Upload
freekidstories
View
640
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Рассказы для детей - www.freekidstories.org
Citation preview
Zippy was getting impatient. It
seemed like it had taken for ever
for his family to finally get ready
and out of the house. Now they
were all
waiting
up by the
road
for him
and
Trudge,
but where
was
Trudge?
He was
supposed
to be
ready,
especially
today.
Today they were going to the
carnival together. They had
planned to leave early so they
could get around to all the rides
and amusements by the end of
the day—but he couldn’t see
Trudge anywhere. Where on
earth could he be?
Шустрик начал терять
терпение. Ему казалось, что его
родителям, братьям и сестрам
на сборы понадобилась целая
вечность.
Наконец
все были
готовы и
стояли у
дороги в
ожидании
его и
Медлика.
Но куда
же он
подевался?
Медлик
давно
должен
быть готов,
особенно сегодня, когда они все
вместе собирались отправиться
на карнавал. Они договорились
выйти из дома пораньше, чтобы
успеть прокатиться на всех
каруселях и сходить на все
аттракционы. Но Медлика
нигде не было. Где же он мог
быть?
A lily-pad began to move, and
a couple of seconds later,
Trudge’s head popped out
from under the water.
Но вот зеленый лист кувшинки
приподнялся, и через секунду
из воды показалась голова
Медлика.
“Oh, hi Zippy! Uh-oh!”
Trudge saw the expression on
Zippy’s face, and suddenly
realized that he was supposed
to be all ready to go when his
friend arrived.
“I’m so sorry, Zippy. I was
having so much fun taking my
morning swim that I forgot
what time it was,” he said as
he climbed out of the water.
“Oh, that’s all right, Trudge,”
Zippy said, trying not to show
his impatience. “We all forget
sometimes—and there’s still a
whole day ahead of us. Come
on! Everyone is waiting for us.
My dad and mom want to talk
to all of us first before we go.”
– Ой, привет, Шустрик! Ох! –
Медлик, увидев выражение лица
Шустрика, вдруг понял, что они
уже должны были быть в пути.
– Извини, пожалуйста,
Шустрик! Сегодня утром я по
обыкновению плавал в пруду.
Было так здорово, что я совсем
позабыл о времени, – сказал он,
вылезая из воды.
– Ничего, Медлик, – сказал
Шустрик, пытаясь скрыть свое
нетерпение. – Мы все бываем
забывчивы. К тому же, у нас
еще весь день впереди. Ну,
пошли! Все ждут только нас. Но
перед тем, как мы отправимся в
путь, мои родители хотели нам
что-то сказать.
Trudge was a turtle. He
had a spotted green and
yellow shell.
Zippy, his friend, wasn’t
as bright and colorful as
Trudge. Zippy was a dull
gray color, with short fur,
cute little ears, and a wiry
tail. Zippy was a field
mouse, and he lived near
Trudge’s pond. They were
best friends and played
together every day. Trudge
lived with his old
grandmother, and the
friendly mouse family had
sort of adopted him.
Дело в том, что у Медлика была твердая спина, на которую Шустрик мог запросто взобраться. Медлик был черепахой. У него был желто-зеленый панцирь. Шустрик, не был таким же ярким, как Медлик. Шерсть Шустрика была серого цвета, у него были маленькие ушки и тоненький хвостик, напоминавший проволоку. Шустрик был полевой мышкой, и жил он рядом с прудом Медлика. Они были друзья – не разлей вода. Каждый день они играли вместе. Медлик жил со своей бабушкой, так что для дружелюбной семьи Мышей он был почти как сын.
“Now listen, children,” Papa
Mouse began when Trudge finally
reached the road. “The forest and
carnival area will be packed with
animals today. The rides and
amusements are all over the place,
so it will be very easy to get
turned around and even lost in
the crowds,
confusion
and
crisscross
of forest
trails. Let’s
agree
to meet up
again at
four
o’clock
in the
main
clearing by
Shadow Rock. I have drawn out
a little map of the forest and
carnival grounds for you to have.
Mama has written your names
and address on a slip of paper, as
well as where and when we are to
meet, just in case any of you have
trouble and need to ask someone
for help in finding us.”
– А теперь послушайте, дети, –
начал свою речь папа Мышь,
когда Медлик, наконец,
поравнялся с остальными. – В
лесу и на карнавальной
площади будет множество
зверей. Наверное, будет
большая суматоха. Поэтому
будет очень
легко
заблудиться
на лесных
тропинках
или
потеряться
в толпе.
Если вдруг
мы
потеряемся,
давайте
договоримся
встретиться
в четыре часа у Тень-скалы. Я
нарисовал небольшую карту
леса и карнавальной площади
для каждого из вас. На листках
мама написала ваше имя, адрес,
время и место встречи. Это
может пригодиться, если вам
понадобится чья-то помощь
для того, чтобы нас найти.
“Hop on!” said Trudge to
his small friend. Once
Zippy was seated, Trudge
set off at what seemed like
a jog to him. Plonk, plonk!
Plonk, plonk!
Zippy lay back and looked
up at the fluffy little
clouds overhead as he
rocked gently back and
forth on Trudge’s back.
He soon fell fast asleep
dreaming of a delicious,
giant cheesecake.
-Запрыгивай мне на спину! – сказал
Медлик своему маленькому другу.
Как только Шустрик уселся
поудобнее, они двинулись со
скоростью, которая показалась
мышонку просто смешной. Топ-
топ! Топ-топ! Топ-топ!
-Лежа на спине, Шустрик смотрел
на пушистые облачка,
проплывавшие высоко в небе. Он
медленно покачивался взад и
вперед под мерные шаги Медлика.
Вскоре он крепко уснул, и ему
приснился огромный и самый
вкусный сырный пирог.
Zippy awoke to the sounds of
shouting, cheers and clapping.
They had arrived at the
carnival.
“Well, we’re here, Zippy,”
Trudge announced.
“OOOOhh! This is soooo
exciting—isn’t it, Trudge?”
Zippy said, leaping to the
ground. He was so excited, he
could hardly wait! He so very
much wanted to see all there
was to do, and taste all those
delicious snacks.
Шустрик проснулся от
радостного шума, криков
восторга и аплодисментов. Они
прибыли на карнавал!
– Ну вот мы и здесь, Шустрик, –
объявил Медлик.
– Та-а-а-ак, здорово! Правда,
Медлик? – соскакивая на землю,
воскликнул Шустрик. Он был
так взволнован, что едва мог
стоять на месте! Ему очень
хотелось поскорее все увидеть
и попробовать различные
лакомства.
Trudge just stood there gazing
at everything there was to be
seen.
“Wow! This place is huge!”
Trudge exclaimed. “It’ll take
us ages to get around.”
“Then let’s get started,”
Zippy announced. “See that
huge wheel over there? Let’s
go on that!”
Медлик рассматривал все, что
их окружало.
– Вот это да! Какой большой
парк! – воскликнул он. – Нам и
вечности будет мало, чтобы все
обойти!
– Тогда давай начнем прямо
сейчас! – предложил Шустрик.
– Видишь то большое колесо?
Давай прокатимся!
“Sure! Looks like fun!” Trudge said. And off they went, following
the happy music coming from a big ferris wheel! The ferris wheel
took Zippy and Trudge way up high, high, into the sky. They
were even up above the trees. They could see far into the
distance, and when they looked down, everyone looked
so tiny.
И они поспешили, идя на
звук веселой музыки,
доносившейся с огромного
колеса обозрения. Шустрик
и Медлик поднялись высоко-
высоко в небо, над
верхушками деревьев. С
этой высоты они могли
видеть все как на ладони.
Все внизу казалось им
совсем крошечным!
The two friends did so many
things that day. They went
on the merry-go-round; they
rode in bumper-boats and
twirled in tea cups. Some
otters, dressed up as clowns,
made them laugh.
Zippy ate cheesecake, and
Trudge had a giant bug-in-a-
bun special with a side order
of grilled algae.
В тот день друзьям удалось
сделать так много! Они покатались
на каруселях, проехались на
машинках, покружились в кабинках,
похожих на чашечки. Выдры,
наряженные клоунами, рассмешили
их до слез.
Шустрик полакомился сырным
пирогом и воздушной кукурузой.
Медлик отведал запеченного в булке
жука с морскими водорослями.
The day came and went all
too quickly, and it was time
to head for Shadow Rock.
They were about to set off
for the big clearing when
they noticed a bright sign
over an overgrown part of
the forest that read,
“Tangled Trails.” A twisted
path led off into a dark,
spooky-looking thicket.
“Hey Trudge, look! There’s
something we haven’t tried
yet.”
День пролетел быстро и незаметно,
и пора было отправляться к Тень-
скале. Они уже собрались
пуститься в обратный путь, как
вдруг заметили место, в котором
еще не побывали. Рядом стоял знак
с надписью: “Запутанные тропы”,
указывающий в сторону
непроходимой лесной чащи.
Тропинка вилась змеей и исчезала в
темных зарослях.
– Эй, Медлик! Смотри, этого мы
еще не видели.
“If my guess is right the
clearing is directly on the other
side of this overgrown part of
the forest. ‘Tangled Trails’
would be a shortcut to where
we want to go,” said Zippy
“I don’t know,” said Trudge,
“what if it isn’t, and we get
lost? Let’s look on the
map your father
gave you.”
Zippy
reluctantly
reached for his
map, but after a
thorough search
could not find it.
“Oh, well, who
needs a map.
I’m a mouse,
remember! I can
find my way around in the
dark. Where is your sense of
adventure, Trudge?”
It took some serious coaxing,
but finally Trudge agreed to
try out “Tangled Trails.”
– Мне кажется, поляна находится
как раз по другую сторону этой
чащи. Так что, если мы пойдем
запутанными тропами, мы
сэкономим время.
– Ну, не знаю, – неуверенно
сказал Медлик. – А что, если это
не так? Вдруг мы заблудимся?
Давай посмотрим на карту,
которую нам дал твой папа.
Шустрик полез в
кепку, чтобы
достать
карту, но
все
попытки
найти ее
закончились
неудачей.
– Да ладно!
Зачем нам
карта? Я же
мышь, ты что, забыл! Я могу
найти правильную дорогу даже в
темноте. Неужели ты не любишь
приключения, Медлик?
После долгих уговоров Медлик
согласился идти запутанными
тропинками.
Deep into the thicket, the
trails became much more
complicated and confusing
than Zippy had imagined
they would be.
It was not long before they
realized that they had lost
their way! The willows and
underbrush grew so thickly
all around them, and
overhead that they could
hardly get a peek at the sky,
or see for any distance. How
could they get out of there?
Но, по мере того как они уходили
все дальше в глубь леса, тропинки
становились все более
запутанными. Очень скоро они
поняли, что потерялись в лесу.
Медлик и Шустрик совсем
запутались и не могли сказать,
какая из тропинок вела к поляне.
Ивы и кустарники росли близко
друг к другу, а кроны деревьев
были столь густы, что даже неба
не было видно! Деревья стояли
сплошной стеной. Как же им
выбраться отсюда?
“Oh, Zippy,” Trudge said,
“we’re lost! I knew we
shouldn’t have come this
way. It was sort of fun at
first, but now it’s scary and
it’s getting late and I want to
go home.”
“Me too, Trudge! Me, too!”
“What are we going to do?”
“Well,” said Trudge, “My
mommy used to tell me that
if I get in trouble, or have a
problem and need help, I
should tell Jesus about it.”
“Good idea,” said Zippy.
“He for sure knows the way
out of here. Let’s pray and
ask Him to help us.”
В конце концов, Медлик с
грустью произнес: – Ой, Шустрик,
мы потерялись! Я знал, что мы не
должны были идти этим путем.
Сначала это было интересно, но
сейчас мне страшно. Уже поздно,
и я хочу домой.
– Я тоже, Медлик! Я тоже! Что же
нам делать?
– Знаешь, – произнес Медлик,
– моя мама всегда говорила, что,
если я попаду в беду или у меня
возникнут неприятности и мне
будет нужна помощь, я всегда
могу рассказать об этом Иисусу.
– Хорошая идея! – воскликнул
Шустрик. – Уж Он-то точно знает,
как нам найти дорогу. Давай
помолимся и попросим Его о
помощи.
Together they bowed their heads
and Zippy said, “Dear Jesus,
we’re lost and we need some
help. Please help us find our way
back to the meeting place.”
Они склонили головы, и
Шустрик произнес: – Дорогой
Иисус, мы заблудились и нам
нужна помощь. Пожалуйста,
помоги нам найти дорогу к
месту встречи.
Suddenly Zippy looked up all
happy and smiling! “Music!”
he said. “I can hear the music
from the ferris wheel coming
from that direction. And the
ferris wheel is not far from
Shadow Rock!”
Вдруг Шустрик поднял голову.
На его лице сияла улыбка!
– Музыку! Я слышу музыку,
которая доносится от колеса
обозрения! А ведь колесо
совсем недалеко от Тень-
скалы! Шустрик произнес
“So, if we just head for that
music we should soon find
the ferris wheel. Then it
will be easy to find the big
clearing.”
“That’s a good idea,”
Trudge said.
Stopping every once in
awhile to listen and try a
new path going in the right
direction, the two friends at
last came out on a well-
beaten forest path.
– Значит, если мы пойдем в ту
сторону, то скоро выйдем к колесу
обозрения. И тогда нам будет легко
найти поляну.
– Замечательная идея!
Иногда им приходилось
останавливаться, чтобы
прислушаться к звукам
доносившейся музыки и сворачивать
на ту или иную тропинку, ведущую
в нужном направлении. Наконец
двое друзей вышли на хорошо
протоптанную лесную дорожку.
In a few more moments, they
were happily reunited with the
rest of the mouse family. By this
time Mother and Father Mouse
had been getting concerned, and
were about to call on the
woodpecker patrol for help.
Через несколько минут они
встретились со своими
родными. Мама и папа Мышь
уже начали волноваться и
собирались обратиться за
помощью к Дятлам.
Zippy stayed over with
his friend that night and they
camped out under the stars by
the pond. As they watched the
stars twinkle in the sky, they
thought back on the adventure
they’d just had.
“Oh, Zippy! I’m so glad we
stopped to ask Jesus for help.”
“Me too!” said Zippy.
Той же ночью, сидя на берегу
пруда, они смотрели на
звездное небо и вспоминали
свои недавние приключения.
– Знаешь, Шустрик, я очень
рад, что мы остановились и
попросили Иисуса о помощи.
– Я тоже! – согласился
Шустрик
“You know, Trudge,” Zippy
said, “I think we make a good
team. Although I get a little
impatient with you sometimes
because you go a little slow,
I’m glad that you’re my friend.
Thank you for being my
friend, Trudge.”
“Yes, and I’m glad that we
both have Jesus as our very
best friend, too,”
Trudge added.
“Me, too,” Zippy said, as they
both drifted off to sleep, under
the twinkling, starry sky.
– Медлик, мне кажется, что мы
с тобою хорошо ладим. Даже
несмотря на то, что я иногда
теряю терпение, потому что ты
двигаешься очень медленно, ты
мой самый лучший друг.
Спасибо, что ты дружишь со
мной, Медлик!
– Я думал о том же, – отозвался
Медлик. – А еще я рад, что Иисус
– наш самый лучший Друг!
– Я тоже, – сказал Шустрик.
Друзья устроились поудобнее и
очень скоро уснули. На небе
мерцали яркие звезды.
Двуязычные рассказы для
детей - www.freekidstories.org
Written by Derek and Michelle Brookes
Art by Hugo Westphal and Ana Fields
Copyright © Aurora Production AG, Switzerland.
Used with permission.