Upload
-
View
242
Download
6
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Головний редактор Євген БУКЕТ
Citation preview
загальнодержавна газета № 12
25–31 березня 2016 р.щоп’ятниці
Фот
о Р
оман
а РА
ТУШ
НО
ГО
Сонце поезії
стор. 9
Шлях до порозуміння
стор. 5
«Якби не війна…»
стор. 7
Перемога Лесиного слова
стор. 3-4
Культ ура і жит тя 2 № 12, 25–31 березня 2016 р.
актуально РІВЕНЬ – СВІТОВИЙ
У театрі імені Івана Франка перед початком ви-стави «За двома зайцями» Михайла Старицького у виконанні акторів Луганського обласного ака-демічного українського музично-драматичного театру слово мали віце-прем’єр-міністр – міністр культури В’ячеслав Кириленко та голова Луган-ської ОДА – керівник обласної військово-цивільної адміністрації Георгій Тука.
«Ми вчора відкрили Дні Луганської області у сто-лиці – «Нескорена Луганщина». І вона справді не-скорена. У філармонії відбувся просто вражаючий, європейського рівня концерт класичної музики.
Сьогодні і завтра на сцені головного драма-тичного театру України луганчани представлять вистави за українською класикою. Переконаний, вони пройдуть на найвищому професійному рівні, бо люди, котрі зараз працюють у Луганській облас-ті, – це справжні подвижники, які, не дивлячись
на ускладнення і постійну напругу, творять висо-ке мистецтво та сміливо йдуть на сцену, – сказав В’ячеслав Кириленко. – Рівень їх виконання та-кий, що вони мають виступати по всій Україні та в усьому світі. Тому ми реалізовуємо проект «Укра-їнський Донбас», адже ми єдиний народ, єдина на-ція, і ми не переможні».
«Колектив, який зараз буде вам представле-ний, – героїчний. Він був відтворений на руїнах того колективу, котрий під тиском війни тимчасо-во припинив своє існування. Переконаний, що ми всією громадою докладемо зусиль, аби ті перлини культурної спадщини, які існують на Луганщині, належали не лише Луганській області, а всій нашій великій Україні», – зазначив Георгій Тука.
Принагідно:Луганський обласний академічний український
музично-драматичний театр відновив свою робо-ту у грудні 2014-го року, перемістившись із Луган-ська до міста Сєвєродонецьк. За цей період театр показав більше 20-ти вистав.
Сьогодні колектив налічує 82 працівники, з яких 43 – художньо-артистичний склад.
Твори Сходу: обережний оптимізм
Світлана СОКОЛОВА
Національний музей літератури представляє виставку «Нескорена Луганщина».
Відкриття зібрало чимало цікавих. Завітали представники Міністерства культури
України, громадськості Луганської області, кияни та гості столиці.
«Луганщина залишається невід’ємною частиною державного, духовного, культурного та політичного середовища України, як би не лютував російський агресор, – наголосив перший заступник міністра культури України Ігор Ліховий. – І виставка ілюструє нам глибинне відчуття національних традицій, збережених у регіоні».
У свою чергу заступник голови Луганської обласної державної адміністрації з питань соціальної та гуманітарної сфери Ольга Лішик висловила слова вдячності Мінкультури та музею за можливість представити народне мистецтво Луганщини. Вона вручила представникам міністерства
символ Луганщини – іграшкового бабака. До речі, увагу багатьох відвідувачів привертають роботи заслуженого майстра України Олександра Романенка – ціла колекція дерев’яних байбаків.
Загалом відвідувачі побачили 253 роботи 50ти кращих майстрів, серед яких 9 народних та 1 заслужений майстер України. Різьблення по дереву, ковка, живопис, фотомистецтво, в’язання, вишивка, валяння з вовни, витинанка, лялькарство, писанкарство, прикраси з бісеру та напівкоштовного каміння, лозоплетіння та петриківський роз
пис… Предмети інтер’єру, рушники, килими, дерев’яний посуд, вироби з напівкоштовного каміння – спектр витворів не описати.
Митці краю знайшли визнан ня і за рубежем. Зокрема, авторська робота «Чарівне дзеркальце» народного майстра Луганщини Леоніда Терещенка була представлена у Японії.
Авторська знахідка – твори Олександра Моїсеєнка, який дарує нове життя відпрацьованим металевим предметам, – м’ясорубкам, підшипникам, частинам розірваних снарядів та гільзам. У результа
ті з’являються скульптури на кшталт «Вишки Донецького аеропорту», присвяченої трагічним подіям.
З обережним оптимізмом можна заглядати у майбутнє краю, ознайомившись із творчими роботами учнів та викладачів шкіл естетичного виховання області (картини та ліплення, 78 творів).
Бачимо доробок переможців обласних змагань. Зокрема, пленерувиставки молодих художників «Мальовнича Луганщина». У жовтні 2015го року пленер відбувся на Кремінщині, славній краєвидами: озерами, лісами, які зачарували своєю красою різноманітних кольорів осені.
Роботи у вигляді рельєфу та круглої скульптури – переможців та учасників конкурсу зі скульптури – учнів художніх шкіл і відділень шкіл мистецтв «Сорочинський ярмарок».
На тему «Пейзаж» та «Портрет» – переможців та учасників виставкиконкурсу художньої творчості – викладачів художніх шкіл та художніх відділень шкіл мистецтв.
Завітайте на виставку, складіть свою думку!
Артистам Луганського театру аплодували стоячи.16–17 березня в рамках
культурномистецької акції «Нескорена Луганщина» Луганський обласний академічний український музичнодраматичний театр представив комедію «За двома зайцями» Михайла Старицького в незвичайній інтерпретації молодого режисера Євгена Мерзлякова та соціальнопсихологічну драму «Маклена Граса» Миколи Куліша у постановці заслуженого діяча мистецтв Володимира Московченка.
Світлана ГудзьВойтенко, теа тро знавець, поділилася вражен нями:
«Коли доступаються до таких авторів як Старицький та Куліш, напевно, прагнуть промовити своє слово. І митці театру сказали його. Так, наприклад, у спектаклі «За двома зайця
ми», зробленому як мюзикл, бачимо декілька стилів. Вистава цікаво вирішена пластично. Пластичні акценти проливають світло на основний зміст. Такий персонаж як Галя був маловиразний, примітний лише тим, що вона тиха, скромна. В луганчан Галя не
така – не заперечує, щоб мати певні взаємини, кокетувати, бути удаваногоноровою. Так само Голохвостий (Голохвастов): у нього шкварчала папіроска, він видуває мильні бульбашки. І це образ: Голохвостий – така собі мильна кулька.
Заторкнуто сучасні проблеми – прагнення людини мати все і зараз та авантюризм (або пан або пропав).
У «Маклена Граса» подобаються старші персонажі та батярські співи, які створюють оптимістичний настрій. Вони мені нагадали виставу театру імені Івана Франка «У неділю рано зілля копала», де звучать коломийки, що підтверджує: гуцули, незважаючи на те, що смерть спіткала Гриця, йтимуть далі і будуть такими, якими є.
Луганчани спро моглися на Вчинок, що взяли до репертуару таких авторів і осмислюють посвоєму. Багато фантазії – в художника, режисерапостановника, хорео графа. Сучасному глядачеві таке потрібно.
Лідія ОРЛЕНКО
Нове осмислення класиків
Сцена з вистави «За двома зайцями»
Виступ ансамблю Луганської обласної філармонії «Радани»
редактор Світлана СОКОЛОВА
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 3
наголос
У переповненій залі столичного Будинку радіо в цей день відбувся фінал та галаконцерт
учнівського та студентського конкурсу, присвячений творчості Лесі Українки.
Цього дня на сцену вийшли переможці, які своїми виступами підтвердили отримані звання і створили в залі атмосферу свята та духовного єднання української молоді з усіх куточків України. По
дібне відбувалося вперше, адже цьогоріч конкурс вийшов на всеукраїнський рівень і в ньому взяли участь тисячі талановитих молодих людей, чотириста з яких стали переможцями й учасниками фінальної програми.
Тож 20те березня для всіх присутніх у столичному Будинку радіо стало святом не лише спілкування, але й духовного єднання тих, для кого Лесине слово і Лесині джерела є зброєю, що захищає від зневіри і невігластва, які нині часто насаджуються в душі і розум молодого покоління українців.
Переможці, які виходили на сцену, так натхненно і талановито вимовляли кожне слово Лесі Українки, що здавалося, у залі була присутня сама вона, сумовитолагідно посміхаючись і радіючи кожному зі своїх послідовників.
Адже кожен учасник конкурсу є тією ниткою, що єднає дух поколінь та унеможливлює перемогу над українською національною гідністю і словом, яке Леся Українка залишила нам у спадок для нащадків, котрих і закликала боротись за нове життя.
Учасники гала-концерту
Перемога Лесиного слова
Леся САМІЙЛЕНКО, Олександр ЛИТВИНЕНКО
«Не стільки ми потрібні Лесі, як вона нам…», – такими словами почала свій виступ голова журі, професор Національного університету «Острозька академія», директор Ялтинського музею Лесі Українки Світлана Кочерга перед учасниками І Всеукраїнського (ХІІ Всекримського) конкурсу «Змагаймось за нове життя!»
Головний редактор газети «Культура і життя»
Євген БУКЕТ
Розмаїття творчих талантівСвоїми враженнями ділиться голова оргкомітету конкурсу Тетяна Захарова.– Я щаслива, що дітки, які
приїхали з усієї України, нас порадували сьогодні своїм словом, своїм співом, своєю безмежною любов’ю до нашої мови, культури, до наших світочів, які надихають.
Я дуже щаслива тим, що наша молодь так переймається творчістю Лесі Українки. Ви побачили лише невеличку частинку тих талантів, які гідні подиву і підтримки. Мабуть, немає області в Україні, яка б не відгукнулася на наше запрошення взяти участь у конкурсі.
“Змагаймось за нове життя” – дуже сучасна сьогодні фраза. І ми нею щороку надихаємося: щоб любити свій край, свою Україну. Переконана, що цей конкурс, який вперше став Все
українським, матиме продовження. Наша ідея проведення дитячоюнацького конкурсу, присвяченого Лесі Українці, – унікальна. Такого розмаїття творчих талантів у номінаціях “Малюнок”, “Декламування”, “Інсценування”, “Аудіовізуальний твір”, “Твір”, “Поезія” немає, мабуть, жоден інший кон
курс. І це стимулює учасників, розвиває.
Ми щиро вдячні за підтримку Міністерству культури України, Міністерству освіти України, Полтавській облдержадміністрації, державному підприємству “Кримський дім” і Національному газетножурнальному видавництву. Всі подарунки зібрані для дітей зусиллями наших державних і громадських діячів.
Не можу сказати, що раніше це був суто кримський конкурс. Тому що ми приймали дітей із Харківської області, міста Харкова, Луганщини. І цього року наймасовіша делегація, яка прибула до нас, – із Донецької і Луганської областей. Нас підтримували Суми, Київ, Тернопіль, Львів. Із цих міст надсилали конкурсні роботи ще коли ми проводили його на півострові. Тепер кон
курс розширив межі – і це найголовніше. Він був наймасовішим за всі роки, адже в ньому взяли участь близько 2000 учасників. Відбіркове змагання відбувалося в Полтаві. Хто не міг приїхати – надсилали диски із записами, письмові роботи. Ми отримали біля 1000 малюнків з усіх країв – від найменших 5річних діток до найстарших випускників художніх шкіл.
2014го року ми встигли провести в Криму конкурс малюнка. Не більше 100 дітей змагалися очно, а близько 500 надіслали конкурсні роботи. На жаль, інші номінації тоді не були проведені. Ми перенесли їх до міста Полтави. 2015го року конкурс був проведений як регіональний у Полтаві».
Записав Євген БУКЕТ
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 4
наголос
За Крим в Україні!У залі під час виконання гімну
Тож трохи з історії створення цього конкурсу. Започаткований він відомою українською громадською діячкою та меценатом, членкинею Канадського товариства приятелів України пані Марією ФішерСлиж. І протягом 10ти років поспіль кримська молодь змагалась у номінаціях: твір, науковопошукова робота, аудіовізуальний твір, малюнок, декламація, інсценізація. Щороку кількість учасників конкурсу збільшувалась і поступово розширила свої горизонти, захопивши увагу і душі молоді материкової України.
Із перших п’ятдесяти учасників і почалась ця всеукраїнська
перемога Лесиного слова та Лесиної європейської гідності, що тріумфальною ходою привела українську молодь до перемоги у боротьбі за нове життя. «Тримаймося, шануймося, бо ми того варті!!!» – таким лейтмотивом був насичений цей незабутній для всіх учасників день.
А відбулось усе так завдяки людям, яким не байдуже наше майбутнє, які люблять Україну і Лесю Українку, як кажуть, до глибини своїх кишень.
Відтак організатори висловлюють щиру подяку засновнику «Української громадської ради» Олександрові Пашку. Ця громадська організація допомогла влаштувати від
бірковий етап конкурсу «Змагаймось за нове життя!», що відбувся на базі Роменської міської Малої академії наук учнівської молоді, що на Сумщині. Закупила заохочувальні подарунки для переможців та оплатила їх подорож до Києва на урочистості, а також організувала екскурсію столицею.
Координатор регіонального етапу «Змагаймось за нове життя!» Оксана Андрущенко розповіла, що у Ромнах конкурс відбувся вперше і мав велику популярність серед молоді.
– Всі відбіркові етапи конкурсу провели неначе святкове дійство. Діти були у захопленні від виставки малюнків, із задоволенням декламували вірші Лесі Українки та співа
ли пісні на її слова. Всього взяли участь у заході близько ста дітей. Наймолодші з учасників – другокласниці, найстарша – учениця десятого класу, – каже Оксана Андрущенко.
До розмови долучився й Олександр Пашко.
– У наступному році учасників конкурсу «Змагаймось за нове життя!» у Ромнах може бути в рази більше. Адже матеріальна підтримка на місцях дуже важлива. Скажімо, сама лише подорож до столиці – вже є неабияким святом для дітей. Тому ми й надалі плануємо підтримувати цей конкурс всіма можливими засобами, – зазначив Олександр Пашко.
Фоторепортаж Романа РАТУШНОГО
ПЕРЕМОГА ЛЕСИНОГО СЛОВА
Андрій Вітренко, за-ступник міністра культури України:
– Враження від сьогоднішнього заходу надзвичайні. Дітки подарували нам свято творчості, нат хнення і виконання чудових творів Лесі Українки, які сьогодні були почуті кожним із нас поновому. Ці таланти потрібно плекати. Будемо по можливості надавати підтримку, щоб цей конкурс мав представництво в десятки тисяч талантів».
Євген Драп’ятий, за-ступник голови Федерації профспілок України:
– Серед народу Бог обирає своїх промінчиків, таких, як Леся Українка, Іван Франко, Тарас Шевченко. У кожному містечку чи селі є світлі душі, які принесли і несуть для нашої країни незнищенність. Те, що ми сьогодні долучилися до джерела
відкриття Лесі, – наше майбутнє, наше спасіння. Бо побачити світле майбутнє України може тільки світла душа, вихована в любові до рідного слова, в плеканні національних цінностей. Ви всі – діточки Лесі, діточки багатої національної культури. Хочу побажати усім віри. В те, що ми робимо, те, чим ми живемо, те, що маємо свою землю, на якій благословенні бути господарями. Дорогі діточки, низенький вам уклін за те, що словом, піснею, малюнком збагачуєте нашу Україну. Ви робите фундамент нашої держави, ви її будуєте вже сьогодні. Хай над нами буде мирне небо, хай нам доля усміхається».
Світлана Кочерга, голова журі, директор музею Лесі Українки в Ялті:
– Я згадую нашу ялтинську Лесю, наш пам’ятник, який ви
блискував від дотиків дитячих долонь під гарячим сонцем і холодним снігом… Сьогодні багато хто тут є переселенцем і згадує наш Крим із болем у серці. Сьогодні нам потрібна Леся Українка: її віра, сила волі, талант, відданість, оптимізм, а не пафосний патріотизм. Ви не змагалися між собою на цьому конкурсі, а змагалися за нове життя, за Україну, за Крим в Україні і за нашу велику радість – відкривати для себе наших геніїв і світочів, серед яких – велика і незабутня Леся Українка.
Леся сучасна, як ніхто. До неї молодь іде не як до образу на стіні, а як до ровесниці. Діти відкривають завдяки цьому конкурсові для себе Лесю, а ми відкриваємо цих діток для України. Тут так багато талантів, так багато відкриттів. У цілому, якщо порівнювати з
попередніми роками, це величезний крок уперед.
Раніше цей конкурс відкривав Україну для кримчан. Із початком окупації була небезпека, що він загубиться, розчиниться серед подібних на материковій Україні. Але сьогодні всі ми переконалися, що це не так. Потрібно і далі рости, виходити на нові горизонти, проводити відбіркові тури в багатьох містах. І в жодному разі не зупинятися на досягнутому».
Записав Євген БУКЕТ
Світлана КОЧЕРГА
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 5
Фот
о ав
торк
и
культурні діалогиЄлизавета КРАСНІЧЕНКО
Проект Міністерства культури «Культурні діалоги», започаткований знаним світовим письменником Андрієм Курковим, розпочався з Бессарабії.
Другою зупинкою стало Закарпаття, куди планується здійснити 3 поїздки з делега
цією письменників… Мені випала нагода долучи
тись до першої планової подорожі, яка лишила по собі неймовірні враження від краєвидів, але сколихнула громадянську позицію. Закарпаття вражає своєю розмаїтістю. І вона проявляється в усьому, адже кожен район і містечко різниться між собою. Однак є декілька рис, які об’єднують цей край, – неймовірної краси гори та гордість місцевих жителів за свою територію. Адже у кожному регіоні, який ми відвідали, люди намагались якомога більше розповісти про історичні та архітектурні пам’ятки, культурні традиції того чи іншого населеного пункту.
«У перекладі з італійської «добре», – розказали одну з версій походження назви села жителі Бене Берегівського району. І хоч ці люди розмовляють на своєму діалекті, а їх діти державної мови не знають взагалі – вони майже усім селом прийшли, щоби взяти участь у цьому «культурному діалозі». Очевидно, сучасні українські письменники приїжджають до їх села нечасто. Тому обмін думками, енергіями та інформацією під час цієї зустрічі захопив усіх присутніх.
«Чим ми відрізняємось від вас?», – прозвучало питання із аудиторії, на яке делікатно спробувала відповісти львівська поетеса, викладач сучасної та іноземної літератури Національного університету імені І. Франка Галина Крук, добираючи такі слова, щоб ні в якому
разі не образити закарпатців. Діалог у культурному ключі видався вдалим та повним відкриттів, навіть для місцевих письменників. Адже, як виявилось, село живе активним культурним життям. «Літературний караван» – комплекс заходів, де місцеві письменники презентують свої книги. Також мають свій часопис, один із найдавніших угорських, де друкуються молоді та знані майстри слова. Журнал виходить раз на два місяці, щоправда, лише угорською мовою…
ВСЕ ТРИМАЄТЬСЯ НА ЛЮДЯХ!Мене вразив Виноградівський
район та його центр – містечко Виноградів. Цей віддалений на мапі України край рясніє такими місцями, про які можуть лише мріяти пересічні жителі великих міст. Так, у селі Пийтерфолво знаходиться картинна галерея, де розміщені картини закарпатських художників: В. Микити, А. Кашшая, П. Балли, В. Звенигородського, Г. Глюка, М. Горонгозо, Й. Гороні, колекція налічує понад 200 полотен. Чи бачили ви колинебудь у якомусь українському селі – картинну гале
рею, та ще й на два поверхи? Особисто для мене це приємне відкриття. А в сусідньому селі Тисобикень – етнографічний музей під відкритим небом, що складається з трьох будівель: хати бідняка 1918го року, школи та житлового будинку вчителя 1920го та хати заможного селянина 1882го.
Приємно, що жителі цієї місцевості, розташованої на березі однієї з найповноводніших річок Закарпаття – Тисі, цінують ці пам’ятки і ставляться до них з особливим пієтетом. Адже у регіоні розвинений туризм, тут пролягає одна з небагатьох в Україні – вузькоколійна залізниця.
Я помітила, що у цьому районі особливо цінують культуру. Адже на 120 тисяч населення – 10 шкіл мистецтва. Мені пощастило побувати на концерті однієї із них, у селі Пийтерфолво. Учні цієї школи – переможці всеукраїнських та міжнародних конкурсів.
«Майбутні народні та заслужені артисти», – захоплено оцінила концерт Галина Вдовиченко, львівська письменниця. І справді, дітки дуже
талановито грали на музичних інструментах, демонстрували свої голоси. Найбільше бурхливих оплесків викликав угорський народний танок – Чардаш, під час якого, усвідомлюючи, що ти глядач, було важко всидіти на своєму місці.
Декілька днів після поїздки було складно систематизувати свої враження, адже вони оксюморонні. З одного боку – прекрасне Закарпаття у всіх його проявах, а з іншого – угорські села, де прекрасні діт ки не розуміють української мови, хоча живуть в Україні...
«Нам допомагає Угорщина. Вчителі, що викладають в угорських школах, мають удвічі більшу заробітну плату, в регіоні спостерігається високий рівень міграції», – фрази, які сталевими ножами впивались у свідомість та червоною ниткою пронизували діалоги чи не у кожному містечку і селі
цієї культурологічної експресподорожі. Очевидно, нашій державі варто більше уваги приділяти віддаленим, особливо прикордонним регіонам, адже деякі з них живуть наче у резервації…
«Війна починається там, де нема діалогу. Нам необхідно мати духовну, культурну єдність, і ми повинні бути однією громадою, однією країною», – презентуючи проект, прокоментував один із координаторів та його учасник, закарпатський письменник, викладач світової літератури Михайло Рошко.
І справді, культурномистецька акція «Гірські горизонти» розпочала налагоджувати культурні діалоги, щоб унеможливити процеси, які не так давно розпочалися на Сході України.
«КУЛЬТУРНІ ДІАЛОГИ» –ДРУГИЙ ТУР
Культурно-мистецька акція «Гірські горизонти» в рамках проекту «Культурні діалоги» на чолі зі зна-ним в Україні та за кордоном письменником Андрі-єм Курковим розпочалася з Ужгорода. Презентація проекту відбулася в Закарпатській обласній універ-сальній науковій бібліотеці імені Ф. Потушняка.
Участь у прес-конференції взяли місцеві пись-менники: Олександр Гаврош та Михайло Рошко, а також львівська поетеса Галина Крук та письмен-ниця Галина Вдовиченко.
Як розпочалась поїздка та чим вона цікава, розпові-ла авторка низки поетичних збірок Галина Крук: «По-їздка цікава тим, що ми маємо можливість побувати у віддалених регіонах Закарпаття, побачити локальну специфіку. Налагодження культурного діалогу вкрай необхідне, бо, якщо його не буде, це може призвести до розігрування територіальної карти. Адже, де не-має української культури, там немає України».
Про ідею акції «Гірські горизонти» та очікування від неї враженнями поділилась Галина Вдовичен-ко: «Проект дуже важливий. Це ідея, яка нібито ле-жала на поверхні, але її необхідно було втілити вже давно. На разі відчувається, що ми багато втратили у культурній площині… Адже угорська мова, угор-
ське телебачення так чи інакше впливає на україн-ців… Цікаво спостерігати, як люди з різних регіонів почуваються в Україні. Хочеться побачити, що вони читають, чим цікавляться, чим наповнені їхні кни-гарні та бібліотеки».
Ідею проекту, яку ініціював Андрій Курков, підтри-мало Міністерство культури, тож його куратор має на меті здійснити три поїздки на Закарпаття, щоб побу-вати у віддалених регіонах цього чудового краю.
Під час першої поїздки письменники відвідали Закарпатську обласну універсальну наукову біблі-отеку імені Ф. Потушняка у місті Ужгород, міський Будинок культури міста Берегово, Бенянську сіль-ську раду в селі Бене Берегівського району, дитячу школу мистецтв у селі Пийтерфолво, центральну районну бібліотеку міста Виноградів та одну з Му-качевських бібліотек.
Еліза СОЛОДКА
Андрій КУРКОВ, Галина ВДОВИЧЕНКО, Михайло РОШКО, Галина КРУКта Сашко ГАВРОШ на зустрічі з жителями села Бене Берегівського району
Пийтерфолвівська школа мистецтв
Зістріч у бібліотеці міста Мукачеве
Михайло РОШКО, закарпатський письменник, викладач
Народний угорський танець – Чардаш
Галина КРУК, львівська поетеса
«Угорська резервація» на Закарпатті…
редактор Єлизавета КРАСНІЧЕНКО
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 6
фотокраїна ВИЗНАННЯ ПІСЛЯ ЗАБОРОНИ
Нещодавно у Львівській бібліотеці імені Лесі Українки відбулася презентація книги відомого українського фотографа Романа Барана «Фотогра-фія впоперек життя» (спогади, есе, статті).
Роман Левкович Баран народився в сім’ї худож-ника у Снятині на Прикарпатті у 1925 році. Навчав-ся у Станіславській українській гімназії (1933–1938 р.) та у Краківській школі мистецтв (1943 р.).
Завідував фотостудіями у Снятині, Станіславі, Ка-луші, Коломиї, Запоріжжі, Донецьку, Львові, Києві. У 70-80-х роках його вважали зіркою української ху-дожньої фотографії. Фотосалон на бульварі Шевчен-ка у Києві з постійно вивішеною у вітрині добіркою його знімків став справжньою візиткою центру Киє-ва. Роман Левкович – автор сотень портретів укра-їнських та світових діячів, знаменитостей .
За портрет художника-дисидента Опанаса Зали-вахи та участь у комітеті за відродження Хортиці (1965 р.) був звільнений з посади директора Цен-тральної фотостудії. Його позбавили звання фото-художника та заборонили виставлятися.
Автор 400 публікацій у періодиці, у тому числі й у фотомистецькому журналі «Світло і тінь», членом редколегії якого був із 1990 року.
Ініціатор та організатор перших фотоклубів у За-поріжжі та Донецьку.
У 1984 році Американська асоціація фотохудож-ників (PSA) внесла його до числа 50-ти найбільш відомих фотомайстрів світу та в десятку кращих фотографів Європи.
Почесний член національних фотографічних то-вариств у Польщі (Краків, Варшава), Югославії (Сараєво), Англійського Королівського фототова-риства (Единбург), Франції (Бордо), Бельгії (Кор-трійк), Італії (Турин).
Роман Баран був одним із перших, хто отримав звання фотохудожника в Україні.
Книга вийшла посмертно і буде хорошим пода-рунком для поціновувачів його творчості та всіх, хто захоплюється фотографією.
Триває 10-ий ювілейний «Фестиваль фотоклубів України», на якому представлені 72 фотороботи з 12 фотоклубів.
Про цю подію розповідає співзасновник та організатор фестивалю, голова правління
Одеської фотографічної асоціації Сергій Гуменюк.
– На сьогодні сама фор-ма самоорганізації фото-графів у формі фотоклубів здається анахронізмом, пов’язаним із Радянським Союзом…
– Інтерес до фотографії стрімко зростає. Люди різного віку і професій шукають можливості самореалізації і множення майстерності в цьому динамічному виді мистецтва. Завдяки постійно зростаючому попиту з’являються нові фотоклуби, які об’єднують однодумців, діяльних, талановитих, досвідчених і початківців, художників і ремісників, класиків і революціонерів.
Фотоклуби – самодостатні утворення, але, як усі творчі об’єднання, вони не можуть розвиватися в ізоляції. Артист повинен мати глядача, спортсмен – противника: в цьому – сенс прогресивного розвитку. Фестиваль дає можливість познайомити широкого глядача з діяльністю фотоклубів, організовує демократичне змагання між ними, пропагує діяльність українських клубів на теренах країни і за кордоном. Ми з Павлом Тарасовим, який представляє Одеську фотографічну асоціацію та Портал фотоклубів України організовуємо десять років поспіль такий фестиваль, даємо можливість українським фотоклубам реалізувати комунікацію, оцінити свій рейтинг серед колег.
– На Заході або ж у Спо-лучених Штатах існує щось подібне? Як діють там фотографи, аматор-ські та професійні спілки?
– Фотоклуби відрізняються за своєю структурою від багатьох інших об’єднань. Вони демократичні, їх фінансування не пов’язане з державним бюджетом, уся діяльність відбувається з особистої ініціативи учасників руху, що робить такі групи більш прогресивними, незалежними і гнучкими. На Заході вже давно не існує державних творчих об’єднань,
їм на зміну прийшли профспілки, професійні федерації чи асоціації та аматорські товариства (в нашому випадку фотоклуби). Вони так само проводять регулярні зустрічі, спілкуються один з одним, запрошують до себе представників інших клубів, проводять виставки і конкурси, в тому числі й міжнародні, беруть участь, як колективні члени, в діяльності великих міжнародних об’єднань (наприклад ФІАП).
– 10-ий фестиваль порів-няно з попередніми чим відрізняється?
– Десятий фестиваль виявився, до речі, таким же творчим, оптимістичним і проходить на досить високому рівні. На жаль, ми констатуємо втрату на фестивалі досить сильних фотоклубів із Донець ка та Луганська, а минулого року
втратили такі міцні клуби як «Ялта», севастопольський «Бриг» та «Чайка» з Феодосії.
– Те, що на Сході нашої Батьківщини проходить війна, відбилось на тема-тиці робіт українських ав-торів?
– Так! Минулого року в добірках зустрічалися вражаючі кадри з палаючого Майдану, а сьогоднішні колекції дуже мирні. Навіть одна робота в колекції клубу Київської школи фотографії, присвячена військовим, має назву «Втома». Люди з усіх регіонів України
хочуть миру і консолідації суспільства, саме про це говорять цьогорічні авторські добірки. До речі, було б дуже непогано, якби уряд або якась волонтерська організація знайшли можливість показати цю виставку нашим бійцям на Сході країни, для них це було б так само невелике свято і повернення хоч на деякий час до миру і краси.
– Автори робіт пред-ставлені всіма регіонами України чи існують якісь обмеження для участі у фестивалі?
– Ніяких рамок, окрім наявності клубу в українському місті чи селищі, в якому не менше 9ти членів, і клуб постійно існує протягом одного року.
– Чи є взагалі призо-вий фонд? Для чого авто-рам участь у цьому заході, окрім амбіцій?
– У нашому фестивалі немає системи заохочень, і це не змагання. Це всеукраїнський захід, у якому беруть участь ті фотооб’єднання, яким цікаво заявити про себе, поспілкуватись і мати можливість оцінити роботу колег, прийняти в себе цікаву, творчу та різноманітну виставку. Це роблять творчі колективи, які прагнуть вчитися та розвивати в подальшому свій клуб.
– Легко говорити про фестиваль, що відбувся. Розкажіть про пробле-ми, які доводиться долати при підготовці до вистав-ки. Хто відбирає роботи до участі у фестивалі?
– Фотоклуби самі відбирають колекцію з 24 робіт, за якими буде проводитись рейтингова оцінка клубу. Вже п’ять років поспіль керівники або їх довірені особи самостійно виставляють оціночні бали за системою Євробачення (дати оцінку кожному, крім себе), так формується рейтинг клубної колекції. Але я ще раз хочу підкреслити, що рейтинг – це не місце! В нас нема переможців або ж переможених, у нашому Фестивалі є тільки Учасники!
– Як ви самі розумієте, проведення будьякого заходу потребує багато організаційних зусиль та фінансової підтримки. Робота з клубами, постійна робота над програмним забезпеченням Порталу, договори по найму виставкових приміщень, друк та оформлення виставки, програми лекцій, майстеркласів до відкриття «Фестивалю фотоклубів України», макетування та виготовлення каталогу – це тільки частина проблем, з якими на громадських засадах справляється організаційний комітет. Ми дуже вдячні нашим постійним партнерам, завдяки яким нам десять років поспіль вдається організувати і провести свято для фотоклубів і поціновувачів фотомистецтва.
– Що у планах на майбут-нє?
– У квітні ми оголосимо початок прийому заявок на участь в XI «Фестивалі фотоклубів України2016». Сподіваємося, що коло наших учасників буде з кожним роком збільшуватись.
Розмову вів Роман РАТУШНИЙ
Рейтинг і комунікації
редакторРоман РАТУШНИЙ
Сергій ГУМЕНЮК
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 7
культура і війна
Христина ДИЧКО
Війна змушує нас побачити світ зовсім по-іншому, аніж ми звикли. Вона коригує наші плани на життя, інколи – кардинально.
Група волонтерів, які вже понад півтора року допомагають бійцям на передовій та опікують
ся пораненими в Київському центральному військовому госпіталі, Ірпінському військовому госпіталі та інших медичних закладах Києва, започаткували соціальний фотопроект «Якби не війна…», який уже вдруге дивує Україну потужними за своєю енергетикою та емоціями знімками.
Розмовляємо з Мариною Соколовою, співавторкою проекту.
– Марино, розпочну з традиційного запитання: як виникла ідея? З чого все почалося?
– Ідея проекту з’явилась досить спонтанно. У грудні 2015го Юля Волкова (одна зі співорганізаторів) натрапила у Фейсбуці на фотосесію американських військових. Запропонувала зробити щось подібне за участю наших бійців. Так, власне, і виник проект. Адже за той час, який ми проводимо в госпіталі, познайомились із багатьма хлопцями. Щиро ними захоплюємось. В них такі неймовірні історії! Нам захотілось, аби про них знали не тільки ми, а набагато більше людей. Вони того варті! Спочатку планували три блоки по десять фотографій. Потім, уже під час обговорення, з’ясувалося, що тем набагато більше, і хлопців набагато більше, тож із трьох блоків виросло вісім. У підсумку плануємо до кінця року відзняти сто двадцять два військових.
«Якби не війна…» – повністю волонтерський проект, і ми від початку на цьому наголошували. Нам допомагають насправді майже всі, до кого звертаємось: фотографи, перукарі, візажисти, стилісти; надають студії, локації, одяг для зйомок – абсолютно безкоштовно. Хлопці, яких знаємо з часу лікування в шпиталі, дуже підтримують: як
інформацією, так і фізично. Цей момент особливо приємний. Тому ця справа для нашої команди така важлива – надто багато хороших людей вірять у нас.
Зйомки першого блоку відбулись уже в січні 2016го – до Дня закоханих ми презентували перші фотографії. Це були наші військові зі своїми половинками. Майже всі вони – поранені з АТО, тож ми були знайомі раніше – з госпіталю. Деякі герої тієї зйомки – пари, які одружені вже давно. І саме у шпиталі ми бачили, як дружини «і в горі, і в радості» завжди були поруч. Вони на рівні з лікарями ставлять своїх чоловіків на ноги після поранень!
Інша частина – це пари, які познайомились уже після поранень. Серед них є волонтери та бійці. Тому, кажучи про цей блок, ми згадували: кохання, яке завдяки і всупереч! Якби не війна, можливо, дехто з них і не познайомився би. Ми попросили кожну пару розпо
вісти свою історію. Можливо, для когось вони стануть прикладом.
Другий блок ми презентували Восьмого березня. Це 12 жінок, які пройшли війну. Декотрі і досі продовжують нести службу. Це дівчата і з добровольчих батальйонів, і з Нацгвардії та ЗСУ.
– Блок до Восьмого бе-резня викликав значний резонанс у Мережі. Як Ви обирали дівчат і чи охоче вони погоджувалися зня-тись у фотосесії?
– Результат другого блоку був саме таким, як ми й хотіли – виникло багато питань. Ідея полягала в тому, щоби змусити поцікавитись: чому вона в сукні, а в руках тримає зброю? Чому такий фон на фотографії? Чому вона не в українському вбранні чи формі? А чи насправді всі вони були в АТО? І сам дисонанс – зброя та вечірня сукня: це найголовніше, що кожен із глядачів мав побачити. Вона – прекрасна жінка, Вона захищає свою державу! Але, як відомо, в суперечці народжується істина! Ці фото зроблені не «для краси», а для того, щоб підкреслити: війна втрутилась у життя. Особливо в життя цих ніжних та тендітних дівчат. Тому ми й просили прочитати їх історії – тоді багато чого стає зрозумілим. Дівчата, яких знімали, як і всі наші Герої, – це частково ті, кого ми знаємо зі шпиталю, частину рекомендували знайомі військові. Можна сказати, що охоче погоджувались. Вони самі стикнулися з війною. І дуже добре розуміють, для чого ми робимо цей проект.
– Дівчата образи приду-мували собі самі чи Ви до-помагали?
– Образи героїнь – це повністю наша робота. Нас, стилістів, візажистів, фотографів. У дівчат просили єдине – приїхати. Ми не хотіли знімати їх у формі та у звичайних для них умовах. Прагнули показати контраст війни та мирного життя. Думаю, ця задумка вдалась.
Так сталося, що у нашій волонтерській групі майже немає людей, професійно пов’язаних із фотозйомкою чи організацією подібних фотопроектів. Всі ми прийшли в госпіталі окремо, а тут стали справжньою командою. Юля Волкова, Олена Мерко, Марина Соколова, Олена Белячкова, Тетяна Грубенюк, Тетяна Осіпова, Катерина Ольховик – це кістяк. Але ми самі мало могли б зробити, якби нам не допомагала величезна кількість людей. Крім того, що почали робити фотопроект, ми так і залишились волонтерами в шпиталі, в нас так і залишились підопічні на передовій, і ми всі працюємо.
– Ви вже робили вистав-ки своїх робіт?
– Ні, фотовиставка буде після того, як відзнімемо та випустимо всі вісім блоків. Плануємо, що це буде у листопадігрудні 2016го року. Тоді ж надрукуємо фотокнигу з усіма фотографіями та історіями. Де це буде відбуватись – поки важко сказати. Маємо врегулювати ще багато нюансів.
Фото надані Мариною СОКОЛОВОЮ
ХЛОПЦЯМ ПРИЄМНО,ЩО ПРО НИХ ПАМ’ЯТАЮТЬ
– Які наступні теми?– Кожен блок буде особливим. Вже за місяць пока-
жемо бійців, які до АТО чи після мали і мають цікаві професії. В нас є армія, є професійні військові, а є ті, хто заради захисту Батьківщини змінив професію, хай навіть на деякий час! Є ті, хто на війні зрозумів, що хоче займатись чимось іншим. Потім буде блок, присвячений мамам наших бійців. Це знову ж таки ті, з ким ми познайомились у госпіталі. Кожен блок буде відзнятий в іншому стилі. Вони мало будуть
схожі між собою! Всі секрети відкривати не будемо, бо багато моментів ми змінюємо в процесі обгово-рення того чи іншого блоку. Ми ж усе таки і вчимось на своїх помилках! Але однозначно: кожна зйомка варта того, щоб Україна її побачила.
– Як реагують учасники зйомок, коли ба-чать результати роботи?
– На правду, реакція наших Героїв – це те, що примушує нас не зупинятись. Ми пам’ятаємо ко-жен їхній відгук. Бо цей проект і для них, і для нас, і взагалі – для всіх. Ми надзвичайно раді, що маємо стільки нових знайомств і таку підтримку з боку тих, кого кличемо до участі. Але нам здається, що результат їм подобається. Пари, які по десять-двадцять років разом, згадали, як усе починалось. Ті, хто почав зустрічатись нещодавно, – відкрили для себе щось нове у своїй половинці. Дівчата, ду-маю, змогли хоч на короткий час відволіктись від буденних справ і побути «трохи принцесами».
Христина ДИЧКО
Два роки війни у фотознімках
редактор Христина ДИЧКО
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 8
арт-проект
Конкурс-порятунокДарина КРАСНА
Започатковано унікальне змагання для молодих режисерів.
Про це повідомили організатори в Києві, під час пресконференції в УНІАН. Збір заявок
на участь у Міжнародних конкурсах постановок молодими режисерами в жанрі малі театральні постановки та в жанрі оперети/мюзиклу/оперибуф «Musical Art Project» розпочався 15 лютого 2016 року.
Змагання, засновником яких є Національна оперета України, мають виявити та підтримати молодих режисерів, котрі працюють у зазначених напрямках. Вони сприятимуть їхньому залученню до роботи в театрах України, і, отже, розширенню репертуару закладів.
«У сфері музичного театру, з людьми, які пробують себе в режисурі, – ситуація критична, і нам цікаво зрушити це з мертвої точки, – зазначив голова оргкомітету, художній керівник
Національної оперети України, народний артист України Богдан Струтинський. – Приходьте з чистим серцем і спробуйте себе. Ми створимо всі умови, щоб ви могли реалізувати власні творчі ідеї».
«Ситуація важка і в театрі національному, де теж дуже мало постановок молодих режисерів. Ми хочемо поєднати різні жанри. З огляду на все, проект можна назвати амбітним», – додав член оргкомітету, художній керівник Київського експе
риментального театру «Золоті ворота» Стас Жирков.
До організації проекту долучилася і Державна агенція промоції культури України. Заввідділу міжнародних культурних зв’язків агенції Олена Іщенко повідомила про інтерес до конкурсу за межами нашої країни: «Відгукнулися грузинські колеги, які запропонували ідею: найкраща постановка молодого українського режисера отримає можливість презентува
тися в Грузії, в одному з тбіліських театрів. Відгукнулася українська діаспора, молоді і талановиті режисери з українських театрів зза кордону, які хочуть показати у Києві на сцені театру оперети свої розробки».
Заявка на участь у конкурсілабораторії має складатися із заповненої анкети учасника, режисерської аплікації об’ємом не більше п’яти сторінок, де обов’язково слід зазначити назву твору, його авторів, жанр, кількість актів, список діючих осіб і склад виконавців, а також очікуваний склад оркестру.
Проведення конкурсулабораторії включає репетиції молодих режисерів, майстеркласи, семінари та показ у присутності членів експертної ради, театральних фахівців, журналістів, гостей театру; також дискусію та обговорення, за результатами яких визначаються імена режисерів, котрих запросять на постановки вистав на сцені Київської оперети та інших провідних київських театрів.
АРТ-ДОКУМЕНТАЦІЇ КАТАСТРОФ
До 10 квітня у столичній галереї Vozdvizhenka Arts House триватиме соціально-мистецький про-ект «Стратиграфія». Громадські активісти та пред-ставники арт-ком’юніті започаткували комуніка-ційну платформу «Громада, влада та архітектурна спадщина Києва» з метою збереження архітектур-ної спадщини столиці.
У Києві нараховується близько 46-ти будинків, які є пам’ятками архітектури. Багато з них в ава-рійному стані і перебувають на межі знищення. Проект реалізується з метою акцентування на проблемі руйнації об’єктів культурної спадщини у столиці, переважна більшість яких належать до Державного реєстру нерухомих пам’яток України.
Художниця Ксенія Гнилицька здійснює арт-документації – серію акварельних малюнків, у яких зафіксовано катастрофічний стан архітектур-них споруд. Журналісти проводять розслідування щодо власників будинків, які належать до Держав-ного реєстру нерухомих пам’яток.
Організатори влаштовують серію подій для обмі-ну досвідом громадських активістів, спеціалістів з урбаністики, журналістів, державних службовців та пошук конструктивних рішень задля збережен-ня культурної спадщини міста.
ПРЕМІЯ КОРИФЕЯ – МОЛОДІ
До 19 травня найуспішніший український худож-ник Анатолій Криволап запрошує у Cultprostir Hub, що розташований у Музеї історії Києва, на вели-ку виставку живопису «Музейна колекція». Пред-ставлено понад 60 робіт, серед них ті, що зберіга-ються у приватних колекціях, та зовсім нові. Одна з подій великої виставки – презентація Премії Ана-толія Криволапа, яку художник засновує для під-тримки талановитої молоді.
«Виставка є певною мірою подякою колекціонерам і намаганням об’єднати їх між собою. Вони можуть бачити колекції один одного, представити їх, а в пер-спективі мати музей приватних колекцій. Цього року я вирішив заснувати премію для студентів художніх ВНЗ. Її мета – підтримка високого рівня майстерності. Премія даватиме можливість поїхати в художні сто-лиці, подивитися музеї, що є дуже корисним для ака-демічного навчання», – розповів художник.
«Премія Анатолія Криволапа дає можливість по-рівняти творчі пріоритети молодих живописців, графіків, скульпторів та дизайнерів, оцінити їхні здобутки та зрозуміти загальні тенденції, харак-терні для сьогодення», – сказав президент Націо-нальної академії мистецтв України Андрій Чебикін.
Візуальне у книзіУ виставкових залах Центрального будинку художника відкрився мистецький проект «Всеукраїнське трієнале книжкової графіки».Організаторами мистецької акції ви
ступили Міністерство культури України, Національна спілка художників України та Національна академія образотворчого мистецтва та архітектури України.
Основним завданням заходу є з’ясування сучасного стану мистецтва книги, провідних тенденцій його розвитку, підтримка молодих талантів, а також сприяння творчій співпраці книговидавництв та художників. За часи незалежності України вистав
ка книжкової графіки проводиться вже утретє. Нинішня презентує глядачам твори книжкової графіки останніх трьох років – роботи понад двохсот авторів зі всієї України.
Мистецький проект наочно демонструє класичні та новаторські підходи до організації образнохудожнього ряду, пов’язаного зі створенням книги. До експозиції увійшли більш традиційні твори художників старшого покоління – В. Перевальського, В. Мітченка, Г. Галинської, В. Гордійчука та В. Олексенка.
Окремий блок складають цікаві шрифтові розробки професора В.Чебаника і молодих художників. Значну частину
експозиції представляють роботи, які відображають новітні тенденції у розвитку мистецтва оформлення книги.
Програма проведення заходу включає мистецтвознавчі конференції з актуальних проблем образотворчого мистецтва.
Заплановані щоденні покази відеосюжетів, пов’язаних зі здобутками сучасного мистецтва з усіх регіонів країни.
Організатори запрошують музичні колективи, які впродовж роботи мистецького проекту супроводжуватимуть проведення лекторіїв, конференцій, перформансів тощо.
Проект триватиме до 3го квітня.
Фото: Мінкультури України
Пал АБРАХАМ. «Бал у Савойї»
редактор Світлана СОКОЛОВА
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 9
література НАШІЙ ЛІНІ ПРИСВЯЧЕНО…«Сьогодні Ржищівська земля подарувала укра-
їнцям музу, силу, натхнення, інтелектуальність української поезії», – розпочала захід співробіт-ник музею і співорганізатор Юлія Капшученко-Шумейко.
«Від малого до старого» святкували День наро-дження великої поетеси, генія українського наро-ду, нашої сучасниці Ліни Василівни Костенко у На-ціональному музеї літератури України.
На початку виступила акторка Національного цен-тру театрального мистецтва імені Леся Курбаса Га-лина Стефанова, яка є також і співробітником цього музею. У її виконанні прозвучав уривок «Розпусна вдовиця» з поеми-роздуму «Мандрівки серця».
В актовій залі музею зібралось багато прихиль-ників творчості поетеси, серед яких своє слово мав знаний в Україні та за кордоном науковець-літературознавець Дмитро Дроздовський. Відо-мо, що пан Дмитро належить до обмеженого кола поетки. Він мав не одну нагоду поспілкуватися з Ліною Василівною. Тому приємно було почути від нього не лише характеристику письменниці, а й ці-каві випадки з ї ї життя.
Одним із найприємніших сюрпризів вечора ста-ли нові вірші Ліни Костенко, які можна було почути у виконанні ведучої та співорганізатора дійства Те-тяни Моцак. Був ще один місточок, який поєднував гостей з поетесою, – це блокнот, у якому всі бажаючі записували вітання для Ліни Василівни. Цю імпрові-зовану листівку організатори пообіцяли передати поетесі через її дочку – Оксану Пахльовську.
Вільний мікрофонНаприкінці вечора відбувся поетичний батл. У
напрямку до мікрофону вибудувалась величезна черга, адже бажаючих прочитати улюблений вірш було чимало. Оплесками вибирали глядачі най-кращих читців. Відчутний ажіотаж давав зрозумі-ти – Ліну Костенко молодь читає, цитує і декламує. Тож кращих із кращих нагородили призами орга-нізатори заходу.
Символічно і приємно було почути і Шевченко-ве слово цього вечора. Адже заслужена артист-ка України Ольга Шлемко вразила всіх присутніх, коли продекламувала «Розриту могилу». А гурт «Тобі здалося» заспівав пісні і на слова Ліни Кос-тенко, і на слова Тараса Шевченка.
Крізь призму війниДмитро Лінартович, український актор, відомий
за фільмом «Той, хто пройшов крізь вогонь», за-співав цього вечора авторських пісень про війну та своїми словами привітав письменницю. Сюрпризом дійства став виступ Живосила Лютого, автора піс-ні «Меч Арея». Він також узяв участь у поетичному батлі та виконав декілька патріотичних пісень.
Національний музей літератури України орга-нізовує такі теплі заходи, які завжди проходять у дружній атмосфері радості і добра.
Єлизавета КРАСНІЧЕНКО
Любов ЯКИМЧУК
Моя бабуся говорить, що піст – не той час, коли не їдять м’яса. Ні, це не дієта. У піст і м’ясо можна їсти, якщо ти хворий, старий або малий. Це той час, коли треба найбільше втримуватися від того, щоб «їсти» людину.
Зрозуміло, що йдеться не про пряме значення слова «їсти», а про переносне. Про те, що не
можна чинити насильство над людиною, як словесне, так і тілесне.
Поєднання цих двох слів – «їсти» та «людина» мене продовжує вражати. У голові постають якісь жахливі середньовічні картини, одвічні заборони і табу, а тепер ще й події у Львові.
На цих вихідних у Львові мав пройти Фестиваль рівності, присвячений об’єднанню людей «у їх різноманітності та єдності у боротьбі з упередженнями та дискримінацією». Основним засобом фестивалю було назване мистецтво – планували показ фільмів, фотопроекти, перформанси, соціальний театр і TEDtalk та вечірку. Основні учасники – з української ЛГБТспільноти.
Усе почалося з того, що була озвучена офіційна позиція Української грекокатолицької церкви щодо цієї події. З відкритим листом до міського голови Львова Андрія Садового звернувся митрополит Львівський Ігор
(Возьняк): «Для мешканців Львова, які в більшості є віруючими християнами, «Пішохідний квест «ЛГБТЛьвів» є провокацією і знаком диявольської війни, несправедливості, яка чиниться у перший тиждень Великого Посту». Цей лист залишився без публічної відповіді міського голови, утім, відповідь була опосередкована.
Львівський окружний адмінсуд заборонив проведення будь яких акцій на проспекті Свободи і площі перед Оперним театром у зв’язку з клопотанням поліції. Було заявлено, що на проведення публічних акцій подано декілька заявок – окрім учасників Фестивалю рівності там хотіли зібратися
представники організації «Сокіл». Очевидно, поліція боялася зіткнень і тому звернулася до суду.
Рік тому я випадково потрапила на дуже подібну вуличну акцію біля президентського палацу у Берліні. Мітингували з лозунгами «проти війни» (а насправді «за Росію», яка нібито «бореться з фашизмом в Україні») .
Окрім організацій і людей, які підтримували ці лозунги, там зібралися люди, які були проти і мали на собі українську та німецьку символіку. І от на моїх очах один молодик кидається на активіста, що стоїть з українським прапором. Реакція миттєва – поліціанка хапає порушника, скручує йому
руки та заводить у поліцейську машину. Далі, гадаю, його чекав відділок.
Також німецька поліція розмежувала дві сторони акції – невеличку проукраїнську і кількатисячну проросійську – живим кордоном. Зібрання тривало близько двох годин і ніхто не постраждав. Платники податків висловилися, а поліція, яка фінансується на кошти платників податків, підтримала порядок.
А тепер повернемося до львівського скандалу. Так, цю одну публічну акцію заборонили через суд, утім, утриматися від зібрань у Львові не змогли.
Фестиваль рівності перетворився на закриту акцію в готелі «Дністер». Біля будівлі готелю почали збиратися «якісь дивні особистості в спортивному» та в балаклавах. Таких молодиків, які не подавали нікуди заявки на мітинг, там зібралося, якщо вірити ЗМІ, близько двохсот. Вони заблокували підхід до готелю.
Потім з’явилося повідомлення про мінування готелю і почалася евакуація. У цей час молодики почали жбурляти камінням і петардами в учасників фестивалю. І як діяла наша нова поліція? Нікого не затримали, навіть попри те, що постраждав службовий автомобіль поліції.
Ніні, жодної моралі і жодних висновків. Кожен обирає сам, чи буде він утримуватися від спокуси їсти м’ясо, а чи спокуси «їсти» людей.
Не «їсти» людей
Просто – писав від душіНещодавно побачила світ книжка В’ячеслава Бондарева «О людях хороших». Громадська організація «Сум
ське земляцтво у місті Києві» запросила на презентацію книжки і концерт пам’яті поета й композитора, який відбувся 26 лютого у Центрі культури і мистецтв СБУ.
– На творчість В’ячеслава Бондарева надихнула наша мама – Ганна Іванівна, – розповідає Ірина Родченко, виконавчий директор громадської організації «Сумське земляцтво у місті Києві». –
Все починалося з невеликих пародій. Я помітила його особливий стиль – неповторний, без натяку на якесь наслідування, з класичним філософським акцентом. А його пісні, на мою думку, чудово звучали б у фільмах.
У спогадах сам поет зізнається, що творчість не була його постійною метою. Та й не вважав він себе ані поетом, ані композитором. Просто – писав від душі.
Відомий поет, заслужений діяч мистецтв України Михайло Шевченко у передмові зазначив: «Цю книжку мож
на вважати ліричним щоденником великого людського життя. У ній є все. І ода рідному місту, і вітання. Головне – в усьому є поезія».
Радує й те, що поет встиг потримати в руках й погортати книжку. Жаль, не дожив…
На вечорі пам’яті поета звучали його твори у виконанні народних і заслужених артистів України Леоніда Сандуленка, Олександра Василенка, Павла Дворського, Жанни Боднарук, Олега Марцинківського. Вела вечір Віра Бондарчук.
Людмила ЧЕЧЕЛЬ
редактор Любов ЯКИМЧУК
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 10
редактор Леся САМІЙЛЕНКО
книжкова абетка ДЕЩО ХУЛІГАНСЬКИЙ ОПУС«Летючий сміттєвоз» – книга популярної пись-
менниці Марини Гримич – досить не типовий для неї твір, оригінальний із усіх точок зору, адже є дзеркальним відображенням стилю думок та мислення сучасного тінейджерства. Тому й напро-шується думка про те, що як така солідна пись-менниця і науковець може тонко відчути все, що зацікавить і здивує сучасну молодь. «Може саме тому, що вона етнопсихолог?» –подумалося. Але до чого ж тут екологія і таке оригінальне вирішен-ня проблем пропаганди серед молоді теми поря-тунку екологічної системи… Шукаючи відповіді на ці запитання, можна змарнувати багато часу, але так і не збагнути всього, що пані Марина хо-тіла передати поколінню юних. То ж краще просто прочитати цей роман і поринути в царину «сміттє-пригод» головного героя, який змалку мав оригі-нальну мрію та відрізнявся від інших своєю чудер-нацькою і непередбачуваною вдачею. Таких ще називають білими воронами. А чи хтось задуму-ється над тим, що це маленькі люди, які адекватно реагують на всі помилки дорослих. А письменниця на це запитання дає таку відповідь: «Коли дорос-лі ставили… своє стандартне дебільне запитан-ня: «Ну, і ким ти хочеш стати?» – він давав дебіль-ну стандартну відповідь: «Топ-менеджером» і всі дорослі, дебільно посміхаючись, казали дебіль-ну фразу: «Ах, яке воно – нове покоління… Таке прагматичне! Ми ж у дитинстві мріяли бути космо-навтами, лікарями, вчителями!..»
І у цих спогадах про дитинство Данила-сміттємрійника і приховується причина його рево-люційної мрії. І саме тому роман рекомендується для прочитання підліткам, їхнім батькам та вчи-телям. Ну, звичайно ж і тим, хто здатен збагнути філософію збирання, класифікації, переробки і по-вторного використання інтелектуального сміт-тя. А як це збагнути, стає зрозумілим, коли зди-вувавшись, насміявшись і начитавшись фантазій письменниці, згадаєш про всіх своїх друзів і зна-йомих та їхні правильні і нудні спроби знайти себе і збагнути оточуючих крізь призму засміченості, зокрема інтелектуальної, яку сповна забезпечує інтернет-он-лай життя-буття наших тінейджерів.
Дивакуватий головний герой роману «Летючий сміттєвоз» «закохався у цю професію в той день, коли Таras, чоловік його старшої сестри Наталки, показав, як треба викидати пакет із сміттям у кон-тейнер. Це був не просто показовий виступ. Це був справжній майстер-клас». Як і справжній майстер-клас із дитячої психології, який письменниця дає всім, хто втрачає почуття гумору і за буденністю не здатний ані почути, ані відрізнити юних Мюнхгау-зенів від топ-менеджерів. А такі ж народжуються і в наш час і мріють стати сміттярами.
Микита ЛАВРИНЕНКО
Леся САМІЙЛЕНКО
«Тенета бажань». Роман Сергія Пономаренка з такою філософсько-фізіологічною назвою викликав неабиякий інтерес у читачів не лише чоловічої та жіночої статі, а й у тих, хто знав цього письменника, який до цього писав не менш успішні романи, але російською.
Проте проект «Склянка крові з льодом», започаткований у 2008 році видавництвом «Дуліби», для С. Пономаренка став
переломним моментом у ставленні до мовних проблем та успішності.
Книга вийшла в 2014му, в час, коли в українцях почало пробуджуватися почуття гідності на всіх фронтах. І проба пера рідною мовою увінчалася успіхом. Ним зачитуються всі, хто любить життя в різних його проявах і літературу, яка дає зрозуміти природу людських почуттів. Від страху до любові – один крок, що допомагає побороти почуття страху, породжене жагою пізнання життя.
А палкому бажанню зачитатися по вуха сприяє ще й багата і різнокольорова мовна палітра автора, який управно граючись, стилізує всі барви української мови різних епох. Це роман, автором якого є філософ за освітою і літератор за покликанням. Але поєднати в одній книзі філософські роздуми, містичні події та детективні пригоди − це своєрід
ний ризик у сенсі сприйняття його широким колом читачів.
Сергію Пономаренку подолати цей страх вдалося, адже він із тих, хто звик ризикувати і вигравати парі з самим собою. Це відчуття з’являється в процесі читання цієї книги в той момент, коли інтерес переростає, перероджується в захоплення і підсвідомо виникає відчуття тривоги від думки, що роман закінчується.
Адже не часто можна натрапити на книгу, яка стимулює роздуми над запитаннями, які здаються такими непростими і водночас зарозумілими. Бо ж почуття страху, як і любові для кожної людини, є такими природними. Та й протягом віків сповна описаними всіма, хто брався за перо.
До цієї чаші, здавалося, припав кожен і вона вже випита до дна. Але після «Тенет бажань» найвлучнішим є слово «здавалося»…
Роман наповнений містичними, реінкарнаційними пригодами, які автором подаються так оригінально, що мимоволі стаєш співучасником описаних подій, потрапляючи в тенета співпереживання та страху, що відчувають герої.
Залишаючи простір для роздумів на тему: чи можна сплатити будьяку ціну за кохання? Та ще задуматися над тим, чому нікому не спаде на думку, на відміну від любові, купити страх.
І чому глядачі чи слухачі кричать «Біс!», коли сподобалось. Може не такий він і страшний, як його бояться?
Сім відтінків страху, або Не такий страшний біс…
Роман, що закінчується запитанням«Кава по-польськи» Сергія Батурина − його переконлива перемога в жанрі «цікавий чоловічий роман». Ця інноваційна назва жанру породже
на моїми роздумами про недосконалість сучасної жанрової літературної палітри. Адже цей письменник неспроста коронований званням лауреата одного з найпрестижніших літературних конкурсів України «Коронація слова». Та ще й став лауреатом першої премії Всеукраїнського літературного конкурсу «Саме так» в номінації «проза».
Приречений стати письменником, бо є продовжувачем філологічного роду по жіночій лінії. Філологами були його бабуся, мама.
Вивчав цю науку і сам Сергій Батурин, але нелегкі дев’яності поставили його в ситуацію, коли на життя він був змушений заробляти, працюючи охоронцем, масажистом, підприємцем. Але справжньому охоронцеві слова цей життєвий досвід нарешті згодився для успіху на
літературній ниві. Тож після роману «Охоронець» та здобуття визнання на «Коронації слова» креативний чоловік потрапив в обійми чи обойму серії книгобренда «Склянка крові з молоком». Продюсером цього видавничого ноухау стала директор видавництва «Дуліби» Марина Гримич.
І творчий тандем успішно продукує не лише цікаві для широкого кола читачів літературні надбання, а й інтригу стосовно того, а що ще незвичайного запропонує автор у наступному творі.
А «Кава попольськи» − це роман про успішного столичного журналіста, стабільне життя якого вмить перетворюється на суцільні детективні пригоди, що врештірешт закінчуються. Але ностальгічною, майже любовною інтригою, яка спонукає його на благородні роздуми, залишаючи читача з роздумами про…
Дмитро РУДЕНКО
Марина ГРИМИЧ
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 11
мистецька родина ДУМКИ ВГОЛОСВІД ІВАННИ СТЕФ’ЮК
«Родина дає початок, решту – маєш зробити сам. Аби вдосконалити і примножити тобі родиною дане».
«Дивно спостерігати за конфліктом поколінь: коли молоді автори звинувачують старших у ша-роварщині чи пафосі, досвідчені ж літератори вказують на надмірний епатаж або ж формалізм творчості початківців. І не завжди то правда. Пев-но, просто цілковито різні погляди на мистецтво».
«Коли говорить об’єктивна і аргументована лі-тературна критика – то одне, але коли слово має просто особисте несприйняття через інакшість – то вже цілком інше».
«Я противник шовінізму. Патріотизм у моєму ро-зумінні то любов до свого, щира любов. А любов до своєї країни та культури не доводиться образами іншої, любов самодостатня».
«Подобається – що розум знову в моді, як би схематично це не звучало. Бачу людей із книгами на лавочках в парку, читаю в соцмережах диску-сії щодо найсильніших фільмів, бачу на блокнотах принти з репродукціями Примаченко – і стає ком-фортно від усвідомлення саме такої розстановки цінностей».
«У моєму житті саме те, що я хочу – та країна, те місто, ті люди. Все так. Залишається лише робити те, що можу я і не впускати у своє життя лінощі – тоді все і надалі буде гаразд».
Надихається природою і родинним теплом
Тетяна ЧЕРЕП-ПЕРОГАНИЧ
Для Іванни Стеф’юк село Кобаки на Прикарпатті, де вона народилася, і село Шепіт, куди згодом маленькою переїхала з мамою, досі залишаються в серці.
Це ті місця, які наділяють любов’ю, теплими спогадами про рідних і дорогих лю
дей, роки дитинства її ніжнотрепетне поетичне серце. Сім’я, рідний дім кличуть до себе і чекають завжди, наповнюють і надихають її творче єство. Зростала серед обдарованих людей, отож і свій власний шлях торує в літературу, мистецтво.
ДИТИНСТВО– Тепер, коли я вже доросла,
той час згадую найбільше через розкіш природи, в Шепоті вона зовсім інша, ніж у Кобаках, хоча обидва села – карпатські. Цілі поля арніки, велетенські лопухи в людський зріст, містичний і дужий водоспад Гук – то я запам’ятала на все життя, − говорить Іванна.
Казки маленькій Іванці розповідали дідусь із бабусею (мамині батьки) та, звичайно ж, мама. Поруч із ними й пізнавала світ допитлива дівчинка, а нині молодий науковець, член Національної спілки письменників України, журналіст, фотомодель Іванна Стеф’юк.
Про маму розповідає з особливим трепетом:
– Я була непосидючою шкодою, проте матуся віддавала фактично весь свій час, аби я нормально вивчилася і ніколи не відчувала брак любові. Рідко кажу їй про це, але вона таки зробила подвиг, виховуючи мене. Щоправда, мама була вимогливою і мені це не завжди подобалося. Бо навіть коли мешкала від неї майже за 40 кілометрів (школу закінчувала в Кобаках), відчувала, що вона все бачить і боялася зважитися на якесь серйозне бешкетництво. У принципі, коли переросла перехідний вік, то стала цілком правильною дитиною, щоправда дуже впертою.
КНИГИЩе до першого класу Іванка
перечитала казки народів світу, мамині визначники рослин і сусідчину хрестоматію із зарубіжної літератури, книжки буквально ковтала.
У десять років уже «добралася» і до домашньої бібліотеки, і до шкільної та сільської.
Роки шкільні, студентські – в книгах і серед книг.
А потім і сама почала писати. Вірші, новели, які не так давно надруковано в книзі «За руку з гостем», роман «На хітанці»…
– Я − авторупорядник книги (разом із Русланою та Петром Кірєєвими) «Марко Черемшина в документах і матеріалах», − ділиться творчими здобутками Іванна. – Творчість Черемшини займає особливе місце в моєму житті. Тож не дивно, що і своє дисертаційне дослідження присвятила саме йому.
А ще вона за свої сьогоднішні успіхи особливо вдячна мудрим керівникам – рідному філологічному факультетові Чернівецького університету. Тут, за словами дівчини, справді хочеться вчитися, і натхнення приходить навіть у важкі хвилини. «Певно, мій університет є справді храмом науки», − каже Іванна.
НАТХНЕННЯЩо ж нині надихає письмен
ницю Іванну Стеф’юк на творчість?
– Природа, фантастична природа навколо, яка настільки різна, що кожного дня одним і тим же небом можна милуватися годинами. А теплі і справжні люди надихають на все хороше, спілкування з ними то радість, − відповідає. − Людиентузіасти, які працюють на ідею, українці, які вміють показати свою культуру у щонайкращому світлі – люблю таких. Рідні люди – піснями, вишивками, смачними стравами – хто на що здатен. А ще… ще надихають музика, добра кава, і обов’язково мої неймовірні Чернівці.
Нині Іванна живе і працює саме в Чернівцях. Приїхала сюди на навчання та й залишилася, приросла душею. Зрештою, її батько – чернівчанин.
– Чернівці незвичайні, − продовжує розмову. − Іноді, коли робота не дається, мені достатньо просто якийсь час подивитися у вікно. Це місто мого тата – тут вони познайомилися з мамою, тут він жив. Тут і я зустріла свою долю. Дуже вдячна Богові і долі за нього. Справді він особливий – мій Саша − розумний, благородний і справжній. У нас молода мистецька родина. Він художник. Я – поет і прозаїк. Вчимося разом творити свою спільну долю.
Дизайнер і фотомодельСаме так. Ця красива в повному розумінні цього слова дівчина − фотомодель, учасниця зйомок фотомитців Руслана Трача «Инчий світ», Іллі Перогана «Ретро-історія», Євгена Томинця «Обличчя літератури» та інших.– Займаюся відразу кількома
справами: пишу дисертацію, художні твори, працюю в журналістиці і крім того час від часу втілюю самостійні культурні проекти. Фотомодельна справа, моделювання, просто малювання, віднедавна – кулі
нарія, вишивка – це те, що надихає. Я маю все, аби працювати, втілювати в життя власні мрії та не чекати дива, − зазначає Іванна Стеф’юк.
Часто одяг, який використовується під час зйомок, зроблений її ж руками. Хоча як фотомодель вона навіть у найпростішій сукні на фото виглядає блискуче, майстерно зливаючись в одне ціле з квітами й травами ненькиприроди.
– Це також заняття для душі. Мені подобається бачити себе постійно іншою, ставати героїнею фотосюжету, а потім повертатися в своє життя. Кожен
із фотомитців, із якими доводилося працювати, зобразив мене через фото такою, якою я себе не бачила, хоча, зізнаюся, дуже хотілося.
Чуттєві світлини, які часто перегукуються з її ж власними поезіями, викликають різні думки у різних людей. Сама ж Іванна в усьому цінує делікатність. Їй не байдужа думка оточуючих, але найголовніше те, що людина, яка поруч, цінує і захоплюється тим, чим живе і що творить вона, довіряє і щиро кохає.
– Якщо чесно, іноді стає важко – втома, вигорання, пустота – тоді я закриваюся для спіл
кування і набираюся сил, тоді я мовчу, − зізнається. − А потім знову працюю.
редакторТетяна ЧЕРЕП-ПЕРОГАНИЧ
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 12
музика НЕПЕРЕСІЧНА ОСОБИСТІСТЬ
Отже, знайомтеся: Сергій Іванович Зажитько. На-родився 6 грудня 1962 року в Чернігові. Навчався у музичній школі № 1 (клас фортепіано). Закінчив Київську спеціальну музичну школу-десятирічку імені Миколи Лисенка та Національну музичну академію України імені Петра Чайковського (клас композиції народного артиста України Євгена Станковича).
Сергій Зажитько – лауреат Всеукраїнського кон-курсу молодих композиторів (перша премія), премій «Золота фортуна» та імені Бориса Лято-шинського, нагороджений Шведським Всесвітнім музичним фондом. Відповідальний секретар Ки-ївської організації Національної спілки композито-рів України.
Працює в галузі сучасної академічної, авангард-ної, поп- та рок-музики. Його твори виконуються ба-гатьма відомими музикантами світу. Він – учасник багатьох престижних міжнародних фестивалів.
«Його творчість у середині 1990-х років сприйма-лася, як вибух бомби, – пише мистецтвознавець Анна Луніна. – Він не просто цікаво самовира-жався, а провокував, епатував, розхитував свідо-мість меломанів своїми незвичними за жанрами та стилями, образністю й постановкою, пародійно-іронічними дійствами. Його обурено критикували (він був одним із перших українських постмодер-ністів). Зараз цим уже нікого не здивуєш, але все одно: так цікаво й фантастично розігрувати перфо-манси може лише він. Тож і дотепер на його кон-цертах – аншлаги! Сам же автор намагається до-нести до слухачів думку про те, що сміх – це не лише веселощі, розваги, а й унікальний спосіб уті-лити глибинні, сутнісні ідеї».
Ви заінтриговані? Отже, дізнавшись про таку не-пересічну особистість, я вирішив неодмінно по-знайомитися з цікавим земляком і довідатися, що ж це за феномен – Сергій Зажитько!
Із паном Сергієм ми зустрілися в оселі його тата – Івана Андрійовича. І спочатку я із задоволенням слухав музику Зажитька-молодшого – незвичну, невагомо чарівну. А потім неквапливо поспілку-валися…
Ми знаємо і шануємо відомого в Чернігові композитора та хормейстера Івана Зажитька. Але ж в Івана Андрійовича є син, який продовжив мистецьку династію.
Зараз наш земляк Сергій Зажитько – один із найколоритніших та найуспішніших віт
чизняних композиторів, відомий у багатьох країнах світу, автор популярних пісень, дотепний пересмішник та майстер оригінальних, неповторних перфомансів.
– Сергію Івановичу, тато розповідав, що Ви у чоти-рилітньому віці вже дири-гували у дворі будинку!
– Авжеж, – посміхається. – Ми з друзямировесниками повиносили якісь каструлі, тарілки, я стояв на купі каміння, аби здаватися вищим (це у мене був такий подіум), і заходився з ентузіазмом махати руками… А вже коли мені виповнилося років шість чи сім, влаштовував концерти у нашій оселі.
Тобто у призначений час приходили сусіди, дорослі люди. І ми, група дітлахів, завзято співали й танцювали, а я ще і диригував, а також грав на фортепіано. Було весело! Причому до кожного такого концерту ми, малеча, готувалися, навіть репетиції проводили. А в четвертому класі мене «забрали» до Києва – у спеціальну музичну школуінтернат для обдарованих дітей імені Миколи Лисенка…
– Не страшно було?– Моторошно! – кумедно
примружує очі й задоволено киває головою. – Звісно, я цього хотів. Але, коли усвідомив, що тато з мамою лишилися аж у Чернігові, а я, ще дитина, повинен мешкати в зовсім чужому, незнайомому місті, можна навіть сказати, в якомусь іншому світі, то неабияк тоді стривожився. Звичайно, процес адаптації був…
Дочекатися не міг, коли приїду додому на канікули! Мене взяли до цієї школи як піаніста (навчався у чудового викладача – Ніни Митрофанівни Найдіч), а факультативно займався композицією.
– Ви там організували дивовижний літератур-ний клуб «Окунь»…
– Серед наших «окунівців» були й деякі відомі нині музикантивиконавці та викладачі… Ми експериментували з літературними текстами, проводили художні акції. Доповнювали тексти жестами, свистом, пританцьовуванням і музичними звуками, котрі також були частиною поезії. Такі творчі пошуки й літературні експерименти в «Окуні» згодом відобразилися в моїх музичних творах.
– Ви маєте репутацію «епатажного порушника спокою». Бо, обираючи виконавців, як правило, схильні до незвичайних комбінацій із залучен-ням аж надто нетради-ційних для музикування предметів! Наприклад, «актриса-мім, три пило-сосних шланги, гучно-мовець і різні металеві предмети»…
– «Чотири баритона, волинка, трембіта, ударні й чотири актора», «басгітара та радіоприймач», пісня № 2 з циклу «Пісні народів» «для баритону та дрібних залізних предметів у тазику» (тобто використовуються різні шуми: я буквально виходжу на сцену з тазиком і під час виступу артиста «щось» там перемішую, займаюся неймовірним звуковидобуванням). Особлива роль у перфо
менсах відводиться вокалістам, читцям, танцівникам, акторам… А іноді трапляються й парадоксальні учасники, наприклад, «німий читець».
– Любите пародіювати?– Ще й як! Мене надихає те,
що знаходиться у сфері алогічного, – скажімо, коли речі, котрі зазвичай так серйозно і з великим пієтетом сприймаються в суспільстві, враз трансформуються у щось зовсім абсурдне й комічне. Навіть релігія тут не є виключенням.
Ми часто не усвідомлюємо того, що віримо в абсолютно абсурдні речі. Тільки після цього розумієш, якою мірою безглуздість стала нормою нашого життя... Власне, моя поведінка ніколи не вкладалася у «конвенції» взаємовідносин із суспільством. І в мене з юнацтва було якесь почуття внутрішнього протесту до всього несправжнього, пафосно лицемірного, що оточувало…
– Ви – іронічна людина?– Мабуть, що так. Я просто
ніяковію, коли йдеться про щось нав’язливе, якесь «правильне» ставлення до життя. Бо жити згідно з такими тотальними «законами заборони» – абсурдно, то – психологія сірості. А вона ворожа до справжньої індивідуальності. Власне, для мене сміх – річ доситьтаки серйозна. Я ґрунтовно цікавився «сміховою темою». І, виявля
ється, сміх у деяких культурах світу був формою, прямо пов’язаною з релігією, способом демонстрації вивільнення від тягаря стандартів свідомості. Взагалі, не люблю занадто серйозних людей – не вважаю серйозність ознакою мудрості.
– Починаючи з 1990-х, Ваші твори виконують-ся не тільки в Україні, а й у США, Німеччині, Італії, Бельгії, Швеції, Фінлян-дії, Польщі, Росії… Вас увесь час запрошують ви-ступити на міжнародних фестивалях за кордоном. Що Вам запам’яталося особливо?
– Звісно, незабутньою стала поїздка до Швеції. Ми там мешкали чотири місяці – дружина, донька і я – у місті Готланді, на острові Вісбі, на березі моря… Неповторні пейзажі, чудові умови для роботи! Неподалік – острів Фарьо, знаменитий тим, що там в останні роки свого життя мешкав Інгмар Бергман, великий кінорежисер. Жив, мов затворник. Вражають фантастичні, незвичайної форми білі камені на березі моря – дивовижна, містична атмосфера острова… Взагалі, Бергман – один із моїх найулюбленіших кінорежисерів.
– Знаю, Ви – чудовий знавець світового кіно! Ці-кавитеся філіппінсь ким, японським, чеським, пор-тугальським, румунським кінематогра фом… А якої Ви думки про перспекти-ви українських кінострі-чок?
– А що це ви так іронічно посміхаєтеся? В історії українського кіно були прекрасні фільми. Правда, їх створено не так багато... От і тепер, попри всі наші негаразди, кінострічка «Плем’я» Мирослава Слабошпицького отримала світове визнання!..
Отож тут я оптиміст – якщо Європа у своєму розвитку вже досягла свого піку, то у нас ще все попереду – ми маємо неабиякі, цілком реальні шанси подолати оту свою «периферійність», вийти з тіні – і в кінематографі, і взагалі в мистецтві.
Спілкувався Сергій ДЗЮБА
«Сміх для мене – справа серйозна!»
Сергій ЗАЖИТЬКО
Головний редактор газети «Культура і життя»
Євген БУКЕТ
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 13
у місті лева «СТРАСТІ ХРИСТОВІ» – У РАТУШІУ каплиці Львівської міської ради відкрилась екс-
позиція «Страсті Христові». На виставці представлено 12 сакрально-мистець-
ких творів XVІ–XX століть. Серед них – розп’яття з іконостасу храму блаженного Климентія Шеп-тицького (1759 р.), скульптура «Христос во гробі» (1638 р.), образ «Розп’яття» XVIII ст. (м. Ліон, Фран-ція), образ «Сострадання Пресвятої Богородиці» XVIII ст., образ «Зняття з Хреста» XIX ст., плащаниця з Яворівського району початку XX століття, яку, ймо-вірно, написав Модест Сосенко або Петро Холодний, та інші твори. Майже всі вони походять із Галичини, за винятком образа «Розп’яття» XVIII століття. Ви-ставка триватиме до 21-го квітня.
ДЕСЯТА «КНИЖКОВА ТОЛОКА»…У райцентрі Миколаїв пройшла 10-та «Книжкова
толока». На літературний форум, який цього року присвячений Іванові Франку, до Миколаєва над Дні-стром приїхало понад сто літераторів та 20 видав-ництв із різних куточків України. У рамках події в невеликому містечку пройшли численні зустрічі ви-давців та письменників із читачами та школярами.
Директор видавництва «Каменяр» Дмитро Са-піга відзначив, що Миколаївський район – єди-ний у Львівській області, який обрав такий спосіб спілкування з книжкою. Для видавництва цей рік теж особливий, адже воно носить ім’я Каменяра, а 2016-ий проголошений Роком Івана Франка.
… І ВСЕУКРАЇНСЬКИЙ ТИЖДЕНЬ ДИТЯЧОГО ЧИТАННЯУ Львові стартував Всеукраїнський тиждень ди-
тячого читання, у рамках якого відбудеться багато цікавих заходів: презентації, книжкові виставки, огляди літератури, творчі зустрічі, відкриті читан-ня. До цього заходу залучені школи, дитячі садоч-ки, театри, музичні колективи.
У рамках свята відзначать День малюка. У бібліо-теці клубу «Аквадіти» читатимуть книжки у м’яких обкладинках, а бібліотечний театр тіней предста-вить «Козака Мамаригу» – у темряві…
27 березня – День коміксу: на дітей чекають пре-зентація «З історії коміксів», майстер-клас із ма-лювання коміксів та розіграш призів.
І таких заходів пройде багато!
ВШАНУВАЛИ ІГОРЯ БІЛОЗІРАНа Львівщині проходять заходи з ушанування
українського артиста, композитора Ігоря Білозі-ра. На його батьківщині у місті Радехові відбувся музичний проект, лейтмотивом якого стала пісня «Пшеничне перевесло». У концерті взяли участь перші виконавці пісень артиста.
У Львівській національній музичній академії іме-ні Миколи Лисенка презентували збірку «Ігор Біло-зір. Пісні», а в день народження маестро – 24 бе-резня – його пам’ять вшанували на Личаківському кладовищі.
Плащ митрополита…Надія ПАСТЕРНАК
У львівському храмі блаженного Климентія відкрилася виставка «Шлях до святості митрополита Андрея».
Цей храм біля підніжжя Високого Замку названо на честь блаженного Климентія
Шептицького, рідного брата митрополита Андрея, який мученицькою смертю загинув у Владимирському централі. Серед усіх експонатів виставки мене найбільше вразив плащ графа, митрополита Андрея Шептицького – той довгий сірий плащ, в якому він зображений на світлинах під час відпочинку у Святоюрському саду…
І ось перед очима – плащ: довгий, сірий, з великими ґудзиками. На видному місці – біля верхнього ґудзика – зацерований, на рукавах – потертий. Видно, що він ношенийпереношений. І в цьому плащі не соромився ходити граф, меценат, людина із багатого і знаменитого роду, що тягнеться з ХІІІ століття,
яка стільки коштів жертвувала на різні благочинні і культурні справи нашого краю. А поруч у вітрині – порцеляновий посуд і фужери із гербом Шептицьких – справжні графські атрибути, які дуже контрастують із тим плащем. Так і хочеться показати його і все те, що на виставці, нашим можновладцям, які ходять у дорогих костюмах і з золотими годинниками, і в часи війни купують своїм дружинам сумочки за тисячі доларів, які заради збагачення і своїх
дурних манер готові знищити всю націю…
Загалом на виставці представлено 120 експонатів: мистецькі твори, ужиткові речі, якими у повсякденні користувався сам митрополит чи його родина, сімейні реліквії і суто сакральні предмети – мощі святих, які митрополит Андрей привіз із Рима, та документи, що засвідчують їх справжність. Ці безцінні християнські реліквії виставляють до всезагального огляду і пошанування вперше.
У центральній ніші храму також уперше виставлений кивот, який стояв на престолі каплиці митрополичих палат під час похорону митрополита. Його добре видно на світлинах. Так само – різьблені дікерій і трикерій роботи видатного гуцульського майстра Миколи Шкрібляка та дві ікони – Христа і Богородиці – авторства Анатолія Яблонського, монахастудита, який навчався в монастирській іконописній школі.
Експонується в храмі ще одна ікона Яблонського – Святий Григорій Богослов, де за
мість святого зображений митрополит Андрей.
Унікальною є ікона Покрова Пресвятої Богородиці Михайла Бойчука. Не менш цікавий також плакат із зображенням Андрея Шептицького, автором якого є видатний художникіконописець Микола Бідняк, митець, що творив устами, бо юнаком втратив обидві руки. Плакат, присвячений 20літтю з’їзду «Українська молодь — Христові», виставляють уперше.
Фото Йосипа МАРУХНЯКА
Мистецтво мовчазного ОпоруУ Львівському Палаці мистецтв стартував масштабний виставковий проект «Екзистенція-Космос – вектор львівського модернізму. 1960–1980-ті рр.», присвячений 20-річчю цього мистецького закладу.Мистецтво львівського модер
нізму – це естетична проекція альтернативної інтелектуальної культури Львова другої половини ХХ століття, яка дозволяє проаналізувати це явище в контексті тогочасних європейських мистецьких процесів. Як зазначають організатори проекту, це спроба повернути історії українського і європейського мистецтва маловідомий, «інший» Львів 1960–1980х років у всіх варіаціях його творчого нонконформізму, з його ідеалами довоєнної мистецької еліти та потужним потенціалом новаторського мислення.
Більшість представлених творів Романа Сельського,
Леопольда Левицького, Карла Звіринського, Олега Мінька, Любомира Медвідя, Ігоря Боднара, Євгена Лисика, Теодозії Бриж, Романа Петрука, Олександра Аксініна та інших модерністів є маловідомими чи взагалі невідомими ширшому загалу.
«Це є такий перегляд, зріз нашого львівського мистецтва, починаючи від кінця 50х і початку 60х років і закінчуючи
80ми роками, – каже художник, лауреат Шевченківської премії, викладач Львівської національної академії мистецтв Любомир Медвідь. – У Львові відбувалися цікаві процеси. Справді, було про що говорити людям у 60ті роки. І, слава Богу, ми сказали відверто, щиро, правда, інколи «під сукно», але й те «під сукно» мало якусь обмежену, вузьку презентацію, і воно відіграло свою роль. Це було мистецтво, налаштоване на певні цінності, які не сповідувала тодішня ідеологія. Це було мистецтво Опору, такого мовчазного, але наполегливого».
Увесь третій поверх Палацу мистецтв зараз заповнений цими цікавими роботами, деякі з них – із музейних збірок, деякі – з приватних колекцій. Багато на огляд львівської публіки виставляються вперше.
Цей проект включає не лише виставку, а цілий мистецький симпозіум, який триватиме до 5 квітня: лекції, дискусії,
круглі столи про мистецтво львівського модернізму, презентації нових книжок. А ще у рамках дійства буде представлена концептуальна програма альтернативної української музики 1960–1980х років у виконанні ансамблю «KONSTANTA».
Надія ПАСТЕРНАКФото Йосипа МАРУХНЯКА
Ігор БОДНАР. «Осінь»
Володимир ПІНІГІН. «ХІХ століття»
редакторНадія ПАСТЕРНАК
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 14
Наступного року літературна спільнота готується відзначити двохсотріччя від дня народження поета-романтика Михайла Петренка.
У Слов’янській ЗОШ № 13 відбулася прем’єра театралізованого літературного твору М. Пе
тренка «Найда». Драматична поема датована 1845 роком. Її рукопис 2013 року відшукала в московських архівах краєзнавець Валентина Шабанова зі Слов’янська.
Дія відбувається в селі Цареборисів Ізюмського повіту Харківської губернії. Сюжетна лінія описує людські стосунки, почуття, життя простих людей. Існують версії, що сюжет поеми пов’язаний із особистою біографією поета.
Хоч із часу написання поеми «Найда» минуло вже понад 170 років, це була перша спроба відтворити в дії, на
сцені задум автора. Керівника гуртка «Школа юного актора» Центру дитячої та юнацької творчості міста
Слов’янська Вікторію Коваленко можна назвати першопрохідцем. Їй вдалося підібрати здібних учнівакторів,
які на високому рівні виконали свої ролі та блискуче впорались із поставленим завданням.
«Найда»
театр ПІДКОРИТИ СЦЕНУ –ЦЕ СВЯТОУ Києві завершився Міжнародний конкурс-
фестиваль мистецтв «Підкори сцену».– Кількість учасників збільшується, географія
розширюється, – розповідає директор фестива-лю Станіслава Котелянська. – А ще – це чудова можливість знайти нових друзів, поділитися сво-їми досягненнями та вдосконалити свою май-стерність.
Також це потужна популяризація української культури в світі та міжнаціональний творчий об-мін, бо мистецтво здатне об’єднувати людей, сі-яти в їхні серця зернятка любові, порозуміння та надії, що вкрай важливо для нашого мінливого сьогодення.
Театральному журі, яке очолила завідуюча ка-федри режисури та майстерності, акторка КНУКіМ Ніна Гусакова, було непросто обрати кращих із-поміж багатьох достойних кандидатур.
– Фестиваль – це завжди свято, – каже голова журі Ніна Гусакова. – У нас багато талановитих ді-тей, чудових колективів, багато цікавих рішень. Мистецтво породжує й виховує добро в дітей і в глядачів. Звісно, найприємніша мить – вручення дипломів переможцям.
Цього разу лауреатом першої премії став ко-лектив «Ассолька» (селище Глеваха, що на Ки-ївщині) – спектакль «Ножик», режисер Дмитро Костильов. Він же, Дмитро Костильов, отримав перемогу в номінації «Краща чоловіча роль» у виставі «Київське танго» вже дорослого колекти-ву «Ассоль».
Власне, без нагород не залишився ніхто. Приєм-но здивувала дитяча театральна студія «Свія» із Запоріжжя. Диплом «За краще художнє оформ-лення» отримала Світлана Ємець. Чудовий ко-лектив «Трамвайчик» із Бердичева порадував виставою «Чарівний дзвіночок» (режисер Ва-лентина Ратушинська). Із задоволенням слухали майстра слова комедійного жанру Олега Цися з Миргорода.
– Підкорити сцену – це не просто перемога – це щось значно вище, – підкреслює Дмитро Кости-льов, режисер, лауреат першої премії в номінації «Краща чоловіча роль». – Виростають крила й хо-четься творити.
Важливо, що ці кілька днів, проведені в Ки-єві, запам’ятаються усім учасникам конкурсу-фестивалю позитивними емоціями, цікавими зна-йомствами та приємними несподіванками.
Людмила ЧЕЧЕЛЬ, журналіст, член журі конкурсу «Підкори сцену»
Уся мистецька громадськість у скорботі схиляє голови з приводу непоправної втрати: 18 березня 2016го року на 78му році пішов у вічність народний артист України, голова Національної спілки театральних діячів України (очолював із 1992 pоку), професор Київського національного університету театру, кіно і телебачення імені І. К. КарпенкаКарого, режисер театру і кіно, лауреат режисерської премії імені Сергія Данченка, член Національних спілок письменників та кінематографістів, письменник, перекладач із 9ти мов, відомий правозахисник, народний депутат України I–V скликань Танюк Лесь (Леонід) Степанович.
Лесь Степанович Танюк народився 8 липня 1938 року у селищі Жукин Вишгородського району Київської області. Вищу освіту здобув у Київському театральному інституті імені КарпенкаКарого (навчався на курсі учня Леся Курбаса – Мар’яна Крушельницького). У 1959 році заснував та очолив у Києві Клуб творчої молоді, який сприяв відродженню української духовності. Діяльність Клубу того часу мала вплив на формування шістдесятни
ків. З часом Клуб зазнав тиску з боку репресивних органів, його керівника усунули, з друку зняли книжки, заборонили вистави. Л. Танюк був змушений виїхати з Києва. Однак найближчим часом його режисерський здобуток поповнився на більш як 50 вистав, чимало знятих фільмів, створених телепрограм та радіопередач. Вистави Леся Танюка, як одного з кращих молодих режисерів, висувають на Державну премію СРСР, показують за кордоном, але сам режисер залишається невиїзним. Упродовж 70х років Лесь Степанович бере участь у дисидентському русі. Перекладає і передає за кордон «самвидав», пише протестні листи. У 1986 році повертається до Києва й очолює Молодіжний театр. Однак після низки вистав і протестних «Київських театральних вечорів» його звільняють із посади без права роботи в театрах.
Особливим періодом життя Леся Танюка можна вважати депутатську діяльність, упродовж якої він як автор і в співавторстві спродукував понад 60 законів.
Творчий доробок Леся Танюка – це глибинні дослідження про Леся Курбаса,
Миколу Куліша, Володимира Винниченка, Лесю Українку.
Монографія «Мар’ян Крушельницький» була висунута на здобуття Національної премії України імені Тараса Шевченка. Ним здійснено постановки вистав у театрах Львова, Одеси, Харкова та Києва.
Вагомим внеском в українську культуру є його переклади творів В. Шекспіра, М. Сервантеса, Й.В. Гете, Г. Гейне та ін. Окремої уваги заслуговують унікальні «Щоденники», які Лесь Степанович вів із 1956 року: 36 томів із запланованих 60ти уже вийшли друком. Вони охоплюють історію народжен
ня і погрому шістдесятників з документами «самвидаву», епістолярієм, матеріалами за кри тих судів над дисидентами тощо.
Танюк Л. С. був автором понад 1000 публікацій на теми мистецтва, філософії та політики. Співсценарист фільму «Голод33», автор 12ти телефільмів про діячів «Розстріляного відродження».
За великий внесок у розвиток українського мистецтва Лесю Танюку було присвоєно почесні звання: «Заслужений діяч мистецтв» (1995), «Народний артист України» (2008); а також нагороджено орденами Ярослава Мудрого V та IV ступенів, Почесною грамотою Верховної Ради України, орденом В. Стуса «За мужність» від «Меморіалу», медаллю «За незалежність України» («Золота фортуна»), релігійними орденами.
Пішла у вічність чудова людина, неординарна особистість, залишивши по собі на землі добру пам’ять про служіння національному мистецтву та рідній землі.
Висловлюємо свої щирі співчуття рідним, друзям, колегам та всій українській спільноті.
На фото зліва направо: режисер Вікторія КОВАЛЕНКО, актори: Сусідка – Дар’я ДАВИДЕЦЬ, Галя – Ксенія ЄСИПЕНКО, Подруга Галі – Юлія ФІСЕНКО, голос від автора – Владислав КАЛМИКОВ (учні ЗОШ № 13), Марія Дорошенко – Марина
ДУБЦОВА (учитель ЗОШ № 13). Громадський діяч, письменник, лауреат премії імені Михайла ПетренкаМикола ШАКІН вручає колективу художньої самодіяльності книгу «Літературна Харківщина» та винагороду за
виконання драматичної поеми «Найда» Михайла Петренка
Українська національна культура зазнала не-поправної втрати: 18 березня 2016-го року на 57-му році пішов у вічність заслужений діяч мистецтв України, старший викладач (доцент кафедри організації театральної справи імені І. Д. Безгіна) КНУТКіТ імені І. К. Карпенка-Карого Петелько Сергій Віталійович.
Життєвий шлях Петелька Сергія Віталійовича – це яскравий приклад самовідданого служін-ня українському мистецтву і народу України.
Його видатні заслуги та великий особистий внесок у театральне і циркове мистецтво на-завжди залишаться в історії як приклад відда-ності своїй роботі.
Від нас пішла прекрасна людина, залишивши по собі добру пам’ять та світлі спомини.
Висловлюємо свої щирі співчуття рідним, друзям, колегам, усій українській громаді.
Головний редактор газети «Культура і життя»
Євген БУКЕТ
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 15
актуально
17 березня Верховна Рада України перейменувала ще 152 населених пункти в рамках закону «Про засудження комуністичного і націонал-соціалістичного (нацистського) режимів і заборону пропаганди їх символіки». «Культура і життя» публікує список
оновлених українських топонімів.
ВІННИЦЬКА ОБЛАСТЬселище Червона Зірка Білянської сільської ради Липовецького району на селище Мала Біла.
ДНІПРОПЕТРОВСЬКА ОБЛАСТЬ
село Інтернаціональне Павлівської сільської ради Васильківського району на село Довге;село Пролетарське Павлівської сільської ради Васильківського району на село Морозівське;село Кіровське Письменської селищної ради Васильківського району на село Тихе;село Петрівське Богданівської сільської ради Васильківського району на село Бабакове;село Красіне Красінської сільської ради Криворізького району на село Красівське;село Карла Маркса Поливанівської сільської ради Магдалинівського району на село Калинівка;село Радянське Магдалинівської селищної ради Магдалинівського району на село Кільчень;селище Видвиженець Голубівської сільської ради Новомосковського району на селище Миролюбівка; село Комінтерн Перещепинської міської ради Новомосковського району на село Козирщина;селище Фрунзе Перещепинської міської ради Новомосковського району на селище Вишневе;село Радсело Новостепанівської сільської ради Новомосковського району на село Веселе;місто Орджонікідзе на місто Покров;село Жовтневе Петриківської селищної ради Петриківського району на село Кулішеве; село Червонопартизанське Петриківської селищної ради Петриківського району на село Мала Петриківка;село Цикове Покровської селищної ради Покровського району на село Левадне;селище Зоря Комунізму П’ятихатського району на селище Зоря;село Октябрське Майської сільської ради Синельниківського району на село Максимівка;селище Фрунзе Старовишневецької сільської ради Синельниківського району на селище Вишневецьке;село Менжинка Софіївської селищної ради Софіївського району на село Широке;село Котовське Новомалинівської сільської ради Широківського району на село Мирне;село Чапаєвка Широківського району на село Благодатне;село Свердловське Чапаєвської сільської ради Широківського району на село Спаське.
ДОНЕЦЬКА ОБЛАСТЬсело Петрівське Васюківської сільської ради Артемівського району на село Пазено;село Калініне Волноваського району на село Калинове;село Іллічівське Першотравневого району на село Покровське;
село Красноармійське Черкаської селищної ради Слов’янського району на село Новоселівка;село Октябрське Черкаської селищної ради Слов’янського району на село Маячка.
ЗАПОРІЗЬКА ОБЛАСТЬсело Совєтське Промінівської сільської ради Мелітопольського району на село Волошкове;село Червоний Жовтень Димитровської сільської ради Оріхівського району на село Жовтеньке;село Ленінське Радивонівської сільської ради Якимівського району на село Мирне.
КИЇВСЬКА ОБЛАСТЬсело Більшовик Яблунівської сільської ради Баришівського району на село Дубове;село Петровське Вишеньківської сільської ради Бориспільського району на село Петропавлівське;село Жовтневе Бородянського району на село Дмитрівка;село Жовтневе Згурівського району на село Вознесенське;село Радянське Сомководолинської сільської ради ПереяславХмельницького району на село Соснівка;село Червона Мотовилівка Фастівського району на село Мотовилівка;
КІРОВОГРАДСЬКА ОБЛАСТЬ
село Жовтневе Верхньоінгульської сільської ради Бобринецького району на село Яблучко;село Фрунзе Бобринецької міської ради Бобринецького району на село Богданівка;село Червонозорівка Бобринецького району на село Кривоносове;село Котовка Гайворонського району на село Покровське;село Орджонікідзе Гайворонської міської ради Гайворонського району на село Садове; село Кіровка Маловисківського району на село Миролюбівка;село Леніна Маловисківського району на село Гаївка;село ЛеніноУльяновка Хмелівської сільської ради Маловисківського району на село Калаколове;село Ленінське Оникіївської сільської ради Маловисківського району на село Пасічне;село Жовтневе Новомиргородського району на село Миролюбівка;село Крупське Коробчинської сільської ради Новомиргородського району на село Миколаївка;село Октябрське Іванівської сільської ради Новоукраїнського району на село Вишневе;село Петрівське Іванівської сільської ради Новоукраїнського району на село Піщанське;село Краснофедорівка Мар’ївської сільської ради Онуфріївського району на село Федорівка;
ЛУГАНСЬКА ОБЛАСТЬсело Червона Зірка Великоцької сільської ради Міловського району на село Рання Зоря.
МИКОЛАЇВСЬКА ОБЛАСТЬсело Кіровка Новошмідтівської сільської ради Новоодеського району на село Степове;село Куйбишеве Снігурівського району на село Калинівка;село Червоний Промінь Баратівської сільської ради Снігурського району на село Промінь.
ОДЕСЬКА ОБЛАСТЬселище Жовтнева Революція Хлібодарської селищної ради Біляївського району на селище Радісне;село Петровського Сербківської сільської ради Комінтернівського району на село Вишневе;село Жовтневе Любашівської селищної ради Любашівського району на село Виш неве;село Леніне Фрунзівського району на село Торосове.
ПОЛТАВСЬКА ОБЛАСТЬсело Жовтневе Качанівської сільської ради Гадяцького району на село Степове;село Краснознаменка Гадяцького району на село Сергіївка;село Фрунзівка Глобинського району на село Троїцьке;село Жовтневе Ульяновської сільської ради Гребінківського району на село Сотницьке;село Паризька Комуна СлободоПетрівсь кої сільської ради Гребінківського району на село Польове;село Ульяновка Гребінківського району на село Почаївка;село Комсомольське Тарасівської сільської ради Зіньківського району на село Пірки;село Фрунзе Жуківської сільської ради Кобеляцького району на село Мирне;село Комсомольське Корсунівської сільської ради Лохвицького району на село Потоцьківщина;село Жовтневе Литвяківської сільської ради Лубенського району на село Покровське;село Чапаєвка Устимівської сільської ради Семенівського району на село Малинівка;селище міського типу Артемівка Чутівського району на селище міського типу Скороходово.
СУМСЬКА ОБЛАСТЬсело Радянське Луциківської сільської ради Білопільського району на село Болотишине;село Петрівське Кириківської селищної ради Великописарівського району на село Маракучка;село Комсомольська Комуна Підлипненської сільської ради Конотопської міської ради на село Калинівка;село Ленінське Кролевецького району на село Спаське;село Жовтневе Катеринівської сільської ради Лебединського району на село Степове;село Комісарівка Гринцівської сільської ради Лебединського району на село Яснопілля;село Ленінське Гринцівської сільської ради Лебединського району на село Мирне;село Радянське Павленківської сільської ради Лебединського району на село Слобода; село Жовтневе Коровинської сільської ради Недригайлівського району на село Соснівка;село Кірове Сакуниської сільської ради Недригайлівського району на село Перетічки;село Іллічівка Сонячненської сільської ради Охтирського району на село Мирне;село Октябрське Путивльського району на село Зарічне;село Кім Кренидівської сільської ради СерединоБудського району на село Четвертакове;селище Красний Прогрес СерединоБудської міської ради СерединоБудського району на селище Прогрес;селище Свердлове СерединоБудської міської ради СерединоБудського району на селище Зарічне;
село Дзержинське Низівської селищної ради Сумського району на село Лугове;село Жовтневе Червоненської сільської ради Сумського району на село Вишневе;село Пролетарське Кияницької сільської ради Сумського району на село Мар’їне;село Радянське Кияницької сільської ради Сумського району на село Мала Корчаківка;село Фрунзенка Яструбинської сільської ради Сумського району на село Діброва;село Червонопрапорне Кияницької сільської ради Сумського району на село Яблунівка;селище Радгоспне Буймерської сільської ради Тростянецького району на селище Виноградне;село Коротченкове Шосткинського району на село Погребки;село Комінтерн Антонівської сільської ради Ямпільського району на село Лісне.
ХАРКІВСЬКА ОБЛАСТЬсело Жовтневе Пришибської сільської ради Балаклійського району на село Покровське;село Червона Гусарівка Балаклійського району на село Нова Гусарівка;село Червоний Степ Яковенківської сільської ради Балаклійського району на село Степок;село Червоний Яр Яковенківської сільської ради Балаклійського району на село Калинівка;село Пролетарське Чернещинської сільської ради Борівського району на село Степове;селище Піонер Федорівської сільської ради Великобурлуцького району на селище Курганне;село Улянівка Новомажарівської сільської ради Зачепилівського району на село Олянівка;село Червона Перемога Леб’язької сільської ради Зачепилівського району на село Перемога;селище Жовтневе Золочівського району на селище Калинове;село Жовтневе Феськівської сільської ради Золочівського району на село Високе;село Червоний Донець Іванчуківської сільської ради Ізюмського району на село Щасливе;селище Піонерське Пархомівської сільської ради Краснокутського району на селище Степове;село Димитрова Домаської сільської ради Лозівської міської ради на село Українське;село Жовтневе Грушинської сільської ради Первомайського району на село Калинівка;селище Комсомольське Берецької сільської ради Первомайського району на селище Трійчате;село Совєтське Картамиської сільської ради Первомайського району на село Степове;село Червоне Знамено Красненської сільської ради Первомайського району на село Червоне;село Артемівка Кулиничівської селищної ради Харківського району на село Благодатне;селище Радгоспне Бабаївської селищної ради Харківського району на селище Затишне;селище Фрунзе Кулиничівської селищної ради Харківського району на селище Слобідське.
ХЕРСОНСЬКА ОБЛАСТЬсело Кірове Правдинської сільської ради Білозерського району на село Таврійське;селище Радянське Білозерського району на селище Миролюбівка;селище Червоний Поділ Радянської сільської ради Білозерського району на селище Мирне;село Тельмана Інгулецької сільської ради Білозерського району на село Зарічне;
селище міського типу Калінінське Великоолександрівського району на селище міського типу Калинівське;село КарлоМарксівське Чкаловської сільської ради Великоолександрівського району на село Щасливе;село Леніне Верхньорогачицької селищної ради Верхньорогачицького району на село Володимирівка;село Пролетарій Первомаївської сільської ради Верхньорогачицького району на село Таврійське;селище Жовтневе Добропільської сільської ради Голопристанського району на селище Світанок;село Червоноармійське Маринської сільської ради Горностаївського району на село Вільне;село Кірове Трохимівської сільської ради Іванівського району на село Щасливе; село Фрунзе Іванівського району на село Агаймани;село Червоний Прапор Української сільської ради Іванівського району на село Зелений Гай;село Червоний Чабан Каланчацького району на село Преображенка;село Комсомольське Вербівської сільської ради Нижньосірогозького району на село Донцове;селище Комсомольське Радгоспненської сільської ради Скадовського району на селище Петропавлівка;село Комунарівка Радгоспненської сільської ради Скадовського району на село Радісне;село Ленінське Михайлівської сільської ради Скадовського району на село Карабулат;село Жовтневе Преображенської сільської ради Чаплинського району на село Благодатне.
ХМЕЛЬНИЦЬКА ОБЛАСТЬсело Жовтневе Поповецької сільської ради Волочиського району на село Лісове;село Улянівка Великозозулинецької сільської ради Красилівського району на село Юхт;село Улянівка Друга Заслучненської сільської ради Красилівського району на село Світле;село Чапаєвка Малоклітнянської сільської ради Красилівського району на село Калинівка;село Радгоспне Полонської міської ради Полонського району на село Радісне;село Ленінське Чорнянської сільської ради Старокостянтинівського району на село Лісове;село Ленінське Гаврилівської сільської ради Теофіпольського району на село Підліски;село Ленінське Сокиринецької сільської ради Чемеровецького району на село Вишневе.
ЧЕРКАСЬКА ОБЛАСТЬселище Політвідділовець Затишанської сільської ради Уманського району на селище Малий Затишок;селище Здобуток Жовтня Тальнівського району на селище Здобуток;
ЧЕРНІГІВСЬКА ОБЛАСТЬсело Більшовик Борзнянської міської ради Борзнянського району на село Забілівщина Друга;село Червоний Ранок Краснопільської сільської ради Коропського району на село Ранок;село Жовтневе Менського району на село Покровське;село Кірове НовгородСіверського району на село Троїцьке;село Володимирівка Білорічицької сільської ради Прилуцького району на село Димирівка;село Жовтневе Прилуцького району на село Дмитрівка;село Воровського Жовтневої сільської ради Прилуцького району на село Світанкове;село Улянівка Чернігівського району на село Вознесенське.
Декомунізація триває
Культ ура і жит тя № 12, 25–31 березня 2016 р. 16
редактор Леся САМІЙЛЕНКО
Газета «Культура і життя»
№ 12 (4687), 25–31 березня 2016 р.
Виходить із 7 жовтня 1923 року Свідоцтво про реєстрацію КВ № 1026 від 26.10.94 р.
ЗасновникиМіністерство культури України, Український комітет профспілки працівників культури, редакція газети
Головний редакторЄвген БУКЕТ
Адреса редакції 03040, м. Київ, вул. Васильківська, 1 Тел.: +38 (044) 498–23–62 [email protected]
ВидавецьНаціональне газетно-журнальне видав ництвоГенеральний директорАндрій ЩЕКУНВидавнича радаАндрій КУРКОВ (голова), Анатолій СЄРИКОВ (заступник голови), Андрій ВАСЮК (секретар ради), Олег ВЕРГЕЛІС, Богдан ГАЛАЙКО,Віктор фон ЕРЦЕН-ГЛЕРОН, Юрій ЗУБКО, Ростислав КАРАНДЄЄВ, Олексій КОНОНЕНКО, Наталія МУСІЄНКО, Юрій ПЕРОГАНИЧ, Андрій ЩЕКУНАдреса видавництва 03040, м. Київ, вул. Васильківська, 1 Тел.: +38 (044) 498–23–65
Дизайн та версткаСергій ЗАДВОРНИЙ
Поліграфічний комбінат ТОВ «Типографія “Від “А” до “Я”» м. Київ, вул. Колекторна, 38/40 Тел.: (044) 563–18–04, 562–28–51Розповсюдження і рекламаТел.: +38 (044) 498–23–64; +38 (097) 111–17–56Редакція не публікує колективні листи та звернення Публікуючи проблемні матеріали, редакція, окрім спеціально обумовлених випадків, подає лише авторський погляд.
Передрук і відтворення текстових та ілюстративних матеріалів «Культури і життя» – тільки з письмового дозволу редакції.
© «Культура і життя», 2016
ПЕРЕДПЛАТА НА ГАЗЕТУ ТРИВАЄ
Передплатна ціна на 2016 р.:1 місяць – 19,22 грн; півріччя – 115,32 грн У передплатній ціні враховано вартість доставки до вашої поштової скриньки і вартість оформлення абонемента.Передплатний індекс60969
Медіа-портал «Культура»: http://cultua.media
Наклад 5 000
Цінадоговірна
післямова
Уперед за скарбами Полуботка в Немішаєве!
Леся САМІЙЛЕНКО
Цей день я і запам’ятаю назавжди. Так буває, коли пощастило доторкнутися, згадати і збагнути все, за що любиш свою Україну.
І все це сталося після відвідин невеличкого містечка Немішаєве, що на Київщині, де знаходиться
і діє унікальний музей «Українського костюма та писанки». А мені ще б хотілося додати до цього: «української ляльки». Бо такої багатої експозиції саморобних українських ляльок, від мотанки до керамічних і вдягнених у традиційне українське вбрання, я ніколи не бачила. Екскурсії по музею, яку провела Тамара Миколаївна Угнівенко, мені не вистачило.
Залишилася спрага і бажання повернутися ще і ще, бо біля кожного експозиційного блоку можна провести щонайменше півгодини, заворожено роздивляючись кожен експонат як геніальний витвір мистецтва наших сучасників, зокрема дітей та вихованців науковометодичного центру аграрної освіти, в приміщенні якого і знаходиться цей дивовижний куточок історії наших традицій і культури.
Десятиліттями ця висока жінка працювала в цьому освітньому закладі, прищеплюючи своїм вихованцям любов до своєї землі крізь призму пізнання глибин і скарбів нашої культури. А всі свої знання і помисли вона та її колегиоднодумці реалізували у створенні та відкритті цього унікального народознавчоетнографічного закладу.
Національний костюм, представлений у барвах і колориті всіх регіонів України, гармонійно доповнений різноманіттям жанрів і стилів мистецтва прикрас. А самі вироби – неповторні, бо є виразом фантазії і таланту не лише маститих мисткинь. Кожен із цих експонатів – просто диво, яке зачаровує очі та свідомість. І скільки б мені не розповідали про ці дива, а від побаченого у мене стався позитивний шок, який спровокував згадки про все, що я знаю стосовно міфічних і загадкових скарбів Полуботка.
А про них хочеться із властивим козацьким гумором підказати тим, хто їх досі шукає, що вони зашифровані в золотому пергаментному сувої, який таїться в надійному місці. А на золотому пергаменті передані знання для нащадків про все, що наші предки, ще з ведичних часів, подарували людству на зужиток та згадку про нашу духовну і культурну силу і славу. Але є ще й пам’ять, яка з покоління в покоління була рушійною силою українського духовного прогресу.
А в цей незабутній день нас чекало ще й продовження дивовижних пригод. Адже в сусідньому містечку Бородянка ми потрапили на презентацію книги Ірини Мацкової та Ольги Угнівенко «Казковий подарунок».
Про книгу наше видання вже висловило свій захват в нарисі «Коли збуваються мрії». І от «живі легенди Бородянки» запросили нас на свою малу батьківщину. Ірина Мацкова давно живе і працює у Сло
ваччині, а її шкільна подруга Ольга Угнівенко все частіше виїздить зі свого містечка на запрошення як співачка, художниця і поетеса.
Адже на сьогодні вона є лауреатом численних всеукраїнських і міжнародних конкурсів. Тож розсмішило мене й те, що королевою експозиції музею є її улюблена зелена жаба в червоному намисті. Її створення пані Ольга присвятила заклику до українців позбутися цієї «окраси» нашої ментальності і розкритися в тому, чим ми насправді багаті.
І здавалося, що здивувати земляків найскладніше, але зала Будинку культури була вщерть заповнена шанувальниками таланту авторок, які представляють різні покоління бородянського люду. І неспроста композитор, співачка і поетеса Алла Мігай про все це сказала коротко: «Це була подія з усіма ознаками аристократизму…»
Фоторепортаж Яна МАШТАЛІРА
Веде екскурсію Тамара Миколаївна
«Бородянська Абба» хто голосистіший?
Голова Київської обласної організації Конгресу літераторів України Ігор ГОДЕНКОВ
Лялькова експозиціяІрина МАЦКОВА, Ольга УГНІВЕНКО