Upload
doanthuy
View
227
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MOSTOVI
01 / 2011
List učenika maternjeg jezika u
svom prvom broju
PORTRETI
Detojevid Milana Adžid Neda
Andraševid Andreas Miosid Melani
Dutid Marko
Ovo je najbolja prilika da se pomenu učenici koji su do skora pohađali nastavu na maternjem jeziku, i to svo svoje školovanje, te tako svojim učenjem, radom i ponašanjem bili uistinu uzorni za sve druge učenike a sami stekli onaj odredeni nivo znanja koji nastavnik postavlja sebi kada želi prenijeti svoje znanje jezika na učenike. Nadamo se da de u bududnosti, u daljem školovanju ostvariti sve svoje planove i ostati ono što su bili – dobri, savjesni i odgovorni učenici.
Nastava maternjeg jezika kroz svoje postojanje u školskom sistemu prošla je dug i pomalo mukotrpan put, da bi danas bila na jednom nivou kojeg bi s pravom mogli ocijeniti zadovoljavajudim. Kao još jedan dodatni kvalitet ove nastave ideja nastavnika maternjeg jezika je da u ovoj, novoj školskoj godini, pokrenu mali školski list koji de povremeno izlaziti i nadi se u rukama svih naših učenika i roditelja, pa i onih koji nisu uključni u ovaj vid nastave. Cilj našeg lista je da predstavi učenike i njihov rad na nastavi maternjeg jezika i bude spona među ljudima i
istinski most u spajanju djece, most prijateljstva i zbližavanja, jer različite kulture i jezici bogastvo su kojeg treba njegovati a nipošto koristiti za podjele bilo kakve vrste, jer one nikakada i nikome nisu donijele ništa dobro. List Mostovi pružit de mogudnost učenicima da izraze svoje sklonosti u literarnom ili likovnom stvaralaštvu, da u njemu budu predstavljeni sa svim svojim interesima i talentom i sklonostima, ali i da zu bude informativan i kreativan, zabavan i zanimljiv svim našim čitaocima iz redova učenika i roditelja i svih ljudi dobre volje.
Koliko znamo i volimo svoj jezik
Koliko je važan maternji jezik za razvoj ličnosti učenika, njegov identitet i obrazovanje napisane su mnoge studije a svi autori slažu se u činjenici da je znanje maternjeg jezika i kulture vlastitog naroda podjednako važno kao što je važno znanje jezika kao i svih kulturnih vrijednosti zemlje u kojoj boravimo. Preporuka je da se u kudi govori maternji jezik i da u tome roditelji moraju biti dosljedni. Samo dobro znanje maternjeg jezika garancija je da de učenik dobro naučiti i njemački jezik. Na sredu, za dobar dio roditelja maternji jezik
ima važnost kao i njemački jezik i ovoj problematici se pristupa ozbiljno, jer je to, prije svega, važno za razvoj djeteta, njegov identitet i, naravno, za bududnost, jer de ona biti najbolji sudac u procjeni da li djeca trebaju ili ne učiti vlastiti jezik. No, jedan dio roditelja prema nastavi maternjeg jezika ima ne samo ignorantski, ved i pomalo neprijateljski stav smatrajudi da to nije od nešto od značaja u procesu obrazovanje, pa ne čudi što odlučuju za da ne upišu svoju djecu pod izgovorom da mu to nije potrebno, ili da de ih oni sami naučiti maternji jezik.
Ipak, posljednjih godina u integracijskim procesima maternji jezik dobija sve više na značaju i tretmanu u sistemu austrijskog školstva, jer po mišljenju svih eminentnih stručnjaka samo dobro poznavanje svog jezika garantira da de učenik imati pravilan razvoj i tako da na najbolji način demantira sve one koji ga pokušavaju često negirati i omalovažiti. S druge strane, europski put mnogih država sasvim je jasan i kada se , za par godina, zemlje nađu u EU maternji jezik naših učenika bit de potpuno ravnopravan sa europskom obitelji jezika.
Kako bi list opstao i bio sve bolji i kvalitetniji svi zajedno moramo raditi na njemu, kako učenici i nastavnici, isto tako i roditelji, koji bi svojim sugestijama, pohvalama i kritikama dali značajan doprinos. Naravno, zbog finasija list bi izlazio, za početak, tek dva puta godišnje, što je dovoljno vremena da se između dva broja što bolje osmisli, pripremi i da u tisak. Nadamo se da de ova ideja biti prihvadena od svih naših učenika roditelja i škola i da de vremenom list biti bolji, te da de dugo opstati.
Novine de biti pisane na sva tri jezika i na oba književna izgovora, ekavski i ijekavski, kako bismo imali korektan odnos prema svakom našem učeniku i roditelju.
MOSTOVI
UUPPIISSII NNAA NNAASSTTAAVVUU
MMAATTEERRNNJJEEGG JJEEZZIIKKAA
UUppiissii nnaa nnaassttaavvuu mmaatteerrnnjjeegg
jjeezziikkaa zzaa šškkoollsskkuu 22001111//22001122,,
sshhooddnnoo dduuggooggooddiiššnnjjoojj pprraakkssii,,
bbiiććee oobbaavvlljjeennii uu ttookkuu ppeettoogg
mmjjeesseeccaa uu ssvviimm šškkoollaammaa,, kkaadd
bbii ssvvii kkoojjii žžeellee ddaa iimm ddjjeeccaa
ppoohhaađđaajjuu nnaassttaavvuu ppoottppiissaannee
uuppiissnnee lliissttoovvee ddoossttaavviillii iillii uu
ddiirreekkcciijjuu šškkoollee iillii uuččiitteelljjiimmaa..
NNaa žžaalloosstt,, ssvviihh oovviihh ggooddiinnaa
ssvvjjeeddooccii ssmmoo ddaa ssee uu šškkoollaammaa
((nnaa ssrreeććuu uu mmaannjjeemm bbrroojjuu))
uuppiissnnii lliissttoovvii nnee ppooddiijjeellee ,, ppaa
ttaakkoo rrooddiitteelljjii ii nnaammaajjuu uuvviiddaa
uu ssaammoo ppoossttoojjaannjjee nnaassttaavvee..
NNaarraavvnnoo,, zzaa ssvvee eevveennttuuaallnnee
nneejjaassnnooććee ookkoo uuppiissaa ii zzaa bbiilloo
kkaakkvvee ddooddaattnnee iinnffoorrmmaacciijjee
mmoožžeettee ssee bbllaaggoovvrreemmeennoo
oobbrraattiittii uuččiitteelljjiimmaa mmaatteerrnnjjeegg
jjeezziikkaa.. OOvvaa šškkoollsskkaa ggooddiinnaa
ppooččeellaa jjee ii ssaa nnoovviimm uuppiissnniimm
lliissttoovviimmaa iizzddaanniimm oodd ssttrraannee
SSaavveezznnoogg mmiinniissttaarrssttvvaa,, kkoojjii
ććee vvaamm,, nnaaddaammoo ssee bbiittii ii
uurruuččeennii,, kkaaoo ššttoo ssee nnaaddaammoo ii
ddaa ććeettee iisskkoorriissttiittii ttuu zzaakkoonnsskkuu
mmoogguuććnnoosstt ii oommoogguuććiittii vvaaššoojj
ddjjeeccii uuččeennjjee ssvvoogg jjeezziikkaa..
Ponekad i najbanalnija pitanja imaju krive odgovore i interpretacije, što kod jednog dijela roditelja stvara nedoumice o nastavi maternjeg jezika. Ukratko, pokušat demo dati najosnovnije
informacije na pitanja koja dobijamo od dobrog dijela roditelja.
KO STOJI IZA NASTAVE MATERNJEG JEZIKA?
Ved dvije decenije nastava maternjeg jezika odvija se pod stručnim i organizacijskim pokroviteljstvom austrijskog Saveznog ministarstva, koje vodi brigu o upisima učenika, izrađuje okvirne godišnje planove i pruža svu logističku podršku, kako kroz nastavne materijale tako i kroz brošure u kojima stručno objašnjava značaj i važnost jezika.
KO FINANCIRA NASTAVU?
Nastavu maternjeg jezika, isto tako, financira Savezno ministarstvo i ona je za sve učenike besplatna. Učenicima je, uz to, omogudeno da mogu naručiti besplatno i određen broj udžbenika za nastavu o čemu de u drugim temama biti govora.
KAKAV JE STATUS NASTAVE MATERNJEG JEZIKA?
Iako je nastava maternjeg jezika bazirana na dobrovoljnoj osnovi, odnosno svim roditeljima je data mogudnost da mogu iskoristiti ovaj vid nastave za svoju djecu, svim učenicima koji je pohađaju na polugodištu i na kraju školske godine unosi se u svedočanstva-svjedodžbe koje dobijaju u redovnoj nastavi, s tim da se onim učenicima koji idu u Volksschule unosi da su prisustvovali nastavi a svim učenicima koji idu u više razrede (MS, HS, AHS, PTS ili gimnaziju) unosi se ocjena, koja je ravnopravna sa svim drugim ocjenama iz redovne nastave, te ulazi učeniku u prosjek za konačnu osjenu. Naravno, ukoliko roditelji izaberu takvu mogudnost u upisnom listu, odnosno ako zaokruže opciju Freigegenstand, ili opciju da učenik pohađa nastavu bez ocjene – unverbindliche Übung, kakva je primjerena svim učenicima Volksschule.
GDJE SE ODRŽAVA NASTAVA I KOLIKO TRAJE?
Nastava maternjeg jezika održava se u onim školama u kojima ima najviše prijavljenih učenika a učenici iz drugih škola, gdje se nastava ne održava, mogu pohađati u onoj čkoli koja im je najbliža mjestu stanovanja. Učenici mogu pohađati nastavu 2-4 sata u toku sedmice a praksa je da su to obično dva školska sata. U vedini škola nastava se održava popodne, od 14,00 do 17,30, dok se u nekim školama, gdje su se stekle takve mogudnosti, održava u sklopu redovne nastave, odnosno u prijepodnevnom terminu.
KOJI SE JEZIK UČI NA NASTAVI?
Principijelan stav Saveznog ministarstva je da nastavu BKS (bosnisch-kroatisch-serbisch) pohađaju zajedno svi učenici koji govore jednim od ovih jezika, kako zbog sličnosti među jezicima tako i zbog što bolje integracije, saživota u razumijevanju i toleranciji. Upisom na nastavu roditelji navode jezik a nastavnici su dužni sve radne listove i materijale dati učenicima na onom jeziku koji je naveden u upisnom listu. Time se striktno poštuje svačiji jezik, književni izgovor i pismo i otklanja mogudnost bilo kakve jezičke diskriminacije.
Nastavnici maternjeg
jezika u Tirolu
J.Letid i M.Letid Geljid
Bilo kakve informacije
vezane za nastavu
maternjeg jezika možete
dobiti na telefon
0512 – 235 464 ili e-mail
MOSTOVI
21. 02. se od 2000. obeležava kao Međunarodni dan maternjeg jezika.
Taj dan uveo je UNESKO kako bi sprečio nestajanje pojedinih jezika
pošto su podaci pokazali da godišnje u svetu odumre oko 25 različitih
jezika.
„Jedan od ciljeva škole je da Vaše dete nauči nemački jezik a što
nikako ne znači da se zbog toga trebate u krugu Vaše porodice
odreći maternjeg jezika, jer on je deo Vašeg kulturnog blaga. Znanje
i nemačkog i maternjeg jezika je od velike i podjednake važnosti.“
Ovakva zvanična saopštenja daju Ministarstva za kulturu i prosvetu,
kao austrijska, tako nemačka i švicarska povodeći se mišljenjima
kompentetnih stručnjaka koji su decenijama radili na ovoj
problematici i došli do sledećih zaključaka:
MATERNJI JEZIK
PREPORUKE i MIŠLJENJA stručnjaka za nastavu maternjeg
jezika
Dobro znanje
maternjeg jezika
Deca postižu dobar nivo znanja, ne samo u usmenom, nego i u
pisanom izražavanju.
Učenje drugog
jezika/dvojezičnost
Ko zna dobro svoj maternji jezik, naučiće
još bolje nemački kao drugi jezik, kao i sve druge strane jezike.
Interkulturalno
vaspitanje
Nastava maternjeg jezika pomaže
učenicima da uspešnije žive uz dvije kulture.
Kontakt sa drugima
Dobro poznavanje
maternjeg jezika pomaže da se ostvare
dobri kontakti u porodici, sa rođacima,
kao i sa zemljom porekla njihovih
roditelja.
Sticanje znanja o
nacionalnoj kulturi
Deca uče o kulturi i načinu života svoje porodice da bi bolje
razumela kulturu i način
života u svojoj zemlji.
Bolja integracija
Onaj ko dobro poznaje svoj jezik i kulturu bolje
će se integrisati u društvo sa više
tolerancije i
razumevanja za druge.
Bolji uspeh u školi
Neki predmeti se
paralelno predaju
na časovima
maternjeg jezika i
kulture i u redovnoj
školi, pa se znanja
o istom stiču na
dva jezika.
Prednost u profesionalnom
životu
Sa dobrim
poznavanjem dva
jezika stiče se
prednost za rad,
kako u Austriji tako
i u domovini.
Mogući povratak u
domovinu
Oni učenici koji
prilikom povratka
posjeduju dokaz o
pohađanju nastave
maternjeg jezika i
kulture stiču mnoge
prednosti.
Mnogi ljudi danas žive u multikulturalnoj sredini.
To se odnosi kako na lični, tako i na poslovni život
ljudi. Zbog toga je neophodno da mladi svoje obrazovanje usmeravaju
ka učenju više jezika, kako bi bili u mogudnosti da se uklope u multikulturalnu
sredinu u kojoj žive.
To bi bila najvažnija kvalifikacija u obrazovanju
mladih ljudi. Nastavu maternjeg jezika i kulture iz tog razloga treba
prihvatiti kao oblik nastave koji je integrisan u
osnovnoj školi i koji tu nastavu čini kompletnom.
MOSTOVI
Energična i jako zanimljiva grupa učenika sa mnogo kreativnosti i sa vidnim napretkom u učenju jezika, tim više jer gotovo svi ovi učenici krenuli su od prvog razreda na maternji jezik, tako da imaju jedan važan kontinuitet u nastavi.
VS ANGERGASSE
Julia Brkid, Prolede Jovana, Julia, Marko, Predrag i Jovana
MNOGO I MALO
Nastava u VS Angergasse uz
dobru i marljivu grupu ima i svoju
nešto manje svetlu stranu, jer u
ovoj insbruškoj školi ima veoma
veliki broj učenika sa naših
prostora, ali ih veoma mali broj i
pohađa nastavu, pa tako imamo
apsurdnu situaciju da nastavu
pohađa više dece iz drugih škola,
nego iz same VS Angergasse. Tek
nekih 30 posto učenika koji idu u
ovu školu idu i na maternji jezik,
dok je u svim drugim školama taj
procent daleko vedi, između 70 i
90 posto učenika. Razlog za tako
neslavan broj, svakako da postoji
i u narednom peridu bilo bi dobro
uvideti gde je i povedati broj onih
učenika koji idu u ovu školi.
Jovana, Julia, Marko, Predrag i Jovana
Irena Begid, Leptir
Julia Brkid, Prolede
Sara Marinovid, Simsaly Sonja Končar, Minnie Jovana Tomid, Maca
Sonja, Irena, Manuela i Filip
GRUPA IZ VS SIEGLANGER Od početka održavanja nastave ova mala grupa učenika koji dolaze iz VS Sieglanger – Sonja, Irena, Manuela a sada i prvačid , Filip, redovno dolaze na nastavu maternjeg jezika tako što ih roditelji, i pored svih svojih obaveza autom dovoze i dolaze po njih, što je sigurno jedna potvrda da nastava maternjeg jezika, uz sve ono što se čini u instuticajama i u školama najviše zavisi od samih roditelja, njihove odgovornosti prema svojoj deci - da im pruže mogudnosti učenja svog jezika.
RAZRED SA OSMEHOM, ŠARMOM I TALENTOM
Grupa u kojoj pored izvanrednih uspeha u savladavanju nastavnog gradiva postoji neizmeran plesni i glumački talent, kojeg de zasigurno pokazati u predstavi Ruke, koja de se početi pripremati od početka naredne školske godine a o kojoj de biti reči u rubrici – projekti. Ova grupa u samoj predstavi zasigurno de odigrati i te kako važnu ulogu, jer je potencijal uistinu veliki. S druge strane, neophodno je istadi da se radi o dobrim i marljivim učenicima koji i u redovnoj nastavi pokazuju da nas generacije koje dolaze na najbolji način reprezentiraju.
Jana, Lara i Sara
MOSTOVI
VS FRANZ FISCHER
TEAM TEACHING
Team Teaching poseban je vid nastave u kojem skupa na nastavi sa učenicima rade nastavnici maternjeg jezika i austrijske kolege. U Tirolu VS Franz Fischer je jedina škola u kojoj takav vid nastave postoji kada je u pitanju BKS. Naravno, taj vid nastave najzastupljeniji je u Beču. Nastavnica Letid Geljid Mara sa kolegicom Teresom Herold provodi veoma kreativno časove Team Teaching-a i na jedan specifičan način radi na propagiranju naše kulture i jezika i onoj djeci kojoj je to potpuna nepoznanica.
Aleksandar, Draginja Hana, Adelisa, Dalila
Elvedin i David
Kao i u vedini škola u kojima se izvodi nastava maternjeg jezika i VS Franz Fischer pravo je mjesto multietničnosti i multijezičnosti a svi ti učenici najbolji su pokazatelji i učitelji kako se život može i mora odvijati u međusobnom druženju, poštovanju i toleranciji kao zalogu da de bududnost biti lišena svih nerazumnih netrpeljivosti i mržnji i da de baš ove generacije izgraditi jedan bolji i ljepši svijet.
VS FRANZ FISCHER
Nastava maternjeg jezika u VS Franz
Fischer održava se u prijepodnevnim
satima zahvaljujući prethodnoj
direktorici, sadašnjoj direktorici i
kolegicama učiteljicama koje su imale
sluha da ovaj vid nastave uvrste u
vrijeme kada su učenici na redovnoj
nastavi, što se pokazalo izuzetno
korisnim za učenike, jer učenje
maternjeg jezika tako postaje
potpuno ravnopravno sa drugim
nastavnim predmetima. Isto tako,
treba naglasiti da veoma veliki broj
učenika koji pohađaju nastavu u VS
Franz Fischer idu i na nastavu
maternjeg jezika i time zasigurno
prednjači ispred insbruških škola u
kojima se nastava inače održava a to
je, pored truda nastavnog osoblja
škole i zasluga svih roditelja koji su
znali prepoznati značaj i vrijednost
maternjeg jezika za razvoj dječje
ličnosti i njihovog obrazovanja.
Jasmina, Anja, Alexander, Julia, Aldina, Salem, Sanel Katarina, Milan
MOSTOVI
VS FÜGEN
Portret moje prijateljice Lucia Mišid Moja prijateljica zove se Madeline i ide u šesti razred osnovne škole. Ima 12 godina i veoma je mršava. Ima smeđu kosu i smeđe oči. Tamnopute je i ima ovalno lice. Družim se s njom jer je jako ljubazna i prijatna. Najbolje su joj vrline ljubaznost, to što je uvijek tu i što je pomalo otkačena. Naravno, nije savršena pa ima i mane. Voli da posudi novac zato što ga često zaboravi ponijeti. Imajudi u vidu njene školske stvari mogu redi da je kaotična. Ipak, u društvu je omiljena i kada mi treba usluga tada je za mene uvijek tu.
VS FÜGEN RASADNIK DOBRIH UČENIKA
Više od jedne decenije nastava se
održava u VS Fügen i generacije
mnogih iznimno dobrih učenika
svo vrijeme svog školovanja bile su
uzorne, kako u redovnoj nastavi
tako i na nastavi maternjeg jezika a
mnogi su nastavili dolaziti na
nastavu i kada su školovanje
nastavljali u gimnaziji u Schwaz-u.
Daniel, Mihael, Magdalena, Mario, Anita, Marin, Marcus, Lucia, Dejana, Christoph
Anita,
Lucia Mišid, Trešnja
Tanja Budimirovid, Dobro je znati
MOSTOVI
Patrick, kojem je njemački jezik obilježio odrastanje mnogo se trudi da nauči maternji jezik a za svoj trud ima veliku podršku i oca, Austrijanca a upornost koju ima i odgovornost prema nastavi ved daju rezultate.
VS HÖTTING WEST
radna atmosfera u razredu
Galerija učenika nastave maternjeg
jezika u HS Hötting West
SESTRE NETTO-KURTOVIĆ
Fotografije sestara Netto-Kurtovid, Meline i Minele, datiraju još od 2006. godine kada su pohađale nastavu maternjeg jezika od samog početka, od prvog razreda, a pohađaju je i danas na završetku svog osmogodišnjeg školovanja. Neupitno je njihovo znanje jezika kojeg su kroz svo to vrijeme stekli a ono što plijeni je to što se i poslije tolikog vremena svojim interesom i aktivnošdu ističu u nastavi maternjeg jezika kao istinski dobri uzori. Zasigurno, nastavnici koji su radili sa ovim učenicama dugo de ih pamtiti i uzimati kao primjer svim polaznicima nastave maternjeg jezika.
Austrijsko savezno ministarstvo kroz sve ove godine ulaže velike napora da što više
unaprijedi i propagira nastavu maternjeg jezika kao iznimno važnog činioca u formiranju
identiteta svakog učenika, ali i njegovu ulogu u što boljeg savladavanja kako nastave
njemačkog jezika tako i školskih predmeta. Pored svega, pod pokroviteljstvom u Austriji
izlazi i list Trio koji je pisan na njemačkom, bosanskom, hrvatskom, srpskom i turskom
jeziku s ciljem što boljeg suživota u multikulturnom društvu, ali i s ciljem poštovanja
jezika kojeg su učenici poprimili od svojih roditelja.
Nastava maternjeg jezika u
VS Hötting West veoma je
teško zaživjela iako je ta
insbruška škola jedna od
onih gdje je uvijek bio veliki
broj učenika čiji je maternji
jezik bosanski, hrvatski ili
srpski. Međutim, danas već
nastavu maternjeg jezika
pohađa dvadesetak učenika i
to je, svakako, garancija, da
će još dugo učenici ove škole
imati mogućnost sticanja
znanja iz maternjeg jezika.
Nastava se održava tako da
se dva časa održavaju u
prijepodnevnom terminu, u
sklopu redovne nastave, a
dva časa u popodnevnom
terminu.
Vrijedni učenici – Marco, Eldin , i blizanci, Marko i Filip
Lejla je jedna u nizu izuzetnih učenika na nastavi maternjeg
jezika koji svojim radom služe kao istinski uzori.
MOSTOVI
VS INNERE STADT VS VÖLS
v VS VÖLS
VS
Nastava maternjeg jezika u Völs-u održava se godinama a danas je u nju uključen solidan broj učenika koji marljivo rade na sticanju znanja iz svog maternjeg jezika. Na žalost, nastava su i godinama pratili organizacijski problemi oko formiranja grupa i na određeni način odslikava i jedan ignorantski stav i odnos kojeg roditelji zbog neinformisanosti nerijetko imaju kada je u pitanju ovaj vid nastave. Na sredu, sve je vedi broj roditelja, kako u Völs-u, tako i u mnogim drugim školama, koji istinski žele da svom mlađem naraštaju pruže mogudnost svestranog školovanja što daje nadu da de generacije koje su zanemarile svoj maternji jezik u bududnosti biti prošlost i da demo imati mlade ljude koji de podjednako dobro govoriti oba jezika.
VS INNERE STADT
– ŠKOLA ZA UZOR
Nastava maternjeg jezika u VS
Innere Stadt traje veoma dugo a
ono što ovu školu izdvaja od svih
drugih je njen moderan pristup
kako nastavi tako i različitim
jezicima. Direktorica Eva Nora
Hosp u pravom smislu dirigent je
jednog potpuno novog sistema
rada koji je zasigurno poznat u
austrijskim okvirima. Samim tim i
nastavnici maternjeg jezika imaju
priliku učestvovati u školskom
ozračju 21. stoljeća i biti u toku
jednog novog vremana koje će u
budućnosti zamijeniti stereotipan,
klasičan način rada, kakav je,
nažalost, još prisutan u velikom
broju škola.
Hana, Armela, Irena, Mihajlo, Leon, Tarik, Jovan
Dorothea, David, Ajla, Sarah, Jennefer, Lara, Vivien
V
S
I
N
N
E
R
E
S
T
A
D
T
MOSTOVI
HS LÄNGENFELD
RAZRED PRIJATELJSTVA I MARLJIVOSTI
Konj, Tamara Radiškovid
Selo, Slaven Đukid
Radiškovići
Tamari, Aleksandru, Tatjani i Sari od idude školske godine pridružide se David i Daniel, tako da de šest članova izuzetne porodice Radiškovid zajedno pohađati nastavu maternjeg jezika. Sara i njen brat Aleksandar pored nemačkog i maternjeg jezika perfektno govore i islandski jezik, odakle poreklo vodi njihova mama. Svi ovi učenici odlični su uzorni, spontani i otvoreni , ali i veoma marljivi i uspešni u savladavanju znanja iz maternjeg jezika.
DRUGARI
Aleksandra, Milana, Dajana, Slaven i Anđela na nastavu maternjeg
jezika dolaze iz petnaestak kilometara udaljenih mesta i provode
na nastavi četiri školska časa. Vredni i odgovorni, na najbolji način
odslikavaju uzorne učenike koji jednako dobro savladavaju nastavu
u redovnom školovanju i nastavu maternjeg jezika. Ovi odlični i
primerni učenici zajedno provode mnogo vremena i van nastave,
tako da se mogu nazvati pravim školskim drugarima.
Längenfeld, pitomo mesto u
Ötztal-u, najbolji je primer
kako inicijativa roditelja
može imati uticaj na nastavu
maternjeg jezika, jer takav
interes rezultirao je da se u
HS Längenfeld već godinama
uspešno održava nastava, za
razliku do mnogo većih
mesta u Tirolu gde nastava
maternjeg jezika nije uspela
da zaživi. Odgovorni i
savesni roditelji gotovo bez
ijednog izuzetka šalju svoju
decu na nastavu a nekolicina
učenika dolazi iz petnaestak
kilometara udaljenih mesta-
Ötz-a, Sautensa i Tumpena.
Svim ovim marljivim i
vrednim učenicima ovaj vid
nastave nipošto nije samo
popodnevna obaveza već ,
svakako, i veoma veliko
zadovoljstvo, što utiče i na
kvalitet nastave i na
rezultate koje su ovi učenici
postigli svih ovih godina u
poznavanju svog jezika.
Tatjana, Anđela S., Sarah, Aleksandra, Dajana, Milana, Slaven, Anđela J., Aleksandar, Sara, Toni
Anđela i Sarah
MOSTOVI
Učenici nižih razreda, od kojih četiri najmlađa polaznika, zalog su da de se nastava ne samo održati u ovoj školi ved da de još dugo postojati i omoguditi tako učenicima da što bolje savladaju svoj maternji jezik, te da de jednom postidi onaj nivo znanja kojeg sada imaju učenici koji u ovoj školi ved dugo vrijedno i predano uče svoj jezik, poput Anesa, Almina i Paula, čije je dugogodišnje pohađanje nastave dalo rezultate.
VS NEUARZL
Julia Brkid, Prolede Jovana, Julia, Marko, Predrag i Jovan
VS
NEUARZL KONTINUIETET NASTAVE
Nastava maternjeg jezika u VS Neuarzl još jedna je u nizu škola gdje se nastava pokrenula na inicijativu roditelja i danas u ovoj školi preko dvadeset učenika uči maternji jezik. S druge strane neophodno je naglasiti i bezrezervnu pomod od strane direktorice kao i veoma dobre, gotovo idealne uslove za rad u nastavi. Treba naglasiti i da se u vannastavnim aktivnosti, posebno jednodnevnim i dvodnevnim izletima, posebno ističe ova škola a na izletu u šestom mjesecu bide najviše roditelja i učenika baš iz ove škole.
Paul, Almin, Anes, Ilma, Varisa, Christina,
Alma, Melissa, Emir
Brnjid Paul, Zalazak
Velagid Alma, Kuda
Jovana Tomid, Maca
Prijateljice
Dvije uzorne učenice, Ribid Selma i Karabegovid Ida od samog početka pohađaju nastavu maternjeg jezika i to, po vlastitim izjavama, veoma rado, jer nastava je mjesto za učenje ali i mjesto za popodnevno druženje. Njihovi rezultati u nastavi opravdavaju spoj prijateljstva i marljivosti.
Učenici iz porodice Pijetlovid, 2005.
GRUPA ODLIKAŠA
Marko, David, Marco, Mateo, Anton, Aleksandar, Selma, Sara, Selma R., Samra, Valentina… grupa je koliko jezički šarenolika toliko i šarenolika po uzrastu, ali prije svega, grupa u kojoj su gotovo svi učenici izuzetno dobri, kako u redovnoj nastavi tako i na maternjem jeziku. Mateo, Marco, David i Anton ostavili su veliki trag u svojoj bivšoj školi, VS Neuarzl, gdje su bili đaci generacije, a danas, kao polaznici gimnazije Silgasse, ponovo dolaze u ovu školu na nastavu maternjeg jezika i ističu se svojim znanjem. Aleksandar, koji je na nastavu krenuo još u predškolskom a danas privodi svoje osmogodišnje školovanje kraju jedan je od onih učenika koji s pravom može tvrditi da poznaje svoj jezik. Sara i Samra, na nastavi nerazdvojne prijateljice, isto tako pohađaju nastavu od prvog razreda, vrijedno rade i uče i , kao gotovo cijela ova grupa, odlične su učenice. Iako je krenula na nastavu maternjeg jezika od ove godine Zorlak Selma dolazi na nastavu i utorkom i petkom i sa mnogo htijenja i volje nevjerovatnom brzinom savladava gradivo. Marko i Mihajlo su prvačidi i njihovo znanje tek se de u narednim godinama povedavati, dok je Valentina, svojim odličnim učenjem zalog da de u VS Neuarzl učenici sa naših prostora uvijek biti među najboljim, što je , svakako, ponos za roditelje, ali i za nastavnika jezika koji ima ovakvu grupu.
„Ja obožavam nastavu maternjeg jezika i uvijek rado idem. Mnogo sam naučio za sve ove godine koje idem i to da znam dobro maternji jezik jako mi je važno.“ Marinkovid Aleksandar
MOSTOVI
VS PRADL LEITGEB I
U PAROVIMA...
ZAJEDNO
Iako su različitih školskih uzrasta i rade različito gradivo
i pohađaju nastavu na različitim prijavljenim jezicima
svim ovim učenicima zajedničko je druženje i učenje, što
samo potvrđuje da se od djece svi mogu učiti toleranciji
i razumijevanju.
VS Pradl Leitgeb jedna od onih škola u kojoj se nastava maternjeg jezika održava ved dugi niz godina a prisustvuju joj učenici svih uzrasta i zastupljena su sva tri jezika sa naših prostora. Broj učenika koji pohađa nastavu iz godine u godinu se povedava što uliva nadu da de u ovoj školi maternji jezik još dugo imati svoje mjesto u nastavi.
Mario Lovrid, Auto
Bogdan i Dejan su učenici prvog razreda i od ove su godine su zajedno u grupi za nastavu maternjeg jezika i skupa sa Kristinom Prusac najmlađi polaznici.
Selma i Meliha su sestre
koje u toku radne sedmice dva puta, u dvije različite škole dolaze na maternji jezik i ved sada pokazuju vidan napredak.
Lejla i Ena su setre koje na nastavu dolaze iz Igls-a. Lejla, sada ved gimnazijalka, nastavu pohađa od prvog razreda a njena mlađa sestra na nastavi je ved drugu godinu. ž polaznici.
Meliha, Lejla, Tamara, Ena, Selma, Željka, Stefan, Dejan i Bogdan
Aleksandar Anastazija Edin Kristina
Marina Mario Uroš Veljko
Učenici koji pohađaju nastavu maternjeg
jezika svakog utorka u VS Pradl Letigeb I po
svemu pokazanom obedavaju u bududnosti
dobru i stabilnu grupu, kao što je očekivati
da de se u bududnosti povedati broj učenika
koji nastavu pohađaju u školama Pradl L. I i
Pradl L II.
Lovrid Mario i Marina godinama idu na nastavu maternjeg jezika i aktivno učestvuju u njenom radu. Mario, kao stariji učenik u grupi sa mlađima po odnosu prema nastavi i ponašanjem bez dvojbe je uzor svima, onoliko koliko su to Lejla i Željka, koje su još od prvog razreda predano i marljivo učile maternji jezik.
MOSTOVI
VS SCHWAZ
Tijana, Selma, Tatjana, Stefan
Vrijedna, uredna i odgovorna grupa učenika nastave maternjeg jezika u Schwaz-u.
Elvedin i David Kao i u vedini škola u kojima se izvodi nastava maternjeg jezika i VS Franz Fischer pravo je mjesto multietničnosti i multijezičnosti a svi ti učenici najbolji su pokazatelji i učitelji kako se život može i mora odvijati u međusobnom druženju, poštovanju i toleranciji kao zalogu da de bududnost biti lišena svih nerazumnih netrpeljivosti i mržnji i da de baš ove generacije izgraditi jedan bolji i ljepši svijet.
NASTAVA MATERNJEG JEZIKA U ŠKOLSKOJ 2011 -2012 godini
po HS LÄNGENFELD VS VÖLS - VS HÖTTING WEST ut VS PRADL LEITGEB I Innsbruck VS HANS SACHS SCHWAZ sr VS WATTENS VS FRANZ FISCHER Innsbruck čet VS ANGERGASSE Innsbruck VS INNERE STADT - VS FÜGEN pe VS NEUARZL Innsbruck VS FRANZ FISCHER Innsbruck
VS HANS SACHS
Nastava maternjeg jezika u VS Hans
Sachs svakako je posebna po jednom
krajnje ne samo profesionalnom, već
i prijateljskom odnosu kojeg prema
ovoj nastavi ima direktor škole, ali i
oba direktora Hauptschule. S velikim
respektom prema maternjem jeziku
i sami ulažu velike napore kako u
samoj organizaciji nastave tako i u
njenom popularizovanju među svim
roditeljima. Nalaze za shodno i da
im se sami obrate, da im iznesu svoje
viđenje koliko je ta nastava potrebna
i značajna a ne samo da formalno
obave podjelu upisnih listova, kakav
je, na žalost, slučaj u dobrom dijelu
škola. Kao istinski most između
učenika, nastavnika i roditelja svi
oni zasluđuju najviše pohvale i
veliku zaslugu što nastava maternjeg
jezika u Schwaz-u već dugo postoji.
Tamara, Sandra, Adrijana, Kenan, Osman, Daniel, Andrija
MOSTOVI
VS STEINACH
Julia Brkid, Prolede Jovana, Julia, Marko, Predrag i Jovan
GRUPA MALA, ALI ODABRANA
Nastava maternjeg jezika u VS Steinach održava se zahvaljujudi predusretljivosti direktora škole Huberta Geir-a koji godinama odobrava školski forum kao i direktora HS Steinach koji za ovu nastavu omogudava učionicu. Međutim, ova mala, ali odabrana grupa učenika zbog svog veoma odgovornog odnosa prema nastavi, izuzetno kulturnog i po svemu primjernog ponašanja, a uz sve to veoma spontana i opuštena samom nastavniku je svojevrsna poslastica, jer je u ovim učenicima objedinjeno sve ono što nastavnik očekuje i od učenika i od znanja kojeg prenosi na mlade generacije.
Anketa
U anketi vezanoj za nastavu maternjeg jezika učestvovalo je oko stotinjak učenika i posle obrade podataka došlo se sljededih podataka. Na pitanje koliko rado idu na nastavu maternjeg jezika 78 % učenika odgovorilo je da obožava idi, 14 % da vole idi a 8 % da ponekad vole idi a ponekad ne, dok se niti jedan učenik nije izjasnio da ne voli idi. Isto tako na nastavu maternjeg jezika rado ide 97 % učenika a 3% učenika ide jer je to želja njihovih roditelja. Nastavu maternjeg jezika 63 % učenika smatra jako interesantnim vidom nastave, 36 % interesantnom i tek 1% dosadnom. Na pitanje kako sami procjenjuju koliko su naučili na nastavi maternjeg jezika 72% smatra da je naučilo jako puno a 28 % da su naučili mnogo, dok se niti jedan učenik nije izjasnio da je naučio malo, ili da nije naučio ništa. Na pitanje koliko smatraju važnim svoj maternjim jezik 91 % učenika izjasnilo se da ga smaraju jako važnim a 9% važnim, dok se niti jedan učenik nije izjasnio da mu je maternji jezik manje važniji od njemačkog, ili da mu poznavanje maternjeg jezika uopšte nije važno. Na pitanje da li de se i naredne školske godine upisati na nastavu maternjeg jezika 81 % učenika dalo je potvrdan odgovor, 10% dali su odgovor da de učiniti onako kako roditelji odluče a 9% da još ne znaju da li de i ubudude dolaziti na nastavu. Anketa je bila potpuno anonimna i učenici, ukoliko su to željeli, nisu morali pisati svoje ime, osim podatka da li idu u niži ili viši razred.
KATARINA DANIELA
ANĐELA IGOR
NELA MIHAEL
ALEKSANDAR
PPOOSSLLEEDDNNJJAA ŠŠKKOOLLSSKKAA
GGOODDIINNAA
PPoossllee mmnnooggoo ggooddiinnaa
ččiinnii ssee ddaa uu nnoovvoojj
22001111 // 22001122 šškkoollsskkoojj
ggooddiinnii uu SStteeiinnaacchh--uu
nneeććee vviiššee bbiittii nnaassttaavvee
mmaatteerrnnjjeegg jjeezziikkaa,, jjeerr
nneeććee bbiittii ddoovvoolljjnnoo
uuččeenniikkaa nnii zzaa šškkoollsskkii
ffoorruumm aa tteešškkoo jjee ddoo
ttaaddaa ooččeekkiivvaattii nnoovvii
pprriilliivv uuččeenniikkaa ssaa nnaaššiihh
pprroossttoorraa,, ddookk uu iissttoo
vvrreemmee ddvvoojjee uuččeenniikkaa
zzaavvrrššaavvaajjuu šškkoolloovvaannjjee
uu oossnnoovvnnoojj šškkoollii.. BBiilloo
kkaakkoo bbiilloo oovvaa mmaallaa
ggrruuppaa zzaassiigguurrnnoo ććee
ssaammoomm nnaassttaavvnniikkuu
oossttaattii uu vveeoommaa lleeppoomm
sseeććaannjjuu aa nnaaddaattii ssee ddaa
ććee ii sseeććaannjjaa uuččeenniikkaa
nnaa nnaassttaavvuu mmaatteerrnnjjeegg
jjeezziikkaa bbiittii iissttoo ttaakkoo uu
ppoozziittiivvnnaa ii lleeppaa..
MOSTOVI
Grupa u Wattens-u , gde se nastava održava sredom, još jedna je u nizu onih koji vredno i marljivo rade i koji su veoma odgovorni prema nastavi, što je, pre svega, odraz roditeljskog stava da im deca uče maternji jezik i da taj vid nastave ne smatraju ništa manje vrednim od redovne nastave. Godine rada u Wattensu mogu stati samo u reči hvale i za odgovorne roditelje i za dobre učenike.
VS WATTENS
Julia Brkid, Prolede Jovana, Julia, Marko, Predrag i Jovan
TRADICIJA NASTAVE MATERNJEG JEZIKA
Nastava maternjeg jezika u VS Wattens pre nekih dvanaestak godina pokrenula se zahvaljujudi inicajitivi roditelja, pre svega Nikolajevid Snežane i odvija se do današnjih dana, s tim da gotovo svi učenici kredu od prvog razreda i pohađaju nastavu celo svoje osmogodišnje školovanje. Samim tim svi ovi učenici pokazuju veoma dobro znanje iz pravopisa, gramatike i čitanja.
Aleksandra, Silvia, Lukas, Marko I., Marko M., Aleksej, Emilian
Aleksej Gogonid, Razred
Aleksandra Stevanovid, 1r., April
Jovana Tomid, Maca
Motiv pred čas
Učenici iz porodice Pijetlovid, 2005.
UČENICI VIŠIH RAZREDA
Izabela, Marko, Fabijan, Aleksandar, Nikola, Antonio, Aleksandar B. (Filip, Aleksandra, David) učenici su koji se ne samo na nastavi, ved i izvan nje, veoma često i intezivno druže, tako da kao jedna izuzetno homogena grupa što se , svakako, odražava i na uspehe i kvalitet u nastavi.
Vedina učenika uključena je ili u sportske aktivnosti, ili u rad folklorne sekcije u svom klubu 25. maj, ali su i sami osnovali svoj skejter tim Crazy skaters te se sastaju petkom, subotom i nedeljom, ali i sredom, posle nastave maternjeg jezika, i zajedno uživaju u ovoj veoma omiljenoj potkulturi među mladim ljudima. Osam učenika, koji su uključeni u ovaj klub, predvode Marko, Aleks i David, a ne retko idu i na takmičenja. Naravno, najvažniji cilj je druženje u trenucima slobodnog vremena i ono je ispred svega drugog.
MOSTOVI
AKTIVNOSTI
Stotinu učenika na projekciji 3D filma !
Učenici nastave maternjeg jezika u nedjelju, 10.10.00. bili su na zajedničkoj filmskoj projekciji filma Ich - Einfach unverbesserlich (Despicable Me) u 3D projekciji, u kinu Cineplexx, u Innsbruck-u. Ovakve posjete insbruškom kinu u organizaciji nastavnika maternjeg jezika odvijaju se po tradiciji
ved godinama, ali je ova do sada najbrojnija posjeta, jer je na zajedničkom gledanju filma bilo stotinu naših mališana koji pohađaju nastavu maternjeg jezika. Neki učenici bili su prvi put u kinu, neki prvi put na jednoj 3D
projekciji a neki često imaju ovakva iskustva. Svi oni skupa proveli su jedno lijepo zajedničko popodne koje de im zasigurno dugo ostati u trajnom i sjedanju.
Zajednički odlazak u SKYLINE PARK
Učenici koji ove školske
godine pohađaju nastavu
maternjeg jezika imaju
priliku 11.06.2011. godine
priliku idi na zajednički
jednodnevni izlet sa
nastavnicima i roditeljim u
Skyline Park , jednom od
boljih evropskih zabavnih
parkova, koji je koliko
interesantan zbog svih
zabavnih sadržaja koje
nudi toliko i zanimljiv što je
udaljen od Innsbruka nešto
više od 2 sata vožnje
autobusom. Kako su ovi
izleti ved dugo godina
tradicionalni i ovog puta
naš stalni partner je
Idealturs, agencija s kojom
naš partner je Idealturs, agencija s kojom smo do sada zajedno organizirali nekoliko veoma uspjelih jednodnevnih i dvodnevnih izleta. Nadamo se da de, kao i svih ranijih godina, ovaj izlet u Saveznu Republiku Njemačku biti još jedno nezaboravno druženje za sve nas. U trenutku dok se list privodi kraju prijavljeno je preko devedeset učenika i roditelja.
www.skylinepark.de
www
IZLET u Erlebnispark "Familienland" in Tirol
Za kraj školske godine, krajem šestog mjeseca nastavnici maternjeg jezika u dogovoru sa roditeljima idi de na jednodnevni izlet sa učenicima i roditeljima koji pokažu interes za ovaj najvedi i najbolji zabavni park u Tirolu. Krenulo bi se u jutarnjim satima privatnim automobilima i ostalo da zatvaranja parka. Za učenike to de biti još jedan dan za pamdenje a za roditelje i nastavnike maternjeg jezika dobra prilika za međusobno bolje upoznavanje i druženje. O svemu ovome, terminu, organizaciji, visini ulaznica i planom odlaska i povratka roditelji de dobiti pismenu informaciju posredstvom učenika nastave maternjeg jezika. Za one radoznalije tu je i web stranica na kojoj se mogu upoznati sa sadržajem i planom ovog zabavnog parka. http://www.cusoon.at/erlebnispark-familienland-in-tirol
MOSTOVI
PROJEKTI
Iz foto-arhive
Zajednički izlet učenika i roditelja nastave maternjeg jezika
EUROPAPARK
KNJIGE
Nastavnici maternjeg jezika poslije dugog rada u nastavi maternjeg jezika ved duže vrijeme radili su i na udžbenicima za učenike koji pohađaju ovaj vid nastave a knjige bi ved sljedede školske godine trebale biti dostupne kako našim učenicima u Tirolu, tako i svim drugim učenicima na nivou cijele Austrije.
Knjige de, naravno, biti dostupne svakom učeniku a njihovo pladanje de omoguditi škole u kojima pohađaju nastavu. Naravno, u jednom vidu za kreiranje sadržaja ovih knjiga zaslužni su i svi naši učenici i mi im se od sveg srca zahvaljujemo. Autori, nastavnici maternjeg jezika u Tirolu Jovica Letid i Mara Letid Geljid
RUKE
Još u toku ove školske godine trebalo je krenuti sa radom na predstavi Ruke, ambicioznom devedeset-minutnom projektu, multimedijalnom komadu koji de objediniti glumu, ples, igru, muziku, slike, video i fotografije a u kojem bi glavni akteri trebali biti učenici koji pohađaju nastavu maternjeg jezika. Međutim, rad na izdavanju udžbenika odnio jako mnogo vremena tako da je vremenski bilo potpuno neizvodljivo početi sa radom i zu sve to i na vrijeme ga i završiti. Sigurno je da de predstava, scenario i režija, biti gotovi do devetog mjeseca kada počinje nova školska godina i da de se ved tada krenuti sa probama a poslije visemjesečnih proba očekivati je da se naredne 2012 godina predstava nađe na pozornici u Innsbruck-u i tako na najbolji način predstave talenti i vrijednosti naših učenika. Naravno o svemu demo blagovremeno obavijestiti i roditelje čiji je pristanak za učešde njihovog djeteta u ovom projektu obavezan. Nadamo se da de iduda godina, pored dobrih rezultata u nastavi, biti u znaku ove predstave.