56
SB MB 59638780 02/22

SB MB - Kärcher

Embed Size (px)

Citation preview

SB MB

59638780 02/22

- 1

Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins-trucciones de seguridad n.° 5.956-309.0!

– Todos los usuarios: Los usuarios son personal auxiliar formado, operadores y personal especializado.

– Personal especializado: El personal especializado son personas que gra-cias a su formación profesional, son ca-paces de montar y hacer funcionar ins-talaciones.

Para entender este manual de instruccio-nes es importante conocer los siguientes términos. A lo largo de este manual de ins-trucciones la terminología técnica aparece en negrita.

Agua no depurada, agua corriente, agua urbana

Estación de endulzamiento

Agua blanda

Osmosis inversa

Aguas residuales enriquecidas con sales y minerales de la osmosis reversa

Agua de la osmosis, agua desmineralizada , agua salada

Agua de una depuradora de aguas biológica.

Por favor, no deje que el aceite para moto-res, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias no-civas penetren en el suelo y elimine el acei-te usado de forma que no dañe el medio ambiente.Indicaciones sobre ingredientes (REACH)Encontrará información actual sobre los in-gredientes en:www.kaercher.com/REACH

En caso de manejo incorrecto o uso no au-torizado, el operario y otras personas co-rrerán riesgos debido– a la alta presión de agua,– agua caliente,– gases de escape calientes– la alta tensión eléctrica,– detergente,– Podrá lesionar el estómago y el esófa-

go si bebe grandes cantidades de per-meado.

Para no poner en peligro a personas, ani-males u objetos, lea los siguientes docu-mentos antes de poner en funcionamiento la instalación: – el manual de instrucciones– las indicaciones de seguridad– las leyes nacionales de aplicación– las indicaciones de seguridad que figu-

ran en los detergentes utilizados (por lo general, figuran en la etiqueta)

Cerciórese:– de que ha comprendido todas las indi-

caciones– de que todos los usuarios de la instala-

ción están informados de los riesgos y han comprendido las indicaciones.

Todas las personas que tengan que ver con el montaje, puesta en marcha, mante-nimiento y operación, tienen que– estar cualificados,– conocer y tener en cuenta este manual

de instrucciones,– y conocer y tener en cuenta las norma-

tivas correspondientes.

Cuando se utilice el modo de autoservicio, el propietario tiene que procurar que el usuario esté informado de posibles riesgos con placas de advertencia– que se vean bien,– dispositivos de seguridad,– el manejo de la instalación.Cuando se use la instalación en lugares cerrados,– los gases de combustión tendrán que

ser derivados hacia tuberías o chime-neas autorizadas,

– y se tendrá que garantizar suficiente ventilación.

� PELIGROPeligro de quemaduras por gases de esca-pe calientes, por eso no debe asir por enci-ma del orificio de gases de escape. No to-car la cubierta de la chimenea.Peligro de quemaduras por piezas de la instalación calientes, tales como bombas y motores. Actúe con precaución al abrir la instalación, deje que las piezas enfríen.� ADVERTENCIANo usar la instalación cerca de personas, a menos que estas usen ropa de protección.No enfocar el chorro hacia uno mismo o ha-cia otras personas, para limpiar la ropa o el calzado.Las mangueras de alta presión, fijaciones y acoplamientos son importantes para la se-guridad del equipo. Utilizar solo las man-gueras de alta presión, fijaciones y acopla-mientos recomendados por el fabricante.No utilizar la instalación cuando un conduc-tos o piezas importantes de la instalación están dañados, p. ej. los dispositivos de se-guridad, las mangueras de alta presión, la pistola manual.

– Respetar las normativas vigentes na-cionales correspondientes para eyecto-res de líquidos.

– Al realizar la instalación eléctrica, se deben respetar las normativas naciona-les vigentes correspondientes.

– Respetar las normativas vigentes na-cionales correspondientes de preven-ción de accidentes. Los eyectores de lí-quidos deben ser examinados regular-mente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión.

– El dispositivo calefactor del aparato es una instalación calefactora. Las instala-ciones calefactoras deben revisarse re-gularmente según las normativas na-cionales correspondientes.

– Cuando el dispositivo se opera en inte-riores, se debe garantizar una evacua-ción de los gases inofensiva (tubería de gas de humo sin interruptor de la co-rriente de aire). Además de esto se tie-ne que disponer de una alimentación suficiente de aire fresco.

– Ajustes, trabajos de mantenimiento y re-paraciones en el soplete sólo pueden ser llevados a cabo por montadores del ser-vicio técnico de Kärcher autorizados.

– Al planificar la chimenea se deben res-petar las directrices vigentes locales.

Índice de contenidosSobre este manual de instruc-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1Protección del medio ambiente ES 1Indicaciones de seguridad. . . . ES 1Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2Abrir el equipo . . . . . . . . . . . . . ES 5Configuraciones. . . . . . . . . . . . ES 6Adición de combustibles . . . . . ES 12Ajustes manuales . . . . . . . . . . ES 12Indicador de ventas . . . . . . . . . ES 13Protección antiheladas . . . . . . ES 14Puesta fuera de servicio . . . . . ES 16Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 16Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 17Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES 26Mantenimiento y cuidado. . . . . ES 29Ayuda en caso de avería. . . . . ES 37Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . ES 48Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 48Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 48Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 48Instalación de la estación (sólo para técnicos especializados) . ES 49Declaración UE de conformidadES 54Protocolo para la inspección de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . ES 55

Sobre este manual de instrucciones

Destinatarios de este manual de instrucciones

Terminología

Agua limpia

Ablandador de agua

Agua descalcarizada

Osmosis reversa (abreviatura: OR)

Concentrado

Permeado

Agua industrial

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llé-velo a un lugar de reciclaje.Los aparatos viejos contienen ma-teriales valiosos reciclables que de-bieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y ma-terias semejantes con el medioam-biente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de re-cogida apropiados.

Indicaciones de seguridadgeneral

Normativas y directivas

1ES

- 2

Antes de instalar el aparato, se debe acor-dar con la empresa de suministro de gas y el deshollinador responsable del distrito.Durante la instalación se deben respetar las normativas del derecho de construc-ción, el derecho comercial y la protección por emisiones. Tenga en cuenta las si-guientes normativas, directrices y normas:– El aparato sólo puede ser instalado por un

servicio técnico y de acuerdo con las nor-mativas nacionales correspondientes.

– La instalación de los conductos de gas y la toma de gas del aparato, sólo pue-de ser realizada por una empresa espe-cializada en gas y agua autorizada.

– Los ajustes, los trabajos de manteni-miento y las averías en el quemador de gas solo deben ser realizados por es-pecialistas autorizados del fabricante del quemador.

� PELIGROAviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.� ADVERTENCIAAviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor-porales graves o la muerte.� PRECAUCIÓNIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.CUIDADOAviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate-riales.

� PELIGROPeligro de lesiones ocasionadas por el chorro a alta presión. No dirigir el chorro a alta presión hacia personas ni animales. Peligro de lesiones por descarga eléctrica. No dirigir el chorro a alta presión hacia equipos eléctricos, cables ni la propia ins-talación.

El nivel acústico de la instalación es 65 dB(A). Si se orienta el chorro hacia piezas que refuercen el ruido (p.ej. grandes cha-pas), puede aumentar el nivel acústico. En este caso use protección auditiva.

Girar el selector de programas del pa-nel de control a "STOP".

Esta instalación de lavado de autoservicio sirve para la limpieza de– vehículos y– remolquescon agua y detergentes añadidos.La limpieza de personas y animales no está prevista y está, por lo tanto,– prohibido. Debido al chorro de agua a

alta presión se corre un gran riesgo de lesiones.

– Piezas sueltas. Estas pueden ser lan-zadas por el chorro y pueden lesionar a personas o dañar otras piezas.

Para la separación de la red de agua pota-ble, debe existir una separación de red ca-tegoría 5 entre la instalación y la red de agua potable. Además, deben respetarse las normas locales en vigor.CUIDADOPeligro de daños materiales de la instala-ción si se alimenta con agua inadecuada. Para alimentación la instalación solo debe utilizar agua potable.Si se utiliza la instalación para evacuar los gases de combustión de un quemador, sólo se debe realizar al aire libre.Si se coloca bajo techo o en un lugar cerra-do, de debe conectar la instalación a una chimenea para que se evacuen los gases. Al conectar a una chimenea, se debe ajus-tar de nuevo el quemador y un deshollina-dor responsable deberá comprobar los va-lores de los gases de combustión. CUIDADOLa instalación está protegida contra el hielo hasta -20°C , bajo los requisitos menciona-dos en el apartado "Protección antihela-das" y en caso de temperaturas más baja tiene que ser desconectada.

– En el panel de mando se introducen monedas y se selecciona el programa de lavado.

– La limpieza se lleva a cabo con la pisto-la pulverizadora.

� PELIGROPeligro de lesiones, peligro de quemadu-ras. Lavado solo con la instalación cerrada.– Sólo el personal autorizado para los tra-

bajos de mantenimiento podrá acceder al interior de la instalación. La puerta deberá estar cerrada cuando se use la instalación.

Girar el selector de programas del pa-nel de control a "STOP".

Quemador de gas (opción)

Niveles de peligro

Símbolos de la instalación

¡Peligro por descarga eléctri-ca!Sólo electricistas cualificados o personal autorizado pueden rea-lizar trabajos en los componen-tes de la instalación.¡Riesgo de quemaduras por su-perficies calientes!

Protección auditiva

Comportamiento en caso de emergencia

Uso previsto

Puesto de trabajo

ManejoDesconectar en caso de emergencia

2 ES

- 3

Los siguientes programas de lavado están disponibles:

ParadaInterrupción del programa.Posición inicial, herramientas de lavado en los alojamientos de herramientas.Indicación:La función "STOP" está activa en todas las po-siciones del interruptor sin programa de lavado.

Lavado con alta presiónEliminación de partículas de suciedad gruesas.Agua caliente con champú.Distancia del chorro de alta presión mín. 30 cm.Lavado con espumaLimpieza a fondo de la pintura con espuma activa.Utilizar el cepillo de espuma solo con el programa en funcionamiento y después del lavado de alta presión.

EnjuagarPara enjuagar champú y espuma.Distancia del chorro de alta presión mín. 50 cm.

Cera líquidaAgua caliente con conservación de pintura.Utilizar después de enjuagar.Distancia del chorro de alta presión mín. 80 cm.

Cuidado final / AbrillantadoSecado sin manchas.Agua desmineralizada con secador abri-llantador.Distancia del chorro de alta presión mín. 80 cm.

disolución de la suciedadEliminación de suciedad resistente.Agua caliente con detergente especial.Distancia del chorro de alta presión mín. 30 cm.

Microemulsión, modelo AEliminación de suciedad resistente.Agua caliente con detergente especial.Distancia del chorro de alta presión mín. 30 cm.

Microemulsión, modelos B, con bomba de alta presión externaEliminar restos de asfalto de carreteras.Pulverizar un detergente especial.

Eliminar insectosEliminar restos de insectosAgua caliente con detergente contra insectos.Distancia del chorro de alta presión mín. 30 cm.

Limpieza de llantas, modelo A, con bomba de dosificaciónEliminar restos de frenazos.Agua caliente con detergente especial o mayor dosis.Solo detergente alcalino.Distancia del chorro de alta presión mín. 30 cm.Aplicación antes del lavado del coche y solo sobre llantas lacadas o con revesti-miento.

Limpieza de llantas, modelo B, con bomba de alta presión externa y depósi-to combinadoEliminar restos de frenazos.Agua fría con dosis de detergente alta y es-pecial, mezclada con aire comprimido.Aplicación antes del lavado del coche y solo sobre llantas lacadas o con revesti-miento.

Espuma intensivaEliminación de suciedad resistente.Espuma con detergente especial.Distancia del chorro de espuma mín. 30 cm.

Lavado de los bajosEliminación de partículas de suciedad gruesas de los bajos del vehículo.El proceso de lavado comienza con aprox. 10 s de retraso, desplazar el vehículo hacia delante y hacia atrás sobre el lavado de bajos.

Espuma intensiva(solamente en caso de modelos de 3 herra-mientas)Agua con detergente especial.Eliminación de suciedad resistente.Distancia del chorro de alta presión de al menos 80 cm.

Espuma intensiva para llantas(solamente en caso de modelos de 3 herra-mientas)Eliminar restos de frenazos.Agua con detergente especial.Tiempo de aplicación máximo de 2 minutos. Uso antes del lavado de automóviles y solo en llantas recubiertas o pintadas.

Cera intensivaAgua caliente con conservación de pintura.Utilizar después de enjuagar.Distancia del chorro de espuma de al me-nos 80 cm.

Indicación:Durante un programa de lavado activo, el agua sale de la boquilla de la herramienta de limpieza incluso cuando la pistola pulve-rizadora no está accionada. Debido a la función de protección anticongelante, la pistola pulverizadora no se cierra comple-tamente.

1 indicador de valores residuales2 Selector de programas3 Introducción de monedas

1 indicador de valores residuales2 Selector de programas3 Introducción de monedas Seleccionar el programa de lavado con el

interruptor de selección de programas. Introducir las monedas.

1 Cepillo para lavar2 Palanca de inmovilización3 Pistola pulverizadora manual4 Palanca de la pistola pulverizadora manual5 Palanca de seguro

Para lavar con el chorro a alta presión, presionar la palanca de inmovilización, tirar del cepillo de lavado hacia atrás y encajar.

Para lavar con el cepillo de lavado, pre-sionar la palanca de inmovilización, ti-rar del cepillo de lavado hacia delante y encajar.

Desbloquear la pistola pulverizadora ma-nual y tirar de la palanca de la pistola.

Programas de lavado

Programas estándar

Programas adicionales (opcional)

Proceso de manejo

1-Modelo de herramienta

3ES

- 4

Aquí se dispone de la pistola pulverizadora manual y el cepillo de lavado como herra-mientas independientes.Pistola pulverizadora manual: Desbloquear la pistola pulverizadora ma-

nual y tirar de la palanca de la pistola.Cepillo de lavar: Limpiar el cepillo de lavar antes de utilizarlo

con la pistola pulverizadora manual. Ajustar el programa de lavado con es-

puma y limpiar el vehículo.

Aquí hay 3 herramientas distintas:– Pistola de alta presión– Cepillo de lavar– Lanza de espuma intensivaIndicación:Con el modelo de 3 herramientas en el sis-tema de distribución en T, el agua se esca-pa de la pistola de alta presión cuando se utiliza la lanza de espuma intensiva.

– Después de introducir las monedas em-pezará el tiempo de lavado.

– El indicador del valor restante muestra cuánto detergente queda en unidades de lavado.

Indicación:El tiempo de lavado sigue en curso incluso en la posición "STOP" del selector de pro-grama.Si durante el tiempo de lavado se introdu-cen más monedas, se registrarán y el tiem-po de lavado restante se adaptará en fun-ción del importe.

2-Modelo de herramienta (opcional)

Modelo de 3 herramientas

Tiempo de lavado

4 ES

- 5

1 Bloqueo de la puerta del comprobador de monedassolo con SB MB Comfort

2 Cerrojo guardamonedas (opcional)solo con SB MB Comfort

3 Desbloqueo de la puerta del monederosolo con SB MB StandardTirar hacia abajo para desbloquear.

4 Desblqueo de las puertas delanterasElevar para desbloquar.

5 Desbloqueo de la puerta por detrás, iz-quierdaElevar para desbloquar.

6 Desbloqueo de la puerta por detrás, de-rechaElevar para desbloquar.

Abrir el equipo

5ES

- 6

1 Estación de espuma en seco2 Pantalla de control (en el armario eléc-

trico)3 Pantalla de control

solo con SB MB Standard4 armario de distribución5 Interruptor principal6 Bomba de dosificación de la estación

de espuma seca7 Termoventilador8 Bombas dosificadoras9 Protección antiheladas pérdida de agua

(opcional), ubicación de montaje 210 Protección antiheladas pérdida de agua

(opcional), ubicación de montaje 111 Protección antiheladas de emergencia

(Opcional)12 Limpiador de llantas (opcional)13 Intercambiador de calor calefacción de

puesto de lavado 14 Cabezal del ablandador de agua15 Dispositivo de corte (opción)

1 Presostato de aire2 Manómetro3 Toma de aire compromido para traba-

jos de mantenimiento4 reductor de presión

Ajustar el reductor de presión a 0,4...0,5 MPa (4...5 bar).

1 Bomba de dosificación de lavados de alta presión (DP 1)

2 Bomba de dosificación de cera líquida (DP 2)

3 Bomba de dosificación cuidado intensi-vo (DP 3)

4 Bomba de dosificación opcional (DP 4), para programas adicionales

Las bombas dosificadoras añaden deter-gentes al agua de lavado de acuerdo con el programa de lavado y el equipamiento de la instalación.Indicación:El técnico que monta la instalación se ocupa de ajustar la dosis óptima. Por lo general, no es necesario efectuar ningún reajuste.Los ajustes de precisión se ejecutan en el control .(véase Ajustes/control). Los ajus-tes básicos de las bombas dosificadores no se modifican.

Configuraciones

Interruptor principal

Posición1 El equipo está en funciona-

miento.La protección antiheladas (op-cional) está activada.

0 Instalación completa fuera de servicio (también dispositivos de protección contra heladas).

Ajustar el compresor Ajustar las bombas dosificadoras

6 ES

- 7

1 Palanca de ventilación2 Tecla de ventilación3 Botón de ajuste de la cantidad de dosi-

ficación

Extraer el botón de ajuste de la canti-dad de dosificación.

Pulsar y soltar el botón de ventilación alter-nativamente y girar simultáneamente la rosca de ajuste al valor deseado.

Soltar el botón de ventilación. Presionar el botón de ajuste de la can-

tidad de dosificación.

1 Salida de agua/detergente2 Válvula dosificadora de agua/detergente3 Entrada agua/detergente4 Vávula de dosificación de aire5 Salida de aire6 Manómetro de aire comprimido7 Reductor de presión de aire8 Manómetro de agua9 Reductor de presión de agua

1 Bomba dosificadora de espuma seca

Abrir el conducto de agua limpia. Ejecutar el programa de lavado "Lavado

con espuma" en un puesto de lavado. Ajustar el reductor de presión de agua

a 0,25 MPa (2,5 bar).

Configurar la bomba de dosificación de la espuma seca a 20 %.Sobre el modo de proceder véase "Ajustar las bombas de dosificación".

Abrir el conducto de agua limpia. Extraer el tubo de la salida del bloque

de distribución de agua/productos quí-micos y sustituirlo por un tubo de aprox. 400 mm (tubo de PVC 6/4).

Ejecutar el programa de lavado "Lava-do con espuma" para este puesto de la-vado.

Ajustar la corriente de fluido del tubo, para ello ajustar la válvula dosificadora de agua/detergente a 300 ml/min (me-dir con un cilindro de medición).

Finalizar el programa de lavado "Lava-do de espuma".

Retirar el tubo y conectar de nuevo el tubo al puesto de lavado.

Repetir la configuración de las válvulas de dosificación de agua/productos químicos para el resto de puestos de lavado.

Ajustar el reductor de presión del aire a 0,25 MPa (2,5 bar).

Colocar la herramienta de manteni-miento 6.901-074.0 entre la salida de aire y el tubo del puesto de lavado.

Ejecutar el programa de lavado "Lavado con espuma" para este puesto de lavado.

Ajustar la válvula de dosificación de aire de modo que el manómetro de la herramienta de mantenimiento indique 0,15 MPa (1,5 bar).

Finalizar el programa de lavado "Lava-do de espuma".

Retirar la herramienta de mantenimien-to y conectar de nuevo el tubo del pues-to de lavado en el bloque de distribu-ción de aire.

Repetir la configuración de las válvulas de dosificación de aire para el resto de puestos de lavado.

Indicación:Tras realizar los ajustes básicos la consis-tencia de la espuma solo se debe modificar regulando el aire de las válvulas de dosifi-cación.

1 Entrada de detergente2 Inserto de boquilla3 Tubo de absorción de producto de lim-

pieza

Quitar la manguera de aspiración. Seleccionar la boquilla para la propor-

ción de mezcla deseada:

Introducir la boquilla hasta el tope en la entrada de detergente.

Coloque la manguera de aspiración.

1 Tornillo de ajuste

Regular la presión en el tornillo de ajuste:

Ajuste básico

DetergentePosición botón de ajuste (%)

Lavado a alta presión

RM 806 50

espuma húmeda(Opcional)

RM 806 50

Espuma seca (Opcio-nal)

RM 812 50

Cera líquida RM 820 50Cuidado final / Abri-llantado

RM 821 50

Eliminación de su-ciedad (opcional)

RM 806 50

Eliminación de insec-tos (opcional)

RM 803 50

Espuma intensiva RM 838 80Espuma intensiva para llantas

RM 802 80

Cera intensiva RM 820RM 894

50

Estación de espuma en seco

Ajuste básico del agua

Configuración básica de agua/productos químicos

Ajuste básico del aire

Limpiador de llantas / espuma intensiva (opción)

Color de boquilla Agua/detergenteLimpia-dor de llantas

Espuma intensiva

Sin boquilla 1:1 4:1gris 1,2:1 5:1negro 2:1 6:1beige 4:1 8:1rojo 6:1 17:1blanco 9:1 23:1azul 10:1 25:1marrón claro 13:1 36:1verde 21:1 48:1naranja 26:1 64:1marrón 30:1 75:1amarillo 38:1 90:1violeta 50:1 120:1rosa 100:1 240:1Configuración básica de agua/productos químicos

Limpiador de llantas

Espuma intensiva

Detergente RM 801 RM 838Color de boquilla azul amarilloPorcentaje de mezcla

10:1 90:1

Limpiador de llantas Espuma intensiva5,5...6,5 bar 8,0...8,5 bar

7ES

- 8

Ajustar el aire en el reductor de presión:

CUIDADOPeligro de daños materiales por detergen-tes ácidos. Para limpiar las llantas solo se pueden utilizar detergentes álcalis.Indicación:Una vez ejecutada la configuración básica, solo se debe modificar el patrón de pulveri-zación ajustado el reductor de presión de aire.Limpiador de llantas: La aplicación uniforme sobre las llantas es más fácil cuando se mezcla un colocante apropiado con el concentrado de limpiador para llantas.

1 Tornillo de ajuste

Girar el tornillo de ajuste para ajustar la presión de la microemulsión según se necesite.

La hora actual debe ajustarse en el cabezal de control del cambiador de bases para que la re-generación se realice por la noche.

1 botón giratorio2 Ventana con puntero

Extraer el botón de ajuste y girarlo has-ta que aparezca la hora actual.

El calentador de circulación se abastece parcialmente con agua descalcificada con una dureza de 7° dH.Para ello el dispositivo de corte mezcla agua fresca y agua descalcificada.

1 Toma de muestras2 Válvula de salida (hacia el calentador

de circulación)3 Tornillo de regulación, ajuste de precisión4 Tornillo de regulación, ajuste básico5 Válvula de entrada de agua fresca

Abrir por completo la válvula de salida y la de entrada.

Cerrar ambos tornillos de regulación (giro dextrógiro).

Establecer la alimentación de agua hacia el depósito de agua caliente.

Abrir el grifo para la toma de muestras. Abrir ligeramente el tornillo de regulación

de ajuste básico. Recoger el agua del grifo de toma de

muestras y medir la dureza del agua. Ajustar la válvula de desviación, hasta que

la dureza sea 7° dH. Configurar la dureza del agua en 7° dH con

el tornillo de regulación del ajuste de preci-sión.

Cerrar el grifo de toma de muestras.

1 Tecla "1/ON“2 Piloto de control del estado de funcio-

namiento3 Anuncio4 Tecla IZQUIERDA5 Tecla DERECHA6 Tecla "OK"7 Tecla "ESC"

1 Anuncio2 Tecla IZQUIERDA3 Tecla DERECHA4 Tecla "OK"5 Tecla "ESC"

En funcionamiento normal, la pantalla de control muestra alternativamente los si-guientes indicadores:

día de la semana, gecha, hora, horario de verano (ver)/horario de invierno (inv)

Horario de funcionamiento de la instalación en el día actual

Trabajos de mantenimiento pendientes a realizar por el servicio de atención al clien-te (ejemplo).Si hay varios trabajos de mantenimiento pendientes, se muestran uno tras otro.Si no hay ninguna cita de mantenimiento pendiente no se muestra este indicador.

Avería ocurrida (ejemplo)Si hay varias averías, se muestran una tras otra.La cifra entre paréntesis indica el número total de las averías.Si no hay ninguna avería, no se muestra este indicador.Indicación:Confirmar la avería, véase "Ayuda en caso de averías".

Pulse el botón "OK" durante más de dos segundos.

Pulsar la tecla DERECHA.

Pulse el botón "OK".

Se ha llegado al menú de ajustes del clien-te (véase la página siguiente).

Ajuste básico del aire

Limpiador de llantas Espuma intensiva2,5...3,0 bar 3,0 bar

Microemulsión (Opcional)

Cambiador de bases WAT-S 202 (opción)

Dispositivo de corte (opción)

Sistema de controlSB MB Standard

SB MB Comfort

Funcionamiento normal

Acceder al menú "Ajustes del cliente"

8 ES

- 9

1 Punto del menú2 Parámetros

INDICACIÓNEn el equipo solo aparecen los elementos del menú de los respectivos componentes y programas de lavado disponibles.

La figura no muestra todos los programas de lavado posibles.

9ES

- 10

Seleccionar el punto del menú con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.

Abrir el grupo de parámetros con la te-cla "OK".

Seleccionar los parámetros a ajustar con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.

Pulse el botón "OK".La variable ajustable parpadea.

Ajustar el valor de las variables con la tecla IZQUIERDA y DERECHA.Para modificar rápidamente las varia-bles, mantener la tecla pulsada.

Memorizar el valor pulsando la tecla „OK“.oInterrumpir la modificación presionando la tecla „ESC“.

Pulse el botón "OK".La variable ajustable parpadea.

Ajustar el valor de las variables con la tecla IZQUIERDA y DERECHA.Para modificar rápidamente las varia-bles, mantener la tecla pulsada.

Memorizar el valor pulsando breve-mente la tecla „OK“ y saltar simultánea-mente a la siguiente variable.

Memorizar el valor ajustado pulsando la tecla „OK“ (durante 1 segundo).oInterrumpir la modificación presionando la tecla „ESC“.

Con la tecla "ESC" se accede al menú hacia arriba.

Durante el horario de funcionamiento la instalación está abierta. Fuera del horario de funcionamiento la instalación está ce-rrada.Abierto las 24 horas: Ajustar el mismo va-lor para el comienzo y fin del horario de fun-cionamiento.Cerrado las 24 horas: Ajustar el fin del ho-rario de funcionamiento a un horario más temprano como comienzo del horario de funcionamiento..

Durante el horario de iluminación se puede encender la iluminación del puesto de lava-do mediante un interruptor crepuescular.

Los días festivos fijos caen todos los años en la misma fecha.En los días festivos ajustados se aplica el horario de funcionamiento ajustado para los días festivos.Indicación:Ajustar la fecha 00.00.XX para días festi-vos no necesarios.

Los festivos móviles caen todos los años en una fecha diferente y se deben ajustar de nuevo todos los años.En los días festivos ajustados se aplica el horario de funcionamiento ajustado para los días festivos.Indicación:Ajustar la fecha 00.00.00 para días festivos no necesarios.

Ajustar la fecha, hora y cambio a horario de verano.Horario de verano/invierno automático = YESCambio automático activo. Comienzo del ho-rario de verano el último domingo de marzo a las 2.00 horas. Comienzo del horario normal (horario de invierno) el último domingo de oc-tubre a las 3.00 horas.Horario de verano/invierno automático = NOSin cambio horario automáticoIndicación:Si está activo el cambio automático en el modo normal se visualiza en la fecha y la hora en la esquina derecha inferior de la pantalla "Som" o "Wint".

El valor de la moneda indica qué valor tie-nen las monedas asignadas a los diferen-tes canales del comprobador de monedas.

Indicación:En la primera puesta en servicio la contra-seña es "1111". Por motivos de seguridad le recomendamos cambiar la contraseña en el primer uso (véase "Modificar la con-traseña" al final del capítulo). Ajustar la posición del punto parpa-

deante de la contraseña con las tecla IZQUIERDA y DERECHA.

Confirmar el dato introducido pulsando la tecla "OK“.

Ajustar otros puntos de la contraseña del mismo modo.

Finalizar la introducción de la contrase-ña pulsando la tecla "OK“ (durante 1 se-gundo).

Seleccionar el punto del menú con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.

Valor: Valor de la moneda en unidades de lavado.Cant.: Valor en unidades moneda (p.ej. euro).Lavado de los bajos:

Número mínimo necesario de unidades de lavados para ejecutar el programa de lava-do de bajos.

Aquí se ajusta la duración de cada uno de los programas de lavado por unidad de la-vado. Si la instalación tiene diferentes módulos de alta presión, se pueden configurar dife-rentes tiempos para tipo de bomba.Seleccionar el tipo de bomba:

Para cada programa se pueden ajustar dos tiempos de lavado:T1: Tiempo de lavado estándarT2: Tiempo de lavado especial, se aplica en determinados días de la semana o en una fecha determinada

T2 se aplica en los días de la semana mar-cados con „*“. 1=lunes,,,7=domingo. En los otros días se aplica T1.

Además, el T2 se aplica en la fecha confi-gurada,

1 Programa de lavado2 Tiempo de lavado estándar T1 por uni-

dad de lavado3 Tiempo de lavado especial T2 por uni-

dad de lavado

Idioma de la pantalla,

YES: Programa "Enjuagar" se lleva a cabo con agua caliente.NO: Programa "Enjuagar" se lleva a cabo con agua fría.

Temperatura en la caja del flotador agua caliente Se puede ajustar entre 30 y 60 ºC.Indicación:Si la bomba de circulación de la calefac-ción del puesto de lavado funciona, el agua se calienta automáticamente a 60 °C.

Seleccionar los parámetros a ajustar

Ajustar los parámetros con una variable

Ajustar los parámetros con varias variables

Salir del menú

Horarios de servicio

Horario de iluminación

Días festivos fijos

Días festivos variables

Fecha / hora

Valor de moneda

Duraciones del programa

Ajustes de la instalación

10 ES

- 11

YES: El generador de agua caliente se apaga al finalizar el funcionamiento y se reinicia 10 minutos antes de empezar a funcionar.Indicación:Si la bomba de circulación de la calefac-ción de la estación de lavado está conecta-da para la protección contra las heladas, el generador de agua caliente entra en fun-cionamiento a pesar del modo nocturno.NO:El generador de agua caliente mantie-ne el agua caliente del recipiente del flota-dor a la temperatura nominal incluso fuera de los tiempos de servicio.

YES: La calefacción de la manguera se apaga al finalizar el servicio y se conecta una hora antes de comenzar el servicio.NO: La calefacción de manguera también está activa fuera de las horas de servicio.

Los puestos marcados con „*“ están blo-queados. No se aceptan monedas en estos puestos de lavado.Esta función está prevista para los trabajos de mantenimiento o reparación.

YES: Tiempo de servicio y tiempo de ilumi-nación se controlan externamente, en el entorno de los datos ajustados en el con-trol. Los ajustes de festivos quedan inváli-das.NO: La instalación de lavado se operará según configurada en el control.

es: Valor medido actualmente de crepús-culo.Valor nominal: Valor ajustable de crepús-culo a partir del cual se conecta la ilumina-ción del puesto de lavado dentro del hora-rio de iluminación ajustado.

Regeneración obligatoria del intercambia-dor de bases1 = lunes...7 = domingo.La regeneración comienza el día ajustado alrededor de las 2:00 h.

– Ajustable de 1% a 100%.– Off = acaba el ciclo (0%)Las bombas se ajustas conforme a las ins-trucciones del inicio del capítulo (véase "Ajustar parámetros con una variable").

No se utiliza este punto del menú.

Dos termoventiladores calientan el interior de la instalación para proteger de las hela-das.� ADVERTENCIAPeligro de incendios por sobrecalenta-miento del calefactor. Los orificios de en-trada y salida del aire no deben estar tapa-dos.

1 Regulador de potencia2 Regulador del termostato

1 Válvula de mezclado termostático

La válvula de mezclado termostático regula la temperatura de avance dependiendo de la temperatura de retroceso. Ajuste básico: 22°C=valor de escala 3 Si es necesario corregir la configura-

ción según la siguiente tabla:

Este dispositivo de protección antiheladas se activa desde el control en caso de riesgo de heladas.El agua fresca fluye por los conductos de alta presión y las pistolas pulverizadoras manuales para evitar que se congelen.

1 reductor de presión

Conectar la bomba de protección con-tra heladas (véase el capítulo "Procedi-mientos manuales").

Ajustar el reductor de presión de modo que el agua fluya de la pistola pulveri-zadora manual al menos a 0,5l/min.

Desconectar la bomba de anticongelante.

La protección antiheladas de emergencia se activa en caso de apagón.El agua fresca fluye por los conductos de alta presión y las pistolas pulverizadoras manuales para evitar que se congelen.

1 reductor de presión

Girar el interruptor principal en la posi-ción "0".

Ajustar el reductor de presión de modo que el agua fluya de la pistola pulveri-zadora manual al menos a 0,5l/min.

El termostato exterior se conecta depen-diendo de la temperatura exterior los si-guientes dispositivos antiheladas:– por debajo de +3ºC:

Calefacción de manguera de espuma seca (Opción)Cartucho de calefacción y calefacción adicional tanque ABS de gasóleo de calefacción (opción)

– por debajo de +1ºC:Bomba de circulación calefacción de puesto de lavadoBomba de circuito protección antiheladas

Calentador aguaModo noche Yes

Ajuste de las bombas dosificadoras

Sistema

Termoventilador

Termoventilador SB MB

Termoventilador

0°C

... -1

0°C

-10°

C...

-20°

C

arriba Regulador de potencia II IIRegulador del termos-tato

II III

abajo Regulador de potencia II IIRegulador del termos-tato

* I

Calefacción del puesto de lavado

Valor de escala 0 1 2 3 4 5Retorno. °C 10 14 18 22 26 30Valor de escala 6 7 8 9 10 –Retorno. °C 34 38 42 46 50 –

Protección antiheladas con agua de pérdidas

Protección de emergencia contra heladas

Termostato exterior

11ES

- 12

Indicación:La temperatura de conmutación del ter-mostato exterior puede ser configurada por el servicio de atención al cliente.

1 Sal descalcificadora2 Detergente

CUIDADOCuado el depósito de detergente está va-cío la bomba de alta presión succiona aire y puede dañarse. Controle con regularidad el depósito de detergente.� PELIGROPeligro por sustancias insalubres. Todos los detergentes de KÄRCHER están acom-pañados de instrucciones de seguridad y de uso. Lea esas instrucciones antes de usar el producto y acátelas después. Use la ropa de protección/el equipo de protec-ción ahí indicado.Utilizar solo los detergentes autorizados por KÄRCHER.

* Limpiador de llantas no mediante bomba de alta presión, (con pieza de unión y bom-ba adicional)** con bomba de dosificación

En esta instalación se utilizan detergentes no diluidos. Colgar la manguera de detergente en el

bidón de detergente.

1 Palanca de ventilación2 Tecla de ventilación3 Botón de ajuste de la cantidad de dosi-

ficación

El suministro de aire comprimido de la ins-talación tiene que estar conectado. Girar hasta el tope la palanca de venti-

lación en el sentido contrario a las agu-jas del reloj.

Ajustar la cantidad de dosificación a 100%. Presionar la tecla de ventilación hasta

que el detergente salga sin burbujas del conducto de ventilación de la parte infe-rior de la bomba dosificadora.

Restaurar la cantidad dosificadora al valor deseado.

Girar hasta el tope la palanca de ventila-ción en el sentido de las agujas del reloj.

� PELIGROPeligro de incendio. Cumpla las normas loca-les sobre la manipulación de combustibles.No utilizar ningún combustible inapropiado, puede ser peligroso.CUIDADOCuando el depósito de combustible está vacío la bomba funciona en seco y se pue-de dañar. Controle con regularidad el de-pósito de combustible.Un combustible falso puede ocasionar fa-llos en el quemador y una combustión ma-la. Utilice solo el combustible indicado en el apartado "Datos técnicos".En caso de peligro de hielo utilice un gasó-leo de calefacción con aditivos (que mejo-ran el flujo) para uso invernal.El combustible se dilata al calentarse y puede rebosar. No rellenar el depósito has-ta el borde.

1 Indicador de nivel2 Manguito de relleno3 Orificio de inspección

Desenroscar la tapa del manguito de relleno.

Rellenar con combustible hasta que el indi-cador de nivel muestre que está lleno.

Indicación:Preste atención a que no rebose combusti-ble alguno, que pueda acceder al orificio de inspección. En una inspección posterior podría considerarse ese combustible como síntoma de fugas. Cierre el manguito de relleno.

CUIDADOPeligro de fallos funcionales. Al rellenar la sal descalcificadora utilice solo la sal des-calcificadora indicada en el capítulo "Acce-sorios" en pastillas. Abra el tanque de sal. Rellene con sal descalcificadora hasta

arriba del todo. Cierre el tanque de sal.

Indicación:¡Un tanque de sal vacío ocasiona una ave-ría! Rellenar el tanque de sal a más tardar cuando pueda ver agua dentro del tanque al quitar la tapa. El consumo de sal aumen-ta cuando el depósito no está completa-mente lleno.Si la instalación funciona correctamente el consumo de sal es homogéneo en propor-ción al consumo de agua.Le recomendamos registrar el consumo de sal y agua en un protocolo de servicio.

Pulse el botón "OK" durante más de dos segundos en el control durante el funcionamiento normal.

Pulsar tecla IZQUIERDA.

Pulsar 2 veces la tecla DERECHA.

Pulse el botón "OK".

Seleccionar el punto del menú con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.

Cada pulsación en la tecla "OK" aumenta el saldo de lavado del puesto de lavado se-leccionado (box) una unidad.

Adición de combustibles

Poner a disposición el detergente

DetergenteLavado de alta presión/es-puma húmeda

RM 806

Espuma seca RM 812Cera líquida RM 820Cuidado final / Abrillanta-do

RM 821

Limpiador de llantasModelo B*

RM 801

Espuma intensiva RM 838Eliminación de suciedad (opcional)

RM 806

Eliminación de insectos (opcional)

RM 803

Espuma intensiva (opción)RM 838Espuma intensiva para llantas (opción)Modelo A**

RM 802

Cera intensiva (opción) RM 894

Purgar de aire la bomba dosificadora

Llenar de combustible

Rellene sal descalcificadora

Ajustes manuales

Menú para procedimientos manuales

12 ES

- 13

Pulsa la tecla "OK" conecta la iluminación del puesto de lavado durante 3 minutos.Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de finalizar el tiempo, se interrumpe la función.

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la pro-ducción de permeado en ABS WSO. Fina-liza la producción de permeado si se llena el recipiente de compensación de permea-do. Si el recipiente de compensación ya está lleno al comenzar la producción de permeado, esta finallizará trascurridos 3 minutos.Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de finalizar el tiempo, se interrumpe la función.

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la rege-neración del ablandador de agua en ABS WSO. La regeneración no se puede inte-rrumpir.

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la bomba de circulación antiheladas durante 3 minu-tos.Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de finalizar el tiempo, se interrumpe la función.

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la cale-facción del puesto de lavado durante 3 mi-nutos.Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de finalizar el tiempo, se interrumpe la función.

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la cale-facción de manguera de espuma durante 3 minutos.Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de finalizar el tiempo, se interrumpe la función.

Pulse el botón "OK" durante más de dos segundos en el control durante el funcionamiento normal.

Pulsar tecla IZQUIERDA.

Pulsar 3 veces la tecla DERECHA.

Pulse el botón "OK".

Indicación:En la primera puesta en servicio la contra-seña es "1111". Por motivos de seguridad le recomendamos cambiar la contraseña en el primer uso (véase "Modificar la con-traseña" al final del capítulo). Ajustar la posición del punto parpa-

deante de la contraseña con las tecla IZQUIERDA y DERECHA.

Confirmar el dato introducido pulsando la tecla "OK“.

Ajustar otros puntos de la contraseña del mismo modo.

Finalizar la introducción de la contrase-ña pulsando la tecla "OK“ (durante 1 se-gundo).

Seleccionar el punto del menú con las teclas IZQUIERDA y DERECHA.

Ventas totales desde la puesta en marcha de la instalación de lavado.

Ventas por puesto de lavado desde la puesta en marcha de la instalación de lava-do.

Ventas totales desde el comienzo del día (0.00 horas).

Ventas totales desde el comienzo del día (0.00 horas).

Ventas de unidades de lavado manuales por puesto de lavado (véase "Procedimien-tos manuales").

Para modificar la contraseña pulsar la tecla "OK".

Indicación:Cancelar la modificación de la contraseña pulsando "ESC".En la primera puesta en servicio la contra-seña es "1111". Por motivos de seguridad se recomienda cambiar la contraseña du-rante el primer uso.La contraseña solo puede ser modificada por el explotador, por motivos de seguri-dad.

Ajustar la posición del punto parpa-deante de la contraseña con las tecla IZQUIERDA y DERECHA.

Confirmar el dato introducido pulsando la tecla "OK“.

Ajustar otros puntos de la contraseña del mismo modo.

Finalizar la introducción de la contrase-ña pulsando la tecla "OK“ (durante 1 se-gundo).

Introducir de nuevo la contraseña para confirmarla tal y como se indica más arriba.

La modificación correcta de la contraseña se confirma.

Indicador de ventas

Modificar la contraseña

13ES

- 14

El dispositivo antiheladas se compone de:– Ventilador de circulación– Termoventilador– Circuito de protección antiheladas o

protección antiheladas con agua de pérdidas

– Calefacción del puesto de lavado– Protección de emergencia contra heladas– Cartucho de calefacción en el depósito

de aceite

� ADVERTENCIARiesgo de accidentes por formación de capa de hielo. Si se forma una capa de hie-lo, cerrar la instalación para que no se pro-duzcan accidentes.Indicación:Se garantizar las siguientes propiedades:– lavado ilimitado con el tubo de chorro

de alta presión hasta -15°C.En las instalaciones con 4 puestos de lavao se recomienda cerrar un puesto a menos de -10 °C (en las instalaciones con 4 módulos de alta presión de tipo 908 ya a una temperatura más alta).

– lavado ilimitado con el cepillo a tempe-raturas inferiores a 0°C.Con un lavado limitado hay que contro-lar con regularidad si se ha acumulado hielo en los cepillos. Un lavado de es-puma con el cepillo congelado puede dañar el vehículo. Si el cepillo está con-gelado hay que tomar las siguientes medidas:

– La instalación está protegida contra hielo hasta -20°C, por debajo de -20°C hay que desconectar el equipo, tal como se explica en el apartado "Desco-nexión en caso de hielo".

Indicación:Requisitos para la protección contra hielo son:– El interruptor principal debe estar en

posición 1.– Las puertas de la instalación tienen que

estar cerradas.– El suministro de energía, la alimenta-

ción de agua y el abastecimiento de combustible tienen que estar garantiza-dos sin interrupciones.

– La alimentación de agua tiene que es-tar protegida contra hielo.

– El abastecimiento de combustible tiene que estar protegido contra hielo (p. ej. cartuchos de calefacción en el depósi-to, calefacción adicional),

– la colocación y la instalación se efec-túan como se indica en el capítulo "Co-locación de la instalación".

– Los calefactores están correctamente configurados.

– Todas las medidas de mantenimiento indicadas en el capítulo "Mantenimien-to y cuidado" se han realizado correcta-mente.

– Todas las herramientas de limpieza han sido devueltas a sus recipientes.

– Las pistolas pertenecientes a la instala-ción con orificio antiheladas están mon-tadas.

Indicación:El requisito para un correcto funcionamiento de la calefacción del puesto de lavado es la ejecu-ción del puesto de lavado en la obra según las recomendaciones de KÄRCHER.La superficie de la estación de lavado que se puede calentar está limitada por la po-tencia calorífica del equipo. Si la superficie calentada supera este valor, no se garanti-za la protección contra las heladas. El nú-mero de estaciones de lavado que se pue-den calentar se indica en el capítulo "Datos técnicos/Datos dependientes del calenta-miento de agua".La capa de nieve y las grandes cantidades de trozos de hielo que caen de los vehícu-los requieren una gran potencia calefactan-te. Es necesario retirar esos sedimentos.

Antes de que comience el período de heladas, llevar a cabo los trabajos de mantenimiento "anualmente antes del comienzo del período de heladas" del apartado "Mantenimiento y cuidados".

Para mantener la protección antihela-das realizar los trabajos indicados más abajo.

Indicación:Los trabajos de mantinimiento que no se lleven a cabo puntual y correctamente pue-de provocar una pérdida de la garantía en caso de daños por heladas.

Protección antiheladas Calefacción del puesto de lavado

Trabajos de mantenimiento antes y durante los períodos de heladas

14 ES

- 15

1 Válvula de cierre

1 Mariposa con filtro (marcado en rojo), 1 Modelo de herramienta

1 Filtro de la bomba de protección antihe-ladas

1 Parte delantera de la boquilla2 Filtro3 Soporte de boquilla

Desenroscar la parte delantera de la boquilla.

Extraer y limpiar el filtro. Colocar el filtro. Atornillar la parte delantera de la boqui-

lla en el portaboquillas y apretarla.

Cuándo Opera-ción

Componentes afectados Ejecución Responsa-ble

antes del pe-ríodo de hela-das

limpiar Filtro de la boquilla de es-puma intensiva (opción)

Limpiar el filtro de la boquilla de espuma intensiva, véase "Limpieza del filtro de la boquilla de espuma intensiva". Establecer los siguien-tes intervalos de limpieza según su experiencia.

Propietario-usuario

comprobar varias ve-ces diaria-mente

Cepillo para lavar Por si estuviese sucio o helado, si es necesario bloquear el lavado con espuma.

Propietario-usuario

A diario limpiar Filtro de la bomba de pro-tección antiheladas

Limpie el filtro y colóquelo de nuevo Propietario-usuario

varias ve-ces diaria-mente

Termoventilador ¿Están los termoventiladores en funcionamiento (también en el caso de depósito de combustible ABS, opcional)?

Propietario-usuario

Ventilador de circulación Comprobar el funcionamiento. Propietario-usuario

al principio diariamente, después se-gún indique la experiencia

varias ve-ces diaria-mente

Nivel del depósito de com-bustible

¿Es suficiente fuel hasta la siguiente comprobación? Tener en cuenta el aumento de consumo provocado por los dispositivos de protección antiheladas. La falta de combustible provoca la desco-nexión y el daño del equipo.

Propietario-usuario

semanalmen-te

varias ve-ces diaria-mente

Calefacción ABS depósito de gasóleo de calefacción (opción)

A menos de 3°C comprobar si la calefacción adicional del conducto del gasóleo de calefacción entre el depósito del combustible y SB MB está caliente.

Propietario-usuario

mensualmen-te o tras 200 horas de ser-vicio, más a menudo si es necesario

varias ve-ces diaria-mente

Cantidad de agua antihe-ladas del circuito de pro-tección

Valor teórico: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavadoSi la cantidad es superior: cambiar la clavija de nodo de la pistola pulverizadora.� ADVERTENCIA¡Peligro de lesiones y daños! Si el caudal de anticongelante es ma-yor que el valor permitido, la herramienta de limpieza se puede mo-ver de forma incontrolada por el chorro de agua que salga. Si el cau-dal de anticongelante es demasiado grande, es imprescindible cam-biar la clavija de nodo en la pistola pulverizadora manual.Si la cantidad es inferior: Limpiar el filtro de la bomba antiheladas, el filtro de la mariposa, enjuagar el conducto, controlar la dirección de giro de la bomba.

Propietario-usuario

Limpieza de la boquilla de espuma intensiva

15ES

- 16

Girar el interruptor principal a la posi-ción "0".

Dejar el interruptor principal en la posi-ción "1".

Bloquear el tiempo de servicio en el control.

Rellenar el depósito de combustible.

Si la instalación se para, no se corre riesgo de helada, cortar el agua, apagar la corriente.

Desatornillar la manguera de abasteci-miento de agua y la manguera a alta presión.

Desmonte la membrana OR y almacé-nela libre de heladas.

Vacie todos los recipientes del flotador, desenroscar las mangueras y deje que salga el agua.

Vaciar el tanque de compensación de permeado.

Separar el conducto de agua entre el ablandador de agua y el recipiente del flotador del agua caliente.

Enjuague la instalación (sin ablandador de agua) con anticongelante.

Enjuague el ablandador de agua con una solución con concentrado en sal.

Desenroscar ambos tubos bajo la cal-dera de paso continuo y dejar que salga el agua.

Limpie todos los componentes de de suministro de agua con aire comprimi-do sin aceite.

Indicación:En las pausas operativas de larga duración hay que lavar la instalación, excepto el intercambiador de bases, paa protegerla de la corrosión por el anticongelante.En caso de duda, deje que el servicio téc-nico se encargue de la puesta fuera de ser-vicio.

Puesta fuera de servicio

Puesta fuera de servicio en caso de riesgo de heladas

Parada

Puesta fuera de servicio durante congelación

16 ES

- 17

No se representan los puestos de lavado 3 y 4.

1 Filtro fino de agua limpia (80-100 μm, opción)

2 Válvula de cierre del agua limpia3 Válvula de cierre de agua limpia para la

descalcificación4 Válvula de bloqueo de agua descalcifi-

cada5 Tanque de sal6 Sensor de cal7 Contador de agua (solo para WAT-

SE.../255B)*8 Cabezal de control cambiador de bases9 Botella de ablandador de agua10 Recipiente del flotador agua fría11 Válvula de salmuera en el depósito sa-

lino12 Electroválvula agua fría13 Válvula de derivación de media carga

con mariposa, solo en el módulo de alta presión del tipo 908

14 bomba de alta presión15 Válvula de derivación16 Pistola pulverizadora manual con cepi-

llo de lavado17 Bomba dosificadora18 Presostato de aire (opcional)

19 compresor20 Tubo de absorción producto de limpieza21 Filtro de detergente, válvula de pie22 Electroválvula agua caliente23 Válvula de salida24 Instalación de osmosis inversa (opción)25 Calentadores de agua26 Dispositivo de corte (opción)2-Modelo de herramienta (opcional)A Electroválvula alta presiónB Electroválvula espumaC Pistola pulverizadora manual con lanza

dosificadoraD Cepillo para lavar

* Solo con SB MB Standard

FunciónEsquema de flujo de la instalación con espuma húmeda

17ES

- 18

No se representan los puestos de lavado 3 y 4.

1 Filtro fino de agua limpia (80-100 μm, opción)

2 Válvula de cierre del agua limpia3 Válvula de cierre de agua limpia para la

descalcificación4 Válvula de bloqueo de agua descalcifi-

cada5 Sensor de cal6 Contador de agua (solo para WAT-

SE.../255B)*7 Contador del agua *8 Cabezal de control cambiador de bases9 Botella de ablandador de agua10 Recipiente del flotador agua fría11 Válvula de salmuera en el depósito sa-

lino12 Electroválvula agua fría13 Válvula de derivación de media carga

con mariposa, solo en el módulo de alta presión del tipo 908

14 bomba de alta presión15 Válvula de derivación

16 Pistola de espuma (modelo con 2 he-rramientas)

17 Cámara de mezclas de espuma (ejecu-ción con 2 herramientas)

18 Pistola pulverizadora manual (modelo con 2 herramientas)

19 Bomba dosificadora20 Pistola pulverizadora manual con cepillo

de lavado (modelo con 1 herramienta)21 Cámara de mezclas de espuma (ejecu-

ción con 1 herramientas)22 Válvula magnética de despresurización23 Presostato de aire (opcional)24 compresor25 Tubo de absorción producto de limpieza26 Filtro de detergente, válvula de pie27 Electroválvula agua caliente28 Válvula de salida29 Instalación de osmosis inversa (opción)30 Calentadores de agua31 Válvula de dosificación de agua/pro-

ductos químicos32 Válvula magnética de agua/productos

químicos

33 Distribuidor de agua/detergente34 Depósito de productos químicos35 Bomba dosificadora36 Reductor de presión de agua37 Válvula de dosificación de aire38 Bloque de distribución de aire39 Electroválvula40 Reductor de presión de aire41 Dispositivo de corte (opción)

Modelo de 3 herramientasA Válvula magnética de la lanza de espu-

ma intensivaB Electroválvula alta presiónC Lanza de espuma intensivaD Pistola pulverizadora manual

* Solo con SB MB Standard

Esquema de flujo de la instalación con espuma seca

18 ES

- 19

1 Ventilador de combustible con bomba de material combustible

2 Electroválvula material combustible3 Termostato de gases de escape4 Control de llamas5 Sensor de temperatura de agua caliente6 Recipiente del flotador agua caliente7 Dispositivo de seguridad contra el fun-

cionamiento en seco8 Bomba de circulación agua caliente9 relé de sobrecarga10 Depósito de combustible (opcional)11 Intercambiador de calor de la calefac-

ción de la estación de lavado (opción)12 Sensor de temperatura salida de que-

mador13 Quemador con calentador de circulación

1 Quemador de gas2 Termostato de gases de escape3 Sensor de temperatura de agua caliente4 Recipiente del flotador agua caliente5 Dispositivo de seguridad contra el fun-

cionamiento en seco6 Bomba de circulación agua caliente7 relé de sobrecarga8 Sensor de temperatura salida de que-

mador9 Intercambiador de calor de la calefac-

ción de la estación de lavado (opción)10 Calentador de circulación

1 Elemento calefactor eléctrico2 Sensor de temperatura de agua caliente3 Bomba de circulación calefacción de

puesto de lavado(Opción)

4 Intercambiador de calor de la calefac-ción de la estación de lavado (opción)

5 Dispositivo de seguridad contra el fun-cionamiento en seco

6 Recipiente del flotador agua caliente7 Limitador de temperatura

1 Filtro fino de agua limpia (80-100 μm, opción)

2 Bomba juego de montaje separación de la red (opcional)

3 Recipiente del flotador agua fría

Generador de agua calienteQuemador de aceite Quemador de gas Calentado eléctricamente

Juego de montaje separación de la red (opcional)

19ES

- 20

A Limpiador de llantasB Espuma intensivaC Clavija de nodo1 Válvula de flotador2 Manómetro3 Solución de detergente (agua + deter-

gente)4 Bomba de solución de detergente5 Recipiente de detergente6 inyector7 Criba8 compresor9 reductor de presión10 Válvula magnética de alta presión,

puesto de lavado 111 Válvula magnética de alta presión,

puesto de lavado 112 Mariposa, para la regulación de caudal13 Válvula de retención14 Espumador15 bomba de alta presión16 Giroscopio de techo17 Pistola pulverizadora manual

Limpiador de llantas / espuma intensiva (opción)

20 ES

- 21

1 Permeado del tanque de compensación2 válvula de recogida agua descalcificada3 Microfiltro4 Filtro de carbón vegetal activado5 Bomba OR6 Manómetro presión de trabajo7 Membrana OR8 Caudalímetro de permeado9 El presostato de falta de agua RO10 Mariposa11 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-

PENSACIÓN LLENO12 Interruptor de nivel BOMBA OR ON13 Electroválvula permeado14 Válvula de cierre del depósito de per-

meado15 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-

PENSACIÓN VACIO

1 Giroscopio de techo2 Herramienta pulverizadora3 Válvula magnética de alta presión,

puesto de lavado 14 Bomba de microemulsión5 Recipiente de microemulsión

1 bomba de alta presión2 Válvula de retención con mariposa y filtro3 Pistola pulverizadora manual con cepi-

llo de lavado4 Válvula magnética, interrumpe la pro-

tección antiheladas para el funciona-miento con espuma seca

5 Válvula de cierre del agua limpia6 Protección antiheladas del recipiente

del flotador7 Mariposa 2,0 mm8 Filtro de la bomba de protección antihe-

ladas9 Bomba de protección antiheladas

Osmosis inversa (opción) Microemulsión (Opcional) Protección antiheladas 1-Herramienta (opcional, solo para

SB-MB 2 Bombas Fp)

21ES

- 22

1 Cepillo para lavar2 Válvula de retención con mariposa y filtro3 Electroválvula alta presión4 Electroválvula espuma5 bomba de alta presión6 Pistola pulverizadora manual con lanza

dosificadora7 Válvula de cierre del agua limpia8 Mariposa 2,0 mm9 Protección antiheladas del recipiente

del flotador10 Bomba de protección antiheladas11 Filtro de la bomba de protección antihe-

ladas

A 4. Tipo de aguaB Agua limpiaC Agua descalcificada, calienteD PermeadoE hacia la bomba de alta presión

1 Sensor de temperatura (opción)2 Válvula de soplado recipiente de agua

caliente con flotador

Protección antiheladas 2-Herramientas espuma húmeda

(opcional, SB-MB 2 Bombas Fp)

4º tipo de agua

22 ES

- 23

1 Pistola pulverizadora manual (modelo con 2 herramientas)

2 bomba de alta presión3 Válvula de retención con mariposa y filtro4 Válvula magnética con válvula de reten-

ción, mariposa y filtro5 Válvula de retención con cámara de mez-

cla de espuma y válvula de descarga de presión

6 Pistola pulverizadora manual con cepillo de lavado (modelo con 1 herramienta)

7 Recipiente de alojamiento8 Mariposa9 Bomba de circulación, antiheladas10 Filtro11 Rebose12 Recipiente para el agua de circulación

antiheladas13 Válvula de flotador para la alimentación

de agua blandaIndicación:En los modelos de 2 herramientas con es-puma seca la protección contra hielo son dos mangueras de espuma calefactadas.En los puestos de lavado 3 y 4 se pierde el agua de circulación antiheladas

Protección antiheladas interna (opcional)

23ES

- 24

1 Pistola pulverizadora manual (modelo con 2 herramientas)

2 bomba de alta presión3 Válvula de retención con mariposa y filtro4 Válvula magnética con válvula de re-

tención, mariposa y filtro5 Válvula de retención con cámara de

mezcla de espuma y válvula de descar-ga de presión

6 Pistola pulverizadora manual con cepillo de lavado (modelo con 1 herramienta)

7 Recipiente de alojamiento8 Filtro9 Rebose10 Válvula de flotador de agua fresca11 Hueco colector de agua antiheladas

puesto 3Indicación:En los modelos de 2 herramientas con es-puma seca la protección contra hielo son dos mangueras de espuma calefactadas.

Protección antiheladas externa (opcional)

24 ES

- 25

No se representan los puestos de lavado 3 y 4.

1 Calentadores de agua2 Bomba de circulación agua caliente3 Recipiente de compensación4 Recipiente del flotador agua caliente5 Válvula de seguridad6 Válvula de cierre tubería de alimentación7 Tubería calefacción de puesto de lavado8 Válvula de mezclado termostático9 intercambiador de calor10 Válvula de cierre conducto de llenado11 Bomba de circulación calefacción de

puesto de lavado

– Se abre al sobrepasar la presión de fun-cionamiento permitida, también al soltar la palanca de la pistola pulverizadora ma-nual, y conduce el agua en círculo. Si se abre de nuevo la pistola pulverizadora, el chorro de alta presión estará inmediata-mente disponible de nuevo.

La válvula de rebose ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-lizar solamente el servicio postventa.

– La válvula de seguridad protege el cir-cuito de calefacción de la calefacción del puesto de lavado (opcional) de la sobrepresión.

– Regula la temperatura de avance para la calefacción del puesto de lavado (op-cional) dependiendo de la temperatura de retroceso.

Solo para equipos con quemador de gas o aceite.Si el quemador no se enciende o si se apa-ga la llama en funcionamiento, el control de llamas cierra la electroválvula de combusti-ble y desconecta el ventilador de combus-tible.

Solo para equipos con quemador de gas o aceite.– Cuando la temperatura del gas de es-

cape sube del valor permitido, el ter-mostato de los gases de escape apaga el quemador y bloquea.

No para equipos con calefacción eléctrica sin calefacción de la estación de lavado.– Si baja la temperatura del agua en el re-

cipiente del flotador del agua caliente baja al sacar agua caliente y entrar agua fría, el sensor de temperatura en-ciende la bomba de circulación de agua caliente y la apaga al alcanzar la tem-peratura mínima.

Solo para equipos con quemador de gas o aceite.– Evita la formación de vapor en la calde-

ra de paso continuo.

Solo para equipos con quemador de gas o aceite.– Después de que haya arrancado la

bomba de circulación del agua caliente se enciende el controlador de flujo del quemador.

– Apaga el generador de agua caliente si el nivel de agua en el recipiente del flo-tador de agua caliente es demasiado bajo.

Solo para equipos con calefacción eléctri-ca.– Apaga la varilla de calefacción en caso

de sobretemperatura por falta de agua.

– El guardamotor interrumpe el circuito de corriente cuando está sobrecargado el motor.

SB MB Standard:Si la dureza residual del agua descalcifica-da alcanza un valor límite, el control calcula la capacidad restante de la botella del ablandador de agua.La regeneración de la botella del ablanda-dor de agua se iniciará como muy tarde la noche siguiente.SB MB Comfort:Si la dureza residual del agua descalcifica-da alcanza un valor límite, se inicia la rege-neración de la botella del intercambiador de bases de forma inmediata.

La instalación se detendrá si falta agua para impedir que la bomba funcione en se-co.

La bomba se desconectará si el tanque de compensación de permeado está lleno.

La bomba OR conecta a la producción de permeado.

Dará una señal al equipo cuando el tanque de compensación de permeado esté vacío.

Evita que el agua caliente a más de 60°C alimentada desde el exterior se guíe a las bombas AP y las dañe.En caso de avería la instalación conmuta a un tipo de agua alternativa (configurado por el montador de servicio durante la puesta en servicio).

Calefacción de puesto de lavado (opcional)

Dispositivos de supervisión y seguridad

Válvula de derivación bomba de alta presión

Válvula de seguridad

Válvula de mezclado termostático

sistema de control de llamas

Termostato de gases de escape

Regulador de temperatura

Limitador de la temperatura

Controlador de flujo

Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco

Protección anti marcha en seco

Guardamotor

Sensor de agua dura

El presostato de falta de agua RO

El conmutador de nivel del tanque de compensación está lleno

Interruptor de nivel bomba OR on

El conmutador de nivel del tanque de compensación está vacío

Limitador de temperatura 4. Tipo de agua / caliente (opción)

25ES

- 26

Datos técnicosSB MB 5/10-2 9/12-

2SB MB 5/10-3 9/12-

35/10-4 9/12-

4Módulo de alta presión 608, 608fl Unidad 2 1 - 3 2 1 - 4 3 2 1 -Módulo de alta presión 908 Unidad - 1 2 - 1 2 3 - 1 2 3 4Conexión eléctricaTensión V/~/Hz 400/3~/50Impedancia de red máxima permitida Ohm 0,301 + j 0,188Tipo de protección versión CAB (versión SKID) IP X5 (IP X1)Potencia conectada, (calentada eléctrica-mente)

kW 10 (36)

17 13 (39)

13 14 16 17 16 17 19 20 22

Fusible previo, (calentado eléctricamente) A 35 (80)

35 35 (80)

35 35 50 50 50 50 50 50 50

Potencia conectada con protección contra las heladas, (calentada eléctricamente)

kW 15 (39)

17 18 (42)

18 20 21 23 21 22 24 25 27

Fusible previo con protección contra las hela-das, (calentado eléctricamente)

A 35 (80)

35 50 (80)

50 50 50 50 50 50 63 63 63

Conexión de aguaPresión del agua, dinámica MPa (bar) 0,3...0,6 (3...6)Diámetro nominal (DN) mm 25Cantidad de alimentación con agua fresca/4 Tipo de agua

m3/h 1,7 2,0 2,3 2,2 2,6 2,9 3,3 2,7 3,2 3,5 3,9 4,2

Volumen de entrada agua caliente por parte del cliente 2

m3/h 1,2 1,5 1,8 1,8 2,1 2,4 2,7 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6

Capacidad del depósitoRecipiente del flotador agua caliente l 80Recipiente del flotador agua fría l 2,5 2 x 2,5Potencia y rendimientoPresión de trabajo con boquilla suministrada 1 MPa (bar) aprox. 10 (100)/aprox. 10 (100)/aprox. 12 (120)Presión de trabajo para el programa cera lí-quida, lavado con espuma 1

MPa (bar) aprox. 3 (30)/aprox. 10 (100)/aprox. 4,5 (45)

Tamaño de la boquilla 1 5004/5004/4007Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza-dora con boquilla suministrada 1

N 17/17/29

Consumo de agua por estación de lavado 1 l/h (l/min) aprox. 500 (8,3)/aprox. 500 (8,3)/aprox. 900 (15)Consumo de agua para el programa cera ca-liente, lavado con espuma 1

l/h (l/min) aprox. 250 (4,2)/aprox. 500 (8,3)/aprox. 450 (7,5)

Temperatura de agua caliente máx. °C 60Temperatura del agua caliente en caso de funcionamiento continuo, todos los módulos de alta presión tipo 608 3

°C aprox. 55 aprox. 42 aprox. 30

Temperatura del agua caliente en caso de funcionamiento continuo, todos los módulos de alta presión tipo 608fl 4

°C aprox. 28 aprox. 20 aprox. 16

Temperatura del agua caliente en caso de funcionamiento continuo, todos los módulos de alta presión tipo 908 5

°C aprox. 40 aprox. 32 aprox. 22

Temperatura del agua caliente para un fun-cionamiento continuo, calentada eléctrica-mente 6

°C 53 - 38 - -

1 Módulo de alta presión 608/Módulo de alta presión 608fl/Módulo de alta presión 9082 Si el suministro de agua se realiza localmente, la necesidad de agua fresca se reduce a la cantidad correspondiente3Temperatura de entrada de agua +8 °C, la calefacción por suelo radiante no está en funcionamiento, potencia del soplete 64 kW4 Temperatura de entrada de agua +8 °C, la calefacción por suelo radiante no está en funcionamiento, potencia del quemador 40 kW5Temperatura de entrada de agua +8 °C, la calefacción por suelo radiante no está en funcionamiento, potencia del soplete 72 kW (solo quemador de aceite)6 Temperatura de entrada de agua +8 °C, la calefacción por suelo radiante no está en funcionamiento, potencia calorífica eléctrica 24 kWAblandador de aguaCapacidad °dH/m3 220 300 220 300Dureza del agua descalcificada ° dH 0...0,3Tanque de sal, CAB l 120 150 120 150Tanque de sal, SKID l 120 200 120 200

26 ES

- 27

Instalación ROPotencia de permeado, mín. (a una tempera-tura de agua de 15 ºC), CAB

l/h 200 300 200 400 300 400

Potencia de permeado, mín. (a una tempera-tura de agua de 15 ºC), SKID

l/h 200

Presión máxima de servicio cuando la insta-lación es nueva

MPa (bar) 1,4 (14)

Tasa de desalación de la membrana % 98...99Escala de la temperatura del agua °C 2...30Temperatura ambiente máxima °C 40Dureza residual del agua de abastecimiento ° dH 0...0,3Conductividad mínima del permeado de cara a un secado sin manchas

AS/cm menos de 100

Tanque de compensación de permeado, CAB/SKID

l 280/700

OtrosCantidad de aceite de la bomba de alta pre-sión

l 0,7

Tipo de aceite Hypoid SAE 90 (6.288-016.0)

SB MB 5/10-2 9/12-2

SB MB 5/10-3 9/12-3

5/10-4 9/12-4

Módulo de alta presión 608, 608fl Unidad 2 1 - 3 2 1 - 4 3 2 1 -Módulo de alta presión 908 Unidad - 1 2 - 1 2 3 - 1 2 3 4

GeneralValores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79Valor de vibración mano-brazoPistola pulverizadora manual m/s2 <2,5Lanza dosificadora m/s2 <2,5Inseguridad K m/s2 0,1Nivel de presión acústica LpA dB(A) 65Inseguridad KpA dB(A) 3Nivel de potencia acústica LWA + inseguridad KWA dB(A) 86

Medidas SB MB CABAnchura mm 2700Profundidad mm 900Altura mm 2100Peso en vacío, máx. (con un embalaje de 30kg) kg 1100Peso máximo kg 1750

27ES

- 28

Datos dependientes del calentamiento de aguaSB MB 5/10-2 9/12-

2SB MB 5/10-3 9/12-

35/10-4 9/12-

4Módulo de alta presión 608, 608fl Unidad 2 1 - 3 2 1 - 4 3 2 1 -Módulo de alta presión 908 Unidad - 1 2 - 1 2 3 - 1 2 3 4Quemador de aceitePotencia de calefacción kW 34,5 50 72Consumo de combustible gasóleo de calefac-ción (11,86kWh/kg)

kg/h 3,3 4,8 6,9

Boquilla de combustible 0,85/60° 1,25/60° 1,75/60°Presión de combustible MPa (bar) 1,025 (10,25) 40 kW: 1,05 (10,5)

64 kW: 1 (10)1,05 (10,5)

Diferencia de temperatura gases de escape-aire K 170Pérdida de gases de escape en una potencia del quemador inferior a 50 kW (sobre 50 kW)

% 10 (9)

Referencia de hollín 0...1Material combustible Aceite combustible EL o Diesel ABS depósito de combustibleaceite combustible

l 60/700

Estaciones de lavado calefactables máx. (ca-da una de aprox. 15 m2)

2 3 4 3

Quemador de gasPotencia de calefacción kW 34,5 50 máx. 67Consumo de combustible gas natural (9,4 kWh/m3) m3/h 4,1 5,9 7,6Consumo de combustible gas líquido (25,5 kWh/m3)

m3/h 1,5 2,2 2,8

Ancho nominal de la alimentación de gas pulgadas 3/4Presión del combustible (presión de gas en alimentación), gas natural*

mbar >22

Presión del combustible (presión de gas en alimentación), gas líquido*

mbar >50

Diferencia de temperatura gases de escape-aire °C aprox. 200...230Estaciones de lavado calefactables máx. (ca-da una de aprox. 15 m2)

2 3 3

Calentado eléctricamentePotencia de calefacción kW 24 - 24 - - -Temperatura de servicio máx. °C 60 - 60 - - -Temperatura máxima del agua °C 65 - 65 - - -Estaciones de lavado calefactables máx. (ca-da una de aprox. 15 m2)

2 - - - - -

* dependiendo del tipo de gas local, valores precisos a consultar en el servicio de atención al cliente.Otros datos técnicos sobre el quemador de gas disponibles en el manual de instrucciones y las fichas técnicas del fabricante del quemador

Tipo de agua en el programa de lavado

Agua

lim

pia

Agua

des

calc

ariz

ada

Perm

eado

Agua

indu

stria

l

calie

nte

frío

Lavado con alta presión X O * XLavado con espuma, espuma húmeda OLavado con espuma, espuma seca X XLavado X O XCera líquida X O * XCuidado final X XEliminación de suciedad X O * XMicroemulsión A X XMicroemulsión BEliminación de insectos X O * XLimpieza de llantas A X XLimpieza de llantas B XEspuma intensiva X XLavado de los bajosX = estándar, O = opción, * agua industrial tiene que ser calentada en obra

28 ES

- 29

1 Recipiente de compensación2 Filtro y bomba de material combustible 3 Quemador con calentador de circula-

ción4 Bomba de alta presión 25 Bomba de alta presión 36 Bomba de alta presión 17 Bomba de alta presión 48 Manómetro bomba de alta presión9 termoventilador10 Compartimento para guardar herra-

mientas11 Filtro de la bomba de protección antihe-

ladas12 Recipiente de detergente para el cuida-

do final13 Recipiente de detergente de cera líquida14 Recipiente de detergente de lavado de

alta presión15 Recipiente de detergente de espuma

seca16 Tanque de combustible, 60 l (opción) *17 JDM bomba separación de la red (op-

cional)18 Limpiador de llantas (opción)19 Tanque de sal20 Sifón 21 Válvula de cierre del agua limpia22 Bomba de circulación calefacción de

puesto de lavado23 Válvula de mezclado termostático24 Válvula de seguridad

25 Manómetro calefacción de puesto de lavado

26 Filtro de carbono activo WSO27 Filtro de depuración fina WSO28 Recipiente del flotador agua caliente29 Ventilador de circulación30 Dispositivo de corte (opción)

* en función del equipamiento de la instala-ción en ese lugar también puede estar el módulo de espuma intensiva.

Pulse el botón "OK" durante más de dos segundos en el control durante el funcionamiento normal.

Pulsar tecla IZQUIERDA.

Pulsar 4 veces la tecla DERECHA.

Vista del menú véase la página siguiente.

Mantenimiento y cuidadoVisión de conjunto

Indicar el estado del sistema.

29ES

- 3030 ES

- 31

1 Componentes del aparato2 Tiempo hasta la siguiente inspección

(símbolo de menos si ya hay una revi-sión pendiente)

3 Fecha de la última revisión

Valor actual de la tensión de control

Temperatura exterior medida con el sensor de temperatura exterior

Versión de software y versión de datos del control

Indicador del core modul (procesador)

Dependiendo del generador de agua ca-liente, no se muestran todos los elementos del menú.

Temperatura del agua en la caja del flota-dor agua caliente

Temperatura del agua en la salida del ca-lentador de circulación Con una temperatu-ra superior a 96 ºC se desconecta el que-mador.Para las instalaciones que funcionan con aceite y gas.

Temperatura en el elemento calefactor para las instalaciones calentadas eléctrica-mente.

Pausa mínima entre desconectar y conec-tar el quemador.Para las instalaciones que funcionan con aceite y gas.

Tiempo de marcha en inercia del ventilador del quemador tras desconectar el quema-dor.Para instalaciones calentadas por aceite.

Tiempo de marcha en inercia de la bomba de circulación del agua caliente tras desco-nectar el quemador.Para las instalaciones que funcionan con aceite y gas.

Seleccionar el número del puesto de la-vado (Box) on las teclas IZQUIERDA y DERECHA.

Pulse el botón "OK".Se indica el estado del puesto de lavado seleccionado.

Programa de lavado ajustado actualmente.

Saldo restante del saldo de lavado en uni-dades de lavado.Tiempo restante en segundos.

Absorción de corriente de la bomba de alta presión.

Salidas activas del sistema electrónico de la bomba.

Tiempos de duración de cada programa de lavado desde la puesta en marcha de la instalación.

Suministro de tensión de los mandos a dis-tancias.

A Resumen de estadoB Detalles de estado

1 Estado del ablandador de agua2 Estado de osmosis reversa3 Estado del tanque de compensación de

permeado

Pulse el botón "OK". Seleccionar el indicador deseado con

las teclas IZQUIERDA y DERECHA.Dependiendo del estado de funcionamien-to, aparece una de las siguientes pantallas.

Mantenimiento

Versión / Info

Estado del generador AC

Calentador Elec.Temp.= 58.0°C

Estado de los puestos de lavado

Estado WSO

31ES

- 32

Ablandador de agua en funcionamiento, XXXX litros de agua descalcificada desde la última regeneración.

Capacidad residual calculada hasta la si-guiente regeneración

Se ha activado la regeneración, el control espera desde hace XXX segundos al aviso del ablandador de agua.

El ablandador de agua lleva a cabo la rege-neración desde hace XXX minutos.

La solución salina del depósito de sal se re-genera. El proceso concluye en XXX minu-tos. Antes no se puede iniciar ninguna re-generación del ablandador de agua.

En el ablandador de agua se ha producido una avería,

La osmosis reversa están en disponibili-dad.

El enjuague previo de la membrana OR concluye en X segundos.

La osmosis reversa produce permeado.

El enjuague final de la membrana OR con-cluye en XX segundos.

Producción de permeado bloqueada, por-que el ablandador de agua lleva a cabo una regeneración.

Sin presión de agua en la entrada de la ins-talación.

Tanque de compensación de permeado lleno con permeado hasta el interruptor de nivel RECIPIENTE DE COMPENSACIÓN LLENO.

Nivel de agua en el tanque de compensa-ción de permeado por debajo del interrup-tor de nivel TANQUE DE COMPENSA-CIÓN LLENO.

Nivel de agua en el tanque de compensa-ción de permeado por debajo del interrup-tor de nivel TANQUE DE COMPENSA-CIÓN VACÍO.

Marcha en seco/retraso activo unos XXX minutos más. Durante este tiempo se ali-menta el SB-C con agua fría.

El tanque de compensación de permeado está vacío, el SB-C se alimenta con agua fría.

Aquí se muestras las horas de servicio de cada uno de los componentes de la instala-ción desde la puesta en marcha del tren de lavado.Cada uno de los puntos de menú se repre-sentan en la vista general al inicio de este capítulo.

Para asegurar el funcionamiento correcto de la instalación deben efectuarse trabajos de mantenimiento regulares de acuerdo con el siguiente plan de mantenimiento.Emplee exclusivamente piezas de repues-to originales del fabricante o piezas reco-mendadas por él. Esto es válido para:– Piezas de repuesto y piezas de desgaste– Accesorios– Combustibles– Detergentes� PELIGROPeligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación.En todos los trabajos Cerrar la alimentación de agua, para

ello cerrar la válvula de cierre del agua fresca,

desconectar la tensión de la instala-ción, apagando el interruptor principal de apagado de emergencia de la obra y protegiéndolo contra reconexión.

CUIDADOPeligro de daños. No limpiar el interior de la instalación con un chorro a alta presión.

– Propietario-usuarioLos trabajos señalizados con la indica-ción "Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debi-damente instruidas y familiarizadas con el manejo de instalaciones de lavado y la realización de los trabajos de mante-nimiento en cuestión.

– Servicio de atención al clienteLos trabajos señalizados con la indica-ción "Servicio de atención al cliente" sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher.

Para garantizar el funcionamiento seguro de la instalación recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. A este respec-to póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Kärcher.� PELIGROPeligro de lesiones, debidas a piezas da-ñadas, chorro de agua a presión, peligro de quemaduras por las piezas calientes de la instalación. Si se realizan trabajos en la instalación abierta, se debe actuar con cui-dado y tener en cuenta todas las indicacio-nes de seguridad.Las siguientes piezas probablemente es-tán probablemente calientes a más de 50ºC:– Tubo de escape y orificio de agas– Quemador con calentador de circula-

ción– Cabezal de cilindro de la bomba de alta

presión– Manguera de alta presión

Horas de servicio

Indicaciones de mantenimiento

¿Quién puede realizar los trabajos de mantenimiento?

Contrato de mantenimiento

32 ES

- 33

Plan de mantenimientoCuándo Operación Componentes

afectadosEjecución Responsa-

bleanualmente antes de co-menzar el período de heladas

limpiar Circuito de protec-ción antiheladas

Vaciar y limpiar el hueco colector de agua anticongelante.Limpiar el filtro de la bomba de inmersión.Limpiar el filtro de la bomba de anticongelante (en la carcasa de la SB MB).Limpiar la bandeja de herramientas y compobar el flujo libre.Limpiar el filtro colocado delante de la válvula de mariposa (en la zona de salida de las bombas de alta presión).Llenar el hueco colector de agua de anticongelante con agua fresca.

Propietario-usuario/ser-vicio técnico

varias veces dia-riamente

Calefacción del puesto de lavado

Comprobar si funciona la bomba de circulación y la dirección de giroComprobar la concentración del producto antiheladas: sacar algo de producto antiheladas de la válvula de seguridad y comprobar la con-centración con el aparato especial de comprobación (6.419-070.0). Valor teórico -25 ºCComprobar la presión en el circuito de calefacción. Valor teórico con la bomba de circulación de la calefacción del puesto de lavado en funcio-namiento 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bares)Comprobar el ajuste de la válvula de mezclado termostático.Comprobar el funcionamiento del recipiente de compensación: Extraer el tapón de la válvula. Presionar brevemente con una cerilla. Si sale ai-re, el recipiente de compensación está en buen estado. Si sale agua, cambiar el recipiente de compensación. Si no sale nada, bombear el recipiente de compensación con una bomba de aire de vehículo a la presión indicada en la placa de características.

varias veces dia-riamente

Termostato exterior Comprobar el funcionamiento. Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Ventilador de circu-lación

Comprobar el funcionamiento. Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Termoventilador ¿Están bien ajustados los reguladores? (véase apartado "Ajustes/ter-moventilador").

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Protección antihela-das con agua de pérdidas

Conectar la bomba de protección contra heladas (véase el capítulo "Procedimientos manuales").Comprobar si sale agua de cada pistola pulverizadora manual al me-nos a 0,5l/min, reajustar el reductor de presión si es necesario.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Protección de emergencia contra heladas

Girar el interruptor principal en la posición "0".Comprobar si sale agua de cada pistola pulverizadora manual al me-nos a 0,5l/min, reajustar el reductor de presión si es necesario.

Propietario-usuario

limpiar Caldera de paso continuo

Recomendación: Realizar estos trabajos de mantenimiento semianua-les antes de comenzar el período de heladas.

Servicio de atención al clientemedir Quemador

A diario varias veces dia-riamente

Tubos de alta pre-sión, tubos de espu-ma (en el modelo de 2 herramientas)

Comprobar si las mangueras de alta presión han sufrido daños como daños por abrasión, examinar el tejido de la manguera, si se ha retor-cido, y si la goma es porosa o está agrietada. Cambiar las mangueras de alta presión que estén dañadas.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Placas indicadoras en el lugar de lavado

Comprobar si el usuario las ve y puede leer. Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Iluminación del lu-gar de lavado

Comprobar el funcionamiento de la iluminación del lugar de lavado, sustituir las bombillas defectuosas.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Lanza dosificadora Comprobar la estanqueidad, si es necesario cambiar el anillo obtura-dor. ¿Están en buen estado la protección de la tubería y el tubo del gri-fo? Sustituir si es necesario.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Pistola pulverizado-ra manual

Comprobar la estanqueidad, si es necesario cambiar el anillo obtura-dor.

Propietario-usuario

¿Se puede girar el tubo de alta presión y se accede bien a la palanca? Si es necesario lubricar (véase apartado "Trabajos de mantenimiento").

varias veces dia-riamente

Compartimento para guardar herra-mientas

Controlar desde afuera si hay objetos extraños o suciedad. Eliminar la suciedad más grande.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Nivel de llenado del recipiente para de-tergente

Comprobar el nivel y rellenar o cambiar si es necesario. Propietario-usuario

vaciar Recipiente para monedas

Abrir la puerta del monedero y vaciar el recipiente de monedas. Propietario-usuario

33ES

- 34

al principio diariamente, después se-gún indique la experien-cia

varias veces dia-riamente

Nivel del depósito de combustible

¿Es suficiente fuel hasta la siguiente comprobación? Tener en cuenta el aumento de consumo provocado por los dispositivos de protección antiheladas. La falta de combustible provoca la desconexión y el daño del equipo.

Propietario-usuario

vaciar compresor Purgar el agua de condensación del depósito a presión del compresor.Propietario-usuario

Diariamente si hay hela-das

varias veces dia-riamente

Dispositivos antihe-ladas

¿Están los termoventiladores en funcionamiento (también en el caso de depósito de combustible ABS, opcional)?

Propietario-usuario

limpiar Filtro de la bomba de protección anti-heladas

Limpie el filtro y colóquelo de nuevo Propietario-usuario

Tras 40 ho-ras de servi-cio o sema-nalmente

varias veces dia-riamente

Hermetización de la instalación

Comprobar la hermetización de las bombas y el sistema de tuberías. Avisar al servicio técnico si hay aceite debajo de la bomba a presión, si durante el uso de la bomba gotean más de 3 gotas de agua por mi-nuto.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Estado del aceite Si el aceite tiene un aspecto lechoso, contiene agua. Informar al servi-cio técnico.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Nivel de aceite de las bombas de alta presión

El nivel de aceite tiene que estar entre las marcas MIN y MAX, de lo contrario rellenar el aceite.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Tubos de detergen-te con filtro

Comprobación visual en el chorro de alta presión si contiene detergen-te, si es necesario limpiar el filtro.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

toda la instalación Compruebe el funcionamiento de todos los programas de lavado. Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Cantidad de sal en el tanque de sal

¿Se encuentra el nivel de sal sobre el nivel del agua? Si es necesario rellene con sal descalcificadora.

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Dureza residual del agua descalcificada

Saque una muestra de agua de agua caliente del depósito del flotador y determine la dureza residual con el kit de prueba B (ref. 6.768-003). Valor teórico: bajo 3 °dH.

Propietario-usuario

comprobar si el contenido de cloro del agua fresca es superior a 0,3 mg/l

Contenido de cloro residual tras el filtro de carbono activo

Tomar la prueba de agua entre el filtro de carbono activo y la membra-na RO. Determinar el contenido de cloro residual. Si el contenido de cloro residual de la muestra de agua es superior a 0,1 mg/l, cambiar el filtro de carbono activo.

Propietario-usuario

conectar breve-mente

Calefacción del puesto de lavado

Activar la bomba de protección antiheladas, como se describe en "Pro-cedimientos manuales".

Propietario-usuario

limpiar Carcasa exterior (acero inoxidable y plástico)

Mezclar el "Detergente para trenes de lavado y azulejos RM 841" al 10%, apli-car en las superficies, dejar actuar aprox. de 2 a 3 minutos, no dejar secar. Tras el tiempo de actuación, lavar bien con el chorro a presión.

Propietario-usuario

Mezclar el "Detergente para trenes de lavado y azulejos RM 841" al 20 %, aplicar en las superficies, dejar actuar aprox. de 2 a 3 minutos. Tras el tiempo de actuación, limpiar las superficies con una almohadilla o paño de microfibras y a continuación lavar bien con el chorro a presión. Si se desea, se puede limpiar las superficies grandes con un limpia-cristales.

Propietario-usuario

Protector contra salpicaduras

Mezclar el "Detergente para trenes de lavado y azulejos RM 841" al 10%, aplicar en las superficies, dejar actuar aprox. de 2 a 3 minutos, no dejar secar. Tras el tiempo de actuación, lavar bien con el chorro a presión.CUIDADOPeligro de daños. No limpiar los protectores contra salpicaduras con disolvente ni detergentes que contengan disolvente.

Propietario-usuario

Mantenimiento Carcasa exterior (acero inoxidable)

Tratar con producto para acero inoxidable si se desea. Propietario-usuario

semanal en caso de hielo

varias veces dia-riamente

calefacción ABS depósito de calefac-ción (opción)

Por debajo de 3°C compruebe si la calefacción adicional del conducto de gasóleo de calefacción entre el depósito y SB MB está caliente.

Propietario-usuario

Una vez, 1 mes des-pués de la puesta en funciona-miento

cambiar Filtro de depuración fina WSO

Cierre la válvula del agua limpia, destornille la taza del filtro, cambie el filtro, y monte el filtro nuevo y la taza del filtro. Abra la válvula de cierre del agua limpia.

Propietario-usuario

Cuándo Operación Componentes afectados

Ejecución Responsa-ble

34 ES

- 35

Tras 80 ho-ras de servi-cio o dos ve-ces a la se-mana

limpieza y conser-vación

Todas las partes de acero inoxidable de la carcasa

Elimine los restos de suciedad y las posibles incrustaciones. Cuide esas partes con aceite para el mantenimiento del acero inoxidable.

Propietario-usuario

Después de 200 horas de servicio o mensual-mente

Comprobar la pre-sión de trabajo

Bombas de alta pre-sión

El manómetro debe indicar 9...10 MPa (90...100 bares). De lo contrario solu-cionar el error según indica en el apartado "Ayuda en caso de averías".

Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Cantidad de agua antiheladas del cir-cuito de protección

Valor teórico: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavadoSi la cantidad es superior: cambiar la clavija de nodo de la pistola pul-verizadora.� ADVERTENCIA¡Peligro de lesiones y daños! Si el caudal de anticongelante es mayor que el valor permitido, la herramienta de limpieza se puede mover de forma incontrolada por el chorro de agua que salga. Si el caudal de an-ticongelante es demasiado grande, es imprescindible cambiar la clavi-ja de nodo en la pistola pulverizadora manual.Si la cantidad es inferior: Limpiar el filtro de la bomba antiheladas, el filtro de la mariposa, enjuagar el conducto, controlar la dirección de giro de la bomba.

Propietario-usuario

limpiar Filtro de detergente Extraer el filtro y enjuagar en profundidad con agua caliente. Propietario-usuario

limpiar Recipiente para el agua de circulación antiheladas

Limpiar el filtro. Propietario-usuario

limpiar Compartimento para guardar herra-mientas

Limpiar los huecos de almacenamiento. Propietario-usuario

varias veces dia-riamente

Tanque de sal Controle el nivel del agua (aprox. 5...25 cm por encima de la placa per-forada).

Propietario-usuario

Examine si hay incrustaciones, vacíe si es necesario y limpie. Rellene con sal descalcificadora y vuelva a usar. Peligro de fallos en el funcio-namiento. Cuando rellene sal descalcificadora use sólo sal descalcifi-cadora en forma de pastillas tal y como se describe en el capítulo "Ac-cesorios".

Propietario-usuario

limpiar Quemador Limpiar la mirilla del control de llamas (véase apartado "Trabajos de mantenimiento").

Propietario-usuario

Limpiar y comprobar los electrodos de encendido Servicio de atención al cliente

limpiar Filtro de combusti-ble

Limpiar filtro (véase apartado "Trabajos de mantenimiento"). Propietario-usuario

lubricar Giroscopio de techoLubricar con grasa el racor de engrase (grasa 6.288-055.0) Propietario-usuario

lubricar Bisagras de la puer-ta

Lubricar las bisagras con grasa (Nº ref: 6.288-072). Propietario-usuario

Conservación Cerraduras de las puertas

Pulverizar la sustancia de limpieza (Nº ref: 6.288-116) en las cerradu-ras.

Propietario-usuario

cada 6 se-manas

comprobar si el contenido de cloro del agua fresca es inferior a 0,3 mg/l

Contenido de cloro residual tras el filtro de carbono activo

Tomar la prueba de agua entre el filtro de carbono activo y la membra-na RO. Determinar el contenido de cloro residual. Si el contenido de cloro residual de la muestra de agua es superior a 0,1 mg/l, cambiar el filtro de carbono activo.

Propietario-usuario

trimestral-mente

limpiar Comprobador de monedas

Abra la puerta del comprobador de monedas. Limpiar el orificio de in-sertar la moneda (véase apartado "Trabajos de mantenimiento").

Propietario-usuario

Tras 1000 horas de ser-vicio o dos veces al año

varias veces dia-riamente

Cabeza de bomba Si los platillos de las válvulas están muy afectados, sustituir totalmen-te.

Servicio de atención al cliente

Cambio de aceite Bombas de alta pre-sión

Véase el apartado "Trabajos de mantenimiento". Propietario-usuario

deshollinar y des-calcificar

Caldera de paso continuo

Deshollinar y descalcificar el serpentín de recalentamiento. Servicio de atención al cliente

medir Quemador Medir el valor de los gases de escape, limpiar, ajustar si es necesarioServicio de atención al cliente

cambiar Filtro de depuración fina WSO

Cambie el filtro, no lo limpie. Propietario-usuario

Cuándo Operación Componentes afectados

Ejecución Responsa-ble

35ES

- 36

1 Válvula de purgado de condensado

Sujetar la válvula de purgar condensa-do por encima de un desagüe o reci-piente colector.

Abrir la válvula de purgado de condes-ación y purgar el condensado.

Cerrar la válvula de purgado de con-densación.

1 Tornillo2 Mitad del asa3 Clavija de nodo4 Cojinete de agujas5 Junta tórica6 Superficie de contacto tubería/asa7 Manguera de alta presión

Desenroscar la lanza dosificadora. Desatornillar los 6 tornillos. Extraer la mita del asa. Llenar con grasa la cámara para el co-

jinete de agujas en el asa. Engrasar el cojinete de agujas y el ani-

llo obturador. Engrasar la superficie de contacto tu-

bería/asa. Enroscar de nuevo las dos mitades del

asa.

1 Tornillo2 Soporte de boquilla3 Sensor de luz4 Tapa5 Mirilla6 Disco de retención

Aflojar la tubería de combustible. Tirar del sensor de luz por el lateral del

soporte. Desatornillar los 3 tornillos. Extraer la tapa con el soporte para sen-

sor de luz. Extraer el disco de retención del sopor-

te de la boquilla. Limpiar la mirilla. Montar de nuevo las piezas en orden

inverso.

anualmente antes de co-menzar el período de heladas

limpiar Filtro de la boquilla de espuma intensi-va (opción)

Véase "Protección contra las heladas/trabajos de mantenimiento antes y durante el periodo de heladas/limpieza del filtro de la boquilla de es-puma intensiva". Establecer los siguientes intervalos de limpieza se-gún su experiencia.

Propietario-usuario

anualmente Control de seguri-dad

Toda la instalación Comprobación de seguridad de acuerdo con las directrices para eyec-tores de líquidos / normativas de prevención de accidentes.

Servicio de atención al cliente

Mantenimiento Toda la instalación Contrato de mantenimiento con cambio de todas las piezas de desgas-te.

Servicio de atención al cliente

varias veces dia-riamente

Regulador de tem-peratura

Compruebe el funcionamiento de ambos reguladores de temperatura.Servicio de atención al cliente

cambiar Filtro de carbón ve-getal activo WSO

Cierre la válvula del agua limpia (incorporada), destornille y enjuagar la taza del filtro, cambie el filtro, y monte el filtro nuevo y la taza del fil-tro. Abra la válvula de cierre del agua limpia. Poner la instalación en funcionamiento.

Propietario-usuario/ser-vicio técnico

varias veces dia-riamente

Bomba estación ROInforme al servicio técnico. Comprobar las características (caudal y presión).

Servicio de atención al cliente

Mantenimiento Quemador de gas Encomendar el mantenimiento al servicio de atención al cliente del fabricante del quemador.

cada 5 años o según ne-cesidad

limpiar Depósito de carbu-rante

Bombear el resto del combustible. Vaciar y eliminar los posos. Limpiar el interior del depósito.

Servicio de limpieza del depósito

Cuándo Operación Componentes afectados

Ejecución Responsa-ble

Trabajos de mantenimientoPurgar el agua de condensación del compresor

Lubricar la pistola pulverizadora manual Limpiar la mirilla del control de llamas

36 ES

- 37

1 Bomba de material combustible2 Carcasa del filtro

Bloquear el conducto de aceite. Desenroscar la carcasa del filtro. Limpie el filtro con aire comprimido. Montar de nuevo las piezas en orden

inverso. Abrir el conducto de aceite.

� ADVERTENCIAPeligro de quemaduras por aceite caliente y piezas de la instalación caliente. Dejar enfríar la bomba durante 15 minutos antes de cambiar el aceite.Indicación:El aceite usado solo se puede eliminar en los punto de recogida previstos para ello. Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el medioambiente con aceite usado es ilegal.

1 Tapa del recipiente de aceite2 Tornillo purgador de aceite

Tener preparado un recipiente de reco-gida para aceite usado.

Retire la tapa del depósito de aceite. Desatornillar el tornillo de salida de

aceite y recoger el aceite. Sustituir el anillo de obturación y enros-

car el tornillo purgador de aceite. Rellene el depósito de aceite lentamen-

te hasta alcanzar la marca "MAX": Cerrar el recipiente con la tapa. Llevar el aceite usado a los puntos de

recogida previstos para ello.

Abra el monedero y límpielo junto al carril de desplazamiento de las monedas con un paño humedecido con detergente.

El ajuste correcto de los electrodos de en-cendido es importante para la función del quemador. Las medidas de ajuste están re-presentadas en la marca de arriba.

WAT-SE 220/255B: Ajustar en el control en el menú "Ajus-

tes del cliente/Ajustes de la instalación/Regenerador:".

WAT-S 202:

1 Botón de programación

Pulsar el botón de programas y girar el ár-bol de levas en sentido contrario a las agu-jas del reloj hasta que la flecha del botón de programas señale "Salar + lavar".

Para asegurar el funcionamiento correcto de la instalación deben efectuarse trabajos de mantenimiento regulares de acuerdo con el siguiente plan de mantenimiento.Emplee exclusivamente piezas de repues-to originales del fabricante o piezas reco-mendadas por él. Esto es válido para:– Piezas de repuesto y piezas de desgaste– Accesorios– Combustibles– Detergentes

� PELIGROPeligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación.En todos los trabajos Cerrar la alimentación de agua, para

ello cerrar la válvula de cierre del agua fresca,

desconectar la tensión de la instala-ción, apagando el interruptor principal de apagado de emergencia de la obra y protegiéndolo contra reconexión.

– Propietario-usuarioLos trabajos señalizados con la indica-ción "Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debi-damente instruidas y familiarizadas con el manejo de instalaciones de lavado y la realización de los trabajos de mante-nimiento en cuestión.

– Técnicos electricistasPersonas que dispongan de una forma-ción profesional como técnico electri-cista.

– Servicio de atención al clienteLos trabajos señalizados con la indica-ción "Servicio de atención al cliente" sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher.

– Servicio de atención al cliente del fabri-cante del quemadorLas averías en el quemador de gas solo deben ser reparadas por el servicio de atención al cliente del fabricante del quemador.

1 Indicador de avería en la pantalla del control (en el armario eléctrico)

1 Indicador de avería en la parte exterior del armario eléctrico (solo SB MB Stan-dard)

Limpiar el filtro de la bomba de combustible.

Cambio de aceite

Limpie la ranura de introducción de monedas

Ajuste de electrodos

Regeneración manual cambiador de bases

Ayuda en caso de avería

¿Quién está autorizado para reparar averías?

Indicación de averíasIndicador de averías armario de distribución

37ES

- 38

Averías indicadas en la pantallaanuncio Causa Modo de subsanarlaF 001 Salidas del sistema electrónico sobrecargadas Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,

acuda al servicio técnico.F 002 Separador de aceite local averiado. Comprobar el separador de aceite local.F 004 Sensor de crepúsculo defectuoso. Acuda al servicio técnicoF 005 El guardamotor de las bombas de alta presión se ha activado. Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse

llamar al servicio técnico.F 006 Conexión con el RDS averiada Acuda al servicio técnicoF 007 El presostato de aire del compresor no emite presión Comprobar el compresor y los conductos de aire

comprimido.F 008 Causa: sin conexión con el sistema electrónico "MSWS". Comprobar la conexión de enchufe del cable de da-

tos con el sistema electrónico A1.F 010 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 1 Acuda al servicio técnicoF 011 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 1 sobrecargadasConfirmar error Si se sigue produciendo el fallo,

acuda al servicio técnico.F 012 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de lavado 1 esta demasiado alta

F 013 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de lavado 1 esta demasiado baja

Véase "Averías en las bombas de alta presión"

F 014 Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 1 está en-ganchado

Acuda al servicio técnico

F 015 Válvula de media carga del puesto de lavado 1 defectuosa Acuda al servicio técnicoF 016 El contacto de protección de arrollamiento de la bomba de alta presión

del puesto de lavado 1 se ha activado. Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 017 El nivel de aceite de la bomba de alta presión del puesto de lavado 1 es demasiado bajo

Rellenar con aceite, emitir acuse de recibo de la avería.

F 018 Sistema electrónico del puesto de lavado 1 defectuosa. Acuda al servicio técnicoF 019 El guardamotores de la bomba de alta presión 1 se ha activado Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse

llamar al servicio técnico.F 020 No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia del

puesto de lavado 1Comprobar la conexión de enchufe del cable de datos con el sistema electrónico del mando a distancia.

F 021 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 1 Acuda al servicio técnicoF 022 Si el comprobador de monedas es mecánico, ins-

peccionar el microinterruptor, cambiar el compro-bador electrónico de monedas

F 030 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 2 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 031 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 2 sobrecargadas

F 032 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de lavado 2 esta demasiado alta

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 033 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de lavado 2 esta demasiado baja

Véase "Averías en las bombas de alta presión"

F 034 Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 2 está en-ganchado

Acuda al servicio técnico

F 035 Válvula de media carga del puesto de lavado 2 defectuosa Acuda al servicio técnicoF 036 El contacto de protección de arrollamiento de la bomba de alta presión

del puesto de lavado 2 se ha activado. Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 037 El nivel de aceite de la bomba de alta presión del puesto de lavado 2 es demasiado bajo

Rellenar con aceite, emitir acuse de recibo de la avería.

F 038 Sistema electrónico del puesto de lavado 2 defectuoso. Acuda al servicio técnicoF 039 El guardamotores de la bomba de alta presión 2 se ha activado Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse

llamar al servicio técnico.F 040 No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia del

puesto de lavado 2Comprobar la conexión de enchufe del cable de datos con el sistema electrónico del mando a distancia.

F 041 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 2 Acuda al servicio técnicoF 042 Si el comprobador de monedas es mecánico, ins-

peccionar el microinterruptor, cambiar el compro-bador electrónico de monedas

F 050 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 3 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 051 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 3 sobrecargadas

F 052 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de lavado 3 esta demasiado alta

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 053 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de lavado 3 esta demasiado baja

Véase "Averías en las bombas de alta presión"

F 054 Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 3 está en-ganchado

Acuda al servicio técnico

F 055 Válvula de media carga del puesto de lavado 3 defectuosa Acuda al servicio técnico

38 ES

- 39

F 056 El contacto de protección de arrollamiento de la bomba de alta presión del puesto de lavado 3 se ha activado.

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 057 El nivel de aceite de la bomba de alta presión del puesto de lavado 3 es demasiado bajo

Rellenar con aceite, emitir acuse de recibo de la avería.

F 058 Sistema electrónico del puesto de lavado 3 defectuoso. Acuda al servicio técnicoF 059 El guardamotores de la bomba de alta presión 3 se ha activado Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse

llamar al servicio técnico.F 060 No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia del

puesto de lavado 3Comprobar la conexión de enchufe del cable de datos con el sistema electrónico del mando a distancia.

F 061 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 3 Acuda al servicio técnicoF 062 Si el comprobador de monedas es mecánico, ins-

peccionar el microinterruptor, cambiar el compro-bador electrónico de monedas

F 070 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 4 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 071 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 4 sobrecargadas

F 072 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de lavado 4 esta demasiado alta

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 073 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de lavado 4 esta demasiado baja

Véase "Averías en las bombas de alta presión"

F 074 Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 4 está en-ganchado

Acuda al servicio técnico

F 075 Válvula de media carga del puesto de lavado 4 defectuosa Acuda al servicio técnicoF 076 El contacto de protección de arrollamiento de la bomba de alta presión

del puesto de lavado 4 se ha activado. Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 077 El nivel de aceite de la bomba de alta presión del puesto de lavado 4 es demasiado bajo

Rellenar con aceite, emitir acuse de recibo de la avería.

F 078 Sistema electrónico del puesto de lavado 4 defectuoso. Acuda al servicio técnicoF 079 El guardamotores de la bomba de alta presión 4 se ha activado Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse

llamar al servicio técnico.F 080 No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia del

puesto de lavado 4Comprobar la conexión de enchufe del cable de datos con el sistema electrónico del mando a distancia.

F 081 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 4 Acuda al servicio técnicoF 082 Si el comprobador de monedas es mecánico, ins-

peccionar el microinterruptor, cambiar el compro-bador electrónico de monedas

F 170 No hay conexión con el sistema electrónico de la limpieza de bajos Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 171 Salidas del sistema electrónico de la limpieza de bajos sobrecargadas

F 177 Absorción de corriente de la bomba del lavado de bajos demasiado alta Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse llamar al servicio técnico.

F 178 No hay presión de agua cuando se está lavando los bajos Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 190 No hay conexión con el sistema electrónico A3 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 191 Salidas del sistema electrónico A3 sobrecargadas

F 200 No hay conexión entre el control SB MB y el sistema electrónico de la WSO

Acuda al servicio técnico

F 201 Salidas del control SB MB al WSO sobrecargadasF 202 El sensor de dureza indica la regeneración de agua dura véase "agua sigue estando dura tras la regeneración"F 204 Avería del sistema electrónico. Acuda al servicio técnicoF 210 Interruptor de nivel TANQUE DE COMPENSACIÓN activado Llenar el depósito hasta el interruptor de nivel TAN-

QUE DE COMPENSACIÓN VACÍO (retraso de co-nexión máximo 60 minutos)

F 211 Los interruptores de nivel TANQUE DE COMPENSACIÓN VACÍO y TAN-QUE DE COMPENSACIÓN LLENO se conectan simultáneamente

Compruebe el conmutador de nivel.

F 212 Los interruptores de nivel BOMBA OR ON y TANQUE DE COMPEN-SACIÓN LLENO se conectan simultáneamente

F 213 Presión del agua en la bomba RO inferior a 0,3 bar. Comprobar la presión de flujo del abastecimiento de agua.Comprobar el filtro de agua

F 214 La instalación de tratamiento de agua avisa de avería Véase el manual de instrucciones del tratamiento de agua local

F 220 Falta de agua Véase "Escasez de agua en la caja del flotador agua caliente"

F 221 La temperatura de gas de escape es demasiado alta Véase "Termostato de gases de escape desconec-tado"

F 222 Absorción de corriente de la bomba de circulación de agua caliente demasiado alta

Restablecer el guardamotor. Si se sigue producien-do el fallo, acuda al servicio técnico.

anuncio Causa Modo de subsanarla

39ES

- 40

F 223 Avería en el quemador Véase "Averías en el quemador"F 224 El fusible automático del quemador ha saltado Restablecer el fusible automático.F 225 Retraso del quemador activado. Esperar hasta que el tiempo de retraso hasta que

arranque de nuevo el quemador haya trascurrido.F 226 El controlador de flujo no se ha abierto 5 segundos después de haber

desconectado la bomba de circulación del agua caliente.Acuda al servicio técnico

F 227 El controlador de flujo no se ha cerrado 3 segundos después de haber conectado la bomba de circulación del agua caliente.

F 228 La salida de agua caliente se enfría lentamente tras desconectar el quemador.

Comprobar el circuito de agua caliente.

F 229 Avería del sensor de temperatura de agua caliente Acuda al servicio técnicoF 230 Avería del sensor de temperatura de la salida del quemadorF 231 Avería del sensor de temperatura de agua calienteF 232 Avería del sensor de temperatura de la salida del quemadorF 233 La temperatura de agua del suministro externo con agua caliente su-

perior a 60ºC.Reducir la temperatura de la alimentación de agua

F 236 Sobretemperatura agua caliente Comprobar la protección contra falta de agua (inte-rruptor flotador), comprobar la entrada de agua.

F 240 Avería en el sensor de temperatura exterior Acuda al servicio técnicoF 241 Avería en el sensor de temperatura exteriorF 242 Absorción de corriente de la bomba de circulación antiheladas dema-

siado altaRestablecer el guardamotor o el fusible automático. Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 243 Absorción de corriente de la bomba de circulación de la calefacción

del puesto de lavado demasiado altaF 244 La temperatura de agua caliente es demasiado baja, se ha desconec-

tado la calefacción del puesto de lavadoComprobar el calentador de circulación y el circuito de agua caliente

F 245 Absorción de corriente de la calefacción de la manguera de espuma seca es demasiado alta

Restablecer el guardamotor. Si se sigue producien-do el fallo, acuda al servicio técnico.

F 247 Error USB 1 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 248 Error USB 2

F 250 Absorción de corriente de la bomba del programa de lavado especial demasiado alta

Restablecer el guardamotor. Si se sigue producien-do el fallo, acuda al servicio técnico.

F 260 No hay conexión con el sistema electrónico de la estación de espumaConfirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 261 Salidas del sistema electrónico de la estación de espuma sobrecargadas

F 280 No hay conexión con el sistema electrónico A6 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 281 Salidas del sistema electrónico A6 sobrecargadas

F 282 Absorción de corriente de la bomba del limpiallantas demasiado altaF 283 Absorción de corriente de la bomba del limpiallantas demasiado bajaF 284 El contactor de la bomba de limpiallantas está enganchado Acuda al servicio técnicoF 300 No hay conexión con el sistema electrónico A7 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,

acuda al servicio técnico.F 301 Salidas del sistema electrónico A7 sobrecargadasF 320 No hay conexión con el sistema electrónico A8F 321 Salidas del sistema electrónico A8 sobrecargadasF 322 La absorción de corriente de la bomba de microemulsión (limpieza in-

tensiva completa) demasiado altaF 323 La absorción de corriente de la bomba de microemulsión (limpieza in-

tensiva completa) demasiado bajaF 324 El contactor de la bomba de microemulsión (limpieza intensiva com-

pleta) está enganchadoAcuda al servicio técnico

F 340 No hay conexión con el sistema electrónico A9 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 341 Salidas del sistema electrónico A9 sobrecargadas

F 342 Absorción de corriente de la bomba espuma intensiva demasiado altaF 343 Absorción de corriente de la bomba espuma intensiva demasiado bajaF 344 Protección de la bomba espuma intensiva enganchada Acuda al servicio técnico

anuncio Causa Modo de subsanarla

40 ES

- 41

En funcionamiento normal se indican los errores activos por orden.La cifra entre paréntesis indica el número total de las averías.Si se debe confirmar una avería se mantie-ne el indicador:

Buscar el código de error (F: XXX) en la tabla superior y solucionar el error se-gún se indica.

Para confirmar pulsar el botón "ESC"

Para confirmar pulsar el botón "OK".Se ha confirmado el error.

Indicación:Si se mostrasen más averías sin confirmar la avería mostrada, pulsar la techa DERECHA.

En el control se archivan un máximo de 256 errores producidos.Cuando esta esté llena, se desplazará el aviso más antiguo. Pulsar la tecla "ESC" hasta que aparez-

ca la siguiente indicación:

Pulse el botón "OK" durante más de dos segundos.

Pulsar tecla IZQUIERDA.

suma de los avisos de error archivados

Pulsar la tecla „OK“ para acceder al úl-timo aviso de error archivado.

1 Fecha del suceso del error2 Hora del suceso del error3 Código de error4 Puesto en la lista/número de errores si-

milares en la lista de errores

Con las teclas IZQUIERDA y DERE-CHA se puede pasar hoja en la lista.

Con la tecla "OK" se ven detalladamen-te los errores mostrados actualmente.

1 Descripción del error2 Código de error3 Número de errores similares en la lista

de errores

Pulsar simultáneamente las teclas IZ-QUIERDA y DERECHA.

Pulsar la tecla „OK“ para borrar la lista de errores.

o Pulsar la tecla „ESC“ para no borrar la

lista de errores.

En el control se archivan un máximo de 256 eventos (p.ej. actividades del tratamiento de agua).Cuando esta esté llena, se desplazará el aviso más antiguo. Pulsar la tecla "ESC" hasta que aparez-

ca la siguiente indicación:

Pulse el botón "OK" durante más de dos segundos.

Pulsar tecla IZQUIERDA.

Pulsar la tecla DERECHA.

Se procede tal y como se indica en "Ver lis-ta de errores".

F 400 Presión del agua caliente demasiado baja Comprobar la alimentación de agua correspondien-te.Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 401 Presión del agua fresca demasiado bajaF 402 Presión de permeado demasiado bajaF 403 Presión del 4.º tipo de agua demasiado bajaF 404 Temperatura del 4.º tipo de agua superior a 60 °C o fallo de la instala-

ción de suministro del 4.º Tipo de aguaF 405 Presión de la protección contra heladas demasiado bajaF 406 La presión de la protección contra heladas aunque la válvula magné-

tica esté cerrada o la bomba de anticongelante esté desconectadaF 410 Fallo F 400 cuatro veces en 24 horas. La instalación utiliza agua fres-

ca en lugar de agua caliente hasta que se confirma el fallo.F 411 Falta de agua fresca. Si este fallo persiste durante más de 5 minutos,

la instalación se desactiva.F 412 Fallo F 402 cuatro veces en 24 horas. La instalación utiliza agua fres-

ca en lugar de permeado hasta que se confirma el fallo.F 413 Fallo F 403 cuatro veces en 24 horas. La instalación utiliza el tipo de agua al-

ternativo ajustado en lugar del 4.º tipo de agua hasta que se confirma el fallo.F 414 Fallo F 405 cuatro veces en 24 horas. La instalación pasa a la protección

contra heladas con pérdida de agua hasta que se confirma el fallo.F 420 Avería del cambiador de valor de moneda 1 Comprobar el cambiador de valor de moneda.

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.

F 421 Avería del cambiador de valor de moneda 2

F 440 No hay conexión con el sistema electrónico A31 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico.F 441 Salidas del sistema electrónico A31 sobrecargadas

anuncio Causa Modo de subsanarla

Confirmar errores

Ver la lista de errores

Borrar la memoria de errores

Ver la lista de eventos

41ES

- 42

Averías en el circuito del agua caliente

Avería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableEscasez de agua en la caja del flota-dor agua caliente

Suministro de agua cerrado Abrir la válvula de cierre del agua Propietario-usuario

Filtro fino del tratamiento de agua sucio Limpiar o renovar el filtro. Propietario-usuario

La válvula de flotador del recipiente del flotador del agua caliente no se abre

Examinar o reparar la válvula de flotador. Propietario-usuario

El seguro contra la falta de agua del recipiente del flotador de agua caliente está enganchado o de-fectuoso

Comprobar el seguro contra la falta de agua y cambiarlo si fuera necesario.

Propietario-usuario

La tubería ha reventado o se ha soltado Comprobar las tuberías y cambiarlas si fuera ne-cesario.

Propietario-usuario

La bomba separación de la red (opcional) no fun-ciona

Controle la alimentación de tensión.Comprobar la bomba.

Servicio de aten-ción al cliente

Temperatura del agua demasiado baja /alta

Termostato defectuoso. Comprobar el termostato y cambiarlo si fuera ne-cesario.

Servicio de aten-ción al cliente

El generador de agua caliente no arranca o deja de calentar

El controlador de flujo está defectuoso(No con equipo de calefacción eléctrica)

Comprobar el controlador de flujo y cambiarlo si fuera necesario.

Servicio de aten-ción al cliente

El circuito de agua caliente está calcificado Comprobar el tratamiento de agua, descalcificar el circuito.

Servicio de aten-ción al cliente

Aire en la bomba de circulación de agua caliente Airear la bomba con el tornillo de ventilación. Propietario-usuario

La dirección de giro de la bomba de circulación del agua caliente es errónea

Comprobar la dirección de giro y cambiarla si fue-ra necesario.

Servicio de aten-ción al cliente

Termostato defectuoso. Comprobar el termostato y cambiarlo si fuera ne-cesario.

Servicio de aten-ción al cliente

El relé de la bomba de circulación del agua calien-te está defectuoso

Examinar el relé y cambiarlo si fuera necesario. Servicio de aten-ción al cliente

El guardamotor de la bomba de circulación del agua caliente se ha activado ya que la bomba de circulación o la bomba están defectuosas

Examinar la bomba de circulación, cambiarla o repararla si fuera necesario. Restablecer el guar-damotor.

Servicio de aten-ción al cliente

Averías en la calefacción del puesto de lavado

Avería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableLa bomba de circu-lación de la calefac-ción del puesto de lavado está fuera de servicio

La temperatura en el depósito de agua caliente es inferior a 10 ºC (indicador de averías "F 244").

Buscar y solucionar la avería en el circuito de agua caliente.

Propietario-usuario/servicio técnico

42 ES

- 43

1 Tecla de desbloqueo termostato de gas de escape

2 Botón de desbloqueo del quemador de gasoil automático

3 Caja eléctrica del control del quemador

Las averías en el quemador de gas solo deben ser reparadas por especialistas autorizados del fabricante del quemador.

Averías del quemador en los equipos con calefacción de aceite

Avería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableSe ha activado una avería en el quema-dor de gasoil (que-mador de gasoil au-tomático) en la caja eléctrica del control del quemador

No se dispone de chispa de encendido (visible a través de mirilla en la tapa del quemador).

Examinar la configuración de electrodos, el trans-formador y los cables de encendido. Limpiar los electrodos, cambiar las piezas defectuosas.Pulsar la tecla de desbloqueo del quemador de gasoil automático.

Servicio de aten-ción al cliente

Mirilla del control de llamas sucia Limpiar la mirilla del control de llamas (véase apartado "Trabajos de mantenimiento").Pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de salida.

Propietario-usuario

El sensor de luz del control de llamas no está en el soporte o está defectuoso

Colocar o sustituir el sensor de luz.Pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de salida.

Propietario-usuario/servicio técnico

Nivel de fuel demasiado bajo Rellenar el depósito de combustible.Pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de salida.

Propietario-usuario

No se forman llamas por falta de combustible Limpiar el filtro de combustible de la bomba de combustible.Pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de salida.

Propietario-usuario

Limpiar la boquilla de combustible y cambiarla si fuera necesario.Pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de salida.

Propietario-usuario

Pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de salida.La electroválvula de combustible, la bomba de com-bustible o el acoplamiento están defectuosos.

Servicio de aten-ción al cliente

No se forman llamas por falta de aire Examinar si el manguito del ventilador está dañado y comprobar que las cintas estén bien colocadas. Pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de salida.

Propietario-usuario

Ventilador defectuoso, cambiar.Pulsar la tecla de desbloqueo del termostato de gases de salida.

Servicio de aten-ción al cliente

Gran producción de humo al arrancar y durante el funciona-miento

El electrodo de encendido está en el chorro de combustible.

Comprobar y corregir la configuración de los electrodos.

Propietario-usuario/servicio técnico

Presión de combustible desajustada (véase el apartado "Datos técnicos")

Controlar la presión del combustible y reajustar si fuera necesario.

Servicio de aten-ción al cliente

El serpentín de recalentamiento está lleno de ho-llín.

Desmontar la caldera y limpiar el serpentín de re-calentamiento.

Servicio de aten-ción al cliente

El termostato de gases de escape (S5) se ha activado

El circuito de agua caliente está calcificado Comprobar el tratamiento de agua, descalcificar el circuito.Desbloquear el termostato de gases de escape presionando la tecla.

Servicio de aten-ción al cliente

El serpentín de recalentamiento está lleno de ho-llín.

Desmontar la caldera y limpiar el serpentín de re-calentamiento.Desbloquear el termostato de gases de escape presionando la tecla.

Servicio de aten-ción al cliente

Quemador mal ajustado Corregir la configuración del quemador.Desbloquear el termostato de gases de escape presionando la tecla.

Servicio de aten-ción al cliente

Averías del quemador en los equipos con calefacción de gas

43ES

- 44

Errores al introducir la monedaAvería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableTodos los compro-badores de mone-das rechazan todas las monedas

Interruptor principal desconectado. Girar el interruptor principal en la posición "1". Propietario-usuario

La hora o los tiempos de funcionamiento están desajustados. El bloqueo de servicio nocturno está activado.

Comprobar los ajustes en el control. Propietario-usuario

Falta de agua (F 220) Controlar el suministro de agua. Propietario-usuario

Se ha activado el guardamotor de las bombas de alta presión.

Restablecer el guardamotor.En caso de repetirse detectar la causa.

Propietario-usuario

Un comprobador de monedas rechaza todas las monedas

El comprobador de monedas está sucio Limpiar el orificio de insertar la moneda (véase apartado "Trabajos de mantenimiento")

Propietario-usuario

Desbordador en la bomba de alta presión Confirmar el error en el control. Propietario-usuario

Averías en las bombas de alta presiónAvería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableChorro de agua de la pistola pulveriza-dora manual irregu-lar

Boquilla de alta presión atascada Limpiar la boquilla de alta presión. Propietario-usuarioLa cantidad de abastecimiento de agua es es-casa

Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos).

Propietario-usuario

Manguera de aspiración doblada Comprobar la manguera de aspiración. Propietario-usuarioPresión reducida en la bomba de alta presión

Boquilla de alta presión enjuagada Cambiar la boquilla de alta presión. Propietario-usuarioBoquillas de alta presión montadas errónea-mente.

Comprobar/sustituir la boquilla de alta presión. Propietario-usuario

La cantidad de abastecimiento de agua es es-casa

Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos).

Propietario-usuario

Enjuagar la electroválvula, comprobar la válvula del flotador y electroválvula calidad del agua.

Servicio de aten-ción al cliente

La bomba no alcan-za la presión nece-saria

Tuberías de alta presión del puesto de lavado no estancas

Examinar la tubería de alta presión y cambiarla si fuera necesario.

Propietario-usua-rio/servicio técnico

Válvula de derivación desajustada o no estancaComprobar la válvula de derivación y reparar. Servicio de aten-ción al cliente

La bomba de alta presión absorbe aire de un re-cipiente de detergente vacío

Rellenar detergente. Ventilar la tubería de absor-ción (presionar brevemente la tubería que va hacia la bomba para acelerar el proceso de ventilación.

Propietario-usuario

La bomba de alta presión no funcio-na, el manómetro oscila mucho.

La bomba de alta presión aspira aire Comprobar la estanqueidad de las tuberías de ab-sorción de agua y detergente.

Propietario-usuario

¿El recipiente de detergente está vacío? (véase arriba)

Propietario-usuario

El amortiguador de vibraciones está defectuosoCambiar el amortiguador de vibraciones. Propietario-usuarioVálvula en el cabezal de la bomba defectuosa o sucia

Sustituir las válvulas defectuosas. Servicio de aten-ción al cliente

La bomba no se pone en marcha

Desbordador en la bomba de alta presión Confirmar el error en el control. Propietario-usuario

Averías del sistema de suministro de detergente.Avería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableTransporte de de-tergente inexistente o insuficiente

Filtro obstruido o manguera obstruida Limpiar las piezas. Propietario-usuario

Manguera de detergente no hermética. Sustituir la manguera Propietario-usuario

La bomba dosificadora está mal configurada o defectuosa.

Comprobar la bomba dosificadora y la configura-ción.

Propietario-usuario/servicio técnico

La bomba de dosificación tiene agua de con-densación.

Purgar el agua de condensación del depósito a pre-sión del compresor.

Servicio de aten-ción al cliente

44 ES

- 45

1 Criba 1 Clavija de nodo2 Entrada de alta presión con válvula an-

tirretorno3 Estrangulador del limpiador de llantas

(0,6 mm) con válvula antirretorno4 Estrangulador de la espuma intensiva

(1,3 mm) con válvula antirretorno

5 Entrada de aire comprimido con válvula antirretorno

6 Espumador7 Válvula de retención8 Salida de alta presión

Averías en el limpiador de llantas / la espuma intensivaAvería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableTransporte de agua/detergente inexistente o insufi-ciente

El tamiz en la entrada de agua está sucio. Limpie el tamiz. Propietario-usuario

Elemento de las boquillas en el inyector atascado. Limpiar la boquilla. Propietario-usuario

La mariposa en la pieza del codo está atascada. Limpiar las piezas. Propietario-usuario/servicio técnico

Espumador en el nódulo atascado Soplar el nódulo con aire comprimido o sustituir el espumador.

Propietario-usuario/servicio técnico

Averías en el compresor

Avería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableEl compresor se co-necta y desconecta con frecuencia.

El nivel de agua de condensación en el reci-piente de presión es demasiado alto.

Purgar el agua de condensación del depósito a pre-sión del compresor.

Propietario-usuario/servicio técnico

Averías en la producción de espuma seca (opcional)

Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar porMala calidad de la espuma seca, la espuma está de-masiado seca o demasiado húme-da

El recipiente de detergente está vacío

Sustituir el recipiente. Propietario-usua-rio

Filtro de absorción de la bomba de dosificación atascado

Enjuagar el filtro con agua caliente Propietario-usua-rio

Alimentación de agua es escasa Restablecer la alimentación de agua, comprobar el ajuste del reductor de presión de la estación de espuma (0,25 MPa (2,5 bar))

Propietario-usua-rio

El compresor no aporta aire Comprobar el compresorPurgar el agua de condensación del depósito a presión del compre-sor.

Servicio de aten-ción al cliente

Compresor sobrecalentado Tras el enfriamiento, el compresor se pone inmediatamente en funcio-namiento.

Propietario-usua-rio

Reductor de presión de la estación de espuma sucio

Limpiar el reductor de presión Propietario-usua-rio

La válvula magnética de agua/pro-ductos químicos no se abre

Comprobar la tensión con el comprobador de campos magnéticos, limpiar la válvula magnética, cambiar si es necesario

Propietario-usua-rio/servicio técnico

Ajuste de las válvulas de dosifica-ción de agua/productos químicos o aire es incorrecto

Llevar a cabo el ajuste básico (véase capítulo B Manejo y ajus-tes)

Servicio de aten-ción al cliente

detergente incorrecto, detergente sucio o viejo

Cambiar detergente Propietario-usua-rio

45ES

- 46

Averías en tratamiento de aguaAvería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableEl ablandador de agua no se regene-ra

No hay corriente Compruebe la corriente eléctrica (fusible, enchufe, interruptor).

Propietario-usuario/servicio técnico

Defecto en el sensor de dureza Compruebe el sensor de dureza, cámbielo si es ne-cesario

Servicio de atención al cliente

El agua sigue es-tando dura tras la regeneración e

No hay sal en el tanque de sal Rellenar con sal, esperar a que se forma salmuera (aprox. 2 horas). Iniciar una nueva regeneración.No deje que la altura de la sal descienda por debajo del nivel del agua.

Propietario-usuario

El filtro inyector está obstruido limpiar Servicio de atención al cliente

El fluido de agua hacia el tanque de sal es insuficiente

Compruebe la duración de llenado de la salmuera; en caso necesario, limpie los restos de salmuera

Servicio de atención al cliente

El tubo ascendente presenta fugas Compruebe el tubo ascendente y el tubo de Pilot Servicio de atención al cliente

el consumo de sal es demasiado alto

hay demasiado agua en el tanque de salvéase abajo Servicio de atención al cliente

la configuración de la cantidad de sal es incorrecta

Compruebe el consumo de sal y la configuración Servicio de atención al cliente

Pérdida de presión Hay incrustaciones en la conducción de agua

limpiar Servicio de atención al cliente

Hay incrustaciones en el ablandador de agua

Limpie la válvula y la plancha de resina Servicio de atención al cliente

hay demasiada agua en el tanque de sal

El panel de enjuague presenta fugas Limpie el panel de enjuague Servicio de atención al cliente

El inyector está obstruido Limpie el inyector y el filtro Servicio de atención al cliente

Hay cuerpos extraños en la válvula de salmuera

Limpie la válvula de salmuera. Cambie el asiento de la válvula

Servicio de atención al cliente

Se ha cortado la corriente durante el lle-nado de salmuera

Compruebe la fuente de corriente Servicio de atención al cliente

La salmuera no se aspira

La presión del abastecimiento de agua es demasiado baja

Aumente la presión como mínimo a 0,3 MPa (3 bar).Propietario-usuario

El panel de enjuague presenta fugas Limpie el panel de enjuague Servicio de atención al cliente

El inyector está obstruido Limpie el inyector y el filtro Servicio de atención al cliente

Hay fugas en el interior de las válvulas Cambie las válvulas articuladas Servicio de atención al cliente

siempre hay agua en el desagüe, in-cluso después de la regeneración

La válvula no ejecuta los ciclos correcta-mente

Compruebe el programa de temporización, si es ne-cesario cambie la distribución de las válvulas

Servicio de atención al cliente

Hay cuerpos extraños en la válvula Retire la distribución de las válvulas y retire los cuerpos extraños. Compruebe todas las partes de la válvula

Servicio de atención al cliente

La bomba RO no se pone en marcha

El tanque de compensación de permea-do está lleno

Espere a que se haya consumido el permeado. Propietario-usuario

El conmutador de nivel del "tanque de compensación lleno" tiene un defecto

Compruebe el conmutador de nivel. Servicio de atención al cliente

El tiempo de lanzamiento del sistema de control todavía no ha terminado.

Espere. Propietario-usuario

Se ha activado el presostato de la falta de agua.

El microfiltro o el el filtro de carbón vegetal activado están suciosCompruebe los filtros y cámbielos si procede.

Propietario-usuario

El presostato de falta de agua presente un defecto

Examine el presostato y cámbielo si es necesario. Servicio de atención al cliente

La regeneración del ablandador de agua está transcurriendo

Espere a que acabe la regeneración. Propietario-usuario

No sale agua descalcarizada del ablan-dador de agua

Compruebe el ablandador de agua. Propietario-usuario/servicio técnico

La bomba separación de la red (opcio-nal) no funciona

Controle la alimentación de tensión.Comprobar la bomba.

Servicio de atención al cliente

La bomba RO fun-ciona sólo después de varios ciclos de enjuague.

La presión del suministro de agua es de-masiado baja.

Compruebe la presión del suministro de agua y si es ne-cesario abra completamente la válvula de admisión.

Propietario-usuario

El microfiltro o el el filtro de carbón vege-tal activado están sucios

Compruebe los filtros y cámbielos si procede. Servicio de atención al cliente

46 ES

- 47

El rendimiento del permeado es de-masiado bajo. El tanque de compen-sación de permea-do está vacío con frecuencia.

La temperatura del abastecimiento de agua es demasiado baja

Mida la temperatura del agua descalcarizada y compárela con los datos técnicos.

Propietario-usuario

La presión de servicio es demasiado baja

Configure de nuevo la presión de servicio. Servicio de atención al cliente

Hay incrustaciones de cal o de minera-les en la superficie del filtro de la mem-brana OR

Descalcifique da membrana y cámbiela si se da el caso.

Servicio de atención al cliente

El conmutador de nivel del tanque de com-pensación tiene un defecto "completo"

Compruebe el conmutador de nivel. Servicio de atención al cliente

Hay incrustaciones de bacterias o de al-gas en la superficie del filtro de la mem-brana OR

Enjuague la membrana durante un rato largo y cám-biela si es necesario. Tenga en cuenta en el futuro: Evite que el agua de calidad potable se encuentre durante períodos largos fuera de inactividad.

Servicio de atención al cliente

Hay manchas en la laca cuando se rea-liza el cuidado in-tensivo (el permea-do no está suficien-temente desmine-ralizado)

El contenido en minerales del agua des-calcarizada es demasiado alto

Comprobar la conductividad del agua descalcifica-da

Servicio de atención al cliente

Hay una ruptura en la membrana OR. La junta hermética presenta un defecto.

cambie la junta hermética o la membrana. Com-pruebe la conductividad

Servicio de atención al cliente

Mezcla de permeado y agua descalcari-zada

Comparación de la conductividad del permeado de la lanza dosificadota y el tanque de compensación de permeado.

Servicio de atención al cliente

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable

Averías en los dispositivos antiheladas)Avería Posible causa Modo de subsanarla ResponsableEl termoventilador no está en funcio-namiento

El termoventilador está mal configurado Comprobar las configuraciones (véase apartado "Ajustes")

Propietario-usuario

Termoventilador defectuoso Sustituir termoventilador. Servicio de aten-ción al cliente

La protección anti-heladas no está en funcionamiento

Suministro de tensión interrumpido Comprobar y asegurar el suministro de electricidad. Propietario-usuario

Sensor de temperatura exterior está montado incorrectamente

Véase el apartado "Instalar equipo". Servicio de aten-ción al cliente

Lanza dosificadora, pistola pulverizado-ra manual y man-guera de alta pre-sión congeladas

Filtro con mariposa atascado (marcado en rojo)Abrir la rosca. Limpie el filtro. Comprobar que el orificio de la mariposa esté libre.

Propietario-usuario

El filtro de la bomba de protección antiheladas está atascado

Limpie el filtro y colóquelo de nuevo Propietario-usuario

La calefacción del puesto de lavado no funciona con he-ladas

Sensor de temperatura exterior está montado incorrectamente

Véase el apartado "Instalar equipo". Servicio de aten-ción al cliente

Intercambiador de calor o bomba de circulación defectuosa

Examinar y reparar si es necesario el intercambia-dor de calor, la bomba y el sistema de tuberías.

Servicio de aten-ción al cliente

Avería en el quemador Solucionar la avería del quemador. Propietario-usuario

El guardamotor de la bomba de circulación de la calefacción del puesto de lavado se ha activado

Desbloquear el guardamotor, en caso de repetirse detectar la causa.

Propietario-usuario/servicio técnico

47ES

- 48

Nº ref.: 6.761-284.0

Ref. 6.768-004.0para determinar la dureza del agua limpia.

Ref. 6.768-003.0para determinar la dureza residual del agua descalcarizada.

Ref. 6.548-066.0para determinar el contenido de cloro resi-dual del agua descalcificada y del agua fresca.

Nº ref: 6.287-016.0

Nº ref: 6.288-016.0

Nº ref: 6.288-055.0

Nº ref: 6.288-028.0

Nº ref: 6.288-116.0

Nº ref: 6.290-911.0

Nº ref: 6.228-001.0

Nº ref.: 6.295-515.0

Nº ref.: 6.295-517.0

Nº ref.: 6.295-519.0

Nº ref.: 6.295-521.0

Nº ref.: 6.295-523.0

Nº ref.: 6.295-553.0

Nº ref.: 6.295-428.0

Nº ref.: 6.295-838.0

Nº ref.: 6.295-419.0

Nº ref.: 6.907-200.0

Nº ref.: 6.394-374.0

6.394-255.0

Nº ref.: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Nº ref.: 6.999-017.0

RM 100 ASFRM 101 ASF

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del acce-sorio serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le ro-gamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.

� PRECAUCIÓN¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-que conforme a las directrices vigentes.

� PRECAUCIÓN¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.

AccesoriosEquipos accesorios

Filtro de agua G 1“

Kits de comprobaciónKit de prueba A

Kit de prueba B

Kit de prueba C

CombustiblesSal descalcificadora en tabletas

Aceite de motor Hypoid SAE 90

Grasa de alto rendimiento

grasa de silicona

Lubricante para cerraduras

Detergente para acero inoxidable

Pulverizador protector de humedad

DetergenteProducto intensivo para eliminar suciedad CP930 ASF, 20 l

Lavado HD CP 935 ASF, 20 l

Espuma activa CP 940 ASF, 20 l

Termocera CP 945 ASF, 20 l

Producto de mantenimiento final CP 950 ASF, 20 l

Lavado HD RM 806, 20 l

Cera caliente RM 820 ASF, 20 l

Espuma limpiadora RM 838 ASF, 20 l

Cuidados del dispositivoDetergente para trenes de lavado y azulejos RM 841, 20 l

Limpiacristales para ventanas

Botella con pulverizador 1 l

Pulverizador de RM 5 l

Barra telescópica

Soporte de almohadilla

Otras almohadillas

Paño de microfibras azul

Disolventes de cal

Garantía

Transporte

Almacenamiento

48 ES

- 49

Indicación:La instalación solo debe ser ensamblada por– los montadores del servicio de atención

al cliente de KÄRCHER– personas autorizadas por KÄRCHER

� ADVERTENCIASe debe asegurar de que no haya emisio-nes de gases de escape cerca de las entra-das de aire.Es importante garantizar una ventilación suficiente y eliminar los gases de escape correctamente.Para montar la instalación correctamente son necesarios los siguientes requisitos:– Base horizontal, plana, según el dibujo

especial (pedir a KÄRCHER).– Conexión eléctrica, véase "Datos técni-

cos".– Toma de agua véase "Datos técnicos". – Durante el funcionamiento en invierno

es indispensable disponer de suficiente aislamiento /calentamiento de la tube-ría de agua y combustible.

– Alcantarillado con eliminación de aguas residuales correcto.

– Proporcionar suficiente iluminación en el puesto de lavado, para garantizar una trabajo seguro para los clientes del tren de lavado.

Desempaquetar la instalación y reciclar los materiales de embalaje

Colocar la instalación en el bastidor base con los tornillos de fijación en un lugar llano y horizontal.

Colocar los soportes de gases de esca-pe arriba desde afuera sobre el techo y fijar desde dentro con los tornillos in-cluidos.

Conectar la manguera de alta presión en la instalación.

Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora manual.

Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual.

Apretar bien todas las tuercas de racor.

Para separar de la red de agua potable, se tie-ne que montar un separador de sistemas tipo BA, categoría 4 entre la instalación y la red de agua potable. También se tienen que respetar las directrices locales vigentes.Indicación:La contaminación en el agua de alimenta-ción puede dañar la instalación. Kärcher le recomienda utilizar un filtro para agua (véa-se "Accesorios"CUIDADOPeligro de daños materiales de la instala-ción si se alimenta con agua inadecuada. Para alimentación la instalación solo debe utilizar agua potable.Condiciones de la calidad de agua no de-purada:

Valores de conexión, vea "Datos técnicos". Introducir la tubería de abastecimiento

a través del orificio de la instalación y conectar.

Al utilizar un bloque distribuidor de agua 4. El tipo de agua puede utilizar agua industrial en deter-minados programas de lavado.Requisitos a la calidad del agua industrial:

� PELIGRO¡Peligro por tensión eléctrica!La conexión de red tiene que ser ejecutada por un electricista con experiencia y según los requerimientos de IEC 60664-1.La instalación se debe asegurar mediante un interruptor de corriente de defecto con una corriente de liberación inferior o similar a 30 mA. Indicación:En la línea de alimentación de la instala-ción tiene que haber un instalador de APA-GADO de EMERGENCIA en una ubicación accesible, con el que se pueda desconec-tar toda la instalación. Tras conectar la instalación, comprobar

la dirección de giro de la bomba de cir-culación de agua caliente y la bomba de circulación de la calefacción del puesto de lavado (opcional).

Indicación:La depresión máxima permitida en el con-ducto de combustible (medida entre el filtro de combustible y la bomba de combustible) asciende a 0,4 bares.

La depresión depende de:– largo de la tubería– altura de aspiración– guarniciones, desviaciones y ángulos

de la tubería de absorción (linea de puntos en el diagrama)

– Corte trasversal de la tubería (a partir de +4ºC el fuel EL suelta parafina, que se deposita en la pared interior de la tu-bería)

Instalación de la estación (sólo para técnicos especializados)

Preparación del lugar de instalación

Desempaquetar la instalación

Ubique y emplace la estación

Montar las piezas Soportes de gases de escape

Herramienta de limpieza

Conexión de agua

Parámetros ValorValor pH 6,5...9,5Conductividad eléctrica max. 1000

μS/cmHidrocarburos < 0,01 mg/lCloruro < 250 mg/lCalcio < 200 mg/lDureza total < 28 °dHHierro < 0,2 mg/lManganeso < 0,05 mg/lCobre < 0,02 mg/lSulfato < 240 mg/lCloro activo < 0,1 mg/lsin olores desagradables

4. Tipo de agua (opción)

Parámetros ValorValor pH 6,5...9,5Conductividad eléctri-ca

< Valor de medi-ción del agua fres-ca + 1200 μS/cm, máx 2000 μS/cm

sustancias que se pueden depositar

< 0,5 ml/l*

sustancias que se de-ben filtrar**

< 50 μm

Hidrocarburos < 20 mg/lCloruro < 300 mg/lCalcio < 200 mg/lDureza total < 28 °dHHierro < 0,5 mg/lManganeso < 0,05 mg/lCobre < 2 mg/lSulfato < 240 mg/lCloro activo < 0,3 mg/lsin olores desagradables* Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedi-mentación 30 minutos** ninguna sustancia abrasiva

Conexión eléctrica

Conducto de combustible al depósito de combustible externo

49ES

- 50

– Viscosidad del fuel (depende de la tem-peratura)

Las medidas contra la depresión demasia-do alta son:– diámetro mínimo interno de la tubería

6mm– tuberías cortas, lo más rectas posibles– Viscosidad máxima 4...6cSt a 20ºC– En casos extremos, colocar un conduc-

to de combustible separado con bomba de alimentación

– Precalentar el fuel, dotar a la tubería de absorción con calefacción

– Utilizar fuel con aditivos en caso de riesgo de heladas (mejora de flujo) (fuel de invierno)

Indicación:El requisito para un correcto funcionamien-to de la calefacción del puesto de lavado es la ejecución del puesto de lavado en la obra según las recomendaciones de KÄR-CHER. Conectar las tuberías del lugar de la

instalación de la calefacción del puesto de lavado con los distribuidores del aparato.

Montar el sensor de temperatura exterior:– protegido de la luz de sol directa (al nor-

te del Ecuador en la parte norte, al sur del Ecuador en la parte sur).

– protegido de paredes calientes,– protegido de corrientes de aire calientes.

1 Válvula de cierre tubería de alimenta-ción

2 Válvula de llenado

Conectar la bomba de inmersión con la válvula de llenado (en el distribuidor ro-jo) para llenar la calefacción del puesto de lavado.

Colocar la tubería de retroceso de la válvula de llenado del distribuidor azul hacia el recipiente con la solución de protección antiheladas.

Abrir las válvulas de cierre de avance y las válvulas de relleno.

Bombear la mezcla de protección anti-heladas en la instalación para una pro-tección hasta -25ºC.

Conectar la bomba de la calefacción de suelo radiante (véase el capítulo "Pro-cedimientos manuales").

Llevar a cabo el proceso de llenado hasta que no haya más burbujas en la tubería de retroceso.

Conectar la válvula de llenado de retro-ceso (en el distribuidor azul) y llenar con más anticongelante hasta que el manómetro indique aprox. 1,5bar.

Cerrar la válvula de cierre del conducto de relleno.

Dejar que funcione la bomba del suelo radiante durante al menos 15 minutos.Si es necesario, rellenar con anticonge-lante hasta que el manómetro indique 1,5bar.

Retirar la manguera, recoger y eliminar el resto de producto antiheladas.

Controlar la estanqueidad de las roscas de las mangueras y tuberías.

Ajustar la válvula de mezclado termos-tático, véase el capítulo "Configuracio-nes/calefacción del puesto de lavado".

El nivel de aceite de ambas bombas de alta presión tiene que estar entre MIN y MAX.

Cortar la punta de la tapa del depósito de aceite.

Véase el apartadao "Adición de combusti-bles" en la parte inicial del manual de fun-cionamiento.Indicación:La sal descalcificadora se llena en el depó-sito de sal durante la puesta en servicio del intercambiador de bases. Por eso no se lle-na de momento la sal descalcificadora.

Abrir el suministro de agua.

1 Tornillo de ventilación

Ventilar la bomba de circulación de agua caliente, para ello aflojar el tornillo de ventilación y después apretar de nuevo.

Girar el interruptor principal en la posi-ción "1".

1 Tornillo de ventilación

Ventilar la bomba de circulación del producto antiheladas, para ello aflojar el tornillo de ventilación y después apretar de nuevo.

Introduzca la manguera de aspiración del ablandador de agua y el tanque de sal en el conducto incorporado para aguas residuales.

Llene el tanque de sal con agua (aprox. 10 cm por encima del filtro del borde su-perior) ¡Todavía no rellene con sal!

Abra lentamente la válvula de cierre del agua y espere a que depósito de pre-sión se haya llenado con agua.

Retire la cubierta de la válvula de control.

1 Botón de programación

Conectar la calefacción de puesto de lavado y poner en

funcionamiento Controle el nivel de aceite

Adición de combustibles

Primera puesta en marcha

Puesta en funcionamiento del cambiador de bases (WAT-SE.../

255B)Retrolavado

50 ES

- 51

Pulse el botón de programación y gírelo en la dirección de la flecha para elegir la función "Seleccionar "Retrolavado". Saldrá aire y agua a través de la co-nexión del desagüe hasta que la esta-ción se haya purgado completamente.

Indicación:Limitar el retrolavado a un mínimo absolu-to, pues sino la fotocélula se puede agotar y obligando a una regeneración completa del depósito del intercambiador en cues-tión. Retire el filtro de aspiración, que está

conectado al tubo de salmuera, de los tubos conductores del depósito de sal.

Apriete con un destornillador la válvula articulada NR1, que se encuentra de-trás del temporizador).La válvula de sellado del aire se llena y el aire saldrá por el filtro de aspiración.No sale más aire por el filtro de aspira-ción de la válvula articulada.

Vuelva a colocar el filtro de aspiración en los tubos conductores.

Pulse el botón de programación y gírelo en la dirección de la flecha para elegir la función "Seleccionar "Salar+Lavar". El nivel de agua del tanque de sal ira disminuyendo.Nota:Si se forma aire en la válvula de sellado del aire antes de que el depósito de agua esté vacío (el nivel residual en el el depósito del agua es de 7 cm) y si la bola flotante en el cristal de sellado del aire cae hacia abajo, entonces deberá purgar el sistema de aspiración.

Pulse el botón de programación y gírelo en la dirección de la flecha para elegir la función "Rellenar+Limpiar". La válvula de control se mueve automá-ticamente a la función "Funcionamien-to". El tanque de sal se llena con agua.

A un nivel correcto de agua, eche pas-tillas de sal conformes a DIN 19604 en el tanque de sal (vea también el capítu-lo "Accesorios")

Una vez que haya terminado estos trabajos la estación estará lista para la puesta en funcionamiento. Deberá cerrar la puesta en funcionamiento con un control de agua blanda.

Para el primer uso: Llene la membrana con la presión ini-

cial del agua corriente (humidificar). Friegue la membrana durante 10...20 mi-

nutos (es normal que se produzca espu-ma a lo largo de este procedimiento).

Para la puesta en funcionamiento después de un período de inactividad: Enjuague hasta que en permeado del

medidor de caudal no haya burbujas.

1 Tornillo de ajuste

Comprobar la presión de la solución del detergente.Valor teórico: 0,9...1,0 MPa (9...10 bar).

Corregir la presión girando el tornillo de ajuste si es necesario.

Comprobar la configuración del quema-dor.

Comprobar todas las funciones de la instalación.

Comprobar todos los programas de la-vado de todos los puestos de lavado.

Compruebe que no haya fugas en la estación. Retire si es necesario los atornillamientos.

La puesta en servicio del quemador de gas solo puede ser realizada por especialistas autorizados.– El equipo tiene que estar conectado a

una chimenea propia.– El desvío de gas se debe realizar de

acuerdo con las directrices locales y se-gún el deshollinador responsable de distrito.

Tipo B23Aparato de gas sin seguro de corriente, con el que todas las piezas que están bajo sobrepresión del tramo de gas de escape están enjuagados con aire de quemado. La instalación B23 permite que el aparato se conecte a una chimenea convencional de un tiro conforma DIN 18160 y operar de-pendiendo del aire del lugar. El requisito es que la chimenea sea apta para la conexión de dispositivos de gran valor energético (p.ej. se saneó la chimenea al apretar una tubería de acero).

Regenerar

Llenar / Lavar

Llenar el tanque de sal

Ponga en funcionamiento la estación OR

Comprobar la presión del limpiador de llantas (opcional)

Comprobar el funcionamiento de la instalación

Poner en servicio el quemador de gas (opción)

Aparato de gas con dispositivo de escape de gas, que extraer el aire de quemado del lugar de montaje

51ES

- 52

* SB MB Standard** SB MB Comfort

Hoja de dimensiones variante CAB

52 ES

- 53

* SB MB Standard** SB MB Comfort

Hoja de dimensiones variante SKID

53ES

- 54

Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex-plícito.

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Responsable de documentación:S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KGAlfred-Kärcher-Straße 28-4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/01/2019

Hoja de dimensiones variante SKID con equipo accesorio WSO

Declaración UE de conformidad

Producto: Limpiadora a alta presiónModelo: 1.070-xxx

Directivas comunitarias aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadasEN 55014–1: 2017EN 55014–2: 2015EN 60335–1EN 60335–2–79EN 61000–3–2: 2014EN 61000–3–3: 2006EN 62233: 2008Procedimiento de evaluación de la con-formidad aplicado2000/14/CE: Anexo VNivel de potencia acústica dB(A)Medido: 83Garantizado: 86

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

54 ES

- 55

Inspección llevada a cabo a fecha de:

Resultado:

Inspección llevada a cabo a fecha de:

Resultado:

Inspección llevada a cabo a fecha de:

Resultado:

Inspección llevada a cabo a fecha de:

Resultado:

Protocolo para la inspección de alta presiónTipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha:

Firma

Firma

Firma

Firma

55ES