1
MODE SETTING Single Receiver Channel Number Key Number Settable Mode Mode by Default 16 Buttons 16 Channels Momentary Latched Latched 1. Check and Install batteries If the LED indicator on the transmitter blinks when you press any key, it means the batteries has been installed, and the power is enough. If the LED indicator doesn’t blinks when you press any key, it means the batteries are not installed or are used up. Please install or replace the batteries in this case. HOW TO USE (The Transmitter appearance varies with models, just for reference only.) (Due to AIR TRANSPORT RESTRICTIONS,the remote kit MAY NOT CONTAIN BATTERY; if There is no battery in your package, you need to buy it yourself at the local store; for the battery types, please refer toTRANSMITTER SPECIFICATION, thanks for your understanding!) GB 4 (1) Open the rear cover of the transmitter with a screw driver (or directly open the battery cover for some models), and then install the batteries. (2) Put the cover back. If the LED indicator can blink after pressing any key, it means the batteries are installed correctly. (The Operating varies with different models, Just for reference only.) MAIN FEATURES SPECIFICATIONS • The product adopts RF technology, with long remote control distance and stable signal. • Independent output in 16 channels without mutual interference. • Operational frequency is 433MHz. • It adopts energy-saving design, consuming low power both in standby and operation. • The integrated module features stable performance, making the product easy to use, strongly reliable and enduring. • The receiving module provides high signal sensitivity at lower cost. • The receiving module can resist interference for excellent stability. • It adopts non-directional wireless encoding technology, allowing independent control without mutual interference. • It can be easily set to your desired mode, like jog, Latched and Toggle. • The programmable transmitter and receivers can be flexibly configured in quantity and in operating modes. • It can stably operate under adverse weather, with a temperature range of -20-70°C. • It is widely used in industrial control and security fields, such as light, motor, remote controller, wireless security alarm, wireless door alarm, wireless controller, etc. • The product has passed the certification of CE, FCC and RoHS, etc. Receiver: • Input voltage: DC 12V • Channel: 16 channels. • Operational frequency: 433Mhz • Encoding mode: intelligent-learning code • Output type: Passive output • Max load: 10A • Sensitivity: 105DB • Temperature: -30 °C -70 °C; RH: <95%. • Dimensions: 122x80x28mm Transmitter: • Refer to TRANSMITTER SPECIFICATIONSGB 2 PRECAUTIONS For avoidance of damage to the product or injury to people, please carefully read this Manual before use and keep it for future reference. • For avoidance of damage to the product, do not expose the product to rain or damp. • This product is only for indoor use. • Please use a combination of Transmitter and receiver provided by eMylo. We cannot guarantee our Transmitter or receivers are fully compatible with other manufacturer’s products. • Wiring shall be conducted by a professional electrician, so as to avoid electric shock. • The product installation shall be conducted by a professional electrician as it requires specialized knowledge. Incorrect operation may damage the product, or make it inoperable. • The Transmitter and receiver have been paired with each other in factory. • If it is used for control of equipment with high starting current, like a high power motor, we highly suggest you to add an AC Contactor; to control starting-up and shutdown, which can prolong the life span of the product. • Keep this product away from 0-3 years old baby for preventing ingestion. • Install the receiver in a place out of touch of children, so as to prevent electric shock. • Please do not put the battery in water, fire or moisture places for avoidance of explosion. • The battery contains hazardous substances. Return the waste batteries to the recycling bin to avoid contamination to the environment. • We do not provide battery duo to regulations on air transport safety. To purchase battery, please refer to Transmitter Specification. Thanks for choosing wireless remote switches presented by eMylo. Thanks to our staff of experienced engineers and designers, we are the leader in the wireless remote control industry in China. Our products are applied in different industries, such as lights, motors, lighting control and security industry, using various voltages and channels to meet specific requirements. Our goal is to provide customers with state-of-the-art products and services. Warnings GB 1 OPERATING MODE Step I: Press A: ON Step II Press B: OFF Step I: Press A: ON A B A B A B A B Step II Press A Again: OFF Step I: Press and hold A: ON Step II Release A: OFF A B A B A B Latched Toggle * The available operating modes depends on the number of buttons on the Transmitter and the number of channels on the receiver. Please refer to MODE SETTING to check whether a certain mode is available. GB 3 12V 16Channels Model: R1216A Remote Control Switch User Manual If the Transmitter and receiver cannot operate normally, try to solve the problem by following the steps below. • Please check if batteries are installed in the transmitter, or if the battery power is used up. • Please check if your receiver is wired correctly. Please make sure the wires are connected in strict accordance with the wiring diagram. 99% failures are caused by incorrect wiring. • Ask a professional electrician to help you with the wiring. • If it is still inoperable after you operate as per the above steps, please re-pair the transmitter and receiver again according to “SWITCHING MODE & PAIRING TRANSMITTER AND RECEIVER”. • If the problem still remains, please contact our after-sale support at [email protected]. We will provide you with professional after-sale services. TROUBLESHOOTING Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Address: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109 Official website: www.emyloworld.com Sales consulting: [email protected] Technical support: [email protected] DECLARATION: Copyright©2017 reserved by Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. This manual shall not be copied, reproduced, transmitted or translated, in part or in whole, without written consent of Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. eMylo® is the registered trademark of Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. All other trademarks referred to in this Manual are respectively the property of their owners. The specifications and other information in this Manual are only for reference, and no express or implied guarantee is given to any statement in it. This manual is subject to change without prior notice. GB 8 3.Choose Working Mode Choose working mode by setting the jumper according to the images. 3. Scelta della modalità di lavoro Scegliere la modalità di lavoro impostando il jumper secondo le immagini. 4. Pairing Transmitter and Receiver Press the programming key on the receiver until the red indicator turns on, Press any key on the transmitter, the red indicator on the receiver blinks and goes out; At this time, the pairing is finished. LATCHED TOGGLE JOG 3. Start Using You can use the product after finishing the two steps above. We hope you will enjoy the convenience provided by our products. 2. Install Receiver Wiring shall be performed by a professional electrician strictly following the wiring diagram for the equipment you want to control. Incorrect wiring may make the product inoperable or even damage the product. CH 5 Diagram I: Wiring Diagram for Light Light Light Programming Button 12V Cathode 12V Anode Signal Indicator (red) 12V Cathode 12V Anode SWITCHING MODE & PAIRING TRANSMITTER AND RECEIVER Note: The transmitter and receiver have been paired with each other in factory. You can directly install them for use. If you intend to change the operating mode, or if the transmitter and receiver can not operate normally, please re-pair them in the following steps. 1. Connect to Power Source Connect Power to Receiver. 2. Clear Code Press the programming key on the receiver for 5 seconds until the red LED signal indicator turns on and then goes out, release the button. At this time, the code clearance is completed, and pairing between the transmitter and receiver are removed. GB 6 GB 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 RU 4 RU 2 RU 1 RU 3 модель: R1216A RU 8 3. Выберите режим работы Выберите режим работы, установив перемычку в соответствии с рисунками. 4. Сопряжение передатчика и приемника Нажмите кнопку программирования на приемнике, загорится красный индикатор. Нажмите любую кнопку на передатчике, красный индикатор на приемнике мигнет и погаснет. Сопряжение выполнено. ФИКСИРОВАННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧ ЕНИЕ КРАТКОВР ЕМЕННЫЙ RU 5 12V Cathode 12V Anode RU 6 RU 7 2 4 1 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PT 4 PT 2 PT 1 PT 3 12V 16canais Modelo: R1216A PT 8 3. Escolher modo de funcionamento Escolha o modo de funcionamento ao colocar o jumper de acordo com as imagens 4. Emparelhar transmissor e recetor Prima a tecla programar no recetor até o indicador vermelho se acender. Prima qualquer tecla no transmissor, o indicador vermelho no recetor pista e apaga-se; neste momento, emparelhar está concluído. BLOQUEADO ALTERNADO MOMENTÂNEO PT 5 1.Ligue à fonte elétrica Ligado o recetor à fonte elétrica PT 6 PT 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 IT 4 IT 2 IT 1 IT 3 12V 16 Canali Modello: R1216A IT 8 4. Accoppiamento di trasmettitore e ricevitore Premere il tasto di programmazione sul ricevitore fino a quando l'indicatore rosso è illuminato, premere un tasto qualsiasi del trasmettitore, l'indicatore rosso sul ricevitore lampeggia e si spegne; in questo momento, l'accoppiamento è terminato. INTERRUTTORE A SCATTO INTERRUTTORE A COMMUTAZIONE PULSANTE IT 5 12V Catodo 12V Anodo 12V Catodo 12V Anodo 1. Connettersi all'alimentazione Collegare il ricevitore all'alimentazione. IT 6 IT 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ES 4 ES 2 ES 1 ES 3 12V 16 canales Modelo: R1216A ES 8 3. Selección del modo de operación Seleccione el modo de operación ajustando el acoplador conforme se indica en las imágenes. 4. Emparejamiento del transmisor y el receptor Presione la tecla de programación en el receptor hasta que el indicador rojo se encienda, presione cualquier tecla en el transmisor, el indicador rojo en el receptor parpadeará y se apagará; en este punto, el emparejamiento se ha completado. BLOQUEADO ALTERNADO MOMENTÁNEO ES 5 12V Cátodo 12V Ánodo 12V Cathode 12V Anode 1. Conexión a una fuente de alimentación Conectado al receptor y a la fuente de alimentación. ES 6 ES 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 FR 4 MAIN FEATURES FR 2 FR 1 FR 3 12V 16canaux Modèle: R1216A FR 8 3. Choisir le mode de fonctionnement Choisissez le mode de fonctionnement en réglant le cavalier en fonction des images. 4. Appariement émetteur-récepteur Appuyez sur le bouton de programmation du récepteur jusqu'à ce que le voyant rouge s’allume, appuyez sur n’importe quel bouton de l’émetteur, le voyant rouge du récepteur clignote et s’éteint ; à ce moment, l'appariement est terminé. VERROUILLÉ ALTERNANCE MOMENTANÉ FR 5 12V Cathode 12V Anode 12V Cathode 12V Anode 1. Connexion à la source d’alimentation Connectez le récepteur à la source d’alimentation. FR 6 FR 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 DE 4 DE 2 DE 1 DE 3 12V 16-Kanal Modell: R1216A TROUBLESHOOTING DE 8 3. Betriebsmodus wählen Wählen Sie den Betriebsmodus durch Umstecken der Brücke gemäß den Abbildungen. 4. Sender und Empfänger koppeln Drücken Sie die Programmiertaste auf dem Empfänger, bis die rote LED leuchtet. Drücken Sie dann eine beliebige Taste auf dem Sender, die rote LED auf dem Empfänger blinkt und erlischt. Die Kopplung ist beendet. RASTSCHALTER WECHSELSCHALTER TASTSCHALTER DE 5 12V Kathode 12V Kathode 12V Anode 12V Anode DE 6 DE 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 (不同的遥控器,操作会有不同, 这里只做参考) 注意事项 为了防止损坏本产品,或者对人造成伤害,在使用前请仔细阅读 本产品说明书,并请保存好此说明书,以备不时之需。 为了防止产品损坏,请勿将产品暴露在雨中或者潮湿的地方。 仅在户内使用。 请尽量使用我们的遥控器和接收器配套产品,单独的用遥控器或接 收器去跟别的产品配套,我们不确定可以完全配套。 在使用交流电时接线时,请务必请专业的电工进行操作,以防触电 由于产品具有一定的专业性,请专业的电工进行安装和接线,不正 确的操作有可能损坏本产品,或者导致产品不能正常工作。 本遥控器和接收器出厂时,已经互相配套,您只需按照电路图进行 安装即可使用,无需再对遥控器和接收器进行配对。 此产品包含小零件,严谨0-3岁的幼儿接触,以防误吞。 将此接收器安装在小孩不可接触的地方,以免发生触电危险。 请勿将电池置于水中,火中或者潮湿的地方,以免发生爆炸。 电池可能包含有害物质,用完以后,请将废电池放回您当地的电池 回收箱,不要乱丢,以免造成环境污染。 由于航空运输安全的限制,一般来说我们不配电池,您需要在当地 购买电池,电池型号参考《遥控器参数表》 感谢您选用我们eMylo为您精心设计和制造的无线遥控开关,我们 是无线遥控器领域的领先者,具有一批高水平的工程师和设计师,我 们拥有广泛的产品线,具有多种电压和通道可供选择,可以满足不同 地域,各种场所的使用需求,产品广泛用于电灯,电机,大型场所灯 光的控制,以及工业和安防领域,我们的目标旨在为您提供一流的产 品和服务。 警告 产品概述 产品参数 本产品采用RF无线电射频技术,遥控距离远,信号稳定。 十六通道独立输出,互不干扰 工作频率为433MHz。 电源待机和工作时,能耗低,节省能源。 所配模块性能优越稳定,使用方便,可靠性强,耐用。 信号接收灵敏,性价比高。 抗干扰强,稳定性好。 采用无线编码技术,无方向性,互相不干扰,可独立控制。 可以自由调节为你所需要的点动,自锁,互锁模式(跟所配的 发射器有关) 可编程,遥控器和接收器在数量和工作模式上可灵活搭配。 温度范围:-20-70℃, 在恶劣的环境温度下能稳定工作,适应性强 广泛用于电灯, 马达, 遥控门禁, 无线安防报警器, 无线门铃, 无线 控制器以及工业控制或者安防领域。 产品已通过CE,FCC, RoHS 等认证,性能稳定,安全放心。 接收器参数输入电压: DC 12V 通道数量:16 通道 操作频率: 433Mhz 编码方式: 智能学习码 输出类型: 无源输出 最大负载: 10安 灵敏度:105DB 环境温度: -30 ℃ -70 ℃, 湿度: <95% 外观尺寸: 122x80x28mm 遥控器参数详见《遥控器参数表》 工作模式 *可设置的工作模式,跟遥控器按键的数量以及接收器上通道的数量 有关, 不是所有的搭配都适合三种工作模式,参考模式设置表。 第一步 按下A: 开 第二步 按下B: 关 第一步 按下A: 开 A B A B A B A B 第二步 再按A: 关 第一步 按住A并保持: 开 第二步 松开A: 关 A B A B A B 自锁 互锁 点动 无线遥控开关使用说明书 12伏 16通道 型号: R1216A 模式设置 1. 检查遥控器是否安装电池 按下遥控器上的按键,如果发射器上的LED指示灯点亮,说明电 池已经安装,并且电量足够,可以使用。 如果LED指示灯不亮,说明遥控器没有安装电池,或者电池电量 已经耗尽,需要安装或者更换电池. (1)用螺丝刀打开后盖,或者直接揭开遥控器后面的电池盖, 参考《遥控器参数表》上遥控器所配电池类型,安装上电池。 (2)装回后盖,按键LED 点亮,说明电池安装正确。 使用步骤 (不同的遥控器,外形会不同, 这里只做参考) (由于航空运输限制,默认情况,遥控器不配电池,需要客人自 行在当地购买电池,电池类型请参考《遥控器参数表》,谢谢理 解,万分感激) 单个接收器 通道的数量 可设置工作模式 出厂默认 工作模式 16 16 通道 自锁 点动 自锁 按键数量 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2. 安装接收器 务必请专业的电工,根据您控制的设备,选择对应的接线图, 严格按照接线图,接好电线;如果接线不正确,可能导致产 品不能正常工作,情况严重会损坏产品。 图示一:控制灯的接线图 3. 开始使用 完成以上两步的安装以后,就可以正常使用了。 2. 清码 按住接收器上的程序按键并保持大约5秒,LED指示灯先点亮, 然后熄灭,松开按键,清码成功。 1. 接通电源 给接收器接上电源 更换工作模式 & 遥控器和接收器匹配 注意:遥控器和接收器在出厂时已经匹配完毕,您 无需再进行匹配,直接安装即可使用。如果您要对 工作模式进行更改,或者当遥控器和接收器不能正 常工作的时候,请按以下步骤重新进行匹配。 如果您拿到的遥控器和接受器不能正常工作,请按照以 下步骤检查,一般可以排除故障。 请检查你的遥控器是否安装电池,或者电池电量是否 耗尽。 请检查你的接收器接线是否正确,请务必严格按照图 示准确接线,99%的故障出在接线不正确。 如果您不知道如何接线,请找专业的电工帮您接线。 如果您检查以上两步以后还是不能正常工作,请按照工作模式 & 遥控器和接收器匹配的说明重新对遥控器和 接收器进行匹配,一般来说,此时问题可以解决。 如果完成以上步骤后还是工作失败,可能是产品本身 有问题,请立即联系我们的售后, [email protected]”,我们会给您提供耐心而专业 的售后服务。 故障排除 深圳市易麦乐科技有限公司 地址:深圳市龙华新区大浪办事处高峰社区陶吓村第二 工业区B202 邮编518019 官方网址:www.emyloworld.com 销售咨询:[email protected] 技术支持:[email protected] 声明: copyright 2017 深圳市易麦乐科技有限公司版权所有,保留所有权利, 未经深圳市 易麦乐科技有限公司书面许可,任何单位或个人不得擅自仿制,复制,抄袭或转译本 手册部分或者全部内容,且不得以营利为目的进行任何方式(电子、影印、录制等) 的传播。 为深圳市易麦乐科技有限公司注册商标,本手册提及 的所有商标,由各 自所有人拥有。本手册所提到的产品规格和咨询仅供参考,如有内容更新,恕不另行 通知。除非有特殊约定,本手册仅作为使用指导,所做陈述均不构成任何形式的担保 3. 选择工作模式 按如图的方式设置跳线,来选择工作模式 4. 配对 设置好工作模式以后,按程序按键,LED灯点亮;此时按遥控 器上的任意数字键,LED灯闪烁后熄灭,遥控器和接收器配对成功。 程序按钮 12V 负极 12V正极 LED信号灯(红色) 12V 负极 12V正极 位置一 自锁 位置二 互锁 位置三 点动 CH 5 CH 6 CH 7 CH 8 2. Empfänger installieren Der Anschluss muss durch einen Elektriker unter Beachtung des Schaltplans erfolgen. Unsachgemäßer Anschluss kann zu Schäden am Produkt oder Fehlfunktionen führen. Diagramm I: Schaltplan für Beleuchtung BEDIENUNGSHINWEISE 1. Batterien einsetzen Blinkt die LED auf dem Sender bei Tastendruck, so sind Batterien mit ausreichender Kapazität eingesetzt. Blinkt die LED nicht, so sind keine Batterien eingesetzt oder die Kapazität ist nicht ausreichend. Setzen Sie in diesem Fall frische Batterien ein. (Abbildung dient nur als Referenz.) (1) Öffnen Sie die Rückseite des Senders mit einem Schraubendreher (modellabhängig) und setzen Sie die Batterien ein. (2) Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs zurück. Blinkt die LED bei Tastendruck, so sind die Batterien korrekt eingesetzt. (Öffnen des Batteriefachs modellabhängig.) !(Aus Gründen der LUFTVERKEHRSSICHERHEIT sind MÖGLICHERWEISE KEINE BATTERIEN eingesetzt. In diesem Fall erwerben Sie die entsprechenden Batterien gemäß SENDER SPEZIFIKATIONEN.) SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitungen für späteres Nachschlagen auf. Vielen Dank, dass Sie sich für die Fernschalter von eMylo entschieden haben. Dank unserer erfahrenen Ingenieure und Designer sind wir in China Branchenführer bei Fernschaltern. Unsere Produkte kommen in unterschiedlichen Branchen mit verschiedenen Spannungen und Kanälen zur Anwendung, wie beispielsweise Beleuchtung, Motoren und in der Sicherheitsbranche, um den spezifischen Anforderungen zu entsprechen. Unser Ziel ist es, unseren Kunden Produkte und Leistungen zu bieten, die auf dem neuesten Stand der Technik sind. • Setzen Sie das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. • Das Produkt ist nur zur Verwendung im Innenbereich bestimmt. • Verwenden Sie stets eine Kombination von Sender und Empfänger von eMylo. Wir übernehmen keine Gewähr, dass unsere Sender oder Empfänger mit den Produkten anderer Hersteller vollständig kompatibel sind. • Der Anschluss muss durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen. • Die Installation des Produkts muss durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen. Fehlerhafter Betrieb kann zu Schäden oder Fehlfunktionen führen. • Sender und Empfänger sind werksseitig aufeinander abgestimmt. • Bei Verwendung zur Steuerung von Geräten mit hoher Stromaufnahme beim Start (wie leistungsstarke Motoren) verwenden Sie bitte ein AC-Schütz, um die Lebensdauer des Produkts zu verlängern. • Halten Sie Kleinkinder (unter 3 Jahren) vom Produkt fern. • Installieren Sie den Empfänger außerhalb der Reichweite von Kindern. • Setzen Sie die Batterie nicht Wasser, Feuchtigkeit oder Feuer aus, Explosionsgefahr! • Die Batterie enthält Schadstoffe. Entsorgen Sie Batterien umweltgerecht. Geben Sie Batterien an den bekannten Sammelstellen zurück. • Aus Gründen der Lufttransportsicherheit gehören Batterien eventuell nicht zum Lieferumfang. Achten Sie beim Kauf von Batterien auf die Spezifikationen des Senders. Warnhinweise Fernschalter Bedienungsanleitung Latched Toggle Schritt I: A drücken: EIN Schritt II B drücken: AUS Schritt I: A drücken: EIN A B A B A B A B Schritt II A erneut drücken: AUS Schritt I: A gedrückt halten: EIN Schritt II A loslassen: AUS A B A B A B Rastschalter Wechselschalter Tastschalter BETRIEBSMODUS * Die verfügbaren Betriebsmodi richten sich nach der Anzahl der Tasten auf dem Sender und der Anzahl der Kanäle des Empfängers. Siehe BETRIEBSMODUS EINSTELLEN zur Verfügbarkeit eines bestimmten Betriebsmodus. Empfänger: • Eingangsspannung: DC 12V • Kanäle : 16 Sender: • Siehe SENDER SPEZIFIKATIONENSPEZIFIKATIONEN SCHLÜSSELMERKMALE • Das Produkt arbeitet mit Hochfrequenztechnologie, mit großer Reichweite und einem stabilen Signal. • Unabhängiger Ausgang in 16 Kanäle eliminiert gegenseitige Störungen. • Betriebsfrequenz 433 MHz. • Energiespardesign, geringe Leistungsaufnahme m Stand-by- und Betriebsmodus. • Das integrierte Modul bietet stabile, zuverlässige und langlebige Leistung und einfache Verwendung des Produkts. • Das Empfangsmodul bietet hohe Signalempfindlichkeit bei geringen Kosten. • Das Empfangsmodul ist störunanfällig bei hoher Stabilität. • Das Produkt arbeitet mit ungerichteter Funk-Codiertechnologie und ermöglicht eine unabhängige Steuerung ohne gegenseitige Störungen. • Einfache Einstellung des Betriebsmodus auf Tastschalter, Rastschalter und Wechselschalter. • Die programmierbaren Sender und Empfänger können flexibel bezüglich Anzahl und Betriebsmodus konfiguriert werden. • Stabiler Betrieb auch bei Schlechtwetter und im Temperaturbereich -20 bis 70 °C. • Verbreitete Verwendung in industrieller Steuerung und im Sicherheitsbereich für Beleuchtung, Motoren, Fernbedienungen, Drahtlosalarm, Türalarm, Controller, usw. • Das Produkt ist CE-, FCC- und RoHS-zertifiziert. • Betriebsfrequenz: 433 MHz • Codiermodus: Intelligenter Übernahmecode • Ausgang: Passiv • Max. Last: 10 A • Empfindlichkeit: 105 dB • Temperaturbereich: -30°C bis 70°C; relative Feuchte: <95 % • Abmessungen: 122 x 80 x 28 mm BETRIEBSMODUS EINSTELLEN Einzelner Empfänger 16 Tasten 16 Kanäle Tastschalter Rastschalter Rastschalter Anzahl Kanäle Einstellbare Modi Standardmodus Anzahl Tasten Licht Licht Programmiertaste Signal-LED (rot) 3. Benutzung Das Produkt kann verwendet werden, nachdem die beiden obigen Schritte durchgeführt wurden. Viel Spaß mit der Einfachheit unserer Produkte. Arbeiten Sender und Empfänger nicht normal, so folgen Sie den nachstehenden Schritten, um das Problem zu beheben. • Vergewissern Sie sich, dass im Sender Batterien mit ausreichender Kapazität installiert sind. • Vergewissern Sie sich, dass der Empfänger korrekt gemäß Schaltplan angeschlossen ist. 99 % der Störungen gehen auf unsachgemäßen Anschluss zurück. • Lassen Sie den Anschluss durch einen qualifizierten Elektriker vornehmen. • Bleibt die Störung weiterhin bestehen, dann müssen Sender und Empfänger erneut gemäß „BETRIEBSMODUS UMSCHALTEN UND SENDER UND EMPFÄNGER KOPPELN“ gekoppelt werden. • Bleibt die Störung weiterhin bestehen, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bei [email protected]. STÖRUNGSBEHEBUNG Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. B-202, Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Subdistrict, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, V.R. China 518109 Offizielle Website: www.emyloworld.com Verkauf: [email protected] Technischer Support: [email protected] ERKLÄRUNG: Copyright © 2017 Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Erlaubnis von Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. nicht ganz oder teilweise kopiert, reproduziert, übertragen oder übersetzt werden eMylo® ist die eingetragene Marke von Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Marken stehen im Eigentum der entsprechenden Rechteinhaber. Die Spezifikationen und weitere Informationen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz und es werden keine ausdrücklichen oder implizierten Garantien gegeben. Änderungen der Bedienungsanleitung bleiben vorbehalten. 1. Stromquelle anschließen Schließen Sie den Empfänger an der Stromquelle an. Hinweis: Sender und Empfänger sind bereits werksseitig aufeinander abgestimmt und können zur Verwendung direkt installiert werden. Soll der Betriebsmodus geändert werden, oder falls Sender und Empfänger nicht normal arbeiten, müssen sie wie folgt neu gekoppelt werden. BETRIEBSMODUS UMSCHALTEN UND SENDER UND EMPFÄNGER KOPPELN PRÉCAUTIONS Pour éviter tout dommage au produit ou les blessures, veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour référence ultérieure. • Pour éviter tout dommage au produit, ne pas exposer le produit à la pluie ou l’humidité. • Ce produit est uniquement pour un usage intérieur. • Veuillez utiliser un ensemble émetteur-récepteur fourni par eMylo. Nous ne pouvons garantir que nos émetteurs ou nos récepteurs sont entièrement compatibles avec les produits d’autres fabricants. • Le câblage doit être effectué par un électricien professionnel, afin d’éviter toute décharge électrique. • L’installation du produit doit être effectuée par un électricien professionnel car elle nécessite des connaissances spécialisées. Une mauvaise manipulation peut endommager le produit ou le rendre inutilisable. • L’émetteur et le récepteur ont été appariés l'un avec l’autre en usine. • S’il est utilisé pour le contrôle des équipements à courant de démarrage élevé, comme un moteur de haute puissance, nous vous conseillons fortement d'ajouter un contacteur CA à la commande de démarrage et d’arrêt, car celui-ci peut de prolonger la durée de vie du produit. • Gardez ce produit loin des enfants de 0-3 ans pour prévenir l’ingestion. • Installez le récepteur à un endroit hors de portée des enfants, afin d’éviter toute décharge électrique. • Veuillez ne pas mettre la pile dans l’eau, le feu ou des endroits humides afin d'éviter toute explosion. • La pile contient des substances dangereuses. Remettez les piles usagées à la poubelle de recyclage pour éviter la contamination de l'environnement. • Nous ne fournissons pas de piles en raison du règlement sur la sécurité du transport aérien. Pour acheter des piles, veuillez vous reporter aux spécifications de l’émetteur. Nous vous remercions d’avoir choisi les interrupteurs de télécommande sans fil proposés par eMylo. Grâce à notre équipe de concepteurs et ingénieurs expérimentés, nous sommes le leader dans l’industrie des télécommandes sans fil en Chine. Nos produits sont utilisés dans différentes industries, comme l'éclairage, les moteurs, le contrôle de l’éclairage et la sécurité, utilisant différentes tensions et canaux pour répondre aux besoins spécifiques. Notre objectif est de fournir aux clients des produits et services de pointe. Avertissements MAIN FEATURES SPÉCIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES • Le produit est basé sur la technologie RF, avec télécommande longue distance et signal stable. • La sortie indépendante dans 16 canaux élimine les interférences mutuelles. • La fréquence de fonctionnement est de 433 MHz. • Il a une conception économiseuse d’énergie et une faible consommation en veille et en fonctionnement. • Le module intégré dispose d'une performance stable, ce qui rend le produit facile à utiliser, très fiable et durable. • Le module de réception fournit une sensibilité élevée de signal à moindre coût. • Le module récepteur peut résister à des interférences pour une excellente stabilité. • Il est basé sur la technologie de codage non directionnel sans fil, permettant un contrôle indépendant sans interférence mutuelle. • Il peut être facilement réglé sur le mode désiré, c'est-à-dire Momentané, Verrouillé et Alternance. • L’émetteur et les récepteurs programmables peuvent être configurés avec souplesse en ce qui concerne la quantité et les modes de fonctionnement. • Il peut fonctionner stablement sous des conditions météorologiques défavorables, dans une plage de température de -20 à 70 °C. • Il est largement utilisé dans les domaines industriels de contrôle et de sécurité, comme l'éclairage, les moteurs, les télécommandes, les alarmes de sécurité sans fil, les alarmes de porte sans fil, les contrôleurs sans fil, etc. • Le produit a passé la certification CE, FCC et RoHS, etc. Récepteur : • Tension d’entrée : 12 V CC • Canal : 16 canaux. • Fréquence de fonctionnement : 433 Mhz • Mode d’encodage : Code à apprentissage intelligent • Type de sortie : Sortie passive • Charge max : 10 A • Sensibilité : 105 dB • Température : -30 °C à 70 °C ; HR : < 95 %. • Dimensions : 122 x 80 x 28 mm Émetteur : • Reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS DE L’ÉMETTEUR Interrupteur de télécommande Manuel de l'utilisateur MODE DE FONCTIONNEMENT Étape I : Appuyez sur A : ACTIVÉ Étape II Appuyez sur B : DÉSACTIVÉ Étape I : Appuyez sur A : ACTIVÉ A B A B A B A B Étape II Appuyez de nouveau sur A : DÉSACTIVÉ Étape I : Appuyez et maintenez A : ACTIVÉ Étape II Relâchez A : DÉSACTIVÉ A B A B A B Verrouillé Alternance Momentané * Les modes de fonctionnement disponibles dépendent du nombre de boutons de l’émetteur et du nombre de canaux du récepteur. Veuillez vous reporter au RÉGLAGE DU MODE pour vérifier si un certain mode est disponible. Schéma I : Schéma de câblage pour éclairage Lampe Lampe 2. Installer le récepteur Le câblage doit être effectué par un électricien professionnel suivant strictement le schéma de câblage pour l’équipement que vous souhaitez contrôler. Un câblage incorrect peut rendre le produit inutilisable ou même l'endommager. 3. Commencer à utiliser Vous pouvez utiliser le produit après avoir terminé les deux étapes ci-dessus. Nous espérons que vous apprécierez le confort fourni par nos produits. Si l’émetteur et le récepteur ne peuvent pas fonctionner normalement, essayez de résoudre le problème en suivant les étapes ci-dessous. • Vérifiez que les piles sont installées dans l’émetteur, ou si elles sont épuisées. • Vérifiez que votre récepteur est branché correctement. Assurez-vous que les fils sont connectés en stricte conformité avec le schéma de câblage. 99 % des défaillances sont causées par un câblage incorrect. • Demandez à un électricien professionnel à vous aider avec le câblage. • S'il est toujours inutilisable après que vous terminez les étapes ci-dessus, veuillez ré-apparier l'émetteur et récepteur, toujours selon « MODE DE COMMUTATION ET APPARIEMENT ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR ». • Si le problème persiste, veuillez contacter notre service après-vente à [email protected]. Nous vous fournirons un service après-vente professionnel. DÉPANNAGE Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Adresse : B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. Chine 518109 Site Web officiel : www.emyloworld.com Conseil de vente : [email protected] Support technique : [email protected] DÉCLARATION : Copyright©2017 réservé par Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Ce manuel ne doit pas être copié, reproduit, transmis ou traduit, en partie ou en totalité, sans le consentement écrit de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. eMylo® est une marque déposée de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Toutes les autres marques indiquées dans ce manuel sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Les spécifications et autres informations contenues dans ce manuel sont seulement pour la référence, et aucune garantie expresse ou implicite n'est donnée pour aucune déclaration y présente. Le présent manuel est sujet à modification sans préavis. MODE DE COMMUTATION ET APPARIEMENT ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR Remarque : L’émetteur et le récepteur ont été appariés l'un avec l’autre en usine. Vous pouvez les installer directement pour les utiliser. Si vous avez l’intention de changer le mode de fonctionnement, ou si l’émetteur et le récepteur ne peuvent pas fonctionner normalement, veuillez ré-apparier aux étapes suivantes. Programmation Bouton Indicateur de signal (rouge) Si le voyant ne clignote pas lorsque vous appuyez sur un bouton quelconque, cela signifie que les piles ne sont pas installées ou sont usagées. Dans ce cas, installez ou remplacez les piles. RÉGLAGE DU MODE Récepteur unique 16 boutons 16 canaux Nombre de canaux Nombre de boutons Mode programmable Mode par défaut Verrouillé Momentané Verrouillé UTILISATION 1. Vérifier et installer les piles Si le voyant de l’émetteur clignote lorsque vous appuyez sur un bouton quelconque, cela signifie que les piles ont été installées et que la puissance est suffisante. (L’aspect de l’émetteur varie selon le modèle, l'illustration sert de référence seulement.) (En raison des RESTRICTIONS DE TRANSPORT AÉRIEN, le kit de télécommande NE PEUT PAS CONTENIR PAS DE PILES, s’il n’y a pas de pile dans votre package, vous devez en acheter vous-même au magasin local ; pour les types de pile, veuill ez vous reporter aux SPÉCIFICATIONS DE L’ÉMETTEUR. Nous vous remercions de votre compréhension !) (1) Ouvrez le couvercle arrière de l’émetteur à l'aide d'un tournevis (ou ouvrez directement le couvercle des piles pour certains modèles), puis installez les piles. (2) Remettez le couvercle en place. Si le voyant peut clignoter après avoir appuyé sur un bouton quelconque, cela signifie que les piles sont correctement installées. (Le fonctionnement varie selon le modèle, l'illustration sert de référence seulement.) PRECAUCIONES Para evitar daños en el producto o heridas personales, lea detenidamente este Manual antes de utilizar el equipo y consérvelo para referencia futura. • Para evitar daños en el producto, no exponga el equipo a la lluvia o a la humedad. • Este producto es para uso en interiores solamente. • Utilice un conjunto de transmisor y receptor, los cuales se suministran por eMylo. No garantizamos que nuestro transmisor o receptores sean completamente compatibles con productos de otros fabricantes • Para evitar choques eléctricos, las conexiones deben ser realizadas por un eléctrico cualificado. • La instalación del producto debe ser realizada por un eléctrico cualificado ya que el proceso requiere de conocimientos específicos. Una incorrecta operación podría dañar el producto, o afectar su funcionamiento. • El transmisor y el receptor han sido emparejados entre sí desde fábrica. • Si se utiliza para el control de equipo con corriente de alta tensión, como un motor de alta potencia, recomendamos que instale un contactador CA para controlar el encendido y apagado, lo cual ayuda a prolongar la vida útil del producto. • Mantenga el producto alejado de niños menores de 3 años para prevenir su ingestión. • Instale el receptor en un lugar fuera del alcance de los niños para prevenir choques eléctricos. • No permita que la batería entre en contacto con agua, fuego o lugares húmedos para evitar explosiones. • La batería contiene sustancias peligrosas. Reintegre las baterías agotadas en un punto de reciclado para evitar contaminación del medioambiente. • No proporcionamos baterías duales debido a las restricciones de seguridad de tráfico aéreo. A la hora de adquirir nuevas baterías, consulte las especificaciones del transmisor. Gracias por adquirir este mando de control inalámbrico fabricado por eMylo. Gracias a nuestro personal de ingenieros y diseñadores expertos, somos líderes en la industria de control remoto inalámbrico en China. Nuestros productos se adaptan a diversas industrias, tales como iluminación, motores, control de iluminación, y seguridad, a través de la implementación de voltajes y canales diversos para cumplir requisitos específicos. Nuestra meta es proporcionar a los clientes productos y servicios de última generación. Advertencias CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ESPECIFICACIONES • El producto incorpora tecnología de radiofrecuencia, con control remoto de larga distancia y señal estable. • La salida independiente en canales 16 elimina la interferencia entre equipos. • La frecuencia de operación es 433MHz. • Incorpora un diseño que permite ahorrar energía, bajo consumo de la batería en modo inactivo y durante su operación. • El módulo integrado ofrece un rendimiento estable, facilitando el uso del producto, altamente fiable y resistente. • El módulo de recepción brinda señales de alta sensibilidad a bajo costo. • El módulo de recepción es resistente a la interferencia para brindar mayor estabilidad. • Integra tecnología de codificación inalámbrica no direccional, permitiendo un control independiente sin interferencia entre equipos. • Permite una fácil configuración según el modo deseado, por ejemplo Momentáneo, Bloqueado y Alternado. • El transmisor programable y los receptores pueden configurarse en diversos modos de operación y cantidad. • Puede operar de forma estable en climas severos, con un rango de temperatura de -20°C a 70°C. • Se utiliza ampliamente en campos de seguridad y control industrial, tales como iluminación, motores, controladores remotos, alarmas de seguridad inalámbricas, alarmas de puertas inalámbricas, controladores inalámbricos, etc. • El producto cumple con los estándares de CE, FCC y RoHS, entre otros. Receptor: • Voltaje de entrada: DC 12V • Canal: 16 canale. • Frecuencia de operación: 433Mhz • Modo de codificación: Código de reconocimiento inteligente • Tipo de salida: Salida pasiva • Carga máxima: 10A • Sensibilidad: 105 dB • Temperatura: -30°C a 70°C; RH: <95 %. • Dimensiones: 122x80x28mm Transmisor: • Consulte las ESPECIFICACIONES DEL TRANSMISOR MODO DE OPERACIÓN Paso I: Presione la tecla A: ENCENDER Paso II Presione la tecla B: APAGAR Paso I: Presione la tecla A: ENCENDER A B A B A B A B Paso II Presione de nuevo la tecla A: APAGAR Paso I: Presione y sostenga la tecla A: ENCENDER Paso II Libere la tecla A: APAGAR A B A B A B Bloqueado Alternado Momentáneo * Los modos de operación disponibles dependen del número de botones en el transmisor y el número de canales en el receptor. Consulte la CONFIGURACIÓN DEL MODO para verificar si hay disponibilidad de modelos específicos. Diagrama I: Diagrama de conexiones para luces Luz Luz 2. Instalación del receptor Las conexiones deben realizarse por un eléctrico cualificado siguiendo el diagrama de conexiones para el equipo que desea controlar. Una incorrecta conexión podría afectar el funcionamiento del producto o incluso dañarlo. (1) Abra la cubierta posterior del transmisor con un destornillador (o abra directamente la cubierta de baterías, según el modelo), y luego instale las baterías. (2) Vuelva a instalar la cubierta. Si el indicador LED parpadea luego de presionar alguna tecla, significa que las baterías fueron instaladas correctamente. (El funcionamiento varía según el modelo, solo como referencia). CONFIGURACIÓN DEL MODO Receptor individual 16 botones 16 canale Número de canal Número de clave Modo configurable Modo predeterminado Momentáneo Bloqueado Bloqueado MODO DE USO (Debido a las RESTRICCIONES DEL TRÁFICO AÉREO, el kit remoto PUEDE NO INCLUIR BATERÍAS; si no se incluyen baterías en su paquete, deberá adquirirlas por separado; para conocer el tipo de baterías requerido, consulte las ESPECIFICACIONES DEL TRANSMISOR, ¡gracias por su comprensión!) 1. Verifique e instale las baterías Si el indicador LED en el transmisor parpadea al presionar alguna tecla, significa que las baterías han sido correctamente instaladas, y la carga es suficiente. (La instalación del transmisor varía según el modelo, solo como referencia). Si el indicador LED no parpadea al presionar alguna tecla, significa que las baterías no están correctamente instaladas o están desgastadas. Instale correctamente las baterías, o reemplácelas. 3. Uso del equipo por primera vez Puede utilizar el producto luego de completar los dos pasos anteriores. Esperamos que disfrute la practicidad que caracteriza a nuestros productos. Botón de programación Indicador de señal (rojo) Si el transmisor y el receptor no funcionan correctamente, trate de resolver el problema siguiendo los pasos a continuación. • Verifique si las baterías están instaladas en el transmisor, o si tienen suficiente carga. • Compruebe si su receptor está conectado correctamente. Asegúrese de que los cables estén conectados conforme al diagrama de conexiones. El 99 % de las fallas se ocasionan por conexiones incorrectas. • Consulte con un eléctrico cualificado para que le ayude con las conexiones. • Si aún no funciona luego de seguir los pasos anteriores, empareje el transmisor y el receptor nuevamente conforme al “MODO DE CONMUTACIÓN Y EMPAREJAMIENTO DEL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR”. • Si el problema aún persiste, comuníquese con nuestro equipo postventa en [email protected]. Le proporcionaremos servicios postventa profesionales. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Dirección: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109 Sitio web oficial: www.emyloworld.com Ventas: [email protected] Soporte técnico: [email protected] DECLARACIÓN: Derechos de autor ©2017 reservados por Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Esta manual no podrá ser copiado, reproducido, transmitido o transferido, de manera parcial o total, sin el consentimiento por escrito de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. eMylo® es una marca registrada de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Todas las demás otras marcas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios. Las especificaciones y demás información en este Manual son solo como referencia, y no son una garantía expresa o implícita de cualquier declaración del presente. Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Nota: El transmisor y el receptor han sido emparejados entre sí desde fábrica. Puede instalarlos directamente para su uso. Si planea cambiar el modo de operación, o si el transmisor y el receptor no funcionan correctamente, empareje los conforme a los pasos a continuación nuevamente. MODO DE CONMUTACIÓN Y EMPAREJAMIENTO DEL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR PRECAUZIONI Per evitare danni al prodotto o lesioni alle persone, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e di conservarlo per riferimento futuro. • Per evitare danni al prodotto, non esporre il prodotto a pioggia o umidità. • Questo prodotto è solo per uso all'interno. • Si prega di utilizzare una combinazione di trasmettitore e ricevitore fornita da eMylo. Non possiamo garantire che il nostro trasmettitore o i ricevitori siano completamente compatibili con i prodotti di altri produttori. • Il cablaggio deve essere effettuato da un tecnico professionista, in modo da evitare scosse elettriche. • L'installazione del prodotto deve essere effettuata da un elettricista professionista in quanto richiede conoscenze specialistiche. L'uso scorretto può danneggiare il prodotto, o renderlo inutilizzabile. • Il trasmettitore e il ricevitore sono stati accoppiati tra loro in fabbrica. • Se viene utilizzato per il controllo di apparecchiature con corrente di spunto, come un motore ad alta potenza, si consiglia vivamente di aggiungere un contattore CA, per controllare l'avvio e la chiusura, cosa che può prolungare la durata del prodotto. • Conservare il prodotto lontano dai bambini di età compresa tra 0 e 3 anni per prevenire l'ingestione. • Installare il ricevitore in un luogo fuori dalla portata dei bambini, in modo da evitare scosse elettriche. • Non inserire la batteria in acqua, fuoco o in luoghi umidi per evitare esplosioni. • La batteria contiene sostanze pericolose. Portare le batterie usate al centro di raccolta per evitare di contaminare l'ambiente. • Non forniamo batterie a causa dei regolamenti in materia di sicurezza del trasporto aereo. Per acquistare la batteria, si prega di fare riferimento alle specifiche del trasmettitore. Grazie per aver scelto gli interruttori da remoto senza fili presentati da eMylo. Grazie al nostro staff di ingegneri e progettisti con esperienza, siamo leader nel settore del telecomando senza fili in Cina. I nostri prodotti vengono utilizzati in diversi settori, come nell'ambito del controllo di luci, motori, illuminazione e sicurezza, utilizzando varie tensioni e canali per soddisfare esigenze specifiche. Il nostro obiettivo è quello di fornire ai clienti prodotti e servizi all'avanguardia. Avvertenze FUNZIONI PRINCIPALI SPECIFICHE • Il prodotto adotta la tecnologia RF, con telecomando a lunga distanza e segnale stabile. • L'uscita indipendente nei canali 16 elimina le interferenze reciproche. • La frequenza operativa è 433 MHz. • Adotta un progetto di risparmio energetico, consumando poca energia sia in stand-by che in funzionamento. • Il modulo integrato è caratterizzato da una prestazione stabile, rendendo il prodotto facile da usare, fortemente affidabile e duraturo. • Il modulo di ricezione offre alta sensibilità del segnale a costi inferiori. • Il modulo di ricezione può resistere alle interferenze per un'eccellente stabilità. • Adotta la tecnologia di codifica wireless non direzionale, che consente un controllo indipendente, senza interferenze reciproche. • Può essere facilmente impostata la modalità desiderata, cioè pulsante, interruttore a scatto e interruttore a commutazione. • Il trasmettitore e ricevitori programmabili possono essere configurati in modo flessibile in quantità e modalità operative. • Può stabilmente operare in condizioni climatiche avverse, con un intervallo di temperatura di -20-70 °C. • E 'ampiamente utilizzato nei settori del controllo e della sicurezza industriali, come per luce, motore, telecomando, allarme di sicurezza senza fili, allarme per porta senza fili, controller senza fili, ecc. • Il prodotto ha ottenuto le certificazioni CE, FCC e RoHS, ecc. Ricevitore: • Tensione in ingresso: 12V CC • Canale: 16 canali. • Frequenza operativa: 433 Mhz • Modalità di codifica: Intelligent-learning code • Tipo di uscita: Uscita passiva • Carico massimo: 10 A • Sensibilità: 105 dB • Temperatura: -30°C -70°C; RH: <95%. • Dimensioni: 122x80x28 mm Trasmettitore: • Fare riferimento alle SPECIFICHE DEL TRASMETTITORE Interruttore a controllo remoto Manuale d'uso MODALITÁ DI FUNZIONAMENTO Passaggio I: Premere A: ON Passaggio II Premere B: OFF Passaggio I: Premere A: ON A B A B A B A B Passaggio II Premere ancora A: OFF Passaggio I: Premere e tenere premuto A: ON Passaggio II Rilasciare A: OFF A B A B A B * Le modalità di funzionamento disponibili dipendono dal numero di pulsanti sul trasmettitore e dal numero di canali del ricevitore. Si prega di fare riferimento a IMPOSTAZIONE MODALITÁ per verificare se una determinata modalità è disponibile. Pulsante Interruttore a scatto Interruttore a commutazione IMPOSTAZIONE MODALITÁ Ricevitore singolo 16 tasti 16 canali Numero canali Numero tasti Modalità impostabile Modalità preimpostato Pulsante Interruttore a scatto Interruttore a scatto (1) Aprire il coperchio posteriore del trasmettitore con un cacciavite (o aprire direttamente il coperchio della batteria per alcuni modelli), e poi installare le batterie. (2) Riposizionare il coperchio. Se l'indicatore LED lampeggia dopo aver premuto un tasto, significa che le batterie sono installate correttamente. (L'operatività varia a seconda del modello, è solo per riferimento.) (A causa RESTRIZIONI NEL TRASPORTO AEREO, il kit a distanza POTREBBE NON CONTENERE LE BATTERIE; se non vi sono batterie nella confezione, è necessario acquistarle presso il negozio locale; per i tipi di batterie, si prega di fare riferimento alle SPECIFICHE DEL TRASMETTITORE, grazie per la comprensione!) MODALITÁ D'USO 1. Controllare e installare le batterie Se l'indicatore LED sul trasmettitore lampeggia quando si preme un tasto, significa che le batterie sono state installate, e l'alimentazione è sufficiente. Se l'indicatore LED non lampeggia quando si preme un tasto, significa che le batterie non sono installate o sono esaurite. Si prega di installare o sostituire le batterie in questo caso. (L'aspetto del trasmettitore varia a seconda del modello, è solo per riferimento.) Schema I: Schema cablaggio per luce Luce Luce 2. Installazione del ricevitore Il cablaggio deve essere eseguito da un elettricista professionista seguendo rigorosamente lo schema elettrico per l'attrezzatura che si desidera controllare. Un cablaggio errato potrebbe rendere il prodotto inutilizzabile o addirittura danneggiarlo. Se il trasmettitore e il ricevitore non funzionano normalmente, cercare di risolvere il problema seguendo le istruzioni riportate di seguito. • Si prega di verificare se le batterie sono installate nel trasmettitore, o se la carica delle batterie è esaurita. • Si prega di verificare se il ricevitore è collegato correttamente. Si prega di assicurarsi che i cavi siano collegati in stretta conformità allo schema elettrico. Il 99% dei malfunzionamenti è causato da errori di cablaggio. • Chiedere a un elettricista professionista di aiutare con il cablaggio. • Se è ancora inutilizzabile dopo che si è operato secondo la procedura descritta sopra, si prega di accoppiare di nuovo il trasmettitore e il ricevitore sempre secondo “VARIAZIONE DI MODALITÁ E ACCOPPIAMENTO DI TRASMETTITORE E RICEVITORE”. • Se il problema persiste, si prega di contattare la nostra assistenza post-vendita all'indirizzo [email protected]. Vi forniremo servizi professionali post-vendita. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Indirizzo: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, Repubblica Popolare Cinese 518109 Sito web ufficiale: www.emyloworld.com Consulenza di vendita: [email protected] Assistenza tecnica: [email protected] DICHIARAZIONE: Copyright©2017 riservato da Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Questo manuale non deve essere copiato, riprodotto, trasmesso o tradotto, in tutto o in parte, senza il consenso scritto di Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. eMylo® è un marchio registrato di Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Tutti gli altri marchi citati nel presente manuale sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Le specifiche e altre informazioni in questo manuale servono soltanto come riferimento, e si da nessuna garanzia espressa o implicita rispetto a qualsiasi dichiarazione in esso contenuta. Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. Nota: Il trasmettitore e il ricevitore sono stati accoppiati tra loro in fabbrica. Si possono installare direttamente per l'uso. Se si ha intenzione di cambiare la modalità di funzionamento, o se il trasmettitore e il ricevitore non funzionano normalmente, si prega di accoppiarli di nuovo seguendo i passaggi seguenti. VARIAZIONE DI MODALITÁ E ACCOPPIAMENTO DI TRASMETTITORE E RICEVITORE Pulsante programmazione Indicatore segnale (rosso) PRECAUÇÕES Para evitar danos ao produto ou ferimentos a pessoas, leia cuidadosamente este manual antes de utilizar, e guarde para futuras referências. • Para evitar danos ao produto, não exponha a chuva ou humidade. • Este produto destina-se apenas a uso interior. • Utilize uma combinação de transmissor e recetor facultada pela eMylo. Não podemos garantir que os nossos transmissores ou recetores sejam totalmente compatíveis com produtos de outros fabricantes. • A cablagem deve ser ligada por um eletricista profissional, para evitar o choque elétrico. • A instalação do produto deve ser realizada por um eletricista profissional, pois requer conhecimento especializado. O funcionamento incorreto pode danificar o produto, ou torná-lo inoperável. • O transmissor e o recetor foram emparelhados um com o outro de fábrica. • Se for utilizado para controlar equipamento com corrente de arranque alta, como um motor de elevada potência, sugerimos fortemente que adicione um contactor CA; para controlar o arranque e desligar, que pode prolongar a vida útil do produto. • Mantenha este produto afastado de crianças com idades entre os 0-3 anos para evitar a ingestão. • Instale o recetor num local fora do alcance de crianças, para evitar o choque elétrico. • Não coloque a bateria em água, fogo ou locais com humidade, para evitar a explosão. • A bateria contém substâncias perigosas. Entregue as baterias gastas num centro de reciclagem, para evitar a contaminação do ambiente. • Não facultamos baterias, devido aos regulamentos de segurança de transporte aéreo. Para adquirir uma bateria, consulte as especificações do transmissor. Obrigado por escolher os interruptores remotos sem fios apresentados pela eMylo. Graças à nossa equipa de engenheiros e designers experientes, somos líderes na indústria de controlos remotos sem fios na China. Os nossos produtos são aplicados em diferentes indústrias, como luzes, motores, controlo de iluminação e indústria de segurança, usando várias tensões e canais para cumprir requisitos específicos. O nosso objetivo é facultar aos clientes produtos e serviços de vanguarda. Avisos CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS ESPECIFICAÇÕES • O produto adota a tecnologia RF, com distância de controlo remoto longa e sinal estável. • a transmissão independente em canais 16 elimina a interferência mútua. • A frequência de funcionamento é 433MHz. • Adota um design de economia energética, consumindo pouca energia em standby e em funcionamento. • O módulo integrado apresenta um desempenho estável, tornando o produto fácil de utilizar, extremamente fiável e duradouro. • O módulo recetor oferece uma elevada sensibilidade de sinal a um baixo custo. • O módulo recetor pode resistir a interferência para estabilidade excelente. • Adota tecnologia de codificação sem fios não direcional, o que permite um controlo independente sem interferência mútua. • Pode ser facilmente configurado para o modo que pretender, i.e. Momentâneo, Bloqueado e Alternado. • O transmissor e recetores programáveis podem ser configurados de modo flexível em quantidade e em modos de funcionamento. • Pode operar de forma estável em clima adverso, com temperaturas entre -20 e 70°C. • É vastamente utilizado nos campos de controlo industrial e segurança, como luzes, motor, controlo remoto, alarme de segurança sem fios, alarme de portas sem fios, controlador sem fios, etc. • O produto passou na certificação CE, FCC e RoHS, etc. Recetor: • Tensão de entrada: CC 12V • Canal: 16 canais. • Frequência de funcionamento: 433Mhz • Modo de codificação: Modo de aprendizagem inteligente • Tipo de saída: Saída passiva • Carga máx.: 10A • Sensibilidade: 105DB • Temperatura: -30°C a 70°C; H: <95%. • Dimensões: 122x80x28mm Transmissor: Consulte as ESPECIFICAÇÕES DO TRANSMISSOR Interruptor do controlo remoto Manual do utilizador MODO DE FUNCIONAMENTO A B A B A B A B A B A B A B Bloqueado Alternado Momentâneo * Os modos de funcionamento disponíveis dependem do número de botões no transmissor e o número de canais no recetor. Consulte DEFINIÇÃO DE MODO para verificar se um determinado modo está disponível. Etapa I: Prima A: LIGADO Etapa I: Prima A: LIGADO Etapa I: Manter premido A: LIGADO Etapa II Prima B: DESLIGADO Etapa II Prima A novamente: DESLIGADO Etapa II Libertar A: DESLIGADO Cátodo de 12 V Cátodo de 12 V Ânodo de 12 V Ânodo de 12 V Luz Luz Diagrama I: Diagrama de cablagem para a luz 2. Instalar o recetor A ligação da cablagem deve ser feita por um eletricista profissional, seguindo estritamente o diagrama elétrico para o equipamento que pretende controlar. A ligação errada da cablagem pode tornar o produto inoperável ou até danificá-lo. 3. Começar a usar Pode utilizar o produto logo após concluir os dois passos acima. Esperamos que goste da comodidade oferecida pelos nossos produtos. Programação Tecla Indicador de sinal (vermelho) Se o transmissor e o recetor não poderem funcionar normalmente, tente resolver o problema ao seguir os passos abaixo. • Verifique se as pilhas estão instaladas no transmissor, ou se a carga da pilha está gasta. • Verifique se o recetor está ligado corretamente. Certifique-se de que os cabos estão ligados estritamente de acordo com o diagrama. 99% das avarias são provocadas por ligações incorretas da cablagem. • Peça ajuda a um eletricista profissional para fazer a ligação da cablagem. • Se continuar a não funcionar após seguir os passos acima, volte a emparelhar o transmissor e o recetor de acordo com o “MODO COMUTADOR E EMPARELHAR O TRANSMISSOR E RECETOR”. • Se o problema permanecer, contacte o seu suporte pós-vendas em [email protected]. Iremos facultar-se serviços pós-venda profissionais. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Endereço: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109 Página Web oficial: www.emyloworld.com Consultoria de vendas: [email protected] Suporte técnico: [email protected] DECLARAÇÃO: Copyright©2017 reservado por Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Este manual não deve ser copiado, reproduzido, transmitido, em parte ou na íntegra, sem o consentimento por escrito de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. eMylo® é a marca comercial registada de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Todas as outras marchas registadas referidas neste manual são respetivamente propriedade dos seus detentores. As especificações e outra informação neste manual servem apenas para referência e não são garantia expressa ou implícita de qualquer declaração presente. Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. MODO DE COMUTAÇÃO E EMPARELHAR TRANSMISSOR E RECETOR Nota: O transmissor e o recetor foram emparelhados um com o outro de fábrica. Pode instalá-los diretamente para utilizar. Se pretender alterar o modo de funcionamento ou se o transmissor e o recetor não funcionarem normalmente, volte a emparelhar o transmissor e o recetor ao seguir os passos indicados. Mando de control remoto Manual del usuario DEFINIÇÃO DE MODO Recetor único 16 botões 16 canais Número de canal Teclado numérico Modo configurável Modo por predefinição Momentâneo Bloqueado Bloqueado 1. Verifique e instale as pilhas Se o indicador LED do transmissor piscar quando premir qualquer tecla, significa que as pilhas foram instaladas e que tem carga suficiente. Se o indicador LED do transmissor não piscar quando premir qualquer tecla, significa que as pilhas não foram instaladas ou estão gastas. Neste caso, instale ou troque as pilhas. COMO USAR (O aspeto do transmissor varia de acordo com os modelos, isto serve apenas como referência.) (1) Abra a cobertura traseira do transmissor com uma chave de fendas (ou abra diretamente a tampa das pilhas, em alguns modelos) e instale as pilhas. (2) Volte a colocar a tampa. Se o indicador LED piscar após premir qualquer tecla, significa que as pilhas estão instaladas corretamente. (O funcionamento varia de acordo com diferentes modelos, isto serve apenas como referência.) (Devido a RESTRIÇÕES NO TRANSPORTE AÉREO, o kit remoto NÃO PODE CONTER PILHAS: se não houver nenhuma pilha na sua embalagem, terá de a comprar numa loja local; para ver os tipos de pilha, consulte ESPECIFICAÇÃO DO TRANSMISSOR. Agradecemos a sua compreensão!) МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Во избежание повреждения продукта или травмирования внимательно прочтите это руководство перед началом эксплуатации и сохраните его для обращения к нему в будущем. • Во избежание повреждения изделия не подвергайте его воздействию дождя или сырости. • Это изделие предназначено только для использования в помещении. • Рекомендуется использовать комбинацию передатчика и приемника eMylo. Мы не можем гарантировать полную совместимость наших передатчиков и приемников с изделиями других производителей. • Монтаж проводки должен выполняться профессиональным электриком во избежание поражения электрическим током. • Установка изделия должна осуществляться профессиональным электриком, так как для этого требуются специальные знания. Неправильная эксплуатация может повредить изделие или нарушить его работоспособность. • Передатчик и приемник были сопряжены друг с другом на заводе-изготовителе. • Если он используется для управления оборудованием с высоким пусковым током, таким как мощный двигатель, мы настоятельно рекомендуем добавить пускатель переменного тока для управления запуском и выключением, который может продлить срок службы изделия. • Держите это изделие в недоступном для детей до 3 лет месте. • Устанавливайте приемник в недосягаемом для детей месте во избежание поражения электрическим током. • Не кладите батарею в воду или во влажные места и не бросайте ее в огонь, иначе может произойти взрыв. • Батарея содержит опасные вещества. Утилизируйте отработанные батареи надлежащим образом, чтобы не загрязнять окружающую среду. • Батареи не входят в комплект поставки в целях соблюдения правил безопасности на воздушном транспорте. Информация о необходимых батареях приведена в технических характеристиках передатчика. Благодарим за покупку дистанционных выключателей eMylo. Благодаря нашим опытным инженерам и дизайнерам мы являемся лидером в производстве пультов дистанционного управления в Китае. Наша продукция применяется в различных сферах, таких как управление фонарями, двигателями, освещением, а также в сфере охранной безопасности, при этом используются устройства с различным напряжением и количеством каналов для удовлетворения специфических потребностей клиентов. Наша цель заключается в предоставлении клиентам передовых продуктов и услуг. Предупреждения ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • В изделии используется технология передачи радиочастотная, обеспечивающая дистанционное управление с большого расстояния и стабильный сигнал. • Независимый выход на 16 каналов исключает взаимные помехи. • Рабочая частота 433 МГц. • Изделие обладает низким энергопотреблением в режиме ожидания и во время работы. • Стабильность работы интегрированного модуля обеспечивает простоту использования, высокую надежность и долговечность изделия. • Приемный модуль обладает высокой чувствительностью к сигналу при низких затратах. • Приемный модуль отличается хорошей помехоустойчивостью. • В нем используется технология кодирования в ненаправленной беспроводной среде, позволяющая осуществлять управление без взаимных помех. • Изделие можно легко настроить на нужный режим: кратковременный, фиксированный и переключение. • Количество и рабочие режимы программируемого передатчика и приемников могут быть гибко настроены. • Изделие может стабильно работать в неблагоприятных погодных условиях при температуре от -20°С до +70°С. • Оно широко используется в промышленных системах управления и безопасности, таких как управление освещением и двигателями, пульты дистанционного управления, беспроводная охранная сигнализация, беспроводная дверная сигнализация, беспроводные контроллеры и т. д. • Продукт прошел сертификацию CE, FCC и RoHS и т. д. Приемник: • Входное напряжение: 12 В пост. тока • Канал: 16 канала. • Рабочая частота: 433 МГц • Режим программирования: интеллектуально настраиваемая программа • Тип выхода: пассивный выход • Максимальная нагрузка: 10 А • Чувствительность: 105 дБ • Температура: -30°C — 70°C; относительная влажность: < 95%. • Размеры: 122x80x28 мм Передатчик: См. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРЕДАТЧИКА Дистанционный выключатель Руководство по эксплуатации 12 В 16-канальная OPERATING MODE РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ Шаг I: Нажать A: ВКЛ Шаг II Нажать B: ВЫКЛ Шаг I: Нажать A: ВКЛ A B A B A B A B Шаг II Повторно нажать A: ВЫКЛ Шаг I: Нажать и удерживать A: ВКЛ Шаг II Отпустить A: ВЫКЛ A B A B A B *Доступные рабочие режимы зависят от количества кнопок на передатчике и количества каналов на приемнике. См. НАСТРОЙКА РЕЖИМА, чтобы узнать, доступен ли определенный режим. Кратковременный Фиксированный Переключение Схема I. Схема соединений осветительного прибора Осветительный прибор Осветительный прибор Катод 12 В Анод 12 В 2. Установите приемник Монтаж проводки должен выполняться профессиональным электриком строго в соответствии со схемой соединений оборудования, которым требуется управлять. Неправильный монтаж может нарушить работоспособность изделия или повредить его. Кнопка программирования Индикатор сигнала (красный) 3. Начните использование После выполнения двух предыдущих шагов изделием можно пользоваться. Мы надеемся, что вы оцените удобство наших изделий. Если передатчик и приемник работают ненормально, попробуйте решить проблему, выполнив указанные ниже действия. Проверьте, если установлены ли в передатчике батареи, и обеспечивают ли они надлежащее питание. Убедитесь, что приемник правильно подключен. Убедитесь, что провода подключены в строгом соответствии со схемой соединений. 99% проблем связаны с неправильной проводкой. По вопросам правильного монтажа проводки обратитесь к профессиональному электрику. Если после выполнения указанных выше шагов оборудование по-прежнему не работает, повторно выполните сопряжение передатчика и приемника в соответствии с разделом «ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ И СОПРЯЖЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА И ПРИЕМНИКА». Если проблема остается, свяжитесь с нашим отделом послепродажной поддержки по адресу: [email protected]. Мы предоставим профессиональное послепродажное обслуживание. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Адрес: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109 (Китай) Официальный веб-сайт: www.emyloworld.com Отдел продаж: [email protected] Служба технической поддержки: [email protected] ЗАЯВЛЕНИЕ © Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. 2017. Все права защищены. Данное руководство не подлежит копированию, воспроизведению, передаче или переводу, целиком или частично, без предварительного письменного согласования с компанией Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. eMylo® является зарегистрированным товарным знаком компании Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Все прочие товарные знаки, упомянутые в данном руководстве, являются собственностью их владельцев. Технические характеристики и другая информация в этом руководстве приводятся исключительно в справочных целях, и в нем не дается никаких явных или подразумеваемых гарантий. Данное руководство может быть изменено без предварительного уведомления. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ И СОПРЯЖЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА И ПРИЕМНИКА Примечание. Передатчик и приемник были сопряжены друг с другом на заводе-изготовителе. После установки они готовы для использования. Чтобы изменить режим работы, или если передатчик и приемник работают ненормально, выполните их сопряжение, выполнив указанные ниже шаги. НАСТРОЙКА РЕЖИМА Один приемник 16 кнопки 16 канала Номер канала Номер кнопки Настраиваемый режим Режимпо умолчанию Кратковременный Фиксированный Фиксированный ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Проверьте и установите батареи Если индикатор на передатчике мигает при нажатии любой кнопки, это означает, что батареи установлены и обеспечивают питание. Если индикатор не мигает при нажатии любой кнопки, это означает, что батареи не установлены или не обеспечивают питание. В этом случае установите или замените батареи. (Внешний вид передатчика может отличаться в зависимости от модели�изображение приводится только в справочных целях..) (В комплект поставки оборудования дистанционного управления НЕ ВХОДЯТ БАТАРЕИ в целях соблюдения ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ НА ВОЗДУШНОМ ТРАНСПОРТЕ, батареи приобретаются отдельно. См. типы допускаемых батарей в ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ ПЕРЕДАТЧИКА) (1) Откройте заднюю крышку передатчика с помощью отвертки (или руками в некоторых моделях) и установите батареи. (2) Установите крышку на место. Если индикатор мигает после нажатия любой кнопки, это означает, что батареи установлены правильно. (Способ открытия задней крышки зависит от модели, изображение приводится только в справочных целях.) 1. Подключите к источнику питания Подключите приемник к источнику питания. Momentary 2. Code löschen Halten Sie die Programmiertaste auf dem Empfänger für 5 Sekunden gedrückt, bis die rote Signal-LED leuchtet und wieder erlischt, dann lassen Sie die Taste wieder los. Der Code ist gelöscht und die Kopplung zwischen Sender und Empfänger ist aufgehoben. 2. Effacer le code Appuyez sur le bouton de programmation du récepteur pendant 5 secondes jusqu'à ce que l’indicateur de signal rouge s'allume, puis s'éteint, puis relâchez le bouton. À ce moment, le code est effacé et l’émetteur et le récepteur ne sont plus appariés. 2. Borrar código Presione el Botón de programación en el receptor durante 5 segundos hasta que el indicador rojo se ILUMINE y luego se APAGUE, después libere la tecla. Una vez completado este paso, el código se borrará, y el emparejamiento entre el transmisor y el receptor se cancela. 2. Cancellazione del codice Premere il pulsante di programmazione sul ricevitore per 5 secondi fino a quando l'indicatore di segnale rosso si accende e poi si spegne, e quindi rilasciare il tasto. A questo punto, la cancellazione del codice è completata e l'accoppiamento tra il trasmettitore e il ricevitore viene eliminato. 2. Código Limpar Prima na tecla Programar no recetor durante 5 segundos até o indicador do sinal vermelho se LIGAR e DESLIGAR. Solte então a tecla. Neste momento, a limpeza do código está concluída e o emparelhar entre o transmissor e o recetor está removido. 2. Удалите программу Нажмите кнопку программирования на приемнике и удерживай те в течение 5 секунд, пока красный индикатор сигнала не загор ится и погаснет, затем отпустите кнопку. В это время программа и сопряжение между передатчиком и приемником удаляются. 3. Iniziare a usare È possibile utilizzare il prodotto dopo aver terminato i due passaggi di cui sopra. Ci auguriamo che apprezzerà la comodità fornita dai nostri prodotti.

警告 - images-na.ssl-images-amazon.com · MODE SETTING Single Receiver Key Number Channel Number Settable Mode Mode by Default 16 Buttons 16 Channels Momentary Latched Latched 1

Embed Size (px)

Citation preview

MODE SETTING Single Receiver

Channel NumberKey Number Settable Mode Mode by Default

16 Buttons 16 Channels Momentary Latched Latched

1. Check and Install batteriesIf the LED indicator on the transmitter blinks when you press any key, it means the batteries has been installed, and the power is enough.

If the LED indicator doesn’t blinks when you press any key, it means the batteries are not installed or are used up. Please install or replace the batteries in this case.

HOW TO USE

(The Transmitter appearance varies with models, just for reference only.)

(Due to AIR TRANSPORT RESTRICTIONS,the remote kit MAY NOT CONTAIN BATTERY; if There is no battery in your package, you need to buy it yourself at the local store; for the battery types, please refer to《TRANSMITTER SPECIFICATION》, thanks for your understanding!)

GB 4

(1) Open the rear cover of the transmitter with a screw driver (or directly open the battery cover for some models), and then install the batteries.

(2) Put the cover back. If the LED indicator can blink after pressing any key, it means the batteries are installed correctly.

(The Operating varies with different models, Just for reference only.)

MAIN FEATURES

SPECIFICATIONS

• The product adopts RF technology, with long remote control distance and stable signal. • Independent output in 16 channels without mutual interference. • Operational frequency is 433MHz. • It adopts energy-saving design, consuming low power both in standby and operation. • The integrated module features stable performance, making the product easy to use, strongly reliable and enduring. • The receiving module provides high signal sensitivity at lower cost. • The receiving module can resist interference for excellent stability. • It adopts non-directional wireless encoding technology, allowing independent control without mutual interference. • It can be easily set to your desired mode, like jog, Latched and Toggle. • The programmable transmitter and receivers can be flexibly configured in quantity and in operating modes. • It can stably operate under adverse weather, with a temperature range of -20-70°C.• It is widely used in industrial control and security fields, such as light, motor, remote controller, wireless security alarm, wireless door alarm, wireless controller, etc. • The product has passed the certification of CE, FCC and RoHS, etc.

Receiver:• Input voltage: DC 12V• Channel: 16 channels. • Operational frequency: 433Mhz• Encoding mode: intelligent-learning code• Output type: Passive output • Max load: 10A• Sensitivity: 105DB• Temperature: -30 °C -70 °C; RH: <95%. • Dimensions: 122x80x28mm

Transmitter:• Refer to 《TRANSMITTER SPECIFICATIONS》

GB 2

PRECAUTIONSFor avoidance of damage to the product or injury to people, please carefully read this Manual before use and keep it for future reference.

• For avoidance of damage to the product, do not expose the product to rain or damp. • This product is only for indoor use. • Please use a combination of Transmitter and receiver provided by eMylo. We cannot guarantee our Transmitter or receivers are fully compatible with other manufacturer’s products. • Wiring shall be conducted by a professional electrician, so as to avoid electric shock. • The product installation shall be conducted by a professional electrician as it requires specialized knowledge. Incorrect operation may damage the product, or make it inoperable. • The Transmitter and receiver have been paired with each other in factory. • If it is used for control of equipment with high starting current, like a high power motor, we highly suggest you to add an AC Contactor; to control starting-up and shutdown, which can prolong the life span of the product. • Keep this product away from 0-3 years old baby for preventing ingestion. • Install the receiver in a place out of touch of children, so as to prevent electric shock. • Please do not put the battery in water, fire or moisture places for avoidance of explosion. • The battery contains hazardous substances. Return the waste batteries to the recycling bin to avoid contamination to the environment. • We do not provide battery duo to regulations on air transport safety. To purchase battery, please refer to Transmitter Specification.

Thanks for choosing wireless remote switches presented by eMylo. Thanks to our staff of experienced engineers and designers, we are the leader in the wireless remote control industry in China. Our products are applied in different industries, such as lights, motors, lighting control and security industry, using various voltages and channels to meet specific requirements. Our goal is to provide customers with state-of-the-art products and services.

Warnings

GB 1

OPERATING MODE

Step I:Press A: ON

Step IIPress B: OFF

Step I:Press A: ON

A

B

A

B

A

B

A

B

Step IIPress A Again: OFF

Step I:Press and hold A: ON

Step IIRelease A: OFF

A B

AB

AB

Latched

Toggle

* The available operating modes depends on the number of buttons on the Transmitter and the number of channels on the receiver. Please refer to MODE SETTING to check whether a certain mode is available.

GB 3

12V 16Channels Model: R1216A

Remote Control SwitchUser Manual

If the Transmitter and receiver cannot operate normally, try to solve the problem by following the steps below. • Please check if batteries are installed in the transmitter, or if the battery power is used up.• Please check if your receiver is wired correctly. Please make sure the wires are connected in strict accordance with the wiring diagram. 99% failures are caused by incorrect wiring. • Ask a professional electrician to help you with the wiring. • If it is still inoperable after you operate as per the above steps, please re-pair the transmitter and receiver again according to “SWITCHING MODE & PAIRING TRANSMITTER AND RECEIVER”. • If the problem still remains, please contact our after-sale support at [email protected]. We will provide you with professional after-sale services.

TROUBLESHOOTING

Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.Address: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109Official website: www.emyloworld.com Sales consulting: [email protected] Technical support: [email protected]

DECLARATION:Copyright©2017 reserved by Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. This manual shall not be copied, reproduced, transmitted or translated, in part or in whole, without written consent of Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.

eMylo® is the registered trademark of Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. All other trademarks referred to in this Manual are respectively the property of their owners. The specifications and other information in this Manual are only for reference, and no express or implied guarantee is given to any statement in it. This manual is subject to change without prior notice.

GB 8

3.Choose Working ModeChoose working mode by setting the jumper according to the images.

3. Scelta della modalità di lavoroScegliere la modalità di lavoro impostando il jumper secondo le immagini.

4. Pairing Transmitter and ReceiverPress the programming key on the receiver until the red indicator turns on, Press any key on the transmitter, the red indicator on the receiver blinks and goes out; At this time, the pairing is finished.

LATCHED TOGGLE

JOG

3. Start UsingYou can use the product after finishing the two steps above. We hope you will enjoy the convenience provided by our products.

2. Install ReceiverWiring shall be performed by a professional electrician strictly following the wiring diagram for the equipment you want to control. Incorrect wiring may make the product inoperable or even damage the product.

CH 5

Diagram I: Wiring Diagram for Light

LightLight

Programming Button

12V Cathode12V Anode

Signal Indicator (red)

12V Cathode

12V Anode

SWITCHING MODE & PAIRING TRANSMITTER AND RECEIVER

Note: The transmitter and receiver have been paired with each other in factory. You can directly install them for use. If you intend to change the operating mode, or if the transmitter and receiver can not operate normally, please re-pair them in the following steps.

1. Connect to Power SourceConnect Power to Receiver.

2. Clear CodePress the programming key on the receiver for 5 seconds until the red LED signal indicator turns on and then goes out, release the button. At this time, the code clearance is completed, and pairing between the transmitter and receiver are removed.

GB 6 GB 7

123

4567

891011

12131415

16

RU 4RU 2RU 1 RU 3

модель: R1216A

RU 8

3. Выберите режим работыВыберите режим работы, установив перемычку в соответствии с рисунками.

4. Сопряжение передатчика и приемникаНажмите кнопку программирования на приемнике, загорится красный индикатор. Нажмите любую кнопку на передатчике, красный индикатор на приемнике мигнет и погаснет. Сопряжение выполнено.

ФИКСИРОВАННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ

КРАТКОВРЕМЕННЫЙ

RU 5

12V Cathode

12V Anode

RU 6 RU 7

241

35

6789

10111213

141516

PT 4PT 2PT 1 PT 3

12V 16canais Modelo: R1216A

PT 8

3. Escolher modo de funcionamentoEscolha o modo de funcionamento ao colocar o jumper de acordo com as imagens

4. Emparelhar transmissor e recetorPrima a tecla programar no recetor até o indicador vermelho se acender. Prima qualquer tecla no transmissor, o indicador vermelho no recetor pista e apaga-se; neste momento, emparelhar está concluído.

BLOQUEADO ALTERNADO

MOMENTÂNEO

PT 5

1.Ligue à fonte elétrica Ligado o recetor à fonte elétrica

PT 6 PT 7

123

4567

891011

12131415

16

IT 4IT 2IT 1 IT 3

12V 16 Canali Modello: R1216A

IT 8

4. Accoppiamento di trasmettitore e ricevitorePremere il tasto di programmazione sul ricevitore fino a quando l'indicatore rosso è illuminato, premere un tasto qualsiasi del trasmettitore, l'indicatore rosso sul ricevitore lampeggia e si spegne; in questo momento, l'accoppiamento è terminato.

INTERRUTTORE A SCATTO INTERRUTTORE A COMMUTAZIONE

PULSANTE

IT 5

12V Catodo12V Anodo12V Catodo

12V Anodo

1. Connettersi all'alimentazioneCollegare il ricevitore all'alimentazione.

IT 6 IT 7

123

4567

891011

12131415

16

ES 4ES 2ES 1 ES 3

12V 16 canales Modelo: R1216A

ES 8

3. Selección del modo de operaciónSeleccione el modo de operación ajustando el acoplador conforme se indica en las imágenes.

4. Emparejamiento del transmisor y el receptorPresione la tecla de programación en el receptor hasta que el indicador rojo se encienda, presione cualquier tecla en el transmisor, el indicador rojo en el receptor parpadeará y se apagará; en este punto, el emparejamiento se ha completado.

BLOQUEADO ALTERNADO

MOMENTÁNEO

ES 5

12V Cátodo12V Ánodo 12V Cathode

12V Anode

1. Conexión a una fuente de alimentaciónConectado al receptor y a la fuente de alimentación.

ES 6 ES 7

123

4567

891011

12131415

16

FR 4

MAIN FEATURES

FR 2FR 1 FR 3

12V 16canaux Modèle: R1216A

FR 8

3. Choisir le mode de fonctionnementChoisissez le mode de fonctionnement en réglant le cavalier en fonction des images.

4. Appariement émetteur-récepteurAppuyez sur le bouton de programmation du récepteur jusqu'à ce que le voyant rouge s’allume, appuyez sur n’importe quel bouton de l’émetteur, le voyant rouge du récepteur clignote et s’éteint ; à ce moment, l'appariement est terminé.

VERROUILLÉ ALTERNANCE

MOMENTANÉ

FR 5

12V Cathode12V Anode 12V Cathode

12V Anode

1. Connexion à la source d’alimentationConnectez le récepteur à la source d’alimentation.

FR 6 FR 7

123

4567

891011

12131415

16

DE 4DE 2DE 1 DE 3

12V 16-Kanal Modell: R1216A

TROUBLESHOOTING

DE 8

3. Betriebsmodus wählenWählen Sie den Betriebsmodus durch Umstecken der Brücke gemäß den Abbildungen.

4. Sender und Empfänger koppelnDrücken Sie die Programmiertaste auf dem Empfänger, bis die rote LED leuchtet. Drücken Sie dann eine beliebige Taste auf dem Sender, die rote LED auf dem Empfänger blinkt und erlischt. Die Kopplung ist beendet.

RASTSCHALTER WECHSELSCHALTER

TASTSCHALTER

DE 5

12V Kathode 12V Kathode12V Anode

12V Anode

DE 6 DE 7

123

4567

891011

12131415

16

(不同的遥控器,操作会有不同,这里只做参考)

注意事项

为了防止损坏本产品,或者对人造成伤害,在使用前请仔细阅读本产品说明书,并请保存好此说明书,以备不时之需。

• 为了防止产品损坏,请勿将产品暴露在雨中或者潮湿的地方。• 仅在户内使用。• 请尽量使用我们的遥控器和接收器配套产品,单独的用遥控器或接 收器去跟别的产品配套,我们不确定可以完全配套。• 在使用交流电时接线时,请务必请专业的电工进行操作,以防触电• 由于产品具有一定的专业性,请专业的电工进行安装和接线,不正 确的操作有可能损坏本产品,或者导致产品不能正常工作。• 本遥控器和接收器出厂时,已经互相配套,您只需按照电路图进行 安装即可使用,无需再对遥控器和接收器进行配对。• 此产品包含小零件,严谨0-3岁的幼儿接触,以防误吞。• 将此接收器安装在小孩不可接触的地方,以免发生触电危险。• 请勿将电池置于水中,火中或者潮湿的地方,以免发生爆炸。• 电池可能包含有害物质,用完以后,请将废电池放回您当地的电池 回收箱,不要乱丢,以免造成环境污染。• 由于航空运输安全的限制,一般来说我们不配电池,您需要在当地 购买电池,电池型号参考《遥控器参数表》

感谢您选用我们eMylo为您精心设计和制造的无线遥控开关,我们是无线遥控器领域的领先者,具有一批高水平的工程师和设计师,我们拥有广泛的产品线,具有多种电压和通道可供选择,可以满足不同地域,各种场所的使用需求,产品广泛用于电灯,电机,大型场所灯光的控制,以及工业和安防领域,我们的目标旨在为您提供一流的产品和服务。

警告

产品概述

产品参数

• 本产品采用RF无线电射频技术,遥控距离远,信号稳定。• 十六通道独立输出,互不干扰• 工作频率为433MHz。• 电源待机和工作时,能耗低,节省能源。• 所配模块性能优越稳定,使用方便,可靠性强,耐用。• 信号接收灵敏,性价比高。• 抗干扰强,稳定性好。• 采用无线编码技术,无方向性,互相不干扰,可独立控制。• 可以自由调节为你所需要的点动,自锁,互锁模式(跟所配的 发射器有关)• 可编程,遥控器和接收器在数量和工作模式上可灵活搭配。• 温度范围:-20-70℃, 在恶劣的环境温度下能稳定工作,适应性强• 广泛用于电灯, 马达, 遥控门禁, 无线安防报警器, 无线门铃, 无线 控制器以及工业控制或者安防领域。• 产品已通过CE,FCC, RoHS 等认证,性能稳定,安全放心。

接收器参数:• 输入电压: DC 12V• 通道数量:16 通道• 操作频率: 433Mhz• 编码方式: 智能学习码• 输出类型: 无源输出• 最大负载: 10安• 灵敏度:105DB• 环境温度: -30 ℃ -70 ℃, 湿度: <95%• 外观尺寸: 122x80x28mm

遥控器参数:• 详见《遥控器参数表》

工作模式

*可设置的工作模式,跟遥控器按键的数量以及接收器上通道的数量有关, 不是所有的搭配都适合三种工作模式,参考模式设置表。

第一步

按下A: 开

第二步

按下B: 关

第一步

按下A: 开

A

B

A

B

A

B

A

B

第二步

再按A: 关

第一步按住A并保持: 开

第二步松开A: 关

A B

AB

AB

自锁

互锁

点动

无线遥控开关使用说明书

12伏 16通道 型号: R1216A

模式设置

1. 检查遥控器是否安装电池 按下遥控器上的按键,如果发射器上的LED指示灯点亮,说明电池已经安装,并且电量足够,可以使用。

如果LED指示灯不亮,说明遥控器没有安装电池,或者电池电量已经耗尽,需要安装或者更换电池.

(1)用螺丝刀打开后盖,或者直接揭开遥控器后面的电池盖,参考《遥控器参数表》上遥控器所配电池类型,安装上电池。

(2)装回后盖,按键LED 点亮,说明电池安装正确。

使用步骤

(不同的遥控器,外形会不同,这里只做参考)

(由于航空运输限制,默认情况,遥控器不配电池,需要客人自行在当地购买电池,电池类型请参考《遥控器参数表》,谢谢理解,万分感激)

单个接收器通道的数量 可设置工作模式

出厂默认工作模式

16 键 16 通道 自锁点动 自锁

按键数量

CH 1 CH 2 CH 3 CH 4

123

4567

891011

12131415

16

2. 安装接收器 务必请专业的电工,根据您控制的设备,选择对应的接线图,严格按照接线图,接好电线;如果接线不正确,可能导致产品不能正常工作,情况严重会损坏产品。

图示一:控制灯的接线图

3. 开始使用 完成以上两步的安装以后,就可以正常使用了。

2. 清码 按住接收器上的程序按键并保持大约5秒,LED指示灯先点亮,然后熄灭,松开按键,清码成功。

1. 接通电源 给接收器接上电源

更换工作模式 & 遥控器和接收器匹配

注意:遥控器和接收器在出厂时已经匹配完毕,您无需再进行匹配,直接安装即可使用。如果您要对工作模式进行更改,或者当遥控器和接收器不能正常工作的时候,请按以下步骤重新进行匹配。

如果您拿到的遥控器和接受器不能正常工作,请按照以下步骤检查,一般可以排除故障。• 请检查你的遥控器是否安装电池,或者电池电量是否耗尽。• 请检查你的接收器接线是否正确,请务必严格按照图示准确接线,99%的故障出在接线不正确。• 如果您不知道如何接线,请找专业的电工帮您接线。• 如果您检查以上两步以后还是不能正常工作,请按照“工作模式 & 遥控器和接收器匹配”的说明重新对遥控器和接收器进行匹配,一般来说,此时问题可以解决。• 如果完成以上步骤后还是工作失败,可能是产品本身有问题,请立即联系我们的售后,“[email protected]”,我们会给您提供耐心而专业的售后服务。

故障排除

深圳市易麦乐科技有限公司地址:深圳市龙华新区大浪办事处高峰社区陶吓村第二工业区B栋202 邮编518019官方网址:www.emyloworld.com销售咨询:[email protected]技术支持:[email protected]

声明:copyright 2017 深圳市易麦乐科技有限公司版权所有,保留所有权利, 未经深圳市易麦乐科技有限公司书面许可,任何单位或个人不得擅自仿制,复制,抄袭或转译本手册部分或者全部内容,且不得以营利为目的进行任何方式(电子、影印、录制等)的传播。

为深圳市易麦乐科技有限公司注册商标,本手册提及 的所有商标,由各自所有人拥有。本手册所提到的产品规格和咨询仅供参考,如有内容更新,恕不另行通知。除非有特殊约定,本手册仅作为使用指导,所做陈述均不构成任何形式的担保

3. 选择工作模式 按如图的方式设置跳线,来选择工作模式

4. 配对 设置好工作模式以后,按程序按键,LED灯点亮;此时按遥控器上的任意数字键,LED灯闪烁后熄灭,遥控器和接收器配对成功。

程序按钮

12V 负极12V正极

LED信号灯(红色)

12V 负极

12V正极

位置一 自锁 位置二 互锁

位置三 点动

CH 5 CH 6 CH 7 CH 8

2. Empfänger installierenDer Anschluss muss durch einen Elektriker unter Beachtung des Schaltplans erfolgen. Unsachgemäßer Anschluss kann zu Schäden am Produkt oder Fehlfunktionen führen.

Diagramm I: Schaltplan für Beleuchtung

BEDIENUNGSHINWEISE1. Batterien einsetzenBlinkt die LED auf dem Sender bei Tastendruck, so sind Batterien mit ausreichender Kapazität eingesetzt.

Blinkt die LED nicht, so sind keine Batterien eingesetzt oder die Kapazität ist nicht ausreichend. Setzen Sie in diesem Fall frische Batterien ein.

(Abbildung dient nur als Referenz.)

(1) Öffnen Sie die Rückseite des Senders mit einem Schraubendreher (modellabhängig) und setzen Sie die Batterien ein.

(2) Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs zurück. Blinkt die LED bei Tastendruck, so sind die Batterien korrekt eingesetzt.

(Öffnen des Batteriefachs modellabhängig.)

△!(Aus Gründen der LUFTVERKEHRSSICHERHEIT sind MÖGLICHERWEISE KEINE BATTERIEN eingesetzt. In diesem Fall erwerben Sie die entsprechenden Batterien gemäß SENDER SPEZIFIKATIONEN.)

SICHERHEITSHINWEISEBitte lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitungen für späteres Nachschlagen auf.

Vielen Dank, dass Sie sich für die Fernschalter von eMylo entschieden haben. Dank unserer erfahrenen Ingenieure und Designer sind wir in China Branchenführer bei Fernschaltern. Unsere Produkte kommen in unterschiedlichen Branchen mit verschiedenen Spannungen und Kanälen zur Anwendung, wie beispielsweise Beleuchtung, Motoren und in der Sicherheitsbranche, um den spezifischen Anforderungen zu entsprechen. Unser Ziel ist es, unseren Kunden Produkte und Leistungen zu bieten, die auf dem neuesten Stand der Technik sind.

• Setzen Sie das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.• Das Produkt ist nur zur Verwendung im Innenbereich bestimmt.• Verwenden Sie stets eine Kombination von Sender und Empfänger von eMylo. Wir übernehmen keine Gewähr, dass unsere Sender oder Empfänger mit den Produkten anderer Hersteller vollständig kompatibel sind.• Der Anschluss muss durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen.• Die Installation des Produkts muss durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen. Fehlerhafter Betrieb kann zu Schäden oder Fehlfunktionen führen.• Sender und Empfänger sind werksseitig aufeinander abgestimmt.• Bei Verwendung zur Steuerung von Geräten mit hoher Stromaufnahme beim Start (wie leistungsstarke Motoren) verwenden Sie bitte ein AC-Schütz, um die Lebensdauer des Produkts zu verlängern.• Halten Sie Kleinkinder (unter 3 Jahren) vom Produkt fern.• Installieren Sie den Empfänger außerhalb der Reichweite von Kindern.• Setzen Sie die Batterie nicht Wasser, Feuchtigkeit oder Feuer aus, Explosionsgefahr!• Die Batterie enthält Schadstoffe. Entsorgen Sie Batterien umweltgerecht. Geben Sie Batterien an den bekannten Sammelstellen zurück. • Aus Gründen der Lufttransportsicherheit gehören Batterien eventuell nicht zum Lieferumfang. Achten Sie beim Kauf von Batterien auf die Spezifikationen des Senders.

Warnhinweise

FernschalterBedienungsanleitung

Latched

Toggle

Schritt I:A drücken: EIN

Schritt IIB drücken: AUS

Schritt I:A drücken: EIN

A

B

A

B

A

B

A

B

Schritt IIA erneut drücken: AUS

Schritt I:A gedrückt halten: EIN

Schritt IIA loslassen: AUS

A B

AB

AB

Rastschalter

Wechselschalter

Tastschalter

BETRIEBSMODUS

* Die verfügbaren Betriebsmodi richten sich nach der Anzahl der Tasten auf dem Sender und der Anzahl der Kanäle des Empfängers. Siehe BETRIEBSMODUS EINSTELLEN zur Verfügbarkeit eines bestimmten Betriebsmodus.

Empfänger:• Eingangsspannung: DC 12V• Kanäle : 16

Sender:• Siehe 《SENDER SPEZIFIKATIONEN》

SPEZIFIKATIONEN

SCHLÜSSELMERKMALE• Das Produkt arbeitet mit Hochfrequenztechnologie, mit großer Reichweite und einem stabilen Signal.• Unabhängiger Ausgang in 16 Kanäle eliminiert gegenseitige Störungen.• Betriebsfrequenz 433 MHz.• Energiespardesign, geringe Leistungsaufnahme m Stand-by- und Betriebsmodus.• Das integrierte Modul bietet stabile, zuverlässige und langlebige Leistung und einfache Verwendung des Produkts.• Das Empfangsmodul bietet hohe Signalempfindlichkeit bei geringen Kosten.• Das Empfangsmodul ist störunanfällig bei hoher Stabilität.• Das Produkt arbeitet mit ungerichteter Funk-Codiertechnologie und ermöglicht eine unabhängige Steuerung ohne gegenseitige Störungen.• Einfache Einstellung des Betriebsmodus auf Tastschalter, Rastschalter und Wechselschalter.• Die programmierbaren Sender und Empfänger können flexibel bezüglich Anzahl und Betriebsmodus konfiguriert werden.• Stabiler Betrieb auch bei Schlechtwetter und im Temperaturbereich -20 bis 70 °C.• Verbreitete Verwendung in industrieller Steuerung und im Sicherheitsbereich für Beleuchtung, Motoren, Fernbedienungen, Drahtlosalarm, Türalarm, Controller, usw.• Das Produkt ist CE-, FCC- und RoHS-zertifiziert.

• Betriebsfrequenz: 433 MHz• Codiermodus: Intelligenter Übernahmecode• Ausgang: Passiv• Max. Last: 10 A• Empfindlichkeit: 105 dB• Temperaturbereich: -30°C bis 70°C; relative Feuchte: <95 %• Abmessungen: 122 x 80 x 28 mm

BETRIEBSMODUS EINSTELLEN Einzelner Empfänger

16 Tasten 16 Kanäle Tastschalter Rastschalter Rastschalter

Anzahl Kanäle Einstellbare Modi StandardmodusAnzahl Tasten

LichtLicht

ProgrammiertasteSignal-LED

(rot)

3. BenutzungDas Produkt kann verwendet werden, nachdem die beiden obigen Schritte durchgeführt wurden. Viel Spaß mit der Einfachheit unserer Produkte.

Arbeiten Sender und Empfänger nicht normal, so folgen Sie den nachstehenden Schritten, um das Problem zu beheben.• Vergewissern Sie sich, dass im Sender Batterien mit ausreichender Kapazität installiert sind.• Vergewissern Sie sich, dass der Empfänger korrekt gemäß Schaltplan angeschlossen ist. 99 % der Störungen gehen auf unsachgemäßen Anschluss zurück.• Lassen Sie den Anschluss durch einen qualifizierten Elektriker vornehmen.• Bleibt die Störung weiterhin bestehen, dann müssen Sender und Empfänger erneut gemäß „BETRIEBSMODUS UMSCHALTEN UND SENDER UND EMPFÄNGER KOPPELN“ gekoppelt werden.• Bleibt die Störung weiterhin bestehen, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bei [email protected].

STÖRUNGSBEHEBUNG

Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.B-202, Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Subdistrict, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, V.R. China 518109Offizielle Website: www.emyloworld.comVerkauf: [email protected] Support: [email protected]

ERKLÄRUNG:Copyright © 2017 Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Erlaubnis von Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. nicht ganz oder teilweise kopiert, reproduziert, übertragen oder übersetzt werden

eMylo® ist die eingetragene Marke von Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Marken stehen im Eigentum der entsprechenden Rechteinhaber. Die Spezifikationen und weitere Informationen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz und es werden keine ausdrücklichen oder implizierten Garantien gegeben. Änderungen der Bedienungsanleitung bleiben vorbehalten.

1. Stromquelle anschließen Schließen Sie den Empfänger an der Stromquelle an.

Hinweis: Sender und Empfänger sind bereits werksseitig aufeinander abgestimmt und können zur Verwendung direkt installiert werden. Soll der Betriebsmodus geändert werden, oder falls Sender und Empfänger nicht normal arbeiten, müssen sie wie folgt neu gekoppelt werden.

BETRIEBSMODUS UMSCHALTEN UND SENDER UND EMPFÄNGER KOPPELN

PRÉCAUTIONSPour éviter tout dommage au produit ou les blessures, veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour référence ultérieure.

• Pour éviter tout dommage au produit, ne pas exposer le produit à la pluie ou l’humidité.• Ce produit est uniquement pour un usage intérieur.• Veuillez utiliser un ensemble émetteur-récepteur fourni par eMylo. Nous ne pouvons garantir que nos émetteurs ou nos récepteurs sont entièrement compatibles avec les produits d’autres fabricants.• Le câblage doit être effectué par un électricien professionnel, afin d’éviter toute décharge électrique.• L’installation du produit doit être effectuée par un électricien professionnel car elle nécessite des connaissances spécialisées. Une mauvaise manipulation peut endommager le produit ou le rendre inutilisable.• L’émetteur et le récepteur ont été appariés l'un avec l’autre en usine.• S’il est utilisé pour le contrôle des équipements à courant de démarrage élevé, comme un moteur de haute puissance, nous vous conseillons fortement d'ajouter un contacteur CA à la commande de démarrage et d’arrêt, car celui-ci peut de prolonger la durée de vie du produit.• Gardez ce produit loin des enfants de 0-3 ans pour prévenir l’ingestion.• Installez le récepteur à un endroit hors de portée des enfants, afin d’éviter toute décharge électrique.• Veuillez ne pas mettre la pile dans l’eau, le feu ou des endroits humides afin d'éviter toute explosion.• La pile contient des substances dangereuses. Remettez les piles usagées à la poubelle de recyclage pour éviter la contamination de l'environnement. • Nous ne fournissons pas de piles en raison du règlement sur la sécurité du transport aérien. Pour acheter des piles, veuillez vous reporter aux spécifications de l’émetteur.

Nous vous remercions d’avoir choisi les interrupteurs de télécommande sans fil proposés par eMylo. Grâce à notre équipe de concepteurs et ingénieurs expérimentés, nous sommes le leader dans l’industrie des télécommandes sans fil en Chine. Nos produits sont utilisés dans différentes industries, comme l'éclairage, les moteurs, le contrôle de l’éclairage et la sécurité, utilisant différentes tensions et canaux pour répondre aux besoins spécifiques. Notre objectif est de fournir aux clients des produits et services de pointe.

Avertissements

MAIN FEATURES

SPÉCIFICATIONS

CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES• Le produit est basé sur la technologie RF, avec télécommande longue distance et signal stable.• La sortie indépendante dans 16 canaux élimine les interférences mutuelles.• La fréquence de fonctionnement est de 433 MHz.• Il a une conception économiseuse d’énergie et une faible consommation en veille et en fonctionnement.• Le module intégré dispose d'une performance stable, ce qui rend le produit facile à utiliser, très fiable et durable.• Le module de réception fournit une sensibilité élevée de signal à moindre coût.• Le module récepteur peut résister à des interférences pour une excellente stabilité.• Il est basé sur la technologie de codage non directionnel sans fil, permettant un contrôle indépendant sans interférence mutuelle.• Il peut être facilement réglé sur le mode désiré, c'est-à-dire Momentané, Verrouillé et Alternance.• L’émetteur et les récepteurs programmables peuvent être configurés avec souplesse en ce qui concerne la quantité et les modes de fonctionnement.• Il peut fonctionner stablement sous des conditions météorologiques défavorables, dans une plage de température de -20 à 70 °C.• Il est largement utilisé dans les domaines industriels de contrôle et de sécurité, comme l'éclairage, les moteurs, les télécommandes, les alarmes de sécurité sans fil, les alarmes de porte sans fil, les contrôleurs sans fil, etc.• Le produit a passé la certification CE, FCC et RoHS, etc.

Récepteur :• Tension d’entrée : 12 V CC• Canal : 16 canaux.• Fréquence de fonctionnement : 433 Mhz• Mode d’encodage : Code à apprentissage intelligent• Type de sortie : Sortie passive• Charge max : 10 A• Sensibilité : 105 dB• Température : -30 °C à 70 °C ; HR : < 95 %.• Dimensions : 122 x 80 x 28 mm

Émetteur :• Reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS DE L’ÉMETTEUR

Interrupteur de télécommandeManuel de l'utilisateur

MODE DE FONCTIONNEMENT

Étape I :Appuyez sur A : ACTIVÉ

Étape IIAppuyez sur B : DÉSACTIVÉ

Étape I :Appuyez sur A : ACTIVÉ

A

B

AB

A

B

A

B Étape IIAppuyez de nouveau sur

A : DÉSACTIVÉ

Étape I :Appuyez et maintenez A : ACTIVÉ

Étape IIRelâchez A : DÉSACTIVÉ

A B

AB

AB

Verrouillé

Alternance

Momentané

* Les modes de fonctionnement disponibles dépendent du nombre de boutons de l’émetteur et du nombre de canaux du récepteur. Veuillez vous reporter au RÉGLAGE DU MODE pour vérifier si un certain mode est disponible.

Schéma I : Schéma de câblage pour éclairage

Lampe

Lampe

2. Installer le récepteurLe câblage doit être effectué par un électricien professionnel suivant strictement le schéma de câblage pour l’équipement que vous souhaitez contrôler. Un câblage incorrect peut rendre le produit inutilisable ou même l'endommager.

3. Commencer à utiliserVous pouvez utiliser le produit après avoir terminé les deux étapes ci-dessus. Nous espérons que vous apprécierez le confort fourni par nos produits.

Si l’émetteur et le récepteur ne peuvent pas fonctionner normalement, essayez de résoudre le problème en suivant les étapes ci-dessous. • Vérifiez que les piles sont installées dans l’émetteur, ou si elles sont épuisées.• Vérifiez que votre récepteur est branché correctement. Assurez-vous que les fils sont connectés en stricte conformité avec le schéma de câblage. 99 % des défaillances sont causées par un câblage incorrect.• Demandez à un électricien professionnel à vous aider avec le câblage.• S'il est toujours inutilisable après que vous terminez les étapes ci-dessus, veuillez ré-apparier l'émetteur et récepteur, toujours selon « MODE DE COMMUTATION ET APPARIEMENT ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR ».• Si le problème persiste, veuillez contacter notre service après-vente à [email protected]. Nous vous fournirons un service après-vente professionnel.

DÉPANNAGE

Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.Adresse : B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. Chine 518109Site Web officiel : www.emyloworld.comConseil de vente : [email protected] technique : [email protected]

DÉCLARATION :Copyright©2017 réservé par Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Ce manuel ne doit pas être copié, reproduit, transmis ou traduit, en partie ou en totalité, sans le consentement écrit de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.

eMylo® est une marque déposée de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Toutes les autres marques indiquées dans ce manuel sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Les spécifications et autres informations contenues dans ce manuel sont seulement pour la référence, et aucune garantie expresse ou implicite n'est donnée pour aucune déclaration y présente. Le présent manuel est sujet à modification sans préavis.

MODE DE COMMUTATION ET APPARIEMENT ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR

Remarque : L’émetteur et le récepteur ont été appariés l'un avec l’autre en usine. Vous pouvez les installer directement pour les utiliser. Si vous avez l’intention de changer le mode de fonctionnement, ou si l’émetteur et le récepteur ne peuvent pas fonctionner normalement, veuillez ré-apparier aux étapes suivantes.

ProgrammationBouton

Indicateur de signal

(rouge)

Si le voyant ne clignote pas lorsque vous appuyez sur un bouton quelconque, cela signifie que les piles ne sont pas installées ou sont usagées. Dans ce cas, installez ou remplacez les piles.

RÉGLAGE DU MODE Récepteur unique

16 boutons 16 canaux

Nombre de canauxNombre de boutons Mode programmable Mode par défaut

VerrouilléMomentané Verrouillé

UTILISATION1. Vérifier et installer les pilesSi le voyant de l’émetteur clignote lorsque vous appuyez sur un bouton quelconque, cela signifie que les piles ont été installées et que la puissance est suffisante.

(L’aspect de l’émetteur varie selon le modèle, l'illustration sert de référence seulement.)

(En raison des RESTRICTIONS DE TRANSPORT AÉRIEN, le kit de télécommande NE PEUT PAS CONTENIR PAS DE PILES, s’il n’y a pas de pile dans votre package, vous devez en acheter vous-même au magasin local ; pour les types de pile, veuillez vous reporter aux SPÉCIFICATIONS DE L’ÉMETTEUR. Nous vous remercions de votre compréhension !) (1) Ouvrez le couvercle arrière de l’émetteur à l'aide d'un tournevis (ou

ouvrez directement le couvercle des piles pour certains modèles), puis installez les piles.

(2) Remettez le couvercle en place. Si le voyant peut clignoter après avoir appuyé sur un bouton quelconque, cela signifie que les piles sont correctement installées.

(Le fonctionnement varie selon le modèle, l'illustration sert de référence seulement.)

PRECAUCIONESPara evitar daños en el producto o heridas personales, lea detenidamente este Manual antes de utilizar el equipo y consérvelo para referencia futura.

• Para evitar daños en el producto, no exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.• Este producto es para uso en interiores solamente.• Utilice un conjunto de transmisor y receptor, los cuales se suministran por eMylo. No garantizamos que nuestro transmisor o receptores sean completamente compatibles con productos de otros fabricantes• Para evitar choques eléctricos, las conexiones deben ser realizadas por un eléctrico cualificado.• La instalación del producto debe ser realizada por un eléctrico cualificado ya que el proceso requiere de conocimientos específicos. Una incorrecta operación podría dañar el producto, o afectar su funcionamiento.• El transmisor y el receptor han sido emparejados entre sí desde fábrica.• Si se utiliza para el control de equipo con corriente de alta tensión, como un motor de alta potencia, recomendamos que instale un contactador CA para controlar el encendido y apagado, lo cual ayuda a prolongar la vida útil del producto.• Mantenga el producto alejado de niños menores de 3 años para prevenir su ingestión.• Instale el receptor en un lugar fuera del alcance de los niños para prevenir choques eléctricos.• No permita que la batería entre en contacto con agua, fuego o lugares húmedos para evitar explosiones.• La batería contiene sustancias peligrosas. Reintegre las baterías agotadas en un punto de reciclado para evitar contaminación del medioambiente. • No proporcionamos baterías duales debido a las restricciones de seguridad de tráfico aéreo. A la hora de adquirir nuevas baterías, consulte las especificaciones del transmisor.

Gracias por adquirir este mando de control inalámbrico fabricado por eMylo. Gracias a nuestro personal de ingenieros y diseñadores expertos, somos líderes en la industria de control remoto inalámbrico en China. Nuestros productos se adaptan a diversas industrias, tales como iluminación, motores, control de iluminación, y seguridad, a través de la implementación de voltajes y canales diversos para cumplir requisitos específicos. Nuestra meta es proporcionar a los clientes productos y servicios de última generación.

Advertencias

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

ESPECIFICACIONES

• El producto incorpora tecnología de radiofrecuencia, con control remoto de larga distancia y señal estable.• La salida independiente en canales 16 elimina la interferencia entre equipos.• La frecuencia de operación es 433MHz.• Incorpora un diseño que permite ahorrar energía, bajo consumo de la batería en modo inactivo y durante su operación.• El módulo integrado ofrece un rendimiento estable, facilitando el uso del producto, altamente fiable y resistente.• El módulo de recepción brinda señales de alta sensibilidad a bajo costo.• El módulo de recepción es resistente a la interferencia para brindar mayor estabilidad.• Integra tecnología de codificación inalámbrica no direccional, permitiendo un control independiente sin interferencia entre equipos.• Permite una fácil configuración según el modo deseado, por ejemplo Momentáneo, Bloqueado y Alternado.• El transmisor programable y los receptores pueden configurarse en diversos modos de operación y cantidad.• Puede operar de forma estable en climas severos, con un rango de temperatura de -20°C a 70°C.• Se utiliza ampliamente en campos de seguridad y control industrial, tales como iluminación, motores, controladores remotos, alarmas de seguridad inalámbricas, alarmas de puertas inalámbricas, controladores inalámbricos, etc.• El producto cumple con los estándares de CE, FCC y RoHS, entre otros.

Receptor:• Voltaje de entrada: DC 12V• Canal: 16 canale.• Frecuencia de operación: 433Mhz• Modo de codificación: Código de reconocimiento inteligente• Tipo de salida: Salida pasiva• Carga máxima: 10A• Sensibilidad: 105 dB• Temperatura: -30°C a 70°C; RH: <95 %.• Dimensiones: 122x80x28mm

Transmisor:• Consulte las ESPECIFICACIONES DEL TRANSMISOR

MODO DE OPERACIÓN

Paso I:Presione la tecla A:

ENCENDER

Paso IIPresione la tecla B:

APAGAR

Paso I:Presione la tecla A:

ENCENDER

A

B

A

B

A

B

A

B Paso IIPresione de nuevo la

tecla A: APAGAR

Paso I:Presione y sostenga la

tecla A: ENCENDER

Paso IILibere la tecla A:

APAGAR

A B

AB

AB

Bloqueado

Alternado

Momentáneo

* Los modos de operación disponibles dependen del número de botones en el transmisor y el número de canales en el receptor. Consulte la CONFIGURACIÓN DEL MODO para verificar si hay disponibilidad de modelos específicos.

Diagrama I: Diagrama de conexiones para luces

LuzLuz

2. Instalación del receptorLas conexiones deben realizarse por un eléctrico cualificado siguiendo el diagrama de conexiones para el equipo que desea controlar. Una incorrecta conexión podría afectar el funcionamiento del producto o incluso dañarlo.

(1) Abra la cubierta posterior del transmisor con un destornillador (o abra directamente la cubierta de baterías, según el modelo), y luego instale las baterías.

(2) Vuelva a instalar la cubierta. Si el indicador LED parpadea luego de presionar alguna tecla, significa que las baterías fueron instaladas correctamente.

(El funcionamiento varía según el modelo, solo como referencia).

CONFIGURACIÓN DEL MODO Receptor individual

16 botones 16 canale

Número de canalNúmero de clave Modo configurable Modo predeterminado

Momentáneo Bloqueado Bloqueado

MODO DE USO

(Debido a las RESTRICCIONES DEL TRÁFICO AÉREO, el kit remoto PUEDE NO INCLUIR BATERÍAS; si no se incluyen baterías en su paquete, deberá adquirirlas por separado; para conocer el tipo de baterías requerido, consulte las ESPECIFICACIONES DEL TRANSMISOR, ¡gracias por su comprensión!)

1. Verifique e instale las bateríasSi el indicador LED en el transmisor parpadea al presionar alguna tecla, significa que las baterías han sido correctamente instaladas, y la carga es suficiente.

(La instalación del transmisor varía según el modelo, solo como referencia).

Si el indicador LED no parpadea al presionar alguna tecla, significa que las baterías no están correctamente instaladas o están desgastadas. Instale correctamente las baterías, o reemplácelas.

3. Uso del equipo por primera vezPuede utilizar el producto luego de completar los dos pasos anteriores. Esperamos que disfrute la practicidad que caracteriza a nuestros productos.

Botónde programaciónIndicador de señal

(rojo)

Si el transmisor y el receptor no funcionan correctamente, trate de resolver el problema siguiendo los pasos a continuación.• Verifique si las baterías están instaladas en el transmisor, o si tienen suficiente carga.• Compruebe si su receptor está conectado correctamente. Asegúrese de que los cables estén conectados conforme al diagrama de conexiones. El 99 % de las fallas se ocasionan por conexiones incorrectas.• Consulte con un eléctrico cualificado para que le ayude con las conexiones.• Si aún no funciona luego de seguir los pasos anteriores, empareje el transmisor y el receptor nuevamente conforme al “MODO DE CONMUTACIÓN Y EMPAREJAMIENTO DEL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR”.• Si el problema aún persiste, comuníquese con nuestro equipo postventa en [email protected]. Le proporcionaremos servicios postventa profesionales.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.Dirección: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109Sitio web oficial: www.emyloworld.comVentas: [email protected] técnico: [email protected]

DECLARACIÓN:Derechos de autor ©2017 reservados por Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Esta manual no podrá ser copiado, reproducido, transmitido o transferido, de manera parcial o total, sin el consentimiento por escrito de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.

eMylo® es una marca registrada de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Todas las demás otras marcas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios. Las especificaciones y demás información en este Manual son solo como referencia, y no son una garantía expresa o implícita de cualquier declaración del presente. Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Nota: El transmisor y el receptor han sido emparejados entre sí desde fábrica. Puede instalarlos directamente para su uso. Si planea cambiar el modo de operación, o si el transmisor y el receptor no funcionan correctamente, empareje los conforme a los pasos a continuación nuevamente.

MODO DE CONMUTACIÓN Y EMPAREJAMIENTODEL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR

PRECAUZIONIPer evitare danni al prodotto o lesioni alle persone, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e di conservarlo per riferimento futuro.

• Per evitare danni al prodotto, non esporre il prodotto a pioggia o umidità.• Questo prodotto è solo per uso all'interno.• Si prega di utilizzare una combinazione di trasmettitore e ricevitore fornita da eMylo. Non possiamo garantire che il nostro trasmettitore o i ricevitori siano completamente compatibili con i prodotti di altri produttori.• Il cablaggio deve essere effettuato da un tecnico professionista, in modo da evitare scosse elettriche.• L'installazione del prodotto deve essere effettuata da un elettricista professionista in quanto richiede conoscenze specialistiche. L'uso scorretto può danneggiare il prodotto, o renderlo inutilizzabile.• Il trasmettitore e il ricevitore sono stati accoppiati tra loro in fabbrica.• Se viene utilizzato per il controllo di apparecchiature con corrente di spunto, come un motore ad alta potenza, si consiglia vivamente di aggiungere un contattore CA, per controllare l'avvio e la chiusura, cosa che può prolungare la durata del prodotto.• Conservare il prodotto lontano dai bambini di età compresa tra 0 e 3 anni per prevenire l'ingestione.• Installare il ricevitore in un luogo fuori dalla portata dei bambini, in modo da evitare scosse elettriche.• Non inserire la batteria in acqua, fuoco o in luoghi umidi per evitare esplosioni.• La batteria contiene sostanze pericolose. Portare le batterie usate al centro di raccolta per evitare di contaminare l'ambiente. • Non forniamo batterie a causa dei regolamenti in materia di sicurezza del trasporto aereo. Per acquistare la batteria, si prega di fare riferimento alle specifiche del trasmettitore.

Grazie per aver scelto gli interruttori da remoto senza fili presentati da eMylo. Grazie al nostro staff di ingegneri e progettisti con esperienza, siamo leader nel settore del telecomando senza fili in Cina. I nostri prodotti vengono utilizzati in diversi settori, come nell'ambito del controllo di luci, motori, illuminazione e sicurezza, utilizzando varie tensioni e canali per soddisfare esigenze specifiche. Il nostro obiettivo è quello di fornire ai clienti prodotti e servizi all'avanguardia.

Avvertenze

FUNZIONI PRINCIPALI

SPECIFICHE

• Il prodotto adotta la tecnologia RF, con telecomando a lunga distanza e segnale stabile.• L'uscita indipendente nei canali 16 elimina le interferenze reciproche.• La frequenza operativa è 433 MHz.• Adotta un progetto di risparmio energetico, consumando poca energia sia in stand-by che in funzionamento.• Il modulo integrato è caratterizzato da una prestazione stabile, rendendo il prodotto facile da usare, fortemente affidabile e duraturo.• Il modulo di ricezione offre alta sensibilità del segnale a costi inferiori.• Il modulo di ricezione può resistere alle interferenze per un'eccellente stabilità.• Adotta la tecnologia di codifica wireless non direzionale, che consente un controllo indipendente, senza interferenze reciproche.• Può essere facilmente impostata la modalità desiderata, cioè pulsante, interruttore a scatto e interruttore a commutazione.• Il trasmettitore e ricevitori programmabili possono essere configurati in modo flessibile in quantità e modalità operative.• Può stabilmente operare in condizioni climatiche avverse, con un intervallo di temperatura di -20-70 °C.• E 'ampiamente utilizzato nei settori del controllo e della sicurezza industriali, come per luce, motore, telecomando, allarme di sicurezza senza fili, allarme per porta senza fili, controller senza fili, ecc.• Il prodotto ha ottenuto le certificazioni CE, FCC e RoHS, ecc.

Ricevitore:• Tensione in ingresso: 12V CC• Canale: 16 canali.• Frequenza operativa: 433 Mhz• Modalità di codifica: Intelligent-learning code• Tipo di uscita: Uscita passiva• Carico massimo: 10 A• Sensibilità: 105 dB• Temperatura: -30°C -70°C; RH: <95%.• Dimensioni: 122x80x28 mm

Trasmettitore:• Fare riferimento alle SPECIFICHE DEL TRASMETTITORE

Interruttore a controllo remotoManuale d'uso

MODALITÁ DI FUNZIONAMENTO

Passaggio I:Premere A: ON

Passaggio IIPremere B: OFF

Passaggio I:Premere A: ON

A

B

A

B

A

B

A

B

Passaggio IIPremere ancora A: OFF

Passaggio I:Premere e tenere

premuto A: ONPassaggio II

Rilasciare A: OFF

A B

AB

AB

* Le modalità di funzionamento disponibili dipendono dal numero di pulsanti sul trasmettitore e dal numero di canali del ricevitore. Si prega di fare riferimento a IMPOSTAZIONE MODALITÁ per verificare se una determinata modalità è disponibile.

Pulsante

Interruttore a scatto

Interruttore a commutazione

IMPOSTAZIONE MODALITÁ Ricevitore singolo

16 tasti 16 canali

Numero canaliNumero tasti Modalità impostabile Modalità preimpostatoPulsante

Interruttore a scatto Interruttore a scatto

(1) Aprire il coperchio posteriore del trasmettitore con un cacciavite (o aprire direttamente il coperchio della batteria per alcuni modelli), e poi installare le batterie.

(2) Riposizionare il coperchio. Se l'indicatore LED lampeggia dopo aver premuto un tasto, significa che le batterie sono installate correttamente.

(L'operatività varia a seconda del modello, è solo per riferimento.)

(A causa RESTRIZIONI NEL TRASPORTO AEREO, il kit a distanza POTREBBE NON CONTENERE LE BATTERIE; se non vi sono batterie nella confezione, è necessario acquistarle presso il negozio locale; per i tipi di batterie, si prega di fare riferimento alle SPECIFICHE DEL TRASMETTITORE, grazie per la comprensione!)

MODALITÁ D'USO1. Controllare e installare le batterieSe l'indicatore LED sul trasmettitore lampeggia quando si preme un tasto, significa che le batterie sono state installate, e l'alimentazione è sufficiente.

Se l'indicatore LED non lampeggia quando si preme un tasto, significa che le batterie non sono installate o sono esaurite. Si prega di installare o sostituire le batterie in questo caso.

(L'aspetto del trasmettitore varia a seconda del modello, è solo per riferimento.)

Schema I: Schema cablaggio per luce

LuceLuce

2. Installazione del ricevitoreIl cablaggio deve essere eseguito da un elettricista professionista seguendo rigorosamente lo schema elettrico per l'attrezzatura che si desidera controllare. Un cablaggio errato potrebbe rendere il prodotto inutilizzabile o addirittura danneggiarlo.

Se il trasmettitore e il ricevitore non funzionano normalmente, cercare di risolvere il problema seguendo le istruzioni riportate di seguito.• Si prega di verificare se le batterie sono installate nel trasmettitore, o se la carica delle batterie è esaurita.• Si prega di verificare se il ricevitore è collegato correttamente. Si prega di assicurarsi che i cavi siano collegati in stretta conformità allo schema elettrico. Il 99% dei malfunzionamenti è causato da errori di cablaggio.• Chiedere a un elettricista professionista di aiutare con il cablaggio.• Se è ancora inutilizzabile dopo che si è operato secondo la procedura descritta sopra, si prega di accoppiare di nuovo il trasmettitore e il ricevitore sempre secondo “VARIAZIONE DI MODALITÁ E ACCOPPIAMENTO DI TRASMETTITORE E RICEVITORE”.• Se il problema persiste, si prega di contattare la nostra assistenza post-vendita all'indirizzo [email protected]. Vi forniremo servizi professionali post-vendita.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.Indirizzo: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, Repubblica Popolare Cinese 518109Sito web ufficiale: www.emyloworld.comConsulenza di vendita: [email protected] tecnica: [email protected]

DICHIARAZIONE:Copyright©2017 riservato da Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Questo manuale non deve essere copiato, riprodotto, trasmesso o tradotto, in tutto o in parte, senza il consenso scritto di Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.

eMylo® è un marchio registrato di Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Tutti gli altri marchi citati nel presente manuale sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Le specifiche e altre informazioni in questo manuale servono soltanto come riferimento, e si da nessuna garanzia espressa o implicita rispetto a qualsiasi dichiarazione in esso contenuta.Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.

Nota: Il trasmettitore e il ricevitore sono stati accoppiati tra loro in fabbrica. Si possono installare direttamente per l'uso. Se si ha intenzione di cambiare la modalità di funzionamento, o se il trasmettitore e il ricevitore non funzionano normalmente, si prega di accoppiarli di nuovo seguendo i passaggi seguenti.

VARIAZIONE DI MODALITÁ E ACCOPPIAMENTO DI TRASMETTITORE E RICEVITORE

Pulsante programmazioneIndicatore segnale

(rosso)

PRECAUÇÕESPara evitar danos ao produto ou ferimentos a pessoas, leia cuidadosamente este manual antes de utilizar, e guarde para futuras referências.

• Para evitar danos ao produto, não exponha a chuva ou humidade.• Este produto destina-se apenas a uso interior.• Utilize uma combinação de transmissor e recetor facultada pela eMylo. Não podemos garantir que os nossos transmissores ou recetores sejam totalmente compatíveis com produtos de outros fabricantes.• A cablagem deve ser ligada por um eletricista profissional, para evitar o choque elétrico.• A instalação do produto deve ser realizada por um eletricista profissional, pois requer conhecimento especializado. O funcionamento incorreto pode danificar o produto, ou torná-lo inoperável.• O transmissor e o recetor foram emparelhados um com o outro de fábrica.• Se for utilizado para controlar equipamento com corrente de arranque alta, como um motor de elevada potência, sugerimos fortemente que adicione um contactor CA; para controlar o arranque e desligar, que pode prolongar a vida útil do produto.• Mantenha este produto afastado de crianças com idades entre os 0-3 anos para evitar a ingestão.• Instale o recetor num local fora do alcance de crianças, para evitar o choque elétrico.• Não coloque a bateria em água, fogo ou locais com humidade, para evitar a explosão.• A bateria contém substâncias perigosas. Entregue as baterias gastas num centro de reciclagem, para evitar a contaminação do ambiente. • Não facultamos baterias, devido aos regulamentos de segurança de transporte aéreo. Para adquirir uma bateria, consulte as especificações do transmissor.

Obrigado por escolher os interruptores remotos sem fios apresentados pela eMylo. Graças à nossa equipa de engenheiros e designers experientes, somos líderes na indústria de controlos remotos sem fios na China. Os nossos produtos são aplicados em diferentes indústrias, como luzes, motores, controlo de iluminação e indústria de segurança, usando várias tensões e canais para cumprir requisitos específicos. O nosso objetivo é facultar aos clientes produtos e serviços de vanguarda.

Avisos

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

ESPECIFICAÇÕES

• O produto adota a tecnologia RF, com distância de controlo remoto longa e sinal estável.• a transmissão independente em canais 16 elimina a interferência mútua.• A frequência de funcionamento é 433MHz.• Adota um design de economia energética, consumindo pouca energia em standby e em funcionamento.• O módulo integrado apresenta um desempenho estável, tornando o produto fácil de utilizar, extremamente fiável e duradouro.• O módulo recetor oferece uma elevada sensibilidade de sinal a um baixo custo.• O módulo recetor pode resistir a interferência para estabilidade excelente.• Adota tecnologia de codificação sem fios não direcional, o que permite um controlo independente sem interferência mútua.• Pode ser facilmente configurado para o modo que pretender, i.e. Momentâneo, Bloqueado e Alternado.• O transmissor e recetores programáveis podem ser configurados de modo flexível em quantidade e em modos de funcionamento.• Pode operar de forma estável em clima adverso, com temperaturas entre -20 e 70°C.• É vastamente utilizado nos campos de controlo industrial e segurança, como luzes, motor, controlo remoto, alarme de segurança sem fios, alarme de portas sem fios, controlador sem fios, etc.• O produto passou na certificação CE, FCC e RoHS, etc.

Recetor:• Tensão de entrada: CC 12V• Canal: 16 canais.• Frequência de funcionamento: 433Mhz• Modo de codificação: Modo de aprendizagem inteligente• Tipo de saída: Saída passiva• Carga máx.: 10A• Sensibilidade: 105DB• Temperatura: -30°C a 70°C; H: <95%.• Dimensões: 122x80x28mm

Transmissor:• Consulte as ESPECIFICAÇÕES DO TRANSMISSOR

Interruptor do controlo remotoManual do utilizador

MODO DE FUNCIONAMENTO

A

B

A

B

A

B

A

B

A B

AB

AB

Bloqueado

Alternado

Momentâneo

* Os modos de funcionamento disponíveis dependem do número de botões no transmissor e o número de canais no recetor. Consulte DEFINIÇÃO DE MODO para verificar se um determinado modo está disponível.

Etapa I:Prima A: LIGADO

Etapa I:Prima A: LIGADO

Etapa I:Manter premido A: LIGADO

Etapa IIPrima B: DESLIGADO

Etapa IIPrima A novamente: DESLIGADO

Etapa IILibertar A: DESLIGADO

Cátodo de 12 V Cátodo de 12 VÂnodo de 12 V

Ânodo de 12 V

LuzLuz

Diagrama I: Diagrama de cablagem para a luz

2. Instalar o recetorA ligação da cablagem deve ser feita por um eletricista profissional, seguindo estritamente o diagrama elétrico para o equipamento que pretende controlar. A ligação errada da cablagem pode tornar o produto inoperável ou até danificá-lo.

3. Começar a usarPode utilizar o produto logo após concluir os dois passos acima. Esperamos que goste da comodidade oferecida pelos nossos produtos.

ProgramaçãoTecla

Indicador de sinal(vermelho)

Se o transmissor e o recetor não poderem funcionar normalmente, tente resolver o problema ao seguir os passos abaixo.• Verifique se as pilhas estão instaladas no transmissor, ou se a carga da pilha está gasta.• Verifique se o recetor está ligado corretamente. Certifique-se de que os cabos estão ligados estritamente de acordo com o diagrama. 99% das avarias são provocadas por ligações incorretas da cablagem.• Peça ajuda a um eletricista profissional para fazer a ligação da cablagem.• Se continuar a não funcionar após seguir os passos acima, volte a emparelhar o transmissor e o recetor de acordo com o “MODO COMUTADOR E EMPARELHAR O TRANSMISSOR E RECETOR”.• Se o problema permanecer, contacte o seu suporte pós-vendas em [email protected]. Iremos facultar-se serviços pós-venda profissionais.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.Endereço: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109Página Web oficial: www.emyloworld.comConsultoria de vendas: [email protected] técnico: [email protected]

DECLARAÇÃO:Copyright©2017 reservado por Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Este manual não deve ser copiado, reproduzido, transmitido, em parte ou na íntegra, sem o consentimento por escrito de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.

eMylo® é a marca comercial registada de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Todas as outras marchas registadas referidas neste manual são respetivamente propriedade dos seus detentores. As especificações e outra informação neste manual servem apenas para referência e não são garantia expressa ou implícita de qualquer declaração presente. Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.

MODO DE COMUTAÇÃO E EMPARELHAR TRANSMISSOR E RECETOR

Nota: O transmissor e o recetor foram emparelhados um com o outro de fábrica. Pode instalá-los diretamente para utilizar. Se pretender alterar o modo de funcionamento ou se o transmissor e o recetor não funcionarem normalmente, volte a emparelhar o transmissor e o recetor ao seguir os passos indicados.

Mando de control remotoManual del usuario

DEFINIÇÃO DE MODO Recetor único

16 botões 16 canais

Número de canalTeclado numérico Modo configurável Modo por predefiniçãoMomentâneoBloqueado Bloqueado

1. Verifique e instale as pilhasSe o indicador LED do transmissor piscar quando premir qualquer tecla, significa que as pilhas foram instaladas e que tem carga suficiente.

Se o indicador LED do transmissor não piscar quando premir qualquer tecla, significa que as pilhas não foram instaladas ou estão gastas. Neste caso, instale ou troque as pilhas.

COMO USAR

(O aspeto do transmissor varia de acordo com os modelos, isto serve apenas como referência.)

(1) Abra a cobertura traseira do transmissor com uma chave de fendas (ou abra diretamente a tampa das pilhas, em alguns modelos) e instale as pilhas.

(2) Volte a colocar a tampa. Se o indicador LED piscar após premir qualquer tecla, significa que as pilhas estão instaladas corretamente.

(O funcionamento varia de acordo com diferentes modelos, isto serve apenas como referência.)

(Devido a RESTRIÇÕES NO TRANSPORTE AÉREO, o kit remoto NÃO PODE CONTER PILHAS: se não houver nenhuma pilha na sua embalagem, terá de a comprar numa loja local; para ver os tipos de pilha, consulte ESPECIFICAÇÃO DO TRANSMISSOR. Agradecemos a sua compreensão!)

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИВо избежание повреждения продукта или травмирования внимательно прочтите это руководство перед началом эксплуатации и сохраните его для обращения к нему в будущем.

• Во избежание повреждения изделия не подвергайте его воздействию дождя или сырости.• Это изделие предназначено только для использования в помещении.• Рекомендуется использовать комбинацию передатчика и приемника eMylo. Мы не можем гарантировать полную совместимость наших передатчиков и приемников с изделиями других производителей.• Монтаж проводки должен выполняться профессиональным электриком во избежание поражения электрическим током.• Установка изделия должна осуществляться профессиональным электриком, так как для этого требуются специальные знания. Неправильная эксплуатация может повредить изделие или нарушить его работоспособность.• Передатчик и приемник были сопряжены друг с другом на заводе-изготовителе.• Если он используется для управления оборудованием с высоким пусковым током, таким как мощный двигатель, мы настоятельно рекомендуем добавить пускатель переменного тока для управления запуском и выключением, который может продлить срок службы изделия.• Держите это изделие в недоступном для детей до 3 лет месте.• Устанавливайте приемник в недосягаемом для детей месте во избежание поражения электрическим током.• Не кладите батарею в воду или во влажные места и не бросайте ее в огонь, иначе может произойти взрыв.• Батарея содержит опасные вещества. Утилизируйте отработанные батареи надлежащим образом, чтобы не загрязнять окружающую среду. • Батареи не входят в комплект поставки в целях соблюдения правил безопасности на воздушном транспорте. Информация о необходимых батареях приведена в технических характеристиках передатчика.

Благодарим за покупку дистанционных выключателей eMylo. Благодаря нашим опытным инженерам и дизайнерам мы являемся лидером в производстве пультов дистанционного управления в Китае. Наша продукция применяется в различных сферах, таких как управление фонарями, двигателями, освещением, а также в сфере охранной безопасности, при этом используются устройства с различным напряжением и количеством каналов для удовлетворения специфических потребностей клиентов. Наша цель заключается в предоставлении клиентам передовых продуктов и услуг.

Предупреждения

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

• В изделии используется технология передачи радиочастотная, обеспечивающая дистанционное управление с большого расстояния и стабильный сигнал.• Независимый выход на 16 каналов исключает взаимные помехи.• Рабочая частота 433 МГц.• Изделие обладает низким энергопотреблением в режиме ожидания и во время работы.• Стабильность работы интегрированного модуля обеспечивает простоту использования, высокую надежность и долговечность изделия.• Приемный модуль обладает высокой чувствительностью к сигналу при низких затратах.• Приемный модуль отличается хорошей помехоустойчивостью.• В нем используется технология кодирования в ненаправленной беспроводной среде, позволяющая осуществлять управление без взаимных помех.• Изделие можно легко настроить на нужный режим: кратковременный, фиксированный и переключение.• Количество и рабочие режимы программируемого передатчика и приемников могут быть гибко настроены.• Изделие может стабильно работать в неблагоприятных погодных условиях при температуре от -20°С до +70°С.• Оно широко используется в промышленных системах управления и безопасности, таких как управление освещением и двигателями, пульты дистанционного управления, беспроводная охранная сигнализация, беспроводная дверная сигнализация, беспроводные контроллеры и т. д.• Продукт прошел сертификацию CE, FCC и RoHS и т. д.

Приемник:• Входное напряжение: 12 В пост. тока• Канал: 16 канала.• Рабочая частота: 433 МГц• Режим программирования: интеллектуально настраиваемая программа• Тип выхода: пассивный выход• Максимальная нагрузка: 10 А• Чувствительность: 105 дБ• Температура: -30°C — 70°C; относительная влажность: < 95%.• Размеры: 122x80x28 мм

Передатчик:• См. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРЕДАТЧИКА

Дистанционный выключательРуководство по эксплуатации

12 В 16-канальная

OPERATING MODEРАБОЧИЕ РЕЖИМЫ

Шаг I:Нажать A: ВКЛ

Шаг IIНажать B: ВЫКЛ

Шаг I:Нажать A: ВКЛ

A

B

A

B

A

B

A

B

Шаг IIПовторно нажать A: ВЫКЛ

Шаг I:Нажать и удерживать A: ВКЛ

Шаг IIОтпустить A: ВЫКЛ

A B

AB

AB

*Доступные рабочие режимы зависят от количества кнопок на передатчике и количества каналов на приемнике. См. НАСТРОЙКА РЕЖИМА, чтобы узнать, доступен ли определенный режим.

Кратковременный

Фиксированный

Переключение

Схема I. Схема соединений осветительного прибора

Осветительный прибор

Осветительный прибор

Катод 12 ВАнод 12 В

2. Установите приемникМонтаж проводки должен выполняться профессиональным электриком строго в соответствии со схемой соединений оборудования, которым требуется управлять. Неправильный монтаж может нарушить работоспособность изделия или повредить его.

Кнопкапрограммирования

Индикатор сигнала(красный)

3. Начните использованиеПосле выполнения двух предыдущих шагов изделием можно пользоваться. Мы надеемся, что вы оцените удобство наших изделий.

Если передатчик и приемник работают ненормально, попробуйте решить проблему, выполнив указанные ниже действия.• Проверьте, если установлены ли в передатчике батареи, и обеспечивают ли они надлежащее питание.• Убедитесь, что приемник правильно подключен. Убедитесь, что провода подключены в строгом соответствии со схемой соединений. 99% проблем связаны с неправильной проводкой.• По вопросам правильного монтажа проводки обратитесь к профессиональному электрику.• Если после выполнения указанных выше шагов оборудование по-прежнему не работает, повторно выполните сопряжение передатчика и приемника в соответствии с разделом «ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ И СОПРЯЖЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА И ПРИЕМНИКА».• Если проблема остается, свяжитесь с нашим отделом послепродажной поддержки по адресу: [email protected]. Мы предоставим профессиональное послепродажное обслуживание.

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.Адрес: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109 (Китай)Официальный веб-сайт: www.emyloworld.comОтдел продаж: [email protected]Служба технической поддержки: [email protected]

ЗАЯВЛЕНИЕ© Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. 2017. Все права защищены. Данное руководство не подлежит копированию, воспроизведению, передаче или переводу, целиком или частично, без предварительного письменного согласования с компанией Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.

eMylo® является зарегистрированным товарным знаком компании Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Все прочие товарные знаки, упомянутые в данном руководстве, являются собственностью их владельцев. Технические характеристики и другая информация в этом руководстве приводятся исключительно в справочных целях, и в нем не дается никаких явных или подразумеваемых гарантий. Данное руководство может быть изменено без предварительного уведомления.

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ И СОПРЯЖЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА И ПРИЕМНИКА

Примечание. Передатчик и приемник были сопряжены друг с другом на заводе-изготовителе. После установки они готовы для использования. Чтобы изменить режим работы, или если передатчик и приемник работают ненормально, выполните их сопряжение, выполнив указанные ниже шаги.

НАСТРОЙКА РЕЖИМА Один приемник

16 кнопки 16 каналаНомер каналаНомер кнопки Настраиваемый режим Режим по умолчанию

КратковременныйФиксированный Фиксированный

ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ1. Проверьте и установите батареиЕсли индикатор на передатчике мигает при нажатии любой кнопки, это означает, что батареи установлены и обеспечивают питание.

Если индикатор не мигает при нажатии любой кнопки, это означает, что батареи не установлены или не обеспечивают питание. В этом случае установите или замените батареи.

(Внешний вид передатчика может отличаться в зависимости от модели�изображение приводится только в справочных целях..)

(В комплект поставки оборудования дистанционного управления НЕ ВХОДЯТ БАТАРЕИ в целях соблюдения ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ НА ВОЗДУШНОМ ТРАНСПОРТЕ, батареи приобретаются отдельно. См. типы допускаемых батарей в ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ ПЕРЕДАТЧИКА)

(1) Откройте заднюю крышку передатчика с помощью отвертки (или руками в некоторых моделях) и установите батареи.

(2) Установите крышку на место. Если индикатор мигает после нажатия любой кнопки, это означает, что батареи установлены правильно.

(Способ открытия задней крышки зависит от модели, изображение приводится только в справочных целях.)

1. Подключите к источнику питания Подключите приемник к источнику питания.

Momentary

2. Code löschenHalten Sie die Programmiertaste auf dem Empfänger für 5 Sekunden gedrückt, bis die rote Signal-LED leuchtet und wieder erlischt, dann lassen Sie die Taste wieder los. Der Code ist gelöscht und die Kopplung zwischen Sender und Empfänger ist aufgehoben.

2. Effacer le codeAppuyez sur le bouton de programmation du récepteur pendant 5 secondes jusqu'à ce que l’indicateur de signal rouge s'allume, puis s'éteint, puis relâchez le bouton. À ce moment, le code est effacé et l’émetteur et le récepteur ne sont plus appariés.

2. Borrar códigoPresione el Botón de programación en el receptor durante 5 segundos hasta que el indicador rojo se ILUMINE y luego se APAGUE, después libere la tecla. Una vez completado este paso, el código se borrará, y el emparejamiento entre el transmisor y el receptor se cancela.

2. Cancellazione del codicePremere il pulsante di programmazione sul ricevitore per 5 secondi fino a quando l'indicatore di segnale rosso si accende e poi si spegne, e quindi rilasciare il tasto. A questo punto, la cancellazione del codice è completata e l'accoppiamento tra il trasmettitore e il ricevitore viene eliminato.

2. Código LimparPrima na tecla Programar no recetor durante 5 segundos até o indicador do sinal vermelho se LIGAR e DESLIGAR. Solte então a tecla. Neste momento, a limpeza do código está concluída e o emparelhar entre o transmissor e o recetor está removido.

2. Удалите программуНажмите кнопку программирования на приемнике и удерживайте в течение 5 секунд, пока красный индикатор сигнала не загорится и погаснет, затем отпустите кнопку. В это время программа и сопряжение между передатчиком и приемником удаляются.

3. Iniziare a usareÈ possibile utilizzare il prodotto dopo aver terminato i due passaggi di cui sopra. Ci auguriamo che apprezzerà la comodità fornita dai nostri prodotti.