3
Cent septième Leçon – Montons à Paris 107th Lesson – Let’s go (up) to Paris Jean-Michel décide d’aller à Paris en voiture. Il aime conduire sur l’autoroute. 1 Jean Michel decides to drive to Paris. He likes motorway driving. 2 Et comme il n’y a pas trop de monde sur la route en semaine, il peut rouler tranquillement à 130 kilomètres à l’heure. 2 And since the roads are not too crowded (there are not too many people on the road) during the week, he can drive comfortably (quietly) at 130km/h. Le couple quitte Vannes à neuf heures et arrive aux portes de la capitale à quinze heures, 3 The couple leaves Vannes at 9 am and reach the outskirts (gates) of the capital at 3 pm, pile à l’heure pour le rendez-vous avec l’agent immobilier. Exactly on time for the appointment with the estate agent. L’immeuble est situé dans une petite rue calme dans le quatorzième arrondissement. The building is located in a small quiet street in the 14 th arrondissement. (l’agent lui fait visiter l’appartement) – voici les deux chambres; la cuisine est au fond du couloir, les WC sont à gauche, avec la salle de bain juste à coté.

107.French.english.montons.a.paris

  • Upload
    treget

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

French

Citation preview

Page 1: 107.French.english.montons.a.paris

Cent septième Leçon – Montons à Paris 107th Lesson – Let’s go (up) to Paris• Jean-Michel décide d’aller à Paris en

voiture. Il aime conduire sur l’autoroute.1 Jean Michel decides to drive to Paris. He likes motorway driving.

2 Et comme il n’y a pas trop de monde sur la route en semaine, il peut rouler tranquillement à 130 kilomètres à l’heure.2 And since the roads are not too crowded (there are not too many people on

the road) during the week, he can drive comfortably (quietly) at 130km/h.• Le couple quitte Vannes à neuf heures et arrive aux

portes de la capitale à quinze heures, 3 The couple leaves Vannes at 9 am and reach the outskirts

(gates) of the capital at 3 pm,

• pile à l’heure pour le rendez-vous avec l’agent immobilier.

• Exactly on time for the appointment with the estate agent.

• L’immeuble est situé dans une petite rue calme dans le quatorzième arrondissement.

• The building is located in a small quiet street in the 14th arrondissement.

• (l’agent lui fait visiter l’appartement) – voici les deux chambres; la cuisine est au fond du couloir, les WC sont à gauche, avec la salle de bain juste à coté.

• (the estate agent shows them around the flat) – here are the two bedrooms; the kitchen is at the end of the corridor, the toilets are on the left and the bathroom is next door.

• Comme vous voyez, le living est assez grand, avec une belle vue. Qu’en pensez-vous?

• As you can see, the living (room) is fairly big, with a beautiful view. What do you think (of it)?

• Ça nous plait assez, mais il faut que nous en discutions, mon mari et moi. Si vous le permettez, nous rappellerons vers dix-sept heures trente.

• We quite like it. But we’ll have to discuss it, my husband and I. if you don’t mind (if you permit it), we’ll call you back around 5:30 pm.

Page 2: 107.French.english.montons.a.paris

9 Si vous voulez, mais ne perdez pas trop de temps. J’ai d’autres personnes qui sont intéressées. • If you want, but do not lose too much time = ok, but don’t be too long. I have other people who are interested.

10 Jean-Michel et Claude trouvent un café et s’installent à une table.10 Jean-Michel and Claude find a café and sit down at a table.

11 (Le serveur arrive.) – M’sieur-Dame? – Un thé au lait et un café, s’il vous plaît. – bien monsieur.

11 (the waiter arrives.) – What can I get you? (sir-ma’am?) – a tea with milk and a coffee, please. – sure (very well sir)

12 (quelques minutes plus tard.) – alors, qu’est-ce que tu en penses? – moi, je l’aime bien. – moi aussi, mais on devrait en voir plusieurs, non?

12 (a few minutes later) – So what do you think (of it)?. (Me) I like it.. – me too, but shouldn’t we see several? = but we should see several of them, no?

13 On n’a tout simplement pas le temps. Regarde, c’est pratique pour le boulot, l’endroit est sympa et le loyer est raisonnable.

13 We simply don’t have the time. Look, it’s practical for the office (job), the place is nice and the rent is affordable.

14 Je suppose que tu as raison. Allez, c’est décidé. On le prend.14 I suppose you’re right. So it’s decided. We’re taking it.15 (le serveur revient) - le thé, c’est pour? - Pour madame.

Tenez, je vous règle tout de suite.15 (the waiter returns) - who’s the tea for? – for the lady. Here, I’ll

settle up right away.

1 j’aime conduire sur l’autoroute parce que je peux rouler à 130.

1 I like motorway driving because I can drive at 130.

2 Les toilettes sont au fond du couloir à gauche.

2 The restrooms are at the end of the corridors on the left.

3 Ne perds pas trop de temps. On a rendez-vous à neuf heures pile.

3 don’t waste too much time. We have an appointment at 9 o’clock sharp.

Page 3: 107.French.english.montons.a.paris

4 M’sieur-dame? Un café pour moi et un thé au lait pour ma femme.

4 sir, ma’am? A coffee for me and a tea with milk for my wife.

5 qu’en penses-tu? L’endroit est sympa. 5 What do you think? The place is nice.