38
2 priedas 1 lentelė. Recenzuoti leidiniai Eil. Nr. Autoriai Pavadinimas Ekspertai 1. Terminų žodynai ir standartai 1.1. L. Daugnora ir kt. „Paukščių anatomijos terminai“ K. Gaivenis, R. Jankauskas, A. Umbrasas, P. Zemlevičiūtė 1.2. P. Alekna ir kt. „Mokyklinis matematikos žodynėlis“ P. Zemlevičiūtė 1.3. S. Stonkus „Sporto terminų žodynas“, t. I; 2- asis pataisytas ir papildytas leidimas J. Klimavičius 1.4. sud. N. Liugienė „Mokyklinis geografijos žodynėlis“ J. Klimavičius 1.5. S. Paltanavičius „Europos ir Šiaurės Afrikos paukščių vardynas“ A. Auksoriūtė, K. Gaivenis, S. Labanauskienė 1.6. V. Žalkauskas „Šiuolaikinių kompiuterių programų ir tinklų žodynas“ A. Smetona, A. Umbrasas, A. Žandaris 1.7. E. Velička „Mokyklinis muzikos žodynėlis“ J. Klimavičius 1.9. „Geologijos terminų žodyno“ uolienų tekstūrų pavadinimų vertinimas J. Klimavičius 1.8. P. Švenčianas ir kt. „Aiškinamasis šiluminės ir branduolinės technikos terminų žodynas“ J. Klimavičius, A. Smilgevičius 1.9. V. Juodkazis „Enciklopedinis hidrogeologijos terminų žodynas“ A. Kaulakienė, J. Klimavičius, P. Zemlevičiūtė 1.10. A. Poška ir kt. „Automatikos terminų žodynas“ A. Auksoriūtė, J. Klimavičius 1.11. A. Lapytė ir kt. „Psichiatrijos terminų enciklopedinis žodynas“ A. Umbrasas 1.12. L. Kitkauskienė ir „Anglų–lietuvių kalbų aiškinamasis A. Kaulakienė, A. Rosinas 15

1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

2 priedas1 lentelė. Recenzuoti leidiniai

Eil. Nr. Autoriai Pavadinimas Ekspertai1. Terminų žodynai ir standartai

1.1. L. Daugnora ir kt. „Paukščių anatomijos terminai“ K. Gaivenis, R. Jankauskas, A. Umbrasas, P. Zemlevičiūtė

1.2. P. Alekna ir kt. „Mokyklinis matematikos žodynėlis“ P. Zemlevičiūtė1.3. S. Stonkus „Sporto terminų žodynas“, t. I; 2-asis pataisytas ir

papildytas leidimasJ. Klimavičius

1.4. sud. N. Liugienė „Mokyklinis geografijos žodynėlis“ J. Klimavičius1.5. S. Paltanavičius „Europos ir Šiaurės Afrikos paukščių vardynas“ A. Auksoriūtė, K. Gaivenis, S. Labanauskienė1.6. V. Žalkauskas „Šiuolaikinių kompiuterių programų ir tinklų

žodynas“A. Smetona, A. Umbrasas, A. Žandaris

1.7. E. Velička „Mokyklinis muzikos žodynėlis“ J. Klimavičius1.9. „Geologijos terminų žodyno“ uolienų tekstūrų

pavadinimų vertinimasJ. Klimavičius

1.8. P. Švenčianas ir kt. „Aiškinamasis šiluminės ir branduolinės technikos terminų žodynas“

J. Klimavičius, A. Smilgevičius

1.9. V. Juodkazis „Enciklopedinis hidrogeologijos terminų žodynas“ A. Kaulakienė, J. Klimavičius, P. Zemlevičiūtė1.10. A. Poška ir kt. „Automatikos terminų žodynas“ A. Auksoriūtė, J. Klimavičius1.11. A. Lapytė ir kt. „Psichiatrijos terminų enciklopedinis žodynas“ A. Umbrasas1.12. L. Kitkauskienė ir kt. „Anglų–lietuvių kalbų aiškinamasis architektūros

terminų žodynas“A. Kaulakienė, A. Rosinas

1.13. A. Valiukėnas ir kt. „Aiškinamasis telekomunikacijų terminų žodynas“ R. Plėštys1.14. S. Stonkus „Sporto terminų žodynas“, t. II J. Klimavičius1.15. A. Iljinas „Mokyklinis lietuvių–rusų ir rusų–lietuvių kalbų

fizikos terminų žodynas“A. Kaulakienė

1.16. J. Nargėla ir kt. „NATO terminų žodynas“ E. Kisinas, A. Smetona1.17. S. Paltanavičius „Vakarų Palearktikos paukščiai“ R. Budrys1.18. Lietuvos standartas „Oro kondicionieriai ir šilumos

siurbliai su elektriniais kompresoriais. Šaldymo veika. 1 dalis. Terminai, apibrėžimai ir žymėjimai“

K. Gaivenis, P. Zemlevičiūtė

1.19. Lietuvos standartas „Anesteziologija. Žodynas“ G. Kazlauskaitė, S. Keinys1.20. Lietuvos standartas „Žemės kasimo ir transportavimo A. Auksoriūtė

15

Page 2: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

mašinos. Pagrindiniai tipai. Terminai ir apibrėžimai“1.21. Lietuvos standartas „Apšvietimo stulpai. 1 dalis.

Apibrėžimai ir terminai“A. Auksoriūtė

1.22. Lietuvos standartas „Dažai ir lakai. Dengimo medžiagų terminai ir apibrėžimai. 1 dalis. Bendrieji terminai“

A. Kaulakienė

1.23. Lietuvos standartas „Dažai ir lakai. Dengimo medžiagų terminai ir apibrėžimai. 2 dalis. Specialieji terminai, susiję su dažų charakteristikomis ir savybėmis“

A. Kaulakienė

1.24. Lietuvos standartas „Dažai ir lakai. Dengiamųjų medžiagų terminai ir apibrėžimai. 3 dalis. Paviršiaus paruošimo ir dengimo metodai“

A. Kaulakienė, G. Kazlauskaitė

1.25. Lietuvos standartas „Statyba. Terminų žodynas. 1 dalis. Bendrieji terminai“

A. Kaulakienė, A. Rosinas

1.26. Lietuvos standartas „Ratukai ir ratai. Terminai ir apibrėžimai. Rekomenduojamieji simboliai ir ženklai bei daugiakalbis žodynas“

K. Gaivenis

1.27. Lietuvos standartas „Skysčių ir dujų tekėjimo uždaruose kanaluose matavimas. Žodynas ir simboliai"

G. Kazlauskaitė, J. Klimavičius

1.28. Lietuvos standartas „Sluoksniuotoji mediena. Klasifikacija ir terminija. 2 dalis. Terminija“

K. Gaivenis, S. Labanauskienė

1.29. Lietuvos standartas „Skysčių ir dujų tekėjimo uždaruose kanaluose matavimas. Žodynas ir simboliai“

K. Gaivenis, J. Klimavičius

1.30. Lietuvos standartas „Nuotekų valymas. Terminai ir apibrėžimai“

J. Klimavičius

1.31. Lietuvos standartas „Žemės ir miškų ūkio traktoriai ir mašinos. Klasifikavimas ir terminai. 0 dalis. Klasių sistema ir klasifikavimas“

G. Kazlauskaitė

1.32. Lietuvos standartas „Kelių transporto priemonės. Masės. Žodynas ir kodai“

P. Zemlevičiūtė

1.33. Lietuvos standartas „Bendrieji konstrukcijų patikimumo principai. Terminai“

P. Zemlevičiūtė

16

Page 3: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

1.34. Lietuvos standartas „Neardomieji bandymai. Terminologija. 3 dalis. Techninės radiografijos bandymų terminai“

S. Labanauskienė

1.35. Lietuvos standartas „Neardomieji bandymai. Terminologija. 4 dalis. Ultragarsinių bandymų terminai“

S. Labanauskienė

1.36. Lietuvos standartas „Galvijų ir veršiukų odos. 1 dalis. Ydų aprašymas“

G. Kazlauskaitė, S. Keinys

1.37. Lietuvos standartas „Trąšos ir kalkinimo medžiagos. Žodynas. 1 dalis. Bendrieji terminai“

G. Kazlauskaitė

1.38. Lietuvos standartas „Trąšos ir kalkinimo medžiagos. Žodynas. 2 dalis. Terminai, susiję su trąšomis“

G. Kazlauskaitė

1.39. Lietuvos standartas „Miškotyra. Miško medžių genetika ir selekcija. Terminai ir apibrėžimai“

G. Kazlauskaitė

1.40. Lietuvos standartas „Miškotyra. Miško žėlimas ir želdinimas. Terminai ir apibrėžimai“

S. Labanauskaitė

1.41. Lietuvos standartas „Kelių transporto priemonės. Variklinių ir velkamųjų transporto priemonių matmenys. Terminai ir apibrėžimai“

P. Zemlevičiūtė

2. Kiti žodynai2.1. I. Ermanytė ir kt. „Lietuvių kalbos antonimų žodynas“ E. Jakaitienė3. Raštijos paminklai

3.1. L. Citavičiūtė „Martynas Liudvikas Rėza. Lietuvių kalbos seminaro istorija“

B. Kabašinskaitė

4. Kalbos praktikos leidiniai4.1. I. Narvilaitė „Kalbos kultūros vadovėlis“ B. Dobrovolskis, V. Žilinskienė4.2. „Kalbos patarimų“ 3-iojo leidimo dalis „Žodžių

sandara“E. Jakaitienė, D. Mikulėnienė

4.3. L. Murinienė „Kalbos kultūros pratimai ir tekstai“ V. Žilinskienė4.4. A. Šiupienienė „Svetimžodžių lietuviškų atitikmenų sąrašas“ D. Mikulėnienė, R. Miliūnaitė 4.5. Pranešimų rinkinys „Profesinė kalba: teorija ir

praktika“A. Kaulakienė, D Mikulėnienė

5. Mokomieji leidiniai5.1. V. Žilinskienė, L.

Grumadienė„Valstybinės kalbos mokėjimo I, II ir III kvalifikacinių kategorijų lietuvių–anglų kalbų

B. Dobrovolskis, G. Rosinienė, A. Rosinas

17

Page 4: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

minimalieji žodynai“6. Monografijos

6.1. „Pilietiniai Lietuvos Didžiosios kunigaikštystės pamokslai ir kalbos XVIII amžiaus antrojoje pusėje“

S. Narbutas, Z. Zinkevičius

6.2. A. Girdenis „Teoriniai lietuvių fonologijos pagrindai“ Ž. Markevičienė6.3. K. Gaivenis „Lietuvių terminologija: teorijos ir tvarkybos

metmenys“A. Rosinas

6.4. V. Černiauskaitė „Spaudos atgavimo retrospektyva“ R. Miknys, L. Gudaitis6.5. V. Kardelis „Rytų aukštaičių šnektų slavizmų fonologijos

bruožai“D. Mikulėnienė

6.6. A. Vidugiris „Zietelos lietuvių tarmė“ Ž. Markevičienė7. Tarmių tekstai ir žodynai

7.1. „Zanavykų tarmės žodynas“ I. Ermanytė, D. Mikulėnienė7.2. G. Kavaliauskaitė „Aukštaičių uteniškių patarmė. Senojo kaimo

kasdieniai darbai“D. Mikulėnienė, L. Murinienė

7.3. V. Daniliauskienė „Gervėčių melodijos“ A. Leskauskaitė7.4. „Joniškio šnektų žodynas“ Ž. Markevičienė, D. Mikulėnienė, B. Stundžia8. Kiti leidiniai

8.1. V. Labučio „Bibliografijos rodyklė“ B. Railienė8.2. Bibliografinė rodyklė „Lietuvių kalbotyra, 1991–

1995“A. Pakerys

8.3. J. Totoraitis „Sūduvos Suvalkijos istorijos“ R. Miliūnaitė, A. Pupkis8.4. A. Pakerys „Akcentologija“, d. 2 D. Mikulėnienė, B. Stundžia

18

Page 5: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

2 priedas2 lentelė. Ekspertų posėdžiai

Eil. Nr.

Svarstyta Posėdžių skaičius

(posėdžiauta val.)

Posėdžiuose dalyvavę ekspertai ir kviestiniai asmenys

1. Lietuvos Respublikos švietimo įstatymo naujos redakcijos projekto sąvokos

1 (3) A. Auksoriūtė, A. Kaulakienė, S. Keinys, J. Klimavičius, K. Župerka; K. Mikolajevičienė

2. Terminų tyrimas, bandymas, ėminys, imtis, tyrinys, bandinys, mėginys, pavyzdys vartojimo LST rekomendacijos

1 (1) A. Auksoriūtė, A. Kaulakienė, S. Keinys, J. Klimavičius; K. Beitas, N. Dudlauskienė, V. Palenskis, K. Štuikys, V. Valiukėnas

3. Lietuvos standartai „Oftalmologinė optika. Akinių lęšiai. Terminai ir apibrėžimai“ ir „Mašinų sauga“

1 (2) A. Auksoriūtė, A. Kaulakienė, J. Klimavičius, A. Smilgevičius, A. Umbrasas; K. Bagdzevičius, G. Tomkevičius,

4. „Sporto terminų žodynas“, t. 1; Lietuvos standartas „Nuotekų valymas. Terminai ir apibrėžimai“

1 (2) A. Auksoriūtė, A. Kaulakienė, J. Klimavičius, A. Rosinas, P. Zemlevičiūtė; G. Irmontienė, S. Stonkus

5. „Kalbos patarimų“ 3-iojo leidimo dalis „Prielinksniai ir polinksniai“

7 (14) V. Ambrazas, J. Klimavičius, P. Kniūkšta, V. Labutis, D. Mikulėnienė, R. Miliūnaitė, L. Murinienė, A. Pupkis, A. Rosinas, J. Šukys, R. Vaskelaitė

6. Lietuviškų rašto ženklų (kompiuterinių) problemos 1 (2) L. Grumadienė, B. Stundžia, G. Subačius, L. Telksnys; V. Černiauskas, G. Grigas, A. Gurskas, P. Skirmantas, A. Stanislovaitienė, M. Strockis, V. Tumasonis

7. „Kalbos patarimų“ 3-iojo leidimo dalys „Linksniai“, „Sintaksė“ 20 (40) J. Klimavičius, P. Kniūkšta, V. Labutis, L. Laužikas, D. Mikulėnienė, R. Miliūnaitė, A. Pupkis, A. Rosinas, J. Šukys, R. Urnėžiūtė, R. Vaskelaitė

8. Valstybinės kalbos politikos gairių projektas 1 (2) L. Grumadienė, A. Pupkis, A. Rosinas, L. Telksnys9. V. Žalkausko „Šiuolaikinių kompiuterių programų ir tinklų

žodyno“ terminų sąrašas; V. Dagienės ir V. Valiukėno parengti kompiuterijos terminų sąrašai; Kalbos komisijos konsultantų parengtas terminų sąrašas.

7 (16) A. Auksoriūtė, A. Kaulakienė, A. Smetona, A. Smilgevičius, L. Telksnys, A. Umbrasas; V. Dagys, V. Dagienė, G. Grigas, J. Klimkienė, V. Palenskis, K. V. Paulauskas, V. Valiukėnas, V. Žalkauskas, A. Žandaris

10. Z. Gudžinsko parengtas rūtinių (Rutaceae) šeimos citrusinių (Citroidea) pošeimio augalų ir jų vaisių pavadinimų sąrašas; Įvairių augalų, jų vaisių pavadinimų sąrašas; Arekinių (palminių) šeimos medžių genčių pavadinimai

4 (9) A. Auksoriūtė, S. Keinys, J. Klimavičius, S. Labanauskienė; Z. Gudžinskas, J. R. Naujalis, V. Rašomavičius

11. Teologijos terminų atitikmenys ir jų darybos principai 5 (12) S. Keinys, J. Klimavičius, B. Savukynas, Z. Zinkevičius; V. Ališauskas, V. Aliulis, F. Jončys, S. R. Juozaitis, P. Kimbrys, M. Mikalajūnas, G. Petrauskas, N. Skliutaitė, S. A. Stasiulevičiūtė

12. Valstybių pavadinimai; Valstybių sostinių pavadinimai; Tradicinių ir labiau paplitusių pasaulio vietovardžių sąrašai

2 (4) V. Ambrazas, D. Mikulėnienė, A. Pakerys, A. Račis, B. Savukynas, B. Stundžia; N. Burvienė

13. „Enciklopedinis hidrogeologijos terminų žodynas“; Lietuvos standartas „Nuotekų valymas. Terminai ir apibrėžimai“

1 (3) A. Kaulakienė, J. Klimavičius, A. Rosinas, A. Smilgevičius; T. Gužauskienė, V. Juodkazis, V. Šulga

19

Page 6: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

2 priedas3 lentelė. 1.1 programa „Valstybinės kalbos statuso įgyvendinimas ir jo apsauga“

Eil. Nr.

Tema Vadovas 2002 m. atlikta Finansuojama (metai)

2002 m. skirta (tūkst. Lt)

1. Šiaulių universitetas1.1. Šiaulių kalbos

konsultacijų punktas (1.15 ir 1.16 punktai)

doc. R. Petkevičienė

Iš viso gauti ir atsakyti 2104 klausimai. Daugiausia konsultuota dėl žodžių reikšmių ir svetimžodžių vartojimo, nemažai gauta sintaksės ir morfologijos srities klausimų. „Šiaulių krašte“ išspausdinti 6 straipsneliai kalbos kultūros klausimais.

1997–2005 m. 23,6

2. Vytauto Didžiojo universitetas2.1. Kauno kalbos

konsultacijų punktas (1.15 ir 1.16 punktai)

doc. dr. V. Vasiliauskienė

Suteikta per 1830 konsultacijų telefonu ir ne telefonu. Lietuvių kalbos instituto Kalbos kultūros skyriui perduoti 728 svarbesni konsultacijų aprašai. Konsultuoti Kauno aukštųjų mokyklų ir mokslo įstaigų, Kauno savivaldybės, įvairių Kauno bendrovių ir įstaigų darbuotojai. Gegužės mėn. Vytauto Didžiojo universitete su Kauno savivaldybės kalbininkėmis suorganizuotas seminaras, kuriame aptarti aktualiausi kalbos aspektai, skyrybos įvairavimo problemos. VDU laikraštyje „Universitas Vytauti Magni“ paskelbti 4 straipsniai.

1997–2005 m. 16,8

3. Klaipėdos universitetas3.1. Klaipėdos kalbos

konsultacijų punktas (1.15 ir 1.16 punktai)

doc. dr. A. Drukteinis

Telefonu atsakyta į beveik 1000 klausimų (dažniausi klausimai – iš leksikos ir sintaksės, retesni – rašybos, kirčiavimo ir tarties, morfologijos, žodžių darybos ir kt.). Konsultantai redagavo ir neilgus tekstus bei sąrašus. Universiteto laikraštyje paskelbti punkto darbuotojų straipsneliai.

1997–2005 m. 13,9

4. Kauno r. savivaldybė4.1. Kauno laisvosios

ekonominės zonos kalbos tvarkytojas (1.16 punktas)

N. Miodušauskienė

Dalyvauta tarybos ir valdybos posėdžiuose, redaguoti sprendimų projektai, konsultuota dėl siunčiamųjų raštų rengimo. Konsultuotos ir visos 23 seniūnijos. Redaguoti prekių aprašai, reklamos tekstai ir kt. Tikrinti viešieji užrašai. Apie spaudoje pastebėtas klaidas pranešta laikraščių stilistėms.

1997–2005 m. 18,3

5. Visagino m. savivaldybė5.1. Valstybinės kalbos

tarnyba (3.4 ir 3.5 punktai)

A. Sieliūnienė Kalbos klausimais konsultuoti miesto gyventojai, įmonių, įstaigų darbuotojai, dalyvauta įvairių komisijų darbe. Tikrintas miesto įstaigų ir įmonių darbuotojų valstybinės kalbos mokėjimas. Nuolat tikrintas Visagino valstybinės kalbos centras, viešieji užrašai, valgiaraščiai, nedidelės įmonės. Dalyvauta komisijoje priimant į darbą naujus savivaldybės darbuotojus ir Valstybinės kalbos mokėjimo kvalifikavimo

1997–2005 m. 40,5

20

Page 7: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

komisijos darbe, kaupta informacija apie valstybinės kalbos mokėjimą, vartojimą ir mokymą Visagino mieste. Daug dėmesio skirta darbuotojų kvalifikacijos tobulinimui. Kartu su kanceliarija Visagino miesto savivaldybėje surengtas raštvedybos seminaras. 2002 m. organizuoti trijų mėnesių kalbėjimo bei rašymo įgūdžių tobulinimo kursai kitakalbiams miesto gyventojams, išlaikiusiems valstybinės kalbos mokėjimo antrosios kvalifikacinės kategorijos egzaminą. Miesto laikraštyje „V každyj dom“ skelbti informaciniai pranešimai, straipsneliai kalbos klausimais.

6. Visagino valstybinės kalbos centras6.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai Ignalinos atominės elektrinės darbuotojams (2.5.3 punktas)

E. Čekienė Sudarytos 8 elektrinės darbuotojų mokymo grupės, kuriose mokytis pradėjo 97 žmonės. Jie buvo mokomi pagal 120 val. programą. Kursą išklausė 50 žmonių.

2002 m. 15,5

7. Šalčininkų r. savivaldybė7.1. Valstybinės kalbos

mokymo centras (2.5.3 punktas)

D. Zinkevičienė Pirmąjį pusmetį sudarytos 4 grupės: 1 mokančiųjų, 2 pažengusiųjų, 1 pradedančiųjų (iš viso 39 klausytojai), antrąjį pusmetį taip pat sudarytos 4 grupės: 2 pažengusiųjų ir 2 mokančiųjų (iš viso 44 klausytojai). Kursų lankytojai buvo mokomi pagal 48, 96 ir 144 val. mokymo programas. Užsiėmimai vyko Valstybinės kalbos mokymo centre ir Eišiškių 2-oje vidurinėje mokykloje.

1998–2005 m. 8,8

8. VšĮ „Žinijos“ švietimo ir mokymo centras8.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai socialiai remtiniems kitakalbiams Vilniaus m. gyventojams (2.5.3 punktas)

D. Leščiaus-kienė

2002 m. balandžio–gegužės mėnesiais buvo mokomos 3 socialiai remtinų asmenų grupės po 10 žmonių (iš viso 30 lankytojų). Mokyta pagal 82 akademinių valandų intensyvaus mokymo programą. 17 klausytojų buvo parengti II kvalifikacinės kategorijos egzaminui, kurį visi išlaikė, 10 žmonių lankė įvadinio lietuvių kalbos kurso pamokas.

2002 m. 2,6

9. VšĮ Tautinių bendrijų namai9.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai socialiai remtiniems asmenims (2.5.3 punktas)

A. Gedamins-kienė

2002 m. vasario–birželio mėn. organizuoti valstybinės kalbos kursai socialiai remtiniems asmenims. Juose mokėsi 26 klausytojai (3 grupės). Pasibaigus kursams, 14 klausytojų laikė valstybinės kalbos mokėjimo kvalifikacinių kategorijų egzaminus. I kategorijos egzaminą išlaikė 7, II kategorijos – 5.

2002 m. 3,4

9.2. Valstybinės kalbos A. Gedamins- 2002 m. lapkričio–gruodžio mėn. organizuoti valstybinės kalbos kursai socialiai remtiniems asmenims. Pagal 48 val. programą

2002 m. 0,9

21

Page 8: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

mokymo kursai socialiai remtiniems asmenims (2.5.3 punktas)

kienė mokėsi 13 klausytojų. Valstybinės kalbos mokėjimo kvalifikacinių kategorijų egzaminus klausytojai planuoja laikyti 2003 m. sausio mėn. pabaigoje.

10. Vilniaus r. savivaldybės Švietimo skyriaus Valstybinės kalbos mokėjimo kvalifikavimo komisija10.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai kitakalbiams Vilniaus r. gyventojams (2.5.3 punktas)

S. Lukoševi-čienė

Dirbta su 4 kitakalbių mokymo grupėmis: 1 – Medininkuose, 3 – rajono savivaldybėje. Medininkuose kursus lankė 25 žmonės, rajono savivaldybėje – 55. Visose grupėse dirbta pagal 48 val. mokymo programą. Egzaminus laikė 49 asmenys, kiti ketina mokytis toliau.

2002 m. 2,9

11. Alytaus tautinių mažumų kultūros centras11.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai kitakalbiams Alytaus m. gyventojams (2.5.3 punktas)

N. Krakovskaja Valstybinės lietuvių kalbos mokymui buvo skirta 181 valanda. Mokomąją grupę lankė 9 kitakalbiai.

2002 m. 2,3

12. Ignalinos r. savivaldybės Švietimo ir sporto skyrius12.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai kitakalbiams Didžiasalio gyventojams (2.5.3 punktas)

L. Sidorenkienė Dirbta pagal 120 val. mokymo programą. Užsiėmimai vyko 2 kartus per savaitę po 4 akademines valandas. Kursus lankė 12 socialiai remtinų Didžiasalio gyventojų.

2002 m. 1,8

13. Pedagogų profesinės raidos centras13.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai kitakalbiams (2.5.3 punktas)

I. Raščiuvienė Mokėsi 160 žmonių (Vilniuje – 96, Klaipėdoje – 64). Vilniuje sudarytos 6 kitakalbių mokymo grupės, Klaipėdoje – 4. Dirbta pagal 41, 48 ir 56 val. programas.

2002 m. 6,8

14. VšĮ Romų visuomenės centras14.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai (2.5.3 punktas)

S. Novopolskaja Sudarytos 2 grupės, kuriose pagal 96 val. programą mokėsi 43 taboro gyventojai. Iš klausytojų, pageidavusių kartoti kursą, vėliau sudaryta trečioji grupė.

2002 m. 4,5

15. Vilniaus apskrities viršininko administracijos Socialinių reikalų ir švietimo departamentas15.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai (2.5.3 punktas)

L. Vitienė Valstybinės kalbos mokymo kursai socialiai remtiniems Vilniaus rajono Čekoniškių ir aplinkinių kaimų gyventojams vyko Čekoniškių pradinėje mokykloje. Sudarytos dvi kitakalbių grupės, su kuriomis buvo dirbama pagal 48 val. programą. Kursus lankė 22 klausytojai, iš jų 18 išlaikė egzaminą.

2002 m. 1,0

16. Graikų bendruomenė Lietuvoje „Pontos“16.1. Valstybinės kalbos G. Macukatovas Kursus lankė 20 graikų bendruomenės narių (dauguma jų 2002 m. 2,7

22

Page 9: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

mokymo kursai (2.5.3 punktas)

socialiai remtini asmenys). Klausytojai buvo mokomi pagal 96 val. programą.

17. Klaipėdos „Pajūrio“ mokykla17.1. Valstybinės kalbos

mokymo kursai (2.5.3 punktas)

R. Tamelienė „Pajūrio“ vidurinėje mokykloje vykusius kursus lankė 8 tremtiniai. Trečiosios kvalifikacinės kategorijos egzaminui klausytojai buvo rengiami pagal 127 val. mokymo programą.

2002 m. 1,8

18. UAB „Sugardas“18.1. Laikraštyje „V každyj

dom“ skelbiamų lituanistinių puslapių leidyba (2.5.3 ir 4.2.4 punktai)

L. Martynova Laikraštyje „V každyj dom“ paskelbta 14 puslapių valstybine kalba. Rašyta Lietuvos narystės ES, švietimo, vaikų teisių apsaugos temomis, informuota apie PHARE programas, rengtus seminarus ir mokymus, pasakota apie jaunimo veiklą, publikuoti straipsniai apie šventes ir atmintinas datas, papročius, tradicijas. Nemaža dėmesio skirta informacijai, susijusiai su valstybinės kalbos mokymu.

2002 m. 13,0

19. UAB leidykla „Gimtasis žodis“19.1. Knygos „Slenkstis“

pakartotinis leidimas (2.5.3 punktas)

A. Paulauskas Išleistas E. Narbuto, J. Pribušauskaitės, M. Ramonienės ir kt. knygos „Slenkstis“ 2-asis pataisytas ir papildytas leidimas (800 egz.).

2002 m. 7,0

20. Kalbos programų koordinavimo taryba20.1. Kalbos programų

koordinavimo tarybos veikla

V. Ragaišienė Paskirstytos 1.1 programos „Valstybinės kalbos statuso įgyvendinimas ir jo apsauga“ ir 1.2 programos „Valstybinės kalbos norminimas. Visuomenės švietimas“ lėšos institucijoms, atliekančioms darbus pagal sutartis, patvirtintos Koordinavimo ir Ekspertų tarybų narių bei kviestinių ekspertų darbo sąnaudos ir darbo užmokesčio tarifikacija, apsvarstytos ir patvirtintos programų darbus vykdančių institucijų metinės ir ketvirčių ataskaitos, apsvarstytos paraiškos 2002–2003 m. darbams atlikti, paskirti pateiktų darbų ir paraiškų recenzentai bei patvirtintos recenzijų ir ekspertizių išvados ir kt.

2002 m. 0,9

21. Kalbos programų ekspertų taryba21.1 Kalbos programų

ekspertų tarybos veiklaV. Ragaišienė Atlikta mokomųjų leidinių kitakalbiams ir institucijų paraiškų

ekspertizė.2002 m. 1,0

23

Page 10: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

2 priedas4 lentelė. 1.2 programa „Valstybinės kalbos norminimas. Visuomenės švietimas“

Eil. Nr.

Tema Vadovas 2002 m. atlikta Finansuojama (metai)

2002 m. skirta (tūkst. Lt)

1. Švietimo ir mokslo ministerija1.1. Visose aukštesniosiose

ir profesinėse mokyklose įvesti kalbos kultūros ir specialybės kalbos privalomąjį kursą (2.2.1 punktas)

D. Numgaudis Kalbos kultūra ir specialybės kalba dėstyta 80 profesinių (1062 grupėse) ir 28 aukštesniosiose mokyklose (390 grupių).

1997–2005 m. 410,0

2. Lietuvių kalbos institutas2.1. Akademinio „Lietuvių

kalbos žodyno“ kompiuterinės kartotekos kaupimas ir tvarkymas (1.1 punktas)

dr. G. Nakti-nienė

„Lietuvių kalbos žodyno“ 17–20 tomų kompiuteriniai tekstai perkelti iš PageMaker į Word 7.0 formatą ir perkoduoti, pakeisti jų kompiuteriniai šriftai iš „Baltic LT“ į „Akademinis LT“ ir „Akademinis LT kirčiuotas“. Atlikta kompiuterinė korektūra, pagal instrukciją ištaisyti kompiuterinių šriftų neatitikimai. Atliktas „Lietuvių kalbos žodyno“ 1, 10, 11, 13 tomų tekstų rašmenų ir kitų ženklų bei simbolių atitikimo patikrinimas ir koregavimas, tvarkytas tekstynų formatas. Parengta apie 136,5 a. l. „Lietuvių kalbos žodyno“ teksto. Papildomai atlikti dalykiniai, rašybos ir skyrybos bei kt. taisymai. Sukurti šie kompiuterinių priemonių darbiniai variantai: 1) Unicode standarto kompiuterinis šriftas „Lietuvių kalbos žodyne“ vartojamiems rašmenims ir simboliams perteikti; 2) makrokomandų algoritmas esamiems šriftams perkoduoti į naują Unicode standarto šriftą. Nuskaitytos „Lietuvių kalbos žodyno“ papildymų kartotekos 44 dėžutės. Kartoteka papildyta 23330 vnt. leksikos duomenų.

1996–2005 m. 48,5

2.2. Lietuvos Respublikos vardyno duomenų rinkimas ir kompiuterinis jų tvarkymas (1.13 punktas)

habil. dr. V. Maciejauskienė

Surinkta 21593 vnt. vardyno duomenų. Istoriniai asmenvardžiai išrašyti iš 18 šaltinių: Kauno magistrato ir suolininkų teismų protokolų ir aktų knygos, Kauno magistrato ir vaito mišrios knygos, Kauno nuosavybės dokumentų knygų, Kauno parapinės Šv. Petro ir Povilo bažnyčios mirties metrikų registracijos knygos, Kauno siuvėjų brolijos sąrašo, Kauno suolininkų knygos, Kauno suolininkų teismo aktų knygos, Kauno vaito

1996–2005 m. 31,4

24

Page 11: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

knygos, Kietaviškių parapijos gyventojų sąrašo, Kriaunų, Nočios ir Kiauklių parapijų krikšto metrikų registracijos knygų, Mažosios Lietuvos asmenvardžių registro ir kt. 2757 asmenvardžiai sukaupti iš 3 Kriaunų parapijos bažnytinių knygų. Toliau tęstas „Lietuvių (baltų) vietovardžių kilmės aiškinimų kartotekos“ duomenų kompiuterizavimas. Parengti perkelti į kompiuterį 11 kartotekos dėžučių duomenys: patikrintos ir moksliniu požiūriu įvertintos išrašytos etimologijos, atrinkti nekompiuterizuotini duomenys ir pan. Į kompiuterį perkelta 4 a. l. kartotekos teksto.

2.3. Mažosios Lietuvos vardyno duomenų rinkimas iš istorinių rankraščių, kompiuterinis jų tvarkymas (1.13 punktas)

dr. V. Čepienė Vardyno duomenys šifruoti ir rinkti iš istorinių vokiškų dokumentų, buvusių Karaliaučiaus archyvuose ir bibliotekose. Iš Lietuvos mokslų akademijos ir Nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekų rankraščių skyriuose saugomų XVIII–XIX a. aktų ir iš Berlyno archyve esančių XXVII a. dokumentų kopijų į lapelius išrašyta 7480 vnt. vardyno duomenų. Peržiūrėta 17 rankraščių, esančių Nacionalinėje M. Mažvydo bibliotekoje. Surinkta medžiaga patikrinta, sutvarkyta: asmenvardžiai sudėti pagal šaltinius, o juose – abėcėlės tvarka, vietovardžiai – pagal abėcėlę. Rašomas rankraščių šaltinių ir jų santrumpų sąrašas. Kompiuteryje surinkta 1985 vnt. duomenų.

1997–2005 m. 18,3

2.4. Lietuvių senųjų raštų ir tarmių kompiuterinių bazių sudarymas (1.3 ir 1.5 punktai)

dr. O. Alekna-vičienė

Iš mikrofilmo nuskaityta Morkūno „Postilė“, nuskaitytas tekstas lygintas su originalo kopija, rengtas maketas, skaitytos korektūros. Skaitytos „Margaritos Theologicos“, d. 2, 3 korektūros, tekstas sulygintas su originalu. Rengtas S. B. Chylinskio pagrindinio Naujojo Testamento šaltinio –Staatenbejbel – kompiuterinis variantas: surinkta Evangelija pagal Matą, Luką, Morkų ir Joną, perskaityta korektūra. Aprašytos K. Lukausko „Pamokslų“, K. Sirvydo „Punktų sakymų“, J. Jaknavičiaus „Ewangelie polskie y litewskie“, B. Vilento „Evangelijų bei Epistolų“ konkordancijose pateiktų žodžių formos: nustatytos antraštinės formos ir nurodytos gramatinės charakteristikos. Elektroninei analizei parengtas kompiuteriu surinktas S. Vaišnoro „Margaritos Theologicos“ tekstas.

1996–2005 m. 72,0

2.5. „Dieveniškių šnektos žodyno“ kompiuterinio varianto rengimas (1.5 punktas)

dr. K. Morkūnas Kompiuteriu surinkta 12 a. l. žodyno teksto. Skaitytos pirmosios surinkto ir sumaketuoto teksto korektūros. Tekstas lygintas su šaltiniais, iš kurių rinkti žodžiai, jų reikšmes ir vartojimą iliustruojantys sakiniai. Tekstas papildytas naujais duomenimis.

1999–2002 m. 13,6

25

Page 12: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

2.6. Kalbos konsultacijų ir rekomendacijų kompiuterinių bankų kūrimas (1.15 ir 1.16 punktai)

dr. P. Kniūkšta, dr. R. Miliūnaitė

Kompiuterinėje konsultacijų bazėje peržiūrėti ir sutvarkyti turimi duomenys: patikrinta, ar teisingai klausimai ir atsakymai susieti su apibendrinamaisiais skyreliais ir atskirais žodžiais; patikrintos apibendrinamųjų skyrelių formuluotės; perskaityta teksto korektūra. Bankas papildytas naujais konsultacijų duomenimis. Baigti galutinai tvarkyti ir redaguoti „Kalbos vadovo“ duomenys. Iš šio leidinio į duomenų bazę perkelta 2522 vnt. rekomendacijų. Toliau rinkti ir kelti į kompiuterį duomenys iš dabartinių šaltinių. Iš viso pirminiu elektroniniu pavidalu į kompiuterį šiais metais perkelta daugiau kaip 3,5 tūkst. rekomendacijų. Buvo pildoma ir tikslinama duomenų bazės priežiūros programa. Sukurtas naujas patikslintos priežiūros programos įdiegimo variantas.

1997–2005 m. 23,6

2.7. „Bendrinės lietuvių kalbos žodyno“ rengimas (4.2.1 punktas)

dr. V. Sakalaus-kienė

Parašyta 9,5 a. l. žodyno teksto pagal žodžio vartojimo sritį ir žodžio baigmenį (teisės, politologijos, žemdirbystės ir agronomijos, veterinarijos, psichologijos, karybos, aviacijos ir kt. sričių). Leksikos duomenys rinkti iš VDU tekstyno, pagal pateiktus leksemų sąrašus sudaryta apie 110 tūkst. vnt. konkordansų. Surūšiuota daugiau nei 80 tūkst. vnt. konkordansų.

1996–2005 m. 18,9

2.8. „Antonimų žodyno“ rengimas (4.12 punktas)

dr. I. Ermanytė Žodyno rankraštis įteiktas Kalbos komisijos ekspertams. 1998–2002 m. 27,5

2.9. „Kalbos praktikos patarimų“ 3-iojo leidimo dalies „Leksikos klaidos. Skoliniai“ rengimas (2.4.5 punktas)

doc. dr. D. Mikulėnienė

Parengtas tekstas (5 a. l.) įteiktas Kalbos komisijos ekspertams. 2002 m. 5,9

2.10. „Kaltanėnų šnektos žodyno“ rengimas (1.5 punktas)

A. Rimševičienė Rinkta medžiaga iš „Lietuvių kalbos žodyno“, jo papildymų kartotekos, garsajuosčių ir kt. šaltinių. Iš viso surinkta ir suskirstyta pagal abėcėlę apie 2600 vnt. leksikos duomenų. Papildyta ir patobulinta žodyno rašymo instrukcija. Rugpjūčio mėn. iš Kaltanėnų apylinkių užrašyta 400 vnt. leksikos duomenų su iliustraciniais pavyzdžiais. Parašyta 1,5 a. l. bandomojo teksto (A raidė). Parengta medžiaga B, C, D raidžių tekstui rašyti.

2001–2004 m. 11,8

2.11. Knygos „Alantiškių šnekta: tarminiai

Z. Šimėnaitė Įrašyta naujų tarminių tekstų (turima 30 garsajuosčių). Iššifruota apie 5 a. l. tarminio teksto. Kompiuteriu surinkta apie 4 a. l.

2001–2002 m. 9,2

26

Page 13: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

tekstai“ rengimas (1.5 punktas)

teksto. Sukaupta maždaug 10000 vnt. kartoteka.

2.12. Lituanistinių leidinių leidyba (4.1.1, 4.1.5, 4.1.7, 4.1.8 ir 4.2.2 punktai)

doc. dr. J. Za-barskaitė

1. K. Gaivenis. „Lietuvių terminologija: teorijos ir tvarkybos metmenys“ (1000 egz.).2.„ Lietuvių kalbos žodynas“, t. 20 (1000 egz.).3. K. Vosylytė. „Bronė Vosylytė. Kelias į Didįjį žodyną“ (500 egz.).4. „Leksikografijos ir leksikologijos problemos“ (300 egz.).5. A. Lyberis. „Sinonimų žodynas“ (3000 egz.).

2002 m. 67,9

3. Lietuvos mokslų akademijos biblioteka3.1. Bibliografinės rodyklės

„Lietuvių kalbotyra, 1996–2000“ rengimas (4.2.3 punktas)

dr. J. Marcin-kevičius

Baigta rengti bibliografinė rodyklė „Lietuvių kalbotyra, 1996–2000“ (apimtis 6486 įrašai). Tekstas parengtas redaguoti.

2002 m. 11,5

4. Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas4.1. Lituanistikos leidinių

leidyba (4 punktas)R. Kareckas 1. „Lietuviški tradiciniai vietovardžiai: Gudijos, Karaliaučiaus

krašto, Latvijos ir Lenkijos“ (2500 egz.). 2. J. Abaravičius. „Skyrybos stilistika“ (600 egz.).3. „Vietovardžių žodynas“ (3000 egz.).4. G. Subačius. „X. D. K. P. S lietuvių kalbos gramatika XIX amžiaus pradžia“ (500 egz.).5. A. Pakerys. „Akcentologija“, II d. (1000 egz.).6. A. Pupkis. „Zanavykų tarmės žodynas“, t. I (rengimas).7. J. Palionis. „XVII a. antrosios pusės Punios parapijos asmenvardžiai ir vietovardžiai“ (rengimas).8. A. Girdenis. „Fonologijos pagrindai“ (rengimas).9. Teminių puslapių skelbimas žurnale „Gimtoji kalba“ (123 p.).

1996–2005 m. 80,5

5. Vilniaus universitetas5.1. „Aiškinamojo bendrųjų

geologijos terminų žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

prof. habil. dr. J. Paškevičius

Žodynas baigiamas redaguoti. 2003 m. II ketvirtyje žodyno rankraštį numatoma įteikti Kalbos komisijai aprobuoti.

1999–2002 m. 10,5

5.2. „Lingvodidaktikos terminų žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

doc. dr. M. Ra-monienė

Parengtas bendrosios žodyno struktūros modelis ir numatyti svarbiausios teminės grupės, apimantys moderniosios lingvodidaktikos sritis. Sutarta dėl žodyno medžiagos atrankos principų, apimties, nuorodų ir kt. Aptarta definicijos struktūra. Sudarytas pirminis 350 terminų sąrašas. Parengta dalis žodyno: aptarta bendroji taikomosios lingvistikos ir kalbos

2002–2003 m. 19,7

27

Page 14: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

išmokimo/įsisavinimo problematika ir lingvodidaktikai aktualiausia terminija.

5.3 „Zanavykų šnektos žodyno“, t. 2 rengimas (1.5 ir 4.1.5 punktai)

dr. A. Pupkis Parengtas (suredaguotas ir surinktas kompiuteriu, perskaityta ir ištaisyta korektūra) L, M, N ir O raidžių tekstas (291 p.).

2002 m. 6,0

5.4. „Fizikos terminų žodyno“ antrojo leidimo rengimas (2.4.6 punktas)

doc. dr. V. Va-liukėnas

Iš Lietuvos standartų atrinkti įvairių fizikos sričių terminai anglų ir lietuvių kalbomis, įvairiuose šaltiniuose surasti šių terminų atitikmenys prancūzų, vokiečių ir rusų kalbomis. Pradėta terminų tvarkyba kompiuterinėje žodyno duomenų bazėje. Į duomenų bazę įrašyta daugiau kaip 7200 prancūziškų atitikmenų. Sutvarkyti rusiškų terminų giminių žymenys.

2002–2003 m. 24,1

5.5. Bibliografinių rodyklių leidyba (4.3.5 punktas)

prof. habil. dr. B. Stundžia

Išleista:„Vytautas Mažiulis. Bibliografijos rodyklė“ (150 egz.);„Vitas Labutis. Bibliografijos rodyklė“ (100 egz.).

2002 m. 1,6

6. Matematikos ir informatikos institutas6.1. Kompiuterinės terminų

bazės kūrimas (1.15 punktas)

dr. V. Čer-niauskas

Išplėstos terminų žodynų duomenų perkėlimo į kompiuterinę terpę techninės galimybės. Bazė papildyta duomenimis (sukaupta „Radioelektronikos terminų žodyno“, „Aiškinamojo tekstilės terminų žodyno“ ir „Anglų–lietuvių kalbų hidrotechnikos terminų žodyno“) daugiau nei 26500 terminų straipsnių. Rengiant kompiuterinę terminų bazę atlikti šie darbai: paieškai paspartinti modifikuota bazės struktūra, patobulintos paieškos procedūros, sukurtos papildomos programos, išplečiančios galimybes rinktis paieškos kriterijus, patobulinta paieškos rezultatų peržiūros programa. Į terminų bazę perkelta 13 terminų žodynų duomenys (bazėje yra daugiau nei 186000 terminų). Atlikti internetinės sąsajos projektavimo ir įgyvendinimo darbai. Pradėti klaidų terminų bazėje paieškos ir taisymo darbai.

1997–2005 m. 79,2

7. Vytauto Didžiojo universitetas7.1. Tęstinio lietuvių kalbos

tekstyno rengimas (1.15 punktas)

prof. habil. dr. R. Marcin-kevičienė

Atlikta preliminari tekstų paieška internete. Gauti iš leidyklų tekstai tvarkyti pagal įprastus principus. Sukaupta 100 mln. žodžių. Tekstyno sudėtinės dalys (jų yra 10) papildytos tekstais, išlaikant tam tikras proporcijas. Sudarytas 1 mln. žodžių automatiškai morfologiškai anotuotas tekstynėlis. Atlikti darbai mažinant morfologinį daugiareikšmiškumą. Interneto svetainė papildyta įvairiais straipsniais iš tekstynų ir kompiuterinės lingvistikos srities. Du kartus atnaujinta tekstyno duomenų bazė didinant visuomenei laisvai prieinamą tekstyną. Įdiegtas konkordanso eilučių rūšiavimas pagal pirmąjį žodį iš

2000–2005 m. 21,0

28

Page 15: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

dešinės.

8. Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas8.1. Smulkiosios tautosakos

kompiuterinės bazės kūrimas (1.15 ir 4.16 punktai)

prof. habil. dr. K. Grigas, L. Kudirkienė, dr. D. Vait-kevičienė

Kompiuterinė Patarlių ir priežodžių bazė papildyta 27000 vnt. naujų įrašų. Toliau tvarkytas „Lietuvių patarlių ir priežodžių“ 1 t. tekstas, tam tikriems teksto elementams išskirti bei paženklinti parengtos specialios programinės funkcijos bei procedūros. Papildyti „Lietuvių patarlių ir priežodžių“ 1 t. vietovardžių duomenys, prie Lietuvos vietovardžių nurodytos jų geografinės koordinatės. Pradėta kompiuterinio šrifto PAREMIX transformacija į 16 bitų kodų sistemą.Iš LLTI Lietuvių tautosakos rankraštyno rinkinių atrinkti lenkiški, rusiški ir gudiški užkalbėjimai – originalūs tekstai transliteruoti lenkiškais ir rusiškais rašmenimis. Iš publikuotų šaltinių surinkti vokiečių kalba skelbti lietuvių užkalbėjimai, jie įvesti į duomenų bazę. Bazė papildyta Lietuvių tautosakos rankraštyno ir LMD rinkinių, Lietuvos istorijos instituto Etnologijos skyriaus tikėjimų kartotekos ir kt. duomenimis. Sukauptų duomenų pagrindu toliau rengtas leidinys „Lietuvių užkalbėjimai“.

1998–2005 m. 45,2

8.2. „Knygos nobažnystės krikščioniškos“ rengimas spaudai (1.3 ir 4.1.3 punktai)

doc. dr. D. Pociūtė-Abukevičienė

Ištirtas ir nustatytas Jaugelio-Telegos giesmyno tekstų santykis su Merkelio Petkevičiaus reformatų giesmyno psalmėmis ir giesmėmis, taip pat su kitais lietuviškais liuteronų giesmynais, išleistais Pietų Lietuvoje. Nustatyti psalmių ir giesmių kitakalbiai šaltiniai. Stengtasi nustatyti ne tik tiesioginį lenkišką, bet ir ankstyviausią šaltinį. Nustačius šaltinius parengtos lenkiškų psalmių šaltinių kopijos, pagal kurias psalmių tekstai surinkti kompiuteriu ir parengti tekstologiškai. Atliktas pirminių giesmės vokiškų, lotyniškų ar lenkiškų šaltinių paieškos darbas (nustatyti daugumos 150 giesmių pirminiai ir tiesioginiai šaltiniai). Krikščioniškųjų giesmių šaltiniai kopijuoti, parengta lenkiškų giesmių transkripcija.

2002–2003 m. 11,7

9. Šiaulių universitetas9.1. „Joniškio šnektų

žodyno“ rengimas (1.5 punktas)

doc. dr. J. Švambarytė

Žodyno kartoteka papildyta 6000 vnt. Joniškio šnektų tekstų, įrašytų 1999–2002 m. Vasarą organizuotos ekspedicijos į Joniškį ir Gataučius. Parengta apie 60 p. žodyno teksto. Konsultuotasi su Lietuvių kalbos instituto Leksikografijos skyriaus darbuotojais dėl žodyno rengimo principų. Baigti rinkti Joniškio apylinkių vietovardžiai, užrašyti 1935–1936 m. Jie lyginti su 1998–2002 m. užrašytais Joniškio r. vietovardžiais.

1998–2003 m. 22,3

29

Page 16: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

Remiantis Joniškio šnektų žodyno medžiaga parengta tezių 4-ajam tarptautiniam geolingvistų ir dialektologų kongresui.

10. Lietuvos žemės ūkio universitetas10.1. „Selekcijos ir

sėklininkystės terminų žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

prof. habil. dr. A. Sliesa-ravičius

Žodyno rankraštis įteiktas Kalbos komisijos ekspertams. 1999–2002 m. 4,0

11. Lietuvos karo akademija11.1. „Aiškinamojo karybos

terminų žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

dr. V. Tininis Žodyno rankraštis įteiktas Kalbos komisijos ekspertams. 1999–2002 m. 7,9

12. Kauno technologijos universitetas12.1. „Aprangos terminų

žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

doc. dr. A. Ratautas

Parengta 145 p. pradinio žodyno teksto (pateikta apie 1500 vnt. terminų).

2001–2004 m. 30,1

12.2. „Aiškinamojo mechanikos terminų žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

prof. habil. dr. A. Žiliukas

Sutarta dėl terminų rinkimo metodikos, parengtas 3000 vnt. žodyno vardynas.

2002–2004 m. 24,9

12.3. „Aiškinamojo Europos integracijos terminų žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

prof. habil. dr. K. Kriščiūnas

Sukauptas kelių tūkstančių terminų žodyno vardynas lietuvių ir kitomis kalbomis. Parengta ir pritaikyta žodyno rengimo programinė įranga.

2002–2003 m. 27,5

13. Vilniaus pedagoginis universitetas13.1. „Lietuvių kalbos

leksikos raida“ (1.15 punktas)

prof. habil. dr. A. Pakerys

Tikslintos bendrinių žodžių kai kurių žodžių reikšmės, pridėtos reikiamos stilistinės nuorodos, tikrintas ir tikslintas gramatinis apibūdinimas. Parengtas naujas gramatinių sutrumpinimų variantas, labiau priderintas prie bendrojo lavinimo mokyklose vartojamų sutrumpinimų, redaguotas literatūros šaltinių sąrašas. Tvarkytas tikrinių žodžių žodynas. Įdiegtos redagavimui reikiamos programos, programiniu būdu keisti gramatiniai sutrumpinimai, spausdintas lakštinis bendrinių ir tikrinių žodžių

2002–2004 m. 28,6

30

Page 17: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

žodyno variantas. Kurtas pirminis žodyno kompiuterinio varianto, tinkamo kompaktinei plokštelei leisti, projektas. Suredaguotas bendrinių žodžių ir jų gramatinių formų žodynas.

14. Lietuvos muzikos akademija14.1. „Muzikos žodyno“, d. 1

rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

doc. dr. J. Gustaitė

Žodyno rankraštį Kalbos komisijos ekspertams numatoma įteikti 2003 m. pirmajame ketvirtyje.

2001–2002 m. 10,0

15. PĮ „Lietuvos mokslas“15.1. A. Kudzio ir kt.

„Statybos terminų žodyno“ leidyba (1.4 ir 4.2.2 punktas).

dr. A. Liekis Išleistas „Statybos terminų žodynas“ (900 egz.). 2001–2002 m. 19,3

16. Pedagogų profesinės raidos centras16.1. Lietuvos Respublikos

lietuvių kalbos ir literatūros mokytojų sąjungos svetainės rengimas (1.15 ir 1.16 punktai)

Ž. Mikolaitytė Atnaujintas svetainės dizainas, patikslinta struktūra. Skelbta informacija apie renginius, skirtus lietuviškos Biblijos 400 m. jubiliejui, 140-osioms Maironio gimimo metinėms. Siųsta informacija apie svetainės atnaujinimą šalies mokykloms. Rengta publikuoti internete 1922 m. K. Bizausko knyga „Literatūros teorija“, pildytas žargono žodynėlis. Paskelbta svetainės santrauka prancūzų kalba. Atnaujintas skyrelis „Iš kūrėjų gyvenimo“.

2002–2003 m. 1,1

17. Lietuvos teisės universitetas17.1. „Lietuvių–anglų–

vokiečių kalbų kriminalistikos terminų žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

doc. dr. J. Juškevičiūtė

Iš įvairių šaltinių rinkti kriminalistikos terminai, parengtas daugiau nei 5000 terminų vardynas vokiečių kalba, rengtas ir terminų lietuvių kalba vardynas.

2002–2005 m. 17,7

17.2. Konferencijos „Profesinė kalba: teorija ir praktika“ medžiagos leidyba (4.2.3 punktas)

doc. dr. V. Žilinskienė

Išleisti konferencijos „Profesinė kalba: teorija ir praktika“ pranešimai (100 egz.).

2002 m. 1,5

18. Leidykla „Justitia“18.1. „Teisės terminų

žodyno“ rengimas (1.4 ir 4.2.2 punktai)

R. Jokubauskas Suredaguoti ekologinės, finansų, administracinės, mokesčių ir konstitucinės teisės sričių terminai ir apibrėžimai. Parengtas administracinės ir konstitucinės, baudžiamojo proceso, socialinio aprūpinimo, darbo, tarptautinės teisės, kriminalistikos

2002 m. 8,1

31

Page 18: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

ir teisės teorijos sričių terminų ir jų apibrėžimų sąrašai.

19. V. M. Karpavičienės IĮ „Presvika“19.1. L. Murinienės knygos

„Kalbos kultūros pratybų užduotys ir tekstai“ leidyba (4.2.3 punktas)

V. Bilaišytė Išleista L. Murinienės knyga „Kalbos kultūros pratybų užduotys ir tekstai“ (1000 egz.).

2002 m. 4,8

20. VšĮ Nacionalinis radijas ir televizija20.1. TV dokumentinio

filmo kūrimas (1.16 ir 2.5.2 punktai)

A. Žostautas Sukurtas 20 min. trukmės dokumentinis filmas „Europos dinozauras“ apie „Lietuvių kalbos žodyną“.

2002 m. 5,8

20.2. Mokomųjų kalbos valandėlių „Trumpai drūtai“ rengimas (1.16 ir 2.5.2 punktai)

V. Snarskis Transliuotos 48 mokomosios televizijos laidos „Trumpai drūtai“. Per mėnesį vidutiniškai parodyta po 4 kalbos valandėles. Daugiausia dėmesio skirta kirčiavimo ir kalbos kultūros klaidoms.

2002 m. 10,5

21. UAB leidykla „Alma littera“21.1. V. Labučio „Daukšių

krašto žodyno“ leidyba (4.1.5.punktas)

A. Andrijauskas Išleistas V. Labučio „Daukšių krašto žodynas“ (500 egz.). 2002 m. 5,0

22. UAB Vilniaus universiteto leidykla22.1. V. Kardelio knygos

„Rytų aukštaičių šnektų slavizmų fonologijos bruožai“ leidyba (4.1.7 punktas)

L. Zabulionis Spausdinama. 2002 m. 2,0

23. Kalbos programų ekspertų taryba23.1. Kalbos programų

ekspertų tarybos veiklaJ. Palionytė Ekspertų tarybos pakomisėse svarstyti „Kalbos patarimų“

trečiojo leidimo tekstai, terminų žodynai ir standartai ir kt. (žr. 2 lentelę). Atlikta įvairių leidinių, paraiškų ir metinių ataskaitų ekspertizė (žr. 1 lentelę).

2002 m. 67,1

32

Page 19: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

2 priedas

5 lentelė. 1.4. Lietuvių kalbos informacinėje visuomenėje 2000–2006 m. programa

Eil. Nr.

Tema Vadovas 2002 m. atlikta Finansuojama (metai)

2002 m. skirta (tūkst. Lt)

1. Matematikos ir informatikos institutas1.1. Automatinio lietuvių

šnekos atpažinimo darbai. Lietuvių šnekos požymių tyrimai (4 ir 9.1 punktai)

prof. habil. dr. L. Telksnys

1. Sukurta programa „Modeliavimas“, skirta masiniams kalbos atpažinimo eksperimentams vykdyti.2. Sukurta kalbos signalų atpažinimo tyrimo sistema SATSIS V2.5.5 ir pateiktas jos programinės įrangos aprašymas.3. Naudojant paslėptų Markovo modelių programinę įrangą, atlikti kalbos atpažinimo eksperimentai.4. Pradėtas kurti kalbos atpažinimo sistemos prototipas.

2000–2006 m. 97,0

1.2 Interneto ir elektroninio pašto dialogo lietuvinimas (9.4 punktas)

doc. dr. G. Grigas

1. Baigti lietuvinti pagrindiniai interneto paketo „Mozilla“ komponentai: interneto naršyklė, rašyklė ir pašto programa. Sutvarkytas lietuviškų rašmenų kodavimas šiame pakete. Išverstas elektroninis žinynas, atliktas atskirų komponentų ir kompleksinis viso paketo testavimas. Parengtas naršyklės adresynas. Parengta stabili paketo versija 1.2.1-LT platinimui.2. Išverstas ir realiomis darbo sąlygomis patikrintas programų paketo „Open Office“ pagrindinių dialogo terminų ir frazių žodynėlis.

2000–2006 m. 68,0

2. Vilniaus universitetas2.1 Lietuvių kalbos dalykų

informacijos technologijoje norminimas (9.6 punktas)

doc. dr. V. Tumasonis

1. Patikslintos, detalizuotos ir formalizuotos lietuvių kalbos ypatybės.2. Ištirtas kompozicinių sekų vizualizavimas įvairiose terpėse.3. Pateiktas universaliosios lietuviškos klaviatūros projektas.4. Rengiami lokalės registravimo Europos registre apmatai.

2000–2006 m. 74, 0

2.2 Kompiuterinio vertimo darbai (9.2 ir 9.3 punktai)

dr. V. Žalkauskas

Toliau rengtas kompiuterinio vertimo darbams būtinas „Didysis anglų–lietuvių kalbų politechnikos žodynas“.

2000–2006 m. 43,5

2.3 Lietuvių kalbos rašto ženklų kūrimas (9.6

doc. dr. V. Tumasonis

1. Surinkti, inventorizuoti ir iš dalies suklasifikuoti rašto ženklai (dialektologiniai, senųjų raštų ir kt.), vartojami lingvistiniuose tekstuose.

2002–2004 m. 28,0

33

Page 20: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

punktas) 2. Suformuluoti minėtų ženklų rinkinių kodavimo principai.3. Pradėtas kurti pirmasis profesionalus lietuviškas kompiuterinis šriftas, apimantis bazinę ženklų aibę ir kirčiuotas raides.

3. Kauno technologijos universitetas3.1 Lietuviški

kompiuteriniai dialogai balsu (4.3 ir 4.4 punktai)

doc. dr. A. Rudžionis

1. Pritaikyta balso komandų atpažinimo programa lifto modeliui valdyti, ištirtas balso komandų, skirtų lifto modeliui valdyti, atpažinimo tikslumas;2. Parengta lietuviškų dokumentų skaitymo programa. 3. Sukurta universali programų valdymo balsu programa, su kuria galima valdyti bet kurią kompiuterinę programą, palaikančią specialias klavišų kombinacijas;4. Temperatūros matavimo rezultatų pateikimo balsu programa pritaikyta Windows operacinei sistemai.

2000–2006 m. 72,0

4. Vytauto Didžiojo universitetas4.1 Lygiagretusis lietuvių

kalbos tekstyno rengimas (2.8 ir 9.5 punktai)

prof. habil. dr. R. Marcinkevi-čienė

1.Toliau gausintas lygiagretusis tekstynas, parengtas čekų–lietuvių ir lietuvių–čekų kalbų lygiagretusis tekstynas;2. Stažuotasi Twente universitete (Olandija), dalyvauta prie Montecatinio esančiame Tuscan Word Centre vykusiame seminare, skirtame Europos Sąjungos dokumentų vertimui ir tų vertimų gretinimui, dalyvauta Karolio universitete (Praha) vykusiame pasitarime dėl čekų–lietuvių ir lietuvių–čekų kalbų lygiagrečiojo tekstyno ir kt.

2000–2006 m. 10,0

4.2 Automatinis lietuvių šnekamosios kalbos segmentavimas ir lietuvių šnekos automatinė transkripcija (4 ir 9.1 punktai)

dr. A. Raškinis 1. Sukurtas bendrinės lietuvių šnekos pavieniui tariamų žodžių anotuotas garsynas. Jo pagrindu parengta specializuota garsų duomenų bazė.2. Lietuvių šnekos atpažinimui pritaikytas HTK paketas.

2000–2006 m. 34,5

5. Lietuvių kalbos institutas5.1 Lietuvių automatinio

morfologinio atpažinimo ir sintezės kūrimas (2.1 punktas)

V. Zinkevičius 1. Pradėta leksemų morfologinių grupių ekspertizė gramatikos bei žodžių formų analizės/sintezės aspektais, klasifikuota lietuvių leksika pagal morfologinius tipus;2. Kurti leksinių bei morfologinių reiškinių skaitmeniniai modeliai. Sukurta pagalbinė programinė įranga duomenims tvarkyti ir kt.

2002–2004 m. 5,4

6. Kalbos programų koordinavimo taryba6.1 Kalbos programų

koordinavimo tarybos veikla

V. Ragaišienė Paskirstytos 1.4 programos lėšos institucijoms, atliekančioms darbus pagal sutartis, svarstytos paraiškos, metinės ir ketvirčių ataskaitos.

2002 m. –

34

Page 21: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

2 priedas

6 lentelė. 1.6. Tarmių ir etninių vietovardžių išsaugojimas 2001–2010 m.

Eil. Nr.

Tema Vadovas 2002 m. atlikta Finansuojama (metai)

2002 m. skirta (tūkst. Lt)

1. Lietuvių kalbos institutas1.1. Tarmių įrašų archyvo ir

duomenų bazės kūrimas (5.2 punktas)

dr. D. Atko-čaitytė

Tarmių archyvas papildytas 395 val. skaitmenizuotų tarmių įrašų (197 kompaktinės plokštelės). Padaryta po 2 kompaktinių plokštelių kopijas (iš viso – 394). Sutvarkyta kompaktinių plokštelių duomenų bazė, kurioje yra apie 2900 įrašų (bazės interneto adresas www.lki.lt). Duomenų bazės visuomenei pristatytos parodoje „Mokslas 2002“ bei lietuvių kalbos ir literatūros mokytojų seminaruose.

2002–2004 m. 45,6

1.2. Kompiuterinio žodyno „Lietuvių tarmės“, d. 2 rengimas (5.1 ir 5.4 punktai)

dr. A. Leskaus-kaitė

Suformuota žodyno struktūra ir turinys, sukurta paieškos sistema ir žodyno grafinis vaizdas, atrinkti žodžių vartojimo pavyzdžiai, parengti žodžių paplitimo ir etnografiniai aprašai, sudarytos ir įgarsintos bendrinės lietuvių kalbos žodžių paradigmos. Pradėtas žodžių etimologijos aprašų sudarymas (parašyta maždaug trečdalis visų žodžių etimologijos aprašų).

2002–2004 m. 25,4

1.3. Etninių vietovardžių kompiuterinės bazės rengimas (5.8 punktas)

dr. M. Raz-mukaitė

Iš šaltinių išrašyta 1120 vietovardžių Lietuviškų etninių vietovardžių sąrašui ir 1300 vietovardžių – atvirkštinių jų variantų sąrašui. Surasta 500 dabartinių oficialiųjų etninių vietovardžių atitikmenų, nustatytos jų lokalizacijos. Vietovardžių nelietuviški atitikmenys kalbų, kurios vartoja lotyniškojo alfabeto rašmenis, pateikti originaliąja rašyba, o kalbų, kurios vartoja kirilicos rašmenis, transkribuoti ir transliteruoti. Pradėtos rengti kelios vietovardžių kartotekos: pagrindinė lietuviškų atitikmenų (turima 1200 vienetų) ir atvirkštinės nelietuviškų atitikmenų (turima 1400 vienetų).

2002–2004 m. 13,0

1.4 Tarmių duomenų rinkimas (5.1 punktas)

O. Kažukaus-kaitė

Organizuota Lietuvių kalbos instituto Leksikografijos centro darbuotojų ekspedicija į Raseinių r. Iš Butkiškių, Kalnujų ir Žaiginio apylinkių užrašyta 1500 vnt. leksikos duomenų, įrašyta 19 garsajuosčių.

2002 m. 1,0

2. VšĮ Lietuvos nacionalinis radijas ir televizija2.1. Šviečiamųjų radijo

valandėlių apie tarmes O. Rastenytė Parengtos 62 kalbos valandėlės, kuriose kalbininkai (M.

Razmukaitė, L. Bilkis, A. Ragauskaitė, M. Norkaitienė, N. 2002 m. 3,9

35

Page 22: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

ir vietovardžius rengimas (5.4 ir 5.6 punktai)

Linkevičienė, L. Murinienė ir kt.) aiškino etninių vietovardžių, upių, kaimų vardų, kai kurių pavardžių kilmę, kirčiavimą. Taip pat daug dėmesio skirta kalbos kultūrai, praktikos patarimams. Didžiosios kalbos klaidos taisytos vaidybinėse valandėlėse.

3. Vilniaus universitetas3.1. Mokomosios priemonės

„Rytų aukštaičiai vilniškiai: tekstai, užduotys, pratimai“ rengimas (5.1 ir 5.4 punktai)

dr. V. Kardelis Iš Ignalinos r. Palūšės apylinkių rinkta medžiaga mokomajai priemonei rengti. Įrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.).

2002–2005 m. 2,0

3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“ rengimas (5.1 ir 5.4 punktai)

doc. dr. Z. Babickienė

Iš Plungės, Kretingos ir Klaipėdos r. apylinkių rinkta medžiaga chrestomatijai rengti. Įrašyta 20 garsajuosčių po 90 min. (iš viso 1800 val.).

2002–2005 m. 2,0

36

Page 23: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

2 priedas

7 lentelė. 1.7. Svetimžodžių keitimas lietuviškais atitikmenimis

Eil. Nr.

Tema Vadovas 2002 m. atlikta Finansuojama (metai)

2002 m. skirta (tūkst. Lt)

1. Lietuvių kalbos institutas1.1. Kompiuterinės bazės

„Lietuviški tarptautinių terminų atitikmenys“ rengimas (8 punktas)

doc. dr. S. Keinys

Pradėta kurti kompiuterinė tarptautinių terminų lietuviškų atitikmenų bazė. Pagal patvirtintą programą kaupti lietuviški ir tarptautiniai tą pačią sąvoką įvardijantys terminai, jų apibrėžimai bei atitikmenys kitomis kalbomis. Iš 17 aiškinamųjų terminų žodynų bei enciklopedijų surinkta daugiau nei 1800 vnt. lietuviškų ir tarptautinių terminų sinonimų. Perkelta į kompiuterinę laikmeną 500 vnt. anksčiau lapeliuose kauptų terminų. Atlikti šaltinių atrankos darbai, sukurtas pirminis elektroninės programos variantas.

2002–2006 m. 48,6

2. VšĮ Lietuvos nacionalinis radijas ir televizija2.1. Radijo valandėlių

„Taisyk žodžiui kelią“ rengimas (1.16 ir 2.5.2 punktai)

O. Rastenytė Nuo 2002 m. birželio 1 d. iki gruodžio 31 d. parengta 60 radijo valandėlių. Jose dalyvavę kalbininkai (A. Auksoriūtė, G. Kazlauskaitė, A. Umbrasas, A. Kaulakienė, V. Kavaliauskas ir kt.) patarė, kokiais žodžiais keisti svetimybes, aiškino tarptautinių žodžių bei jų lietuviškų atitikmenų reikšmes, priminė kai kurių tarptautinių žodžių kirčiavimą.

2002 m. 3,2

3. V. M. Karpavičienės IĮ „Presvika“3.1. Informacinių leidinių

savivaldybėms, redakcijoms ir kt. leidyba (6 punktas)

V. Bilaišytė 1. Išleista knygelė „Lietuviški citrusinių augalų ir jų vaisių pavadinimai“ (500 egz.). Išdalyta savivaldybėms, redakcijoms, prekybos centrams ir kt.2. Išleistas leidinys „Atmintinė kalbos tvarkytojams“ (100 egz.). Išdalytas kalbos tvarkytojams.

2002 m. 3,6

4. Kalbos programų koordinavimo taryba4.1. Kalbos programų

koordinavimo tarybos veikla

V. Ragaišienė Paskirstytos 1.6 programos „Tarmių ir etninių vietovardžių išsaugojimas 2001–2010 m.“ ir 1.7 programos „Svetimžodžių keitimas lietuviškais atitikmenimis “ lėšos institucijoms, atliekančioms darbus pagal sutartis, patvirtintos Koordinavimo ir Ekspertų tarybų narių bei kviestinių ekspertų darbo sąnaudos ir darbo užmokesčio tarifikacija, apsvarstytos ir patvirtintos

2002 m. 3,6

37

Page 24: 1 lentelė - VLKK · Web viewĮrašytos 34 garsajuostės po 90 min. (iš viso 3060 val.). 2002–2005 m. 2,0 3.2. Mokomosios priemonės „Šiaurės žemaičių tarmių chrestomatija“

programų darbus vykdančių institucijų ketvirčių ataskaitos, skelbtas paraiškų priėmimas kalbos programose numatytiems darbams atlikti, apsvarstytos paraiškos 2002–2003 m. darbams atlikti, paskirti pateiktų darbų ir paraiškų recenzentai, patvirtintos recenzijų ir ekspertizių išvados ir kt.

5. Kalbos programų ekspertų taryba5.1. Svetimžodžių ir jų

lietuviškų atitikmenų kaupimas ir tvarkymas (8 punktas)

G. Kazlauskaitė Nuo birželio mėn. 2 specialistės tvarkė svetimžodžius ir jų lietuviškus atitikmenis, kūrė duomenų bazę. Parengti kompiuterijos, botanikos, sporto svetimžodžių ir jų lietuviškų atitikmenų sąrašai. Ekspertų apsvarstyti svetimžodžių atitikmenys įtraukti į kompiuterinę kalbos konsultacijų bazę.

2002 m. 14,1

5.2. Kalbos programų ekspertų tarybos veikla

A. Ivanauskienė Atlikta bendrojo lavinimo vadovėliuose ir mokomosiose priemonėse vartojamų svetimos kilmės asmenvardžių ir vietovardžių ekspertizė, parengta duomenų bazė. Terminologijos pakomisės aprobuoti kompiuterijos, botanikos ir kt. sričių svetimžodžių ir jų lietuviškų atitikmenų sąrašai (žr. 2 lentelė). Atlikta svetimų kalbų terminų ekspertizė.

2002 m. 24,9

38