52
CORRAL DE CLASI- FICACIÓN Julen Birke 06 JULEN BIRKE / CORRAL DE CLASIFICACIÓN

06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

COLECCIÓNCATÁLOGOSD I E E C K E2 0 1 4

CORRALDE CLASI-FICACIÓNJulenBirke

06

JULE

N B

IRK

E /

CORR

AL D

E CL

ASIF

ICAC

IÓN

Page 2: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Die Ecke Arte Contemporáneo ©Registro de propiedad intelectual: 249836 ISBN: 978-956-9516-04-7Editor: Die Ecke Arte ContemporáneoDiseño colección: PretzelFotografía: 2, 21-24, 41, 46-47, Álvaro Mardones; 6-11, Anton Birke; 12-19, Werner J. Hannappel; 26-27, 29, 30-35, Julen birke; 36-37, Sebastián Mejía, cortesía Galería Tajamar;38-39, Leonardo Isla; 40, 44-45, 48, Jesús Monteagudo GuerraTextos: cortesía del artistaCorrección de estilo: Daniela SchröderTraducción: Miriam HeardImpresión: Ograma

Proyecto financiado por FONDART, Convocatoria 2014

Page 3: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

1

Page 4: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

In my understanding, my sister Julen Birke’s work is based on the confrontation between two worlds: the natural and the artificial. The natural is the landscape in its pure state, and the artificial is all that is created by man and didn’t exist before human interference.The intensity of her work lies in the tension generated by superposing both worlds. Julen’s most complete works are those that provoke the greatest contrast between the two worlds, inciting an immediate reflection on the intervention provoked by the artist.The invasion of air-borne spheres obscuring the sky in a public square, and the contamination with a series of illuminated fluorescent plastic cylinders of recently ploughed land prepared for the planting of carrots, are two examples of her work either denouncing the contamination of the natural world with objects from the artificial world or creating a contradictory impression by showing the cultivation of lettuces in an environment reminiscent of a scientific laboratory.These visual, sculptural and installed art-operations invite us to think about the balance in the intervention in nature and the limits of its displacement, leading us to consider a new way of relating with nature.

Page 5: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

La obra de mi hermana Julen se fundamenta, según mi forma de entenderla, en el enfrentamiento de dos mundos, el natural y el artificial. Entendiendo al mundo natural como el paisaje en estado puro y al mundo artificial como todo lo creado por el hombre y que no existía antes de él.La intensidad de las obras está dada por la cantidad de tensión que se genera al superponer ambos mundos. Sus obras más resueltas siempre han sido cuando se ha provocado un mayor contraste, llevándonos de inmediato a la reflexión sobre esta intervención provocada por la artista.Desde la invasión aérea de esferas que no dejan ver el cielo en una plaza pública o la contaminación de un terrero recién arado y listo para ser sembrado de zanahorias por una serie de cilindros plásticos fluorescentes al ser iluminados son ejemplos que denuncian la intervención del territorio natural con objetos provenientes del mundo artificial y que también operan en el sentido contrario al promover el cultivo de lechugas en un ambiente similar al de un laboratorio.Con estas operaciones visuales y a su vez escultóricas e instalativas nos convoca a pensar sobre el equilibro en la intervención de la naturaleza y sobre el límite de su desplazamiento intentando llegar a una nueva manera de relacionarnos con ella.

Paul Birke Director, Die Ecke arte contemporáneo

Page 6: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

< página anterior / previous pageAcopio / Storing2002200 cilindros de plástico entre 100, 200 y 300 cm de largo y 50 cm de diámetro / 200 plastic cylinders of 100, 200 and 300 cm lengths and 50 cm in diameterFrutos del País / Fruits of the CountryMAC, Museo de Arte Contemporáneo, Santiago, Chile

JULEN BIRKE (1973, Santiago de Chile). Actualmente vive y trabaja en Santiago, Chile.Durante el último tiempo ha realizado las siguientes exposiciones individuales: Corral de Clasificación en Galería Die Ecke (Santiago, Cl, 2014) Cerco de Tusón Escuela Agrícola (Coyhaique, CL, 2013), Tusón en Galería Tajamar (Santiago, CL, 2013), Luciérnagas de Sábila en Centro de Artes de la Universidad EAFIT (Medellín, CO, 2011), ZZZZZZZZ en Galería 713 (Buenos Aires, AR, 2011), Achillea en Metales Pesados (Santiago, CL, 2010), Abedul en Metales Pesados (Santiago, CL, 2010), Cultivo Zonificado en Die Ecke Arte Contemporáneo (Santiago, CL, 2009), Escala Animal en Museo de Arte Moderno de Chiloé (Chiloé, CL, 2008), Añañuca en Galería Stiftung DKM. (Duisburg, DE, 2005), Siembra en Autopista Los Libertadores KM 26, (Colina, CL , 2002) y Habitabilidad Aérea en la Plaza Mulato Gil de Castro, (Santiago, CL , 1999).Entre las exposiciones colectivas en las que ha participado destacan: Contaminaciones Contemporáneas en MAC Parque Forestal y MAC-USP (Santiago, CL, 2012 y Sao Paulo, BR, 2010), Operación Verdad o la Verdad de la Operación en Museo de la Solidaridad Salvador Allende (Santiago, CL, 2011), Inhabiting Biodiveristy en la IV Bienal de Beijing (Beijing, CN, 2010), Subversiones /Imposturas en la IV Bienal Museo Nacional de Bellas Artes (Santiago, CL, 2004), Ruhrlights en Lichtkunst Entlang der Ruhr (Mülheim, DE, 2008), Con Poner en Centro Cultural Matucana 100 (Santiago, CL, 2003) y Frutos del País en MAC (Santiago, CL, 2002).Esculturas permanentes en espacio público: Fractales de Coliflor en el Parque San Miguel, (Colina, CL , 2013) y Quarks en la calle Isidora Goyenechea 3000, (Las Condes, CL , 2009).Premios: Beca Fondart Pasantía, Fondo de Desarrollo de la Cultura, Ministerio de Educación, Pasantía en Alemania ’ (Chile en Alemania 2005); Beca del DAAD, Deutscher Akademischer Austausch Dienst, Servicio Alemán de Intercambio Académico (Alemania en Alemania 2003 - 2004); Beca Fundación Andes, Chile, (2002) y Beca Fondart Creación, Fondo de Desarrollo de la Cultura, Ministerio de Educación (Chile, 1999).

JULEN BIRKE (1973, Santiago, Chile). Lives and works in Santiago, Chile.Her work has recently been shown in the following individual exhibitions: Tusón at the Tajamar Gallery (Santiago, Chile, 2013), ZZZZZZZZ at the 713 Gallery (Buenos Aires, Argentina, 2011), Achillea at Metales Pesados (Santiago, Chile, 2010), Abedul at Metales Pesados (Santiago, Chile, 2010), Cultivo Zonificado at Die Ecke Contemporary Art Gallery (Santiago, Chile, 2009), Escala Animal at the Museum of Modern Art in Chiloé (Chiloé, Chile, 2008), and Añañuca at the DKM Stiftung Gallery (Duisburg, Germany, 2005), Siembra on Los Libertadores Highway KM 26 (Colina, Chile, 2002) and Habitabilidad Aérea at the Plaza Mulato Gil de Castro (Santiago, Chile, 1999).Collective exhibitions in which she has participated include: Contaminaciones Contemporáneas at the MAC in Parque Forestal and the MAC-USP (Santiago, Chile, 2012 and Sao Paulo, Brazil, 2010), Luciérnagas de Sábila at the EAFIT University Center for the Arts (Medellín, Columbia, 2011), Operación Verdad o la Verdad de la Operación at the Salvador Allende Solidarity Museum (Santiago, Chile, 2011), Inhabiting Biodiveristy at the IV Beijing Biennale (Beijing, China, 2010), Subversiones/Imposturas at the IV Biennale at the National Museum of Fine Arts (Santiago, Chile, 2004), Ruhrlights at the Lichtkunst Entlang der Ruhr (Mülheim, Germany, 2008), Con Poner at the Matucana 100 Cultural Center (Santiago, Chile, 2003) and Frutos del País at the MAC (Santiago, Chile, 2002).Permanent sculptures in public spaces: Fractales de Coliflor at the San Miguel Park (Colina, Chile, 2013) and Quarks on #3000 Isidora Goyenechea Av. (Las Condes, Chile, 2009).Awards: FONDART Grant Internship, Funds for Culture and Development, Education Ministry, Internship in Germany (Chile in Germany 2005); DAAD Grant, Deutscher Akademischer Austausch Dienst, German Service for Academic Exchange (Germany in Germany 2003 - 2004); Andes Foundation Grant, Chile, (2002) and a FONDART Grant for the promotion of Creation, Funds for Culture and Development, Ministry of Education (Chile, 1999).

45

Page 7: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

JulenBirke1999-2014

Este catálogo se lo dedico a mi padre Anton Birke.Agradezco a Olivia, Julieta y Cristián.

I dedicate this catalog to my father, Anton Birke.I thank Olivia, Julieta and Cristián.

5

Page 8: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Habitabilidad Aérea / Aerial Habitability1999200 esferas de PVC de 100 cm de diámetro c/u / 200 PVC spheres, each 100 cm in diameterInstalación en Plaza Mulato Gil de Castro/ Installation in the Plaza Mulato Gil de Castro, Santiago, Chile

67

Page 9: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Habitabilidad Aérea se instaló en la Plaza Mulato Gil de Castro y se desarrolló a partir de 200 esferas inflables rosadas, fucsias y transparentes, de las cuales 75 tenían luz interior. Al techar con las esferas el patio de la plaza, se creó una nueva arquitectura, generando un cielo falso y un nuevo lugar que contenía al espectador plásticamente. Producto de que algunas de estas esferas tenían luz en su interior, al anochecer demarcaban el lugar transitado, generando un habitáculo lumínico.

Habitabilidad Aérea was installed in the Plaza Mulato Gil de Castro and is made of 200 inflatable pink, fuchsia and transparent balls, of which 75 were illuminated from within. The balls formed a roof over the patio, thereby creating a new architectural structure, a false ceiling, and a new plastic environment for the spectator. As some of the balls had lights in them, at night they demarcated the space to be transited, thereby creating a luminous interior space.

7

Page 10: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Siembra / Sowing2002 200 cilindros de plástico entre 100, 200 y 300 cm de largo y 50 cm de diámetro / 200 plastic cylinders of 100, 200 and 300cm lengths and 50 cm in diameterInstalación en Autopista Los Libertadores km 26, Comuna Colina / Installed by the motorway Los Libertadores at the Communa Colina, 26 kmSantiago, Chile

89

Page 11: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Siembra fue instalado en un terreno de 5.000 m2 utilizado para siembras agrícolas, que fue preparado y arado para generar en el lugar las condiciones necesarias para que se desarrollen las semillas. Una vez preparado el terreno, se dispuso en él 200 cilindros de plástico inflable rosados y transparentes (75 de ellos con luz interior), cuyas dimensiones variaban entre 100, 200 y 300 cm de largo y 50 cm de diámetro. Los cilindros fueron dispuestos de manera reticular respetando la trama impuesta por la tierra arada. Este lugar estaba rodeado por otras siembras, lo que provocaba una analogía de textura y color con el trabajo. Los cilindros, al ser rosados y transparentes, generaban texturas visuales que citan otros tipos de siembras, por ejemplo plantaciones de zanahoria, betarraga, coliflor, como también cultivos de diversas especies de flores. Al anochecer algunos cilindros iluminaban el lugar con una luz rosada que, en contraste con la tierra oscura, daba la sensación de que los volúmenes flotaban en el campo.

Siembra was installed on a 5000m2 piece of cultivated agricultural land what was prepared and ploughed in order to create the necessary conditions for the seeds to grow. Once the land was prepared, 200 inflatable pink and transparent plastic cylinders (75 with lights inside), whose dimensions vary from 100, 200 or 300cm in length and 50cm in diameter, were placed around the area. The cylinders were placed in a grid pattern respecting the lines of the ploughed land. This zone was surrounded by other sown areas, thereby provoking an analogy of texture and colour with the work. The pink and transparent cylinders created a visual texture that echoes other types of sown land such as carrot, beetroot or cauliflower plantations as well as diverse species of cultivated flowers. At dusk some of the cylinders illuminated the area with a pink light that, contrasting with the dark earth, created the sensation that the cylindrical volumes were floating above the land.

9

Page 12: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Vista general / Installation viewSiembra / Sowing2002 Instalación en Autopista Los Libertadores km 26, Comuna Colina / Installed by the motorway Los Libertadores at the Communa Colina, 26 kmSantiago, Chile

Page 13: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen
Page 14: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Añañuca2005Paños de limpieza de color rosado e hilo / Pink cleaning cloths and string300 volúmenes cilíndricos de 18 cm x 35 cm de diámetro / 300 cylindrical volumes of 18 cm in length by 35 cm in diameterGalería Stiftung DKM, Duisburg, Alemania / DKM Stiftung Gallery, Duisburg, Germany

1213

Page 15: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Dentro de la escena artística chilena, Julen Birke se ubica como miembro activo de una nueva generación de escultores que, desde mediados de los noventa, emprenden una decisiva renovación de su práctica. Para tomarle el peso al impacto que este movimiento ejerce en la plástica chilena, hay que tener en cuenta que históricamente la escultura había sufrido un retraso respecto de otras manifestaciones visuales. Aún a mediados de los noventa, seguía funcionando en Chile el canon clásico de la escultura ligada a la lógica conmemorativa del monumento, o bien, el canon modernista de la escultura como un objeto autónomo. La gran mayoría de los escultores seguía trabajando con formas de carácter monolítico y con materiales tradicionales, nobles y perdurables, de modo que la experimentación en el área de los lenguajes y materiales era algo muy escaso.Los nuevos escultores, entonces, marcan un giro radical en la comprensión del objeto escultórico a través de la investigación de formas, técnicas y materiales procedentes de la industria y del mundo del consumo y, al mismo tiempo, a través de un nuevo trato comunicativo entre el objeto, su entorno y los espectadores. La escultura deja de ser ese objeto cerrado en sí mismo, para convertirse en un estímulo provocador que interroga al espacio y la mirada.La obra de Julen Birke incorpora una serie de rupturas respecto a la escultura tradicional. Por una parte, sus piezas no son únicas, sino reproducciones en serie. Por otra parte, ella elige materiales que pertenecen al mundo cotidiano del consumo y, muy particularmente, al ámbito textil. Sus esculturas son objetos de tela, algodón, plástico y elástico, realizadas con la técnica de corte y confección, lo que les da una apariencia familiar y, al mismo tiempo, frágil. A diferencia de los materiales “nobles” y “perdurables”, Birke escoge materiales ordinarios, que pueden ser vulnerables a las condiciones climáticas y al desgaste de los días. En vez de ser sólidos, sus objetos suelen ser blandos y muchas veces inflables, de modo que el espectador, ante su trabajo, sustituye la distancia que tendría ante un objeto sacro y solemne, por un acercamiento más amigable. A veces intenta sentarse en una escultura que simula un cojín inflado o jugar a alcanzar un objeto que cuelga como un globo de una fiesta de cumpleaños.Las de Birke son obras concebidas desde un lugar alternativo a la lógica del poder y, en ese sentido, reivindicativas de una nueva sensibilidad. Son, sin duda, obras que prefieren el diálogo que la contemplación, el juego que el respeto, la emoción que la razón. Obras, en definitiva, que se plantean como estímulos comunicativos y que necesitan del otro para completar su sentido.Si decimos que su trabajo se concibe desde el diálogo con el espectador, también debemos incorporar al entorno, pues cada obra está pensada y diseñada para hacer sentido en un lugar específico. De este modo, lo que Birke construye son verdaderas

13

Page 16: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

instalaciones escultóricas, donde la apuesta está cifrada en el efecto de conjunto y en la capacidad de disparar nuevos sentidos que interroguen al espacio y la mirada. Es importante señalar cómo Birke ha ido radicalizando su pregunta por el espacio. Así, por ejemplo, si sus primeras obras eran objetos dispuestos en una sala de exhibición, ya en el año 2002 instala objetos a campo travieso en un sector rural, llevando la escultura a un trabajo amplio de intervención del terreno, en la línea del land art. Hay, sin duda, una reinterpretación del paisaje desde la escultura, que puede percibirse no sólo en la elección de los lugares donde se instala, sino también en la recurrencia a apariencias, colores y formas dispositivas propias de paisajes rurales, urbanos o artificiales.Un mérito indiscutible de Birke es haber logrado un sello visual propio: donde sea que uno vea su trabajo, reconoce la marca característica de su autoría. Uno podría afirmar que Birke no está interesada en la búsqueda de la “novedad” o del impacto, sino en desarrollar y profundizar su propio pensamiento visual. Insistiendo rigurosa y metódicamente en sus obsesiones formales y teóricas, Birke va trazando un sentido de coherencia que permite apostar a la consolidación de su propuesta.El trabajo Añañuca que Julen Birke ahora presenta, resume y potencia varias de las constantes de su proceso de obra. En términos generales, lo que hace es conjugar dos elementos conceptuales: la cita histórica al entorno y la reelaboración escultórica del paisaje. La artista lo explica así: “Me interesa poblar o invadir el espacio planteándome como problema la habitabilidad del lugar, para lo cual utilizo la seriación a partir de un módulo estándar generando un sistema de apropiación. Estoy trabajando con los

1415

Page 17: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

referentes de la naturaleza, tanto en el proceso de la proliferación orgánica de los módulos como en los colores propios de ella”.En esta oportunidad, la artista parte reflexionando sobre el lugar de exhibición: la galería de la Stifftung DKM, que se encuentra ubicada en la ciudad de Duisburg, un puerto de fuerte pasado industrial que aún está a la vista a través de algunas estructuras que se conservaron en el proyecto urbano Garten der Erinnerungen (Jardín de los Recuerdos), realizado por el artista israelí Dani Karavan. La idea principal era crear un lugar de memoria que recordara todo lo que fue el apogeo del puerto. La construcción donde se encuentra la galería actualmente estaba inserta en el parque industrial de la época y fue una de las edificaciones conservadas en el proyecto mencionado.Julen Birke elabora este antecedente histórico, cultural y visual, bajo la idea de un sitio industrial (por ello árido, artificial) que, a través de los mecanismos de la nostalgia, es capaz de transformarse en un jardín para la memoria colectiva. A partir de este concepto, realiza una analogía con el desierto florido chileno, que es un fenómeno que ocurre en primavera en uno de los desiertos más áridos del mundo (Atacama, Chile). En un lugar donde nadie se imaginaría que una semilla puede germinar, el milagro sucede y año tras año miles de turistas acuden a presenciar el colorido espectáculo. El trabajo, en definitiva, consiste en instalar una reinterpretación escultórica del desierto florido dentro de la galería, que funciona como una cita desviada al entorno en el cual se ubica la sala de exhibición. Julen elige utilizar específicamente el referente de la añañuca, una flor rosada que florece junto al resto en el desierto. Así, cada pieza equivale a una flor. Los volúmenes están iluminados interiormente, creando una atmósfera rosa y generando la proyección de la luz hacia el exterior, de manera que se produce un cruce entre el jardín interno (el que ella crea) y el jardín externo, también iluminado. En los meses más oscuros, Julen no sólo crea un jardín luminoso hecho de esculturas-lámparas, sino que convierte a la galería misma en una lámpara, potenciando su arquitectura y su diseño en forma de vitrina, donde hay muchos ventanales por los cuales entra y sale la luz. El trabajo, en términos técnicos, consiste en 300 volúmenes cilíndricos de 35,5 cm de diámetro y 18 cm de alto, realizados con paños de limpieza de color rosado. Cada volumen tiene una ampolleta en su interior y todos están interconectados por cables transparentes.Es interesante considerar que Julen Birke reside hace algún tiempo en Alemania, lo que ha implicado volver a organizar su trabajo creativo según las posibilidades que un nuevo entorno ofrece. Eso, junto con constituir un obstáculo, ha sido para ella un desafío y una oportunidad de repensar el contexto y descubrir otras alternativas que, sin duda, ampliarán su lenguaje.

Catalina Mena

15

Page 18: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

On the Chilean art scene Julen Birke is known as an active member of the new generation of sculptors who throughout the ‘90s undertook a significant renewal of their practice. In order to understand the impact that this movement has on the Chilean plastic art world one must take into account the fact that compared to other visual manifestations sculpture had historically been underdeveloped. Even in the mid ‘90s it was either the classical canon of sculpture identified with the commemorative logic of the monument, or the modernist canon of the sculpture as an autonomous object, that had preponderance. Most sculptors continued to work with monolithic shapes, using traditional, noble and durable materials, so that there was little experimentation in terms of the language and materiality of the sculptures. The newer sculptors therefore marked a radical change in the understanding of the sculptured object through an investigation into form, technique and the use of materials originally industrial in origin or linked to consumerism, as well as through the new communicative agreement between the object, its surroundings and the spectator. The sculpture ceases to be an object turned in on itself, and becomes a provocative stimulus that interrogates the space and the gaze.The work of Julen Birk includes a series of ruptures with traditional sculpture. On the one hand her works are not unique but rather reproductions in series. On the other hand she chooses materials that belong to the everyday world of consumption and, more particularly, the textile industry. Her sculptures are objects made from cloth, cotton, plastic and elastic, and are created using a “cut and make” method, which gives the works an air of familiarity and, at the same time, of fragility. In contrast with “noble” or “durable” materials, the elements Birke works with are ordinary and can be susceptible to climatic conditions and daily wear-and-tear. They are not solid, but rather tend to be soft and often inflatable, so that the spectator, when confronted with her work, substitutes the distance that a more solemn and sacred work would provoke, with a more friendly approach. The spectator might even try to sit down on a sculpture that looks like an inflatable cushion, or reach out to touch an object that hangs like a birthday party balloon. Birke’s work is conceived from an alternative stance to that of the ideology of power and in this sense defends a new sensibility. Without a doubt hers are works of art that prefer dialogue to contemplation, playfulness to respect, emotion rather than reason. They are works that present themselves as communicative stimulants, and as such need the Other in order for their meaning to be completed. If one argues that her work is conceived from the point of view of a dialogue with the spectator, one must also incorporate the context, as every work is conceived and designed to create a certain meaning within a specific location. In this sense, what Birke builds are sculptural installations in which the challenge is encapsulated in the

1617

Page 19: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

joint effect and its ability to instigate new meanings which interrogate the space and the gaze. It is important to note that Birke has progressively radicalised her questioning of space. Her first works, for example, were objects placed in an exhibition room, but already in 2002 she was installing the objects in the middle of fields in a rural area, taking the act of sculpting into a broad intervention in the land, in the line of land art. There is in her work undoubtedly a reinterpretation of the landscape through sculpture, evident not only in the choice of location where the works are installed, but also in the recurrence to outward appearance, colours and shapes of apparatuses typical of rural, urban or artificial landscapes. One of Birke’s undoubted achievements is to have developed a personal visual style: wherever one sees her work the characteristic seal of her style is apparent. One could argue that Birke is not interested in a search for “novelty” or impact, but rather in the development and deepening of her own visual thinking. Birke insists rigorously and methodically upon her own formal and theoretical obsessions, creating a sense of coherence that leads one to trust in the consolidation of her proposal.The piece Añañuca that Birke presents resumes and further develops several of the constants in her work process. In general terms what she does is combine two conceptual elements: the historical quotation of the context and the sculptural re-elaboration of the landscape. The artist explains: “I am interested in inhabiting or invading the space, posing the problem of the habitability of a place, for which I

Vista general / Installation viewAñañuca2005Galería Stiftung DKM, Duisburg, Alemania / DKM Stiftung Gallery, Duisburg, Germany

17

Page 20: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Detalle / DetailAñañuca2005Galería Stiftung DKM, Duisburg, Alemania / DKM Stiftung Gallery, Duisburg, Germany

Page 21: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen
Page 22: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

use a serial repetition of a standard module, generating a system of appropriation. I’m working with the references given by nature, both in the process of the organic proliferation of the modules and in terms of nature’s own colours”.At this opportunity the artist reflects on the space of the exhibition itself: the DKM Stiftung Gallery in the city of Duisburg, a port with a powerful industrial history still evident in some of the structures conserved in the urban project Garten der Erinnerung (Memorial Garden) created by the Israeli artist Dani Karavan. The main idea was to create a memorial space to commemorate the glory years of the port. The building in which the gallery is currently housed was part of the industrial park of the time and was one of the buildings preserved in the aforementioned project. Julen Birke elaborates on this historical, visual and cultural background in the idea of an industrial site (therefore arid, artificial) which, through the mechanism of nostalgia, is able to transform itself into a garden of collective remembering. From this concept the artist creates a series of analogies with the Chilean flowering desert, a springtime phenomenon that takes place annually in one of the driest deserts of the world (the Atacama desert, Chile). In a place where no one imagines a seed would be able to grow, this miracle takes place and year after year thousands of tourists flock to the see the colourful spectacle. Birke’s work installs a sculptural reinterpretation of the flowering desert within the gallery, which functions as a deflected echo of the context in which the gallery itself is situated. Birke chooses to reference particularly the añañuca, a pink flower that blossoms with the other flowers in the desert. So every piece is equivalent to a flower. The volumes are illuminated from within, creating a pink environment and generating a projection of light outwards so that there is a cross-over between the interior garden (created by Birke) and the exterior garden, also illuminated. In the darker months of the year Birke’s piece not only creates a luminous garden made of lamp-sculptures, but also transforms the gallery itself into a lamp, emphasising its architecture and its design in the form of a display case in which there are multiple windows letting the light in and out. In technical terms the piece is made of 300 cylinders of 35.5cm in diameter and 18cm in height, made from pink cleaning cloths. Each volume contains a light bulb and the globes are all interconnected with transparent electrical wires. It is perhaps interesting to reflect that Julen Birke has for some time now lived in Germany, which has meant redefining the organisation of her creative work according to the possibilities offered by a new context. Both an obstacle and a challenge, this has been an opportunity to reconsider the context and to discover new alternatives which will, without a doubt, broaden the horizon of her artistic language.

Catalina Mena

2021

Page 23: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Cultivo zonificado / Zoned Cultivation2009144 lechugas y 6 estructuras de plástico y hierroDimensiones variables / 144 heads of salad, 6 plastic and metal structuresVariable dimensionsDie Ecke Arte Contemporáneo, Santiago, Chile

21

Page 24: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

2223

Page 25: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Julen Birke indaga en los imaginarios de los cultivos agrícolas y en los sistemas de zonificación utilizados en el desarrollo urbano para diagramar y organizar los espacios verdes que conviven en la ciudad. La muestra está compuesta por seis volúmenes (estructuras) que contienen en total un cultivo de 144 lechugas, las que se encuentran en su fase intermedia de desarrollo. Estas lechugas, que iniciaron su proceso en almacigueras hace aproximadamente dos meses en el taller de la artista, continuarán creciendo al interior de la galería hasta que eventualmente culminen su ciclo natural. El hecho de que este cultivo se haya iniciado en el taller de la artista ha permitido monitorear el proceso de crecimiento paso a paso, como si estuviera preparando el “material” para la ejecución de la obra que se exhibe. De esto se desprende la importancia que Julen Birke le asigna al proceso natural de crecimiento y a la posibilidad de que este proceso sea rentabilizado como el eje articulador de la obra, en el entendido de que —si bien es un proceso controlado— tiene su propia lógica orgánica y por lo tanto la obra tiene un desarrollo “autónomo“ dentro del marco que le impone la artista desde su taller y ahora en el cubo blanco de la galería.Esta es una obra de proceso, que por su naturaleza no se ajusta necesariamente a la lógica programática de una galería ni tampoco de manera exacta a la temporalidad de una exhibición, por lo tanto el observador se enfrenta constantemente a una obra que ya se inició, previo a su inauguración y que incluso seguirá su desarrollo después del termino de la exhibición en la galería; es decir, el observador siempre verá una porción de la obra total. Nuevamente, y en consecuencia con todo su trabajo, Julen Birke nos propone entender la parte (en este caso un fragmento del proceso) para que nosotros imaginemos el todo.Junto a estos volúmenes —que por su naturaleza están en constante cambio— la artista dispone en los muros una serie de dibujos que refieren a los procesos de cultivos y a los sistemas de crecimiento, como si fuese ésta, en definitiva, la única posibilidad de generar una representación controlada de este proceso. En el trabajo de Julen Birke la naturaleza se convierte en objeto, y éste, a su vez, en obra.

Cristián Salineros

23

Page 26: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Detalle Serie Cultivo zonificado / Detail Zoned Cultivation Series2009Lápiz de color sobre papel Grain Canson / Pencil of color on paper Grain CansonDie Ecke Arte Contemporáneo, Santiago, Chile

2425

Page 27: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Julen Birke investigates into the imaginary of agricultural cultivations and the systems of divisions into zones used in urban planning to design and organise a city’s green spaces.The piece consists of six volumes (structures) containing a total of 144 heads of lettuce that are in their intermediate growth stage. These lettuces, which were sown in seed pots in the artist’s studio approximately two months earlier, will continue to grow in the gallery until they come to the natural end of their growth cycle. Beginning the cultivation of these lettuces in the artist’s studio has allowed her to monitor the growing process step by step, as though she were preparing the “material” for the execution of a piece of art that is to be exhibited. From this it is clear to see the importance Julen Birke gives the natural process of growth and the possibility that this process could be enhanced as the articulating axis of the art work in the understanding that -while the process is indeed controlled- it has its own organic logic, and that the art work consequently has its own “autonomous” development within the frame which the artist imposes in her studio and which is now given by the white cube of the gallery.This is a piece of work in process, which by its nature does not necessarily submit to the programmatic logic of the gallery nor exactly to the time-frame of an exhibition, with the effect that the observer is constantly confronted with a piece of work that began before the exhibition opened and that will conclude its development after the exhibition has closed in the gallery. The spectator therefore only ever sees a part of the total work. Again, and as is clear in her body of work, Julen Birke gives us a fragment (in this case a part of the process) so that we imagine the whole.Along with these volumes -which by their nature are in constant flux- the artist exhibits on the walls a series of sketches referring to the processes of cultivation and the growing systems, as though this were definitively the only possibility of generating a controlled representation of the process. In Julen Birke’s work nature is transformed into an object and this, in turn, into a piece of artwork.

Cristián Salineros

25

Page 28: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Cultivos contenidos / Contained Cultivations2010Maya blanca, aluminio, dibujos a lápiz sobre papel10 volúmenes 90 x 90 x 70 cm c/u/ White netting, aluminium, sketches of pencil on paper.10 volumes, 90 x 90 x 70 cm eachContaminaciones Contemporáneas / Contemporary Contaminations MAC USP, Sao Paulo, Brasil

This piece deals with systems of agricultural cultivation. These systems confront the imminent scarcity of land available for arable agricultural use given the disproportionate expansion of the cities. The weight of the piece lies in the system of division into zones, understood as systems of design and the administration of the green areas within urban development, which allow these spaces to be organised.

2627

Page 29: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

El trabajo da cuenta de los sistemas de cultivos agrícolas. Estos sistemas se enfrentan a la inminente escasez de territorio destinado a cultivos agrícolas, producto de la expansión desmesurada de las ciudades. El interés está en los sistemas de zonificación, entendidos como sistemas de diagramación y de administración de las áreas verdes dentro del desarrollo urbano, que permiten organizar estos espacios.

27

Page 30: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

ZZZZZZZZ parte de la observación de la naturaleza, de las formas que en ésta se desarrollan y de los procesos que estas formas sufren con el paso del tiempo. El trabajo se interesa por la alteración de las temporalidades y los ciclos orgánicos, que van provocando modificaciones en la obra. Una vez que la zanahoria es cosechada y comercializada, vuelve a la tierra, al comienzo de su ciclo, pudiendo volver a florecer o descomponerse hasta desaparecer. Aquí el proceso o desarrollo que tengan las objetos naturales es incierto, ya que va a depender de las condiciones a las que se va a enfrentar, es decir, a su nuevo hábitat.La alteración de los procesos naturales viene siendo desde hace un tiempo un elemento fundamental en el desarrollo de la obra de Julen Birke. Las obras se plantean de algún modo como un laboratorio de resultados que dependen del comportamiento de la naturaleza, que es en sí la que contiene la obra.El volumen donde se generan los contenedores es de una lona poliéster color naranjo, en referencia al objeto natural con que se esta trabajando. Dichos contenedores están rellenos con tierra donde se instalan las zanahorias. Este volumen se transforma en una trama de cultivo, el contenedor se transforma en el lugar donde la naturaleza actúa y se desarrolla, donde la obra se completa.El espectador observa una obra que esta constantemente desarrollándose, cambiando, pues su dimensión temporal hace que se enfrente a una porción de la obra y no a la totalidad.

ZZZZZZZZ takes as its starting point the observation of nature, the shapes which develop in it and the process which these forms undergo over time. The work investigates the change of seasons and the organic cycles that provoke change in the piece of art. Once the carrot has been harvested and commercialised, it returns to the earth and restarts the cycle as it flowers and decomposes, disappearing again. Here the process or development that natural objects follow is uncertain as it depends on the conditions that it is forced to confront, that is to say, in its new habitat.The alteration of natural processes has for some time been a fundamental element in Julen Birke’s work. Her pieces set themselves up as in some way laboratories of results that depend on the behaviour of nature, which is itself what defines her work.The volumes that make up the containers are made of orange polyester canvas, in reference to the natural object at the centre of the piece. The containers are filled with earth in which the carrots are planted. This volume thereby transforms itself into a cultivated plot, as the container becomes the place in which nature acts and develops, and the artwork completes itself.The spectator sees a piece of art which is in constant development and flux as the temporal dimensions of the piece ensure that the spectator only ever sees a portion of it, and never its entirety.

2829

Page 31: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

ZZZZZZZZ2011Lona poliéster, termapol perla, tierra y zanahoriasContenedores de 200 x 350 cm / Polyester canvas, pearl Therma-pol, earth and carrotsContainers of 200 x 350 cmGalería 713 Arte Contemporáneo, Buenos Aires, Argentina

29

Page 32: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Luciérnagas de sábila / Glow worms of Aloe Vera201130 mujeres yerbateras, 110 plantas de Sábila, 60 circuitos eléctricos lumínicos, diodo de luz, interruptor, pilas alcalinas y 1200 m2 intervenidos/ 30 female herbalists, 110 aloe vera plants, 50 electrical light circuits, light emitting diode, switch, alkaline batteries and 1200 m2 of landFinca Libertad, San Vicente de Medellín, Colombia

3031

Page 33: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Luciérnagas de Sábila se desarrolla a partir de una relación empírica con un grupo de mujeres de San Vicente de Medellín, que dedican gran parte de su tiempo a la búsqueda y el cultivo de plantas medicinales. Si bien no es la intención aquí dar cuenta de las virtudes medicinales de las plantas, cabe destacar el “aura” mágica que las envuelve, considerando el arraigo natural y antropológico de estos conocimientos, que si bien no están escritos, son definitivamente ciencia ancestral.Como mencionaba recién, el proyecto no pasa tanto por el tema medicinal, sino por la relación de estas mujeres con su entorno y su particular comprensión del medio. No se puede dejar de mencionar el asombro frente al fenómeno lumínico de un gran grupo de luciérnagas que aparecieron en la zona del cultivo, cuya suave luz y delicado movimiento redibujaban el espacio; de este modo, el paisaje se transformaba, como lo hacían también cada una de las mujeres que trabajaban.Resulta muy difícil pensar en el paisaje sin la presencia de este grupo de mujeres, que definitivamente son parte fundamental de él (tanto o mas que las luciérnagas). Podría decirse no sólo que constituyen, en conjunto, un territorio, sino también que cada una de ellas es en sí misma un territorio. Por esta razón fue muy importante que cada una de estas mujeres fuera activando los dispositivos lumínicos que se instalaron en cada una de las plantas de sábila del cultivo, como una manera de volver a trazar el paisaje y mensurarlo de otra manera. Estos circuitos lumínicos duraron encendidos lo que duraba la carga de cada pila. De esta manera, el trabajo propone un desarrollo temporal, por lo que se pudo ir viendo el proceso en que se fueron consumiendo las pilas hasta que quedaron todas las luces apagadas. A través de estos cambios, se genera un proceso de naturalización de los circuitos lumínicos.

31

Page 34: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Vista general / Installation viewLuciérnagas de sábila / Glow worms of Aloe Vera2011Finca Libertad, San Vicente de Medellín, Colombia

Page 35: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen
Page 36: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Come en confianza / Eat in Confidence2011Fotografía sobre papel de acuarela y maízDimensiones variables / Photographs on watercolour paper, and cornVariable dimensionsOperación Verdad o la Verdad de la Operación/ Truth Operation or the Truth of the Operation Museo de la Solidaridad Salvador Allende, Santiago, Chile

Luciérnagas de Sábila was developed out of an empirical relationship with a group of women from San Vicente de Medellín who dedicate a significant portion of their time to the search for and cultivation of medicinal plants. Even if the aim of this work is not to testify to the beneficial medicinal properties of plants, it is worth mentioning the magical “aura” surrounding them, as well as the natural and anthropological popularity of this knowledge, which, while it might not be written down, is part of an ancestral scientific wisdom.As is stated above, the project is not so much concerned with the medicinal aspect as with the relationship these women have with their surroundings and their particular understanding of this environment. It is worth mentioning the surprise provoked by the lighting phenomenon created by a mass of glow worms that appeared in a cultivated field, whose gentle light and delicate movement redesigned the space, thereby transforming the landscape, as indeed each and every one of the women in the field does as she works.It is difficult to imagine the landscape without the presence of this group of women, who are a fundamental part of it (as much as or more than the glow worms). It could be said that not only do they together form a zone, but also that every single woman is herself a zone. For this reason it is vital that every one of these women was activating the lighting devices which were installed in every aloe vera plant in the field, so as to outline the landscape and conceive it in a different way.The light circuits were illuminated for the energy-duration of the batteries. The piece thereby proposes a temporal development as the batteries ran out of power until finally all the lights switched off. Through these changes a process of naturalisation of the light circuits was created.

3435

Page 37: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

35

Page 38: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Tusón / Fleece201340 tusones y 20 cueros de oveja troquelados.Dimensiones variables/ 40 fleeces and 20 dyed sheepskinsVariable dimensionsGalería Tajamar, Santiago, Chile

3637

Page 39: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

37

Page 40: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Cerco de tusón / Fleece Fence20139 estacas de cerco de ciprés de las Guaitecas, alambre de púa y lana20 metros de cerco / 9 Cyprus-wood fence stakes from las Guaitecas, barbed wire and wool. 20 m of fencing.Escuela Agrícola de Coyhaique / Coyhaique Agricultural SchoolRegión de Aysén, Chile

3839

Page 41: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

39

Page 42: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

CORRAL DE C L AS IFIC AC IÓNJulen Birke12 septiembre - 25 octubre 2014

4041

Page 43: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

La obra de Julen Birke se ha desarrollado bajo el principio de observación y relación con el espacio en la naturaleza. La observación de ésta, de los procesos y transformaciones que las formas y materiales sufren con el paso del tiempo, son parte de la fase creativa y contenidos con los que trabaja la artista. El recorte como operación de traslado y de reinterpretación, es aplicado en algunos casos al intervenir paisajes exteriores con objetos instalados en áreas extensas pero delimitadas. En otros, para instalar la concepción de paisaje y territorio de forma artificial dentro de un espacio de exhibición.La segunda exposición individual de la artista en Die Ecke Arte Contemporáneo presenta una instalación que consiste en un corral que abarca la totalidad de la galería, obligando así al visitante a ingresar al interior obra, constituida por un corral dividido en dos espacios al igual que los usados para la selección de ovinos. La estructura de la pieza central está construida con estacas de ciprés y alambres de púa cubiertos de lana de oveja. En esta obra en la que delimita el uso del espacio y activa el movimiento, la visión, el tacto y el olfato, instala una dimensión política que alude de una manera crítica a la condición del sujeto contemporáneo en el sistema de clases en nuestra sociedad actual. Corral de clasificación forma parte del proyecto Materia Animal que la artista ha desarrollado a partir de la transformación de los materiales naturales, concatenándose con la muestra Tusón exhibida en la Galería Tajamar y Cerco de Tusón realizado en la Patagonia en el proyecto Trapananda.

Julen Birke’s work has developed through the principle of observation and relation to space and nature. The observation of the latter, the processes and transformations the materials undergo with the passage of time, are part of the creative phase and the content with which the artist works. Cutting out as an operation of removal and reinterpretation is used in some cases in which the artist intervenes in exterior landscapes by installing objects in large but demarcated areas. In other cases it is used in the installation of the concept of landscape and territory in an artificial way within a gallery space.The second individual exhibition of the artist in the Die Ecke Arte Contemporáneo gallery presents an installation made of a sheep pen that takes up the whole gallery, forcing the visitor to enter into the interior work which is constructed as a pen divided into two areas identical to those used to corral and select sheep. The structure of the central space is made of Cyprus-wood fence poles and barbed wire covered in sheep’s wool. This work which restricts the use of the space and activates movement, the senses of sight, touch and smell, installs a political dimension which alludes in a critical manner to the condition of the contemporary subject within the class system of today’s society.Corral de clasificación is part of the Materia Animal project that the artist has developed through the transformation of natural materials, linked with the piece Tusón exhibited in the Galería Tajamar and the piece Cerco de Tusón made in Patagonia as part of the “Trapananda” Project.

41

Page 44: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Vista general / Intallation view Corral de clasificación / Classifying Pen201424 estacas de ciprés de las Guaitecas, 175 mt de alambre de púa, 30 vigas estructurales de 2 x 8 pulgadas, 12 kg de lana natural hilada con huso y rueca / 24 Cyprus-wood fence stakes from las Guaitecas, 175 m of barbed wire, 30 structural beams of 2 x 8 inches, 12 kg of natural wool spun with spindle and spinning wheelDie Ecke Arte Contemporáneo, Santiago, Chile

Page 45: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen
Page 46: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Detalle de Corral de clasificación / Detail of Classifying Pen2014Die Ecke Arte Contemporáneo, Santiago, Chile

4445

Page 47: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

45

Page 48: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen
Page 49: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen
Page 50: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

This catalog forms part of a collection of 21 exhibition summaries edited by Die Ecke Contemporary Art and designed by Pretzel, with the support from Fondart of the National Council for Culture and the Arts of Chile. 500 copies have been printed, 50 of which have been signed by the artist.

Este catálogo forma parte de una colección de 21 ejemplares cuyo trabajo editorial estuvo al cuidado de la galeria Die Ecke Arte Contemporáneo y su diseño a cargo de Pretzel gracias al apoyo de Fondart del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile. Se han impreso 500 ejemplares de los cuales 50 fueron firmados por la artista.

Page 51: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

Die Ecke Arte Contemporáneo ©Registro de propiedad intelectual: 249836 ISBN: 978-956-9516-04-7Editor: Die Ecke Arte ContemporáneoDiseño colección: PretzelFotografía: 2, 21-24, 41, 46-47, Álvaro Mardones; 6-11, Anton Birke; 12-19, Werner J. Hannappel; 26-27, 29, 30-35, Julen birke; 36-37, Sebastián Mejía, cortesía Galería Tajamar;38-39, Leonardo Isla; 40, 44-45, 48, Jesús Monteagudo GuerraTextos: cortesía del artistaCorrección de estilo: Daniela SchröderTraducción: Miriam HeardImpresión: Ograma

Proyecto financiado por FONDART, Convocatoria 2014

Page 52: 06 COLECCIÓN 2 0 14 CALOGOS DIE ECKE FICACIÓN Julen

COLECCIÓNCATÁLOGOSD I E E C K E2 0 1 4

CORRALDE CLASI-FICACIÓNJulenBirke

06

JULE

N B

IRK

E /

CORR

AL D

E CL

ASIF

ICAC

IÓN