Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
3
109076-KIM Rev B.indd 3 9/26/12 4:02 PM
4
EN
GL
ISH
CHAPTER 1. INTRODUCTION 9
1.1. ProductDescription........................................................................ 9 1.2. GeneralWarningsandCautions.................................................... 9 1.3. IntendedUse.................................................................................. 9 1.4. SymbolDefinitions........................................................................10 1.5. SystemIndicators......................................................................... 12 A.FrontPanel............................................................................... 12 B.RearPanel............................................................................... 14 1.6. OtherIndicators(AudibleTones).................................................. 14
CHAPTER 2. OPERATING PRECAUTIONS, CHECKS & WARNINGS 15
2.1. StorageandHandling.................................................................. 15
CHAPTER 3. SET-UP PROCEDURES 16
3.1. PumpSet-up................................................................................ 16 3.2. TubingSet-up............................................................................... 17 A.InstallingtheOneDaySetIrrigationTube............................... 17 B.InstallingtheIntermediaryIrrigationTube............................... 19 C.GettingStarted......................................................................... 20 D.EndofOperation...................................................................... 21 E.Set-upforNextOperation........................................................ 22 F.EndofOperatingDay............................................................... 23
TableofContentsWARRANTy AND SERvICE 6
UNPACKING, ASSEmbLy AND INITIAL SySTEm CHECK 7
INSPECTION SCHEDULE 8
109076-KIM Rev B.indd 4 9/26/12 4:02 PM
5
EN
GL
ISH
CHAPTER 4. PUmP SySTEm FUNCTIONS 24
4.1. Run/Stop....................................................................................... 24 4.2. PresetPressure............................................................................ 24 4.3. FillingtheChamber...................................................................... 24 4.4. RecommendedInitialSettings..................................................... 25 4.5. PressureAlarm............................................................................. 25 4.6. PressureCycleMode................................................................... 26
CHAPTER 5. mAINTENANCE: CLEANING & DECONTAmINATION 27
CHAPTER 6. TROUbLESHOOTING 28
CHAPTER 7. PRODUCT SPECIFICATIONS 30
109076-KIM Rev B.indd 5 9/26/12 4:02 PM
6
EN
GL
ISH
WarrantyandServiceDePuy Mitek products are guaranteed to be free from defects in material and workmanship for the warranty period of a particular product, beginning from date of invoice.
Contact your DePuy Mitek representative for specific product warranty information.
DePuy Mitek offers an expedited service replacement program for its products to minimize downtime in your operating room. For a return authorization number or for additional information on this program, call DePuy Mitek Customer Service at +1 (800) 382-4682 and choose Option 2 in the United States or contact your DePuy Mitek representative.
109076-KIM Rev B.indd 6 9/26/12 4:02 PM
7
EN
GL
ISH
Unpacking,AssemblyandInitialSystemCheckUnpacking:
Verifythatallitemsonpackinglistmatchtheproductsyouhavereceived(verifyserialnumbersandreferences).DamageshouldbereportedimmediatelytoyourDePuyMitekSalesRepresentativeorcontactDePuyMitekCustomerServiceintheUSAat+1-800-382-4682,selectOption2.Saveallpackagingmaterial,astheywillberequiredtoshipproductsintheeventofaproductreturn.
Onceboxisopen,remove,read,andfollowtheInstructions for Use.ToremovetheFMSSOLOconsole,placehandsonbothsidesofconsole,untilyoucansecurelygrasptheunderside.Carefullyremovetheconsolefromtheboxandplaceitonalevelandsturdysurface.
Assembly:
-Connectthepowercordtothepowerconnection(14).
-Connectthefootpedaltothefootpedalconnection(16)onthebackofthepump.
Initial System Check:
- SwitchtheI/Oswitch(14)on“I”.
- TurnthedeviceONbypressingthePOWER(4)pad.
- Pressonallpads.Anaudibletoneshouldbeheardforeachpadpressed,exceptforPressureCycle,(Pad8)(PressureCycleisinactiveuntilthepumpisprimed.)
Note:numbersin(),refertodiagraminsection1.5.
109076-KIM Rev B.indd 7 9/26/12 4:02 PM
8
EN
GL
ISH
InspectionSchedule
Weekly inspection:
DePuyMitekrecommendsaweeklyinspectionofallequipment.Theseinspectionscanbeperformedonalessfrequentbasisdependingonthedurationandfrequencyofuse.
- Performavisualinspectionofthedevice.Ifdamageisnoted,contactyourDePuyMitekSalesRepresentativeorcallDePuyMitekCustomerServiceintheUSAat+1-800-382-4682.SelectOption2tospeaktoabiomed.
- Inspectthatthetransparentsafetycover(1)andblackhingesareingoodworkingorder.
- Inspectpowercordandallcablesforwearorcuts.
- Ensurethatthefootpedalandshaverinterfaceconnectorpinsarenotmissingorbent.
- Plugthepowercordtothepowerconnection.- SwitchtheI/Oswitch(14)on“I”.- TurnthedeviceONbypressingthePOWER(4)
pad.
Pressonallpads.Anaudibletoneshouldbeheardforeachpadpressed,exceptforPressureCycle,(Pad8)PressureCycleisinactiveuntilthepumpisprimed.
Annual inspection:
DePuyMitekrecommendsthatabio-medicalengineerorauthorizedservicepersonnelannuallycheckallequipmenttoassessitsfunctionalityandtechnicalsafety.
109076-KIM Rev B.indd 8 9/26/12 4:02 PM
9
EN
GL
ISH
1.1. Product Description
Irrigation system.TheFMSSOLOisanadvanced,lowercostirrigationsystemthatusespatentedtechnologytoimprovevisualizationanddistensionwhilecontrollingpressureduringarthroscopicsurgery.
Flow compensation.TheFMSSOLOcanrecognizewhenashaverisinrotationandsubsequentlyimprovebyactivatingthe"Flowcompensator"cycle.PleasecontactyourDePuyMitekrepresentativeforFMSShaverInterfaceproductsduetothevarietyofproductsoffered.
Pressure cycle red pedal.Oneofthemostcriticalaspectsofarthroscopyisvisualization.Thefieldofviewisoftenobstructedbybloodanddebris.ToalleviatethisproblemtheFMSSOLOhasapressurecyclefeature.Bysteppingontheredfootpedalyouwillactivateatimedcycleofincreasedpressuretocontrolbleeding.Oncethecycleiscompleted,theFMSSOLOwillreturntoitsoriginalconfiguration.
1.2. General Warnings and Cautions
Itisrecommendedthathospitalpersonnelreadthismanualbeforeoperatingorcleaningthisproductanditsaccessories.Failuretofollowtheseinstructionsmayresultinpotentialinjuryanddamageormalfunctionoftheequipment.
ThemanufacturerandlicensedsellerofthisdevicedonotacceptanyliabilityfordirectorconsequentialdamageorinjurycausedbyimproperuseofdisposablesotherthanFMSproducts.Anyalterationstothisdevice,repairfromanunlicensedservicecenter,oruseofnon-FMSdisposables,mayvoidCEmarking,FMSwarrantyandproductliabilitycoverage.
ThetubesetscontainDEHP,aphthalatechemicalknowntocausebirthdefectsandotherreproductiveharm,includinginchildrenandinpregnantornursingwomen.
Warning:
TheFMSSOLOisaClassITypeBdeviceaccordingtotheElectricalSafetyStandardEN60601-1formedicaldevices.Ensurethatyouareusingthecorrectinterfacecablewhenconnectingtoanothershaver.Formoredetails,refertoInterfaceCableInstructionsforUse.ContactyourDePuyMitekSalesRepresentativetoreviewShaverInterfaceCableinterfaceofferings.
Thesystemmaybeaffectedbyelectromagneticinterferencesfromotherinstruments.Verifythatallotherinstrumentsandappliances(associatedornotwiththesystem)complywiththestandardEN60601-1-2(EMC).
Ifthesystemcontinuestobeaffected,isolateitfromtheoffendinginstrumentandconnecttoadifferentmainsoutlet.
1.3. Indication for Use
TheFMSSOLOArthroscopicFluidManagementSystemisindicatedforuseinasurgicalsettingbypersonneltrainedinarthroscopy.
Chapter1.Introduction
109076-KIM Rev B.indd 9 9/26/12 4:02 PM
10
EN
GL
ISH
1.4. Symbol Definitions
Front Panel back Panel
Power pad
TurnsthepowerON&OFFifthemainpowerswitchonthebackofthepumpison(thegreenstandbylightison).
On
Off
Alarm
Theredindicatorwilllightupifasafetyparameterisviolated.
Equipotential symbol (ground)
Pressure cycle
Alleviatesbleedingduringsurgery,byincreasingbasepressurefortwominutes.
IP50 Noprotectionfromliquid
One-way foot pedal board
Usedtoactivateorcancelapressurecycle.
Type b Class 1
ConformstostandardEN60601-1.
IncreaseCaution
Seeinstructionsforuse.
Decrease
Refertoinstructionmanual/booklet
Refertoinstructionmanual/booklet
109076-KIM Rev B.indd 10 9/26/12 4:02 PM
11
EN
GL
ISH
Explosion hazard
main fuse
Replace fuses as marked
PerDirective2002/96/EC,productmustbecollectedseparately.Donotdisposeofasunsortedmunicipalwaste.Contactlocaldistributorfordisposalinformation.
Do not wet
109076-KIM Rev B.indd 11 9/26/12 4:02 PM
12
EN
GL
ISH
1 Transparent safety covers. Thiscovermustbeclosedforthe
rollerpumptorotate.
2 IRRIGATION roller pump. Providesfluidinflow.
3 Tension rocker arm. Holdsthetubingontherollerpump
head.
4 POWER pad. TurnsthepowerON & OFFifthe
mainpowerswitchinthebackofthepumpison(thegreen“standby”lightison).
5 PRESSURE display. Displaysboththepresetpressure
whenthebasepressureisbeingset,andthedynamicpressure(1sec)followingthereleaseofthepressureadjustmentpads.
6 ALARm. Theredindicatorwilllightupifa
safetyparameterisviolated.
7 Remote Control connector. Connectstheremotecontroltothe
FMSSOLO.
A – Front Panel
1.5. System Indicators
1 2 3 4 5
6
78910111213
109076-KIM Rev B.indd 12 9/26/12 4:02 PM
13
EN
GL
ISH
8 Pressure cycle. Alleviatesbleedingbyincreasingbase
pressurefora2minutecycle.
9 PRESSURE adjustment pads. Pressthearrowstoincreaseordecrease
thepressureinincrementsof5.Theinitialsettingis50.
10 Pump Run/Stop pad. TurnsthepumpONandOFF.Ifthe
pumpisactivated,<PUMP>appearsonthepressuredisplay.GreenLEDblinkswhenpumpisonstop.
11 built-in Pressure transducer connection.
ToconnecttheOneDaySetIrrigationTubeandmeasurethepressureinthepressurechamber.
12 Fill Chamber pad. Manuallyfillsthechamberandturnsoff
theLOWPRESSUREalarm.
13 Patented auto-locking device. Allowsthedisposabletubingtobe
properlypositionedandlockedinplacearoundtherollerpump.
109076-KIM Rev B.indd 13 9/26/12 4:02 PM
14
EN
GL
ISH
14 I/O switch, fuses and power connection.
15 Identification & specification.
16 Foot pedal connection. 9-pinconnectortoplugfootpedal.
17 Shaver interface connection. 25-pinhandandfootcontrolinterface
cablesconnector.ContactyourDePuyMitekSalesRepresentativeforShaverInterfaceCableorderinginformationduetothevarietyofproductsavailable.
18 Serial number.
•Thefirsttwodigitsrepresenttheyearofmanufacturing.
•Thesecondsetofdigitsrepresentstheweekofmanufacturingandserialnumber.
19 Reference number.
b – Rear Panel
14
15
16
17
18
19
1.6. Other Indicators (Audible Tones)..AnaudibletonesoundswhenthePOWERpad
ispressedandthepumpturnson..AnaudibletonesoundswhenthePRESSURE
modeisactivated(seepressurecyclesectiontoactivatethecycle).
. TwoaudibletonessoundwhenthePRESSURE modeisdeactivated(seechapter4todeactivatethecycle).
109076-KIM Rev B.indd 14 9/26/12 4:02 PM
15
EN
GL
ISH
Warnings:
FactorySettings:Factorysettingsarebasedonexperience;theyshouldonlybeusedasguidelines.Thesurgeonisresponsibleforsettingsdependingonthesurgicalprocedureperformed.
Electricalsafetytestingshouldbeperformedbyabiomedicalengineerorotherqualifiedperson.
Riskofelectricalshock:Donotremovethecover.ReferservicingtoyourDePuyMitekRepresentativeorDePuyMitekCustomerServiceintheUSAat+1(800)382-4682,Option2.
Donotconnectthedevicetoapowersourcethatisnotproperlyearthed(grounded).
Disconnectthedevicefromthemainpowersourcewhencleaning,servicing,orinspecting.
Inspectallequipmentandcablesperiodicallyforwear.ContactyourDePuyMitekRepresentativeorDePuyMitekCustomerServiceintheUSAat+1(800)382-4682,Option2ifdamageisnoted.
AvoidfluidcontactwiththeFMSSOLO,anditselectricalconnectors.
DonotuseflammableagentswhencleaninganddisinfectingtheFMSSOLO.
Toavoidriskoffire,replacefuseswithsametypeandrating.
2.1. Storage and Handling: Storage temperature: DonotexposetheFMSSOLOtotemperaturesabove50°C(122°F)orbelow–10°C(14°F).
Operating Conditions: Donotoperatethepumpinconditionsabove40°C(104°F)orbelow10°C(50°F).
Damage: DonotuseaFMSSOLOthathasbeendroppedorshowssignsofdamage.
Disposal: Donotincinerate.
ContactyourDePuyMitekRepresentativeorDePuyMitekCustomerServiceintheUSAat+1(800)382-4682,Option2toarrangeforsafedisposal.
Chapter2.OperatingPrecautions,ChecksandWarnings
109076-KIM Rev B.indd 15 9/26/12 4:02 PM
16
EN
GL
ISH
Chapter3.Set-upProcedures3.1. Pump Set-up.
Poweronbackofthepumpon“I”.
PressPower pad.TheLCDwilllightup.
Openthecover.
109076-KIM Rev B.indd 16 9/26/12 4:02 PM
17
EN
GL
ISH
WARNING:Thisproductisforsingle-useonly.Ithasnotbeendesignedtobere-used/re-sterilized.Reprocessingmayleadtochangesinmaterialcharacteristicssuchasdeformationandmaterialdegradationwhichmayimpactthestrengthofthedeviceandcompromisedeviceperformance.Reprocessingofsingleusedevicescanalsocausecross-contaminationleadingtopatientinfection.Theserisksmaypotentiallyaffectpatientsafety.
Sterilityispreservedonlyifthetubechangingprocedureshavebeenperformedpreciselyaccordingtotheset-upinstructionsbelowandinSection3.2.E.
ThisproductcontainsDEHP,aphthalatechemicalknowntocausebirthdefectsandotherreproductive
harm,includinginchildrenandinpregnantornursingwomen.
Thistubeconnectsthesalinesolutionbagstotheirrigationtubing.Solutiongoesfromthespikes(A)aroundtherollerpump,throughthepressurechamber,wherethepressureisreadthroughafilter(B)byabuilt-inpressuretransducer.
A. Installing the One Day Set Irrigation Tube Ref. 284504 or 284503ContactyourDePuyMitekRepresentativefororderinginformationsincecertaintubesarenotofferedinallcountries.
3.2. Tubing Set-up.
Fromsolutionbags
TothePressuretransducer
IntermediaryIrrigationTube
(A)
(A)
Clamps(B)
GREENAuto-lockingdevice PRESSURECHAMBER
Clamps
Clamps
(C)
Filter
Closeallthreeclampsandconnecttofluidbags.
Slidethegreenpartofthetubeintotheauto-lockingdeviceonthepump.
Placeandcenterthetubearoundtherollerpump.
109076-KIM Rev B.indd 17 9/26/12 4:02 PM
18
EN
GL
ISH
Positionthepressurechamberintheholder.Connectthetransducertothepumpbyfirmlyscrewingitinclockwise.
GreenLEDblinks.PressRun/Stop.ThegreenLEDblinksinitially,thenremainson.
Closethecover.
PresstheFillchamberpadseveraltimesuntilthechamberis1/3full.ThegreenLEDblinksuntilpadispressed.
Pullonthetubeandclosethetensionrockerarmagainstthetube.
Warning:
It is mandatory that the pressure chamber remains vertical during the procedure and that the pump be positioned at the same level as the patient.
Overfillingthechambermayresultinthefilter(shownin3.2.A)becomingwetpriortothepressuretransducerandthereforeinterferewithaccuratepressuremeasurement.Shouldoverfillingofthechamberoccur,seeChapter6forTroubleshooting.
109076-KIM Rev B.indd 18 9/26/12 4:02 PM
19
EN
GL
ISH
Thistubeconnectstheirrigationtubetothesheathinasterilemanner.*Ref.281103doesnotincludetheSterileBufferZoneOne-WayValve/IntermediaryTubingwithOne-Way
CheckValve.Ref.281103isintendedforsingleuseoftheOneDaySetIrrigationtube.
b. Installing the Intermediary Irrigation Tube Ref. 281103, 281142, or 281103*
Aftercheckingthattheluer-lockisproperlytightened,thesterilenursetakestheirrigationtubeandpassestheblueend(D)toanon-sterileperson.
Thenon-sterilepersonremovesthebluecapsfromtheirrigationtube(D)andtheOneDaySetIrrigationTube(C)...
...and immediately connectstheOneDaySetIrrigationTube(C)luer-lock,totheirrigationtube(D)luer-lock.
ThepumpmustbeintheRunmode(10),withthelighton.Primetheirrigationtubebyopeningtheclampunderthepressurechamber.Whenprimed,closetheclamporthestop-cockonthearthroscope(inthesterilezone).
(D)
(C)
(C)(D)
TothearthroscopeSheath
FromtheOneDaySetIrrigationTubeRef.284504or284503
(D)
SterileBufferZoneOne-WayValve/IntermediaryTubingwith
One-WayCheckValve
White
Blue Blue Red
109076-KIM Rev B.indd 19 9/26/12 4:02 PM
20
EN
GL
ISH
C. Getting Started.
Connecttheluer-locktothearthroscope.Openthestop-cockonthescope.
Opentheclampunderthechamber.
STERILEZONE
STERILEZONE
STERILEZONE
NON-STERILEZONE
Insertthecannulatubeontothecannula. Inserttheshavertubeontotheshaversuctionport.
109076-KIM Rev B.indd 20 9/26/12 4:02 PM
21
EN
GL
ISH
Closetheclampunderthepressurechamber.
Disconnecttheblueluer-lock(E)oftheIntermediaryIrrigationtube.
PressRun/Stoppad(oropentransparentsafetycover).
D. End of the Operation.
Note: Ref. 284503 & 284504 “One Day Set” can be re-used for multiple procedures during the same surgical day. Warning: Sterility is preserved only if proper set-up and tube changing procedures have been followed.
Warning:The Sterile buffer Zone One-Way valve/Intermediary Tubing with One-Way Check valve must remain attached to the One Day Set Irrigation Tube which ensures sterility between surgeries.
109076-KIM Rev B.indd 21 9/26/12 4:02 PM
22
EN
GL
ISH
Aftercheckingthattheluer-lockistightened,thesterilenursetakestheirrigationtubeandpassestheblueend(D)toanon-sterileperson.
...and immediately connectstheblueluer-lock(D)ofthenewirrigationtubetotheblueluer-lock(C)oftheOneDaySetIrrigationTube.
Thenon-sterilepersonremovestheoldsterilebufferzonebydisconnectingtheluer-locksoftheOneDaySetIrrigationTube(C)andtheIntermediaryirrigationtube...
E. Set-up for Next Operation.
TheOneDaySetIrrigationTubecanbeleftinplaceattheendofthepreviousoperationwiththeSterileBufferZoneOne-WayValve/IntermediaryTubingwithOne-WayCheckValveattached.
Warning:Never attach one Sterile buffer Zone One-Way valve/Intermediary Tubing with One-Way Check valve to another.
109076-KIM Rev B.indd 22 9/26/12 4:02 PM
23
EN
GL
ISH
Closeallwhiteclamps. TurnoffthepumpbypressingthePOWERpad.Throwawayallofthetubing.
F. End of Operating Day.
109076-KIM Rev B.indd 23 9/26/12 4:02 PM
24
EN
GL
ISH
Chapter4.PumpSystemFunctions
4.1. Run/StopPresstheRun/Stoppadtostartallpumpsystemfunctions.
4.3. Filling the ChamberPresstheFillChamberpadtofillthepressurechamberinitially,andthroughoutthesurgeryasneeded.Thechambershouldneverbeover1/3full.
4.2. Preset PressureThepressureisdisplayedinbrackets(eg.<50>)ontheLCD(5)for2secondswhenoneofthepressurepadsispressed,thentheactualpressureisdisplayed(pressuresettingsareinlevels).
Level50,equals5feetofgravitypressureortheequivalentof112.5mmHg(±10%).
Thepumpwillmaintainthepre-setlevel.Whenoperating,usethe“+”and“–”pads(9)toincreaseanddecreasethelevel.Thefactorypresetlevelis50.
Note:numbersin(),refertodiagramonpage12.
109076-KIM Rev B.indd 24 9/26/12 4:02 PM
25
EN
GL
ISH
4.4. Recommended Initial Settings. *
High pressure alarm.
Ifthehighpressuresafetylevelof140isexceeded,thepumpstopsandtheredALARM(6)LEDlightsup.Theoperatorshouldlowerthepressuretoletthepumpautomaticallyrestart.Ifthepumpdoesnotrestartwhenthepressuredropsbelow140,restartthepumpmanuallybyturningthepumpONandOFFagainwiththePOWERpad.
Low pressure alarm.
Ifthepressurefallsbelowthelowpressuresafetylevelof10,theredALARMLEDlightsup,<PresL>flashesontheLCDdisplay,andthepumpstops.Checkthattheluer-lockandthefilternearthepressuretransducerareinproperworkingorder.IfbotharesatisfactorypressFillChambertostopthealarmandRun/Stoppadtorestarttheunit.
Note:numbersin(),refertodiagramonpage12.
4.5. Pressure Alarm
JointPressure level
with TourniquetPressure level
without TourniquetShoulderJoint
Acromioplasty
KneeJointHemarthrosis
Wrist
Elbow,AnkleHip
3050–60
30
40
60
60
6550–60
65
65
65
Warning:
If water has accidentally entered the tubing leading to the pressure transducer, change the One Day Set Irrigation Tube and restart the system.
Note:Ifbleedingoccurs,thesurgeonmaychoosetoactivatetheLavagemodeorincreasepressure.
* WARNING:Theseinitialsettingsarebasedonexperienceandshouldonlybeusedasguidelines.Thesurgeonisresponsibleforsettingdependingonthesurgicalprocedureperformed.
109076-KIM Rev B.indd 25 9/26/12 4:02 PM
26
EN
GL
ISH
4.6. Pressure Cycle mode.
Thepressurecyclemodeisactivatedeitherbypressingthe“Pressure”pad...
...orusingtheremotecontrolRef.288051,whichisconnectedonthefrontpanelofthepump...
Theremotecontrolisnotautoclavableandnotsoakable.AsteriledisposableremotecontrolcovermustbeusedRef.281087.
...orbypressingontheredfootpedalRef.284171,whichisconnectedontherearpanelofthepump(seeonpage14,n°16).
Thisfunctionincreasesthepressureby60%foratwominutecycle.Thepressurethenreturnsautomaticallytoitsoriginalsetting.Thepressurecyclemodeisactivatedwhenbleedingoccurs.ThepressurecyclecanbecanceledbypressingthePressureCyclemodeagain.
109076-KIM Rev B.indd 26 9/26/12 4:02 PM
27
EN
GL
ISH
Chapter5.Maintenance:Cleaning&DecontaminationCleaning the FmS SOLO:Attheendoftheoperatingday,switchtheFMSSOLOoff,unplugthepowercordanddiscardalltubing.Wipeofftheinstrument’ssides,frontpanelandcoverswithasoftcloththathasbeenslightlymoistenedwithaneutral-pHdetergent.Wipeagainusingdistilledwatertorinse.
Warning:
DONOTIMMERSE.DONOTAUTOCLAVE.DonotuseflammableagentswhencleaninganddisinfectingtheFMSSOLO.
Foot Pedal: Cleaning and DecontaminationAftereachoperation,cleanthefootpedalandthepowercordwithaneutral-pHdetergent.Thefootpedalboardcanbeimmersed,excepttheelectricalconnections,whichmustremaindry.
Warning:
DONOTIMMERSEELECTRICALCONNECTOROFFOOTPEDAL.DONOTAUTOCLAVE.DonotuseflammableagentswhencleaninganddisinfectingtheFootpedal.
Donottwistthecablewhenstoring.
Donotunpluginstrumentbypullingoncable.
109076-KIM Rev B.indd 27 9/26/12 4:02 PM
28
EN
GL
ISH
Chapter6.Troubleshooting
Problems Potential Causes Possible SolutionsThepumpstops.
RedALARMLEDlightsup.
TheHIGHPRESSUREsafetyhasactivated.
TheLOWPRESSUREsafetyhasactivated:“Pres.L”blinks.
Thehydrophobicfilteriswet.
Thereisnomoreirrigationfluid.
Lowerthejointpressure.
PresstheRun/Stoppadtorestartthepump.
Verifythattheluer-lockistightlyclosed.
PresstheFillChambertostopthealarm,andpresstheRun/Stoppadtorestartthepump.
ReplacetheOneDaySetIrrigationTube.Ifproblempersists,contactDePuyMitekCustomerService.
SpikethebagandpresstheFillChamberpad.
Therollerpumpheadsdonotrotate.
Thepowerison“O”orisonStop.
Checkthatthemainpowerswitchonthebackofthepumpisonthe“I”position,andthattheRun/Stoppadgreenlightison.
Thereisnoirrigation. Thestop-cockonthesheathoraclampisclosed,stoppingoutflow.
Checktheinflowlinefromthebagstothejoint.Openanyclosedclampsorstop-cocks.
Theirrigationpumpstartsspinningexcessively,emittingaloudnoise.
Thereisnomoreirrigationfluid. Replacethesalinesolutionbagsand/orchecktheclampsunderthebags.
PressFillChamberifchamberislowerthan1/3.
109076-KIM Rev B.indd 28 9/26/12 4:02 PM
29
EN
GL
ISH
Problems Potential Causes Possible SolutionsTheirrigationpumpgoesonandofferraticallycausingabnormalpressurefluctuations.
Watermayhaveenteredthepressuresensingline.
ChangetheOneDaySetIrrigationtubeifwaterhasenteredthepressuresensingline.Ifproblempersists,contactDePuyMitekCustomerService.
Thereistoomuchwaterinthepressurechamber.
Anairleakinthelinemayhavedeveloped.
Checkthattheluer-lockontheirrigationandpressuresensingtubeareclosed.Ifnecessary,changetheirrigationtubingandstartagain.
Thereisinsufficientpressureinthesystem.
Anirrigationproblemexists. Checkthestop-cockonthearthroscope,andtheclampsunderthesalinebagsandunderthepressurechamber.
109076-KIM Rev B.indd 29 9/26/12 4:02 PM
30
EN
GL
ISH
Product Specifications
CompositionRef:284590
DimensionsHeight: 16cmWidth: 39cmDepth: 30cmWeight: 11kg
Performance specificationsPressurelevels:20–140Incrementsof5Precision±10%at0flowrate
Electrical specificationsInputpower: 120/230V~Frequency: 50–60HzCurrentDraw: 500VAFuses: 5ATimeDelayConformstostandardEN60601-1(MedicalDeviceElectricalSafety)andEN60601-1-2(ElectromagneticCompatibility)
Storage conditionsTemperatures:–10°C(14°F)to+50°C(122°F)
Operating conditionsTemperatures:+10°Cto+40°CRelativehumidity:30to75%
Chapter7.ProductSpecifications
109076-KIM Rev B.indd 30 9/26/12 4:02 PM
31
EN
GL
ISH
109076-KIM Rev B.indd 31 9/26/12 4:02 PM
32
ES
PAÑ
OL
33
CAPÍTULO 1. INTRODUCCIÓN 37
1.1.Descripcióndelproducto............................................................... 37 1.2. AdvertenciasgeneralesyPrecauciones...................................... 37 1.3. Usoindicado................................................................................. 37 1.4. Definicionesdesímbolos............................................................. 38 1.5. Indicadoresdesistema................................................................ 40 A.Panelfrontal............................................................................. 40 B.Paneltrasero............................................................................ 42 1.6. Otrosindicadores(tonosaudibles).............................................. 42
CAPÍTULO 2. PRECAUCIONES DE USO, vERIFICACIONES y ADvERTENCIAS 43
2.1. Conservaciónymanipulación...................................................... 43
CAPÍTULO 3. PROCEDImIENTOS DE INSTALACIÓN 44
3.1. Instalacióndelabomba............................................................... 44 3.2. Instalacióndeltubo...................................................................... 45 A.InstalacióndeltubodeirrigaciónOneDaySet...................... 45 B.Instalacióndeltubodeirrigaciónintermedio............................ 47 C.Primerospasos........................................................................ 48 D.Findelautilización................................................................... 49 E.Instalaciónparalasiguienteutilización.................................... 50 F.Últimousodeldía..................................................................... 51
TabladecontenidoGARANTÍA y SERvICIO TéCNICO 34
DESEmbALAJE, mONTAJE y vERIFICACIÓN INICIAL DEL SISTEmA 35
CALENDARIO DE INSPECCIONES 36
109076-KIM Rev B.indd 32 9/26/12 4:02 PM
32 33
ES
PAÑ
OL
CAPÍTULO 4. FUNCIONES DEL SISTEmA DE bOmbEO 52
4.1. Marcha/Parada............................................................................. 52 4.2. Presiónpredeterminada............................................................... 52 4.3. Rellenarlacámara....................................................................... 52 4.4. Parámetrosinicialesrecomendados............................................. 53 4.5. Alarmasdepresión...................................................................... 53 4.6. Mododeciclodepresión............................................................. 54
CAPÍTULO 5. mANTENImIENTO: LImPIEZA y DESCONTAmINACIÓN 55
CAPÍTULO 6. RESOLUCIÓN DE PRObLEmAS 56
CAPÍTULO 7. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 58
109076-KIM Rev B.indd 33 9/26/12 4:02 PM
34
ES
PAÑ
OL
35
GarantíayServiciotécnicoLos productos DePuy Mitek están garantizados contra defectos de materiales y mano de obra durante el periodo de garantía de un producto concreto, que comienza en la fecha de la factura.
Póngase en contacto con un representante de DePuy Mitek para obtener información sobre la garantía del producto.
DePuy Mitek ofrece un programa de servicio rápido de sustitución de sus productos para reducir al mínimo el tiempo sin servicio en su quirófano. Para obtener un número de autorización de devolución u otra información adicional sobre este programa, llame al Servicio de atención al cliente de DePuy Mitek en el +1 (800) 382-4682 y elija la Opción 2 en Estados Unidos o su representante de DePuy Mitek.
109076-KIM Rev B.indd 34 9/26/12 4:02 PM
34 35
ES
PAÑ
OL
Desembalaje,montajeyverificacióninicialdelsistemaDesembalaje:
Verificarquetodoslosartículosdelalistadelembalajecorrespondanalosproductosqueharecibido(comprobarlosnúmerosdeserieylasreferencias).SihaydañosdebeinformarsedeinmediatoalrepresentantedeventasdeDePuyMitekollamaralServiciodeatenciónalclientedeDePuyMitekenEE.UU.al+1-800-382-4682,Opción2.Conservetodoelmaterialdeembalajeyaquelonecesitaráparaenviarlosproductosencasodequehayaunadevolucióndelproducto.
Unavezquetengalacajaabierta,saque,leaysigalasInstrucciones de Uso.ParasacarlaconsolaFMSSOLO,coloquelasmanosaambosdelaconsolahastaquepuedatomarlaconfirmezaporlaparteinferior.Saqueconcuidadolaconsoladelacajaycolóquelaenunasuperficieniveladayresistente.
montaje:
- Conecteelcabledealimentaciónalatoma(14).- Conecteelpedalalatomadelpedal(16)enla
partetraseradelabomba.
verificación inicial del sistema:
- PongaelinterruptorI/O(14)enposición“I”.
- Enciendaelaparato(ON)pulsandoelinterruptordealimentación"POWER"(4).
- Pulsartodoslosbotones.DebeescucharseuntonocadavezquesepulsaunbotónexceptoenelCiclodePresión(Botón8)(Elciclodepresiónpermaneceinactivohastaquesecebalabomba.)
Nota:Losnúmerosentre()correspondenaldiagramadelasección1.5.
109076-KIM Rev B.indd 35 9/26/12 4:02 PM
36
ES
PAÑ
OL
37
Calendariodeinspecciones
Inspección semanal:
DePuyMitekrecomiendaunainspecciónsemanaldetodoelequipo.Estasinspeccionespuedenrealizarseconmenorregularidaddependiendodeladuraciónylafrecuenciadeuso.
- Realizarunainspecciónvisualdelaparato.SiobservaalgúndañopóngaseencontactoconsurepresentantedeDePuyMitekollamealServiciodeatenciónalclienteenEstadosUnidosdeDePuyMitekenel+1800-382-4682yelijalaOpción2parahablarconunespecialistabiomédico.
- Inspeccionequelatapadeseguridad(1)ylasbisagrasnegrasfuncionencorrectamente.
- Inspeccioneelcabledealimentaciónytodosloscablesparadetectarposibledesgasteocortes.
- Asegúresedequenofaltenpinesenelconectordelpedalydelapiezademanoyquenoesténdoblados.
- Conecteelcabledealimentaciónalatoma.- PongaelinterruptorI/O(14)enposición“I”.- Enciendaelaparato(ON)pulsandoelinterruptor
dealimentación"POWER"(4).
Pulsartodoslosbotones.DebeescucharseuntonocadavezquesepulsaunbotónexceptoenelCiclodePresión,(Botón8)Elciclodepresiónpermaneceinactivohastaquesecebalabomba.
Inspección anual:
DePuyMitekrecomiendaqueuntécnicobiomédicooalguiendelpersonaldeserviciotécnicocompruebenanualmenteelequipoparaevaluarsufuncionalidadysuseguridadtécnica.
109076-KIM Rev B.indd 36 9/26/12 4:02 PM
36 37
ES
PAÑ
OL
1.1. Descripción del producto
Sistema de irrigación.ElFMSSOLOesunavanzadosistemadeirrigacióndebajocostequeutilizatecnologíapatentadaparamejorarlavisualizaciónyladistensiónmientrascontrolalapresióndurantelacirugíaartroscópica.
Compensación de Flujo.ElFMSSOLOpuedereconocercuándoestágirandounrasuradoryporconsiguientemejorarelflujoactivandoelciclo"Flowcompensator"(Compensacióndeflujo).PóngaseencontactoconrepresentantesdeventasdeDePuyMitekparalosproductosdeinterfazdelrasuradorFMSdebidoalavariedaddeproductos.
Pedal rojo del ciclo de presión.Unodelosaspectosmáscrucialesdelaartroscopiaeslavisualización.Elcampodevisiónsueleobstruirseconsangreyresiduos.Parapaliaresteproblema,elFMSSOLOincluyeunafuncióndeciclodepresión.Alpresionarelpedalrojoseactivaunmecanismotemporizadorquehaceaumentarlapresión,loquedisminuyelahemorragia.Unavezcompletadoesteciclo,elFMSSOLOvuelveasuconfiguraciónoriginal.
1.2. Advertencias generales y Precauciones
Serecomiendaqueelpersonalhospitalarioleaestemanualantesdeutilizarolimpiaresteproductoysusaccesorios.Sinosesiguenestasinstruccionespuedenproducirsedañosmaterialesypersonalesounmalfuncionamientodelequipo.
Elfabricanteyelvendedorautorizadodeesteaparatonoaceptaningunaresponsabilidadpordañosdirectosocomoconsecuencianiporlesionesdebidasaunusoinapropiadoopor
utilizarrepuestosquenoseanproductosFMS.Cualquieralteraciónaesteaparato,cualquierreparaciónporpartedeuncentrodeserviciotécniconoautorizadooelusoderepuestosquenoseanFMS,puedeinvalidarelmarcajeCE,ylagarantíaDePuyMitekasícomolacoberturaderesponsabilidaddelproducto.
EljuegodetuboscontieneDEHP,unftalatodelquesetieneconstanciaquecausadefectoscongénitosyotrosdañosenelsistemareproductor,inclusoenniñosyenmujeresembarazadasoenperiododelactancia.
Advertencia:
ElFMSSOLOesunaparatodeClaseITipoB,segúnlaNormadeseguridadeléctricaEN60601-1paraaparatosmédicos.Asegúresedequeestáutilizandoelcabledeinterfazcorrectocuandoseconecteaotrorasurador.ParaobtenermásdetallesconsultelasInstruccionesdeusodelCabledeinterfaz.ContacteconelrepresentantedeventasDePuyMitekparaconsultarlasofertasdeCabledeinterfazdelrasurador.
Elsistemapuederesultarafectadoporlainterferenciaelectromagnéticadeotrosinstrumentos.Verifiquequeelrestodelosinstrumentosyaparatoseléctricos(asociadosonoconelsistema)cumplanconlanormaEN60601-1-2(EMC).
Sielsistemacontinúaresultandoafectado,aíslelodelinstrumentoqueprovocalainterferenciayconécteloaunatomaeléctricadiferente.
1.3. Indicaciones de uso
ElsistemadegestióndelíquidoartroscópicoFMSSOLOestáindicadoparaqueloutilicepersonalformadoenartroscopiaenunámbitoquirúrgico.
Capítulo1.Introducción
109076-KIM Rev B.indd 37 9/26/12 4:02 PM
38
ES
PAÑ
OL
39
1.4. Definiciones de símbolos
Panel frontal Panel trasero
botón de alimentación
Conectalaalimentaciónsielinterruptordealimentaciónprincipalsituadoenlapartetraseradelabombaestáencendido(estáencendidalaluzverdedeposicióndeespera).
On
Off
Alarma
Elindicadorrojoseencenderásiseviolaunparámetrodeseguridad.
Símbolo de toma equipotencial (tierra)
Ciclo de presión
Atenúalahemorragiadurantelaoperaciónaumentandolapresiónbásicadurantedosminutos.
IP50 Sinprotecciónfrentealíquidos
Panel del Pedal de una vía
Seutilizaparaactivarocancelarunciclodepresión.
Tipo b Clase 1
ConformeconlanormaEN60601-1.
AumentoPrecaución
Consultarinstruccionesdeuso.
Disminución
Consulteelmanual/folletodeinstrucciones
Consulteelmanual/folletodeinstrucciones
109076-KIM Rev B.indd 38 9/26/12 4:02 PM
38 39
ES
PAÑ
OL
Peligro de explosión
Fusible principal
Sustituir los fusibles como se indica
DeacuerdoconlaDirectiva2002/96/EC,esteproductodebedesecharseporseparado.Nodesecharcomobasuramunicipalsinclasificar.Contacteconeldistribuidorlocalparainformarsedecómodesecharlo.
No mojar
109076-KIM Rev B.indd 39 9/26/12 4:02 PM
40
ES
PAÑ
OL
41
1 Tapas de seguridad transparentes. Estatapadebe estarcerradapara
quegirelabombaderodillo.
2 bomba de rodillo de IRRIGACIÓN. Proporcionaflujodeentrada.
3 balancín de tensión. Sostieneeltubosobreelcabezalde
labombaderodillo.
4 botón de alimentación Conectaodesconectalaalimentación
(ON / OFF) sielinterruptordealimentaciónprincipalsituadoenlapartetraseradelabombaestáencendido(estáencendidalaluzverdedeposicióndeespera).
5 Pantalla PRESIÓN. Muestratantolapresiónpredefinida
cuandoseestáestableciendolapresióndebase,comolapresióndinámica(1s)despuésdeliberarlosbotonesdeajustedepresión.
6 ALARm. (Alarma) Elindicadorrojoseencenderásise
violaunparámetrodeseguridad.
7 Conector de "Remote control" (mando a distancia).
ConectaelmandoadistanciaalFMSSOLO.
A – Panel frontal
1.5. Indicadores de sistema
1 2 3 4 5
6
78910111213
109076-KIM Rev B.indd 40 9/26/12 4:02 PM
40 41
ES
PAÑ
OL
8 Ciclo de presión. Atenúalahemorragiaaumentandola
presiónbásicaduranteunciclodedosminutos.
9 botones de ajuste de PRESIÓN. Pulsarlasflechasparaincrementar
oreducirelniveldepresiónenincrementosde5.Laconfiguracióniniciales50.
10 botón de marcha/Parada de la bomba. Enciendeyapagalabomba.Siseactiva
labomba,aparece<PUMP>(bomba)enlapantalladepresión.ElLEDverdeparpadeacuandolabombaestáparada.
11 Conexión del transductor de presión incorporado.
ParaconectarelTubodeirrigaciónOneDaySetymedirlapresiónenlacámaradepresión.
12 Fill Chamber pad (botón de llenado de cámara).
LlenalacámaramanualmenteyapagalaalarmaLOWPRESSURE(bajapresión).
13 Dispositivo autobloqueante patentado.
Estedispositivopatentadopermitecolocarcorrectamenteeltuboymantenerlobloqueadoensusitioalrededordelabombaderodillo.
109076-KIM Rev B.indd 41 9/26/12 4:02 PM
42
ES
PAÑ
OL
43
14 Interruptor I/O, fusibles y conexión a la alimentación eléctrica.
15 Identificación y especificación.
16 Conexión de pedal. Conectorde9pinesparaconectarel
pedal.
17 Conexión de la interfaz del rasurador. Conectorde25pinesdeloscables
delainterfazdelcontroldelpedalydemano.PóngaseencontactoconrepresentantesdeventasdeDePuyMitekparainformacióndepedidodelcabledelrasuradorFMSdebidoalavariedaddeproductosexistentes.
18 Número de serie.
•Losdosprimerosdígitosrepresentanelañodefabricación.
•Elsegundoconjuntodedígitosrepresentalasemanadefabricaciónyelnúmerodeserie.
19 Número de referencia.
b – Panel trasero
14
15
16
17
18
19
1.6. Otros indicadores (tonos audibles)..Untonoaudiblesuenacuandosepulsaelbotón
"POWER"(alimentación)yseenciendelabomba..Untonoaudiblesuenacuandoseactivaelmodo
PRESSURE (PRESIÓN)(consultarlaseccióndelciclodepresiónparaactivarelciclo).
. DostonosaudiblessuenancuandoestádesactivadoelmodoPRESSURE (PRESIÓN) (consultarelcapítulo4paradesactivarelciclo).
109076-KIM Rev B.indd 42 9/26/12 4:02 PM
42 43
ES
PAÑ
OL
Advertencias:
Configuracióndefábrica:Laconfiguracióndefábricasebasaenlaexperienciaysólodebeutilizarseatítuloorientativo.Elcirujanoesresponsabledelaconfiguracióndependiendodelprocedimientoquirúrgicorealizado.
Lapruebadeseguridadeléctricadeberealizarlauningenierobiomédicouotrapersonacalificada.
Riesgodeelectrocución:Noquitelatapa.ConsulteconsurepresentantedeDePuyMitekopóngaseencontactoconelServiciodeatenciónalclientedeDePuyMitekenEstadosUnidosenel+1(800)382-4682,Opción2.
Noconecteeldispositivoaunafuentedealimentaciónquenoestécorrectamenteconectadaatierra.
Desconectareldispositivodelaalimentaciónprincipalcuandololimpie,lehagaelmantenimientoolorevise.
Inspeccioneelequipoyloscables,periódicamente,paradetectarposibledesgaste.ConsulteconsurepresentantedeDePuyMitekopóngaseencontactoconelServiciodeatenciónalclientedeDePuyMitekenEstadosUnidosenel+1(800)382-4682,Opción2siobservadaños.
EviteelcontactodeFMSSOLOysusconectoreseléctricosconlíquidos.
NoutiliceagentesinflamablescuandolimpieydesinfecteelFMSSOLO.
Paraevitarelriesgodeincendiocambielosfusiblesporotrosdelmismotipoycalificación.
2.1. Conservación y manipulación: Temperatura de almacenamiento: NoexpongaelFMSSOLOatemperaturasporencimade50°C(122°F)opordebajo–10°C(14°F).
Condiciones de funcionamiento: Noutilicelabombaatemperaturassuperioresa40ºC(104°F)opordebajode10°C(50°F).
Daños: NoutilizarelFMSSOLOsisecaeomuestraseñalesdedaños.
Desechar: Noincinerar.
ConsulteconsurepresentantedeDePuyMitekoconelServiciodeatenciónalclientedeDePuyMitekenEstadosUnidosenel+1(800)382-4682,Opción2paraorganizarunaformaseguradedesecharlo.
Capítulo2.Precaucionesdeuso,VerificacionesyAdvertencias
109076-KIM Rev B.indd 43 9/26/12 4:02 PM
44
ES
PAÑ
OL
45
Capítulo3.Procedimientosdeinstalación3.1. Instalación de la bomba.
Alimentaciónenlapartetraseradelabombaen“I”.
PulsarelbotóndealimentaciónPower.ElLCDseiluminará.
Abrirlatapa.
109076-KIM Rev B.indd 44 9/26/12 4:02 PM
44 45
ES
PAÑ
OLADVERTENCIA:Esteproductoesparaun
solouso.Nofuediseñadoparaserreutilizado/reesterilizado.Sureprocesamientopuedeprovocarcambiosenlascaracterísticasdelmaterial,talescomosudeformaciónydegradación,losquepuedenafectarlaresistenciadeldispositivoycomprometersurendimiento.Elreprocesamientodedispositivosparaunsolousotambiénpuedeproducircontaminacióncruzadayprovocarlainfeccióndelpaciente.Estosriesgospuedenafectarpotencialmentelaseguridaddelpaciente.
Laesterilidadsólosemantienesisehanpracticadolosprocedimientosdecambiosdetuborespetandoexactamentelasinstruccionesdeinstalaciónquefiguranmásadelante,enlaSección3.2.E.
EsteproductocontieneDEHP,unftalatodelquesetieneconstanciaquecausadefectoscongénitosyotrosdañosenelsistemareproductor,inclusoenniñosyenmujeresembarazadasoenperiododelactancia.
Estetuboconectalasbolsasdesoluciónsalinaconeltubodeirrigación.Lasoluciónfluyedelasclavijas(A)quehayalrededordelabombaderodillo,atravésdelacámaradepresión,dondeseleelapresióndeunfiltro(B)poruntransductordepresiónincorporado.
A. Instalación del tubo de irrigación One Day Set Ref. 284503 o 284504ContacteconelrepresentantedeDePuyMitekparapedirinformaciónyaquealgunostubosnoseofrecenentodoslospaíses.
Desdelasbolsasdesolución
Altransductordetransductor
Tubodeirrigaciónintermedio
(A)
(A)
Pinzas(B)
VERDEDispositivo
autobloqueante. CÁMARADEPRESIÓN
Pinzas
Pinzas
3.2. Instalación del tubo.
(C)
Filtro
Cerrarlastrespinzasyconectaralasbolsasdelíquido.
Deslizarlaparteverdedeltubodentrodeldispositivoautobloqueantedelabomba.
Colocarycentrareltuboquerodealabombaderodillo.
109076-KIM Rev B.indd 45 9/26/12 4:02 PM
46
ES
PAÑ
OL
47
Coloquelacámaradepresiónenelsujetador.Conecteeltransductoralabombaenroscándoloconfirmeza,enelsentidodelasagujasdelreloj.
ElLEDverdeparpadea.PulsarMarcha/Parada.ElLEDverdeparpadeaalprincipioypermaneceencendido.
Cerrarlatapa.
Pulsarelbotón"FillChamber"(llenarcámara)hastallenarlacámaraa1/3desucapacidad.ElLEDverdeparpadeahastaquesepresionaelbotón.
Tirardeltuboycerrarelbalancíndetensióncontraeltubo.
Advertencia:
Es obligatorio que la cámara de presión permanezca en posición vertical durante el procedimiento y que la bomba esté situada al mismo nivel que el paciente.
Sisellenaenexcesolacámarapuedeprovocarsequeelfiltro(verimagen3.2.A)semojeantesqueeltransductordepresióneinterferirasíconunamedidaprecisadelapresión.Siseproduceunllenadoexcesivodelacámara,consulteelCapítulo6paraResolucióndeproblemas.
109076-KIM Rev B.indd 46 9/26/12 4:02 PM
46 47
ES
PAÑ
OL
Estetubointermediodeirrigaciónconectaeltubodeirrigaciónalavainademaneraestéril.*LaRef.281103noincluyelaválvulaantirretornoconzonadeseparaciónestéril/tubointermediocon
válvulaantirretorno.LaRef.281103estápensadaparaunsolousodeltubodeIrrigaciónOneDaySet.
b. Instalación del tubo de irrigación intermedio Ref. 281103, 281142, o 281103*
Despuésdecomprobarqueelcierreluerestécorrectamenteapretado,laenfermerainstrumentistatomaeltubodeirrigaciónypasaelextremoazul(D)aunapersonadefueradelazonaestéril.
Lapersonadelazonanoestérilretiralastapasazulesdeltubodeirrigación(D)yelTubodeirrigaciónOneDaySet(C)...
...e inmediatamente conectaelcierreluerdelTubodeirrigaciónOneDaySet(C)alcierreluer(D).
LabombadebeestarenelModoRun(encendido)(10)cuandolaluzestáencendida.Cebeeltubodeirrigaciónabriendolapinzasituadabajolacámaradepresión.Cuandolahayaprimado,cierrelapinzaolallavedepasodelartroscopio(enlazonaestéril).
(D)
(C)
(C)(D)
Alartroscopio
DeltubodeirrigaciónOneDaySetRef.284503o284504.
(D)
Válvulaantirretornoconzonadeseparaciónestéril/Tubointermedio
conválvulaantirretorno
Blanco
Azul Azul Rojo
109076-KIM Rev B.indd 47 9/26/12 4:02 PM
48
ES
PAÑ
OL
49
C. Primeros pasos.
Conecteelcierrelueralartroscopio.Abralallavedepasodelartroscopio.
Abralapinzasituadabajolacámara.
ZONAESTÉRIL
ZONAESTÉRIL
ZONAESTÉRIL
ZONANOESTÉRIL
Introduzcaeltubodelacánulaenlacánula. Introduzcaeltubodelrasuradorenelpuertodesuccióndelrasurador.
109076-KIM Rev B.indd 48 9/26/12 4:02 PM
48 49
ES
PAÑ
OL
Cierrelapinzasituadabajolacámaradepresión.
Desconectarelcierreluerazul(E)deltubodeirrigaciónintermedio.
Pulsarelbotón“Run/Stop”(oabrirlatapadeseguridadtransparente).
D. Fin de la utilización.
Nota: El “One Day Set” con ref. 284503 & 284504 se puede reutilizar en varios procedimientos durante el mismo día de intervenciones. Advertencia: Solamente se mantendrá la esterilidad si se han seguido los procedimientos de instalación y cambio de tubos correctos.
Advertencia:La válvula antirretorno con zona de separación estéril/tubo intermedio con válvula antirretorno debe permanecer atada al tubo de irrigación One Day Set que asegura la esterilidad entre cirugías.
109076-KIM Rev B.indd 49 9/26/12 4:02 PM
50
ES
PAÑ
OL
51
Despuésdecomprobarqueelcierreluerestécorrectamenteapretado,laenfermerainstrumentistatomaeltubodeirrigaciónypasaelextremoazul(D)aunapersonadefueradelazonaestéril.
...e inmediatamente conectaelcierreluerazul(D)delnuevotubodeirrigaciónazulalcierreluerazul(C)deltubodeirrigaciónOneDaySet.
Lapersonadelazonanoestérilretiralaantiguaválvulaantirretornoconzonadeseparaciónestéril,desconectandoloscierresluerdeltubodeirrigaciónOneDaySet(C)yeltubodeirrigaciónintermedio...
E. Instalación para la siguiente utilización.
ElTubodeirrigaciónOneDaySetpuededejarsecolocadoalfinaldelusoanterior,conlaválvulaantirretornoconzonadeseparaciónestéril/tubointermedioconválvulaantirretornofijada.
Advertencia:Nunca acople una válvula antirretorno con zona de separación estéril/tubo intermedio con válvula antirretorno a otra.
109076-KIM Rev B.indd 50 9/26/12 4:02 PM
50 51
ES
PAÑ
OL
Cierretodaslaspinzasblancas.
Apaguelabombapulsandoelinterruptordealimentación"POWER".Eliminetodoslostubos.
F. Último uso del día.
109076-KIM Rev B.indd 51 9/26/12 4:02 PM
52
ES
PAÑ
OL
53
Capítulo4.FuncionesdelSistemadeBombeo
4.1. marcha/ParadaPulsarelbotón"Run/Stop"(Marcha/Parada)parainiciartodaslasfuncionesdelabomba.
4.3. Rellenar la cámara Pulseelbotón"FillChamber"(llenarcámara)paraunllenadoinicialdelacámaradepresiónycuandolonecesitedurantelaintervenciónquirúrgica.Lacámaranodebenuncaestarllenaamásde1/3desucapacidad.
4.2. Presión predeterminada Lapresiónsemuestraentreparéntesis(porejemplo<50>)enlapantallaLCD(5)durante2segundoscuandosepulsaunodelosbotonesdepresión,luegosemuestralapresiónreal(losajustesdepresiónestánenniveles).
ElNivel50equivalea5piesdegravedadoelequivalentede112.5mmHg(±10%).
Labombamantendráelnivelpredefinido.Cuandoestéenuso,utilicelosbotones“+”y“–”(9)paraincrementaryreducirelnivel.Elnivelpredefinidoenfábricaes50.
Nota:losnúmerosentre()correspondenaldiagramadelasección40.
109076-KIM Rev B.indd 52 9/26/12 4:02 PM
52 53
ES
PAÑ
OL
4.4. Parámetros iniciales recomendados. *
Alarma de alta presión.
Sisesobrepasaelniveldeseguridaddealtapresiónestablecidoen140,labombasedetieneyseiluminaelLEDrojodealarma"ALARM"(6).Eloperadordeberáreducirlapresiónparapermitirquelabombaarranquedenuevodemodoautomático.Silabombanoarrancadenuevocuandocaigalapresiónpordebajode140,arranquedenuevolabombamanualmenteutilizandoelbotóndealimentación"POWER"paraapagar(OFF)yencender(ON)denuevolabomba.
Alarma de baja presión.
Silapresióncaepordebajode10,seiluminaelLEDrojodealarma"ALARM".Enlapantallasevelaindicacióndestellante<PresL>ylabombasedetiene.Compruebequeelcierrelueryelfiltrocercanoaltransductordepresiónfuncionencorrectamente.Siambossonsatisfactorios,pulsar"FillChamber"(llenarcámara)paradetenerlaalarmayelbotón"Run/Stop"(Marcha/Parada)paraarrancardenuevolaunidad.
Nota:losnúmerosentre()correspondenaldiagramadelasección40.
4.5. Alarmas de presión
Advertencia:
Si ha entrado agua accidentalmente en el tubo que conduce hacia el transductor de presión, cambie el tubo de irrigación One Day Set y arranque de nuevo el sistema.
Nota:Sihayhemorragia,elcirujanopuedeelegiractivarelmododelavadooaumentarlapresión.
* ADvERTENCIA:Laconfiguracióndefábricasebasaenlaexperienciaysólodebeutilizarseatítuloorientativo.Elcirujanoesresponsabledelaconfiguracióndependiendodelprocedimientoquirúrgicorealizado.
ArticulaciónNivel de presióncon torniquete
Nivel de presióncon torniquete
Articulacióndelhombro 60
Acromioplastia 60
ArticulacióndelarodillaHemartrosis
3050–60
6550–60
Muñeca 30 65
Codo,Tobillo 40 65
Cadera 65
109076-KIM Rev B.indd 53 9/26/12 4:02 PM
54
ES
PAÑ
OL
55
4.6. modo de ciclo de presión.
Elmododeciclodepresiónseactivaobienpulsandoelbotón"Pressure"(Presión)...
...outilizandoelmandoadistanciaRef.288051,queestáconectadoenelpanelfrontaldelabomba...
Elmandoadistancianopuedemeterseenautoclavenisumergirseenlíquido.Debeutilizarseunatapademandoadistanciaestérilydesechable,Ref.281087.
...opulsandoelpedalrojoRef.284171,queestáconectadoalpaneltraserodelabomba(verenlapágina42,n°16).
Estafunciónaumentalapresiónenun60%duranteunciclodedosminutos.Lapresiónvuelvedespuésautomáticamenteasuconfiguraciónoriginal.Elmododeciclodepresiónseactivacuandoseproducelahemorragia,Elmododeciclodepresiónsepuedecancelarpulsandodenuevoelmododeciclodepresión.
109076-KIM Rev B.indd 54 9/26/12 4:02 PM
54 55
ES
PAÑ
OL
Capítulo5.Mantenimiento:LimpiezaydescontaminaciónLimpieza del FmS SOLO:Trasutilizarloporúltimavezdeldía,apagueelFMSSOLOydesconecteelcabledeelectricidadydesechelostubos.Limpieloslateralesdelinstrumento,elpanelfrontalylastapasconunpañosuavequesehayahumedecidoligeramenteconundetergentedepHneutro.Límpielanuevamenteenjuagandoconaguadestilada.
Advertencia:
DOSUMERGIR.NOPASARPORAUTOCLAVENoutiliceagentesinflamablescuandolimpieydesinfecteelFMSSOLO.
Pedal: Limpieza y descontaminaciónDespuésdecadauso,limpieelpedalyelcabledeelectricidadconundetergentedepHneutro.Elpaneldepedalespuedesumergirse,perosusconexioneseléctricasno,éstasdebenpermanecersecas.
Advertencia:
NOSUMERGIRELCONECTORELÉCTRICODELPEDAL.NOPASARPORAUTOCLAVENoutiliceagentesinflamablescuandolimpieydesinfecteelPedal.
Notuerzadelcablealguardarlo.
Notiredelcableparadesenchufarelinstrumento.
109076-KIM Rev B.indd 55 9/26/12 4:02 PM
56
ES
PAÑ
OL
57
Capítulo6.Resolucióndeproblemas
Problemas Causas posibles Posibles solucionesLabombasedetiene.
SeiluminaelLEDdeALARMArojo.
SehaactivadolaseguridaddeALTAPRESIÓN.
SehaactivadolaseguridaddeBAJAPRESIÓN:Parpadea“Pres.L”.
Elfiltrohidrofóbicoestámojado.
Noquedafluidodeirrigación.
Reducirlapresióndelaarticulación.
Pulsarelbotón"Run/Stop"(Marcha/Parada)parainiciartodaslasfuncionesdelabomba.
Comprobarqueelcierreluerestébiencerrado.
Pulsar"FillChamber"(llenarcámara)paradetenerlaalarmaypulsarelbotón"Run/Stop"(Marcha/Parada)paraarrancardenuevolaunidad.
SustituireltubodeirrigaciónOneDaySet.Sielproblemapersiste,contacteconelServiciodeatenciónalclientedeDePuyMitek.
Pinchelabolsaypulseelbotóndellenadodelacámara"FillChamber".
Loscabezalesdelabombaderodillonogiran.
Laalimentaciónestáapagada“O”oestáenStop.
Comprobarqueelinterruptordelaalimentaciónprincipalenlapartetraseradelabombaestéenlaposición"I"yquelaluzverdedelbotón"Run/Stop"(Marcha/Paradaestéiluminada.
Nohayirrigación. Lallavedepasodelavainaounapinzaestácerrada,impidiendoelflujohaciaafuera.
Comprobarlalíneadeentradadeflujodelasbolsasalaarticulación.Abrirtodallavedepasoopinzaqueestécerrada.
Labombadeirrigaciónempiezaagirarenexceso,emitiendounruidofuerte.
Noquedafluidodeirrigación. Cambielasbolsasdesoluciónalcalinay/ocompruebelaspinzasquehaybajolasbolsas.
Pulsar"FillChamber"(llenarcámara)silacámaraestápordebajode1/3.
109076-KIM Rev B.indd 56 9/26/12 4:02 PM
56 57
ES
PAÑ
OL
Problemas Causas posibles Posibles solucionesLabombadeirrigaciónseenciendeyapagaalazar,causandofluctuacionesanormalesdepresión.
Esposiblequehayaentradoaguaeneltubolectordepresión.
CambiareltubodeirrigaciónOneDaySetsihaentradoaguaeneltubolectordepresión.Sielproblemapersiste,contacteconelServiciodeatenciónalclientedeDePuyMitek.
Haydemasiadoaguaenlacámaradepresión.
Puedequehayaunafugadeaireenelconducto.
Comprobarqueloscierresluerdeltubolectordepresiónydeirrigaciónesténcerrados.Siesnecesario,cambiareltubodeirrigaciónOneDaySetyempezardenuevo.
Nohaypresiónsuficienteenelsistema.
Hayunproblemadeirrigación. Comprobarlallavedepasodelartroscopioylaspinzassituadasbajolasbolsasdesoluciónsalinaybajolacámaradepresión.
109076-KIM Rev B.indd 57 9/26/12 4:02 PM
58
ES
PAÑ
OL
59
Características del producto
ComposiciónRef:284590
DimensionesAltura: 16cmAnchura: 39cmProfundidad: 30cmPeso: 11kg
Características de rendimientoNiveldepresión:20-140Incrementosde5Precisión±10%convelocidaddeflujo0
Características eléctricasPotenciadeentrada: 120/230V~Frecuencia: 50-60HzConsumodecorriente: 500VAFusibles: RetardodeTiempode5ACumpleconlasnormasEN60601-1(Seguridadeléctricadelosaparatosmédicos)yEN60601-1-2(CompatibilidadElectromagnética)
Condiciones de almacenamientoTemperaturas:–10°C(14°F)a+50°C(122°F)
Condiciones de funcionamientoTemperaturas:+10°Ca+40°CHumedadrelativa:30a75%
Capítulo7.Característicasdelproducto
109076-KIM Rev B.indd 58 9/26/12 4:02 PM
58 59
ES
PAÑ
OL
109076-KIM Rev B.indd 59 9/26/12 4:02 PM
60
ITA
LIA
NO
61
CAPITOLO 1. INTRODUZIONE 65
1.1. Descrizionedelprodotto.............................................................. 65 1.2. Avvertenzeeprecauzionigenerali............................................... 65 1.3. Usoprevisto.................................................................................. 65 1.4. Definizionideisimboli.................................................................. 66 1.5. Indicatoridelsistema................................................................... 68 A.Pannelloanteriore.................................................................... 68 B.Pannelloposteriore.................................................................. 70 1.6. Altriindicatori(toniacustici)........................................................... 70
CAPITOLO 2. PRECAUZIONI, CONTROLLI E AvvERTENZE OPERATIvE 71
2.1. Conservazioneemanipolazione................................................ 71
CAPITOLO 3. PROCEDURE DI INSTALLAZIONE 72
3.1. Installazionedellapompa............................................................ 72 3.2. Installazionedeitubi..................................................................... 73 A.InstallazionedeltubodiirrigazioneOneDaySet................... 73 B.Installazionedeitubidiirrigazione.......................................... 75 C.Attivitàpreliminari..................................................................... 76 D.Finedell’intervento................................................................... 77 E.Preparazionedell’interventosuccessivo................................. 78 F.Finedellagiornataoperatoria.................................................. 79
IndiceGARANZIA E ASSISTENZA 62
DISImbALLAGGIO, ASSEmbLAGGIO E CONTROLLO INIZIALE DEL SISTEmA 63
PROGRAmmA DI ISPEZIONE 64
109076-KIM Rev B.indd 60 9/26/12 4:02 PM
61
ITA
LIA
NO
CAPITOLO 4. FUNZIONI DEL SISTEmA POmPA 80
4.1. Avvio/Arresto................................................................................ 80 4.2. Pressionepreimpostata................................................................ 80 4.3. Riempimentodellacamera.......................................................... 80 4.4. Impostazioniinizialiraccomandate............................................... 81 4.5. Allarmepressione......................................................................... 81 4.6. ModalitàCiclodipressione........................................................... 82
CAPITOLO 5. mANUTENZIONE: PULIZIA E DECONTAmINAZIONE 83
CAPITOLO 6. RISOLUZIONE DEI PRObLEmI 84
CAPITOLO 7. SPECIFICHE DEL PRODOTTO 86
109076-KIM Rev B.indd 61 9/26/12 4:02 PM
62
ITA
LIA
NO
63
GaranziaeassistenzaI prodotti DePuy Mitek sono garantiti privi di difetti di fabbricazione e dei materiali per il periodo di garanzia definito per un determinato prodotto, il quale decorre dalla data della fattura.
Rivolgersi al proprio rappresentante DePuy Mitek per informazioni specifiche sulla garanzia dei prodotti.
DePuy Mitek offre un programma di sostituzione rapida per i suoi prodotti, onde minimizzare il tempo di inattività in sala operatoria. Per ottenere un numero di autorizzazione al reso o per informazioni aggiuntive su questo programma, chiamare l’Assistenza Clienti DePuy Mitek al numero +1 (800) 382-4682 e selezionare l’Opzione 2 negli Stati Uniti oppure contattare il proprio rappresentante DePuy Mitek.
109076-KIM Rev B.indd 62 9/26/12 4:02 PM
63
ITA
LIA
NO
Disimballaggio,assemblaggioecontrolloinizialedelsistemaDisimballaggio:
Verificarechetuttigliarticolielencatineldocumentoditrasportocorrispondanoaiprodottiricevuti(verificareinumeridiserieeiriferimenti).NotificareimmediatamenteilpropriorappresentantecommercialeDePuyMitekdieventualidannioppurechiamarel’AssistenzaClientidiDePuyMiteknegliUSAalnumero+1-800-382-4682eselezionarel’opzione2.Conservaretuttiimaterialidiimballaggio,inquantosarannonecessariperlaspedizioneincasodireso.
Dopoaverapertolascatola,rimuovereleIstruzioni per l'uso,leggerleeattenersiaquantoriportato.PerrimuoverelaconsoleFMSSOLO,posizionarelemanisuentrambiilatidellaconsoleinmododaafferraresaldamentelaparteinferiore.Estrarreconattenzionelaconsoledallascatolaecollocarlasuunasuperficierobustaepiana.
Assemblaggio:
-Collegareilcavodialimentazionealconnettoredialimentazione(14).
-Collegareilpedalealconnettoreperpedale(16)sulretrodellapompa.
Controllo iniziale del sistema:
- Spostarel’interruttoreI/O(14)su“I”.
- Accendereildispositivopremendoiltastodiaccensione/spegnimentocontrassegnatoPOWER(4).
- Premeretuttiitasti.Sidevesentireuntonoacusticoperognitastopremuto,adeccezionediPressureCycle(ciclodipressione)(Tasto8)(ilciclodipressioneèinattivofinchénonsiriempielapompa.)
Nota:inumeritra()fannoriferimentoaldiagrammanellasezione1.5.
109076-KIM Rev B.indd 63 9/26/12 4:02 PM
64
ITA
LIA
NO
65
Programmadiispezione
Ispezione settimanale:
DePuyMitekraccomandaun’ispezionesettimanaledell’apparecchiatura.Questeispezionisipossonoeseguiresubasemenoregolare,asecondadelladurataedellafrequenzadiutilizzo.
- Ispezionarevisivamenteildispositivo.Sesiosservanosegnididanneggiamento,contattareilpropriorappresentantecommercialeDePuyMitekoppurechiamarel’AssistenzaClientidiDePuyMiteknegliStatiUnitialnumero+1(800)382-4682.Selezionarel’opzione2,perparlareconuningegnerebiomedico.
- Ispezionareilcoperchiodisicurezzatrasparente(1)elecernierenereperaccertarechesianoinbuonecondizioni.
- Ispezionareilcavodialimentazioneetuttiglialtricaviperrilevareeventualisegnidiusuraolacerazioni.
- Accertarecheipindeiconnettoridelpedaleedell’interfacciadelloshavernonsianonémancantinépiegati.
- Inserireilcavodialimentazionenelconnettoredialimentazione.
- Spostarel’interruttoreI/O(14)su“I”.- Accendereildispositivopremendoiltasto
diaccensione/spegnimentocontrassegnatoPOWER(4).
Premeretuttiitasti.Sidevesentireuntonoacusticoperognitastopremuto,adeccezionediPressureCycle(ciclodipressione)(Tasto8).Ilciclodipressioneèinattivofinchénonsiriempielapompa.
Ispezione annuale:
DePuyMitekraccomandadifarecontrollareannualmentetutteleapparecchiaturedauningegnerebiomedicoodapersonaletecnicoautorizzatoperdeterminarnelafunzionalitàelasicurezzatecnica.
109076-KIM Rev B.indd 64 9/26/12 4:02 PM
65
ITA
LIA
NO
1.1. Descrizione del prodotto
Sistema di irrigazione.FMSSOLOèunavanzatosistemadiirrigazione,economicamenteconveniente,cheusatecnologiabrevettatapermigliorarelavisualizzazioneeladistensione,controllandonelcontempolapressionedurantel’interventoartroscopico.
Compensazione del flusso.IlsistemaFMSSOLOèingradodicapirequandounoshaverèinrotazioneequindimigliorarneleprestazioniattivandoilciclodi“Compensazionedelflusso”.ContattareilpropriorappresentantecommercialeDePuyMitekperinformazionisuiprodottiinterfacciabiliconloshaverFMS,inquantol’offertadiprodottièampia.
Pedale rosso del ciclo di pressione.Unodegliaspettipiùcriticidell’artroscopiaèrappresentatodallavisualizzazione.Ilcampovisivoèspessoostacolatodasangueedetriti.Peralleviarequestoproblema,ilsistemaFMSSOLOèdotatodiunciclodipressione.Premendosulpedalerosso,siattivaunciclotemporizzatodiaumentodellapressionecheserveacontrollareilsanguinamento.Alcompletamentodelciclo,ilsistemaFMSSOLOtorneràallaconfigurazioneoriginale.
1.2. Avvertenze e precauzioni generali
Siraccomandaalpersonaleospedalierodileggereilpresentemanualeprimadifarefunzionareepulirequestoprodottoeirelativiaccessori.Lamancataosservanzadiquesteistruzionipotrebbeprovocarepossibililesionioppureildanneggiamentooilmalfunzionamentodell’apparecchiatura.
Ilproduttoreeilrivenditoreautorizzatideldispositivononaccettanoalcunaresponsabilitàperdanniolesionidirettioconseguenticausatidaunusoimpropriodiaccessoridiconsumomonouso
diversidaiprodottiFMS.Eventualialterazionialdispositivo,riparazionieseguitedauncentrodiassistenzanonautorizzatool’usodiaccessoridiconsumomonousononFMS,possonocomportarel’annullamentodelmarchioCEedellagaranziaFMS,nonchédellacoperturaassicurativaperidannicausatidalprodotto.
Isetditubicontengonounoftalato(DEHP),sostanzachimicanotaperesserecausadidifettidelfetoedialtridanniacaricodell'apparatoriproduttivo,acuisonosoggetti,adesempio,ibambinieledonneingravidanzaedurantel'allattamento.
Avvertenza:
L’FMSSOLOèundispositivodiClasseI,TipoB,secondolanormaperlasicurezzaelettricaEN60601-1relativaaidispositivimedici.Verificarechesistautilizzandoilcavodiinterfacciacorrettoquandosieffettualaconnessioneadunaltroshaver.Permaggioridettagli,consultareleIstruzioniperl’usodelcavod’interfaccia.ContattareilpropriorappresentantecommercialeDePuyMitekperesaminareleoffertedicavid’interfacciaperloshaver.
Ilsistemapuòesseredisturbatodainterferenzeelettromagneticheprovenientidaaltristrumenti.Controllarechetuttiglialtristrumentielealtreapparecchiature(associateomenoalsistema)sianoconformiallanormaEN60601-1-2(EMC).
Seilsistemacontinuaadesseredisturbato,isolarlodallostrumentofontedeldisturboecollegarloadunapresadiretediversa.
1.3. Indicazioni per l'uso
IlsistemadigestionedeifluidiartroscopiciFMSSOLOèindicatoperl'usoinambientechirurgicodapartedipersonaleespertoinartroscopia.
Capitolo1.Introduzione
109076-KIM Rev B.indd 65 9/26/12 4:02 PM
66
ITA
LIA
NO
67
1.4. Definizioni dei simboli
Pannello anteriore Pannello posteriore
Tasto di accensione/spegnimento
ACCENDE/SPEGNEildispositivosel’interruttoreprincipalesulretrodellapompaèacceso(laspiaverdedistandbyèaccesa).
Acceso
Spento
Allarme
Laspiarossasiaccendesevieneviolatounparametrodisicurezza.
Simbolo di equipotenziale (massa)
Ciclo di pressione
Riduceilsanguinamentodurantel’interventochirurgico,incrementandolapressionedibaseperdueminuti.
IP50 Nessunaprotezionedaliquidi
Pedale a una via
Usatoperattivareoannullareilciclodipressione.
Tipo b Classe 1
ConformeallanormaEN60601-1.
IncrementaAttenzione
Vedereleistruzioniperl’uso.
Decrementa
Consultareilmanuale/librettodiistruzioni
Consultareilmanuale/librettodiistruzioni
109076-KIM Rev B.indd 66 9/26/12 4:02 PM
67
ITA
LIA
NO
Rischio di esplosione
Fusibile di rete
Sostituire i fusibili come indicato
ConformementeallaDirettiva2002/96/CE,ilprodottodeveesseresmaltitosecondoicriteridiraccoltadifferenziata.Nonsmaltireinsiemeairifiutiurbaninondifferenziati.Contattareunrappresentantelocaleperinformazionisullosmaltimento.
Non bagnare
109076-KIM Rev B.indd 67 9/26/12 4:02 PM
68
ITA
LIA
NO
69
1 Coperchi di sicurezza trasparenti. Questocoperchiodeveesserechiuso
perconsentirealrotoredellapompadiruotare.
2 Rotore della pompa di IRRIGATION (IRRIGAZIONE).
Forniscel’afflussodifluido.
3 bilanciere a tensione. Reggeitubisullatestadelrotoredella
pompa.
4 POWER pad (Tasto di accensione/spegnimento POWER).
Accende/spegne ildispositivosel’interruttoreprincipalesulretrodellapompaèacceso(laspiaverdedi“standby”èaccesa).
5 PRESSURE display (Display della PRESSIONE). Visualizzasialapressione
preimpostata,quandosistaimpostandolapressionedibase,sialapressionedinamica(1sec)dopoilrilasciodeipulsantidiregolazionedellapressione.
6 ALARm (ALLARmE). Laspiarossasiaccendeseviene
violatounparametrodisicurezza.
7 Connettore del telecomando. Collegailtelecomandoalsistema
FMSSOLO.
A – Pannello anteriore
1.5. Indicatori del sistema
1 2 3 4 5
6
78910111213
109076-KIM Rev B.indd 68 9/26/12 4:02 PM
69
ITA
LIA
NO
8 Ciclo di pressione. Riduceilsanguinamento,incrementando lapressionedibaseperunciclodi2 minuti.
9 Tasti di regolazione della PRESSURE (PRESSIONE). Premerelefrecceperincrementareo
decrementarelapressioneinincrementidi5.L’impostazioneinizialeè50.
10 Tasto di Run/Stop (avvio/arresto) della pompa. Accendeespegnelapompa.Sela
pompaèattivata,<PUMP>(POMPA)comparesuldisplaydellapressione.IlLEDverdelampeggiaquandolapompaèferma.
11 Connessione del trasduttore di pressione integrato.
PercollegareiltubodiirrigazioneOneDaySetemisurarelapressionenellacameradipressione.
12 Tasto di riempimento della camera Riempiemanualmentelacamerae
arrestal’allarmedipressionebassa(LOWPRESSURE).
13 Dispositivo autobloccante brevettato. Consentediposizionarecorrettamente
ebloccareinposizioneitubimonousoattornoalrotoredellapompa.
109076-KIM Rev B.indd 69 9/26/12 4:02 PM
70
ITA
LIA
NO
71
14 Interruttore I/O, fusibili e connessione di alimentazione.
15 Identificazione e specificazione.
16 Connessione pedale. Connettorea9pinperilcollegamento
delpedale.
17 Interfaccia di connessione dello shaver. Connettorea25pinpericavi
d’interfacciadelcomandomanualeeapedale.ContattareilpropriorappresentantecommercialeDePuyMitekperinformazionisull’ordinazionedeicavid’interfacciadelloshaverinquantol’offertadiprodottièampia.
18 Numero di serie.
•Leprimeduecifrerappresentanol’annodiproduzione.
•Lasecondaseriedicifrerappresentalasettimanadiproduzioneeilnumerodiserie.
19 Numero di riferimento.
b – Pannello posteriore
14
15
16
17
18
19
1.6. Altri indicatori (toni acustici)..Untonoacusticovieneemessoquandosi
premesultastodiaccensione/spegnimentoPOWEResiaccendelapompa.
.UntonoacusticovieneemessoquandosiattivalamodalitàPRESSURE(PRESSIONE)(vedereilciclodipressioneperattivareilciclo).
. DuetoniacusticivengonoemessiquandosidisattivalamodalitàPRESSIONE(vedereilcapitolo4perdisattivareilciclo).
109076-KIM Rev B.indd 70 9/26/12 4:02 PM
71
ITA
LIA
NO
Avvertenze:
Impostazionidifabbrica:leimpostazionidifabbricasibasanosull’esperienzaevannousateunicamentecomelineeguida.Ilchirurgoèresponsabiledellasceltadelleimpostazioniinbaseall’interventochirurgicodaeseguire.
Itestrelativiallasicurezzaelettricadevonoessereeseguitidauningegnerebiomedicoodaun’altrapersonaqualificata.
Rischiodiscosseelettriche:nonrimuovereilcoperchio.Perleriparazioni,contattareilpropriorappresentanteDePuyMitekoppurechiamarel’AssistenzaClientidiDePuyMiteknegliStatiUnitialnumero+1(800)382-4682,opzione2.
Noncollegareildispositivoadunasorgentedialimentazionenoncorrettamentemessaaterra.
Scollegareildispositivodall’alimentazionediretedurantegliinterventidipulizia,riparazioneoispezione.
Ispezionareperiodicamentetuttal’apparecchiaturaeicaviperrilevareeventualisegnidiusura.Sesiosservanosegnididanneggiamento,contattareilpropriorappresentanteDePuyMitekoppurechiamarel’AssistenzaClientidiDePuyMiteknegliStatiUnitialnumero+1(800)382-4682,opzione2.
Evitareilcontattodell’FMSSOLOedeirelativiconnettorielettriciconliquidi.
NonusareagentiinfiammabiliquandosipulisceesidisinfettailsistemaFMSSOLO.
Perevitareilrischiodiincendio,sostituireifusibiliconaltridellostessotipoecalibro.
2.1. Conservazione e manipolazione Temperatura di conservazione: nonesporreilsistemaFMSSOLOatemperaturesuperioria50°C(122°F)oinferioria–10°C(14°F).
Condizioni di funzionamento: nonfarefunzionarelapompaatemperaturesuperioria40°C(104°F)oinferioria10°C(50°F).
Danneggiamento: nonusareunsistemaFMSSOLOcheèstatofattocadereochemostrasegnididanneggiamento.
Smaltimento: nonincenerire.
ContattareilpropriorappresentanteDePuyMitekoppurechiamarel’AssistenzaClientidiDePuyMiteknegliStatiUnitialnumero+1(800)382-4682,opzione2,perpredisporrelosmaltimentosicuro.
Capitolo2.Precauzioni,controllieavvertenzeoperative
109076-KIM Rev B.indd 71 9/26/12 4:02 PM
72
ITA
LIA
NO
73
Capitolo3.Procedurediinstallazione
3.1. Installazione della pompa.
Premerel’interruttore“I”sulretrodellapompa.
Premereiltastodiaccensione/spegnimentoPOWER. LoschermoLCDsiillumina.
Aprireilcoperchio.
109076-KIM Rev B.indd 72 9/26/12 4:02 PM
73
ITA
LIA
NO
AVVERTENZA:ilprodottoèunicamentemonousoenonèindicatoperessereriutilizzato/risterilizzato.Ilritrattamentopuòindurremodifichedellecaratteristichedeimateriali,comelalorodeformazioneedegradazione,chepossonoavereimpattosullaresistenzadeldispositivoecomprometternelaprestazione.Ilritrattamentodidispositivimonousopuòanchecausarelacontaminazionecrociata,provocandoinfezioniaipazienti.Questirischipossonopotenzialmentepregiudicarelasicurezzadelpaziente.
LasterilitàvienemantenutasolosesiosservanoconprecisioneleprocedureperlasostituzionedeltuboriportatenelseguitoenellaSezione3.2.E.
Questoprodottocontieneunoftalato(DEHP),sostanzachimicanotaperesserecausadidifettidelfetoedialtridanniacaricodell'apparatoriproduttivo,acuisonosoggetti,adesempio,ibambinieledonneingravidanzaedurantel'allattamento.
Questotubocollegalesacchedisoluzionesalinaaltubodiirrigazione.Lasoluzionevadallepuntediperforazione(A)attornoalrotoredellapompa,attraversolacameradipressionedovelapressionevienelettaattraversounfiltro(B)dauntrasduttoredipressioneintegrato.
A. Installazione del tubo di irrigazione One Day Set Rif. 284504 o 284503RivolgersialpropriorappresentantecommercialeDePuyMitekperinformazionisull’ordinazioneinquantonontuttiitubisonodisponibiliintuttiPaesi.
Dallesacchedisoluzione
Altrasduttoredipressione
Tubointermediodiirrigazione
(A)
(A)
Morsetti(B)
VERDEDispositivoautobloccante CAMERADIPRESSIONE
Morsetti
Morsetti
3.2. Installazione dei tubi.
(C)
Filtro
Chiuderetuttietreimorsettiecollegareallesacchedifluido.
Farescorrerelaparteverdedeltuboneldispositivoautobloccantesullapompa.
Posizionareecentrareiltuboattornoalrotoredellapompa.
109076-KIM Rev B.indd 73 9/26/12 4:02 PM
74
ITA
LIA
NO
75
Collocarelacameradipressionenelcontenitore.Connettereiltrasduttoreallapompaavvitandolosaldamenteinsensoorario.
IlLEDverdelampeggia.Premereilpulsantediavvio/arrestocontrassegnatoRun/Stop(avvio/arresto).IlLEDverdelampeggiainizialmente,quindirimaneaccesofisso.
Chiudereilcoperchio.
PremerediversevolteiltastodiriempimentodellacameracontrassegnatoFillchamberfinchélacameranonraggiunge1/3dellasuacapacitàdiriempimento.IlLEDverdelampeggiafinchésitienepremutoiltasto.
Tiraresultuboechiudereilbilanciereatensionecontroiltubo.
Avvertenza:
È imperativo che la camera di pressione rimanga verticale durante l’intervento e che la pompa sia posizionata allo stesso livello del paziente.
Ilsovrariempimentodellacamerapotrebbecomportarecheilfiltro(mostratoin3.2.A)vengabagnatoprimadeltrasduttoredipressioneequestopotrebbeinterferireconl’accuratezzadellamisurazionedellapressione.Incasodisovrariempimentodellacamera,vedereilCapitolo6perlaRisoluzionedeiproblemi.
109076-KIM Rev B.indd 74 9/26/12 4:02 PM
75
ITA
LIA
NO
Questotubocollegailtubodiirrigazioneallaguainainmodosterile.*IlRif.281103nonincludeilgrupposteriledivalvolaunidirezionaleperzonatamponesterile/tubiintermediconvalvoladiritegnounidirezionale.IlRif.281103èindicatoperununicoutilizzodeltubodiirrigazionegiornaliero.
b. Installazione del tubo intermedio di irrigazione Rif. 281103, 281142 o 281103*
Dopoaverecontrollatocheilluerlocksiasaldamenteserrato,l’assistentedisalaoperatoriaprendeiltubodiirrigazioneenepassal’estremitàblu(D)adunapersonanonsterile.
Lapersonanonsterilerimuoveitappibludaltubodiirrigazione(D)edaltubodiirrigazioneOneDaySet(C)...
...econnetteimmediatamenteilraccordoluerlockblu(D)delnuovotubodiirrigazionealraccordoluerlockblu(C)deltubodiirrigazioneOneDaySet.
LapompadeveessereinmodalitàRun(10),conlaspiaaccesa.Riempireiltubodiirrigazioneaprendoilmorsettosottolacameradipressione.Alterminedelriempimento,chiudereilmorsettooilrubinettodiarrestosull’artroscopio(nellazonasterile).
(D)
(C)
(C)(D)
Allaguainaartroscopica
DaltubodiirrigazioneOneDaySetRif.284504oppure284503
(D)
Bianco
Blu Blu Rosso
Grupposteriledivalvolaunidirezionaleperzonatampone/
tubiintermediconvalvoladiritegnounidirezionale
109076-KIM Rev B.indd 75 9/26/12 4:02 PM
76
ITA
LIA
NO
77
C. Attività preliminari.
Collegareilraccordoluerlockall’artroscopio.Aprireilrubinettodiarrestosull’artroscopio.
Aprireilmorsettosottolacamera.
ZONASTERILE
ZONASTERILE
ZONASTERILE
ZONANONSTERILE
Inserireiltubodellacannulasullacannula. Inserireiltubodelloshaversullaportadiaspirazionedelloshaver.
109076-KIM Rev B.indd 76 9/26/12 4:02 PM
77
ITA
LIA
NO
Chiudereilmorsettosottolacameradipressione.
Scollegareilraccordoluerlock(E)bludeltubointermediodiirrigazione.
Premereiltastodiavvio/arrestocontrassegnatoRun/Stop(oaprireilcoperchiodisicurezzatrasparente).
D. Fine dell’intervento.
Nota: Rif. 284503 & 284504 Il One Day Set giornaliero può essere riutilizzato per diversi interventi durante la stessa giornata di interventi chirurgici. Avvertenza: la sterilità viene mantenuta unicamente se sono state osservate le procedure corrette per l'installazione e il cambio dei tubi.
Avvertenza: il gruppo sterile di valvola unidirezionale per zona tampone sterile/tubi intermedi con valvola di ritegno unidirezionale resta collegato al tubo di irrigazione giornaliero. Questo garantisce la sterilità tra un intervento e l’altro.
109076-KIM Rev B.indd 77 9/26/12 4:02 PM
78
ITA
LIA
NO
79
Dopoaverecontrollatocheilraccordoluerlocksiaserrato,l’assistentedisalaoperatoriaprendeiltubodiirrigazioneenepassal’estremitàblu(D)adunapersonanonsterile.
...econnette immediatamente ilraccordoluerlockblu(D)delnuovotubodiirrigazionealraccordoluerlockblu(C)deltubodiirrigazioneOneDaySet.
LapersonanonsterilerimuovelavecchiavalvolaunidirezionaledallazonatamponesterilescollegandoiraccordiluerlockdeltubodiirrigazioneOneDaySet(C)edeltubointermediodiirrigazione...
E. Preparazione dell’intervento successivo.
Alterminedell’intervento,èpossibilelasciareinposizioneiltubodiirrigazionegiornaliero,conilgrupposteriledivalvolaunidirezionaleperzonatamponesterile/tubiintermediconvalvoladiritegnounidirezionalecollegati.
Avvertenza:Non collegare mai un gruppo sterile di valvola unidirezionale per zona tampone / tubi intermedi con valvola di ritegno unidirezionale ad un altro.
109076-KIM Rev B.indd 78 9/26/12 4:02 PM
79
ITA
LIA
NO
Chiuderetuttiimorsettibianchi.
Spegnerelapompapremendoiltastodiaccensione/spegnimentocontrassegnatoPOWER.Smaltiretuttiitubi.
F. Fine della giornata operatoria.
109076-KIM Rev B.indd 79 9/26/12 4:02 PM
80
ITA
LIA
NO
81
Capitolo4.Funzionidelsistemapompa
4.1. Avvio/ArrestoPremereiltastodiavvio/arrestoRun/Stop(Avvio/Arresto)perattivaretuttelefunzionidisistemadellapompa.
4.3. Riempimento della cameraPremereiltastodiFillChamber(riempimentodellacamera)perriempirelacameradipressione,all’inizioe,secondonecessità,nelcorsodell’intervento.Lacameranondevemaiesserepienaoltre1/3.
4.2. Pressione preimpostataLapressionevienevisualizzatatraparentesi(ades.<50>)sulloschermoLCD(5)per2secondiquandounodeitastidellapressionevienepremuto,vienequindivisualizzatalapressioneeffettiva(leimpostazionidellapressionesonoinlivelli).
Livello50,ugualea5piedidigravità/pressioneovverol’equivalentedi112,5mmHg(±10%).
Lapompamanterràillivellopreimpostato.Durantel’intervento,usareitasti“+”e“–”(9)perincrementareedecrementareillivello.Illivellopreimpostatoinfabbricaè50.
Nota:inumeritra()fannoriferimentoaldiagrammaapagina68.
109076-KIM Rev B.indd 80 9/26/12 4:02 PM
81
ITA
LIA
NO
4.4. Impostazioni iniziali raccomandate. *
Allarme pressione alta.Sevienesuperatoillivellodisicurezzadellapressionealtaparia140,lapompasiarrestael’indicatoreLEDrossocontrassegnatoALARM(ALLARME)(6)siaccende.L’operatoredeveabbassarelapressioneperlasciarechelapompasiriavviiautomaticamente.Selapompanonsiriavviaquandolapressionescendesotto140,riavviarelapompamanualmentespegnendolaequindiriaccendendolamedianteiltastodiaccensione/spegnimento(POWER).
Allarme pressione bassa.Selapressionescendesottoillivellodisicurezzaparia10,l’indicatoreLEDrossocontrassegnatoALARM(ALLARME)siaccende,<PresL>(pressionebassa)lampeggiasuldisplayLCDelapompasiarresta.Controllarecheilraccordoluerlockeilfiltroaccantoaltrasduttoredipressionesianoinbuonecondizionidifunzionamento.Seentrambirisultanoincondizionisoddisfacenti,premereiltastodiFillChamber(riempimentodellacamera)perarrestarel’allarmeeiltastodiRun/Stop(avvio/arresto)perriavviarel’unità.
Nota:inumeritra()fannoriferimentoaldiagrammaapagina68.
4.5. Allarme pressione
Avvertenza:
se dell’acqua penetra accidentalmente nel tubo che conduce al trasduttore di pressione, sostituire il tubo di irrigazione One Day Set e riavviare il sistema.
Nota:Incasodisanguinamento,ilchirurgopotrebbesceglierediattivarelamodalitàdilavaggiooppureincrementarelapressione.
* Avvertenza:Questeimpostazioniinizialisibasanosull’esperienzaevannousateunicamentecomelineeguida.Ilchirurgoèresponsabiledellasceltadelleimpostazioniinbaseall’interventochirurgicodaeseguire.
ArticolazioneLivello di pressione
con laccio emostaticoLivello di pressione
senza laccio emostatico
Articolazionedellaspalla 60
Acromioplastica 60
ArticolazionedelginocchioEmartrosi
3050–60
6550–60
Polso 30 65
Gomito,caviglia 40 65
Anca 65
109076-KIM Rev B.indd 81 9/26/12 4:02 PM
82
ITA
LIA
NO
83
4.6. modalità Ciclo di pressione.
LamodalitàCiclodipressionesiattivapremendoiltasto“Pressure”...
...oppureusandoiltelecomandoRif.288051,cheèconnessoalpannelloanterioredellapompa...
Nonsterilizzareinautoclaveenonimmergereiltelecomando.ÈnecessariousareunaprotezionesterilemonousopertelecomandoRif.281087.
...oppurepremendosulpedalerossoRif.284171,cheèconnessoalpannelloposterioredellapompa(vedereapagina70,n°16).
Questafunzioneincrementalapressionedel60%perunciclodidueminuti.Lapressionetorneràquindiautomaticamentealleimpostazionioriginali.LamodalitàCiclodipressionevieneattivataincasodisanguinamento.ÈpossibileannullareilciclodipressionepremendonuovamentelamodalitàPressureCycle(ciclodipressione).
109076-KIM Rev B.indd 82 9/26/12 4:02 PM
83
ITA
LIA
NO
Capitolo5.Manutenzione:puliziaedecontaminazionePulizia dell’FmS SOLO:
Alterminedellagiornataoperatoria,spegnerel’FMSSOLO,disinserireilcavodialimentazioneegettaretuttiitubi.Pulireilatidellostrumento,ilpannelloanterioreeicoperchiconunpannomorbido,leggermenteinumiditoconundetergenteapHneutro.Pulirenuovamenteconunpannoinumiditodiacquadistillataperrisciacquare.
Avvertenza:
NONIMMERGERE.NONSTERILIZZAREINAUTOCLAVE.NonusareagentiinfiammabiliquandosipulisceesidisinfettailsistemaFMSSOLO.
Pedale: pulizia e decontaminazioneDopoogniintervento,pulireilpedaleeilcavodialimentazioneconundetergenteapHneutro.Lapedalierapuòessereimmersa,adeccezionedelleconnessionielettrichechedevonorimanereasciutte.
Avvertenza:
NONIMMERGEREILCONNETTOREELETTRICODELPEDALE.NONSTERILIZZAREINAUTOCLAVE.Nonusareagentiinfiammabilidurantelapuliziaeladisinfezionedelpedale.
Nontorcereilcavodurantelostoccaggio.
Nondisinserirelaspinadellostrumentotirandoilcavodiquest’ultimo.
109076-KIM Rev B.indd 83 9/26/12 4:02 PM
84
ITA
LIA
NO
85
Capitolo6.Risoluzionedeiproblemi
Problema Possibili cause Possibili soluzioniLapompasiarresta.
L’indicatoreLEDrossocontrassegnatoALARM(ALLARME)siaccende.
ÈscattatoillivellodisicurezzaHIGHPRESSURE(PRESSIONEALTA).
ÈscattatoillivellodisicurezzaLOWPRESSURE(PRESSIONEBASSA):.“Pres.L”(pressionebassa)lampeggia.
Ilfiltroidrofoboèbagnato.
Nonc’èpiùfluidodiirrigazione.
Ridurrelapressionesull’articolazione.
PremereiltastoRun/Stop(avvio/arresto)perriavviarelapompa.
Verificarecheilluerlocksiabenchiuso.
PremereiltastoFillChamber(riempimentodellacamera)perarrestarel’allarmeeiltastoRun/Stop(avvio/arresto)perriavviarelapompa.
SostituireiltubodiirrigazioneOneDaySet.Seilproblemapersiste,contattarel’AssistenzaClientidiDePuyMitek.
PerforarelasaccaepremereiltastoFillChamber(riempimentodellacamera).
Letestedelrotoredellapompanonruotano.
L’interruttoredell’alimentazioneèsu“O”osuArresto.
Verificarechel’interruttoreprincipaledell’alimentazionesulretrodellapompasiasullaposizione“I”echelaspiaverdedeltastoRun/Stop(avvio/arresto)siaaccesa.
L’irrigazioneèassente. Ilrubinettodiarrestosullaguainaoppureunmorsettoèchiuso,bloccandol’efflusso.
Controllarelalineadiafflussodallesaccheall’articolazione.Aprireeventualimorsettiorubinettidiarrestochiusi.
Lapompadiirrigazioneiniziaaruotareeccessivamente,emettendounforterumore.
Nonc’èpiùfluidodiirrigazione. Sostituirelesacchedisoluzionesalinae/ocontrollareimorsettisottolesacche.
PremereiltastoFillChamber(riempimentodellacamera)selacameranonraggiunge1/3dellasuacapacitàdiriempimento.
109076-KIM Rev B.indd 84 9/26/12 4:02 PM
85
ITA
LIA
NO
Problema Possibili cause Possibili soluzioniLapompadiirrigazionesiaccendeesispegneinmanieradiscontinua,provocandofluttuazionianomaledellapressione.
Èpossibilechedell’acquasiapenetratanellalineadirilevamentodellapressione.
SostituireiltubodiirrigazioneOneDaySetsedell’acquaèpenetratanellalineadirilevamentodellapressione.Seilproblemapersiste,contattarel’AssistenzaClientidiDePuyMitek.
Èpresentetroppaacquanellacameradipressione.
Potrebbeessersisviluppataunaperditad’arianellalinea.
Controllarecheiluerlocksultubodiirrigazioneedirilevamentodellapressionesianochiusi.Senecessario,sostituireiltubodiirrigazioneericominciare.
Lapressionenelsistemaèinsufficiente.
Sitrattadiunproblemadiirrigazione.
Controllareilrubinettodiarrestosull’artroscopioeimorsettisottolesacchedisoluzionesalinaesottolacameradipressione.
109076-KIM Rev B.indd 85 9/26/12 4:02 PM
86
ITA
LIA
NO
87
Specifiche del prodotto
ComposizioneRif:284590
DimensioniAltezza: 16cmLarghezza: 39cmProfondità: 30cmPeso: 11kg
Specifiche prestazionaliLivellidipressione:da20a140inincrementidi5Precisione±10%adunaportatadi0
Specifiche elettrichePotenzainingresso: 120/230V~Frequenza: 50–60HzAssorbimentodicorrente: 500VAFusibili: da5AritardatiConformeallenomeEN60601-1(Sicurezzaelettricaneidispositivimedici)eEN60601-1-2(Compatibilitàelettromagnetica)
Condizioni di stoccaggioTemperature:da–10°C(14°F)a+50°C(122°F)
Condizioni operativeTemperature:da+10°Ca+40°CUmiditàrelativa:da30a75%
Capitolo7.Specifichedelprodotto
109076-KIM Rev B.indd 86 9/26/12 4:02 PM
87
ITA
LIA
NO
109076-KIM Rev B.indd 87 9/26/12 4:02 PM
88
DE
UT
SC
H
89
KAPITEL 1 - EINFÜHRUNG 93
1.1. Produktbeschreibung.................................................................... 93 1.2. AllgemeineWarnhinweiseundVorsichtsmaßnahmen................ 93 1.3. Verwendungszweck...................................................................... 93 1.4. DefinitionderSymbole................................................................. 94 1.5. Systemanzeigen........................................................................... 96 A.Frontpanel................................................................................ 96 B.Rückwand................................................................................. 98 1.6. WeitereAnzeigen(Signaltöne)...................................................... 98
KAPITEL 2 - vORSICHTSmASSNAHmEN FÜR DEN bETRIEb, PRÜFUNGEN UND WARNHINWEISE 99
2.1. LagerungundHandhabung......................................................... 99
KAPITEL 3 - vORbEREITUNG 100
3.1. VorbereitungderPumpen.......................................................... 100 3.2. VorbereitungderSchläuche.......................................................101 A.InstallierendesOneDaySet-Spülschlauchs.........................101 B.InstallierendeszwischengeschaltetenSpülschlauchs.......... 103 C.ErsteSchritte.......................................................................... 104 D.EndedesEingriffs.................................................................. 105 E.VorbereitungfürdennächstenEingriff.................................. 106 F.EndedesArbeitstagesimOP................................................ 107
InhaltsverzeichnisGARANTIE UND KUNDENDIENST 90
ENTPACKEN, mONTAGE UND ERSTE SySTEmPRÜFUNG 91
INSPEKTIONSPLAN 92
109076-KIM Rev B.indd 88 9/26/12 4:02 PM
89
DE
UT
SC
H
KAPITEL 4 - FUNKTIONEN DES PUmPENSySTEmS 108
4.1. Starten/Stoppen.......................................................................... 108 4.2. Druckvoreinstellung.................................................................... 108 4.3. BefüllenderKammer................................................................. 108 4.4. EmpfohleneAusgangseinstellungen........................................... 109 4.5. Druckalarm................................................................................. 109 4.6. Druckzyklus-Modus.....................................................................110
KAPITEL 5 - WARTUNG: REINIGUNG UND DEKONTAmINIERUNG 111
KAPITEL 6 - FEHLERAbHILFE 112
KAPITEL 7 - PRODUKTSPEZIFIKATIONEN 114
109076-KIM Rev B.indd 89 9/26/12 4:02 PM
90
DE
UT
SC
H
91
GarantieundKundendienstEs wird garantiert, dass die Produkte von DePuy Mitek über den Gewährleistungszeitraum des jeweiligen Produkts hinweg frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Der Gewährleistungszeitraum beginnt mit dem Rechnungsdatum.
Garantieinformationen zu spezifischen Produkten erhalten Sie von Ihrem DePuy Mitek-Repräsentanten.
DePuy Mitek bietet für seine Produkte einen optimierten Austauschservice, um die Ausfallzeiten in Ihrem OP zu vermindern. Wenn Sie eine Rücksendegenehmigungsnummer oder weitere Informationen zu diesem Programm erhalten möchten, rufen Sie den DePuy Mitek-Kundendienst unter +1 (800) 382-4682 an und wählen Sie Option 2 (innerhalb USA), oder wenden Sie sich an Ihren DePuy Mitek-Repräsentanten.
109076-KIM Rev B.indd 90 9/26/12 4:02 PM
91
DE
UT
SC
H
Entpacken,MontageundersteSystemprüfungEntpacken:
ÜberprüfenSie,dassalleElementeaufderPacklistemitdenerhaltenenProduktenübereinstimmen(ÜberprüfenSiedieSerien-undArtikelnummern).MeldenSieSchädenunverzüglichIhremDePuyMitek-VertriebsrepräsentantenoderrufenSiedenDePuyMitek-KundendienstindenUSAunter+1-800-382-4682,Option2an.BewahrenSiesämtlichesVerpackungsmaterialauf,daesfürdenVersandimFalleinerRücksendungvonProduktenbenötigtwird.
NachÖffnungderPackungentnehmenSiedieGebrauchsanweisung.BittelesenundbefolgenSiediesesorgfältig.UmdieFMSSOLO-Konsolezuentnehmen,legenSiedieHändeaufbeideSeitenderKonsole,bisSiedieUnterseitesichergreifenkönnen.NehmenSiedieKonsolevorsichtigausderPackungundstellenSiesieaufeineebeneundfesteUnterlage.
montage:
- SchließenSiedasNetzkabelandenNetzanschlussan(14).
- SchließenSiedenFußschalterandenFußschalter-Anschluss(16)aufderRückseitederPumpean.
Erste Systemprüfung:
- SchaltenSiedenE/A-Schalter(14)auf"I".
- SchaltenSiedasGerätEIN,indemSiedenPOWER-Taster(4)drücken.
- DrückenSieaufalleTaster.BeijederBetätigungeinesTasterssollteeinSignaltonzuhörensein(außer"PressureCycle"(Druckzyklus,Taster8).DerDruckzyklusistdeaktiviert,währenddiePumpeeingespültwird.)
Hinweis:ZahleninKlammern()beziehensichaufdieAbbildunginAbschnitt1.5.
109076-KIM Rev B.indd 91 9/26/12 4:02 PM
92
DE
UT
SC
H
93
Inspektionsplan
Wöchentliche Inspektion:
DePuyMitekempfiehltwöchentlicheInspektionendergesamtenAusrüstung.DieseInspektionenkönnenjenachderNutzungsdauerund-häufigkeitseltenerdurchgeführtwerden.
- FührenSieeineSichtprüfungdesGerätsdurch.WennSieSchädenfeststellen,wendenSiesichanIhrenDePuyMitek-VertriebsrepräsentantenoderrufenSiedenDePuyMitek-KundendienstindenUSAunter+1-800-382-4682an.WählenSieOption2,ummiteinemMedizintechnikerzusprechen.
- VergewissernSiesich,dassdietransparenteSicherheitsabdeckung(1)unddieschwarzenScharniereineinemordnungsgemäßenBetriebszustandsind.
- ÜberprüfenSiedasNetzkabelundalleweiterenKabelaufAbnutzungundEinschnitte.
- StellenSiesicher,dassdieAnschlussstiftedesFußschaltersunddesShaver-Interface-Kabelsvorhandenundnichtverbogensind.
- SchließenSiedasNetzkabelandenNetzanschlussan.
- SchaltenSiedenE/A-Schalter(14)auf"I".- SchaltenSiedasGerätEIN,indemSieden
POWER-Taster(4)drücken.
DrückenSiealleTaster.BeijederBetätigungeinesTasterssollteeinSignaltonzuhörensein(außer"PressureCycle"(Druckzyklus,Taster8)).DerDruckzyklusistdeaktiviert,währenddiePumpeeingespültwird.
Jährliche Inspektion:
DePuyMitekempfiehlt,diegesamteAusrüstungjährlichvoneinemMedizintechnikerodereinemzugelassenenWartungstechnikerüberprüfenzulassen,umdieFunktionsbereitschaftundtechnischeSicherheitzubeurteilen.
109076-KIM Rev B.indd 92 9/26/12 4:02 PM
93
DE
UT
SC
H
1.1. Produktbeschreibung
Spülsystem.FMSSOLOisteinfortschrittliches,kostengünstigesSpülsystem,daspatentierteTechnologieverwendet,umdieDarstellungundDistensionunterkontrolliertemDruckbeiderarthroskopischenChirurgiezuverbessern.
Flusskompensation.DasFMSSOLO-Systemkannerkennen,wenneinShaversichdrehtunddieFunktiondurchAktivierungdesFlusskompensatorzyklusverbessern.BittewendenSiesichbezüglichFMSShaver-Interface-ProduktenanIhrenDePuyMitek-Vertriebsrepräsentanten.
Roter Fußschalter für Druckzyklus.EinerderwichtigstenAspektebeiderArthroskopieistdieVisualisierung.DasSichtfeldisthäufigdurchBlutundRückständeversperrt.UmdiesesProblemzubeseitigen,verfügtdasFMSSOLO-SystemübereineDruckzyklus-Funktion.IndemSiedenrotenFußschalterbetätigen,aktivierenSieeinenzeitlichbegrenztenZyklusmiterhöhtemDruck,umdieBlutungzukontrollieren.WennderZyklusabgeschlossenist,kehrtdasFMSSOLO-SystemautomatischzurursprünglichenKonfigurationzurück.
1.2. Allgemeine Warnhinweise und vorsichtsmaßnahmen
DasKrankenhauspersonalmussdieseAnleitungvorderVerwendungoderReinigungdieserProdukteunddesZubehörslesen.AndernfallsbestehtVerletzungsgefahrsowiedieGefahrvonBeschädigungenoderFehlfunktionenderAusrüstung.
DerHerstellerundderlizenzierteVerkäuferdiesesGerätsübernehmenkeineHaftungfürjeglichedirekteoderFolgeschädenbzw.Verletzungen,dieinfolgederVerwendungvon
Einwegmaterialienentstehen,beidenenessichnichtumFMS-Produktehandelt.JeglicheVeränderungenandiesemGerät,ReparaturendurcheinnichtlizenziertesService-CenteroderdieVerwendungvonEinwegartikeln,dienichtvonFMShergestelltwurden,führenzumVerfallderCE-KennzeichnungundderFMS-GarantiesowiejeglicherProdukthaftung.
DieSchlauchsetsenthaltenDEHP,einPhthalat,vondembekanntist,dassesbeiKindern,schwangerenundstillendenFrauenGeburtsfehlerundandereFortpflanzungsschädenhervorruft.
Warnhinweis:
FMSSOLOisteinGerätderKlasseI,TypBgemäßderNormEN60601-1fürdieelektrischeSicherheitvonmedizinischenGeräten.StellenSiesicher,dassSiedasrichtigeInterface-Kabelverwenden,wennSieeinenanderenShaveranschließen.NähereEinzelheitenfindenSieinderGebrauchsanweisungzumInterface-Kabel.WendenSiesichzwecksInformationenzumAngebotanInterface-KabelnanIhrenDePuyMitek-Vertriebsrepräsentanten.
DasSystemkanndurchelektromagnetischeStöreinflüssevonanderenGerätengestörtwerden.StellenSiesicher,dassalleanderenInstrumenteundGeräte(separatodermitdemSystemverbunden)dieNormEN60601-1-2(EMV)erfüllen.
WenndasSystemweiterhingestörtwird,isolierenSieesvonderStörquelle,undschließenSieesaneineandereSteckdosean.
1.3. Anwendungsbereich
DasArthroskopiesystemFMSSOLOfürFlüssigkeitsmanagementundGewebedebridementistzurAnwendungdurcharthroskopieerfahreneFachkräfteimchirurgischenBereichindiziert.
Kapitel1-Einführung
109076-KIM Rev B.indd 93 9/26/12 4:02 PM
94
DE
UT
SC
H
95
1.4. Definition der Symbole
Frontpanel Rückseite
Power-Taster
SchaltetdasGeräteinoderaus,wennderHauptnetzschalteraufderRückseitederPumpeeingeschaltetist(diegrüneStandby-Leuchteleuchtet).
Ein
Aus
Alarm
DieroteAnzeigeleuchtetauf,wenneinSicherheitsparameterverletztwird.
massesymbol (Erde)
Druckzyklus
VerringertdieBlutungwährenddesEingriffs,indemderBasisdruckfürzweiMinutenerhöhtwird.
IP50 KeinSchutzvorFlüssigkeiten
1-Weg-Fußschalter
Wirdverwendet,umeinenDruckzykluszuaktivierenoderabzubrechen.
Typ b, Klasse 1
EntsprichtderNormEN60601-1.
Erhöhenvorsicht
SieheGebrauchsanweisung.
verringern
WeitereHinweiseimderGebrauchsanweisung/Benutzerhandbuch
WeitereHinweiseimderGebrauchsanweisung/Benutzerhandbuch
109076-KIM Rev B.indd 94 9/26/12 4:02 PM
95
DE
UT
SC
H
Explosionsgefahr
Hauptsicherung
Sicherungen wie gekennzeichnet ersetzen
GemäßderRichtlinie2002/96/EGmussdasProduktseparatentsorgtwerden.NichtalsunsortiertenHausmüllentsorgen.WendenSiesichzwecksInformationenzurEntsorgunganIhrenHändler.
vor Nässe schützen
109076-KIM Rev B.indd 95 9/26/12 4:02 PM
96
DE
UT
SC
H
97
1 Transparente Sicherheitsabdeckungen.
DieseAbdeckungmussgeschlossenwerden,damitdieRollenpumpesichdreht.
2 SPÜLUNGS-Rollenpumpe. SorgtfürdenFlüssigkeitszufluss.
3 Spannkipphebel. FixiertdieSchläucheaufdemKopf
derRollenpumpe.
4 POWER-Taster. SchaltetdasGerätEIN oder AUS,
wennderHauptnetzschalteraufderRückseitederPumpeeingeschaltetist(diegrüne"Standby"-Leuchteleuchtet).
5 DRUCK-Anzeige. ZeigtdenvoreingestelltenDruckan,
wennderAusgangsdruckeingestelltwird,sowiedendynamischenDruck(1s)nachderFreigabederDruckeinstellungstaster.
6 ALARm. DieroteAnzeigeleuchtetauf,wenn
einSicherheitsparameterverletztwird.
7 Fernbedienungsanschluss. ZumAnschließenderFernbedienung
andasFMSSOLO-System.
A – Frontpanel
1.5. Systemanzeigen
1 2 3 4 5
6
78910111213
109076-KIM Rev B.indd 96 9/26/12 4:02 PM
97
DE
UT
SC
H
8 Druckzyklus. VerringertdieBlutung,indemder
BasisdruckfürzweiMinutenerhöhtwird.
9 DRUCK-Einstelltaster. DrückenSiediePfeile,umden
DruckinSchrittenvon5Einheitenzuerhöhenoderzuverringern.DieAusgangseinstellungist50.
10 Taster "Pump Run/Stop" (Pumpe ein/aus).
SchaltetdiePumpeEINoderAUS.WenndiePumpeaktiviertist,erscheintaufderDruckanzeige<PUMP>.DiegrüneLEDblinkt,wenndiePumpegestopptist.
11 Integrierter Drucktransducer-Anschluss.
ZumAnschließendesOneDaySet-SpülschlauchsundMessendesDrucksinderDruckkammer.
12 Taster "Fill Chamber" (Kammer füllen).
FülltdieKammermanuellundschaltetdenNiederdruck-Alarm(LOWPRESSURE)aus.
13 Patentierte automatische Sperrvorrichtung.
ErmöglichtdieordnungsgemäßePositionierungundFixierungderEinwegschläucheumdieRollenpumpeherum.
109076-KIM Rev B.indd 97 9/26/12 4:02 PM
98
DE
UT
SC
H
99
14 E/A-Schalter, Sicherungen und Netzanschluss.
15 Kennzeichnung und Spezifikation.
16 Fußschalter-Anschluss. 9-poligerAnschlusszumAnschließen
desFußschalters.
17 Shaver-Interface-Kabelanschluss. 25-poligerSteckerfürInterface-
KabelderHand-undFußsteuerung.BittewendenSiesichbezüglichBestellinformationenzuFMSShaver-Interface-KabelnaufgrundderVielzahlderverfügbarenProdukteanIhrenDePuyMitek-Vertriebsrepräsentanten.
18 Seriennummer.
•DieerstenbeidenZahlengebendasHerstellungsjahran.
•DerzweiteZahlenblockgibtdieHerstellungswocheunddieSeriennummeran.
19 Referenznummer.
b – Rückwand
14
15
16
17
18
19
1.6. Weitere Anzeigen (Signaltöne).EinSignaltonertönt,wennderPOWER-Taster
gedrücktwirdundsichdiePumpeeinschaltet.
EinSignaltonertönt,wennderDRUCK-Modusaktiviertwird(HinweisezurAktivierungdesZyklussieheAbschnittzumDruckzyklus).
. ZweiSignaltöneertönen,wennderDRUCK-Modusdeaktiviertwird(HinweisezurDeaktivierungdesZyklussieheKapitel4).
109076-KIM Rev B.indd 98 9/26/12 4:02 PM
99
DE
UT
SC
H
Warnhinweise:
Werkseinstellungen:DieWerkseinstellungenbasierenaufErfahrungswertenundsolltennuralsungefähreRichtwerteverwendetwerden.DerChirurgmussdieEinstellungeninAbhängigkeitvomdurchzuführendenoperativenVerfahrenwählen.
DieelektrischeSicherheitsprüfungmussvoneinemMedizintechnikerodersonstigemqualifiziertenPersonaldurchgeführtwerden.
Stromschlaggefahr:Abdeckungnichtentfernen.WendenSiesichwegenWartungsarbeitenanIhrenDePuyMitek-RepräsentantenoderrufenSiedenDePuyMitek-KundendienstindenUSAunter+1(800)382-4682,Option2an.
SchließenSiedasGerätstetsanordnungsgemäßgeerdeteStromquellenan.
TrennenSiedasGerätzurReinigung,WartungoderInspektionvonderStromquelle.
ÜberprüfenSiedieAusrüstungundKabelregelmäßigaufAbnutzung.WennSieSchädenfeststellen,wendenSiesichanIhrenDePuyMitek-RepräsentantenoderrufenSiedenDePuyMitek-Kundendienstunter+1-800-382-4682,Option2an.
AchtenSiedarauf,dasskeineFlüssigkeiteninKontaktmitdemFMSSOLO-SystemunddenelektrischenAnschlüssenkommen.
VerwendenSiezurReinigungundDesinfektiondesFMSSOLO-SystemskeineentflammbarenReinigungs-undDesinfektionsmittel.
UmBrandgefahrzuvermeiden,ersetzenSieSicherungenstetsdurchSicherungendesselbenTypsundmitderselbenLeistung.
2.1. Lagerung und Handhabung: Lagertemperatur: SetzenSiedasFMSSOLO-SystemkeinenTemperaturenüber50°C(122°F)oderunter–10°C(14°F)aus.
betriebsbedingungen: BetreibenSiediePumpenichtbeiTemperaturenüber40°C(104°F)oderunter10°C(50°F).
beschädigung: VerwendenSiedasFMSSOLO-Systemnicht,wennesheruntergefallenistoderAnzeichenvonBeschädigungenaufweist.
Entsorgung: Nichtverbrennen.
WendenSiesichanIhrenDePuyMitek-RepräsentantenoderdenDePuyMitek-KundendienstindenUSAunter+1(800)382-4682,Option2,umeinesichereEntsorgungzuveranlassen.
Kapitel2-VorsichtsmaßnahmenfürdenBetrieb,PrüfungenundWarnhinweise
109076-KIM Rev B.indd 99 9/26/12 4:02 PM
100
DE
UT
SC
H
101
Kapitel3-Vorbereitung3.1. vorbereitung der Pumpen.
StellenSiediePower-TasteaufderRückseitederPumpeauf"I".
DrückenSiedenPower-Taster.DasLCDleuchtetauf.
ÖffnenSiedieAbdeckung.
109076-KIM Rev B.indd 100 9/26/12 4:02 PM
101
DE
UT
SC
H
Warnhinweis:DiesesProduktistnurfürdenEinmalgebrauchbestimmt.EsistnichtfüreineWiederverwendungodereineerneuteSterilisationvorgesehen.EineWiederaufarbeitungkannzuVeränderungenderMaterialeigenschaftenführen,wiez.B.VerformungoderZersetzung,diedieHaltbarkeitunddieLeistungsfähigkeitdesGerätsbeeinträchtigenkönnen.DieWiederaufarbeitungvonfürdenEinmalgebrauchvorgesehenenGerätenkanndarüberhinauszuKreuzkontaminationundzurInfektiondesPatientenführen.DieseRisikenkönnendieSicherheitdesPatientengefährden.
DieSterilitätistnurgewährleistet,wenndieVerfahrenzumWechselnderSchläucheexaktgemäßdenfolgendenAnweisungenzurVorbereitungundinAbschnitt3.2.Edurchgeführtwurden.
DiesesProduktenthältDEHP,einPhthalat,vondembekanntist,dassesbeiKindern,schwangerenundstillendenFrauenGeburtsfehlerundandereFortpflanzungsschädenhervorruft.
DieserSchlauchverbindetdieKochsalz-InfusionsbeutelmitdenSpülschläuchen.DieLösungfließtvondenDornen(A)umdieRollenpumpeherumdurchdieDruckkammer,inwelcherderDruckdurcheinenFilter(B)voneinemintegriertenDruck-Transducergemessenwird.
A. Installieren des One Day Set-Spülschlauchs Ref. 284504 oder 284503WendenSiesichzwecksBestellinformationenanIhrenDePuyMitek-Repräsentanten,dabestimmteSchläuchenichtinallenLändernangebotenwerden.
3.2. vorbereitung der Schläuche.
VonInfusions-beuteln
ZumDruck-Transducer
Zwischengeschal-teterSpülschlauch
(A)
(A)
Klemmen(B)
GRÜNAutomatischeSperrvorrichtung DRUCKKAMMER
Klemmen
Klemmen
(C)
Filter
SchließenSiealledreiKlemmen,undbringenSiedieSchläucheandenFlüssigkeitsbeutelnan.
SchiebenSiedengrünenTeildesSchlauchsaufdieautomatischeSperrvorrichtungaufderPumpe.
PlatzierenundzentrierenSiedenSchlauchumdieRollenpumpeherum.
109076-KIM Rev B.indd 101 9/26/12 4:02 PM
102
DE
UT
SC
H
103
PlatzierenSiedieDruckkammerinderHalterung.SchließenSiedenTransducerandiePumpean,indemSieihnimUhrzeigersinnfesteinschrauben.
DiegrüneLEDblinkt.DrückenSiedenTaster"Run/Stop"(Starten/Stoppen).DiegrüneLEDblinktzunächstundleuchtetdannkonstant.
SchließenSiedieAbdeckung.
DrückenSiedenTaster"FillChamber"(Kammerfüllen)mehrmals,bisdieKammerzu1/3gefülltist.DiegrüneLEDblinkt,bisderTastergedrücktwird.
ZiehenSieamSchlauch,undschließenSiedenSpannkipphebelso,dasseramSchlauchanliegt.
Warnhinweis:
Die Druckkammer muss während des Eingriffs senkrecht bleiben und die Pumpe muss auf derselben Höhe wie der Patient aufgestellt werden.
WennSiedieKammerüberbefüllen,kannderFilter(in3.2.Agezeigt)vordemDruck-TransducernasswerdenundsomiteinepräziseDruckmessungverhindern.WenndieKammerüberbefülltwird,sieheKapitel6fürHinweisezurFehlerabhilfe.
109076-KIM Rev B.indd 102 9/26/12 4:02 PM
103
DE
UT
SC
H
DieserSchlauchverbindetdenSpülschlauchsterilmitderHülse.*Ref.281103umfasstnichtdasEinwegventilfürdiesterilePufferzone/denZwischenschlauchmitEinweg-
Rückschlagventil.Ref.281103istfürdieeinmaligeVerwendungdesOneDaySet-Spülschlauchsvorgesehen.
b. Installieren des zwischengeschalteten Spülschlauchs Ref. 281103, 281142 oder 281103*
NachderÜberprüfung,dassderLuer-Lock(E)ordnungsgemäßfestgezogenist,nimmtdieInstrumentierschwesterdenSpülschlauchundübergibtdasblaueEndean(D)eineunsterileOP-Kraft.
DieunsterileOP-KraftentferntdieblauenKappenvomSpülschlauch(D)undOneDaySet-Spülschlauch(C)...
...und schließt denLuer-LockdesOneDaySet-Spülschlauchs(C)unmittelbarandenLuer-LockdesSpülschlauchs(D)an.
DiePumpemusssichimRun-Modusbefinden(10),d.h.dieLampemussleuchten.SpülenSieFlüssigkeitindenSpülschlauchein,indemSiedieKlemmeunterderDruckkammeröffnen.WennderSpülschlaucheingespültist,schließenSiedieKlammeroderdenAbsperrhahnaufdemArthroskop(indersterilenZone).
(D)
(C)
(C)(D)
ZumArthroskopHülse
OneDaySet-SpülschlauchRef.284504oder284503
(D)
EinwegventilfürdiesterilePufferzone/ZwischenschlauchmitEinweg-
Rückschlagventil
Weiß
Blau Blau Rot
109076-KIM Rev B.indd 103 9/26/12 4:02 PM
104
DE
UT
SC
H
105
C. Erste Schritte.
SchließenSiedenLuer-LockandasArthroskopan.ÖffnenSiedenAbsperrhahnaufdemArthroskop.
ÖffnenSiedieKlemmeunterderKammer.
STERILEZONE
STERILEZONE
STERILEZONE
UNSTERILEZONE
SetzenSiedenKanülenschlauchaufdieKanüleauf.
SetzenSiedenShaver-SchlauchaufdenShaver-Absauganschlussauf.
109076-KIM Rev B.indd 104 9/26/12 4:02 PM
105
DE
UT
SC
H
SchließenSiedieKlemmeunterderDruckkammer.
TrennenSiedenblauenLuer-Lock(E)vomzwischengeschaltetenSpülschlauch.
DrückenSiedenTaster"Run/Stop"(oderöffnenSiedietransparenteSicherheitsabdeckung).
D. Ende des Eingriffs.
Hinweis: Das One Day Set, Ref. 284503 und 284504, kann bei mehreren Eingriffen am selben Operationstag verwendet werden. Warnung: Die Sterilität ist nur gewährleistet, wenn die Schläuche vorschriftsmäßig vorbereitet und ausgewechselt werden.
Warnhinweis:Das Einwegventil für die sterile Pufferzone/der Zwischenschlauch mit Einweg-Rückschlagventil müssen mit dem One Day Set-Spülschlauch verbunden bleiben, was die Sterilität zwischen den Eingriffen gewährleistet.
109076-KIM Rev B.indd 105 9/26/12 4:02 PM
106
DE
UT
SC
H
107
NachderÜberprüfung,dassderLuer-Lock(E)ordnungsgemäßfestgezogenist,nimmtdieInstrumentierschwesterdenSpülschlauchundübergibtdasblaueEnde(D)aneineunsterileOP-Kraft.
...und schließtdenblauenLuer-Lock(D)desneuenSpülschlauchssofortandenblauenLuer-Lock(C)desOneDaySet-Spülschlauchsan.
DieunsterileOP-KraftentferntdasalteRückschlagventilfürdiesterilePufferzonedurchTrennenderLuer-LocksdesOneDaySet-Spülschlauchs(C)unddeszwischengeschaltetenSpülschlauchs...
E. vorbereitung für den nächsten Eingriff.
DerOneDaySet-SpülschlauchkannmitangebrachtemEinwegventilfürdiesterilePufferzone/ZwischenschlauchmitEinweg-RückschlagventilnachEndedesEingriffsmontiertbleiben.
Warnhinweis:Niemals ein Einwegventil für die sterile Pufferzone/einen Zwischenschlauch mit Einweg-Rückschlagventil mit einem anderen verbinden.
109076-KIM Rev B.indd 106 9/26/12 4:02 PM
107
DE
UT
SC
H
SchließenSiealleweißenKlemmen.
SchaltenSiediePumpeaus,indemSiedenTasterPOWERdrücken.EntsorgenSiealleSchläuche.
F. Ende des Arbeitstages im OP.
109076-KIM Rev B.indd 107 9/26/12 4:02 PM
108
DE
UT
SC
H
109
Kapitel4-FunktionendesPumpensystems
4.1. Starten/StoppenDrückenSiedenTaster"Run/Stop",umalleFunktionendesPumpensystemszustarten.
4.3. befüllen der Kammer DrückenSiedenTaster"FillChamber"(Kammerfüllen),umdieDruckkammervorBeginndesEingriffs(undwährenddesEingriffsnachBedarf)zubefüllen.DieKammerdarfnichtmehralszu1/3gefülltsein.
4.2. DruckvoreinstellungDerDruckwirdaufdemLCD(5)zweiSekundenlanginKlammern(z.B.<50>)angezeigt,wenneinerderDrucktastergedrücktwird.DanachwirddertatsächlicheDruckangezeigt(dieDruckeinstellungenwerdeninStufenangegeben).
Stufe50entspricht5FußSchwerkraft-Druckoder112,5mmHg(±10%).
DiePumpehältdievoreingestellteStufeaufrecht.VerwendenSieimBetriebdieTaster"+"und"-"(9),umdieStufezuerhöhenbzw.zuverringern.DieWerksvoreinstellungist50.
Hinweis:ZahleninKlammern()beziehensichaufdieAbbildungaufSeite96.
109076-KIM Rev B.indd 108 9/26/12 4:02 PM
109
DE
UT
SC
H
4.4. Empfohlene Ausgangseinstellungen.*
Hochdruckalarm
WenndieHochdruck-Sicherheitsstufevon140überschrittenwird,stopptdiePumpe,unddieroteALARM-LED(6)leuchtetauf.DerBedienermussdenDruckherabsetzen,damitdiePumpeautomatischneustartet.WenndiePumpenichtneustartet,wennderDruckunter140fällt,startenSiediePumpemanuellneu,indemSiesiemitdemPOWER-Tasteraus-undwiedereinschalten.
Niederdruckalarm
WennderDruckunterdieNiederdruck-Sicherheitsstufevon10fällt,leuchtetdieroteALARM-LEDauf,<PresL>erscheintaufdemLCD,unddiePumpestoppt.StellenSiesicher,dassderLuer-LockundderFilternebendemDruck-Transducerordnungsgemäßfunktionieren.Wennbeideordnungsgemäßarbeiten,drückenSiedenTaster"FillChamber"(Kammerfüllen),umdenAlarmzubeendenunddenTaster"Run/Stop",umdieEinheitneuzustarten.
Hinweis:ZahleninKlammern()beziehensichaufdieAbbildungaufSeite96.
4.5. Druckalarm
Warnhinweis:
Wenn Wasser in den Schlauch eingedrungen ist, der zum Druck-Transducer führt, wechseln Sie den One Day Set-Spülschlauch aus, und starten Sie das System neu.
Hinweis:WenneszuBlutungenkommt,kannderChirurgdenSpülmodusaktivierenoderdenDruckerhöhen.
* WARNHINWEIS:DieseAusgangseinstellungenbasierenaufErfahrungswertenundsolltennuralsungefähreRichtwerteverwendetwerden.DerChirurgmussdieEinstellunginAbhängigkeitvomdurchzuführendenoperativenVerfahrenwählen.
GelenkDruckstufe
mit TourniquetDruckstufe
ohne Tourniquet
Schultergelenk 60
Akromioplastik 60
KniegelenkHämarthrose
3050–60
6550–60
Handgelenk 30 65
Ellenbogen,Knöchel 40 65
Hüfte 65
109076-KIM Rev B.indd 109 9/26/12 4:02 PM
110
DE
UT
SC
H
111
4.6. Druckzyklus-modus.
DieAktivierungdesDruckzyklus-ModuserfolgtentwederdurchDrückendesTasters"Pressure"(Druck)...
...odermitderFernbedienung(Ref.288051),dieandasFrontpanelderPumpeangeschlossenist...
DieFernbedienungistnichtautoklavierbarunddarfnichtinFlüssigkeiteneingetauchtwerden.EsmusseinesterileEinweg-Fernbedienungsabdeckung(Ref.281087)verwendetwerden.
...oderdurchBetätigungdesFußschalters(Ref.284171),derandieRückwandderPumpeangeschlossenist(sieheSeite98,Nr.16).
DieseFunktionerhöhtdenDruckfürzweiMinutenum60%.DerDruckwirddanachautomatischaufdieursprünglicheEinstellungzurückgesetzt.DerDruckzyklus-Moduswirdaktiviert,wenneszueinerBlutungkommt.DerDruckzyklus-ModuskanndurcherneutesDrückendesTastersfürdenDruckzyklus-Modusdeaktiviertwerden.
109076-KIM Rev B.indd 110 9/26/12 4:02 PM
111
DE
UT
SC
H
Kapitel5-Wartung:ReinigungundDekontaminierungReinigen des FmS SOLO-Systems:SchaltenSieamEndedesArbeitstagesdasFMSSOLO-Systemaus,ziehenSiedasNetzkabelabundentsorgenSiealleSchläuche.WischenSiedieSeiten,dasFrontpanelunddieAbdeckungendesInstrumentsmiteinemweichen,leichtmiteinempH-neutralenReinigungsmittelbefeuchtetenTuchab.WischenSiemitdestilliertemWassernach.
Warnhinweis:
NICHTINFLÜSSIGKEITENEINTAUCHEN.NICHTAUTOKLAVIEREN.VerwendenSiezurReinigungundDesinfektiondesFMSSOLO-SystemskeineentflammbarenReinigungs-undDesinfektionsmittel.
Fußschalter: Reinigung und DekontaminierungReinigenSienachjedemEingriffdenFußschalterunddasNetzkabelmiteinempH-neutralenReinigungsmittel.DieFußschalterplattekanninReinigungsflüssigkeiteingetauchtwerden,dieelektrischenAnschlüssemüssenjedochtrockenbleiben.
Warnhinweis:
DIEELEKTRISCHENANSCHLÜSSEDESFUSSSCHALTERSNICHTINFLÜSSIGKEITENEINTAUCHEN.NICHTAUTOKLAVIEREN.VerwendenSiezurReinigungundDesinfektiondesFußschalterskeineentflammbarenReinigungs-undDesinfektionsmittel.
DrehenSiedasKabelzurLagerungnichtauf.
TrennenSiedasGerätnichtvomNetz,indemSieamKabelziehen.
109076-KIM Rev B.indd 111 9/26/12 4:02 PM
112
DE
UT
SC
H
113
Kapitel6-FehlerabhilfeProbleme mögliche Ursachen mögliche LösungenDiePumpestoppt.
DieroteALARM-LEDleuchtetauf.
DieHOCHDRUCK-Sicherheitsvorrichtungwurdeausgelöst.
DieNIEDERDRUCK-Sicherheitsvorrichtungwurdeausgelöst:"Pres.L"blinkt.
DerFilteristnass.
EsistkeineSpülflüssigkeitmehrvorhanden.
VerringernSiedenDruckimGelenk.
DrückenSiedenTaster"Run/Stop",umdiePumpeneuzustarten.
PrüfenSie,dassderLuer-Lockfestgeschlossenist.
DrückenSiedenTaster"FillChamber"(Kammerfüllen),umdenAlarmzubeendenunddenTaster"Run/Stop",umdiePumpeneuzustarten.
ErsetzenSiedenOneDaySet-Spülschlauch.WenndasProblemfortbesteht,wendenSiesichandenDePuyMitek-Kundendienst.
StechenSiedenBeutelan,unddrückenSiedenTaster"FillChamber"(Kammerfüllen).
DieKöpfederRollenpumpedrehensichnicht.
DasGerätistausgeschaltet(Power-Schalterauf"O")odergestoppt.
VergewissernSiesich,dassderHauptnetzschalteraufRückseitederPumpesichinderStellung"I"befindetunddiegrüneLeuchtedesTasters"Run/Stop"leuchtet.
EsfindetkeineSpülungstatt. DerAbsperrhahnaufderHülseodereineKlemmeistgeschlossen,sodassderAbflussverhindertwird.
ÜberprüfenSiedieZuflussleitungvondenBeutelnzumGelenk.ÖffnenSieallegeschlossenenKlemmenoderAbsperrhähne.
DieSpülpumpebeginnt,übermäßigschnellzudrehenunderzeugteinlautesGeräusch.
EsistkeineSpülflüssigkeitmehrvorhanden.
TauschenSiedieInfusionsbeutelmitKochsalzlösungausund/oderüberprüfenSiedieKlemmenunterdenBeuteln.
DrückenSiedenTaster"FillChamber"(Kammerfüllen),wenndieKammerwenigeralszu1/3gefülltist.
109076-KIM Rev B.indd 112 9/26/12 4:02 PM
113
DE
UT
SC
H
Probleme mögliche Ursachen mögliche LösungenDieSpülpumpeschaltetsichaufgrundvonabnormenDruckschwankungenunregelmäßigeinundaus.
MöglicherweiseistWasserindieDruckmessleitungeingedrungen.
TauschenSiedenOneDaySet-Spülschlauchaus,wennWasserindieDruckmessleitungeingedrungenist.WenndasProblemfortbesteht,wendenSiesichandenDePuyMitek-Kundendienst.
InderDruckkammerbefindetsichzuvielWasser.
MöglicherweiseisteineLuftleckageinderLeitungentstanden.
ÜberprüfenSie,dassdieLuer-LocksaufdemSpülschlauchundderDruckmessleitunggeschlossensind.TauschenSiedenSpülschlauchbeiBedarfausundstartenSiediePumpeneu.
DerDruckimSystemistnichtausreichend.
EinProblemmitderSpülungliegtvor.
ÜberprüfenSiedenAbsperrhahnaufdemArthroskopunddieKlemmenunterdenKochsalz-InfusionsbeutelnsowieunterderDruckkammer.
109076-KIM Rev B.indd 113 9/26/12 4:02 PM
114
DE
UT
SC
H
115
Produktspezifikation
bestandteileRef.:284590
AbmessungenGröße: 16cmBreite: 39cmTiefe: 30cmGewicht: 11kg
LeistungsdatenDruckstufen:20-140(inSchrittenvon5Einheiten)Genauigkeit:±10%beiFlussratevon0
Elektrische SpezifikationenLeistungsaufnahme: 120/230VWechselstromFrequenz: 50-60HzStromverbrauch: 500VASicherungen: 5AzeitverzögertErfülltdieNormenEN60601-1(elektrischeSicherheitvonmedizinischenGeräten)undEN60601-1-2(ElektromagnetischeVerträglichkeit)
LagerbedingungenTemperaturen:–10°C(14°F)bis+50°C(122°F)
betriebsbedingungenTemperaturen:+10°Cbis+40°CRelativeLuftfeuchtigkeit:30bis75%
Kapitel7-Produktspezifikationen
109076-KIM Rev B.indd 114 9/26/12 4:02 PM
115
DE
UT
SC
H
109076-KIM Rev B.indd 115 9/26/12 4:02 PM
116
FR
AN
ÇA
IS
CHAPITRE 1. INTRODUCTION 121
1.1. Descriptionduproduit................................................................ 121 1.2. Avertissementsetmisesengardegénérales............................ 121 1.3. Application.................................................................................. 121 1.4. Définitionsdessymboles........................................................... 122 1.5. Indicateursdusystème.............................................................. 124 A.Façade..................................................................................... 124 B.Panneauarrière..................................................................... 126 1.6. Autresindicateurs(sonores)....................................................... 126
CHAPITRE 2. PRéCAUTIONS D’UTILISATION, véRIFICATIONS ET AvERTISSEmENTS 127
2.1. Stockageetmanipulation........................................................... 127
CHAPITRE 3. PROCéDURES D’INSTALLATION 128
3.1. Installationdelapompe............................................................. 128 3.2. Installationdestubulures........................................................... 129 A.Installationdelatubulured'irrigationOneDaySet............... 129 B.Installationdelatubulured'irrigation..................................... 131 C.Débutdel’intervention........................................................... 132 D.Findel’intervention................................................................ 133 E.Miseenplacepourl’interventionsuivante............................ 134 F.Findelajournéeopératoire................................................... 135
TabledesmatièresGARANTIE ET RévISION 118
DébALLAGE, ASSEmbLAGE ET véRIFICATION INITIALE DU SySTÈmE 119
PROGRAmmE D'INSPECTION 120
109076-KIM Rev B.indd 116 9/26/12 4:02 PM
116 117
FR
AN
ÇA
IS
CHAPITRE 4. FONCTIONS DE LA POmPE 136
4.1. Marche/Arrêt(Run/Stop)............................................................. 136 4.2. Pré-réglagedelapression.......................................................... 136 4.3. Remplissagedelachambredepression................................... 136 4.4. Réglagesinitiauxdepressionreccommandés........................... 137 4.5. Alarmesdepression.................................................................. 137 4.6. Modecycledepression............................................................. 138
CHAPITRE 5. ENTRETIEN : NETTOyAGE & DéCONTAmINATION 139
CHAPITRE 6. RéSOLUTION DES PANNES 140
CHAPITRE 7. CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES 142
109076-KIM Rev B.indd 117 9/26/12 4:02 PM
118
FR
AN
ÇA
IS
GarantieetrévisionLes produits DePuy Mitek sont garantis sans défaut de matériau et de fabrication pour la période de garantie d'un produit spécifique, à partir de la date de facturation.
Contacter votre représentant DePuy Mitek pour des renseignements spécifiques relatifs à la garantie.
DePuy Mitek propose un programme de remplacement rapide de ses pièces pour réduire le temps d'arrêt dans votre salle d’opération. Pour obtenir un numéro d'autorisation de retour ou des informations supplémentaires sur ce programme, veuillez contacter le Service client de DePuy Mitek au +1 (800) 382-4682 et choisir l'option 2 (Etats-Unis d’Amérique seulement) ou contacter votre représentant DePuy Mitek.
109076-KIM Rev B.indd 118 9/26/12 4:02 PM
118 119
FR
AN
ÇA
IS
Déballage,AssemblageetVérificationInitialeduSystèmeDéballage :
Vérifierquetouslesélémentssurlebondelivraisoncorrespondentauxproduitsquevousavezreçus(vérifierlesnumérosdesérieetlesréférences).ToutdéfautdoitêtreimmédiatementsignaléauServiceclientdeDePuyMitekau+1-800-382-4682,Option2(Etats-Unisd’Amériqueseulement)ouàvotreReprésentantCommercialdeDePuyMitek.Conservertouslesemballages,ilsservirontencasderetourdesproduits.
Unefoislaboîteouverte,enleverlesinstructions d'utilisation,leslireetsuivrelesinstructions.PourretirerlaconsoleFMSSOLO,placerlesmainsdepartetd'autredelaconsolejusqu'àcequevousparveniezàsaisirlefond.Sortirlaconsoleavecprécautiondesaboîteetlaplacersurunesurfaceplaneetsolide.
Assemblage :
- Brancherlecâbled'alimentationàlaprise(14).- Brancherlapédaleàlaprisedeconnexion
prévueàceteffet(16)àl'arrièredelapompe.
vérification initiale du système :
- Mettrel’interrupteurI/O(14)(Marche/Arret)sur«I»(Marche).
- Mettrel'appareilsoustensionappuyantsurleboutonPOWER(Alimentation)(4).
- Appuyersurtouslesboutons.Unsignalsonoredoitêtreentendupourchaqueboutonappuyé,saufpourleboutonPRESSURECYCLE(CycledePression),(bouton8)(LeboutonCycledePressionestinactifjusqu'àcequelapompesoitamorcée.)
Remarque:lesnumérosentre()seréfèrentauxschémasdanslasection1.5.
109076-KIM Rev B.indd 119 9/26/12 4:02 PM
120
FR
AN
ÇA
IS
Programmed'inspection
Inspection hebdomadaire :
DePuyMitekrecommandeuneinspectionhebdomadairedetoutlematériel.Cesinspectionspeuventêtreréaliséesdemanièremoinsrégulièreenfonctiondeladuréeetdelafréquenced'utilisation.
- Réaliseruneinspectionvisuelledel'appareil.Encasdedommage,appelezleServiceclientDePuyMitekau+1-800-382-4682,Option2pourparleràuningénieurbiomédical(Etats-Unisd’Amériqueseulement)oucontactezvotreReprésentantDePuyMitek.
- Vérifierquelecapotdeprotectiontransparent(1)etlescharnièresnoiressoientenbonétatdemarche.
- Inspecterlecâbled'alimentationettouslescâblespourdétecterdessignesd'usureoud’entailles.
- Vérifierquelesbrochesdeconnexiondel'interfacedelapédaleetdushaversoienttoutesprésentesetnesoientpaspliées.
- Brancherlecâbled'alimentationàlaprise.- Mettrelel’interrupteurI/O(14)(Marche/Arrêt)sur
«I»(Marche).- Mettrel'appareilsoustensionappuyantsurle
boutonPOWER(Alimentation)(4).
Appuyersurtouslesboutons.Unsignalsonoredoitêtreentendupourchaqueboutonappuyé,saufpourleboutonPRESSURECYCLE(CycledePression),(bouton8)lequelestinactifjusqu'àcequelapompesoitamorcée.
Inspection annuelle :
DePuyMItekrecommandequ’uningénieurbiomédicalouqu’unepersonneautoriséeduservicedemaintenancevérifieunefoisparantoutl’équipementafind’évaluersafonctionnalitéetsasécuritétechnique.
109076-KIM Rev B.indd 120 9/26/12 4:02 PM
120 121
FR
AN
ÇA
IS
1.1. Description du produit
Système d'irrigation.FMSSOLOestundispositifd'irrigationavancéàfaiblecoûtutilisantunetechnologiebrevetéepouraméliorerlavisualisationetladilatation,toutencontrôlantlapressiondurantlachirurgiearthroscopique.
Compensation du débit.FMSSOLOreconnaîtlorsqu’unshaverestenactionetpermetdoncuneaméliorationenactivantlecycle«Flowcompensator(Compensationdedébit)».VeuillezcontactervotrereprésentantDePuyMitekpourdesinformationssurtoutelagammedesproduitsd'interfaceShaverFMS.
Cycle de pression, pédale rouge (mode lavage).Lavisualisationestl’undesaspectslesplusimportantsdelachirurgiearthroscopique.Lechampdevisionestsouventobstruépardusangetdesdébris.Pourremédieràceproblème,FMSSOLOdisposed'unefonctiondecycledepression(lavage).Enappuyantsurlapédalerouge,vousactivezuncyclechronométréd'augmentationdelapressionpourcontrôlerlesaignement.Unefoislecycleterminé,FMSSOLOrétablitlesréglagesprécédents.
1.2. Avertissements et mises en garde générales
Ilestrecommandéquelepersonnelhospitalierlisecemoded'emploiavantd'utiliseroudenettoyercetappareiletsesaccessoires.Lenon-respectdecesinstructionspeutprovoquerdesblessuresetendommagerlematérielouentrainersadéfaillance.
Lefabricantetlerevendeuragréédecetappareiln'acceptentaucuneresponsabilitépourtout
dommageindirectoublessureconsécutiveàuneutilisationinappropriéededispositifsjetablesautresquelesproduitsFMS.Toutemodification,réparationparunepersonnenonagrééedecedispositifouutilisationdedispositifsjetablesnon-FMS,peutannulerlemarquageCE,lagarantieFMSetlacouverturedelaresponsabilitéduproduit.
LestubulurescontiennentduDEHP,unproduitchimiqueàbasedephtalate,connupourprovoquerdesanomaliescongénitalesetd’autresdommagessurlesystèmereproducteur,notammentchezlesenfantsetlesfemmesenceintesouallaitantes.
Avertissement :
FMSSOLOestunappareildeClasseITypeB,selonlanormedesécuritéélectriqueEN60601-1pourlesdispositifsmédicaux.S'assurerd'utiliserl’interfaceadéquatelorsduraccordementàunautreshaver.Pourplusdedétails,consulterlemoded'emploidel’interface.ContactezvotrereprésentantDePuyMitekpourconnaîtrelesoffressurlesinterfaces.
Lesystèmepeutêtreaffectéparlesinterférencesélectromagnétiquesd'autresappareils.Vérifierquetouslesautresinstrumentsetappareils(associésounonausystème)sontconformesàlanormeEN60601-1-2(EMC/-CEM-).
Silesystèmeresteaffecté,l'isolerdel'instrumentcausantleproblèmeetleconnecteràuneautreprisesecteur.
1.3. Indication d’emploi
LesystèmearthroscopiqueFMSSOLOdegestiondesfluidesestconçupourêtreutilisédansuncadrechirurgicalpardupersonnelforméàl’arthroscopie.
Chapitre1.Introduction
109076-KIM Rev B.indd 121 9/26/12 4:02 PM
122
FR
AN
ÇA
IS
1.4. Définitions des symboles
Façade Panneau arrière
bouton alimentation
Metl'appareilenmarche/arrêtsil'interrupteurprincipalàl'arrièredelapompeestenmarche(lumièrevertedeveilleallumée).
marche
Arrêt
Alarme
Levoyantrouges'allumesiunparamètredesécuritéestenfreint.
Symbole d’équipotentialité (terre)
Cycle de pression (mode lavage)
Diminuelesaignementdurantl'interventionenaugmentantlapressiondebasependantdeuxminutes.
IP50 Aucuneprotectioncontrelesliquides
Carte pour pédale à une fonction
Utiliséepouractiverouannuleruncycledepression.
Classe 1 Type b
ConformeàlanormeEN60601-1.
AugmenterAttention
Voirlesinstructionsd’utilisation.
Diminuer
Consulterlesinstructionsdumanuel/brochure
Consulterlesinstructionsdumanuel/brochure
109076-KIM Rev B.indd 122 9/26/12 4:02 PM
122 123
FR
AN
ÇA
IS
Risque d’explosion
Fusible principal
Remplacer les fusibles comme indiqué
Conformémentàladirective2002/96/EC,ceproduitdoitêtrecollectéséparément.Nepasjeteraveclesorduresmunicipalesnon-triées.Contactezvotredistributeurlocalpourobtenirdesinformationsrelativesàl’élimination.
Ne pas mouiller
109076-KIM Rev B.indd 123 9/26/12 4:02 PM
124
FR
AN
ÇA
IS
1 Capot de Protection transparent. Cecapotdoitêtrefermépourquela
pompeàgalettourne.
2 Pompe d'IRRIGATION à galets. Permetl'arrivéedufluide.
3 bras presseur. Maintientletuyausurlatêtedela
pompeàgalets.
4 bouton POWER (ALImENTATION). Metl'appareilenmarche & arrêtsi
l'interrupteurprincipalàl'arrièredelapompeestenmarche(lumièrevertedeveilleallumée).
5 Affichage de la pression PRESSION. Affichelapressioninitialelorsdu
réglageetlapressiondynamique(1sec)aprèslerelâchementdesboutonsd'ajustementdelapression.
6 ALARmE. Levoyantrouges'allumesiun
paramètredesécuritéestenfreint.
7 Connecteur de télécommande. Connectelatélécommandeàla
consoleFMSSOLO.
A – Façade
1.5. Indicateurs du système
1 2 3 4 5
6
78910111213
109076-KIM Rev B.indd 124 9/26/12 4:02 PM
124 125
FR
AN
ÇA
IS
8 Cycle de pression (PRESSURE CyCLE).
Diminuelesaignementenaugmentantlapressiondebasependant2minutes.
9 boutons d’ajustement de la pression (PRESSURE).
Appuyersurlesflèchespouraugmenteroudiminuerleniveaudepressionparincrémentsde5.Leréglageinitialest50.
10 bouton RUN/STOP (marche/arrêt) de la pompe.
Allumeetéteintlapompe.Silapompeestactivée,<PUMP>(POMPE)apparaîtsurl'écrand’affichagedelapression.Levoyantvertclignotelorsquelapompeestarrêtée.
11 Raccordement du capteur de pression
Pourconnecterlatubulured'irrigationOneDaySetetmesurerlapressiondanslachambredepression.
12 bouton FILL CHAmbER (Remplissage de la Chambre).
Remplitmanuellementlachambreetéteintl'alarmedebassepression(LOWPRESSURE).
13 Système auto-bloquant breveté. Permetdepositionneretdeverrouiller
correctementlatubulurejetableautourdelatêtedelapompeàgalet.
109076-KIM Rev B.indd 125 9/26/12 4:02 PM
126
FR
AN
ÇA
IS
14 Interrupteur I/O (marche/Arrêt), fusibles et alimentation secteur.
15 Identification & spécification.
16 Connexion de la pédale. Ficheà9brochespourbrancherla
pédale.
17 Connexion de l'interface du shaver. Ficheà25brochespourlesinterfaces
delapièceàmainetdelapédale.ContactezvotrereprésentantDePuyMitekpourdesinformationssurlesinterfacespourshaveretpourconnaîtretoutelagammedenosproduits.
18 Numéro de série.
•Ledeuxpremierschiffrescorrespondentàl'annéedefabrication.
•Ledeuxièmeensembledechiffrescorrespondàlasemainedefabricationetaunumérodesérie.
19 Numéro de référence.
b – Panneau arrière
14
15
16
17
18
19
1.6. Autres indicateurs (sonores)..Unetonalitéestémiselorsquelebouton
POWER(ALIMENTATION)estenfoncéetquelapompesemetenmarche.
.UnetonalitéestémiselorsquelemodePRESSION (PRESSURE) estactivé(voirlasectionsurlecycledepressionpourl'activer).
. DeuxtonalitéssontémiseslorsquelemodePRESSION (PRESSURE) estdésactivé(voirchapitre4pourdésactiverlecycle).
109076-KIM Rev B.indd 126 9/26/12 4:02 PM
126 127
FR
AN
ÇA
IS
mises en garde :
Réglagesinitiaux:lesréglagesinitiauxsebasentsurl'expérienceetdoiventuniquementêtreutiliséscommedeslignesdirectrices.Lechirurgienestresponsabledesréglagesenfonctiondelaprocédurechirurgicaleréalisée.
Lavérificationdelasécuritéélectriquedoitêtreréaliséeparuningénieurbiomédicalouunepersonnequalifiée.
Risqued’électrocution:Nepasretirerlecouvercle.Confierlarévisiondel'appareilàvotrereprésentantDePuyMitekoucontacterleServiceclientDePuyMitekau+1800382-4682,option2.
Nepasconnecterledispositifàuneprisedecourantnepossédantpasdeprisedeterre.
Débrancherledispositifdelasourced'alimentationprincipalelorsdunettoyage,del'entretienoudel'inspection.
Inspecterlematérieletlescâblesdefaçonpériodique.Confierlarévisiondel'appareilàvotrereprésentantDePuyMitekoucontacterleServiceclientDePuyMitekau+1800382-4682,option2(Etats-Unisd’Amériqueseulement).
ÉvitertoutcontactliquideaveclaconsoleFMSSOLO,ainsiqu'avecsesconnecteursélectriques.
NepasutiliserdesagentsinflammableslorsdunettoyageetdeladésinfectiondelaconsoleFMSSOLO.
Pourévitertoutrisqued'incendie,remplacerlesfusiblespard’autresfusiblesdumêmetypeetdemêmetension.
2.1. Stockage et manipulation : Température de stockage : NepasexposerlaconsoleFMSSOLOàdestempératuressupérieuresà50°C(122°F)ouinférieuresà–10°C(14°F).
Conditions de fonctionnement : nepasfairefonctionnerlapompeàdestempératuressupérieuresà40°C(104°F)ouinférieuresà10°C(50°F).
Dommage : NepasutiliseruneconsoleFMSSOLOencasdechuteoud'endommagement.
élimination des déchets : Nepasincinérer.
ContactezleServiceclientDePuyMitekau+1800382-4682,Option2(Etats-Unisd’Amériqueseulement),ouunreprésentantDePuyMitekpourorganiserunemiseaurebutsécurisée.
Chapitre2.Précautionsd’utilisation,vérificationsetavertissements
109076-KIM Rev B.indd 127 9/26/12 4:02 PM
128
FR
AN
ÇA
IS
Chapitre3.Procéduresd’installation3.1. Installation de la pompe.
Pourmettresoustensionappuyersur«I»placésurl’interrupteursituésurlepanneauarrière.
Appuyersurlebouton Power(Alimentation).L'écrand’affichage'allume.
Ouvrirlecapot.
109076-KIM Rev B.indd 128 9/26/12 4:02 PM
128 129
FR
AN
ÇA
IS
MISEENGARDE:Ceproduitestseulementàusageunique.Iln’apasétéconçupourêtreréutilisé/restérilisé.Leretraitementrisquedemodifierlescaractéristiquesdesmatériaux,notammentlesdéformeretlesdégrader,cequipeutavoirdesconséquencessurlarésistancedudispositifetcompromettresesperformances.Leretraitementdedispositifsàusageuniquepeutégalementprovoqueruneinfectioncroiséedespatients.Cesrisquessontsusceptiblesdenuireàlasécuritédespatients.
Lastérilitéestgarantieuniquementsilesprocéduresdechangementdetubulureontétéréaliséesensuivantprécisemmentlesinstructionsci-dessousetdanslaSection3.2.E.
CeproduitcontientduDEHP,unproduitchimiqueàbasedephtalate,connupourprovoquerdesanomaliescongénitalesetd’autresdommagessurlesystèmereproducteur,notammentchezlesenfantsetlesfemmesenceintesouallaitantes.
Cettetubulurerelielespochesdesolutionsalineàlatubulured’irrigation.Lasolutioncirculeàtraverslespercuteurs(A),autourdelapompeàgaletsetjusqu’àlachambredepressiond’oùlapressionestlueàtraversunfiltre(B)paruncapteurintégré.
A. Installation de la tubulure d’irrigation One Day Set Réf. 284504 ou 284503ContactezvotrereprésentantDePuyMitekpourdesinformationssupplémentairesétantdonnéquecertainestubuluresnesontpasdistribuéesdanstouslespays.
DepuislesPochesd’irrigation
Verslecapteurdepression
Tubulured'irrigationintermédiaire
(A)
(A)
Clamps(B)
Systèmeautobloquantvert Chambredepression
Clamps
Clamps
3.2. Installation des tubulures.
(C)
Filtre
Fermerlestroisclampsetraccorderauxpochesd’irrigation.
Glisserlapartievertedelatubuluredansledispositifauto-bloquantsurlapompe.
Placeretcentrerlatubulureautourdelatêtedepompeàgalet.
109076-KIM Rev B.indd 129 9/26/12 4:02 PM
130
FR
AN
ÇA
IS
Installerlachambredepressiondanslesupport.Connecterlecapteuràlapompeenlevissantfermementdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
Levoyantvertclignote.AppuyersurleboutonRun/Stop(Marche/Arrêt).Levoyantvertcommenceparclignoterpuisresteallumé.
Fermerlecapot.
AppuyerplusieursfoissurleboutonFillChamber(RemplissagedelaChambre)jusqu'àcequeleréservoirsoitrempliautiersdesacapacité.Levoyantvertclignotejusqu'àcequeleboutonsoitpressé.
Tirersurlatubulureetfermerlebraspresseurcontreletuyau.
Avertissement :
Il est impératif que la chambre de pression soit maintenue vertical ement durant l’intervention et que la pompe soit positionnée au même niveau que le patient.
Unremplissageexcessifdelachambrepeutfairequelefilre(montréàlafigure3.2.A)deviennemouilléavantlecapteurdepressionetqu'ilinterfèreavecunemesureprécisedelapression.Encasderemplissageexcessifdelachambre,voirleChapitre6surlarésolutiondespannes.
109076-KIM Rev B.indd 130 9/26/12 4:02 PM
130 131
FR
AN
ÇA
IS
Cettetubulureconnectel’arthroscopeàlatubulured’irrigationdemanièrestérile.*Réf.281103n’inclutpaslavalveantiretour/letuyauintermédiaireàzonetamponstérileavecclapetde
non-retour.Réf.284510estdestinéeàunusageuniquedelatubulured’irrigationOneDaySet.
b. Installation de la tubulure d'irrigation intermédiaire Réf. 281103, 281142 ou 281103*
AprèsavoirvérifiéqueleraccordLuerLock(E)estbienserré,l’instrumentiste“stérile”prendlatubulured’irrigationetpassel’extrémitébleue(D)àunepersonne“non-stérile”.
Lapersonne“non-stérile”retirelescapuchonsbleusdelatubulured'irrigation(D)etceluidelatubulured'irrigationOneDaySet(C)...
...etconnecteimmédiatementleraccordluer-lockdelatubulure“OneDaySetTM”(C)auraccordluer-lockdelatubulured’irrigation(D).
LapompedoitêtreenmodeRun(10)(Marche),aveclevoyantallumé.Purgerlatubulured'irrigationenouvrantleclampsouslachambredepression.Unefoislatubulureamorcée,fermerleclampoulerobinetd'arrêtdel'arthroscope(danslazonestérile).
(D)
(C)
(C)(D)
Verslachemisedel'arthroscope
Depuislatubulured’irrigationOneDaySetRéf.284503ou284504
(D)
Valveantiretour/tuyauintermédiaireàzonetamponstérileavecclapet
denon-retour
Blanc
Bleu Bleu Rouge
109076-KIM Rev B.indd 131 9/26/12 4:02 PM
132
FR
AN
ÇA
IS
C. Début de l’intervention.
ConnecterleraccordLuerLockàl'arthroscope.Ouvrirlerobinetd'arrêtdel'arthroscope.
Ouvrirleclampsouslachambredepression.
ZONESTERILE
ZONESTERILE
ZONESTERILE
ZONENON-STERILE
Insérerlatubulure“CANNULA”danslacanule. Insérerlatubulure“SHAVER”surlaprised’aspirationdelapièceàmaindushaver.
109076-KIM Rev B.indd 132 9/26/12 4:02 PM
132 133
FR
AN
ÇA
IS
Fermerleclampsouslachambredepression.
DébrancherleraccordLuerLockbleu(E)delatubulured'irrigationintermédiaire.
AppuyersurleboutonRun/Stop(Marche/Arrêt)(ououvrirlecapottransparentdesécurité).
D. Fin de l’intervention.
Remarque : Les « One Day Set » réf. 284503 et 284504 peuvent être réutilisés au cours de plusieurs interventions chirurgicales d’une même journée. Avertissement : La stérilité n’est conservée que si les procédures appropriées d’installation et de remplacement des tuyaux ont été respectées.
Avertissement : La zone tampon stérile de valve antiretour/tuyau intermédiaire avec clapet de non-retour doit restée attachée à la tubulure d’irrigation One Day Set qui garantit la stérilité entre les interventions.
109076-KIM Rev B.indd 133 9/26/12 4:02 PM
134
FR
AN
ÇA
IS
AprèsavoirvérifiéqueleraccordLuerLockestbienserré,l’instrumentiste“stérile”prendlatubulured’irrigationetpassel’extrémitébleue(D)àunepersonne“non-stérile”.
...etconnecteimmédiatementleraccordluer-lockbleu(D)delanouvelletubulured’irrigationsurleraccordluer-lockbleu(C)delatubulured’irrigation“OneDaySet”
Lapersonne“non-stérile”retirel'anciennezonetamponstérileendébranchantlesraccordsLuerLockdelatubulured'irrigationOneDaySet(C)etdelatubulured'irrigationintermédiaire...
E. mise en place pour l’intervention suivante
Latubulured’irrigationOneDaySetpeutêtrelaisséeenplaceàlafindel’interventionprécédenteaveclavalveantiretour/letuyauintermédiaireavecclapetdenon-retourattachée).
Avertissement :Ne jamais attacher un(e) valve antiretour/tuyau intermédiaire à zone tampon stérile avec clapet de non-retour à un(e) autre.
109076-KIM Rev B.indd 134 9/26/12 4:02 PM
134 135
FR
AN
ÇA
IS
Fermertouslesclampsblancs.
ÉteindrelapompeenappuyantsurleboutonPOWER(ALIMENTATION).Jetertouteslestubulures.
F. Fin de la journée opératoire.
109076-KIM Rev B.indd 135 9/26/12 4:02 PM
136
FR
AN
ÇA
IS
Chapitre4.Fonctionsdelapompe
4.1. Run/Stop (marche/Arrêt)AppuyersurleboutonRun/Stop(Marche/Arrêt)pourdémarrertouteslesfonctionsdelapompe.
4.3. Remplissage de la chambre de pressionAppuyersurleboutonFillChamber(RemplissagedelaChambre)pourremplirunepremièrefoislachambredepression,puistoutaulongdel'intervention,enfonctiondesbesoins.Lachambrenedoitjamaisêtreremplieaudelàdutiersdesacapacité.
4.2. Préréglage de la pressionLapressionestaffichéeentreparenthèses(ex.<50>)surl'écran(5)pendantdeuxsecondeslorsqu'undesboutonsdepressionestenfoncé,puislapressionréelleestaffichée(lesréglagesdepressionsontenniveaux).
Leniveau50estégalà5piedsdegravitédepressionouà112,5mmHg(±10%).
Lapompemaintientleniveaupréréglé.Pendantutilisation,utiliserlesboutons«+»et«–»(9)pouraugmenteroudiminuerleniveaudepression.Leréglageinitialestà50.
Remarque:lesnumérosentre()seréfèrentauxschémasàlapage124.
109076-KIM Rev B.indd 136 9/26/12 4:02 PM
136 137
FR
AN
ÇA
IS
4.4. Réglages initiaux recommandés. *
Alarme de haute pression.
Sileniveaudesécurité<140>dehautepressionestdépassé,lapompes'arrêteetlevoyantrougeALARM(6)s'allume.L'opérateurdoitalorsdiminuerlapressionpourquelapomperedémarreautomatiquement.Silapompeneredémarrepaslorsquelapressionredescendendessousde140,éteindreetrallumerlapompeenappuyantsurleboutonPOWER(ALIMENTATION).
Alarme de basse pression.
Silapressionpasseendessousduniveaudesécurité<10>debassepression,levoyantrougeALARMs'allume,<PresL>(<PressionBasse>)clignotesurl'écrand’affichageetlapompes'arrête.VérifierqueleraccordLuer-Locketlefiltresetrouvantavantlecapteurdepressiondelapompesontenétatdefonctionnement.Silesdeuxsontsatisfaisants,appuyersurlatoucheFillChamber(RemplissagedelaChambre)pourarrêterl’alarmeetsurleboutonRun/Stop(Marche/Arrêt)pourredémarrerl’unité
Remarque:lesnumérosentre()seréfèrentauxschémasàlapage124.
4.5. Alarme de pression
Avertissement :
Si l'eau est entrée accidentellement dans la tubulure reliant la chambre au capteur de pression, remplacer la tubulure d'irrigation One Day Set et redémarrer l'appareil.
Remarque:encasdesaignement,lechirurgienpeutchoisird'activerlemodeLavageoud’augmenterlapression.
* AvERTISSEmENT :cesréglagesinitiauxsebasentsurl'expérienceetdoiventuniquementêtreutiliséscommedeslignesdirectrices.Lechirurgienestresponsabledesréglagesenfonctiondelaprocédurechirurgicaleexécutée.
ArticulationNiveau de pression
avec garrotNiveau de pression
sans garrot
Articulationdel'épaule 60
Acromioplastie 60
ArticulationdugenouHémarthrose
3050–60
6550–60
Poignet 30 65
Coude,cheville 40 65
Hanche 65
109076-KIM Rev B.indd 137 9/26/12 4:02 PM
138
FR
AN
ÇA
IS
4.6. mode cycle de pression (pedale rouge).
Lemodedecycledepressionestactivésoitenappuyantsurlebouton«Pressure»(Pression)...
...soitenutilisantlatélécommandeRéf.288051,quiestconnectéesurlafaçadedelapompe...
Nepasautoclaverniimmergerlatélécommande.Uneprotectionstérilejetablepourtélécommandedoitêtreutilisée(réf281087).
...ouenappuyantsurlapédalerougeRéf.284171,quiestconnectéeaupanneauarrièredelapompe(voirenpage126,n°16).
Cettefonctionaugmentelapressionde60%pendantuncyclededeuxminutes.Lapressionretourneensuiteautomatiquementàsonréglageinitial.Lemodedecycledepressionestactivéencasdesaignement.LecycledepressionpeutêtreannuléenappuyantdenouveausurleboutonPressure(Pression)Cycle.
109076-KIM Rev B.indd 138 9/26/12 4:02 PM
138 139
FR
AN
ÇA
IS
Chapitre5.Entretien:nettoyage&décontaminationNettoyage de la console FmS SOLO :Àlafindelajournéed’intervention,éteindrelaconsoleFMSSOLO,débrancherlecordond'alimentationetjetertouteslestubulures.Essuyerlescôtésdel'instrument,lafaçadeetlescapotsavecuntissudouxlégèrementhumidifiéavecundétergentdepHneutre.Essuyerànouveauavecdel'eaudistilléepourrincer.
Avertissement :
NEPASIMMERGER.NEPASSTÉRILISERENAUTOCLAVE.NepasutiliserdesagentsinflammableslorsdunettoyageetdeladésinfectiondelaconsoleFMSSOLO.
Pédale : nettoyage et décontaminationAprèschaqueintervention,nettoyerlapédaleetlecordond'alimentationavecundétergentdepHneutre.Lacommandedelapédalepeutêtreimmergée,àl'exceptiondesconnexionsélectriquesquidoiventresterausec.
Avertissement :
NEPASIMMERGERLESCONNECTEURSÉLECTRIQUESDELAPÉDALE.NEPASSTÉRILISERENAUTOCLAVE.Nepasutiliserdesagentsinflammableslorsdunettoyageetdeladésinfectiondelapédale.
Nepastordrelecâblependantlerangement.
Nepasdébrancherentirantsurlecordon.
109076-KIM Rev B.indd 139 9/26/12 4:02 PM
140
FR
AN
ÇA
IS
Chapitre6.Résolutiondespannes
Problèmes Causes potentielles Solutions possiblesLapompes'arrête.
VoyantrougeALARMs’allume.
LasécuritéHAUTEPRESSIONestactivée.
LasécuritéBASSEPRESSIONestactivée:<Pres.L>(Pressionbasse)clignote.
Lefiltrehydrophobeestmouillé.
Iln'yaplusdeliquided'irrigation.
Diminuerlapressiondansl’articulation.
AppuyersurleboutonRun/Stop(Marche/Arrêt)pourredémarrerlapompe.
VérifierqueleraccordLuer-Lockestfermementfermé.
AppuyersurleboutonFillChamber(RemplissagedelaChambre)pourarrêterl'alarmeetappuyersurleboutonRun/Stop(Marche/Arrêt)pourredémarrerlapompe.
Remplacerlatubulured’irrigationOneDaySet.Sileproblèmepersiste,contacterleServiceclientDePuyMitek.
Remplacerlapochedesolutionsaline,laperceretappuyersurleboutonFillChamber(RemplissagedelaChambre).
Lestêtesdelapompeàgaletnetournentpas.
L'interrupteurestsur«O»ousurlapompeestsurSTOP(Arrêt).
Contrôlerquel'interrupteurprincipalàl'arrièredelapompesoitsur«I»etquelevoyantvertduboutonRun/Stop(Marche/Arrêt)estallumé.
Pasd'irrigation. Lerobinetd'arrêtsurlachemiseouunclampsontfermés,interrompantleflux.
Contrôlerlatubulured'arrivéeentrelespochesetl’articulation.Ouvrirtoutclampourobinetd'arrêtfermés.
Lapomped'irrigationtournedemanièreexcessiveetémetunsonbruyant.
Iln'yaplusdeliquided'irrigation. Remplacerlespochesdesolutionsalineet/oucontrôlerlesclampssouslespoches.
AppuyersurFillChamber(RemplissagedelaChambre)silachambreestremplieàmoinsde1/3.
109076-KIM Rev B.indd 140 9/26/12 4:02 PM
140 141
FR
AN
ÇA
IS
Problèmes Causes potentielles Solutions possiblesLapomped'irrigationdonnedesà-coupsetprovoquedesfluctuationsdepressionanormales.
Del'eauestpeut-êtreentréedanslatubulureallantaucapteurdepression.
Changerlatubulured'irrigationOneDaySetsidel'eauestentréedanslatubulureallantaucapteurdepression.Sileproblèmepersiste,contacterleServiceclientDePuyMitek.
Ilyatropd'eaudanslachambredepression.
Ilpeutyavoirunefuited'airdanslatubulure.
VérifierquelesraccordsLuer-Locksurlatubulured'irrigationetlatubulureallantaucapteurdepressionsontfermés.Sinécessaire,changerlatubulured'irrigationetredémarrer.
Lapressionestinsuffisantedanslesystème.
Ilyaunproblèmed'irrigation. Contrôlerlerobinetd’arrivéedel'arthroscopeetlesclampssouslespochesdesolutionsalineetsouslachambredepression.
109076-KIM Rev B.indd 141 9/26/12 4:02 PM
142
FR
AN
ÇA
IS
Spécifications du produit
CompositionRéf.:284590
DimensionsHauteur: 16cmLargeur: 39cmProfondeur: 30cmPoids: 11kg
PerformancesNiveauxdepression:20–140(incrémentsde5)Précision±10%àdébit0
Caractéristiques électriquesAlimentation: 120/230V~Fréquence: 50-60HzPuissance: 500VAFusibles: 5A(retardés)ConformeauxnormesEN60601-1(SécuritéElectriquedesAppareilsMédicaux)etEN60601-1-2(CompatibilitéElectromagnétique)
Conditions de stockageTempératures:–10°C(14°F)à+50°C(122°F)
Conditions d’utilisationTempératures:+10°Cà+40°CHumiditérelative:de30à75%
Chapitre7.Caractéristiquestechniques
109076-KIM Rev B.indd 142 9/26/12 4:02 PM
142 143
FR
AN
ÇA
IS
109076-KIM Rev B.indd 143 9/26/12 4:02 PM
144
NE
DE
RL
AN
DS
HOOFDSTUK 1. INLEIDING 149
1.1. Productbeschrijving.................................................................... 149 1.2. Algemeenwaarschuwingenenvoorzichtigheidswaarschuwingen.. 149 1.3. Bedoeldgebruik......................................................................... 149 1.4. Symbooldefinities....................................................................... 150 1.5. Systeemindicatielampjes............................................................ 152 A.Frontpaneel............................................................................ 152 B.Achterpaneel.......................................................................... 154 1.6. Overigeindicators(auditievetonen)........................................... 154
HOOFDSTUK 2. vOORZORGSmAATREGELEN vOOR bEDRIJF, CONTROLES EN WAARSCHUWINGEN 155
2.1. Opslagenhantering................................................................... 155
HOOFDSTUK 3. INSTALLATIEPROCEDURES 156
3.1. Pompinstallatie........................................................................... 156 3.2. Slanginstallatie........................................................................... 157 A.InstallerenvandeOneDaySetirrigatieslang....................... 157 B.Installerenvandetussenliggendeirrigatieslang.................... 159 C.Beginnen................................................................................ 160 D.Eindevandeoperatie............................................................ 161 E.Installatievoordevolgendeoperatie...................................... 162 F.Eindevanoperatiedag........................................................... 163
InhoudsopgaveGARANTIE EN SERvICE 146
UITPAKKEN, mONTAGE EN INITIEEL SySTEEm CONTROLEREN 147
INSPECTIESCHEmA 148
109076-KIM Rev B.indd 144 9/26/12 4:02 PM
144 145
NE
DE
RL
AN
DS
HOOFDSTUK 4. POmPSySTEEmFUNCTIES 164
4.1. Run/stop..................................................................................... 164 4.2. Vooringesteldedruk................................................................... 164 4.3. Vullenvandekamer.................................................................. 164 4.4. Aanbevoleninitiëleinstellingen................................................... 165 4.5. Drukalarm................................................................................... 165 4.6. Drukcyclusmodus........................................................................ 166
HOOFDSTUK 5. ONDERHOUD: REINIGEN & DECONTAmINATIE 167
HOOFDSTUK 6. PRObLEmEN OPSPOREN EN OPLOSSEN 168
HOOFDSTUK 7. PRODUCTSPECIFICATIES 170
109076-KIM Rev B.indd 145 9/26/12 4:02 PM
146
NE
DE
RL
AN
DS
GarantieenServiceDePuy Mitek producten zijn gegarandeerd vrij van defecten in materiaal en afwerking gedurende de garantieperiode van een specifiek product, beginnend vanaf de factuurdatum.
Neem contact op met uw DePuy Mitek vertegenwoordiger voor specifieke productgarantieinformatie.
DePuy Mitek biedt een servicevervangingsprogramma voor zijn producten om de uitvaltijd in uw operatiekamer te minimaliseren. Voor een retourautorisatienummer of voor AANVULLENDE INFORMATIE over dit programma, bel DePuy Mitek klantenservice op +1 (800) 382-4682 en kies optie 2 in de Verenigde Staten of neem contact op met uw DePuy Mitek vertegenwoordiger.
109076-KIM Rev B.indd 146 9/26/12 4:02 PM
146 147
NE
DE
RL
AN
DS
Uitpakken,montageeninitieelsysteemControlerenUitpakken:
Verifieerdatallepuntenopdepaklijstovereenkomenmethetproductdatuheeftontvangen(verifieerserienummersenreferenties).BeschadigingenmoetendirectwordengerapporteerdaanuwDePuyMitekVerkoopvertegenwoordigerofneemcontactopmetDePuyMitekklantenserviceindeVSop+1-800-382-4682,selectieoptie2.Bewaaralleverpakkingsmateriaal,daarditisvereistvoorhetretournerenvanproductenindienditnodigis.
Alsdedoosopenis,verwijdert,leestenvolgtudeaanwijzingenindeGebruiksaanwijzing.OmdeFMSSOLOconsoleteverwijderen,plaatstuuwhandenaandezijkantenvandeconsoleindeopenruimtestussendetweestukkenpiepschuimtotdatudeonderkantstevigkuntvastpakken.Verwijderdeconsolevoorzichtiguitdedoosenplaatshemopeenvlakenstevigoppervlak.
montage:
-Verbindhetnetsnoermetdevoedingsaansluiting(14).
-Verbindhetvoetpedaalmetdevoetpedaal-verbinding(16)opdeachterzijdevandepomp.
Initiële systeemcontrole:
- SchakeldeI/Oschakelaar(14)op“I”.
- SchakelhetapparaatAANdoorindrukkenvandeVOEDING(4)/pad.
- Drukopallepads.Ermoeteenhoorbaretoonklinkenvoorelkeingedruktepad,behalvevoorDrukcyclus,(Pad.8)(Drukcyclusisinactieftotdepompisgeprepareerd.)
Opmerking:getallentussen(),ziediagraminsectie1.5.
109076-KIM Rev B.indd 147 9/26/12 4:02 PM
148
NE
DE
RL
AN
DS
Inspectieschema
Wekelijkse inspectie:
DePuyMitekadviseerteenwekelijksinspectievanalleapparatuur.Dezeinspectieskunnenwordenuitgevoerdopeenminderfrequentebasisafhankelijkvandeduurenfrequentievanhetgebruik.
- Voereenvisueleinspectieuitvanhetapparaat.Alsbeschadigingenwordengeconstateerd,neemdancontactopmetuwDePuyMitekVerkoopvertegenwoordigerofbelDePuyMitekklantenserviceindeVSop+1-800-382-4682.Selecteeroptie2ommeteenbiomedicustespreken.
- Inspecteerofdetransparanteveiligheidsafdekkingen(1)enzwarteschanierengoedwerken.
- Inspecteerhetnetsnoerenallekabelsopslijtageofinsnijdingen.
- Verzekeruervandathetvoetpedaalendeschaafinterfaceconnectorpennennietontbrekenofverbogenzijn.
- Plughetnetsnoerindevoedingsaansluiting.- SchakeldeI/Oschakelaar(14)op“I”.- SchakelhetapparaatAANdoorindrukkende
VOEDING(4)-pad.
Drukopallepads.Ermoeteenhoorbaretoonklinkenvoorelkeingedruktepad,behalvevoorDrukcyclus,(Pad.8)(Drukcyclusisinactieftotdepompisgeprepareerd.
Jaarlijkse inspectie:
DePuyMitekadviseertdateenbio-medischeingenieurofgeautoriseerdservicepersoneeljaarlijksalleapparatuurcontroleertomdefunctionaliteitentechnischeveiligheidtebepalen.
109076-KIM Rev B.indd 148 9/26/12 4:02 PM
148 149
NE
DE
RL
AN
DS
1.1. Productbeschrijving
Irrigatiesysteem.DeFMSSOLOiseengeavanceerd,goedkoopirrigatiesysteemdatgeoctrooieerdetechnologiegebruiktvoorhetverbeterenvandevisualisatieenzwellingterwijldedruktijdensartroscopischechirurgiegeregeldwordt.
Doorstromingscompensatie.DeFMSSOLOkanherkennenwanneereenschaafroteertenvervolgensverbeterendoorde"Door-stromingscompensatie"-cyclusteactiveren.NeemcontactopuwDePuyMitekvertegenwoordigervoorFMSSchaafinterfaceproductenvanwegedeverscheidenheidvandeaangebodenproducten.
Drukcyclus rode pedaal.Eénvandemeestkritiekeaspectenvanartroscopieisvisualisatie.Hetgezichtsveldwordtvaakbelemmerddoorbloedenafvalstoffen.Omditprobleemteverlichten,heeftdeFMSSOLOeendrukcyclusmogelijkheid.Doordrukkenophetrodevoetpedaalactiveertueentijdcyclusvanverhoogdedrukomdebloedingteregelen.Wanneerdecyclusisbeëindigd,keertdeFMSSOLOterugnaardeoorspronkelijkeconfiguratie.
1.2. Algemene waarschuwingen en voorzichtigheidswaarschuwingen
Hetwordtaanbevolendathospitaalpersoneeldezehandleidingleestvoorhetbedienenofreinigenvanditproductendeaccessoiresdaarvan.Hetnietopvolgenvandezeinstructieskanleidentotpotentiëleverwondingenenbeschadigingofstoringvandeapparatuur.
DefabrikantengelicenceerdeverkopervanditapparaataccepterengeenenkeleaansprakelijkheidvoordirecteofgevolgschadeofverwondingenveroorzaaktdooronjuistgebruikvanwegwerpproductenandersdanFMS-
producten.Enigewijzigingaanditapparaat,reparatiedooreenongelicenseerdservicecenter,ofgebruikvanniet-FMSwegwerpproducten,kanhetCE-merkteken,deFMS-garantieendeproductaan-sprakelijkheidsdekkingongeldigmaken.
DeslangensetsbevattenDEHP,eenftalaathoudendechemischestofwaarvanbekendisdatdezegeboorteafwijkingenenanderevoortplantingsproblemenveroorzaakt,onderanderebijkinderenenzwangerevrouwenofvrouwendieborstvoedinggeven.
Waarschuwing:
DeFMSSOLOiseenKlasseITypeBapparaatvolgensdeElektrischeVeiligheidsstandaardEN60601-160601-1voormedischeapparaten.Zorgervoordatudejuisteinterfacekabelgebruiktwanneerueenandereschaafaansluit.Voormeerdetails,zieInterfacekabelgebruiksaanwij-zing.NeemcontactopmetuwDePuyMitekVerkoopvertegenwoordigervooreenoverzichtvandeaanbiedingenvoorSchaafinterfacekabelinterf-ace.
Hetsysteemkanbeïnvloedwordendoorelectromagnetischeinterferentievanandereinstrumenten.Controleerofalleandereinstrumentenenapparaaten(diealdannietbijhetsysteemhoren)voldoenaandenormEN60601-1-2(EMC).
Alshetsysteemnogsteedswordtbeïnvloed,isoleertuhetvanhetbetreffendeinstrumentensluituhetopeenanderewandcontactdoosaan.
1.3. Indicatie voor gebruik
HetFMSSOLOarthroscopischvloeistofbeheersysteemisgeïndiceerdvoorgebruikineenchirurgischeomgevingdoorpersoneeldatgetraindisinhetgebruikvanarthroscopie.
Hoofdstuk1.Inleiding
109076-KIM Rev B.indd 149 9/26/12 4:02 PM
150
NE
DE
RL
AN
DS
1.4. Symbooldefinities
Frontpaneel Achterpaneel
voedingpad
SchakeltdevoedingAAN&UITindiendehoofdvoedingsschakelaaropdeachterzijdevandepompAANis(degroeneSTANDBY-indicatorisAAN).
Aan
Uit
Alarm
Derodeindicatorlichtopindieneenveiligheidsparameterovertredenwordt.
Equipotentiaalsymbool (aarde)
Drukcyclus
Verlichthetbloedentijdenschirurgie,doorverhogenvandebasisdrukgedurendetweeminuten.
IP50 Geenbeschermingtegenvloeistof
voetpedaal (1 pedaal)
Gebruiktvoorhetactiverenofannulerenvaneendrukcyclus.
Type b Klasse 1
VoldoetaanstandaardEN60601-1.
verhogenLet op
ZieGebruiksaanwijzing.
verlagen
Raadpleegdegebruikershandleiding
Raadpleegdegebruikershandleiding
109076-KIM Rev B.indd 150 9/26/12 4:02 PM
150 151
NE
DE
RL
AN
DS
Explosiegevaar
Hoofdzekering
vervang zekeringen als gemarkeerd
VolgensRichtlijn2002/96/EC,moethetproductgescheidenwordenverzameld.Nietverwijderenalsongesorteerdhuisvuil.Neemcontactopmetdeplaatselijkedistributeurvoorverwijderingsinformatie.
Niet natmaken
109076-KIM Rev B.indd 151 9/26/12 4:02 PM
152
NE
DE
RL
AN
DS
1 Transparante veiligheidsafdekkingen.
Dezeafdekkingmoetwordengeslotenvoorderollenpompkandraaien.
2 IRRIGATIE-rollenkoppomp. Levertvloeistofinstroming.
3 Kantelspanarm. Houddeslangopderollenpompkop.
4 vOEDING-pad. SchakeltdevoedingAAN & UIT
indiendehoofdvoedingsschakelaaraandeachterzijdevandepompAANis(hetgroen“stand-by”lichtisAAN).
5 DRUK-display. Toontzoweldevooringesteldedruk
wanneerdebasisdrukwordtingesteld,endedynamischdruk(1sec)nahetloslatenvandeDRUK-instellingspads.
6 ALARm. Derodeindicatorlichtopindieneen
veiligheidsparameterovertredenwordt.
7 Afstandsbedieningsconnector. Verbindtdeafstandsbedieningmetde
FMSSOLO.
1.5. Systeemindicatielampjes
A – Frontpaneel
1 2 3 4 5
6
78910111213
109076-KIM Rev B.indd 152 9/26/12 4:02 PM
152 153
NE
DE
RL
AN
DS
8 Drukcyclus. Verlichthetbloedendoorverhogen
vandebasisdrukgedurendeeen2minutencyclus.
9 DRUK-instellingspads. Drukopdepijlenomdedrukinstappen
van5teverhogenofteverlagen.Deinitiëleinstellingis50.
10 Pomp Lopen/stoppen-pad. SchakeltdepompAANenUITAlsde
pompisgeactiveerd,verschijnt<POMP>ophetdrukdisplay.GroeneLEDknippertwanneerpompstopstaat.
11 Ingebouwde druktransduververbin-ding.
VoorhetaansluitenvandeOneDaySetirrigatieslangenhetmetenvandedrukindedrukkamer.
12 vul kamerpad. Vultdekamerhandmatigenschakelthet
LAGEDRUK-alarmuit.
13 Geoctrooieerd automatisch vergrendelingsapparaat.
Biedtdemogelijkheiddewegwerpslangensetopdejuistewijzetepositionerenenopzijnplaatstehoudenrondderollenpomp.
109076-KIM Rev B.indd 153 9/26/12 4:02 PM
154
NE
DE
RL
AN
DS
14 I/O schakelaar, zekeringen en voedingsverbinding.
15 Identificatie & specificatie.
16 voetpedaalverbinding. 9-pensconnectornaarplugvoetpedaal.
17 Schaaf-interfaceaansluiting. 25-penshand-envoetbedienings-
interfacekabels-connector.NeemcontactopmetuwDePuyMitekVerkoopvertegenwoordigervoorbestelinformatieSchaafinterfacekabelvanwegedeverscheidenheidvanbeschikbareproducten.
18 Serienummer.
•Deeerstetweeeenhedenrepresenterenhetjaarvanfabricage.
•Detweedeseteenhedenrepresenteertdeweekvanfabricageenhetserienummer.
19 Referentienummer.
b – Achterpaneel
14
15
16
17
18
19
1.6. Overige indicators (auditieve tonen)..Eenhoorbaretoonklinktwanneerde
VOEDING-padwordtingedruktendepompinschakelt.
.EenhoorbaretoonklinktwanneerdeDRUK-moduswordtgeactiveerd(ziedrukcyclussectieomdecyclusteactiveren).
. TweehoorbaretonenklinkenwanneerdeDRUK-moduswordtgedeactiveerd(ziehoofdstuk4omdecyclustedeactiveren).
109076-KIM Rev B.indd 154 9/26/12 4:02 PM
154 155
NE
DE
RL
AN
DS
Waarschuwingen:
Fabrieksinstellingen:Fabrieksinstellingenzijngebaseerdopervaring,zijmoetenalleenwordengebruiktalsrichtlijnen.Dechirurgisverantwoordelijkvoorinstellingenafhankelijkvandeuitgevoerdechirurgischeprocedure.
Elektrischeveiligheidstestenmoetenwordenuitgevoerddooreenbiomedischingenieurofeenanderegekwalificeerdpersoon.
Risicoopeenelektrischeschok:Verwijderdeafdekkingniet.ZievoorservicinguwDePuyMitekVertegenwoordigerofDePuyMitekklantenserviceindeVSop+1(800)382-4682,optie2.
Hetapparaatnietaansluitenopeenvoedingsbrondienietcorrectisgeaard.
Hetapparaatloskoppelenvandewandcontactdoos,wanneeruhetreinigt,repareertofinspecteert.
Inspecteeralleapparatuurenkabelsperiodiekopslijtage.NeemcontactopmetuwDePuyMitekVertegenwoordigerofDePuyMitekklantenserviceindeVSop+1(800)382-4682,optie2indienbeschadigingisgeconstateerd.
VoorkomdatvloeistofcontactmaaktmetdeFMSSOLOendeelektrischeaansluitingendaarvan.
GebruikgeenontvlambarereinigingsmiddlenbijhetreinigenendesinfecterenvandeFMSSOLO.
Dezekeringenvervangenmethetzelfdetypeenvermogenomhetrisicoopbrandtevoorkomen.
2.1. Opslag en hantering: Opslagtemperatuur: SteldeFMSSOLOnietblootaantemperaturenboven50°C(122°F)ofonder10°C(14°F).
Werkomstandigheden: Laatdepompnietwerkeninconditiesboven40°C(104°F)ofonder10°C(50°F).
Schades: GebruikeenFMSSOLOnietalsdieisgevallenoftekenenvanbeschadigingvertoont.
verwijdering: Nietverbranden.
NeemcontactopmetuwDePuyMitekVertegenwoordigerofDePuyMitekklantenserviceindeVSop+1(800)382-4682,optie2voorveiligeverwijdering.
Hoofdstuk2.Voorzorgsmaatregelenvoorbedrijf,Controlesenwaarschuwingen
109076-KIM Rev B.indd 155 9/26/12 4:02 PM
156
NE
DE
RL
AN
DS
Hoofdstuk3.Installatieprocedures
3.1. Pompinstallatie.
Voedingaanachterzijdevandepompop“I”.
DrukopVoedingspad.DeLCDlichtop.
Opendeafdekking.
109076-KIM Rev B.indd 156 9/26/12 4:02 PM
156 157
NE
DE
RL
AN
DS
WAARSCHUWING:Ditproductisslechtsbedoeldvooreenmaliggebruik.Hetisnietontworpenomtewordenhergebruikt/hergesteriliseerd.Hergebruikkanleidentotwijzigingeninmateriaalkarakteristiekenzoalsdeformatieenmateriaaldegradatiedieinvloedkunnenhebbenopdesterktevanhetapparaatennegatieveinvloedkunnenhebbenopdeprestatievanhetapparaat.Hergebruikvanvooreenmaliggebruikbedoeldeapparatenkanookkruiscontaminatieveroorzaken,watkanleidentotinfectiebijdepatiënt.Dezerisico’skunnenpotentiëelinvloedhebbenopdepatiëntveiligheid.
SteriliteitblijftalleenbehoudenindiendeslangomwisselingproceduresexactwordenuitgevoerdvolgensdeInstallatie-instructieshierondereninsectie3.2.E.
DitproductbevatDEHP,eenftalaathoudendechemischestofwaarvanbekendisdatdezegeboorteafwijkingenenanderevoortplantingsproblemenveroorzaakt,onderanderebijkinderenenzwangerevrouwenofvrouwendieborstvoedinggeven.
Dezeslangverbindtdezoutoplossingzakkenmetdeirrigatieslang.Deoplossinggaatvandenagels(A)rondderollenpomp,doordedrukkamer,waardedrukwordtgelezendooreenfilter(B)dooreeningebouwdedruktransducer.
A. Installeren van de One Day Set Irrigatieslang ref. 284504 of 284503NeemcontactopmetuwDePuyMitekVertegenwoordigervoorbestelinformatie,daarbepaaldeslangennietinallelandenwordenaangeboden.
Vanoplos-singzakken
Naardedruktransducer
Tussenlig-gendeirrigatieslang
(A)
(A)
Klemmen(B)
GROENAutomatischvergrendelingsapparaat DRUKKAMER
Klemmen
Klemmen
3.2. Slanginstallatie.
(C)
Filter
Sluitalledrieklemmenenverbindmetdevloeistofzakken.
Schuifhetgroenedeelvandeslanginhetautomatischvergrendelingsapparaatopdepomp.
Plaatsencentreerdeslangrondderollenpomp.
109076-KIM Rev B.indd 157 9/26/12 4:02 PM
158
NE
DE
RL
AN
DS
Positioneerdedrukkamerindehouder.Draaidetransducermetdeklokmeeopdeconnector.
GroeneLEDknippert.Drukoprun/stop.DegroenLEDstoptmetknipperenen,blijftdanaan.
Sluitdelinkerbeschermkop.
DrukverscheidenekerenopdeVulkamer-padtotdekamer1/3volis.DegroeneLEDknipperttotdepadwordtingedrukt.
Trekaandeslangensluitdespanarmtegendeslang.
Waarschuwing:
Het is verplicht dat de drukkamer verticaal blijft tijdens de procedure en dat de pomp wordt gepositioneerd op hetzelfde niveau als de patiënt.
Overvullenvandekamerkanertoeleidendathetfilter(getoondin3.2.A)natwordtvoorafgaandeaandedruktransducerendaardoorinterfereertmeteennauwkeurigedrukmeting.Wanneerovervullenvandekameroptreedt,zieHoofdstuk6voorProblemenopsporenenoplossen.
109076-KIM Rev B.indd 158 9/26/12 4:02 PM
158 159
NE
DE
RL
AN
DS
Dezeslangverbindtdeirrigatieslangmetdehulsopeensterielemanier.*Ref.281103omvatnietdeSterieleBufferZoneéénwegklep/tussenliggendeslangenmetéénweg-
controleklep.Ref.281103isbedoeldvooreenmaliggebruikvandeOneDaySetirrigatieslang.
b. Installeren van de tussenliggende irrigatieslang Ref. 281103, 281142, of 281103*
Nacontrolerenofdeluer-lockopdejuistewijzeisvastgedraaid,neemtdesterieleverpleegkundigedeirrigatieslangenhetblauweeinde(D)aandeomloopmedewerker.
Deomloopmedewerkerverwijdertdeblauwekappenvandeirrigatieslang(D)endeOneDaySetirrigatieslang(C)...
...en verbindtdirectdeOneDaySetirrigatieslang(C)leur-lockmetdeirrigatieslang(D)luer-lock.
DepompmoetindeRun-moduszijn(10),metdelampaan.Prepareerdeirrigatieslangdoordeklemonderdedrukkamerteopenen.Wanneerdezeisgeprepareerd,sluitudeklemofdeafsluitkraanopdeartroscoop(indesterielezone).
(D)
(C)
(C)(D)
Naardeatroscoop-huls
VandeOneDaySetirrigatieslangRef.284504of284503
(D)
SterieleBufferZoneéénwegklep/tussenliggendeslangenmet
éénweg-controleklep
Wit
Blauw Blauw Rood
109076-KIM Rev B.indd 159 9/26/12 4:02 PM
160
NE
DE
RL
AN
DS
C. beginnen.
Verbindderodeluer-lock.deartroscoop.Opendekraan.
Opendeklemonderdedrukkamer.
STERIELEZONE
STERIELEZONE
STERIELEZONE
NIET-STERIELEZONE
Sluithetcanuleuiteindevandeslangaanopdecanule.
Sluithetshaveruiteindevandeslangaanopdeshaverslangaansluiting.
109076-KIM Rev B.indd 160 9/26/12 4:02 PM
160 161
NE
DE
RL
AN
DS
Sluitdeklemonderdedrukkamer.
Ontkoppeldeblauweluer-lock(E)vandetussenliggendeirrigatieslang.
Drukoprun/stoppad(ofopendetransparanteveiligheidsafdekking).
D. Einde van de operatie.
Opmerking: De “One Day Set” met ref. 284503 & 284504 kan op dezelfde operatiedag voor meerdere procedures gebruikt worden. Waarschuwing: voor het handhaven van de steriliteit moeten de juiste installatie- en uitwisselingsprocedures voor de slangen opgevolgd worden.
Waarschuwing:De Steriele buffer Zone éénwegklep/tussenliggende slangen met éénweg-controleklep dienen bevestigd te bijven aan de One Day Set irrigatieslang die de steriliteit tussen ingrepen waarborgt.
109076-KIM Rev B.indd 161 9/26/12 4:02 PM
162
NE
DE
RL
AN
DS
Controleerofdeluer-lockvastzitengeefdezeaandeomloopmedewerker.
...en verbindt direct deblauweluer-lock(D)vandenieuweirrigatieslangmetdeblauweluer-lock(C)vandeOneDaySetirrigatieslang.
Deomloopmedewerkerverwijdertdeoudesterielebufferzonedoordeluer-lockvandeOneDaySetirrigatieslangteontkoppelen(C)endetussenliggendeirrigatieslang...
E. Installatie voor de volgende operatie.
DeOneDaySetirrigatielsangkanaanheteindvandeeerdereingreepopzijnplekbevestigdblijvenmetdeSterieleBufferZoneéénwegklep/tussenliggendeslangenmetéénweg-controleklepbevestigd.
Waarschuwing:bevestig nooit een Steriele buffer Zone éénwegklep/tussenliggende slangen met éénweg-controleklep aan een ander exemplaar.
109076-KIM Rev B.indd 162 9/26/12 4:02 PM
162 163
NE
DE
RL
AN
DS
Sluitallewitteklemmen. SchakeldepompuitdoorindrukkenvandeVOEDING-pad.Gooialleslangenweg.
F. Einde van operatiedag.
109076-KIM Rev B.indd 163 9/26/12 4:02 PM
164
NE
DE
RL
AN
DS
Hoofdstuk4.Pompsysteemfuncties
4.1. Run/stopDrukopderun/stoppadomallepompsysteemfunctiestestarten.
4.3. vullen van de kamerDrukopdeVulkamerpadomdedrukkamerinitieeltevullen,entijdensdeoperatieindiennodig.Dekamermagnooitboven1/3volzijn.
4.2. vooringestelde drukDedrukwordtgetoondtussenhaakjes(bv.<50>)opdeLCD(5)gedurende2seconden.Wanneeréénvandedrukpadswordtingedrukt,wordtdeactueledrukgetoond(drukinstellingenzijninniveaus).
Niveau50komtovereenmet5voetverdringingsdrukofhetequivalentvan112,5mmHg(±10%).
Depompzalhetvooringesteldeniveauvasthouden.Tijdensbedrijfgebruiktude“+”en“–”pads(9)omhetniveauteverhogenenteverlagen.Hetvooringesteldefabrieksniveauis50.
Opmerking:getallentussen(),ziediagramoppagina152.
109076-KIM Rev B.indd 164 9/26/12 4:02 PM
164 165
NE
DE
RL
AN
DS
4.4. Aanbevolen initiële instellingen. *
Hogedruk-alarm.
Alshethogedrukveiligheids-niveauvan140wordtoverschreden,stoptdepompenderodeALARM(6)LEDlichtop.Deoperatormoetdedrukverlagenomdepompautomatischtelatenherstarten.Alsdepompnietherstartwanneerdedrukonder140valt,herstartdepompdanhandmatigdoordepompAANenUITteschakelenmetdeVOEDING-pad.
Lagedruk-alarm.
Alsdedrukonderhetlage-drukveiligheidsniveauvan10valt,lichtderodeALARMLEDop,<drukL>knippertophetLCD-display,endepompstopt.Controleerofdeluer-lockenhetfilterbijdedruktransducerjuistwerken.Alsbeidegoedzijn,drukdanopVulkameromhetalarmtestoppenendrukopLopen/stoppenomdeunitteherstarten.
Opmerking:getallentussen(),ziediagramoppagina152.
4.5. Drukalarm
Waarschuwing:
Als water per ongeluk in de slang naar de druktransducer terechtgekomen is, vervang dan de One Day Set irrigatieslang en herstart het systeem.
Opmerking:Alsbloedingoptreedt,kandechirurgkiezenomdeLavagemodusteactiverenofdedrukteverhogen.
* WAARSCHUWING:Dezeinitiëleinstellingenzijngebaseerdopervaring,enmoetenalleenwordengebruiktalsrichtlijnen.Dechirurgisverantwoordelijkvoordeinstellingafhankelijkvandeuitgevoerdechirurgischeprocedure.
GewrichtDrukniveau
met tourniquetDrukniveau
zonder tourniquet
Schoudergewricht 60
Acromioplastie 60
KniegewrichtHemarthrosis
3050–60
6550–60
Pols 30 65
Elleboog,enkel 40 65
Heup 65
109076-KIM Rev B.indd 165 9/26/12 4:02 PM
166
NE
DE
RL
AN
DS
4.6. Drukcyclusmodus.
Dedrukcyclusmoduswordtgeactiveerddoorindrukkenvande“Druk”-pad...
...ofmetbehulpvandeafstandsbedieningRef.288051,dieisverbondenmethetfrontpaneelvandepomp...
Deafstandsbedieningisnietautoclaveerbaarennietonderdompelbaar.ErmoeteensterielewegwerpafdekkingvoordeafstandsbedieningwordengebruiktRef.281087.
...ofdoorindrukkenvanhetrodevoetpedaalRef.284171,datisverbondenmethetachterpaneelvandepomp(zieoppagina154,n°16).
Dezefunctieverhoogtdedrukmet60%gedurendeeentweeminutencyclus.Dedrukkeertdanautomatischterugnaardeoorspronkelijkeinstelling.Dedrukcyclusmoduswordtgeactiveerdwanneerbloedingoptreedt.DedrukcycluskanwordengeannuleerddooropnieuwindrukkenvandeDrukcyclusmodus.
109076-KIM Rev B.indd 166 9/26/12 4:02 PM
166 167
NE
DE
RL
AN
DS
Hoofdstuk5.Onderhoud:Reinigen&decontaminatieReiniging van de FmS SOLO:AanheteindvandeoperatiedagschakeltudeFMSSOLOuit,trektdestekkeruitdewandcontactdoosengooitalleslangenweg.Veegdezijkantenvandeinstrumenten,frontpaneelenafdekkingenafmeteenzachtedoekdieenigzinsbevochtigdismeteenneutraal-pHwasmiddel.Veegnogmaalsafmetgedestilleerdwater.
Waarschuwing:
NIETONDERDOMPELEN.NIETAUTOCLAVEREN.GebruikgeenontvlambarereinigingsmiddelenbijhetreinigenendesinfecterenvandeFMSSOLO.
voetpedaal: Reiniging en ontsmettingReingnaelkeoperatiehetvoetpedaalenhetnetsnoermeteenneutraal-pHwasmiddel.Hetvoetpedaalbordkanwordenondergedompeld,behalvedeelektrischeverbindingen,diemoetendroogblijven.
Waarschuwing:
ELEKTRISCHECONNECTORVANVOETPEDAALNIETONDERDOMPELEN.NIETAUTOCLAVEREN.Gebruikgeenontvlambarereinigingsmiddelenbijhetreinigenendesinfecterenvanhetvoetpedaal.
Twistdekabelnietbijopslag.
Trekdestekkernietuitdewandcontactdoosdoortrekkenaandekabel.
109076-KIM Rev B.indd 167 9/26/12 4:02 PM
168
NE
DE
RL
AN
DS
Hoofdstuk6.Problemenopsporenenoplossen
Problemen Potentiële oorzaken mogelijke oplossingenDepompstopt.
RoodALARMLEDlichtop.
DeHOGEDRUK-veiligheidisgeactiveerd.
DeLAGEDRUK-veiligheidisgeactiveerd:“DrukL”knippert.
Hethydrofobischefilterisnat.
Erisgeenirrigatievloeistofmeer.
Verlaagdegewrichtsdruk.
DrukopdeLopen/stoppen-padomdepompteherstarten.
Verifieerdatdeluer-locksteviggeslotenis.
DrukopVulkameromhetalarmtestoppen,endrukopdeLopen/stoppen-padomdepompteherstarten.
VervangdeOneDaySetirrigatieslang.Alshetprobleemnogsteedsaanwezigis,neemdancontactopmetDePuyMitekklantenservice.
VernageldezakendrukopdeVulkamer-pad.
Derollenpompkoppendraaienniet.
Devoedingisop“O”ofstaatopStop.
Controleerofdehoofdvoedings-schakelaaropdeachterzijdevandepompinde“I”positieis,endathetgroenelichtvandeLopen/stoppen-padAANis.
Erisgeenirrigatie. Deafsluitkraanopdehulsofeenklemisgesloten,enstoptdeuitstroming.
Controleerdeinstroomlijnvandezakkennaarhetgewricht.Openallegeslotenklemmenofafsluitkranen.
Deirrigatiepompbegintexcessiefsneltedraaien,engeefteenluidgeluid.
Erisgeenirrigatievloeistofmeer. Vervangdezoutoplossingzakkenen/ofcontroleerdeklemmenonderdezakken.
DrukopVulkamerindiendekamerlagerisdan1/3.
109076-KIM Rev B.indd 168 9/26/12 4:02 PM
168 169
NE
DE
RL
AN
DS
Problemen Potentiële oorzaken mogelijke oplossingenDeirrigatiepompgaatonregelmatigaanenuitenveroorzaaktdaardoorabnormaledrukfluctuaties.
Erkanwaterterechtzijngekomenindedruksensorlijn.
VervangdeOneDaySetirrigatieslangindienwaterindedruksensorlijnisgekomen.Alshetprobleemnogsteedsaanwezigis,neemdancontactopmetDePuyMitekklantenservice.
Eristeveelwaterindedrukkamer.
Erkaneenluchtlekkageindelijnzijngekomen.
Controleerofdeluer-locksopdeirrigatie-endruksensorslangzijngesloten.Indiennodig,vervangdeirrigatieslangenstartopnieuw.
Erisonvoldoendedrukinhetsysteem.
Eriseenirrigatieprobleem. Controleerdeafsluitkraanopdeartroscoop,endeklemmenonderdezoutoplossingzakkenenonderdedrukkamer.
109076-KIM Rev B.indd 169 9/26/12 4:02 PM
170
NE
DE
RL
AN
DS
Productspecificaties
SamenstellingRef:284590
AfmetingenHoogte: 16cmBreedte:39cmDiepte: 30cmGewicht:11kg
PrestatiespecificatiesDrukniveaus:20–140Stappenvan5Precisie±10%bij0doorstromingswaarde
Elektrische specificatiesIngangsvoeding: 120/230V~Frequentie: 50–60HzVermogensafname: 500VAZekeringen: 5AtijdvertragingVoldoetaanstandaardEN60601-160601-1(MedischInstrumentElektrischeVeiligheid)enEN60601-1-2(ElectromagnetischeCompatibiliteit)
OpslagomstandighedenTemperaturen:–10°C(14°F)tot+50°C(122°F)
GebruikTemperaturen:+10°Ctot+40°CRelatievevochtigheid30tot75%
Hoofdstuk7.Productspecificaties
109076-KIM Rev B.indd 170 9/26/12 4:02 PM
170 171
NE
DE
RL
AN
DS
109076-KIM Rev B.indd 171 9/26/12 4:02 PM
172
PO
RT
UG
UÊ
S
CAPÍTULO 1. INTRODUÇÃO 177
1.1. DescriçãodoProduto................................................................. 177 1.2. AvisoseAdvertênciasGerais.................................................... 177 1.3. UsoPrevisto............................................................................... 177 1.4. DefiniçõesdosSímbolos........................................................... 178 1.5. IndicadoresdoSistema............................................................. 180 A.PainelFrontal......................................................................... 180 B.PainelTraseiro........................................................................ 182 1.6. OutrosIndicadores(sinaissonoros)........................................... 182
CAPÍTULO 2. PRECAUÇÕES, INSPECÇÕES E ADvERTÊNCIAS DE FUNCIONAmENTO 183
2.1. ArmazenamentoeManuseamento........................................... 183
CAPÍTULO 3. PROCEDImENTOS DE CONFIGURAÇÃO 184
3.1. ConfiguraçãodaBomba............................................................ 184 3.2. ConfiguraçãodadosTubos........................................................ 185 A.InstalaçãodoTubodeIrrigaçãoOneDaySet...................... 185 B.InstalaçãodoTubodeIrrigaçãoIntermediário....................... 187 C.ComoComeçar...................................................................... 188 D.FimdaOperação................................................................... 189 E.ConfiguraçãodaOperaçãoSeguinte.................................... 190 F.FimdoDiadeFuncionamento............................................... 191
ÍndiceGARANTIA E ASSISTÊNCIA 174
DESEmbALAmENTO, mONTAGEm E INSPECÇÃO INICIAL DO SISTEmA 175
CALENDáRIO DA INSPECÇÃO 176
109076-KIM Rev B.indd 172 9/26/12 4:02 PM
172 173
PO
RT
UG
UÊ
S
CAPÍTULO 4. FUNÇÕES DO SISTEmA DA bOmbA 192
4.1. Ligar/Desligar............................................................................. 192 4.2. PressãoPredefinida................................................................... 192 4.3. EncheraCâmara....................................................................... 192 4.4. DefiniçõesIniciaisRecomendadas............................................. 193 4.5. AlarmedaPressão..................................................................... 193 4.6. MododoCiclodePressão.......................................................... 194
CAPÍTULO 5. mANUTENÇÃO: LImPEZA E DESCONTAmINAÇÃO 195
CAPÍTULO 6. RESOLUÇÃO DE PRObLEmAS 196
CAPÍTULO 7. ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO 198
109076-KIM Rev B.indd 173 9/26/12 4:02 PM
174
PO
RT
UG
UÊ
S
GarantiaeAssistênciaOs produtos da DePuy Mitek possuem uma garantia de que estão livres de defeitos de materiais e de mão-de-obra durante o período de duração da garantia de um determinado produto, a partir da data da factura.
Contacte o Representante da DePuy Mitek para obter informações específicas acerca da garantia do produto.
A DePuy Mitek disponibiliza um programa de substituição com serviço expresso para os seus produtos para minimizar o tempo de indisponibilidade no bloco operatório. Para obter um número de autorização da devolução ou para obter informações adicionais acerca deste programa, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da DePuy Mitek através do número +1 (800) 382-4682 e seleccione a Opção 2 nos Estados Unidos ou contacte o Representante Comercial da DePuy Mitek.
109076-KIM Rev B.indd 174 9/26/12 4:02 PM
174 175
PO
RT
UG
UÊ
S
Desembalamento,MontagemeInspecçãoInicialdoSistemaDesembalar:
Certifique-sedequetodosositensnalistadaembalagemcorrespondemaosprodutosquerecebeu(verifiqueosnúmerosdesérieereferências).QuaisquerdanosdevemserimediatamentereportadosaoRepresentanteComercialdaDePuyMitekoucontacteoServiçodeApoioaoClientedaDePuyMiteknosEUAatravésdonúmero+1-800-382-4682,seleccionandoaOpção2.Guardetodoomaterialdaembalagem,vistoqueeleseránecessáriocasotenhadeefectuaradevoluçãodoproduto.
Depoisdeabriracaixa,remova,leiaesigaasInstruções de utilização.PararemoveraconsolaFMSSOLO,coloqueasmãosemambososladosdaconsolaatéconseguiragarraroladoinferiorcomsegurança.Removacuidadosamenteaconsoladacaixaecoloque-anumasuperfícieniveladaeestável.
montagem:
- Ligueocaboeléctricoàligaçãodaalimentação(14).
- Ligueopedalàligaçãodopedal(16)napartedetrásdabomba.
Inspecção Inicial do Sistema:
- LigueointerruptorI/O(14)colocando-onaposição“I”.
- Ligue(ON)odispositivopremindoateclaPOWER(Alimentação)(4).
- Primatodasasteclas.Deveseremitidoumsinalsonoroparacadateclapremida,exceptonocasodafunçãoPressureCycle(CiclodePressão),(Tecla8)(AfunçãodoCiclodePressãoéactivadaapenasquandoseencheabomba.)
Nota:osnúmerosentre()referem-seaodiagramanasecção1.5.
109076-KIM Rev B.indd 175 9/26/12 4:02 PM
176
PO
RT
UG
UÊ
S
CalendáriodaInspecção
Inspecção semanal:
ADePuyMitekrecomendaarealizaçãodeumainspecçãosemanaldetodooequipamento.Estasinspecçõespodemserefectuadasmenosfrequentementedependendodaduraçãoefrequênciadeutilização.
- Efectueumainspecçãovisualdodispositivo.Seobservardanos,contacteoRepresentanteComercialdaDePuyMitekouligueparaoServiçodeApoioaoClienteDePuyMiteknosEUAatravésdonúmero+1-800-382-4682,seleccionandoaOpção2parafalarcomumengenheirobiomédico.
- Inspeccioneecertifique-sedequeatampadesegurançatransparente(1)eascharneiraspretasestãoafuncionardevidamente.
- Inspeccioneocaboeléctricoetodososcabosparadetectarsinaisdedesgasteoucortes.
- Certifique-sedequeospinosdoconectordopedaledainterfacedoshaver(dispositivodecorte)nãoestãoemfaltaoudobrados.
- Ligueocaboeléctricoàligaçãodaalimentação.- LigueointerruptorI/O(14)colocando-ona
posição“I”.- ON(LIGUE)odispositivopremindoatecla
POWER(Alimentação)(4).
Primatodasasteclas.Deveseremitidoumsinalsonoroparacadateclapremida,exceptonocasodafunçãoPressureCycle(CiclodePressão),(Tecla8).AfunçãodoCiclodePressãoéactivadaapenasquandoabombaéenchida.
Inspecção anual:
ADePuyMitekrecomendaqueumengenheirobiomédicoouumfuncionáriodeassistênciaautorizadoinspeccionetodooequipamentoparaavaliarasuafuncionalidadeesegurançatécnica.
109076-KIM Rev B.indd 176 9/26/12 4:02 PM
176 177
PO
RT
UG
UÊ
S
1.1. Descrição do Produto
Sistema de irrigação.OFMSSOLOéumsistemadeirrigaçãoavançadodebaixocustoqueusatecnologiapatenteadaparamelhoraravisualizaçãoedistensãoenquantocontrolaapressãoduranteacirurgiaartroscópica.
Compensação do fluxo.OFMSSOLOconseguereconhecerquandooshaver(dispositivodecorte)estáemrotaçãoesubsequentementemelhorarodesempenhoactivandoociclo"Flowcompensator"(CompensafordoFluxo).ContacteoRepresentantedaDePuyMitekparaobterinformaçõeseprodutosdaInterfacedoShaver(dispositivodecorte)FMSdevidoàvariedadedosprodutosoferecidos.
Pedal vermelho do ciclo de pressão.Umdosaspectosmaisessenciaisdaartroscopiaéavisualização.Ocampodevistaéfrequentementeobstruídoporsangueedetritos.Paraaliviaresteproblema,oFMSSOLOtemumafunçãodeciclodapressão.Quandoprimeopedalvermelhoactivaumciclotemporizadodeaumentodapressãoparacontrolarahemorragia.Depoisdeocicloestarcompleto,oFMSSOLOiráregressaràsuaconfiguraçãooriginal.
1.2. Avisos e Advertências Gerais
Érecomendávelqueosfuncionáriosdohospitalleiamestemanualantesdeutilizaroulimparesteprodutoeosseusacessórios.Onãocumprimentodestasinstruçõespodeoriginarpotenciaislesõesedanosouavariasdoequipamento.
Ofabricanteevendedorlicenciadodestedispositivonãoaceitamqualquerresponsabilidadeporquaisquerdanosoulesõesdirectosouconsequenciaiscausadosporumautilizaçãoindevidadeoutrosprodutosdescartáveisque
nãoosprodutosFMS.Quaisqueralteraçõesaestedispositivo,reparaçõesdeumcentrodeassistêncianãolicenciadoouusodeprodutosdescartáveisnãoFMS,podeanularamarcaCE,eagarantiaFMSeacoberturadaresponsabilidadedoproduto.
OsconjuntosdetuboscontêmDEHP,umprodutoquímicoàbasedeftalatoconhecidoporcausarmalformaçõescongénitaseoutrosefeitosadversosnareprodução,incluindonascriançaseemmulheresgrávidaseaamamentar.
Atenção:
OFMSSOLOéumdispositivodeTipoBClasseI,deacordocomaNormadeSegurançaEléctricaEN60601-1paradispositivosmédicos.Certifique-sedequeestáautilizarocabodeinterfacecorrectoaoefectuaraligaçãoaoutroshaver.Paraobtermaisdetalhes,consulteasInstruçõesdeUtilizaçãodoCabodeInterface.ContacteoRepresentanteComercialdaDePuyMitekparareverasofertasdeinterfacedoCabodeInterfacedoShaver(dispositivodecorte).
Osistemapodeserafectadoporinterferênciaselectromagnéticasdeoutrosinstrumentos.Certifique-sedequetodososoutrosinstrumentoseaparelhos(associadosounãoaosistema)cumpremostermosdaNormaEN60601-1-2(EMC).
Seosistemacontinuaraserafectado,isole-odoinstrumentoofensivoeligue-oaumasaídadealimentaçãodiferente.
1.3. Indicações de utilização
OsistemaartroscópicoFMSSOLOdegestãodefluidoséindicadoparaserutilizadoemambientecirúrgicoporclínicoscomformaçãoemartroscopia.
Capítulo1.Introdução
109076-KIM Rev B.indd 177 9/26/12 4:02 PM
178
PO
RT
UG
UÊ
S
1.4. Definições dos Símbolos
Painel frontal Painel traseiro
Tecla da Alimentação
ON&OFF(LIGAEDESLIGA)aalimentaçãoseointerruptordaalimentaçãoprincipalnapartedetrásdabombaestiveractivado(aluzverdedomodoemesperaestáacesa).
Ligado
Desligado
Alarme
Oindicadorvermelhoiráacender-seseumparâmetrodesegurançaforviolado.
Símbolo de Equipotencial (ligação à terra)
Ciclo de pressão
Aliviaahemorragiaduranteacirurgia,aumentandoapressãodabasedurantedoisminutos.
IP50 Semprotecçãodelíquidos
Placa unidireccional do pedal
Usadaparaactivaroucancelarumciclodepressão.
Tipo b Classe 1
EmconformidadecomanormaEN60601-1.
AumentarAtenção
ConsultarasInstruçõesdeUtilização.
Diminuir
Consulteomanualdeinstruções/folheto
Consulteomanualdeinstruções/folheto
109076-KIM Rev B.indd 178 9/26/12 4:02 PM
178 179
PO
RT
UG
UÊ
S
Perigo de explosão
Fusível principal
Substituir os fusíveis conforme assinalado
DeacordocomostermosdaDirectiva2002/96/EC,oprodutodeveserrecolhidoseparadamente.Nãodescartarcomoresíduosmunicipaisdomésticos.Contacteodistribuidorlocalparaobterinformaçõessobreasnormasdeeliminaçãoaplicáveis.
Não molhar
109076-KIM Rev B.indd 179 9/26/12 4:02 PM
180
PO
RT
UG
UÊ
S
1 Tampas de segurança transparentes.
Estatampadeveestarfechadaparaabombadecilindrorodar.
2 bomba de cilindro de IRRIGAÇÃO. Fornecefluxodeentradadolíquido.
3 braço oscilante de tensão. Seguraotubonacabeçadabomba
decilindro.
4 Tecla POWER (Alimentação). ON & OFF (LIGA E DESLIGA)
aalimentaçãoseointerruptordaalimentaçãoprincipalnapartedetrásdabombaestiveractivado(aluzverdedomodo"emespera"estáacesa).
5 Ecrã da PRESSÃO. Apresentatantoapressãopredefinida
quandoapressãobaseestáaserconfigurada,comoapressãodinâmica(1seg.)apósalibertaçãodasteclasdeajustedapressão.
6 ALARmE. Oindicadorvermelhoiráacender-se
seumparâmetrodesegurançaforviolado.
7 Conector do Controlo Remoto. LigaocontroloremotoaoFMSSOLO.
A – Painel frontal
1.5. Indicadores do Sistema
1 2 3 4 5
6
78910111213
109076-KIM Rev B.indd 180 9/26/12 4:02 PM
180 181
PO
RT
UG
UÊ
S
8 Ciclo de pressão. Aliviaahemorragiaaumentandoa
pressãodebaseduranteumciclode2minutos.
9 Teclas de ajuste da PRESSÃO. Primaassetasparaaumentarou
diminuirapressãoemincrementosde5.Adefiniçãoinicialé50.
10 Tecla Pump Run/Stop (Ligar/Desligar bomba).
ON(LIGA)eOFF(DESLIGA)abomba.Seabombaforactivada,aindicação<PUMP>(Bomba)surgenoecrãdapressão.OLEDverdepiscaquandoabombaestáparada.
11 Ligação do transdutor da pressão integrada.
ParaligaroTubodeIrrigaçãoOneDaySetemedirapressãonacâmaradepressão.
12 Tecla Fill Chamber (Encher Câmara). Enchemanualmenteacâmarae
desactivaoalarmeLOWPRESSURE(Pressãobaixa).
13 Dispositivo de auto-bloqueio patenteado.
Permiteoposicionamentocorrectoeobloqueiodotubodescartávelnadevidaposiçãoemtornodabombadecilindro.
109076-KIM Rev B.indd 181 9/26/12 4:02 PM
182
PO
RT
UG
UÊ
S
14 Interruptor I/O, fusíveis e ligação da alimentação.
15 Identificação e especificações.
16 Ligação do pedal. Conectorde9pinosparafichadopedal.
17 Ligação de interface do Shaver (dispositivo de corte).
Conectorde25pinosdoscabosdeinterfacedecontrolomanualouporpedal.ContacteoRepresentanteComercialdaDePuyMitekparaobterinformaçõesparaencomendadeCabosdeInterfacedoShaverporcausadavariedadedeprodutosdisponíveis.
18 Número de série.
•Osdoisprimeirosdígitosrepresentamoanodefabrico.
•Osegundoconjuntodedígitosrepresentaasemanadefabricoenúmerodesérie.
19 Número de referência.
b – Painel traseiro
14
15
16
17
18
19
1.6. Outros Indicadores (sinais sonoros)..Éemitidoumsinalsonoroquandoatecla
POWER(Alimentação)épremidaeabombaéactivada.
.ÉemitidoumsinalsonoroquandoomododePRESSURE(Pressão)éactivado(consultarasecçãodociclodepressãoparaactivarociclo).
. SãoemitidosdoissinaissonorosquandoomododePRESSURE (Pressão)édesactivado(consultarocapítulo4paradesactivarociclo).
109076-KIM Rev B.indd 182 9/26/12 4:02 PM
182 183
PO
RT
UG
UÊ
S
Advertências:
Predefiniçõesdefábrica:Aspredefiniçõesdefábricabaseiam-seemexperiênciaesódevemserusadascomodirectrizes.Ocirurgiãoéresponsávelpelasdefiniçõesdependendodoprocedimentocirúrgicoefectuado.
Ostestesdesegurançaeléctricadevemserefectuadosporumengenheirobiomédicoououtrapessoadevidamentequalificada.
Riscodechoqueeléctrico:Nãoremovaacobertura.ContacteoRepresentantedaDePuyMiteklocalouoServiçodeApoioaoClientedaDePuyMiteknosEUAatravésdonúmero+1800382-4682,Opção2comvistaaobterassistência.
Nãoligueodispositivoaumafontedealimentaçãosemumaligaçãoàterraapropriada.
Desligueodispositivodafontedealimentaçãoprincipalquandoolimpar,efectuartarefasdeassistênciaouoinspeccionar.
Inspeccionetodooequipamentoeoscabosperiodicamenteparadetectarsinaisdedesgaste.ContacteoRepresentantedaDePuyMiteklocalouoServiçodeApoioaoClientedaDePuyMiteknosEUAatravésdonúmero+1800382-4682,Opção2seobservarqualquerdano.
EviteocontactodelíquidoscomoFMSSOLO,eosseusconectoreseléctricos.
NãoutilizeagentesinflamáveisquandolimparedesinfectaroFMSSOLO.
Paraevitaroriscodeincêndios,substituaosfusíveisporunsdomesmotipoeclassificação.
2.1. Armazenamento e manuseamento: Temperatura de armazenamento: NãoexponhaoFMSSOLOatemperaturassuperioresa50°C(122°F)ouabaixode–10°C(14°F).
Condições Operacionais: Nãoutilizeabombaemcondiçõesacimados40°C(104°F)ouabaixode10°C(50°F).
Danos: NãouseumFMSSOLOquetenhacaídoaochãooumostresinaisdedanos.
Eliminação: Nãoincinerar.
ContacteoRepresentantedaDePuyMitekouoServiçodeApoioaoClientedaDePuyMiteknosEUAatravésdonúmero+1800382-4682,Opção2,paragarantirumaeliminaçãosegura.
Capítulo2.Precauções,InspecçõeseAdvertênciasdeFuncionamento
109076-KIM Rev B.indd 183 9/26/12 4:02 PM
184
PO
RT
UG
UÊ
S
Capítulo3.ProcedimentosdeConfiguração
3.1. Configuração da bomba.
Ligueaalimentaçãonapartedetrásbombaem“I”.
PrimaateclaPower (Alimentação).OecrãLCDiráacender-se.
Abraatampa.
109076-KIM Rev B.indd 184 9/26/12 4:02 PM
184 185
PO
RT
UG
UÊ
S
ATENÇÃO:Esteprodutodestina-seaumaúnicautilização.Nãofoiconcebidoparaserreutilizado/reesterilizado.Oreprocessamentopodecausaralteraçõesnascaracterísticasdomaterialcomo,porexemplo,deformaçãoedegradação,quepodemafectararesistênciadodispositivoecomprometerodesempenhododispositivo.Oreprocessamentodedispositivosdeutilizaçãoúnicatambémpodecausarcontaminaçãocruzadalevandoainfecçãodopaciente.Estesriscospodem,potencialmente,afectarasegurançadopaciente.
AesterilidadesóémantidaseosprocedimentosdemudançadotubotiveremsidoefectuadosexactamentedeacordocomasinstruçõesdeconfiguraçãodescritasaseguirenaSecção3.2.E.
EsteprodutocontémDEHP,umprodutoquímicoàbasedeftalatoconhecidoporcausarmalformaçõescongénitaseoutrosefeitosadversosnareprodução,incluindonascriançaseemmulheresgrávidaseaamamentar.
Estetuboligaossacosdesoluçãosalinaaostubosdeirrigação.Asoluçãopassaespigões(A)emtornodabombadecilindro,atravésdacâmaradepressão,ondeapressãoélidaatravésdeumfiltro(B)porumtransdutordapressãointegrado.
A. Instalação do Tubo de Irrigação One Day Set Ref. 284504 ou 284503ContacteoRepresentantedaDePuyMitekparaobterinformaçõesacercadaencomendavistoquedeterminadostubosnãosãodisponibilizadosemtodosospaíses.
3.2. Configuração dos Tubos.
Dossacosdesolução
ParaoTransdutorda
pressão
TubodeIrrigaçãoIntermediário
(A)
(A)
Clamps(B)
Dispositivodeauto-bloqueio
VERDE CÂMARADEPRESSÃO
Clamps
Clamps
(C)
Filtro
Fecheostrêsclampseligueaossacosdelíquido.
Deslizeaparteverdedotuboparadentrododispositivodeauto-bloqueionabomba.
Coloqueecentreotuboemtornodabombadecilindro.
109076-KIM Rev B.indd 185 9/26/12 4:02 PM
186
PO
RT
UG
UÊ
S
Posicioneacâmaradepressãonosuporte.Ligueotransdutoràbombaenroscando-ofirmemente,rodando-onosentidodosponteirosdorelógio.
OLEDverdepisca.PrimaateclaRun/Stop(Ligar/Desligar).OLEDverdepiscainicialmente,edepoisficaacesocontinuamente.
Fecheatampa.
PrimaateclaFillchamber(EncherCâmara)váriasvezesatéacâmaraestar1/3cheia.OLEDverdepiscaatéateclaserpremida.
Puxeotuboefecheobraçooscilantedetensãocontraotubo.
Atenção:
é obrigatório que a câmara de pressão permaneça na vertical durante o procedimento e que a bomba seja posicionada ao mesmo nível que o paciente.
Osobreenchimentodacâmarapodefazercomqueofiltro(ilustradoem3.2.A)fiquemolhadoantesdotransdutordepressão,einterferirassimcomamediçãoprecisadapressão.Seacâmaraencheremdemasia,consulteoCapítulo6paraobterinformaçõesdeResoluçãodeProblemas.
109076-KIM Rev B.indd 186 9/26/12 4:02 PM
186 187
PO
RT
UG
UÊ
S
Estetuboligaotubodeirrigaçãoàbainhadeumamaneiraesterilizada.*Ref.ª281103nãoincluiaVálvulaUnidireccionaldaZonaTampãoEsterilizada/Tubagemintermédiacom
Válvuladeinspecçãounidireccional.Ref.ª281103destina-seaumaúnicautilizaçãodoTubodeIrrigaçãoOneDaySet.
b. Instalação do Tubo de Irrigação Intermediário Ref.ª 281103, 281142 ou 281103*
Depoisdesecertificardequeofecholuerseencontradevidamenteapertado,aenfermeiraretiraotubodeirrigaçãoepassaaextremidadeazul(D)aumapessoaforadocampooperatório.
Apessoaforadocampooperatórioretiraastampasazuisdotubodeirrigação(D)eoTubodeIrrigaçãoOneDaySet(C)...
...e ligaimediatamente ofecholuerdoTubodeIrrigaçãoOneDaySetIrrigationTube(C),aofecholuerdotubodeirrigação(D).
AbombatemdeestarnomodoRun(Funcionar)(10),comaluzacesa.Enchaotubodeirrigaçãoabrindooclampdebaixodacâmaradepressão.Quandoestivercheio,fecheoclampouatorneiradeparagemnoartroscópio(nazonaesterilizada).
(D)
(C)
(C)(D)
ParaaBainhadoartroscópio
DoTubodeIrrigaçãoOneDaySetRef.ª284504ou284503
(D)
VálvulaunidireccionalcomZonatampãoestéril/Tubagemintermédia
comVálvuladeinspecçãounidireccional
Branco
Azul Azul Vermelho
109076-KIM Rev B.indd 187 9/26/12 4:02 PM
188
PO
RT
UG
UÊ
S
C. Como Começar.
Ligueofecholueraoartroscópio.Abraatorneiradeparagemnoartroscópio.
Abraoclampdebaixodacâmara.
ZONAESTERILIZADA
ZONAESTERILIZADA
ZONAESTERILIZADA
ZONANÃOESTERILIZADA
Introduzaotubodacânuladentrodacânula. Introduzaotubodoshaver(dispositivodecorte)dentrodaportadeaspiraçãodoshaver.
109076-KIM Rev B.indd 188 9/26/12 4:02 PM
188 189
PO
RT
UG
UÊ
S
Fecheoclampdebaixodacâmaradepressão.
Desligueofecholuer(E)azuldotubodeirrigaçãointermediário.
PrimaateclaRun/Stop(Ligar/Desligar)(ouabraatampadesegurançatransparente).
D. Fim da Operação.
Nota: Os produtos “One Day Set”, Ref. 284503 e 284504, podem ser reutilizados para múltiplos procedimentos durante o mesmo dia de cirurgia. Atenção: A esterilidade só é mantida caso tenham sido seguidos os procedimentos adequados de configuração e mudança dos tubos.
Atenção:A válvula unidireccional com Zona tampão estéril /Tubagem intermédia com válvula de inspecção unidireccional deve permanecer ligada ao Tubo de irrigação do Conjunto para um dia para assegurar a esterilidade entre as cirurgias.
109076-KIM Rev B.indd 189 9/26/12 4:02 PM
190
PO
RT
UG
UÊ
S
Depoisdesecertificardequeofecholuerseencontraapertado,aenfermeiraretiraotubodeirrigaçãoepassaaextremidadeazul(D)aumapessoaforadocampooperatório.
...eimediatamenteligaofecholuer(D)azuldonovotubodeirrigaçãoaofecholuer(C)azuldotubodeirrigaçãoOneDaySet.
ApessoaforadocampooperatórioremoveaantigazonatampãoesterilizadadesligandoosfechosluerdoTubodeIrrigaçãoOneDaySet(C)eotubodeirrigaçãointermediário...
E. Configuração da Operação Seguinte.
OTubodeIrrigaçãoOneDaySetpodeficarnasuadevidaposiçãonofinaldacirurgiaanteriorcomaválvulaunidireccionaldazonatampãoesterilizada/TubagemintermédiacomVálvuladeinspecçãounidireccionalligadas.
Atenção:Nunca encaixe uma válvula unidireccional com Zona tampão estéril/Tubagem intermédia com válvula de inspecção unidireccional noutra.
109076-KIM Rev B.indd 190 9/26/12 4:02 PM
190 191
PO
RT
UG
UÊ
S
Fechetodososclampsbrancos.
DesligueabombapremindoateclaPOWER(Alimentação).Descartetodosostubos.
F. Fim do Dia de Funcionamento.
109076-KIM Rev B.indd 191 9/26/12 4:02 PM
192
PO
RT
UG
UÊ
S
Capítulo4.FunçõesdoSistemadaBomba
4.1. Ligar/DesligarPrimaateclaRun/Stop(Ligar/Desligar)parainiciartodasasfunçõesdosistemadabomba.
4.3. Encher a CâmaraPrimaateclaFillChamber(EncheraCâmara)paraencheracâmaradepressãoinicialmente,eduranteacirurgiaconformesejanecessário.Acâmaranuncadeveestarmaisde1/3cheia.
4.2. Pressão PredefinidaApressãoéapresentadaentreparêntesis(porex.,<50>)noecrãLCD(5)durante2segundosquandoumadasteclasdepressãoépremida,edepoisapressãorealéapresentada(asdefiniçõesdapressãoencontram-seemníveis).
Nível50,éiguala5pésdepressãodegravidadeouoequivalentea112.5mmHg(±10%).
Abombairámanteronívelpredefinido.Aooperar,useasteclas“+”e“–”(9)paraaumentaroudiminuironível.Onívelpredefinidodefábricaéde50.
Nota:osnúmerosentre()referem-seaodiagramanapág.180.
109076-KIM Rev B.indd 192 9/26/12 4:02 PM
192 193
PO
RT
UG
UÊ
S
4.4. Definições Iniciais Recomendadas. *
Alarme de alta pressão.
Seoníveldesegurançadaaltapressãode140forexcedido,abombapáraeoLEDALARM(Alarme)(6)vermelhoacende-se.Ooperadordevebaixarapressãoparadeixarabombareiniciar-seautomaticamente.Seabombanãosereiniciarquandoapressãodescerabaixode140,reinicieabombamanualmenteON(LIGANDO)eOFF(DESLIGANDO)abombanovamenteutilizandoateclaPOWER(Alimentação).
Alarme de baixa pressão.
Seapressãodescerabaixodoníveldesegurançadabaixapressãode10,oLEDALARM(Alarme)vermelhoacende-se,aindicação<PresL>(Pressãobaixa)piscanoecrãLCDeabombapára.Certifique-sedequeofecholuereofiltropertodotransdutordapressãoestãoafuncionardevidamente.Seambosestiveremsatisfatórios,primaateclaFillChamber(EncherCâmara)parainterromperoalarmeeateclaRun/Stop(Ligar/Desligar)parareiniciaraunidade.
Nota:osnúmerosentre()referem-seaodiagramanapág.180.
4.5. Alarme da Pressão
Atenção:
Se tiver entrado água acidentalmente nos tubos que vai até ao transdutor da pressão, mude o Tubo de Irrigação One Day Set e reinicie o sistema.
Nota:Seocorrerhemorragia,ocirurgiãopodeoptarporactivaromododeLavagemouaumentarapressão.
* ATENÇÃO:Estasdefiniçõesiniciaisbaseiam-seemexperiênciaesódevemserusadascomodirectrizes.Ocirurgiãoéresponsávelpelasdefiniçõesdependendodoprocedimentocirúrgicoefectuado.
ArticulaçãoNível da pressãocom Torniquete
Nível da pressãosem Torniquete
ArticulaçãodoOmbro 60
Acromioplastia 60
ArticulaçãodoJoelhoHemartrose
3050–60
6550–60
Pulso 30 65
Cotovelo,Tornozelo 40 65
Anca 65
109076-KIM Rev B.indd 193 9/26/12 4:02 PM
194
PO
RT
UG
UÊ
S
4.6. modo do Ciclo de Pressão.
Omododociclodepressãoéactivadopremindoatecla"Pressure"(Pressão)...
...ouusandoocontroloremotoRef.288051,queéligadoaopainelfrontaldabomba...
Ocontroloremotonãopodeseresterilizadoporautoclaveenãopodeserimersível.DeveserutilizadaumacoberturadescartáveldocontroloremotoRef.281087.
...oupremindoopedalvermelhoRef.284171,queseencontraligadoaopaineltraseirodabomba(consultarnapág.182,n°16).
Estafunçãoaumentaapressãoem60%duranteumciclodedoisminutos.Apressãoregressadepoisautomaticamenteàsuadefiniçãooriginal.Omododociclodepressãoéactivadoquandoocorrehemorragia.OciclodepressãopodesercanceladopremindoomodoPressureCycle(CiclodePressão)novamente.
109076-KIM Rev B.indd 194 9/26/12 4:02 PM
194 195
PO
RT
UG
UÊ
S
Capítulo5.Manutenção:LimpezaeDescontaminaçãoLimpeza do FmS SOLO:Nofinaldodiadefuncionamento,desligueoFMSSOLO,desligueocabodealimentaçãoedescartetodosostubos.Limpeoslados,painelfrontaletampasdoinstrumentocomumpanosuavequefoiligeiramentehumedecidocomumdetergentedepHneutro.Limpenovamenteutilizandoáguadestiladaparaenxaguar.
Atenção:
NÃOSUBMERGIR.NÃOESTERILIZARPORMEIODEAUTOCLAVE.NãoutilizaragentesinflamáveisaolimparedesinfectaroFMSSOLO.
Pedal: Limpeza e DescontaminaçãoApóscadaoperação,limpeopedaleocabodealimentaçãocomumdetergentecompHneutro.Opaineldopedalpodesersubmergido,exceptoasligaçõeseléctricasquedevempermanecersecas.
Atenção:
NÃOSUBMERGIROCONECTORELÉCTRICODOPEDAL.NÃOESTERILIZARPORMEIODEAUTOCLAVE.Nãoutilizaragentesinflamáveisaolimparedesinfectaropedal.
Nãotorcerocaboaoarmazenar.
Nãodesligaroinstrumentopuxandoocabo.
109076-KIM Rev B.indd 195 9/26/12 4:02 PM
196
PO
RT
UG
UÊ
S
Capítulo6.ResoluçãodeProblemas
Problemas Potenciais Causas Possíveis SoluçõesAbombapára.
OLEDALARM(Alarme)vermelhoacende-se.
AfunçãodesegurançadaPRESSÃOALTAfoiactivada.
AfunçãodesegurançadaPRESSÃOBAIXAfoiactivada.Aindicação“Pres.L”(Pressãobaixa)piscanoecrã.
Ofiltrohidrofóbicoestámolhado.
Jánãohámaislíquidodeirrigação.
Reduzapressãodaarticulação.
PrimaateclaRun/Stop(Ligar/Desligar)parareiniciarabomba.
Certifique-sedequeofecholuerestádevidamentefechado.
PrimaateclaFillChamber(EncherCâmara)paradesligaroalarme,eprimaateclaRun/Stop(Ligar/Desligar)parareiniciarabomba.
SubstituaoTubodeIrrigaçãoOneDaySet.Seoproblemapersistir,contacteoServiçodeApoioaoClientedaDePuyMitek.
PerfureosacoeprimaateclaFillChamber(EncherCâmara).
Ascabeçasdabombadecilindronãorodam.
Aalimentaçãoestánaposição“O”ounaposiçãoStop.
Certifique-sedequeointerruptorprincipaldealimentaçãonapartedetrásdabombaseencontranaposição“I”,equealuzverdedateclaRun/Stop(ligar/Desligar)estáacesa.
Nãoexisteirrigação. Atorneiradeparagemnabainhaouumclampestáfechado,interrompendoofluxodesaída.
Verifiquealinhadofluxodeentradadossacosatéàarticulação.Abraquaisquerclampsoutorneirasdeparagemqueestejamfechados.
Abombadeirrigaçãocomeçaarodarexcessivamente,emitindoumruídoalto.
Jánãohámaislíquidodeirrigação.
Substituaossacosdasoluçãosalinae/ouverifiqueosclampsdebaixodossacos.
PrimaateclaFillChamber(EncherCâmara)seacâmaraestivercheiaamenosde1/3.
109076-KIM Rev B.indd 196 9/26/12 4:02 PM
196 197
PO
RT
UG
UÊ
S
Problemas Potenciais Causas Possíveis SoluçõesAbombadeirrigaçãoliga-seedesliga-seerraticamentecausandoflutuaçõesanómalasdapressão.
Podeterentradoáguadentrodalinhadosensordapressão.
MudeoTubodeirrigaçãoOneDaySetcasotenhaentradoáguadentrodalinhadosensordapressão.Seoproblemapersistir,contacteoServiçodeApoioaoClientedaDePuyMitek.
Existedemasiadaáguadentrodacâmaradepressão.
Pode-seterdesenvolvidoumafugadearnalinha.
Certifique-sedequeofecholuernotubodeirrigaçãoenotubosensordapressãoseencontrafechado.Sefornecessário,mudeotubodeirrigaçãoecomecenovamente.
Nãoexistepressãosuficientenosistema.
Existeumproblemadeirrigação. Verifiqueatorneiradeparagemnoartroscópio,eosclampsdebaixodossacosdesoluçãosalinaedebaixodacâmaradepressão.
109076-KIM Rev B.indd 197 9/26/12 4:02 PM
198
PO
RT
UG
UÊ
S
Especificações do Produto
ComposiçãoRef:284590
DimensõesAltura: 16cmLargura: 39cmProfundidade: 30cmPeso: 11kg
Especificações do desempenhoNíveisdapressão:20–140Incrementosde5Precisão±10%ataxadefluxo0
Especificações eléctricasPotêncianominal: 120/230V~Frequência: 50–60HzPuxadadaCorrente: 500VAFusíveis: 5ATempodeatrasoEmconformidadecomasNormasEN60601-1(SegurançaEléctricadeDispositivosMédicos)eEN60601-1-2(CompatibilidadeElectromagnética)
Condições de armazenamentoTemperaturas:–10°C(14°F)a+50°C(122°F)
Condições operacionaisTemperaturas:+10°Ca+40°CHumidaderelativa:30a75%
Capítulo7.EspecificaçõesdoProduto
109076-KIM Rev B.indd 198 9/26/12 4:02 PM
198 199
PO
RT
UG
UÊ
S
109076-KIM Rev B.indd 199 9/26/12 4:02 PM