrabajo de investigación destinado amejorar las condiciones de vida de lahumanidad, y enseñar y vulgarizar lasciencias.

Se aprobó un proyecto de estudiosencaminados a la fundación de centrosregionales de investigación, que podránorganizarse si se obtienen fondos fueradel presupuesto de la Unesco. Uno delos ejemplos. sugeridos fué un centrode investigación para la física y otrasciencias en Europa occidental, comoensayo de vencer las dificultadescreadas por el elevado costo de lainvestigación en el dominio de la físicaespecializada.

Se concederán subvenciones y seprestarán servicios a organizaciones in-ternacionales en los dominios de laingeniería, las ciencias, medicina,agricultura, biología y protección de lanaturaleza. Se promoverán debatessobre problemas científicos de carácterregional, y se procurará organizar elintercambio de personas, material einformaciones científicas.

Reconociendo el valor de los Centrosde Cooperación Científica de laUnesco, la Conferencia votó un au-mento de los créditos que se asignan alos mismos. Estos Centros contribuirána la realización del Plan de AsistenciaTécnica a los territorios insuficiente-mente desarrollados.

La Unesco se esforzará, especial-mente, además, por fomentar la in-vestigación técnica y científica y eldesarrollo de las zonas áridas y semi-áridas, en colaboración con el ConsejoInternacional de Investigación ce laZona Arida y con las Naciones Unidas.

La Unesco desea, asimismo, que laciencia llegue a la vida cotidiana detodos los hombres y para ello fomen-tará organización de clubs y exposi-ciones científicos, los debates entregrupos de trabajadores sobre la in-fluencia del progreso científico en sutrabajo, y debates mundiales en tornoa temas relativos a la influencia mu-tua entre ciencia y sociedad. La Or-gan1zación prestará su apoyo a lascasas editoriales para la publicaciónde libros amenos y baratos sobre te-mas científicos, distribuyendo articulos

(continua eu la pág. siguiente.)

(*) Véase en la pág. 7 del presentenúmero un informe sobre ese acuerdo.

Algunos de los delegados a la Quinta Reunión de la Conferencia General de la Unesco. Arriba, a la izquierda, vemos a los miembros de la Delegación norte-americana : Dr. Howland H. Sargeant (Jefe de la Delegación), Mr. Charles Read, Mrs. Charles Read. Miss Bernice Baxter, Dr. George D. Sioddard, Dr. 1. L Rabiy Dr. George F. Zook. En 1a'ioto superior de la derecha, astán reunidos : el Dr. José Pezet (Panamá), el Dr. Riazudclin Siddiqui (Pakistán), el Dr. J. C. Beaglehole

(Nueva Zelanda) y el Sr. Hans Mohr (Noruega).

i n,, , i, , i

Page 6: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

EL CORREO DE LA UNESCO-MIZ

,, ,

Confilmaciún de la página I/I/ledor)

de vulgarización científica a reviBtasy periódicos, asi como diapositivaspara su uso en conferencias anteagrupaciones que no tengan caráctercientífico. Igualmente prestará suapoyo a las asociaciones que tenganpor objeto el progreso de las cienciasen los territorios devastados por laguerra y en otras zonas necesitadas.

Finalmente, la Unesco promoveráuna colaboración internacional másestrecha entre'los profesores deciencias, sobre todo en referense a losmétodos de enseñanza de las cienciasy al desarrollo de mn espirita ctenti-fico en las escuelas primarias ysecundarias.

Servicios de asistencia

EL Servicio de Asistencia de laUnesco, que organizó hace cincoafios el Departamento de Re-construcción para ayudar a los

países devastados por la guerra,extiende ahora su programa paraatender a las necesidades de todo paísque requiera auxilio.

Los dafios causados por la guerravan reparándose, pero pueden surgirnuevas necesidades urgentes querequieran la asistencia de organizar-ciones internacionales como la Unesco.Las guerras de Palestina y de Greciadejaron un sin número de refugiadosde los que era preciso ocuparse, y lomismo puede decirse de los terremotosque se produjeron en el Ecuador elaño último y este año en el Perú,destruyendo numerosas escuelas yedificios de gran valor histórico y ar-tistico.

La Conferencia consagró particular

Representantes del Cercano y del Extremo-Oriente. Latinoamérica y Europa

que asistieron a la Quinta Reunion de la Conferencia General de la UNESCO

atención en este dominio a dos proble-mas : la situación de los niñosrefugiados en Grecia y en el PróximoOriente, que sigue siendo muy grave.Como el limitado presupuesto de laUnesco no permite prestarles unaasistencia realmente eficaz, la Confe-rencia acordó dirigir un llamamientoa los gobiernos de los 59 EstadosMiembros, invitándoles a que contri-buyan con fondos suficientes para unaacción eficaz.

El Servicio de Asistencia de laUnesco seguirá recogiendo informacio-nes sobre las necesidades de diversospaíses, y utilizará los datos asi compi-lados para procurar una asistenciadirecta u organizar campañas deasistencia privada. Asignará, además.créditos tomados del Fondo de Asisten-cia a las países necesitados, ayudandoa éstos en la adquisición y transportede material y facilitándoles la obten-ción de permiso de importación yexportación y de franquicias aduaneras.

Como la Unesco no dispone defondos suficientes para esta labor, elServicio procurará orientar la simpatíade la opinión pública, en los EstadosMiembros, hacia las necesidades de laszonas devastadas, y organizar cam-pañas de asistencia privada. Final-mente, procurará coordinar los esfuer-zos de las asociaciones particularesque participen en la obra de asistenciade la Unesco, tanto en el plano in-ternacional como dentro de cada pais,por medio de las Comisiones nacionales.

Ciencias Sociales

EL Programa de Ciencias socialesde loa Unesco comprende tres as-pectos esenciales : promover lacolaboración científica interna-

cional, estudiar los estados de tirantezsocial, y organizar estudio sobre lacooperación internacional.

Entre los estudios de los estados detirantez social, cuya importanciasubravó de modo particular la Con-ferencia, figura una investigaciónsobre las relaciones entre las razas enel Brasil.

La Unesco proyecta estudiar losproblemas demográficos que se plan-tean en los países donde se estádesarrollando un proceso de indus-trialización, y organizará un estudiode los estados de tirantez debido a la

superpoblación, prosiguiendo ademásla encuesta sobre los estados detirantez originados por las trasferen-cias de población. La Unesco patroci-nará un estudio de los « estados detensión entre la juventud japonesa B.Estos estudios se compilaran y publi-carán sin conclusiones.

La Unesco fomentará el desarrollode asociaciones internacionales desociología, ciencias políticas, econo-mía, derecho comparado y estudiosinternacionales, confiándoles trabajorelacionados con su progrelIla. Editaráuna revista para especialistas enciencias sociales, dominio en el quefomentará el desarrollo de servicios dedocumentación. Se llevarán a cabo es-tudios sobre cooperación internacional.En uno de estos estudios procurará laUnesco determinar en qué proporciónpueden contar las Naciones Unidas conel apoyo de la opinión pública.

Por último, la Unesco organizaráestudios referentes a la técnica de lasConferencias internacionales, basán-dose en encuestas llevadas ya a caboen 1949 y 1950, y publicará losresultados.

Actividades Culturales

APOYADA por el Consejo Interna-A cional de Filosofía y Estudioshumanístico, la Unesco fomen-tará los estudios ya iniciados

sobre las culturas aborígenes deAmérica, Afríca y otr'\s regiones. Otrode los planes que se llevará a cabo esla preparación, por un grupo interna-cional de expertos, de una historia deldesarrollo científico y cultural de lahumanidad, que ponga de manifiestolos intercambios que en todas lasépocas se han producido entre pueblosy culturas diferentes en el dominio dela ciencia, la técnica, la filosofía, lasartes, y en otros aspectos de la vidacultural.

Además de prestar su asistencia aldesarrollo de las relaciones culturalesen el mundo moderno, la Unescocontribuye a la conservación del pa-trimonio cultural legado por la his-toria costeando bibliotecas y museosque guardan libros y obras de arteque forman dicho patrimonio. Es pre-ciso defender los derechos e interesesmateriales y morales de los autores deobras literarias y artísticas. La Unescoprocurará igualmente dar a conocer a

todos los pueblos las obras que mayorimportancia tienen como expresión dela cultura universal.

La Unesco ha iniciado, asimismo, lasgestiones necesarias para que vuelvana abrir sus puertas las cuatro bi-bliotecas creadas y sostenidas entiempos por Alemania en Italia y quetanta importancia presentan para losestudios de historia y de arqueologoia.Proseguirá sus esfuerzos encaminadosa coordinar los servicios Bibliográficossobre una base internacional. Por otraparte, estudiará el problema de lareproducción microfotográfica de re-vistas raras, y la asistencia prácticaque deba prestarse a ciertos Estadospara la reproducción de documentosimportantes.

En el dominio de las artes visuales,la Unesco organizará una encuesta so-bre el papel correspondiente a las artesen el sistema educativo de diversospaises. Para familiarizar a las masascon el arte, se fomentará la re-producción fotográfica de las obras dearte de todos los países.

Bajo los auspicios del Consejo In-ternacional de Música, se celebraránfestivales musicales de caracter in-ternacional, concediéndose becas ysubsidios, y las obras musicales departicular importancia serán registra-das para que tengan difusión interna-cional. Proseguirá la labor de catalo-g1ción de la música grabada, reco-giendo obras musicales importantesque todavía no han sido grabadas confines comerciales. Fomentará igual-mente la grabación de la. música po-pular.

La Unesco seguirá colaborando conel P. E. N. Club internacional, y daráinformación sobre las versiones delibros extranjeros editadas en diversospaíses, reseñándolas en el IndexTranslationum, repertorio analiticointernacional de traducciones.

La labor de traducción de lasgrandes obras literarias y culturales decada país al mayor número de lenguasposible estará consagrada principal-mente, en 1951. a la literatura italiana,árabe y latinoamericana.

La Unesco procurará igualmente quese establezca una Convención universaldel derecho de autor, preparando lacelebración de una conferencia inter-nacional en la que se establezca eltexto de esa Convención.

Page 7: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

Pis. 7-EL CORREO DE LA UNESCO

El 23 de mayo de 1950. el Director General de la Unesco,

Don Jaime Torres Bodet, solicito. a los delegados a la

Quinta Reunion de la Conferencia General el que actua-

ran en defensa de la paz mundial, defendiendo la en el

presente y presero, andola en el futuro. Les recordo que

« la humanidad no ha de abdicar para progresar)). El

17 de junio se refirio a determinadas conclusiones de los

delegados, felicitandose de ellas y calificandolas « de

voluntad pacifista y testimonio « de la fidelidad de todos

nosotros al ideal supremo de la Unesco". En su exhor-

tación, el Director General hizo mencion especial de dos

resoluciones aprobadas por la Conferencia : una de

ellas propuesta colectivamente por las Delegaciones del

Brasil, Canada, Ecuador, Egipto, Francia, India, Italia,

Gran Bretana y los Estados Unidos ; la otra, por la dele-

gacion belga. Ambas resoluciones son reproducidas a

continuacion. La Conferencia adopto, asimismo, las reso-

luciones propuestas por Noruega y Francia, encaminadas

a definir los deberes de los estados miembros como signa-

tarios del Acta constitutiva de la Unesco y a suministrar

fondos para la ejecucion d los proyectos mas imme-

datos.

RESOLUCIÓN

PRESENTADA POR BELGICA

La CONFERENCIA. GENERAL

REAFIRMA su voluntad de que la Unesco, dentro de los límites desu competencia, coopere estrecha y activamente en la obra de pazde las Naciones Unidas ;

COMPRUEBA que como Institución especializada de las Naciones

Unidas, la Unesco no puede dejar de sufrir los efectos de las dificul-tades que comprometen el funcionamiento armónico del sistema delas Naciones Unidas y sus Instituciones especializallas ;

EXPRESA. el deseo de que esas dificultades se resuelvan rápida-mente ;

ACUDE a los Estados Miembros para que estos redoblen sus

esfuerzos en ese sentido, dentro de su cuadro de acción en el seno delas Naciones Unidas y de las Instituciones especializadas ;

RENUEVA un llamamiento apremiant. e a sus Estados Miembros

para que cada uno de ello, dentro del plano cnacional, prosiga eintensifique su acción en el campo de la educación, de la ciencia yde la cultura ; con vistas a facilitar y desarrollar la comprensión entrelos pweblos ;

AFIRMA que la contribución caracteristica tk, la Unesco a la causade la paz consiste en dar ejetmplo de tolerancia y comprensión

recíprocas, asi como de libres cambios y de la libre discusión de lasideas, en la más amplia diversidad de puntos de vista ;

INVITA a todos aquellos que en el mundo se consagran a la educa-

ción, a la ciencia y a la cultura, asi como a quienes disponen demedios de información pública, para que presten su concurso aldesarrollo de esta acción ;

ENCARGA al Director Generel que se haga portador de e. sta Reso-lución para llevarla a conocimiento del Secretario General de lasNaciones Unidas.

POR UNA DECLARÆCION DE

LOS DEBERES DEL ESTADO

EL Director General ha sido autorizado a estudiar la constitución deun comité que se encargue de redactar una Declaración de los deberesdel Estado en el terreno de la educación, la ciencia y la cultura, para

garantizar de este modo una comprensión más estrecha entre los pueblos ;comité que habrá de informar al respecto en la próxima Sesión de laConferencia General.

(Resolución presentada por Noruego.)

RESOLUCIÓN

PRESENTADA POR BRASIL, CANADÁ,

EGIPTO, ECUADOR, ESTADOS UNIDOS,

FRANCIA, INDIA, ITALIA Y GRAN BRETAÑA

La CONFERENCIA GENERAL

Tras de haber escuchado las declaraciones de diferentes Delega-ciones y del Director General ;

Comprobando que el programa de la Organización, tal como ha sidodeterminado por la presente Conferencia, constituye una contribuciónmás importante y directa a la causa de la paz que el programa de losaños anteriores ;

Considerando que todas las actividades de la Unesco deben estarorientadas, en eonformîdad con su Acta constitutiva hacia la paz yla prosperidad de 10, humanidad, respetando la Declaración Universalde los Derechos del Hombre ; y

Considerando qUf] esta acción, para ser plenamente eficaz. implicauna universalidad real y auténtica que descare todo espíritu deagresión, fundada'en el reconocimiento de justicia y libertad en losque se funda la Carta de la Organización ;

ENCARGA. al Consejo Ejecutivo y al Director General ! d desarroHarel programa de 1951, de conformidad con los principio de concen-traci ; ón 11 eficacia, teniendo en cuent {l las directivas que figuran enlos preámbulos del programa de base de la Organización ;

ENCARGA el Consejo Ejecutivo 11 al Director General que'preparenpara la Sexta Sesión die la Conferencia General un'Proyecto de pro-grama donde las'distintas actividades de cooperactón internacwnalen. e'l tierreno de la educación, de la ciencia y de la cultura tiendanmás directamente, en el marco de las Naciones Unidas y de las demásAgencias Especializadas, al mantenimiento y a la consolidación dela paz ;

SOLICITA al Consejo Ejecutivo y al Director General que, estudienlos proyectos que reflRjen esas mismas preocupaciones y sean susceptibles de ser sufragados fuera del programa ordinario, medianteeontribucianes voluntarias de carácter económico o prestaciones de'servicios, procedentes del mayor número posible de países ;

INVITA a los Estados miembros, a fin de llevar a buen término elprograma así definido, a examinar la posibilidad de aumentar enlo porvenir los recursos de la Organización.

EN PRO DE LA PAZ

E N su sesión de clausura, verificada el 17 de junio pasado, la Confe-rencia General aprobó una resolución autorizando al Consejo Ejecu-tivo de la Unesco para sufragar, mediante una transferencia de

fondos del presupuesto de 1950, los anteproyectos de los planes especialesencaminados al mantenimiento y consolidación de la paz.

LA CONFERENCIA DE LA UNESCO APRUEBA EL PROYECTO DE CONVENCION INTERNACIONAL

PARA LA LIBRE IMPORTACION DEL MATERIAL EDUCATIVO, CIENTIFICO Y ARTISTICO

LA Comisión del Programa yPresupuesto adoptó por

unanimidad, el 15 de junioúltimo, un proyecto de conven-ción internacional destinado aabolir las restricciones arance-

larias que dificultan la libre cir-

culación de los periódicos,

libros, obras de arte, películasdocumentales y todo material de

carácter educativo y cultural.

Mediante los términos de este

acuerdo, los gobiernos signata-rios del mismo se compromete-rían a levantar los derechos

arancelarios sobre los libros,

publicaciones y documentos,

acordándose divisas para la

importación del material en-viado a las bibliotecas públicas.

Igualmente, estarían libres detoda tasa arancelaria los cua-

dros, dibujos y esculturas, comotambién el material musical yde museos.......

Tras de su aprobación por la

Conferencia General, sólo falta

que el acuerdo haya reunido lasfirmas de diez países para queentre inmediatamente en vigor.

Las películas educativas, las

cintas de actualidades, las gra-

baciones musicales y el mate-

rial científico, cuando estén des-

tinados a instituciones reconoci-

das, gozarán asimismo de exen-ción de derechos. Un artículo

oponen a la difusión de la edu-cación y de la ciencia.especial de la Convención liberatinado a los ciegos.

Al adoptar este proyecto, la

Unesco exhorta a los Estados

Miembros para que apliquenlas disposiciones del mismo de

la manera más generosa posible,

de todo recargo el material des-

a fin de obtener de un modo

progresivo la supresión de lasbarreras arancelarias que se

El Gobierno británico haanunciado ya que firmará la

Convención, sometiéndola acto

seguido a los Comunes para suratificación. El Acuerdo ha sido

precedido, como síntoma promi-

sorio, de un Decreto del Gobiernocolombiano levantando los der.chos de Aduana al material edu-

cativo, científico y cultural quesea importado a su país con des-

tino a las escuelas, bibliotecas,

museos y laboratorios. Los tér-minos del Decreto facilitan, tam-

bién, la exportación de fondos

para la adquisición <le publica-ciones de la Unesco..,.

Page 8: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

EL CORREO DE LA UNESCO-Pá<. 8

DECLARAOON SOBRE LA RAZAD C

La siguiente declaración, publicada por la Unesco el 8 de julio pasado, fué preparada por la Comi-sión de Expertos de la Unesco sobre Problemas Raciales, que se reunió en París en la Casa de la Organización.La redacción del informe corrió a cargo de los siguientes cientifícos :

Profesor Ashley Montagu, Estados Unidos (Ponente) ; Profesor Ernesto Beaglehole, Nueva Zelanda ; Pro-fesor Juan Comas, México ¡Profesor L. A. Costa Pinto, Brasil ; Profesor Franklin Frazier, Estados Unidos ; Pro-fesor Morris Ginsberg, Gran Bretana. Dr. Humayun Kabir, India ; Profesor Claude Lévi-Strauss, Francia.

El texto fué revisado por el Profesor Montagu, en atención a varias sugestiones hechas por los Profesores Hadley Can-. tril, E. G. Conklin, Gunar Dahlberg, Theodosius Dobzhansky, L. C. Dunn, Donald Hager, juHan S. Huxley, Otto Klineberg,. Wilbert Moore, H. J. Muller, Gunnar Myrdal y joseph Needham.

v os hombres de ciencia están de acuerdoen reconocer que la humanidad es unay que todos los ilom ! Jres pertenecen ala misma especie, la del Romo sapiells.

Admiten, ademas,-salvo escasas excepcio-nes-que todos los hombres descienden de

un mismo tronco común, y que las diferen-cias existentes entre lo's diversos gruposhumanos se deben a la acción de los fac-tores evolutivos de diferenciación, tales comola modificación en la situación respectiva y lafijación accidental de las partlculas materialesque determinan la herencia (genes), los cam-oios estructurales de estas mismas panículas,las mutaciones, la hibridación y la selecciónnatural. AsI han ido formándose grupos, máso menos estables y diversos, que han sidoclasiticados de diferentes maneras y con dis-tintos propósitos.

Desde el punto de vista biológico, la especiellomo sa/liells se compone de un número de-terminado de grupos, cada uno de los cualesdillere de los otros por una frecuencia dife-rente en la distribución de los genes. Pero losgenes que determinan las diferencias heredi-tarias entre los hombres son muy pocos Si seconsidera la totalidad de la constitución gené-tica del hombre y la gran cantidad de genescomún a todos los seres humanos, sin dis-

humano al que g"usta de definir como tal demanera arbitraria. El abuso del término hahecho que sean considerados ciertos gruposnacionales, religiosos, geográfico, lingüisticoso culturales como razas, cuando en realidadlos norteamericanos, por ejemplo, no son unaraza, como no lo son los ingleses o los fran-ceses o cualquier otro grupo nacional. Loscatólicos, los protestantes, los mahometanos ylos judfoS tampoco son razas, ni pueden serclasificados los hombres en una u otra razaporque hablen inglés o cualquier otro idioma ;los habitantes de Islandia, de Inglaterra o dela India tampoco son razas ; ni pueden serdescritos como razas los pueblos que, desdeel punto de vista de su cultura, son turcos ochinos.

Los grupos nacionales, religiosos, geográfi-cos, lingüísticos y entúrales no coincidennecesariamente con los grupos raciales ; y losrasgos culturales de dichos grupos no tienenninguna relación genésica con las caracte-risticas raciales que pueden ser demostradas.Como se cometen de ordinario graveserrores de ese género al emplear en el len-guaje corriente el término raza, seria conve-niente renunciar a su empleo de manera defi-nitiva cuando se habla de las razas humanas,y adoptar la expresión grupos étnicos.

lA BUENA ARMONIA RACIAL EN NUEVA ZELANDA-Los habitantes maoris de. Nue-. va Zelanda han dupbcadoentre 1896 y 1936, y hoy los aborigenes alcanzan casi a ser una vigésima parte de lapoblación total neozelandesa. Se cree que para 1976 los maoris alcanzarán un total depoblación doble que el actual. Sólo la mitad de ellos no tiene mezcla alguna de sangre.El resto es mestizo y ha demostrado ser más prolífico que los integramente aborígenes.los maoris contribuyeron notablemente al esfuerzo bélico de Nueva Zelanda en la última

guerra y cada dia participan más en la vida económica y política del parís.

tinción de raza. De lo anterior se infiere quelas semejanzas entre los hombres sonmayores que sus diferencias.

Desde el punto de vista biológico, una razapuede ser definida docno uno de los grupos depueblos que constituyen la especie del Homosajliells. Estos pueblos pueden convivir ymezclarse entre si ; mas, en virtud de las ba-rreras que los han aislado en el pasado-deuna manera más o menos efectiva-presentanen la actualidad ciertas diferencias fisicas,cuyo origen hemos de buscarlo en las pecu-l1aridades de su historia biológica. Represen-tan lo que podría llamarse variaciones sobreun mismo tema >&gt;.

En resumen, la palabra <&lt; raza Þ designaalgunas concentraciones en las cuales la fre-cuencia y distribución de los genes o caracte-rísticas fisicas aparecen, fluctÜan y, en algu-nos casos, llegan a desaparecer en elcurso del tiempo, en virtud ya sea del ais-lamiento geográfico, ya del cultural, ya deambos a la vez. Las diversas manifestacionesvariables de estos caracteres son percibidasde modo diferente por cada grupo. Comonuestras observaciones son, en gran parte,afectada por nuestros prejuicios, cada grupotiende a Interpretar arbitraria e inexactamentela variabilidad que se manifiesta en un grupoajeno determinado, considerándola como unadiferencia fundamental que separa a ese grupode los demás.

Esos son los datos científico. Pero, pordesgracia, cuando la mayor parte de la gen teemplea el término <&lt; raza za no lo hace en elsentido anteriormente detenido. Para la mayo-ria de las personas una raza es un grupo

¿Cuál es la opinión de los hombres de cien-cia sobre los grupos humanos que actualmentepueden ser distinguidos como grupos étni-cos ? Las razas humanas pueden ser y hansido clasificadas de diversos modos por losantropólogos, pero hoy la mayoría de ellosestá de acuerdo en clasificar a la casi tota-lidad de la humanidad actual en tres gruposprincipales, a saber :

- el grupo mongolo/de,- c¿ grupo negroide,- el grupo cal/caso/de.Ahora bien, los procesos biológicos que en

la clasificación pueden parecer estáticos son,ed realidad, dinámicos. Estas divisiones nofueron las mismas en el pasado y, evidente-mente, no serán las mismas en el futuro.

Bajo las grandes divisiones que hemos espe-cificado, han sido descritos a menudo diver-sos grupos o subgrupos étnicos, pero hastala fecha los antropólogos no han podidoponerse de acuerdo sobre su humero. Porotra parte, la mayoría de ellos no han sidotoda vida estudiados ni descritos.

Sea cual fuere la clasificación que el antro-pólogo hace del hombre, jamás en su clasin-cación incluye a las caracteristicas mentales.En la actualidad, se ha reconocido el hechode que los tests de inteligencia no nos per-milen diferenciar con certeza lo que se debe11 la capacidad innata de lo que procede delas influencias del medio y de la educación,en el sentido más amplio de la palabra. Allidonde ha sido posible eliminar las diferenciasexistentes, en razón de las diferentes condi-ciones de vida, los tests han demostrado lasemejanza esencial que hay, desde el punto

de vista psiquico e intelectual, entre los dife-rentes grupos humanos. En otro términos,cuando los miembros de los distintos gruposhumanos disponen, en el terreno cultural, delas mismas facilidades para hacer valer su- ;aptitudes, loaran, como termino medio, resul-tados parecidos. Las investigaciones cientiii-cas en 6SlOS últimos at10s confirman) as paia-bras de Co) ifucio (55i-478A. C.) : <&lt; La natu-raleza de los hombres es siempre igual ; su,costumbres son las que los separan t.

Los datos científico con que contamos enel momento presente no justifican la leonasegún la cual las diferencias gen éticas heredI-tarias scrÜm un factor primordial en la apa-rición de las diferencias que se manifiestanentre las culturas. Por el contrario, esas dit'-rencias se explican por la historia cultural decada grupo. Los factores que han teniduinfluencia preponderante en el desarrollo ante-lectual del hombre 11an sido su facultad deaprender y su plasticidad. Ahora bien, es. ¡doble aptitud constituye un rasgo común"todos los seres humanos. Constituye, de hecho,una característica específica del HUIHU saJlicll'

En lo que respecta al temperamento deshombre, debe decirse que nunca se ha po-dido probar, de manera decisiva, la existen-cia de diferencias innatas entre los gruposhumanos. Es indudable, por el contrario, que,sea cual fuere la naturaleza de las diferen-cias innatas que puedan existir entre los gru-pos, esas diferencias quedan en gran parteneutralizadas por las que hay entre los indi-viduos y por las que provienen del medioambiente.

En cuanto a la personalidad y al carácter,cabe decir que ambos elementos ño ctepenctenen modo ali uno de la raza. En todos losgrupos humanos se descubren tipos muyrariados de IJersonalidactes y de caracteres, ynada hace pensar que un grupo humano sehalle más favorecido que otro a ese respecto.

Todos los datos que se han podido obtene"demuestran que desde los tiempos más remo-tos no han dejado de producirse las mezclasde razas. En realidad, uno de los procesosprincipales por el que éstas se forman, seexting'uen o son absorbidas, es, justamente,Sll hibridaciónconstante. Por otraparte, nuncase ha demostrado que las mezclas de razastengan efectos biológicos desfavorables. Lasteorias que afirman hay entre los mestizoscaracteres físicos y mentales indeseables (dese-quilibrio psiquico y degeneración mental) noestán corroboradas por los hechor. No hay, porlo tanto, una justificación biológica para laprohibición de matrimonios entre los indivi-duos que pertenecen a grupos raciales dife-rentes.

Es necesario establecer una distinción entrela raza como hecho biológico y la raza comomito. A decir verdad, la raza es más un mitosocial que un fenómeno biológico, y es unmito responsable de grandes dailOs en el aspec-to humano y social. : ido hace mucho que estemito ha percibido un tributo muy elevado envidas humanas y ha sido responsable de in-numerables padecimientos. Impide el desa-rrollo normal de millones de seres humanosy priva a la civilización de la cooperacióneflcaz de las mentes creadoras. Nadie puedeprevalerse de las diferencias biológicas entregrupos étnicos para justificar el ostracismoy tornar medidas de orden colectivo. Lo esen-cial es la unidad de la humanidad, tanto desdeel punto de vista social como desde el bioló-gico. Reconocer este hecho y regir la propiaconducta de manera consecuente, tal es eldeber principal del hombre moderno. Conello no se hará sino reconocer lo que ungran biólog'o escribía ya en 187a : <&lt; A me-dida que el hombre alcance un estado supe-rior de civilización y que las pequel1as tri-bus se asocien en colectividades mayores,bastará la razón para que cada individuo com-prenda cómo sus instintos sociales y su buenavoluntad deben extenderse a todos los miem-bros de la nación, aun a los desconocidos.Una vez 10grado este objetivo, sólo una ba-rrera artiflcial podrá impedir que sus simpa-tias se extiendan a todas las naciones y atodas las razas >. Las palabras anteriores seencuentran en <&lt; El Origen del Hombre >, deCharles Darwin (2a ed., 1875, pp. 18i-188).Indudablemente, toda la historia de la huma-nidad prueba que el instinto de cooperaciónno es sólo una tendencia natural del hombre,sino que está más arraigado en él que cual-quier tendencia egocéntrica. Si no fuera asi,no asistiriamos al crecimiento, a la extensióny a la organización de sus comunidades,hechos que aparecen constantemente a travésde los siglos.

Debemos ahora considerar en qué medidalas afirmaciones expuestas innuyen en elproblema de la Igualdad humana. Pero anteses necesario afirmar, del modo más categó-rico, que la igualdad, en tanto que principiomoral, no se funda en la tesis de que todoslos seres humanos están Igualmente dotados.

En efecto, es indudable que dentro de todogrupo étnico existen ciertos individuos mejordotados que otros. Pero las caracteristicas quediferencian a unos grupos de otros son, amenudo, exageradas, recurriéndose a ellaspara poner e, n duda la validez de la igualdaden el sentido étnico. En vista de lo cual, hemosconsiderado conveniente exponer aqui, de ma-nera formal, lo que hasta la fecha ha que-dado cien litïcamen te establecido sobre elproblema de la diferenciación entre los indi-viduos y entre lo.- grupos humanos.

RAZA Y

CABE a nuestra época el tristeg privilegio de haber vivido ciertasprofecías que hasta hace pocosaños se venían considerando como

simples lucubraciones. Hacia finalesdel siglo XIX, un antropólogo francés.Lepouge, que, como Gobineau, fuéuno de los apóstoles del racismogermánico, declaraba que no estabalejano el día en que los hombres sedegollarian por algunos milímetros máso menos de índice craneano. Lo que nopretendía ser, quizás, sino una simple fra-se ingeniosa, se ha traducido con eltiempo en inmensas matanzas perpetradasen nombre del dogma racista. La debe-lación del nazismo político no ha detenido,desgraciadamente, los males del racismo.

El racismo constituye una de lasmanifestaciones3 más inquietantes de lavasta revolución a que asistimos. En elmismo momento en que nuestra ci-vilización industrial penetra en todos loslugares de la tierra, desarraigando a loshombres de todas las razas de sus másantiguas tradiciones, una doctrina, decarácter pseudocientifico, es invocada paradenegar a esos mismos hombres, privadosde su herencia cultural, una plena parti-cipación en las ventajas de la civilizaciónque se les impone. Por lo tanto, existe unacontradicción flagrante y fatal en el senumismo de nuestra civilización : de unaparte, desea o exige la asimilación porotros pueblos ajenos a ella de ciertasculturas a las que se atribuye unaperfeccion indiscutible, y, de otra, no seresuelve a admitir que los dos tercios dela humanidad sean capaces de alcanzarel fin que les propone. Por una extrañaironía. las víctimas más de lamentar en eldogma racial son. justamente. aquellosindividuos que por su inteligencia y edu-cación demuestran la falsedad del mismo.

Desde hace casi un siglo, los antro-pólogos dignos de ese nombre insisten enel carácter puramente convencional de losrasgos elegidos para clasificar la especiehumana, pero de nada sirve que afirmenla inexistencia de una raza pura, que lasdiferencias entre las razas son de ordenmeramente biológico y que no afectan alcarácter o a las facultades mentales yque, desde el punto de vista antropológi-co. la especie humana es una unidad :

Page 9: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

Pije. 9-EL CORREO DE LA UNESCO

CIVILIZACION

por el Dr. Alfred MÉTRAUX

su voz se eleva en vano. ¿Cuántas per-sonas cultas, inteligentes y humanitarias,creen de buena fe que los negros heredan

al nacer una naturaleza exuberante ypueril, con predisposición al ritmo y albaile ? ¿Cuántos otros, figurándose estardesprovistos de todo prejuicio racial, atri-buyen a los judíos predisposiciones inte-lectuales superiores a los cristianos ? Esasopiniones, que pueden escucharse por do-quier, son harto significativas. Atestiguanque el racismo, es decir, la creencia deque ciertos grupos raciales están dotatlosde virtudes o defectos innatos, transmi-sibles por herencia, forma parte de esoserrores corrientes que, debido a una fal-ta de oposición decidida, adquieren el ca-rácter de irrebatibles.

La confusión en la que medra elprejuicio racial procede de la dificultadque sienten muchos hombres para estable-cer una separación absoluta entre loshechos de la civilización o de la cultura,por una parte, y los hechos biológicos,por otra. S5lo la cultura-nuestraherencia social, el conjunto de nuestrosconocimientos, técnicas y modalidadessociales-distingue a unos hombres dectros. Pero como las diferencias culturalesvan asociadas con frecuencia a deter-minadas diferencias físicas, de ello se hadeducido una relación de causa a efectoentre ambos factores.

La intensidad de los prejuicios racialesno disminuirá, hasta que el público hayareconocido que es el medio cultural-yno la herencia biológica-la responsablede las diferencias evidentes que separanlas sociedades humanas. La influencia dela cultura sobre el individuo es a untiempo tan sutil y tan fuerte, y se ejercedesde tan temprana edad, que corre elnesga de ser confundida con lasmanifestaciones del instinto. Incluso enel funcionamiento de la mteligencia, elfactor cultural desempeña un papelpreponderante. Los miembros de un gruposocial pobre, aislado, carenfe de estímulosexteriores, pueden ser considerados fácil-mente como seres congénitamente inca-paces, mientras que la atmósfera máspropicia de otro medio moral y económico,aun cuando la vida de éste sea efímera,nos dará la impresión de encontrarnosante una proliferación de genios conaptitudes innatas.

La psicología y la criminología hanconseguido que la opinión pública admitaque las condiciones sociales no son ajenasal desarrollo de la delincuencia. Si estamosconvencidos de la gran responsabilidadque corresponde al medio familiar ysocial, ¿por qué negarnos a aceptar elpapel que desempeña ese medio más vastoque se llama la cultura ?

Se echan en olvido con excesivafacilidad las especializaciones culturales yla necesidad de una elección que restrinjael campo de las numerosas posibilidadesabiertas a toda forma de cultura. Veamosel caso de los aborigenes australianos. Susinstrumentos y su economía son losmismos rudimentarios del hombreprehist5rico. Igual que ciertos ejemplaresde la fauna de su pais-el canguro, elkoala, el ornitorrincus paradoxus-parecen haber permanecido como testigosde un estadio muy antiguo en la evoluciónde la cultura. Sin embargo, esos hombresprimitivos han desarrollado una or-ganización social y un sistema deparentesco de una complejidad y de unrefinamiento tales que es necesarioposeer una experta inteligencia y unauténtico espíritu matemático para poderdesentrañar el engranaje del mecanismo.En comparación con ese sistema, el

nuestro parece bastante más simple yelemental.

Una de las características esenciales delas culturas es, precisamente, la de suplasticidad. Varían con mayor o menorlentitud, pero no permanecen estáticassino en casos excepcionales.

La composición racial de Europa no havariado probablemente sino muy poco enel curso de los dos o tres últimos milenios.No obstante, i, quíén puede pretender quela mentalidad europea haya sidosiempre la misma ? Los españoles de 1950,¿pueden, acaso, reconocerse en loscoetáneos de Alfonso el Sabio ? El siglopasado ha sido testigo de una formidablerevolución cultural en un pueblo cuyotipo racial, no se ha modificado nadapues es indudable que, biológicamentehablado, el japonés de 1950 es el mismoque su bisabuelo, en los tiempos delComodoro Perry.

Los Estados Unidos nos suministran pormillares de ejemplos la evidencia de esafuerza de la cultura, en contraposición ala teoría racial. ¿A quién no ha llamadola atención el que sean los mismos lamentalidad, los gestos y el comporta-miento « (típicamente norteamericanos)) enpersonas de procedencia racial distinta ?Esta comprobación es aún más sorpren-dente en el caso de los negros estadouni-denses de la clase media, que no sedistinguen de los americanos blancos sinopor actitudes e inhibiciones debidas alrégimen de discriminación racial de queson victimas.

Explicar la historia con un criterioracial es una de las peores aberracionesque puedan cometerse. No se debe a la.superioridad innata de la raza blanca elque la cultura industrial de Occidenteposea una gran fuerza y esplendor.Europa no se ha diferenciado de otrospueblos que considera con condescendenciasino en una fecha muy reciente. Los galosque Julio César nos describe en « La.Guerra de las Gallas)) no eran superioresa las tribus del Africa Occidental quedeclaramos ineptas para el progreso. Losautores de la antigüedad mediterránea noocultaban su pesimismo sobre las capa-cidades de los pueblos septentrionales, hoydia, a su vez, propensos a desdeñar lasotras razas.

El prejuicio racial es un fenómenocultural, sometido las evoluciones y lasmodas. En la antipatía que experimentaun núcelo étnico por los miembros deotro, no hay nada hereditario ni espon-táneo. Las oBservaciones hechas sobre elcomportamiento de los niños, indicanclaramente que éstos no manifiestan aver-sión por las gentes de otro color sino bajola influencia familiar. Los millones demestizos que pueblan la tierra son el tes-timonio irrefutable de que, por el contra-rio, parece existir una atracción particu-lar entre los individuos de razas diferen-tes. Las relaciones interraciales están, engeneral, encauzadas por la tradición cul-tural. Y la historia nos muestra cómo lamisma ha variado notablemente en elcurso de los siglos.

El racismo es un nuevo mito. Suexistencia no se remonta a más dedos o tres siglos. Antes de la expansióncolonial de las potencias europeas, loshombres se despreciaban o se odiaban pordiferencias culturales o religiosas, pero nopretendían ser superiores o inferiores porza pigmentación o la forma de su cráneoy de su apéndice nasal. Moralmente, laesclavitud ha sido tan nefasta para losblancos como para los negros. A ella sedebe que el color de la piel u otros rasgo)' :

LA OPRESION RACIAL NAZI-Apeas ocupda. Polonia, por los nazis, éstos decidieron. confinar los JUdlOS en ciertos sectores de Varsovia yotras ciudades polacas. En la capital, se levante este muro, coronado de vidrios rotos, paradelimitar la zona del que no podlan salir los judios, como sucedia en los ghettos medievales.En 1941. más de 450. 000 personas fueron hacinadas en ese sector teniendo que vivir hasta diez

personas en una sola habitación.

físicos hayan sido considerados comoestigmas indelebles. Los nazis han pro-cedido de acuerdo con ese principio ensu persecución a los judíos. Pero labarbarie de nuestro tiempo es más ferozy más absurda que la reinante en los su-puestos tiempos del obscurantismo. Elracismo adquíere un carácter más inhu-mano e implacable que la persecución pormotivos religiosos o políticos, ya que estossiempre dejaban-por mínima quefuera-una esperanza de salvaciónpersonal, mientras que aquél no permiteninguna. El prejuicio racial es el mitomás estúpido y menos poético que hayanunca concebido la imaginación delhombre. Su desarrollo en pleno siglo XXhabrá de ser considerado por la humani-dad del futuro, si sobrevive a la granrevolución de nuestra época, como unode los episodios más vergonzosos de sularga historia.

Los odios y los conflictos raciales 158nutren de principios científicamente falsosy de dogmas enteramente irracionales.Para demostrar los errores y paliar susconsecuencias ha de recurrirse a losmedios que nos proporcionan la ciencia,la cultura y la educación. La Unesco estámás calificada que ninguna otra institu-ción del mundo para oponerse alprejuicio racial en razón de ese triple'Junto de vista.Toda campaña ideológica ha de basarse

en una declaración de principios. En elcaso de la razas, no se trata ya dedogmas o de convicciones morales, sino dehechos científicos, puesto que el racismopretende justificar su acción sobreexperiencias sociales y pretendidas leysbiológicas. Antes de recurrir al sentidocomún, a la caridad e incluso al interésegoísta de los grupos afectados por esalepra, conviene conocer los resultadosobtenidos en la materia por los auténticosmétodos eiéntiñcos.

Para establecerlos, se reunió a finalesdel año pasado, en la Casa de la Unesco,una comisión de expertos, compuesta deantropólogos y sociólogos. Ay final de sustrabajos, dicha Comisión redactó unadeclaración, reproducidá en estas mismaspáginas donde no se deja lugar a dudassobre el carácter mítico del dogma racial,tal como lo consideran los especialistas.

La lucha contra el racismo, que figuracomo uno de los principios del Actaconstitutiva de la Unesco, será larga ydifícil. Resulta una ingrata labor eloponerse a actitudes emotivas tan pro-fundas y agitadas como el prejuicioracial, pero se habrá dado un gran pasoprivándole de toda justificación científicao racional y, tarde o temprano, la verdadse abrirá camino en la mayor parte de losespíritus. Los hombres no se atreverán yaa sustentar teorias tan peregrinas cuanvergonzosas

Page 10: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

EL CORREO DE LA UNESCO-Mt.) 10

HONORATO DE BALZACRetrato del pintor francés Court

BAR-YAC

Y LA GLORIA

por Iarcel BOUTERONMiembro del Instituto de Francia (1)

LA Gloria le seducía y no dejó de perseguirla durante toda su vida. Al fin logró conquis-tarla, tras de librar por ella una lucha heroica. Fué ayudado al principio por el afectode su hermana Laura, el amor maternal de Madame de Berny, la Dilecta, y la

amistad firme y pura de Madame Zu) ma Carraud. Durante el resto de su vida, de 1836a 1850, fué mantenido por la invencible esperanza de poder colocar un día el anillonupcial a la Extranjera, la nobilísima Evelina Hanska, condesa Rzewuska por supadre.

¡Pero, a qué precio hubo de pagar esa gloria, gracias a qué esfuerzos de su cuerpoy de su intelecto, dando qué muestras prodigiosas de voluntad, venciendo qué espantosase incesantes dificultades económicas, en medio de qué complicaciones sentimentalesv familiares !En plena batalla, a los 37 años, escribía a Madame Hanska estas líneas reveladoras.

( (j Qué vida ! La gloria, cuando la haya conseguido-si alguna vez la consigo-, nopodrá ser nunca una compensación a todas las privaciones y a todos los sufrimientosque llevo padecidos !".

La gloria fascinó a Balzac desde su adolescencia. Ya cuando era alumno de terceraño en el Colegio de Tours, durante el último trimestre escolar del curso 1813-14,declaraba muy seriamente, sin preocuparse de las risas de sus familiares, ( (que habla-rían de él un día".

Seis años más tarde, a sus veinte, en 1819, apenas cursados los estudios de Derecho,su ambición cobra cuerpo. A falta de la gloria de las armas, que Napoleón ha confiscadoen su provecho para conservarla durante bastante tiempo, Balzac-cuya vocación noes ni mucho menos la militar-se contentará con'la gloria de las Letras.

De 1822 a 1825 escribirá, sin firmarlas, una serie de obras deplorables como

CLOTILDE DE LUSIGNAN v ELVICARIO DE LOS ARDENAS, que élmismo habrá de calificar años mástarde como « porquería litera-ria". El éxito no se le rinde comonovelista, y de 1826 a 1828 se con-

, vertirá sucesivamente en editor,impresor, fundidor de tipos, todoello con el propósito de conquistarla Fortuna, de lorar el medio paraalcanzar la Gloria. Nuevo fracaso,pero el último, ya que, tras de unasonada quiebra, volverá a dedi-carse al menester literario, dandoa la luz en 1829 su novela LOSCHUANES, una obra maestra, laprimera que haya firmado con sunombre.

DESDE entonces, le queda abiertoel camino de la gloria. Conse-guirlo le ha costado diez años

de oscuros y penosos ensayos.La aparición de las grandes no-

velas : EUGENIA GRANDET (1834),EL PADRE GORIOT (1835), LIRIOEN EL VALLE (1836), facilitarásu ascensión hacia la Gloria. Y elmayor enemigo de Balzac, el máspérfido, Saint-Beuve, deberá reco-nocer la rapidez del hecho. Enefecto, en su LUNES del 2 de sep-tiembre de 1850, a los quince díasde fallecido Balzac, escribirá :«... Por rápido que haya sido eléxito de M. de Balzac cn Francia,todavía fué más rápido en Europa.Los detalles que podríamos sumi-nistrar a ese respecto, pareceríanfabulosos 11 no son sino ciertos...Hubo un tiempo en Venecia, en quela sociedad del lugar decidió adoptarlos nombres de los principales per-sonajes balzacianos y desempeñarsecomo tales. Lo que cuento deVenecia se ha reproducido endiferentes paises 11 ex diversaescalla. En Hungría, en Polonia, enRusia, las novelas de M. de Balzaceran seguidas al pie de la letra...Esos interiores lujosos 11 estrafala-rios donde acumulaba, al gusto desu imaginación, las obras maestrasde veinte países 11 veinte épocas, ser01lvertían repentinamente en unarealidad : se copiaba exactamentelo que no nos parecía sino una fan-tasía de artista-millonario, seamuebÚlba <&lt; a lo Balzac >&gt;. Cómohubiera podido permanecer MMCH-sible el artista ante esos mil ecosde la celebridad 11 no atender alacento supremo de la gloria..."

Saint-Beuve hubiese podidoagregar otros ejemplos si hubieratenido noticias de ellos. Hubiesepodido mostrarnos a Maffei reci-biendo a Balzac de rodillas cuandoéste entró en su salón de Milán, aBalzac aclamado por el públicovienés en una sala de conciertos,a la temible princesa Meiania deMetternich convirtiéndose en laciceronc benévola del artista ensu visita al Tesoro Imperial deViena, y a su marido, el canciller,el árbitro de Europa, devorando LAHISTORIA DE LOS TRECE.

¿Qué hombre hubiera podidoresistir a las seducciones de unagloria semejante ? Pero la que élpersigue es muy superior a ésta de

las admiraciones femeninas. Suambición es conquistar en el campode las letras una gloria parecida ala de Napoleón en el campo de lasarmas. Orgullosamente escribía lassiguientes palabras en un papelitopegado a la vaina de la espada delEmperador, cuya estatua presidíasu mesa de trabajo : ( (Lo que él nopudo llevar a cabo con la espada hede realizarlo yo con la puma.))

Ese era su émulo, como lo de-claraba sin ambages en una cartaa Madame Hanska datada el 6 de fe-brero de 1844 : « Cuatro hombreshan poseído una vida inmensa :1'apoleón, Cuvier, 0'CoMne y yo,que seré el cuarto. El primero havivido de la sangre de Europa, ino-culándose la de sus ejércitos ; el se-gundo ha abarcado el universo ; eltercero ha encarnado un pueblo. Encuanto a mí, llevo toda una socie-dad dentro de mi cabera. >&gt;

Y esa Sociedad-la del final delImperio, de la Restauración y de laMonarquía de Julio-se mueve,palpita en las 85 novelas de la Co-media Humana, que no cuentamenos de dos mil personajes, todosellos tan intensamente reales queresultan inolvidables.

. QUÉ camino recorrido desdeLOS CHUANES, su primeraetapa ; desde 1829, dondepor primera vez el joven novelistafranqueaba el umbral de un gransalón literario, el de Madame Reca-mier ! ¡Qué balance de gloria ! Su re-sultado : la conquista del públicoeuropeo, la conquista de la fama, laconquista mundana y, para coronartodos esos éxitos, el matrimoniocon la muy noble dama polaca Eve-lina Hanska, hija del conde Rzewus-ki, celebrado el 14 de marzo de 1850,en la iglesia de Berditcheff, por elabate Czaruski, en representacióndel Obispo de Jitomir.

Pero todas esas victorias no lehacen sino sentir más cruelmentetodavia el no ver realizadas susdos ambiciones más pertinaces, lasque nutría desde 1819 y que nuncafueron satisfechas : la ambiciónacadémica y la ambición politica.

Al borde de su tumba, aunabierta, el más ilustre de los Cua-renta le vengó espléndidamente deesos fracasos. Caminando en elcortejo fúnebre, el 21 de agosto de1850, junto al Ministro Baroche,éste se inclinó hacia él diciendo :« Era un hombre singular. >&gt; VietorHugo, indignado, le replicó ( (jEraun genio !)),

y tomando acto seguido la pala-bra, ante el féretro del gran nove-lista, el gran poeta profetizó cuálhabía de ser el juicio de la poste-ridad : ( (M. de Balzae era uno delos prim<.'ros entre los más ilustres,uno'de los mayores entre losgrandes... Todos sus lib1'OS no ro1n-ponen sino un solo libro rivo, lumi-nos, profunda... con un no sé quéde turbador y de te1'1'ible mezclado ala realidad. He ahí contenida tordanuestra civilización contemporá-nea ; ¿thro maravilloso que el poeta

Varias décadas después de muerto Baba.<&lt; La Société des Gens de Lettres Jt encargóa Rodin la ejecución de una estatua delnovelista. Rodin, antes de empezar la obra.consulto numerosas litografía. grabados yóleos del escritor, a lin de poder extraer delos mismos el auténtico carácter Iision6micode Balzac, sin atender excesivamente al pa-recido Hsico. El resultado podemos verlo enesta fotografía. Aquéllos que le hablan en-cargado la escultura se negaron a aceptarlay hasta 1939 no se fendi6 el bronce queligura hoy en la intersecci6n de los bulevaresparisinos Raspail y Montparnasse. El origi-nal en barro se conserva en el Museo Rodin

da Paris, instalado ea el Hote ! Biron.

ha titulado « comedia M y quehubiera podido llamar asimismohistoria, libro que adquiere todaslas formas y todos los estilos, quesobrepasa tI Tácito y que llegahasta Suetonio, que atraviesa Beau.-marchais y que alcanza a Rabelais ;libro que es la observación y laimaginación a un tiempo ; que pro-diga lo verídica, lo ínfimo, lo bur-gués, lo trivial, lo material y que,por instantes, a través de todas lasrealidades, bruscamente desgarra-das. deja entrever el más sombrío! I trágico dc los idealismos. Y así- que él lo quisiera o no-elautor de esta obra inmensa 11 ex-traña pertenece a la raza vigorosade los escritores revolucionarios.))

E N efecto, constituía una autén-tica revolución el hacer deun género secundario y desa-

creditado el género literario máscélebre, más típico de los siglos XIXy xx. Todos los novelistas de méritodesde la muerte de Balzac hasta lahora presente, han sido, en mayoro menor grado, discípulos de él,

como Zola o Bourget, sus tributa-rios.

La gloria política también le fuéconcedida a título póstumo. Lospartidos políticos mas diversos yopuestos han tratado de incorpo-rurselo como un trofeo magní1ico.Los historiadores, a su vez-entreellos Alberto Sorel, el maestro delos estudios napoleónicos-, no hanvacilado en reconocer que la obrabalzaciana constituye una mina ina-gotable para el conocimiento delsiglo XII. Balzac ya lo había pre-sentido cuando el 6 de marzo de1845 escribía a Madame Hanska :« He ganado mucho terreno con laspersonas serias : se comienza areconocer que soy más historiadorque novelista."

anTO en Francia como en el,. extranjero abundan los docu-

mentos, libros, articulas yconferencias sobre Balzac. En Chi-cago, el difunto profesor Preston-Dargan creó un verdadero colegiode estudios balzacianos y en laU. R. S. S. los soviets han publicadonotables antologías de documentosrelativos a Balzac v Rusia. En Ríode Janeiro se ha irliciado una edi-ción monumental en portugués delas obras de Balzac, bajo la direc-ción del excelente balzaciano PaoloRonai. En MQntevideo ha sido fun-dada una Hermandad UniversalBalzaciana por Jacques Gastaldi.Mas sería una tarea infructuosa elintentar enumerar todas las inicia-tivas balzacianas que se producenen el mundo entero.

Sin embargo, ¿qué valor puedentener, en comparación al genio aque están dedicados, todos esoshomenajes universales, por gran-diosos que parezcan ?

Los testimonios mas irrecusablesde esa gloria esplendorosa y mun-dial no son ni pueden ser las mani-festaciones entusiastas de la pos-teridad, sino las criaturas mismasdel demiurgo, esas criaturas que,apenas vieron la luz, se convirtieronya en auténticos símbolos, comoGrande !, el avaro de Saumur-tan vivo en nuestra imaginacióncomo el Harpagón de Moliere-yel lamentable Padre Goriot-tanpopular como el Rey Lear de Sha-kespeare-, por no hacer referen-cia sino a dos de los dos mil actoresque componen el dilatado pano-rama del mundo balzaciano.

(1) Habiendo solicitado la Unescovarios artículos a destacadas perso-nalidades del mundo literario, en oca-sión del centenario de la muerte deBM/. <&lt; El Correo>&gt; se felicita depoder publicar en sus páginas elpresente artículo de. 11. Marcel Bou-tero, notable balzaciano y como talconocido en el mundo entero.J/. Bouteron es el compilador de lacorrespondencia de Balzac con. lIme Carraud,. lIme de BerKy, lo,marquesa de Castries, el doctor Ma/'-quand (médico del novelista), etc.Por otra parte, a él se debe la edicióncritica mas autorizada y consul-tada de las Obras completas deBalzac.

Page 11: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

Pie : 11-EL CORREO DE LA UNESCO

DONATIVO A LA UNIVERSIDAD

DE PALERMO

El Consejo canadiense para la Reconstrucción por la Unesco, queJff agrupa a sesenta organismos privados, *ha reunido, gracias adonativos espontáneos de particulares, un fondo considerable, que

dedica a la reconstrucción de las instituciones escolares, científicas yculturales en los países devastados por la última guerra.

El 20 de junio pasado, S. E. M. Jean Desy, Embajador del Canadá enRoma, se trasladó a Palermo, en compañía de don Jaime Torres Bodet.Director General de la Unesco, para entregar un donativo a la Universidadde dicha ciudad italiana, en nombre del Consejo Canadiense.

En el discurso que pronunció en esa ocasión, el Sr. Torres Bodet recordócómo, desde sus comienzo. la Unesco ha venido preocupándose delauxilio a los paises damnificados... La UNESCO-dijo-que reune en suseno a 59 Estados, no es otra cosa que una vasta empresa de ayuda mut, uaal servicio del progreso social y de la, paz mediante las virtudes delespíritu, a la que cada país ha sido invitado a contribuir en pro del bienestargeneral... Italia, cuyos tesoros artísticos, testimonio de un pasado incom-parable, se han visto tan cruelmente perjudicados, y cuya contribución ala cultura sigue siendo tan esencial, figura en el primer rango de lospaíses beneficiados por esta yuda".

M. Désy, a su vez, manifestó que el Consejo Canadiense para laReconstruccion ha distJ : ibuido ya millares de libros a las bibliotecasdañadas por la guerra, remitido material escolar para casi 800. 000 alumnos,suscrito abonos a revistas científica por cuenta de 93 universidadesextranjeras y ofrecido numerosas becas de estudio en el Canadá a artistasy estudiantes europeos. En Italia mismo, siete otras universidades se hanbeneficiado ya de las subvenciones canadienses.

Aj. entregar al Rector de la Universidad de Palermo el donativo delConsejo Canadiense para la Reconstrucción, M. Désy agregó :.. Estedonativo constituye para mis compatriotas el primer paso hacia'unintercambio más fecundo en el plano intelectual. Asi pagamos, en mínimaparte. la antigua deuda de gratitud contraida con vuestro país."

L, A CARTILLA DEL SUELO

LA UNESCO acaba de publicarun cuaderno ilustrado, « LaCartilla del Suelos, de la que

es autor el Dr. Guillermo Nan-netti, ilustre educador colom-biano, que ña adaptado para ellosu Drama de Antonio Arango. Elcuaderno pertenece a la serie « Elhombre y su alimentos.

La historia que relata el Dr.Nannetti, en palabras sumamentesencillas, para que puedan sercomprendidas de todos, y con lamayor concisión posible, no essino la trágica lucha de una fami-lia contra su propia ignorancia,que le impide conocer los rudi-mentos agrícolas necesario paraasegurar su mantenimiento.

La UNESCO, procurando queLa Cartilla del Suelo tenga lamayor difusión posible, ha deci-dido permitir que todos sus Esta-dos Miembros puedan editarla,renunciando a los derechos dereproducción.

El Dr. Nannetti es actualmenteDirector de Educación de la Orga-nización de Estados Americanosy miembro del Consejo Ejecutivode la Unesco.

La señorita Emma Reyes, laillustradora de la obra, trabaja enla actualidad-haciendo una la-bor similar-en la Organizaciónde los Estados Americanos deWashington.

Acaba de clausurarse en

Londres

"LA Energía al Servicio del Hom-bre >&gt; ha sido el tema propuestopor la UNESCO para su debate

de 1950-51./le ahí la materia de quese ha ocupado asimismo, aunquetan sólo en sus aspectos técnicos, taCuarta Conferencia de la Energía 3/Mn-dial que se ha verificado en Londresdurante el mes de julio. El Presidentede la Conferencia fué Sir l/aroldflartley.

Este ya fué Presidente de la Comi-sión de E. pertos que se reunió en laCasa de la Unesco de París en octubredel altO pasado y que asesoró sobre losdiversos aspectos d, e una serie de folle-tos titulada, igualmente, <&lt; La Energíaal Servicio del Hombre >&gt;. Dichos folle-tos (seis en tolal) aparecerán en aoosfo,suministrando material básico para lapolarización y exposición de los temaque se discutan. Sus autores son : SirAlfred Egerton, pro. F. A'. Simon,Dr. V. S. 7'/tacter, pro. Gustar Pichel-berg ! I J/. Pierre Ailleret.

Sir l/arold es también Presidente dela Socie1iad Británica para el Progreso

tic la Ciencia, cuya reunión anual se ce-lebmrlÍ en Bi1'lningham durante e¿ mesde septiembre. a elegido como temapara esa reunión « El empleo humanosde ! a enerva ,'y, como dice «. VafMre x'- la importante publicación cientifica :« Sería difícil encontrar un tema

más apropiado a los tiempos que iiri-

SIR HAROLD HARTLEY

nos y at lugar donde ha de llevarse acabo el congreso ».

<&lt; El debate del U/ío elegido por laU. VESCa-agrega la misma revista-es La Energía al Servicio del Hombre,titulo que äifiere apenas del propuestopor Sir llarod en que resulta más fácilde traducir al francés. El mismo temaserá puesto en candelero durante losdebates parciales en varias de las trecesecciones de que se compone la Socie-dad. Se tratar, así, de : las aplica-ciones civiles de la energía nuclear, eléquipo industria ! de la energía quimia,el empleo de la energía por el hombrepl'imitivo y las turbinas de gas. Se tieneproyectado montar una exposición parailustrar el tema primordial de la reu-nión y paralelamente a ella se pronun-ciará una serie de conferencias pÚbli-cas. >&gt;

LA UTILIZACION

DEL VIENTO COMO

FUENTE DE ENERGIA

por Maurice GOLDSMITH,

redactor de la UNESCO

Los m-OS motmos de viento reaparecen

en diversas partes del mundo.Pero no son como esos viejosmodelos holandeses, que todos

recordamos, sin necesidad de habervisitado las Países Bajos, por haberloscontemplado en nuestros libros deinfancia. Los nuevos molinos han sidoproyectados para captar'la fuerza del

yento y transformarla en energía! éctrica para su aprovechamientoindustria. Nos revelan cómo el ingenio

Ensayos en Europa

DESDE finales del siglo pasado, elGobierno danés viene preocu-pándose del problema. Entre 1900

y 1910 fueron establecidas varios cen-tenares de plantas con molinos deviento, de una capacidad de 3 a 30 ki-lovatios por unidad. La mayor parte deellas fueron empleadas para suminis-trar corriente a granjas y a aldeas.Empleaban al efecto unas baterias co-

El mayor generador eólico construido hasta la fecha es el que podemos ver en esta foto-graiia, erigido en Vermont Hill. Estados Unidos. Su hélice alcanza un diámetro de 53 metros.

humano trata de suplir al carbón yal petróleo, inasequibles para muchospaises que nos los producen. Por otraparte, son indicio de un espírituprevisor, ya que, según ciertas estima-ciones, las reservas de ambos com-bustibles van disminuyendo alarman-temente.

Base en las ts ! as Orkney

LOS ingleses han establecido ya unaBase de Investigación eólica en lasIslas Orkney, donde se proyecta

construir una planta generadora de100 kwt. que sirva a la red eléctricadel archipiélago. Se estima que losdistritos de la costa oriental británicapueden contarse entre los más ventososdel mundo, y los especialistas afirmanque sólo a un centenar de metros delsuelo cruzan diariamente esas regionesmillones de caballos de fuerza.

Un informe emitido hace dos añospor la Sociedad Británica de Investi-gación de las Industrias Eléctricas yAfines, incluía una estimación,aproximada, sobre las horas deelectricidad que podrían ser suminis-tradas si se aprovechara la energía de !viento. He aquí la cifra : entre 3, 750. 000y 7. 500. 000 kwt. hora anuales, lo que, representaria un ahorro de 2. 000. 000 a

4. 000. 000 de toneladas.Como vemos, la importancia econó-

mica que reviste el asunto es de consi-derable importancia. Un exportoinglés. Mr. E. W. Golding, ha señalado,no obstante, dos desventajas quetraería consigo la utilización de esaclase de fuerza como energía eléctrica :el escaso índice energético por unidadde volumen de aire y la dificultad dedisponer del mismo en un momentodado.

La primera desventaja se traduciría,posiblemente, en el alto coste delacopio de dicha energía, lo que serianecesario si se tlene en cuenta que casino sepia viento durante determinadasestaciones del año. Mr. Golding opinaque sería preciso proyectar en granescala la reserva de energía, y que losmolinos habrían de ser levantados enlos lugares más ventosos próximos alas plantas eléctricas de suministro.

El mismo experto calcula que elcoste en Gran Bretaña por unidadkilovatio hora podria salir de 0. 24 a0, 38 de penique, lo que comparado conel coste del combustible en una plantade vapor (0, 4 peniques) supone unanotable ventaja.

nectadas a los molinos. En las épocasde calma, se las substituia por peque-ños motores de gasolina. Durante veinticinco años estuvieron en funciones,hasta que vinieron a reemplazarlas tasplantas de alta tensión.

Hoy, que la electricidad se ha con-vertido casi en la única fuente de fuer-ra motriz en Dinamarca, se trata nue-vamente de recurrir a los molinos. Elalto precio del carbón y las dificul-tades de importar las cantidades ne-cesarias de petróleo, han hecho acon-sejable la implantación del viejo sis-tema, adaptado a las necesidades y latécnica modernas.

En Italia, las investigaciones al res-pecto comenzaron en 1940. Los fran-ceses llevan instaladas más de cien es-taciones de estudio en Francia, Nortede Africa y ciertos territorios colonia-les. Les resultados obtenidos hasta lafecha parecen indicar que las mejoresáreas en Francia para el estableci-miento de plantas eólicas se encuen-tran a 10 largo del litoral mediterrá-neo, en la mitad oriental de la fron-tera con España, en Bretaña y en lacosta cercana a Bélgica.

El interés en la materia se proyectahoy sobre dos tipos distintos de molinosde viento. En uno de ellos, en lugar deactuar en conexión a una bomba deagua o servir a moler el grano, el ejeacciona un generador eléctrico. El otro,posee una hélice con tres aspas que alfuncionar expele el viento centrífuga-mente, creando un vacio que permiteal aire ser aspirado por una turbinaque, a su vez, mueve el generador. Laventaja de este último tipo consiste,sobre todo, en que la pesada maquina-ria del generador está instalada entierra y no, como en los demás moli-nos, en el extremo superior de la tor-recilla. Tengamos en cuenta que unmolino de viento, construído en los Es-tados Unidos en 1941, posee un general.dor de 250 toneladas colocado en lo al-to de la torreta. Los inconvenientes desemejante sistema resultan tan obviosque no precisan mayor comentario.

Si hoy ya nos parece lejano el díaen que el hombre utilizaba el vientopara cruzar los mares en sus embarca-ciones a vela, en la época actual ha derecurrir a él para emplearlo en susaplicaciones eléctricas. Los carrillos deEolo siguen soplando para beneficio dela humanidad.

Page 12: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

EL CORREO DE LA UNESCO-pq. 12

JIRA DE

CONCIERTOS

PATROCINADA

POR LA OIR

PARA llamar la atención sobre la suerte de 650musicos y cantantes que continuan residiendoen los campos que la Organización Interna-

cional para los Refugiados sostiene en Ale-mania, Austria e Italia, cinco companeros suyos,igualmente acogidos a esos campos, realizaron elmes de junio una jira de conciertos por las capi-tales del Oeste de Europa, bajo el patrocinio de laOIR.

Los cinco músicos :-Elise Cserfalvi, de 22años y Arpan Gerencz, de 25, ambos naturales deBudapest, violinistas ; Charles Reiner, de 26, asi-mismo húngaro, y Boris Maximowicz, de 44, nacidoen Kiev, pianistas ; y el bajo Ladislao Pudis, de 26,checoeslovaco, fueron seleccionados en concursopor un jurado del Conservatorio de Ginebra.

Estos, junto con el acompañante Siegfìed Ohlgies-ser, también un desplazado, dieron conciertos enGinebra, Zurich, Amsterdam, París y Londres.

La jira fué organizada por la OIR con el propó-silo de suscitar un movimiento de opinión en prode los intelectuales y artistas refugiados que, alcabo de cinco años de, terminada la guerra, siguenaguardando la oportunidad para abandonar loscampos de gentes desplazadas en la Europa Cen-tral.

En enero de 1950, continuaban registrados en laOIR 38. 000 refugiados de profesiones liberales yadministrativas (comprendidos los miembros desus familias).

El Director General de la OIR, Mr. DonaldKingsley, ha hecho un llamamiento a los gobiernosdel mundo para procurar nuevos hogares a esta<&lt; minoría escogida antes de que esa Agencia

Especializada de las Naciones Unidas se clausureel 31 de marzo del año próximo.

LAS EFEMÉRtDES NAOOMALES

V A libertad política fu durante siglos enteros unaesperanza. De repunte se hizo realidad, en Fila-delfia, primero, el 4 de julio de 1776, y en París.

después, el 14 de julio de 1789. Estos acontecimientoshistóricos en América y Francia hablan de repercutiren todos los pueblos y tener amplia trascendencia nosólo en su época, sino también en el futuro. Hoy mismovivimos, en cierto modo, sus consecuencias, y mañana,sin duda alguna, seguiremos viviéndolas.

En los jóvenes Estados Unidos, la Declaración deIndependencia se inspiraba en espíritu y letra de lalarga lucha sustentada hasta aquel entonces en defensade los derechos humanos. Así, especificaba : <&lt; Consi-deramos evidentes las verdades de que todos los hom-bres nacen iguales, y que su creador les ha dotado decierto* derechos inalienables, como la vida, la libertady la felicidad. >&gt;

Trece años más tarde y en el mismo mes de julio,en nombre de la Libertad, la Igualdad y la Frater-nidad, el pueblo de Parfs derribaba las puertas de laBastilla. Era el comienzo de la victoricl sobre el abso-lutismo.

DI A 1.-ERIK SATIEEste solitario, que ejercido tanta influencia sobre Ravel

y Debussy, inquietaba a las gentes sesudas. Pianista enlos cabarets de Montmartre, enconar6 allí a aquellospintores (Monnet, Cézanne, Toulouse-Lautrec) cuyosmedios expresivos soñaba con « (trasplantar a lamúsica B. En 1910, Ravel di6 el primer concierto conobras de Satie : Zarabanda, Preludio del Hijo de lasEstrellas, Tercera Gimnopedia... Después, vinieron los<&lt; Fragmentos en forma de pera >&gt;, el ballet t Parade >&gt;sobre un libreto de Jean Cocteau, con decoraciones dePicasso y, por fin, las « (música para amueblar >&gt;, comoreacción contra las que se escuchan con <&lt; la cabezaentre las manos >&gt;...

9.-PABLO BROCAHace 90 años que el famoso médico, durante sus

estudios sobre las localizaciones cerebrales, designóel centro nervioso del lenguaje : la tercera circun-voluci6n frontal, generalmente conocida desde entoncescomo « circunvolución de Broca t. Profesor en la Uni-versidad de París, fué considerado, a partir de esemomento, un maestro de la anatomfa comparada y unode los verdaderos fundatores de la antropología. Lesorprendi6 la muerte el 9 de julio de 1880, antes deque pudiera terminar sus investigaciones sobre la mor-fologla cerebral.

JULIO

t !.- JOSÉ DE LA LUZ CABALLEROEntre las luerzas que preparaban, a mediados del

siglo pasado, la rebelión y liberación de Cuba, la másactiva, quizás, fuera aquella constituida por los pro-fesores del Colegio del Salvador, donde recibieron ense-ñanza muchos de los luturos jeles de la Independencia.Ese colegio habla sido creado por un educador deindudable. genio : José de la Luz Caballero. Nacido el11 de julio de 1800, no pudo fundar su plantel de ense-ñanza en la Habana hasta 1848. Desde un principio, lasautoridades españolas de la isla le acusaron de <&lt; pre-parar a los muchachos para la conspiración y el garro-te >&gt;. Sus alumnos, sin embargo, afirmaban siempreque e don Pepe no hacia política alguna. Toda suinfluencia se manifestaba a través de sus cursos demoral, en los cuales predicaba el valor, la energía, laresistencia a todas las formas de opresión y de injus-ticia, el altruísmo y el sacrificio al deber.

28.-FAMBRE D'EGLANTINEDurante doce años, de 1793 a 1805, los franceses

dataron su correspondencia del 1 de Floreal o del 16 deFrimario, honrando a la virtud, al trabajo y a la opi-nión. Ello sucedió gracias a un burgués de Carcasona,venido al mundo el 28 de julio de 1750 y. que se llamabasimplemente Fabre, pero que, al ganar en los JuegosFlorales de Tolosa una eglantine de oro, por una odaque compusiera, agregó el nombre de la flor simbólicaal suyo propio. Dramaturgo sin pena ni gloria, se hizorevolucionario girondino, siguiendo a Dentón a travésde toda su carrera política o, incluso, acompañándoloen la carreta que le condujo a la guillotina. Quedóde él, sin embargo, el calendario de nombres encanta-dores y algunos romances, Desde hace ciento sesentaaños las niñas vienen cantando <&lt; JI pleut, il pleut, ber-gere... >&gt;

8.-JUAN SEBASTIAN BÁCHJuan Sebastián Bach falleció haca doscientos años,

el 28 de julio de 1750.()'¿Hse el artiCl/lo lle.'11. Geol'[Jcs Frallicr publicado

en la pág. 15).

EL POETA MÁS PRECOZ DE LA INDIA... y sin duda del mundo entero, nació cerca de

Madrás, en 1450. Murió a los treinta años, minado-sihemos de creer a sus biógrafos-por excesos de todaíndole, Pero vivió el tiempo suficiente para legar a supueblo los admirables poemas que se titulan el a Jai-mini Bahratha)) y el ( Sringara Sakunthala)). PillamarriPinavirabhadriah era ya célebre a la edad de diez años.Y se cuenta que un viejo literato, que acababa deescribir un libro, fué un dia a solicitar su opiniónsobre el mismo. Tuvo que buscar al critico entre suscamaradas de juegos. Recibió de él un veredicto tansevero cuan lacónico, y se marchó abatido, mientrasPillamarri proseguia jugando... (UNESCO).

Crneunine

Page 13: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

¡¡j¡¿

EL VEN ( ; EDOR HUMILDE.

Por el Prof. José de Benito

« mis promesas para con los pueblos

en que he hecho la guerra estan cumpli-

das : hacer su independencia y dejar a su

voluntad la eleccion de sus Gobiernos.))

SAN MARTIN :

( (Proclama a los peruanos.))

EL 17 de agosto de 1850, enuna habitaci6n, sobriamenteamueblada, del piso alto dela casa número 105 de la

Grand'Rue de Boulogne-sur-Mer, seencontraban reunidas siete perso-nas. Por la ventana abierta y através de las persianas entornadas,llegaba de vez en cuando un ligerosoplo de brisa refrescada en lasaguas del canal de la Mancha. Unsilencio angustioso pesaba sobretodos. En un sillón respiraba condificultad un caballero anciano,cuyo cuerpo, sin embargo, se man-tenía erguido. A los 72 anos, conprofundas ciccrtrices en el cuerpo.víctima por dos veces del cóleray alejado de su patria desde haciamás de un euarto de siglo, DonJosé de San Martín, rodeado detodos los suyos, sentia que seacercaba al puerto de destino desu Yiaje humano. Su rostro se con-trajo un instante como en un pasmode dolor y sus labios finos seabrieron para decir a su hija Mer-cedes : e Esta es la fatiga de lamuerte. * Todavía pudo dirigirse asu yerno, don Mariano Balcárcely más con la voluntad que con lagarganta, en la que ya no entrabael aire, di) : <&lt; Mariano, a micuarto. * Su noble cabeza se doblosobre el pecho, y al sonar las cam-panadas que contaban las tres dela tarde, e ! corazón del hombre quehabla creado cinco naciones inde-pendientes, roto por un aneurisma,cesó de latir. Sólo en aquel mo-mento hablan de aplacarse laspasiones de sus semejantes al juz-garle. Ni siquiera su admirabledestierro voluntario lleno de gran-deza y de renunciación humildehabla servido para que se recono-ciera la suprema condición humanade quien fué capaz de decir en elápice de la gloria que e la presen-cia de un soldado feliz, aunquedesinteresado, envuelve peligrospara los Estados recientementeconstituidor..

*

José de San Martín habla nacidoen Yapeyú, en 1778. Con su padre,el capitán del ejército español, donJuan de San Martín, fué a Españade niño, educándose en el Colegiode Guardias Nobles. A los treceaños abrazaba la carrera militar y

tomó parte en las campañas delRosellón, de Orán y en la guerrade la Independencia españolacontra Napoleón, donde fué uno delos vencedores de la batalla deBailén. Servir a las órdenes deCastaños y, sobre todo, del Gene-ral Ricardos, uno de los primerosestrategas de su tiempo, fué lagran lección militar que San Mar-tin aprovechó como nadie ; y verluchar al pueblo español, casi sinmedios, por su independencia,frente al poder más deslumbrantede Europa, demostró al joven mili-tar sudamericano que, cuando lajusticia de una causa inflama a unpueblo, no hay-no hablaentonces, por lo menos-fuerza

capaz de sojneterlo. Esas dos lec-ciones quedaron tan profundamentegrabadas en la mente de San Mar-tín que, a través de ellas, se deter-mina la Hnea extraordinaria de sualto destino : militar invencible ylibertador de pueblos, titulosambos que sólo en San Martín seconjugan cón una gran modestia yuna prodigiosa hombría de bien.

N o tiene aún cuarenta cmos.Acaba de realizar una de lasmás grandes hazañas militares

de la historia, el paso de la Cor-dillera de los Andes para acudira liberar a los chilenos de la

coronaesponola, yel 12 de febrero de181'1. vencedor enChacobuco, Bu

porte, en el que sereBejttet laconis-mo de las grandesalma, dice : <&lt; En24 días hemos he-cho la campana,pCIBCllDOS las cor-diUeraBmot eleva-das del olobe,concluimos con lostiremos y dimos lalibertad a Chile, i)Antes hczbla sidoGobernador deMendOM (Argen-

tina) y ali, mien-tras planeaba laguerra de libera-ciðn americana,introdujo la im-presta, difuDdi6 lavacuna, fundo hos-pitales, estimul6 laagricultura y laganadera, fomes-t6 las industriar ymejor6 las vias decomunicación. Pe-ro, <&lt; considerandola instrucci6n comouno de los mejoresinstrumentos parala libertad y el

progreso de lospueblos . su preo-cupaci6n esencialfuá dotar aMen-

Fachada del inmueblo nlimero 105 de la Grand'Ruede Boulogne-sur-Mer, en cuyo piso alto (le) valle-

ci6 San Martín el 17 de Agosto de 1850.

¿¿MMi

AGOSTO

5.-GUY DE MAUPASSANT

Nació el 5 de agosto de

1850, criándose en la sole-dad. Primero fué soldado,

luego funcionario, porúltimo, ilustre novelista.A partir de él no hancesado de imitable loscuentistas del mundo en-tero. Durante su vida, Eu-

ropa y América esperabancon impaciencia cada unode sus libros, impregna-dos del carácter y las

preocupaciones de la épo-ca. Nunca, sin embargo,

pudo liberarse de su sole-dad. Para vencer al abu----...

rrimiento no le bastaba el deporte, ni la lite-

ratura, ni los placeres. Se le admiraba por susdotes de observador, y durante varios años, díaa día, espió la locura que le iba poco a poco

sumergiendo en su noche pavorosa. Murio enun sanatorio a los cuarenta y tres años de edad.

15.-SAN ESTEBAN DE HUNGRIA

El 15 de agosto del año mil fu coronado SanEsteban como primer Rey de Hungría. Discípulode un obispo, que le había enseñado el eslavo yel latín, casado con una princesa bávara, nocesó durante todo su reinado de combatir a los

jefes de tribus, cristianizando su pueblo. Cuandomurió, cuenta la leyenda que « todos, pequeñosy grandes, ricos y pobres, se vistieron de duelodurante tres años. No se escuchaba el violín. nila flauta ni el tamboril y los ángeles volabansobre su tumba, llenando el aire de su música y

perfume, pues el Rey sentia piedad de su pue-blos.

17.-JOSÉ DE SAN MARTIN

Murió el 17 de agosto de 1850. en Boulogne

sur Mer. (Véase el artículo del Profesor de Be-nito en esta misma página.)

) 8.-HONORATO DE BALZAC

Murió el 18 de agosto de 1850 en París. (Véaseel artículo de : \1. lUarcel Bouteron en la pág. 10.)

Cuando este poeta austríaco-uno de los más

grandes de las literaturas germánicas-escribiósu epopeya sobre Savonarola (1837), era mucho

menos para resucitar una época que para defen-der la idea de la libertad. Igualmente, en su

largo poema sobre los albigenses sostiene la tesisde la tolerancia, contra la del fanatismo y la

incomprensión. Defiende, en verdad, los princi-píos mismos del espíritu democrático. Lenauhabía abrigado la esperanza de llevar una vida

independiente en las soledades del NuevoMundo. Bastaron ûn otoño en Baltimore y uninvierno en Ohio para decepcionarle. Pero sus

poemas han quedado como un acto de fe en lalibertad de la humanidad. Su obra más conocida,fuera de los países de lengua alemana, es suDon Juan, frecuentemente comparado al ante-rior de Byron. Habiendo nacido en Csatad(cerca de Tamesvar, en el Banato), fué a moriren las proximidades de Viena el 22 de agosto de

1850, a los 48 años de edad.

25.-FEDERICO NIETZSCHE

El 25 de agosto de 1900 muere en Suiza

Friedrich Nietzsche. Desde hacía tiempo su

espíritu estaba obnubilado por la locura, aunquede vez en cuando lo agitaran ráfagas de geniallucidez. En sus últimos escritos vemos estas

p<&lt;laoras proféticas : « No se me comprenderáolno después de la próxima guerra europea)).Había ya pronosticado los terribles huracanes dela historia contemporánea y determinado lacausa : « el prurito nacionalista, el envenena-miento que aisla a unos pueblos de otros...))

Obstinada, dramáticamente, esperó que se pro-dujese un renacimiento espiritual en el mundo.¡Con cuánto fervor y-con cuánto temor-sehabía planteado la pregunta siguiente : « ¿es

posible el ennoblecimiento del alma humana ? >&gt;La pregunta sigue siendo candente. Ist Ver-

edlung mogiich ?

22.-NICOLÁS LENAU

Pág. 13-EL CORREO DE LA UNESCO

En esta casa (35. rue Saint-Geor-ges, Paris) vivió San Martín,

desde 1835 hasta 1848."AQU AQUI VIVIO

DESDE 1835 HASTA 1848

EL GENERAL

JOSE DE SAN MARTIN

LIBERTADOR

DE LA ARGENTINA

DE CHILE Y DEL PERU"

clarín guerrero, sino la nota cor-dial y humana del hombre culto,ciudadano del mundo, que procurapaliar los daños inherentes al con-flicto armado : <&lt; Acordaos, les dice,que vuestro gran deber es conso-lar a América, y que no venis ahacer conquistas, sino a libertarpueblo. a

dice la placa en marmo ; Manco(/t<esef¿cK<a/oto¿e¿acastflJue se vé en la falo de la casa.

de la Rue Satnt-Georges.

doza de escuelas de primerasletras, fundar los Colegios de Cien-cias y Humanidades y 1 de laSantísima Trinidad. El 17 de octu-bre de 1815 se dirige por medio deuna circular a-las maestros de laprovincia de Mendoza, diciéndoleø :<&lt; La educación lormó el espíritu delos hombres. La naturaleza misma,el genio, la Índole, ceden a laacción fuerte de ese admirableresorte de la sociedad. La libertad,ídolo de los pueblos libres, es aúndespreciada de los siervos porqueno la conocen. El destino de pre-ceptor de primeras letras obligaintimamente a suministrar estasideas a sus alumnos. >&gt;

N la historia de los libertadoresabundan los ejemplos de hom-bres que, por creerse sincera-

mente providenciales, aprovechanla liberación que realizan paramantenerse en el poder comogobernantes fuerte, San Martín, acuyo valor, tesón e inteligenciadeben cinco pueblos americanos suconstitución como naciones-y aquién se le ofreció reiteradamenteseguir conduciendo los destinos devarios de ellos-supo mantenersefiel a sus ideales y cumplir exac-tamente las promesas que hablahecho. En carta dirigida al VirreyPezuela, al reanudarse las opera-ciones interrumpidas por un armis-ticio, puede leerse : <&lt;El dla que elPerú pronuncie libremente su volun-tad sobre la forma de las institu-ciones que deben regirlo, cuales-quiera que ellas sean, cesarán dehecho mis funciones >&gt; ; y terminadala campaña militar, en plena apo-teosis, reclamado como jefe politicopor el pueblo para gobernarlo, SanMartín se despide de los peruanoscon estas históricas palabras :a Mis promesas para con los pue-blos en que he hecho la guerraestán cumplidas : hacer su inde-pendencia y dejar a su voluntadla elección de sus Gobiernos. En efecto, cumplida su misión, paraevitar que su nombre y su gloriapudieran servir a banderías en lastierras que había liberado o en lasuya propia, el General José deSan Martín se desprende del uni-forme, guarda el invicto sablecorvo que le había acompañadoen sus legendarias hazanas conti-nentales y se ausenta del tea-tro de sus triunfos para ir a habitarprimero en Bruselas, luego en Pa-rís, donde vive largos años en lacasa número 35 de la rue Saint-Georges. Más tarde se retira aBourg-le-Grand, para trasladarsepor fin a Boulogne-sur-Mer, dondeacaba sus días.

Su destierro voluntario ese sinduda, el rasgo que engrandece másla figura epónima del gran liber-tador de pueblos. Todavla en 1839.el Presidente del Perú le ofrece unacartera de ministro en su Gobierno.San Martín declina el ofrecimientopor el escrúpulo de que su presen-cia en Lima puede complicar aúnmás la difícil política de su patriaargentina, cuyas vicisitudes segulacon la preocupación y el sentidode responsabilidad que le daba lacondición de haber sido uno de losmás directos gestores de su inde-pendencia.

De él dijo con razón la prensafrancesa, (Le Courrier du Havre >&gt;,23 de Agosto 1850) : a Reunía todaslas virtudes que Plutarco ha inmor-talizado en su historia de los hom-bres t : élebres. Nadie ha sido másbravo y más hábil en el campode batalla, más prudente y máscapaz en los consejos ; ningún polí-tico ofrece el ejemplo de una abne-gación más completa y de unpatriotismo más modesto y máspuro. ? Y Maílre Gerard, el abo-gado propietario de la casa número105 de la Grand'Rue en Boulogne-sur-Mer, que lo trató durante variosaños, en las notas biográficas queescribió sobre San Martín haceresaltar dos cosas que fueron esen-ciales en la vida del hombre cuyocentenario se celebra ahora y alque la Unesco rinde con justicia suhomenaje : « Tenia una grancultura, hablaba con igual facilidadel español, el francés, el inglés yel italiano, y DECIA SIEMPRE, PORF. ENCIMA DE TODO. LA VERDAD, z

Casi siglo y medio hatranscurrido desde queSan Martín-en opiniónde muchos sólo un ge-neral victorioso-escri-bía las palabras queacabamos de transcri-bír. i que grandeza hu-mana y que admirableintuición científica ! Noes otra la posición quehoy se reconoce comoverdadera y que cons-tituye el móvil principalde la Organización delas, Naciones Unidaspara la Educación, laCiencia y la Cultura, afin de llegar a la pazpor el espíritu. La natu-raleza, el genio y aún laíndole, ceden ante laacción fuerte de la edu-cación. ¡Qué lección pa-ra todos los pseudo-cientificos racistas esecanto al poder creadorde la educación, en laque San Martín creyósiempre como en el ca-mino cierto hacia la'li-bertad y la concordiade los hombres y de los

pueblos. Porque a lolargo de su dilatadavida predica con elejemplo. Asi, cuando elcabildo de Santiago de-cide regalarle, despuésde la liberación de Chilela suma de 10. 000 pesos,el General victoriosodestina esa cantidad ala fundación de una bi-blioteca pública ya que"la ilustración y el io-mento de las letras es lallave maestra que abrelas puertas de la abun-dancia y hace felices alos pueblos en los sa-grados derechos queforman las ciencias delos hombres libres >&gt;.

Incluso en plena lu-cha-al llegar el 8 deseptiembre de 1820 a latierra, peruana paraofrecerle al Perú sulibertad-se dirige asus soldados en términosque pocas veces hanempleado los generalesen vísperas de combate.En lugar de exaltar asus hombres con prome-sas de botin, con laure-les de conquista o conla exaltación del odiohacia el enemigo, es elhombre el que habla porsu convicción más pro-funda, por su amor infi-nito a la libertad ; y enla proclama 01 ejércitono hay estridencias de

Page 14: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

EL CORREO DE LA UNESCO-Pí :.) 4

LA HISTORIA Y LA GEOGRAFIA

AL SE RVI e I o o E LA eo M PRENS ION

INTERNACIONAL -."-.',..'

Los Seminarios de la UNESCO en BRUSELAS Y MONTRÉAl

D ESDE I 947 la Unesco ha propiciado la celebración de Seminarios, dondese congrega a los educadores de diferentes países para tratar de los pro-blemas docentes que se plantean actualmente. En el curso de ellos el tra-

bajo se realiza por unidades o grupos a los que incumbe el estudio de un aspectoparticular del tema general, trátese éste de la « educación de adultos)) o de laconveniencia de revisar los textos de historia al uso. La ventaja de la labor delseminario sobre la de los congresos o conferencias corrientes es que, mientrasen éstas el sistema suele ser más rígido, comprendiendo « comisiones >&gt; y actuandomediante votación, en aquél la labor común se beneficia de un entendimientomayor, facilitado por el intercambio directo de impresiones y experiencias, puestasal servicio del progreso cultural y social. Así, el resultado del Seminario aparececomo una contribución del pensamiento y el trabajo colectivos.

El Seminario de la Unesco para la <&lt; Mejora de los Libros de Texto D se verifica en la CiudadUniversitaria Paul Heger (arriba), que forma parte de la Universidad Libre de Brusela. Estasuministra alojamiento y comider muy baratos er los estudiantes belgas y extranjeros. LaUniversidad Libre de Bruselas es una de las cuatro universidades con que cuenta Bélgica.Las otras tres son : la de Lovaina (católica) y Lieja y Gernte (dependientes del Ministerio de

Educación).

Más de cincuenta archiveros-biblioteearios y expertos en la educación de adultos se reunieronen esta Biblioteca de Malmö (Suecia), para llevar a cabo un seminario sobre el papel de las

bibliotecas en la educación extraescolar.

E N la tarde del 12 de julio último,se reunieron en la CiudadUniversitaria de Bruselas (Uni-versidad Libre) los educadores de

24 paises. Seis horas después, secongregaban en el Colegio Macdonaldde la Universidad McGiU (Montréat),a cinco mil kilómetros de distancia,otros cincuenta educadores. Todos esosespecialistas, asisten a los dos semi-narios de estudios organizados por laUNESCO ; han ido a Bélgica y alCanadá para consagrar mes y medioal examen de dos diferentes aspectosde un mismo problema : ¿cómo puedela educación prestar mayor ayuda a lacausa de la comprensión internacio-nal ?

Mientras los participantes en fulseminario de Bruselas consideran lareforma de los manuales escolares-yparticularmente de los textos dehistoria-sus colegas en el Canadáexaminan los métodos mediante loscuales la geografía ha de contribuiral entendimiento entre los pueblos.Ambos seminarios serán clausurados 123 de agosto.

Desde. 1946 la Unesco viene esfor-zåndosp. por suscitar mayor tolerancia,armonía y comprensión internacionalmediante el uso didáctico de manualesescolares y, en genéral, de todo elmaterial de enseñanza. El seminariode Bruselas, dedicado a ese aspectoparticular de la educación, habrá eJeadoptar ciertas resoluciones que nosean de índole exclusivamente teórica.Les educadores se abocarán, asi, a losproblemas concretos que se planteanhoy a los profesores de todas laslatitudes : la presentación de unahistoria objetiva que incluya la apor-tación de todos los pueblos a fa culturay la civilización, estimulando la mejora

de las relaciones psicológicas entre Io. spueblos.

Bajo la presidencia de M. A. Weiler,Director del Liceo Experimental deMontgeron, los participantes en elSeminario de Bruselas emprenderánun estudio comparado de los diversossistemas nacionales que rigen laselección y utilización de los manualesde historia.

En el Colegio Macdonald. donde se inauguró el 12 de julio passado el Seminario de laUnesco sobre <&lt; La enseñanza de la Geografía como medio para estimular la comprensióninternacional x, está instalada la Facultad de Agronomía de la Universidad McGill, laEscuela de Ciencas Domésticas y. una Escuela Normal. Esta foto aérea nos muestra unaparte del Colegio, donde podemos distinguir : 1, la Residencia de Profesores,-2, la EscuelaDiurna : 3, el Edificio de Física y Química ; 4. el Edificio Central, donde se desarrolla e !Seminario de la Unesco I 5. el pabe1l6n de Biología ; 6. la Residencia Femenina, y 7. el Patio.

En el examen de los métodos deanálisis y de revisión, los especialistasseguirán « el plan modelo restablecidopara la UNESCO por el Profesor l.James Quillón, de la Universidad deStanford (Estados Unidos). Eseproyecto comporta numerosas re-comendaciones relativas al análisis delos textos, al estilo de la redacción ya la selección de las obras. El seminariodispone igualmente de un folletosumamente útil, publicado reciente-mente por la Unesco : « Guía para lareforma de los manuales escolares ydel material de enseñanza. >

Para examinar a fondo los problemasde su competencia, los especialistas deBruselas se han repartido en cuatrogrupos de trabajo :

El primero se ocupa de mejorar lacalidad de los manuales. El segundo,de los problema pedagógicos inhe-rentes al empleo de dichos textos. Eltercero trata de aportar una contenta-ción práctica a las dos preguntassiguientes : Los manuales de historia,¿pueden ser redactados desde unpunto de vista internacional ? y ¿quéelementos facilitan la comprensióninternacional ; qué otros la obstacu-lizan ? El cuarto grupo prepara unexamen comparado de los textos dehistoria nacional, de historia general,de historia universal y de historia dela cultura en función de la compren-sión internacional. Se preocupa, tam-bién. de establecer la importanciaatribuida a las organizaciones in-ternacionales. Se preocupa, también, deestablecer la importancia atribuida aesas organizaciones en los manualesde historia universal.

Los diversos documentos-estudios.bibliografías, etc..-preparados por elseminario de Bruselas serán publicadosulteriormente por la UNESCO, a finde que puedan ser utilizados porcuantos se preocupan en la mejora delos textos de enseñanza.

Quel el niño adquiera conciencia desu papel como miembro de la comuni-dad humana, de sus obligaciones yderechos, dentro de la misma, he ahíuno de los primeros objetivos quedeberían tener en cuenta los profesoresde geografía y los autores de manualesescolares. Las nociones geográficasdeben coadyuvar a que el niño Qmuchacho cobre respeto por su prójimoy adquiera un sentido de fraternidadhumana en los planos regional.nacional e internacional.

Por lo tanto, el problema que seplatea a los especialistas reunidos porla Organización no es otro que eldefinir los métodos por los cuales laenseñanza de la geografía puede

El Dr. Elsayed Mahmoud Zaki (quinto de izquierda a derecha), delegado egipcio en elSeminario Internacional de la Unesco sobre los Métodos y Ténicas de la Educación deAdultos, explica los sistema empleados por las organizaciones de su país a un grupo de

profesores reunidos en KreuzsteÍD (Austria :).'.""'-'

DOCE dias después de haberseinaugurado estos dos seminarios,de los que aqui damos noticia,cerca de cincuenta archiveros-

biMiotecarios y expertos en la educa-ción de adultos se congregaron enMa ! mo (Suecia), para estudiar el papelde las bibliotecas en la enseñanzaextraescolar. Ese congreso es uno delos resultados inmediatos de laconferencia de Elsinor, celebradadurante el verano del año pasado, yha de relacionarse estrechamente conel seminario sobre los métodos deeducación de adultos que acaba deverificarse en Kreuzstein Austria).

Malmö fué elegido como lugar parala celebraciión de ese seminario acausa de la excelente instalación de subiblioteca. Los miembros del mismo-que se reunen en el local de labibliotecas-, disponen de toda clase defacilidades para estudiar los métodosde educación extraescolar empleadosen los países escandinavos y el factordesempeftado en él por las bibliotecaspopulares.

El cuarto seminario de za Unescosobre los métodos para la educación deadultos (correspondiente a este año),tuvo lugar, como hemos dicho, enAustria, a 25 kilómetros de Salzburgo,desarrollándose del 18 al 29 de junio.

El Dr. Lionel Elvin, nombradorecientemente Director del Departa-mento de Educación de la Unesco, seencontraba presente en la inauguracióndel seminario. El Dr. Hurdes, Ministrode Educación de Austria, dió labienvenida a los delegados. El Dr.Elvin leyó un mensaje del Dr. TorresBodet, Director General de la Unesco,en el que este último subrayaba ( laevidencia incontestable de que laeducación de adultos está en marcha >&gt;.

El Dr. Sven Bjorklund, Deán yfundador de la Universidad Popularde Estocolmo, desempeño la direccióndel Seminario de Kreuzstein. Losdirectores de grupo fueron : M. JeanLe Veugle (Francia), que se ocupó dela ( « Organización y Administraciónde los Programas de Educación deAdultas >&gt;, el Dr. Shepherd L. Witman(Estados Unidos), que se encargó de la« Capacitación intelectual y cientí-fica K. y los Doctores R. Alex Sim(Canadá) y Giovanni Cala (Italia) quedirigieron « El estudio de las artes))y « El empleo educativo de las horaslibres >&gt;.

Bajo la dirección de M. Jacques Bru-net. de la División de Cine de laUnesco. un grupo del seminariopreparó una película sobre los mé-todos para la educación de adultos.

favorecer el entendimiento universal.Los miembros de ese seminario se

han repartido en cinco equipos dOtrabajo : cuatro estudiarán lozaproblemas de la enseñanza de lageografía en el marco de los programasdocentes, cuenta tenida de losprogramas de estudios y de las edadesde los alumnos. Para los niños máspequeños (5 a 8 años) los educadoressubrayan el gran papel que desempe-ñan en su enseñanza primaria laradio, las dispositivas, el cine. loslibros ilustrados, los cuentos populares,etc. Otro grupo, dedicado al estudio delas necesidades escolares de los mu-chachos entre 12 y 15 años prestaparticular atención a los métodosdidácticos y los medios psicológicospara conseguir el mayor rendimientodel alumno, ganándose su confianza,simpatía y respeto.

Como sucede en todos los seminario$celebrados por la Unesco, la labor nose lleva a cabo en « compartimentosestanco)). En el curso de los estudiosse celebran sesiones plenarias, en I. :.que cada jefe de grupo informa de lostrabajos realizados por su unidaa.debatiéndose en común cuanto puedeafectar a los aspectos generales de laenseñanza.

Page 15: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

Ple. :.) 5-EL CORREO DE LA UNESCO

A DOS SIGLOS

DE J.-S. BACH

El mundo entero conmemora su muerte

escuchando su música

por Georges FRADIER, redactor de la UNESCO

LA FIGURA DE BACH NO HACESADO DE CRECER DESDESU MUERTE. El 28 de

julio de 1750, los músicosy melómano, como eí Reyde Prusia, al que el viejomaestro acababa de dedicarsu <&lt; musikaliscl1e Opfer zalamentaban consternados la

desaparición de un virtuosoextraordinario. A excepciónde su familia y algumos

alumnos, apenas si nadieconocía las composiciones

que desde hacía cincuentamíos venía acumulando ensus armarios.

En 1950. resulta imposibleenumerar todos los. festivalesBach, las jornadas Bach, losconciertos Bach, las grabacionesde discos y los programas deradio consagrados a Bach. Parahonrar al más grande de susmúsicos, Alemania ha organi-zado este año magníficos festi-vales. Bajo los auspicios de la« Nueva Sociedad Bach)) se veri-ficará una serie de conciertosen Gotinga (del 23 al 30 dejulio) y otra en Leipzig (del 26al 30). Por otra parte, la So-ciedad Alemana de Musicologíaprepara un Congreso Generaldel 16 al 20 de julio en Lune-burgo, donde Juan Sebastián

dinastia. ;, Cómo no evocarla memoria de Veit Bach,molinero sajón, que en 1540tocaba tan maravillosamentela. guitarra ? A partir de él,todos los Bach se consagra-ron a la música, hasta tal

punto que, en Erfurt, paradecir un músico, bastabacon decir <&lt; Bach za Haciafinales del siglo XVIII, alreunirse la familia anual-miente-lo que era en ella

tradicional-, formabanuna orquesta de cientoveinle ejecutantes. Era la

época de nuestro Juan Se-

EL MAESTRO CASALS VUELVE A TOCAR

Un festival Bach que es homenaje a su más grande

intérprete

EN la villa de Prades vive Pablo Casals, el violoncelo mágico que desdehace cincuenta años viene ofreciendo al mundo la genial interpretaciónde un Bach eterno y cada día nuevo. Conocido es el gesto del Maestro

Casals, negándose a aceptar contratos fabulosos que venian ofrecién-dosele con insistencia. Al cumplirse el segundo centenario de la muerte deJuan Sebastián Bach, grandes solistas de diversas nacionalidades han queridoasociar los nombres de Bach y de Casal, organizando bajo la dirección deéste un gran festival Bach en la iglesia de San, pedro de la villa pirenaica ; yallí los miles de devotos del gran creador y del gran intérprete han gozadodurante veinte días el espectáculo inolvidable de escuchar las voces excelsasdel <&lt;celo>&gt; de Casals al atacar,. al comienzo de cada concierto, las fugasbachianas. Cuando la última nota se extinguía en las bóvedas de la iglesia,los oyentes en pie, silenciosos, y con los ojos húmedos de emoción, tributãbanel más sentido de los homenajes a un Pablo Casáis que, a los 73 años de edad,vencidos los problemas técnicos de la interpretación, ha hecho el milagrode penetrar con Bach en el espíritu de todos los hombres.

Un siglo más tarde, loseruditos alemanes empren-dieron la edición metódicade su obra, o de lo que res-hlba de ella. Bach se habíaconveI'tido en el maestro delos músicos más ilustres :Mendelssohn resucitó laPasión según San Mateo ;Schumann ofreció a los jóve-nes el ( (Cla\'ecin hien tem-

puré >&gt;, diciéndoles : <&lt; Con-vertidle en el pan vuestrode cada día". Wagner, y

después Brahms, proclama-ron su fidelidad al <&lt; pa-triarca y precursor >&gt;.

<&lt; Se siente uno tentado-dice Albert Schweitzer-deestablece,'un pamlelo entresu e. ristencia y la de Kant.Ambos han llerado una l'ida. burguesa y sencilla, pero

'han sabido mantener con-tacto con el mundo, Nilgullode los dos ha tenido grandesincertidumbres antes de ele-

g' ; y M fCíMt¿Mo, H !/ta de&¿dogir su camino, ni ha debidolibrO/'"grandes"combatespal'a conquisto/'la estima-ción de sus contemporáneos.Ambos han eSCl'ito mucho,. sin'esl'l'ibir demasiado, Am-bos han sido más grandes y

feliccs que otros genios,pum'que existía una identidadabsoluta entre el ideal que

pn'seguían y Sus ocupacio-nes cotidiana... >&gt;.

estudiara de joven. Tres díasdespués se llevarán a cabo enLeipzíg las tres jornadas ciento-ficas dedicadas a Bach. Pero entodas las poblaciones alemanasde cierta importancia se pre-

bastián, pero otros Bach

prosiguieron con la vocaciónmusical, otros que, aunhaciendo caso omiso de él,son ilustres por su propio

Manuscrito original de la Sonata en Sol Menor para violín de Bach.

para algún acto conmemora-tivo. Y apenas cualquier pe-queña ciudad celebra el bicen-tenario de Bach, en seguidaadquiere categoría de gran ro-pital. Tal es el milagro de lamúsica del maestro ; tal su uni-versalidad prodigiosa.

Ex LA HISTORIA DEL ARTEKO PUEDE EXCO !' (TRARSE t : : KCARÁCTER MAS PURO. Viviótan sencillamente que la

leyenda apenas si encuentramateria en su biografía para

poder crear dos o tres imá-genes simbólicas : el <&lt; can-tor >&gt; en el órgano de Santo

Tomás, el honesto burguésrodeado de sus veinte hijos...En realidad, cometeríamosuna injusticia si aisláramosa Juan Sebastián de su gran

mérito : Felipe Manue), Juan

Cristobal, Juan Federico,Juan Cristián... hasta elúltimo de la genealogía, un

organista, que murió hacecien años, aproximadamente.

A VECES se ha reprochadoa Bach que no hayainyentado formas nuevas.Luienes lo han dicho sólohan demostrado desconocer

que el genio característicodel gran creador que era

Bach, consistía en hacer yno en cambiar. Toda la obrade Juan Sebastián Bach estáahí para negar que el granartista tenga que ser forzo-samente un rebelde. Y conla misma fuerza niega el

dogma según el cual un

JUAN SEBASTIAN BACH. Retrato de pintor anúnimo.

creador no es grande más

que si expresa el alma o lasaspiraciones de su época.

La época de Bach, desdeel alba hasta el crepúsculo,fué precisamente aquella en

que la Cristiandad acababade deshacerse. La música,sin duda, y en general lasbellas artes, estaban mal

preparadas entonces para<&lt; expresar los escándalos

financieros, la corrupción delas cortes, la esclerosisnacionalista y las luces de la

enciclopedia >&gt;. En todo caso,Juan SebastiÚn Bach, enmedio de las mudanzas desu tiempo, se alza en una

tranquila soledad, al mar-gen de los siglos. Ningúnproblema le atormentaba enrelación a los fines del arte.

¿ Instruir ? ¿ Destruir ?¿ Atacar ? No, la cosa eramás sencilla : la música de-bia servir al espíritu, aDios.

El mismo lo explicabacon la gravedad requerida.Ese hombre del siglo XVIII,- no del XVII ni del XII-

lo decía en una buena frase

alemana, con la misma segu-ridad que en esas vastasafirmaciones que él llamabaCantatas o Corales : <&lt; Eine

wohlklingende Harmoniezur Ehre Gottes... >&gt; Lamúsica es <&lt; un armoniosoconcierto en honor deDios". Simplemente, la mú-sica ; la música en sí misma.

Hablaba como Lutero ocomo Francisco de Asís, ytuvo siempre mucha difi-cultad para distinguir en suarte las formas sagradas de

las profanas. En el testerode su libro de órgano habíaescripto, « A la más grandeGloria de Dios Unico >&gt;.Pero no copiaba nunca las

piececillas de clavecín quededicaba a su hijos, sin tra-zar previaménte las palabras<&lt; In Nomine Jesu >&gt;, o <&lt;JesuJuva >&gt;. Es decir, que fun-daba su música, como su

vida, en la religión. O lo quees lo mismo, en una épocaconmocionada ya por divi

siones, contradicciones ydestrozos, Bach se movía, o,más bien, Bach se encon-traba a sí mismo en la Uni-dad.

En las postrimerías de su

vida, Bach consideraba sere-namente el advenimtento dela sinfonía, el abandono delestilo que él había singu-larmente ilustrado y quellamaba con modestia <&lt; el

viejo estilo o. El arte haprogresado mucho-decía- y el viejo estilo ya no

gusta a nuestros oídos mo-dernos >&gt;. Pero en el siglo

XX, el arte de Juan Sebas-tizón Bach carece de edad, nonos parece más viejo que

pueda serio un fresco cre-tense o una catedral gótica.

Porque Bach no pretendióser ni un profeta ni un inno-vador. Puso su inmenso

genio al servicio de su ver-dad, y ello bastó para queesa verdad nos parezca hoyeterna y que cuando nece-sitamos un refugio-enestos tiempos apocalípticosmás necesario que nunca-

vayamos a buscarlo en sumúsica, templo del orden yde la paz.

LA UNESCO PUBLICA UN

CATALOGO DE LAS OBRAS

DE BACH

Ex acasión del bicentenario del gran compo-nitor, la Unesco publicará en breve el pri-mer catálogo íntegro de sus obras con

indicación de todas las que han sido grabadasen disco desde el comienzo de la industria gra-mofónica. Este volumen, titulado <s : L'CEuvre de

J.-S, Bach >&gt;, será el segundo de la colección de<&lt; Archives de fusique Enregistrée >&gt; que laU nescio ha inailgurado con un libro sobre

Chopin...,'...'.,-'.,,, : i,.'.'..-',

Page 16: 111-No 6-7 PU BLlCACION MENSUAL JURO AGOSTOunesdoc.unesco.org/images/0008/000814/081475so.pdf · Los cambios sociales y culturales de los distintos grupos del Homo sapiens han surgido,

EL CORREO DE LA UNESCO-P. 16

LA ESCUELA DE SALERNO

LUMINARIA DE LA EDAD MEDIA

por el Dr. Rieeardo LUZZATO.

CUANDO en el siglo V las provincia del Imperio de

Occidente fueron invadidas por las tribus de guerrerosbárbaros, el gran acervo científico acumulado por losgriegos, los romanos y las viejas civilizaciones

orientales, parecia irremediablemente perdido en Europa. Noobstante, durante los agitados tiempos de la Alta Edad Media.existió una entidad científica de carácter internacional que suporesistir a los prejuicios y embates de un medio ambienteadverso.

Un día del siglo noveno-la fecha exacta se desconoce-

A principios del siglo IX, Salerno, situado al fondo de un golfo, no erasino una especie de balneario provisto de un hospital, dondeafluían los enfermos de Roma. Los médicos no tardaron en instalarse ytras de ellos acudieron los estudiantes de ambos sexos (en el grabadosuperior puede distinguirse claramente a las mujeres). Como susmaestros, esos estudiantes procedían de todos los países de la cuencamediterránea y de la Europa Occidental. Así nació la Escuela deSalerno, « la primera cronológicamente y la más célebre de cuántasfueron fundadas en Occidente después del Imperio romano x. La muerteoficial de la Escuela fué decretada el 29 de noviembre de 1811. Enrealidad, hacia ya varios siglos que no existía sino nominalmente. Hoy,en Salerno, no queda una sola piedra en pie de la gloriosa CiudadHipocrática. donde se formaron generaciones enteras de médicos medie-

vales. precursores, en cierta manera, de la medicina científica.

fué fundada, junto a la en-cantadora ciudad de Salerno,en la Italia Meridional, unaescuela destinada a renovar ypreservar los conocimientosmédicos del mundo y a. demos-trar, mediante su vivo ejemplo,la importancia de la coopera-ción intercultural.

La historia no estaba enaquella época a la altura de lamedicina, y apenas si se tienennoticias de los primeros tiem-

Los maestros de Salerno se significaron por3U espíritu experimental, cuyos principiosmantuvieron en Europa. De este modo, unmédico de Venecia, Sanctorius, ideó una bás-tula a (cuyo asiento es, como puede verse enesta lámina)), segun él mismo expresara.Podía, mediante ese mecanismo-si hemosde creerle-,'a determinar el peso y la can-tidad de la transpiración insensible y surelación con los alimentos que la aumentano disminuyen >&gt;. permitiendo, asi. registrar elinstante preciso tú en que hemos ingerido lacandidad justa de alimentos o bebidas a,tobrepasando la cual nos exponemos a

.. ntirnos incómodos.

pos de la Civitas Hippocratica,como fué llamada la escuelaen honor del médico más fa-moso de la antigua Grecia. Loshistoriadores modernos, sinembargo, atribuyen la funda-ción de la entidad a cuatrohumanistas : el Maestro Adela,un árabe, el Maestro Helinus,un judio, el Maestro Pontus,un griego y el Maestro Saler-nus, Un italiano. Cada uno deellos enseftaba en su lengua

propia, lo que signifivaen latin para Salernusy en hebreo para Heli-nus.

Las noticias poste-riores se remontan a904, cuando un médicosalernitano residía enla Corte del Rey deFrancia. En 984, Albe-ron. Obispo de Verdún,acudió a Salerno parasolicitar que lo exami-naran sus médicos.Después, hay diversostestimonios de queotros príncipes de laIglesia y del mundorecurrieron a sus con-sejos.

El carácter inter-nacional de la institu-ción queda demostradopor el hecho de queapenas se sabe lanacionalidad de al-gunas de los másilustres maestros quensefiaron en sus aulas ;de la mayoría se ignorasu procedencia. En laCivitas Hippocrita noeran sino simplementemaestros, y los millaresde estudiantes queacudían de Arabia,Palestina, Mauritania,España, Inglaterra y

Francia, desconocían, en sumayor parte, el origen desus profesores. Es asi comoa Gariopontus, que fallecióhacia 1050, unos historiadoresle atribuyen la naturalezagriega, otros lombarda yotros, por último, opinan queera salernitano.

Uno de sus más destacadossucesores, Constantinus Africa-nus, nació en Cartago y rea-lizó extensos viajes por Siria,Egipto, Etiopía e India, apor-tando los últimos adelantos dela ciencia oriental a la escuelade Salerno.

La pasión por la ciencia enesa institución era tal, que sesobrepuso, en más de una oca-sión y con más de un motivo,a los prejuicios reinantes. Unade las figuras más preeminen-tes de ese período inicial de laescuela fué una mujer médico,'L' :' : otula. de la que se poseenescasos datos, aun cuando le-gara a la posteridad una seriede tratados médicos que eranaún texto obligado en el sigloXVI y que fueron por primeravez impresos en los tórculos deAldus en 1547 (Venecia). Otrasmujeres fueron, igualmente,admitidas en las aulas deSalerno.

Trotula adquirió tal cele-bridad que incluso trascendióSu nombre a la literatura in-glesa medieval, donde se laconoce bajo la forma de« Dame Trot a, que a su vez seconvirtió en la Madame Trottede « Le Dex de 1'Herberie)) del

QUATUOR HUMORES HUMANO CORPORE CONSTANT : SANGUIS CUMCHOLERA. MELANCHOLIA QUOQUE PHLEGMA... « Las personas san-guíneas, esclavas de Venus, favoritas de Baco, son de humor jovial...Los biliosos poseen un corazón atrevido, pero un cuerpo seco, cea.ceño y débil... El melancólico es de humor sombrío y. en ocasiones,de trato áspero : duerme mal, pero es estudioso y obstinado. En cuantoal flemático. es de pequeña estatura, gordo y fuerte ; su carácter denota

una fria indolencia... >&gt;

de Corbeil, que posteriormenteenseñó en París y fué nom-brado médico del Rey Felipe-Augusto. El Emperador Fede-rico II Hohenstaufen, hijo deuna normando-italiana y deun alemán ; siguió al pie de laletra las recomendaciones dela escuela salernitana. En subrillante Corte de Palermo, losdignatarios eran elegidos entrelos pensadores y filósofos, sintener en cuenta sus orígenes osu credo, y el árabe era tanempleado en la conversacióncomo el italiano y el latín.Carlos de Anjou corroboró laimportancia de Salerno en 1267,aun cuando ya entonces decli-naba el prestigio de la institu-

Manuscrito de la Escuela de Salero, siglo XI (British Museum)

trovador Rutebæuf (siglo XIII).Otra evidencia de la autén-

tica universalidad que posee laciencia fué el ejemplo de laescuela de Salerno durante losllamados ( tiempos oscuros dela Edad Media>&gt; e, incluso,durante los siglos de lascruzadas, en que judíos, musul-manes y cristianos siguieroncolaborando en la Civitas Hip-pocratica.

La influencia de la escuelade Salerno fué decisiva sobrelas grandes escuelas árabes deOriente y de la España musul-mana. Los médicos persas

Rhazes (860-925) y Avicena(980-1037) y los árabes espa-fioles Avenzoar (1113-1162) yAverroes (1126-1198), aSí comoel gran Malmónides, un judiocordobés (1135-1204). eran estu-diados con gran devoción enSalerno. Dos de los más en-comiados médicos judíos, elurólogo Isaac Judaeus (siglosIX ó X) y el oculista Ben-venutus Grassus (nacido enJerusalén en los siglos XI óXII) estudiaron y ensefiaronen la escuela de Salerno.

En Salerno y Montpellieraprendió su ciencia el famoso

médico francés Pierre Gillesción, debido a la fundación dela Universidad de Ñapóles.

La escuela produjo una im-portante contribución literariacon el poema « Regimen Sani-tatis Salernitanum M. probable-mente dedicado a Roberto,Duque de Normandia e hijomayor de Guillermo el Con-quistador. Fué reeditado 300veces y traducido a numerososidiomas. En la edición deArnoldo de Villanova, impresaen 1553, podemos leer los si-guientes versos : Anglorum Regiscribit Schob tota Salerni :-Si vis incolumen, si vis te vi-vere sanum,-Curas tollegraves, irasci crede profanum.- Parce mero, eoenato parum ;non sit tibi vanum.-Surgerepost epulas somnum fuge meri-dianum ;... Haee bene si serves,tu longo tempere vives.-Sitibi deficiant Medici, medicitibi fiant.-Haec tria : mtnshetea, requies, moderata diaeta.(Al Rey de Inglaterra, la Es-cuela de Salerno imparte esteconsejo : Si quieres gozar enpaz de una salud próspera,desecha toda preocupación yno te entregues a la cólera ;no bebas con exceso, cenaligeramente, no olvides dar unpaseo después de la comida ;no cedas a. la tentación de dor-mir al mediodía... Sí. siguesestos consejos vivirás muchosaños. ¿Careces de médicos ? Teaseguro que los mejores son elrepeso, la alegría y la tem-planza). El poema continua asíhasta 262 estrofas.

Salerno resucitó el espíritucientífico, independiente detodo espíritu dogmático ; rea-vivó los antiguos textos e im-buyó en sus discípulos el juiciocritico necesario para la inves-tigación y ejercicio de la medi-cina. Asi Salerno cubrió unaetapa esencial en el caminohacia las grandes consecucionesdel Renacimiento y la creacióndel espíritu universitario euro-peo.

En la loto superior que reproduce una de las mejores ediciones delpoema Regimen Sanitatis Salernitanum, podemos leer fácilmente losprimero ersos del mismo. Esta obra gozo de gran popularidad durante'la Edad Media y el Renacimiento.