Upload
mersin
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013, p. 2331-2350, ANKARA-TURKEY
KISSA-I ZELZELE’NİN KELİME KADROSU VE GEÇİŞ DÖNEMİ ÖZELLİKLERİ*
Ali TAN**
ÖZET
Yirminci yüzyılın başlarına kadar, Orta Asya’da ortak yazı dili olarak kullanılan ve Doğu Türkçesi olarak adlandırdığımız Türkçeyle eserler verilmekteydi. Yirminci yüzyılın başlarından itibaren yeni
nesiller günlük konuşma dilleriyle okuyup yazma ihtiyacını hissetmiş ve
sanatçılar da bunu görmüştür. Moldo Kılıç da Kırgız Türkçesiyle yazıp çocukların ve halkın dilini kullanarak kendi dilinde bir eser vermeyi
düşünmüş ve Kıssa-ı Zelzele adlı bu eseri yazmıştır. Moldo Kılıç’ın
1911’de yazdığı ve Kazan’da Arap Harfli olarak bastırdığı bu eserle Kırgız Yazılı edebiyatı resmi olarak başlamıştır. Kendisi Doğu Türkçesi
geleneğiyle yetiştiği için yazdığı eserde de döneminin genel yazı geleneğini (Çağatay Türkçesi) sürdürdüğü açıkça görülmektedir. Bir
geçiş dönemi eseri olarak değerlendirebileceğimiz bu eserde hem
gelenekten gelen özellikleri hem de Kırgız Türkçesinin özelliklerini bir arada görebilmekteyiz. (Bir kelimenin aynı anda hem c’li hem de y’li
kullanılması, yuvarlak ünlülü olması gerekirken hâlâ düz ünlülü olması vb.) Bu çalışmada Kıssa-ı Zelzele (Zilzala)’nin kelime sıklığı tespit
edilmiş ve geçiş dönemi özellikleri ses bilgisi ve şekil bilgisi bakımından
günümüz Kırgız Türkçesiyle karşılaştırılmıştır. Çalışmanın sonunda 1911’de basılan ilk eserle günümüz Kırgız Türkçesinin ne kadar
değiştiğini göstermek amacıyla “Kazan Baskısı, Günümüz Kırgız Türkçesi ve Türkiye Türkçesi" olmak üzere üç sütun halinde
okuyucuların istifadesine sunulmuştur.
Anahtar Kelimeler: Kıssa-ı Zelzele, Zilzala, Moldo Kılıç, Kırgız Yazılı Edebiyatı.
VOCABULARY IN KISSA-I ZELZELE AND THE PROPERTIES OF TRANSITIONAL PERIOD
ABSTRACT
Until the beginning of the twentieth century, the writings are written by East Turkish (Chagatai Turkish) which was used as comment
writing language in the Central Asia. After the beginnings of twentieth
century, new generations has the need of reading and writing with spoken language and this need was realized by artists. Moldo Kılıç
* . Uluslararası Türk Dünyası Kültür Kongresi‟nde sunulmuştur. 19-25 Nisan 2010, Çeşme-İZMİR
Bu makale Crosscheck sistemi tarafından taranmış ve bu sistem sonuçlarına göre orijinal bir makale olduğu tespit
edilmiştir. **
Yrd. Doç. Dr. Mersin Üniversitesi FEF Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü , El-mek: [email protected]
2332 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
planned to write by using the children’s and public’s language in Kyrgyz Turkish and write the Kıssa-ı Zelzele. The writing which was written by
Moldo Kılıç in 1911 and published in Kazan with Arabic letters is the
start point of Kyrgyz Written Literature. Because of educating with East Turkish, his writings represent the general writing tradition of the
period (Chagatai Turkish). Being as a passing period writings, it
contains traditional features and features of Kyrgyz Turkish. (E.g. a word which is used as both c and y, and it must be rounded vowel but
it is unrounded vowel.). In this study, the word frequency of Kıssa-ı Zelzele (Zilzala) is founded and its passing period features are compared
to contemporary Kyrgyz Turkish in terms of phonetics and morphology.
At the end of the study, the three title “Kazan Edition, Contemporary KyrgyzTurkish and Turkey Turkish” contains the change between the
first writing in 1911 and contemporary Kyrgyz Turkish.
Key Words: Kıssa-ı Zelzele, Zilzala, Moldo Kılıç, Kyrgyz Written
Literature
Giriş
Dil, insanların anlaşmasını sağlayan unsurların başında gelir. Bir toplumun sağlıklı bir
şekilde anlaşabilmesi, o toplumun dilini ne kadar iyi ve doğru kullandığına bağlıdır. Dilin iyi ve doğru kullanımı da o milletin yazılı edebiyata ne zaman geçtiğiyle doğru orantılıdır. Yazılı edebiyata erken başlamak demek, yazım kurallarının aksaklıklarının zaman içerisinde asgariye
indirgenmesi hatta ortadan kaldırılması demektir. Dilin iyi kullanılması demek uygar ve güçlü bir ülke demektir.
Bir milletin tarih sahnesinde yerini alabilmesi, onun gelecek kuşaklara bırakabildiği
eserlere bağlıdır. Eski medeniyetlerin bugüne kadar gelebilmesinin ardında yazıyı erken kullanmalarının önemi büyüktür.
Türklerin ilk yazılı belgeleri VI. yüzyıla kadar gidebilmektedir. VIII. yüzyıldaki Orhun
Abidelerinde birçok halkın adından bahsedilmesine rağmen ne yazık ki XX. yüzyıla kadar bunlar hakkında ayrıntılı bilgi, yaşam tarzları ve dilleriyle ilgili çok az bilgiye sahip olunmuştur. Türk tarihinde ilk defa Orhun Abideleri‟nde adı geçen Türk halklarından biri olan Kırgızların yazılı edebiyata geçişleri, elimizdeki kaynaklara göre 1911‟de Moldo Kılıç‟ın yazdığı Kıssa-i Zelzele adlı eserle olmuştur. Kazan‟da Arap harfli olarak basılan bu eser, Kırgızların artık tarih sahnesinde ben de varım diyebileceği, (Her ne kadar yüzyıllardır söylene gelen Manas destanları sayesinde tanınmış olsalar da) var olduklarının yazılı bir kanıtı olarak gösterebilecekleri bir eser özelliği
göstermektedir.
Eser, ses bilgisi ve şekil bilgisi bakımından incelendiğinde, günümüz Kırgız Türkçesinden
birtakım farklılıklar göstermektedir. Bilindiği üzere Doğu Türkçesi geniş Türk coğrafyasında uzun süre genel yazı dili olarak kullanılmıştır. Doğal olarak şair ve yazarlar da Doğu Türkçesiyle yetiştiklerinden eserlerine Doğu Türkçesi özelliklerini de yansıtmışlardır.
Bir yazılı edebiyat hemen oluşmaz. Bir süre geçiş aşaması yaşar ve zamanla olgunluğunu
kazanır. Nitekim Eski Anadolu Türkçesinin oluşumuna göz atıldığında ilk eserlerin iki dilli olduğu görülür (Behcedü‟l-Hadaik, Kıssa-ı Yusuf: olga-bolga sorunu). Bu durum yıllarca araştırmacıları ikiliğe düşürmüştür. Acaba böyle mi konuşuluyordu, acaba bunu yazan yanlış mı yazdı veya Doğu Türkçesi eğitimi almış birisi, yazarken bilgilerinin etkisinde mi kaldı gibi görüşler ortaya atılmıştır. Her ne sebeple olursa olsun başlangıçta bu tür ikili kullanımlara rastlamak olağandır. Çünkü birdenbire herkesin aynı şekilde, ölçünlü bir tarzda yazması mümkün değildir.
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2333
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
Çalışmamıza konu olan Kıssa-i Zelzele adlı eser, barındırdığı kelime kadrosu ve dil bilgisel
özellikleri bakımından Doğu Türkçesi özellikleri göstermektedir. Bir kelimenin aynı anda hem c‟li hem de y‟li kullanılması, yuvarlak ünlülü olması gerekirken hâlâ düz ünlülü olması vb. özellikleri
sebebiyle bu eseri bir geçiş dönemi eseri olarak adlandırmak daha doğru olacaktır.
Günümüz Kırgızcasından farklılıklar göstermesinin yanında kendi içerisinde de ikili
kullanımlar göze çarpmaktadır. Aşağıda addan ad, addan fiil yapan ekler, öncelikle ad durumu ekleri, ardından da fiil çekimleri karşılaştırılarak farklılıklar gösterilmeye çalışılacaktır. İncelediğimiz eserdeki örnekler eğik, Türkiye Türkçesindeki anlamı düz, günümüz Kırgızcası ise parantez içinde ve düz olarak yazılmıştır. Ayrıca bir kelime birden fazla yerde geçiyorsa sayılar arasına “ / ” işareti konulmuştur.
İNCELEME:
A.SES BİLGİSİ:
Ses Düşmesi:
İncelediğimiz metinde olup da günümüz Kırgızcasında düşmüş bir şekilde kullanılan örnekler de yoğun bir şekilde görülmektedir.
bismilla: Bismillah-1 (bismilla); her: Her-18/307/351/409 (ar); Allah: Allah-19 (Alla); hal: Hal, durum-217 (alı); Allah: Allah-197/274 (Alda); hüküm: Hüküm-43/182 (öküm); ah: Ah!-56 (a!); hayvat: Heybet-76/148 (aybat); vacde: Vade, süre-83 (ubada); günah: Günah-93/440 (künö);
hadis: Hadis-95 (adis); uşku: Bu, şu-146 (uşu); uşbu: Bu-155 (uşu); hal: Durum, hal-217 (al); halallık: Helal olan-267/415 (alaldık); hayran: Şaşkın-304/362 (ayran); hava: Hava-348 (aba); hazır: Şimdi, şu anda-362 (azır).
Ses Türemesi:
Metnimizde olmayan ancak günümüz Kırgızcasında ünlü ya da ünsüz türemesinin
görüldüğü kelimeler de bulunmaktadır.
vak: vakit 270 (ubak); layık: Uygun-302 (ılayık); rızkı: Rızkı-265 (ırıskı); kımılda-: Hareket
et-74 (kıymılda-); bu: Bu-71/95/377 (bul); korkunç: Korkunç-6/134/174 (korkunuç); kudritdin: Kudretin-49 (kudurettin); caklın: Aklın-55 (akılıñ); mahluk: Yaratılmış, mahluk-63/351 (makuluk); kudretinen: Kudretinden-303/340/345/356/367 (kuduretinen); razı: Razı, rıza gösteren-453 (ırası); iman: İman-107/288/319 (ıyman).
-g, -Ag, -AgU Ses grubu: Günümüz Kırgız Türkçesinde hep -oo ve -öö olarak görülen
bu ekler, incelediğimiz metinde /g/ seslerinin düşmesiyle bazı kelimelerde /v/ olarak karşımıza çıkmaktadır.
tav: Dağ-25/184/204/334/383/398 (too); azav: Vahşi, azgın-412 (azoo); matavda:
Bağlandığı yerde, ipinde-36 (matooda); inavsız: İnaçsız-277 (unoosuz); birev: Birisi-420 (biröö); tirevsin: Dirisini, canlısını-275 (tiröösün); div: Dev-329 (döö); Baysavrun: Yer adı-392 (Baysoorun).
Ön Ses y-’nin Korunduğu Kelimeler
yüz: Yüz-6 (cüz); yaşa-: Yaşamak-12 (caman); yir: Yer-22/191 (cer); yer: Yer-23/28/
50/97/ 119/125/ 129/139/ 144/164/ 255/269/ 275/282/ 292/298/ 299/324/ 331/343/ 379/391/ 408/411/ 426/448 (cer); yalbar-: Yalvarmak-56 (calbar-); yoruk: İş-70/72/130 (coruk); yarat-: Yaratmak-75/284/326 (carat-); yıldız: Yıldız-79 (cıldız); yol: Yol-103/197/201 (col); yaran: Dost, Yaren-108/147/154/189 (caran); yıgıl-: Yıkılmak, devrilmek-120/216 (cıgıl-); yaş: Genç-124 (caş);
yıgaç: Ağaç-138/202 (cıgaç); yak: Taraf, yön-142/388/389 (cak); yolku: 146 (colku); yat-: Yatmak-151/156 (cat-); yükür-: 153 (cügür-); yürek: Yürek, kalp-168 (cürök); yuldız: Yıldız-420 (cıldız);
2334 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
yür-: Yürümek-186 (cür-); yılganın: 188 (cılganın); yok: Yok-196/206/310/371 (cok); yoluk-: Rastlamak, karşılaşmak-215 (coluk-); yalgan: Yalan-233 (calgan); yet-: Ulaşmak-276 (cet-); yarık: Işık-284 (carık); yahşı: Güzel-287/400 (cakşı); yaman: Kötü-294 (caman); yerdigenim: Yerleştiğim, oturduğum-387 (cerdegenim).
Ön Ses y-’nin c- Olduğu Kelimeler:
caltayla-: Şaşırmak-84 (caltayla-); camal-: Yapışmak-384 (camal-); camgır: Yağmur-348
(camgır); can: Yan, yer taraf-165/185/191 (can); candır-: Yandırmak-364 (candır-); cañıl-: Yanılmak 370 (370); cardır-: 366 (cardır-); carıl-: Yarılmak 199/204/230/391 (carıl-); carkıragan: Parlamak-353 (carkıragan); cat-: Yatmak 442 (cat-); cay: Yer-104 (cay); cer: Yer 430 (cer); cıgıl-: Yığılmak 111/129/226 (cıgıl-); cıl: Yıl 314 (cıl); cılangaç: Çıplak 153 (cılañaç); ci-: Yemek 87 (ce-
); cip: İp 42 (cip); cit-: Kaybolmak 199/312/ 300/349/361/441/447 (cet-); col: Yol 422 (col); coruk: İş 89/387 (coruk); cölin-: Dayanmak-358 (cölön-); cön: Yön 268 (cöñ); cumurtka: Yumurta 366 (cumurtka); cumuş: İş 49 (cumuş); curt: Yurt, ev, çadır 374/399/418/429/439/447/449/452/455 (curt); cür-: Yürümek 299/305/320/380 (cür-); cüz: Yüz 285 (cüz).
Ön Ses t-‘nin d- Olduğu Kelimeler:
Aslında Günümüz Kırgızcasında da eski Türkçedeki ön ses t‟ler bazı istisnalar dışında
korunmaktadır. İncelediğimiz metindeki t‟li örnek, günümüz Kırgızcasında d‟li olarak kullanılmaktadır.
talay: Çok-11/394/428 (dalay).
Yine metinde geçen ön ses h-, Günümüz Kırgızcasında ḳ- olarak karşımıza çıkmaktadır.
Huday: Tanrı, Hüda-33/43/ 56/ 140/162/ 171/175/ 241/307/ 339/350/ 385/396/ 399/402/458 (kuday); hâce: Hoca-85 (koco); hatun: Kadın-156 (katın).
Ayınlı kelimeler:
Günümüz Kırgızcasında artık ayınlı kelime kullanılmamaktadır. Ayınlar ya tamamen düşmekte ya da /g/ olarak telaffuz edilmektedir. Ancak incelediğimiz metinde hâlâ ayınlı
kelimelerin kullanıldığı görülmektedir.
cakıl: Akıl-48/55/68/161/276/300/349/360/361/368/381 (akıl); cadet: Âdet, gelenek-
73/247/259 (adet); Tacala: Taala-19/197/274 (Taala); vacde: Vade, süre-83 (ubada); camel: İş-86 (amal); kanacat: Kanaat-106 (kanaat); calamet: İşareti, belirti-109 (amanat); calamat: 214/234/315 (alaamat); cakıldu: Akıllı-268 (akılduu); macna: Anlam-280 (maani); cakıldı: Akıllı-318 (akılduu); calem: Alem, dünya-323 (aalam); melcun: Lanetlenmiş-327 (malgun); mucallak: Anlaşılmaz-355 (mugalak); cömrünçe: Ömrünce-444 (ömürünçö); cayıp: Ayıp-456 (ayıp).
F’li kelimeler:
Bazı istisnalar dışında günümüz Kırgızcasında /f/ kullanılmamaktadır. Alıntı kelimelerdeki
f‟ler ya /b/ ya da /p/ olarak Kırgızcada değişime uğramaktadır. İncelediğimiz metinde f‟li kelimelerin hâlâ kullanıldığı görülmektedir.
İnsaf: İnsaf-101 (insap); farman: Ferman-256 (barman); ferişte: Melek-296 (berişte); kafir:
Kâfir-327 (kapır); tevfik: Tevfik-386 (topuk); ficil: Hareket-372 (beyli); tevfik: Tevfik-386 (topuk).
B. ŞEKİL BİLGİSİ
Addan Ad Yapan +lI/+lU: Günümüz Kırgızcasında ünlülerden ve r, l ünsüzlerinden sonra
+lUU, ötümlü ünsüzlerden sonra +dUU, ötümsüz ünsüzlerden sonra ise +tUU olarak sadece yuvarlak ünlülü kullanılır. İncelediğimiz metinde ise ünlü ve ünsüz uyumuna uyulmadan kulanılmıştır.
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2335
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
+lI: kuyruklı: Kuyruklu-79 (kuyruktuu); türli: Türlü, çeşitli-88 (türlüü).
+lU: cakılluga: Akıllıya-268 (akılduuga); kanatlunı: Kanatlıyı-365 (kanattuunu);
+DI: cakıldı: Akıllı-318 (akılduu); küşti: Güçlü-43/182 (küçtüü).
+DU: sakaldu: Sakallı-10 (sakalduu); acalduga: Eceli gelene-215 (acalduuga).
Addan Fiil Yapan +lA-: Günümüz Kırgızcasında ünlülerden ve r, y ünsüzlerinden sonra
+lA-/+lO-, ötümlü ünsüzlerden sonra +dA-/+dO-, ötümsüz ünsüzerden sonra ise +tA/+tO olarak kullanılır. İncelediğimiz metinde sadece +lA- şekli kullanılmıştır. Sadece bir yerde +li- şeklinde de karşımıza çıkmaktadır.
+lA-: oylap: Düşünüp-9/361/362/381 (oylop); süyledim: Söyledim-17/292 (süylödüm);
türlendi: Çeşitlendi-21 (türlöndü); saklagın: Sakla, koru-26 (sakta); baylagan: Bağlayan-42 (baylagan); saklasın: Korusun-32 (saktasın); oylabay: Düşünmeden-54 (oyloboy); hudaylap: Allah‟a yalvarıp, dua edip-56 (kudaylap); ıylabay: Ağlamadan-59 (ıylabay); oylandı: Düşündü-62 (oylondu); oylasañuz: Düşünseniz-147/235 (oylosoñuz); sakladı: korudu-172 (saktadı); oyladık: Düşündük-180 (oyloduk); talkalandı: Parçalandı-193 (talkalandı); oylap: Düşünüp-209 (oylop), kışlak: Kışlak-254 (kıştak); oylanup: Düşünüp-260 (oylonup); saklap: Koruyup-263 (saktap);
baslanar: Başlar-315 (baştalar); başladı: Başladı-336 (baştadı); sakla: Koru-396 (sakta); saklaguçı: Koruyucu-402 (saktaguuçu);
+li: süylidim: Söyledim-432 (söylödüm).
Çokluk Eki:
Günümüz Kırgızcasında ünlülerden ve /r/ /y/ ünsüzleriyle biten isimlerden sonra
+lAr/+lOr; ötümlü ünsüzlerden sonra +dAr/+dOr; ötümsüz ünsüzlerden sonra ise +tAr/+tOr kullanılmaktadır. İncelediğimiz metinde genel olarak +lAr kullanılmıştır. Sadece bir yerde +dAr ve +dir , iki yerde de +lir şeklinde kullanıma da rastlanmıştır.
+lAr/+lOr: kitablarda: Kitaplarda-5/239/405 (kitepterde); canlar: Canlar-8/136 (candar); karganlar: Yaşlılar-10 (kargandar); barganlar: Gidenler-12 (bargandar); salganlar: Salanlar-14
(salgandar); ilgerkiler: Öncekiler, ileridekiler-15 (ilgerkiler); ballar: Çocuklar-58/61 (baldar); bular: Bunlar-62 (bular); kuşlar: Kuşlar-65 (kuştun); mollalar: Hocalar-86/103/286 (moldolor); bendeler: Kullar-88/312 (bendeler); yaranlar: Dostlar-108/147/ 151/189/235 (carandar); adamlar: Adamlar, insanlar-116/151/ 206/310 (adamdar); bilmegenler: Bilmeyenler-128 (bilbegender); üyler: Evler-138/193 (üylör); balaların: Çocuklarını-157 (balaların); sular: Sular-178 (sular); yerlerin: Yerlerini-184 (metinde yok); canlardın: Canların-194 (candardın); canlarga: Canlara-196/351 (candarga); bilgenlerden: Bilenlerden-228 (bilgenderden); yerler: Yerler-275 (cerdin);
mancaların: Anlamlarını-280 (manilerin); agaçlar: Ağaçlar-383 (cıgaçtar).
+dAr: sonundar: Felaketler-222 (sonundan).
+dir: ölkendirdiñ: Ölenlerin-443 (ölgöndördün).
+lir: yerlir: Yerler-357 (cerler); işlir: İşler-423 (işter).
Soru Eki: Günümüz Kırgızcasında soru eki ünlülerden ve ötümlü ünsüzlerden sonra
+bI/+bU, ötümsüz ünsüzlerden sonra ise +pI/+pU olarak kullanılmaktadır. İncelediğimiz metinde dört çeşit soru ekinin kullanıldığı görülmektedir.
+bı: kiterbi: Gider mi-35 (ketebi).
+mu:boldımu: Oldu mu-238 (boldubu).
+be: kördüñbe: Gördün mü-51 (kördüñbü).
2336 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
+ma:kıldıma: Yaptı mı-242 (kıldıbı).
Ad Durumu Ekleri:
1. Tamlayan Durumu Eki: Günümüz Kırgızcasında ünlülerden sonra +non, ötümlü
ünsüzlerden sonra +don, ötümsüz ünsüzlerden sonra +t
on, 1. ve 2. tekil kişi zamirlerinden sonra ise
+in şeklinde görülmektedir. İncelediğimiz metinde ise ünsüz uyumuna uyulmadan kullanıldığı görülmektedir. Aynı zamanda nazallığın da devam ettiği görülmektedir.
+nIñ: Allahnıñ: Allah‟ın-46 (Aldanın); adamzatnıñ: Kişinin-82 (adamzattın); bendeniñ:
Kulun-93/262 (bendenin); köçkünüñ: Göçmesinin-186 (köçkünün); adamnıñ: Adamın-217 (adamdın); hudaynıñ: Hüda‟nın-339 (kudaydın); sözümniñ: Sözümün-459 (sözümdün).
+nun: munun: Bunun-422 (munun).
+dIn: koydun: Koyunun-39 (koydun); kudritdin: Kudretin-49 (kudurettin); Çüydin: Çüy‟ün-114/183 (Çüydün); basgandın: Basanın, çökenin-120 (baskandın); zamandın: zamanın-123 (zamandın); Kemindin: Kemin‟in-170 (Kemindin); candın: Canın-227 (candın); kudretdin: Kudretin-190/208 (kuduretti); canlardın: Canların-194 (candardın); calametdin: İşaretin-234
(alamattın); yaratkandın: Yaratanın-346 (caratkandın); kapçıgaydın: Dağ geçidinin-200 (kapçıgaydın).
+diñ: ölkendirdiñ: Ölenlerin-443 (ölgöndördün).
2. Belirtme Durumu Eki: Günümüz Kırgızcasında ünlülerden sonra +nI/+nU; ötümlü ünsüzlerden sonra +dI/dU; ötümsüz ünsüzlerden sonra +tI/tU ve 3. kişi iyelik eklerinden sonra +n kullanılmaktadır. İncelediğimiz metinde ise bu uyumlara uyulmadan kullanılmıştır. Aynı kelimeye hem +dI hem de +nI gelmiştir (adamnı-adamdı).
+nI: dünyanı: Dünyayı-50/255 (düynönü); bizni: Bizi-172 (bizdi); uşunı: Bunu, şunu-209/316 (uşunu); tevekkelni: Tevekkülü-221 (tobokeldi); munı: Bunu-233/342 (munu); adamnı: Adamı-251 (adamdı); barçanı: Bütününü-263 (barçanı); nasibni: Kısmeti-265 (nasipti); halallıknı:
Helal olanı-267 (alaldıktı); cennetni: Cenneti-325 (canattı); tavnı: Dağı-334 (toonu); taşnı: Taşı-334 (taştı); Almatını: Almatı‟yı-335 (Almatını); sunı: Suyu-363 (suunı); kanatlunı: Kanatlıyı-365 (kanattuunu); kavganı: Kavgayı-418 (kooganı).
+dI: artıñdı: Arkanı-9 (artıñdı); talaydı: Çok yeri-11 (dalaydı); işdi: İşi-19 (işti); bendeñdi: Kulunu-26 (bendeñdi); ölümdü: Ölümü-45 (ölümdü); kündi: Güneşi-80 (kündü); esdi: Hafızayı-161 (esti); candı: Tarafı-165/185/191 (candı); ölümdi: Ölümü-180 (ölümdü); igindi: Ekini-198 (egindi); yoldu: Yolu-201 (coldu); yıgaçdı: Ağacı-202 (cıgaçtı); Aydı: Ayı-284 (Aydı); sözdi: Sözü-322 (sözdü); mel’undı: Lanetliyi-327 (malgundu); adamdı: Adamı-329 (adamdı); yerdi: Yeri-331
(cerdi); Kaşgardı: Kâşgar‟ı-335 (Kaşkardı); Andicandı: Anciyan‟ı-337 (Ancıyandı); caklıñdı: Aklını-368 (akılındı); Baysavrundı: Baysoorun‟u-392 (Baysoorundu); özüñüzdi: Kendinizi-438 (özüñüzdü); ildi: Halkı-439 (eldi), curtdı: Ülkeyi-439 (curttu); mundı: Buradan-336 (mından).
+n: bolganun: Olduğunu-16 (bolgonun); bolcalun: ölçüsünü-18 (bolcolun); cumuşun: İşini-49 (cumuşun); kılışın: Davranışını-51 (kılışın); hakkın: Hakkını-87 (akın); günahsun: Günahını-93 (künösün); cayın: Yerini-104 (cayın); körgenin: Gördüğünü-117 (körgönün); ölgenün: Öldüğünü-119 (ölgönün), ölügün: Ölüsünü-121 (ölügün); kömgenün: Gömdüğünü-121 (kömgönün); türlerün: Türlerini-123 (türlörün); başın: Başını-152 (başın); balaların: Çocuklarını-157 (balaların); birin:
Birini-166/179 (birin); yerlerin: Yerlerini-184 (-); yürgenin: Yürüdüğünü-186 (cürgönün); kılganın: Yaptığını-190 (kılganın); acalın: Ecelini-192 (acalın); bolganın: Olduğunu-195 (bolgonun); ölgenin: Öldüğünü-227 (ölgönün); körgenün: Gördüğünü-229 (körgönün) kirgenin: Girdiğini-231 (kirgenin); işin: İşini-274 (işin); bar ikenin: Var olduğunu-279 (bar ekenin); mancaların: Anlamlarını-280 (maanilerin); barın: Hepsini-295 (baarın); niçesin: Nicesini-443 (neçesin);
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2337
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
tirevsin: Dirisini-275 (tiröösün); tübün: Dibini-301 (tübün); ülkenligin: Büyüklüğünü-257 (ülköndügün).
+tI: yahşılıktı: Güzelliği, iyiliği-400 (cakşılıktı); kepti: Sözü-432 (kepti); yıgaçtı: Ağacı- (cıgaçtı).
3. Yönelme Durumu Eki: Günümüz Kırgızcasında iyelikli şekillerden sonra (teklik ve çokluk 2. kişi nezaket şekilleri hariç) +A/+O; Ünlülerden ve ötümlü ünsüzlerden sonra +gA/+gO; ötümsüz ünsüzlerden sonra ise +kA/+kO kullanılmaktadır. İncelediğimiz metinde birkaç örnek (künahge, ademke) ve yuvarlaklık hariç genelde uyum görülmektedir.
+gA: bilgenge: Bilene-71 (bilgenge); acalduga: Eceli gelene-215 (acalduga); Isık Kölge: Isık Göl‟e-231 (Isık Kölgö); adamga: Adama, insana-298 (adamga); bendege: Kula-76/306 (bendege); bizge: Bize-174/242 (bizge); birge: Bire-445 (birge); cakılluga: Akıllıya-268 (akılduuga); canlarga: Canlara-196/351 (candarga); curtga: Ülkeye-445 (curtka); derecega: Dereceye-441 (daracaga); dünyage: Dünyaya-330 (düynögö); hudayga: Hüda‟ya-171 (kudayga);
israfge: İsrafa-417 (ırıskıga); karañgıga: Karanlığa-364 (karañgıga); künahge: Günaha-440 (künögö); ölümge: Ölüme-290 (ölümgö); sanaga: Akla, düşünceye-25/122 (sanaaga); sözge: Söze-14 (sözgö); sizge: Size-404 (sizge); tavga: Dağa-383 (toogo); tüzge: Düze-384 (tüzgö); uykuga: Uykuya-137 (uykuga); yerge: Yere-269/299/343 (cerge); zamanga: Zamana-17 (zamanga);
+kA: iske: Akla, düşünceye-45 (eske); ahiretke: ahirete-91 (akıretke); ibiliske: İblis‟e-105 (ibiliske); nasipke: Nasibe-106 (nasipke); başka: Başa-134 (başka); kepke: Söze-293 (kepke); bilişke: Bilmeye-301 (bilişke); curtka: Ülkeye-399 (curtka); ademke: Adama-271 (adamga); cürüşke: Yürüyüşe, gidişe-299; halaldıkka: Helal olana-415 (alaldıkka); sütke: Süte-416 (sütkö);
işke: İşe-295 (işke); körüşke: Görüşe-303 (körüşkö); körmekenke: Görmeyene-261 (körbögöngö);
+A: aytkanına: Söylediğine-289 (aytkanına); barısına: Hepsine-132 (baarına); bendesine: Kuluna-302 (bendesine); curtına: Ülkesine-429 (curtuna); duzahına: Cehennemine-328 (dozoguna); kudretine: Gücüne-345/356/367 (kuduretine); birbirine: Birbirine-358 (bir-birine); yagına: Tarafına-389 (cagına); uçına: Ucuna-433 (uçuna).
4. Bulunma Durumu Eki: Gümüz Kırgızcasında ünlülerden, ötümlü ünsüzlerden ve iyelik eklerinden sonra +dA/+dO; ötümsüz ünsüzlerden sonra ise +tA/+tO kullanılmaktadır. İncelediğimiz metinde ünsüz uyumuna uyulmadan kullanıldığı görülmektedir.
+dA: munda: Burada-2 (mında); kitaplarda: 5/239 (kitepterde); yılda: 6 (cılda); cilede: Bağlı oldukları yerde-41 (celede); başda: Başta-68 (başta); cadetde: Gelenekte-73 (adette);
asmandagı: Gökteki-80 (asmandagı); kitabda: Kitapta-102 (kitepte); tamda: Evde-151 (tamda); birde: Birde-166 (birde); Kumganda: Kumgan‟da-178 (Kumganda); betgeydeki: Yamaçtaki-187 (betkeydegi); tigeydegi: Gölgedeki-202 (teskeydegi); töşekdegi: Döşekteki-212 (töşöktögü); kayda: Nerede-214 (kayda); bişikdegi: Beşikteki-218 (beşiktegi); küñgöydegi: Güneydeki-225 (küñgöydögü); imanıñda: İmanında-289 (ıymanıñda); asmanda: Gökte-296 (asmanda); içinde: İçinde-314 (içinde); üstümüzde: Üstümüzde-354/419 (üstübüzdö); tevekkelde: Tevekkülde-382 (tobokelde); Çoñ Kiminde: Büyük Kemin‟de-397 (Çoñ Keminde); uykuda: Uykuda-431 (uykuda);
Adatdagı: Gelenekteki-375 (adatdagı); bihişde: Cennette-297 (beyişte), daladagı: Tarladaki-194 (dalaadagı); yerde: Yerde-166 (cerde); matavda: Büklümlü ipte-36 (matoodo)
+tA: çakta: Devirde, çağda-124 (çakta); cadette: Gelenekte-247 (adette); adatta: Gelenekte-371 (adette).
5. Çıkma Durumu Eki: Günümüz Kırgızcasında ünlülerden ve ötümlü ünsüzlerden sonra +dAn/+dOn; ötümsüz ünsüzlerden sonra +tAn/+tOn; 3. kişi iyelik eklerinden sonra ise +nAn/+nOn şeklinde kullanılmaktadır. İncelediğimiz metinde ünsüz uyumuna uyulmadan kullanılmıştır.
2338 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
+dAn: cañıdan: yeniden-3 (cañıdan); ölümden: Ölümden-54 (ölümdön); bendeden: Kuldan-72 (bendeden); hadisden: Hadisten-95 (adisten); yüzden: Yüzden-118 (cüzdön); barıdan: Hepsinden-135 (baarınan); ondan: Ondan-192 (andan); bilgenlerden: Bilenlerden-228 (bilgenderden); andan: Ondan-248 (andan); cumurtkadan: Yumurtadan-366 (cumurtkadan); hudadan: Allah‟tan-350 (kudaydan); havadan: Havadan-348 (avadan), hudaydan: Allah‟tan-38
(kudaydın); igemden: Sahibimden-352 (egemden); Kaşkardan: Kaşgar‟dan-253 (Kaşkardan); Kılıçdan: Kılıç‟tan-322 (Kılıçtan); oyuñuzdan: Düşüncenizden-181 (oyuñuzdan); sonundan: Felaketten-409 (sonundan); şiberden: 270 (şiberden); töbeñizden: Tövbenizden-370 (toboñuzdan); zelzeleden: Depremden-309/393 (zilzaladan).
+nAn: şumunan: Kurnazından-82/97 (şumunan); yagınan: Tarafından-142 (cagınan); canınan: Canından-150 (canınan); şonnan: 246 (şondon); kudretinen: Gücünden, kudretinden-303/340 (kuduretinen); rahmatınan: Rahmetinden-326 (rakmatınan); şumlıgınan: Dolandırıcılığından-414 (şumdugunan); anan: Ondan-253 (andan); kudritinen: Kudretinden-378
(kuduretine);
dIn: kapçıgaydın: Dağ geçidinden-200 (kapçıgaydan); yaratkandın: Yaratandan-256 (caratkandın).
6. Eşitlik Ekleri:
irkinçe: İradesince-16 (erkinçe); mınçalık: Bu kadar-73 (mınçalık); barçanı: Hepsini, bütününü-263/332 (barçanı); niçesin: Nicesini-443 (niçesin); kança: Kaç-230 (kança).
İyelik Ekleri:
1.t.k. +m: bilgenim: 115 (bilgenim); curtum: 449/452 (curtum); hudayım: 241/333/399/402 (kudayım); igemden: 352 (egemden); sözüm: 1/71/95/98/155/434/457 (sözüm); sözim: 453 (sözüm); sözümniñ: 459 (sözümdün); teñrim: 264 (teñirim); ulusum: 450 (boluşum); yerdigenim: 387 (cerdegenim); yerim: 448 (cerim).
2.t.k. +ñ: caklıñdı: 368 (akılıñdı); artıñdı: 9 (artıñdı); bendeñdi: 26 (bendeñdi); canıñ: 53
(canıñ); curtuñ: 418 (curtuñ); imanıñ: 107 (ıymanıñ); imanıñda: 288 (ıymanıñda);cömürüñçe: 444 (ömürünçö); közüñ: 427 (közüñ); özüñ: 20 (özüñ).
3.t.k. +I/+U, +sI/+sU:acalı: 196/206/310 (acalı); acalın: 192 (acalın); ahiri: 458 (akırı);caklı: 68 (akılı); caklın: 55 (akılın);arası: 449 (arası); aytkanına: 289 (aytkanına); balaların: 157 (balaların); barı: 350/355 (baarı); barıdan: 135 (baarınan); barın: 295 (baarın); barısı: 29/39/132 (baarısı); başı: 114/183 (başı); başın: 151 (başın); bendesine: 302 (bendesine); bilgisi: 234/403 (belgisi); birbirine: 358 (bir-birine); biri: 213 (biri); birin: 166/179 (birin); bolcalun: 18 (bolcolun); bolcolı: 410 (bolcolu); bolganın: 195 (bolgonun); bolganun: 16 (bolgonun); bolmagı: 407 (bolmogu); borumu: 18 (borumu); buyrugı: 258 (buyrugu); canı: 394 (canı); canınan: 150
(canınan); cavın: 81 (caap); cayın: 104 (cayın); cibi: 42 (cibi); colı: 422 (colu); cumuşun: 49 (cumuşun); curtına: 429 (curtuna); cüzi: 285 (cüzü); çalası: 457 (çalası); çaması: 459 (çaması); çındıgı: 240 (çındıgı); dalası: 448 (dalaası); duzahına: 328 (dozoguna); farmanı: 256 (barmanı); ficli: 372 (beyli); günahsun: 93 (künösün); hakkın: 87 (akın); hali: 217 (alı); halkınday: 170 (kalkınday); hatunı: 156 (katını); havazı: 455 (azabı); hayvatı: 76 (aybatı); hükmi: 182 (ökümü); içinde: 314 (içinde); ili: 452 (eli); imanı: 319 (ıymanı); işin: 274 (işin); işi: 46/208 (işi); kaysı: 98/179/217/393/445 (kaysı); kılganın: 190 (kılganın); kılışın: 51 (kılışın); kızıgı: 211 (kızıgı);
kirgenin: 231 (kirgenin); kömgenün: 121 (kömgönün); körgenin: 117 (körgönün); körgenün: 229 (körgönün); közi: 137 (közü); közü: 262 (közü); kudretine: 356/367 (kuduretine); kudretinen: 303/340 (kuduretinen); kudritinen: 378 (kuduretinen); macnaların: 280 (maanilerin); niçesin: 443 (neçesin); oysı: 398 (oyu); ölgenin: 227 (ölgönün); ölgenün: 119 (ölgönün); ölügün: 121 (ölügün); özi: 59 (özü); özü: 33/264 (özü); pişigi: 220 (beşigi); rahmatınan: 326 (rakmatınan); sözi: 405
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2339
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
(sözü); şartı: 78 (şartı); şumlıgınan: 414 (şumdugunan); şumlugı: 236 (şumdugu); şumunan: 82/96 (şumunan); tavsı: 398 (toosu); tirevsin: 275 (tiröösün); tolmagı: 408 (tolmogu); tuyukı: 262 (tuyuk); tübün: 301 (tübün); tübüne: 359 (tübünö); türlerün: 123 (türlörün); ülkenligin: 257 (ülkönlügün);
üyezi: 451 (üyözü); yagı: 388 (cagı); yagına: 389 (cagına); yagınan: 142 (cagınan); yeri: 188 (ceri); yerlerin: 184 (cerlerin); yürgenin: 186 (cürgönün).
1.ç.k. +mIz: özimizden: 373 (özübüzdön); sanamız: 176 (sanaabız); üstümüzde: 354 (üstübüzdö); babamız: 454 (bababız).
2.ç.k. +ñIz/+ñUz: oyuñuzdan: 181 (oyuuzdan); özüñüzdi: 438 (özüñüzdü); töbeñizden: 370 (toboñuzdan).
3.ç.k. –
Ek-Fiil
Günümüz Kırgızcasında ek-fiil e- olarak kullanılmaktadır. Metnimizde bu fiilin i- olarak kullanıldığı görülmektedir.
bar idi: Var idi-125 (bar ele); köp idi: Çok idi-128 (köp ele); yok idi: Yok idi-130 (cok ele); karıkmaz idik: Korkmaz idik-260 (korkpos elek); bar ikenin: Var olduğunu-279 (bar ekenin); söz
imes: Söz değil-294 (söz emes); iş imes: İş değil-375 (iş emes).
Sıfat Fiil Ekileri:
-gAn: karganlar: Yaşlananlar, yaşlılar-10 (kargandar); barganlar: Gidenler-12 (bargandar); salganlar: Salanlar-14 (salgandar); bolganun: Olduğunu-16 (bolgonun); kalkıldagan asman: Kımıldayan gök-23 (kalkıdagan); baylagan cibi: Bağlandığı ip-42 (baylagan); uktagan ballar: Uyuyan çocuklar-58 (uktagan); yaratgan Allah: Yaratan Allah-75 (caratkan Alla); kulangan coruk: Kurnaz, hileli yapılan iş-89 (kuulangan coruk); kılgan günahsun: Yaptığı günahını-93 (kılgan künösün); ukgan bu sözüm: Duyduğum bu söz-95 (ukkan bul sözüm); bolgan soñ: Olduktan sonra-100 (bolgon soñ); bilmegen: Bilmeyen-104 (bilbegen); bilgenim: Bildiğim-115 (bilgenim);
bilgen adamlar: Bilen adamlar-116/126/228 (bilgen adamdar); körgenin: Gördüğünü-117 (körgönün); ölgenün: Öldüğünü-119 (ölgönün); basgandın: Basanın-120 (baskandın), kömgenün: Gömdüğünü-121 (kömgönün); bilgen adam: Bilen adam-121 (bilgen adam); bilmegenler: Bilmeyenler-128 (bilbegender); kelgen soñ: Geldikten sonra-134 (kelgen soñ); yürgenin: Yürüdüğünü-186 (cürgönün); kılganın: Yaptığını-190 (kılganın); bolganın: Olduğunu-195 (bolgonun); öñdengen kızıgı: Benzeyen eğlencesi-211 (öñdöngön kızıgı); öñdengen sonundar: Benzeyen felaketler-222 (öñdöngön sonundan); ölgenin: Öldüğünü-227 (ölgönün); körgenün: Gördüğünü-229 (körgönün); kirgenin: Girdiğini-231 (kirgenin); bolgan iş: Olan iş-259 (bolgon iş);
kögergen: Göğeren-354 (kögörgön); süyüngen: Sevinen-356 (süyüngön); göçkücürgen ne coruk: Göçük yürümesi nasıl iştir-380 (cürgön coruk).
-kAn: yaratkandan: Yaratandan-256 (caratkandın); körmekenke: Görmeyene-261 (körbögöngö); aytkanına: Söylediğine-289 (aytkanına); citken bendeler: Ulaşan kullar-312 (cetken bendeler); bükten agaçlar: Yetişen ağaçlar-383 (bütkön cıgaçtar); ketken: Giden-455 (ketken); yaratkandın: yaratanın, Allah‟ın-346 (caratkandın); yatkan adamlar: Yatan adamlar-151 (catkan adamdar);
-mAz: kelmez iş: Gelmez iş-25/122 (kelbes iş); cakıl citbes işler: Aklın Yetmediği işler-349 (akıl cetpes işter).
Olumsuzluk Eki:
Günümüz Kırgızcasında Fiilden Fiil yapan olumsuzluk eki ünlülerden ve ötümlü ünsüzlerden sonra -bA-/-bO-; ötümsüz ünsüzlerden sonra ise -pA-/-pO- şeklindedir.
2340 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
-mA: bilmegen: Bilmeyen-104 (bilbegen); bilmese: Bilmese-126 (bilbese); bilmegenler: Bilmeyenler-128 (bilbegender): barmadı: Gitmedi-137 (bardı); korkutmaçı: Korkutma-162 (korkutpaçı); ınanmasañ: İnanmasan-232 (ınanbasañ); kalmadı: Kalmadı-245 (kalbadı); körmekenke: Görmeyene-261 (körbögöngö); çıkmadım: Çıkmadım-433 (çıkpadım).
-bA: kobadı: Koymadı-64 (koybodu); korkbasın: Korkmasın-67 (korkposun); çoçutbadı: Korkutmadı-169 (çoçutpadı); tüşürbe: Düşürme-181 (tüşürbö); ınanbasañ: İnanmasan-290/406
(ınanbasañ).
-bi: kitbiñiz: Gitmeyiniz-369 (ketpeñiz).
-mAy: kılmay: Yapmadan-86 (kılbay); bolmay: Olmadan-175 (bolup); bolmaydı: Olmaz-281/300 (bolbodu)
-bAy: oylabay: Düşünmeden-54 (oyloboy); ıylabay: Ağlamadan-59 (ıylabay); çoçubay: Korkmadan-64 (çoçubay); karabay: Bakmadan-156 (karabay); tesnebey: Hatırlamadan-157 (estebey); çıdabay: Dayanamayıp-159 (çıdabay); kaltırbay: Kaldırmadan-166 (kaltırbay); toktabay: Durmadan-204 (toktoboy); barbay: Gitmeden-291 (barbay); bilbey: Bilmeden-344 (bilbey); citkizbey: Yetiştirmeden-361 (cetkizbey); arzıbay: Değmeden-415 (arzıbay); körbey: Görmeden-456 (körböy).
-mAz:bolmaz: Olmaz-73 (bolbos); karıkmaz idik: Yaşlanmaz idik-260 (korkpos elek); çıdamaz: Dayanamaz, tahammül edemez-261 (çıdabas).
-mAs:söz imes: Söz değil-375 (söz emes); citalmas: Ulaşamaz-381 (cetalbas); bılkıdamas: Titremez-411 (bılkıdabas); iş imes: İş değil-375 (iş emes).
Şart Eki:
Günümüz Kırgızcasında -sA/-sO olarak kullanılmaktadır. İncelediğimiz metinde ise sadece -sA‟li örnekler yer almaktadır.
berse: Verse-223 (berse); bersek: Versek-3 (bersek); bersem: Versem-210 (bersem); bilmese: Bilmese-126 (bilbese); bolsa: Olsa-169/214/431 (bolso); buzulsa: Bozulsa-372 (buzulsa); çıdasañ: Dayansan, tahammül etsen-291 (çıdasañ); ınanbasañ: İnanmasan-232/290 (ınanbasañ); karasa: Baksa-43 (karasa); karasañ: Baksan-389 (karasañ); kılsa: Yapsa-333 (kılsa); kılsak:
Yapsak-101 (kılsak); kılsañ: Yapsan-106 (kılsañ); kızılsa: Azalsa-374 (kısılsa); körseñ: Görsen-283 (körsök), oylasañız: Düşünseniz-235/369 (oylosoñuz); silkinse: Sallansa-343 (silkinse); surasañ: Sorsan-287 (surasañ); surasak: sorsak-228 (surasak); tiyse: Değse-216 (tiyse); tursa: Dursa-276 (tursa); tutulsa: Tutulsa-376 (tutulsa); yatsa: Yatsa-156 (yatsa).
Emir Ekleri:
1.t.k. -AyIn/-OyUn; -yIn/-yUn: aytayın: Söyleyeyim-179 (aytayın); kılayın: Yapayım-404 (kılayın); tabayın: Bulayım-406 (tabayın); bütkereyin: Bitireyim-435 (bütköröyün).
2.t.k. -ø; -gIn/-gUn, -kIn/-kUn; nez. -ñIz, -ñUz: kara: Bak-9 (kara); kıl: Yap-102 (kıl); tüşürbe: Düşürme-181 (tüşürbö); kör: Gör-232/274/318/320/342/346/392 (kör); sakla: Koru-396 (sakta); koy: Koy-456 (koy); oñdagun: Düzene koy-20 (oñdogun); saklagın: Koru-26 (sakta);
dibegin: Deme, söyleme-233 (debegin); karagın: Bak-367 (karagın).
3.t.k. -sIn/-sUn: saklasın: Korusun-33 (saktasın); korkbasın: Korkmasın-67 (korkposun); kurusun: Yok olsun-47/133 (kurusun); bolsun: Olsun-269 (bolsun); bersün: Versin-306 (bersin);
1.ç.k. -AlIk/-OlUk, -AlI/-OlU, -ylI/-ylU: süylemeyli: Söylemeyelim-339 (süylöböylü); bolalık: Olalım-382 (bololuk); kılalık: Yapalım-386 (kılalık).
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2341
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
2.ç.k. –gIlA/-gUlA, -kIlA, -kula, -külö nez. -ñIzdar, -ñuzdar, -ñüzdör: kıluñlar: Yapınız-221 (kılıñar); baykaytın: Sağlama alın-438 (baykaytın).
3. -ş-sIn, -ş-sUn : -
Geçmiş Zaman:
1. -DI/-DU
1.t.k. -m: çıgardım: Çıkardım-3 (çıgardım); süyledim: Söyledim-17/292/444 (süylödüm); ötdüm: Geçtim-428 (öttüm); süylidim: Söyledim-432 (süylödüm); çıkmadım: Çıkmadım-433 (çıkpadım);
2.t.k. -ñ: keldiñ: Geldin-11 (keldiñ); çıgardıñ: Çıkardın-446 (çıgardıñ).
3.t.k. Ø: köbeydi: Çoğaldı, arttı-13/89 (köböydü); türlendi: Çeşitlendi-21 (türlöndü); tirbildi: Sallandı-22 (termeldi); öñdindi: benzedi-24 (öñdöndü); boldu: Oldu-25/41/127/122/250 (boldu); çıktı: Çıktı-40 (çıktı); kitdi: Gitti-55 (ketti); ketdi: Gitti-84 (ketti); kıdırdı: Dolaştı-85 (kıdırdı); cidi: Yedi-87 (cedi); berdi: Verdi-117 (berdi); keldi: Geldi-132 (keldi); barmadı: Gitmedi-137 (bardı); köründi: Göründü-1 (köründü); tuladı: Yuvarlandı-163 (kuladı); yarıldı: Yarıldı-164 (carıldı); basdı: Bastı-165/191 (bastı); çoçutbadı: Korkutmadı-169 (çoçutpadı);
sakladı: Sakladı, korudu-172 (saktadı); talkalandı: Parçalandı-193/220 (talkalandı); citirdi: Kayboldu-199 (citirdi); bütürdi: Bitirdi-201 (bütürdü); kaldı: Kaldı-219 (kaldı); solkuldadı: Sallandı-224 (solkuldadı); birdi: Verdi-229 (berdi); kalmadı: Kalmadı-245 (kalbadı); çaykaldı: Sallandı-248 (çaykaldı); kıyradı: Yıkıldı-254 (kıyradı); kalkıldadı: Dalgalandı-273 (kalkıldadı); yarattı: Yarattı-284 (carattı); buzuldı: Bozuldu, yıkıldı-309/397 (buzuldu); kutuldı: Kurtuldu-311 (kutuldu); tutuldı: Tutuldu-313 (tutuldu); boldı: Oldu-377/413/434/458 (boldu); çoçudı: Korktu-393 (çoçudu); tuyladı: Zıpladı, sıçradı-247/412 (tuyladı); kalkıldadı: Kımıldadı-430 (kalkıldadı);
1.ç.k. -k: turduk: Durduk-32/141/145 (turduk); oyladık: Düşündük-180 (oyloduk);
2.ç.k. -ñAr/-ñOr: -
3.ç.k. -ş-: -
2. –GAn/-GOn:
körgen: Gördü-70 (körgön); tirbilgen: Sallandı-74 (termelgen); kılgan: Vermiş, yapmış-76 (kılgan); bolgan: Oldu-109 (bolgon); köçkön: Göçmüştü-129 (köçkön); çıkgan igen: Çıkan imiş-159 (çıkkan eken); yaratkan: Yarattı-326 (yaratkan); karatkan: Attı, baktırdı-328 (karatkan); tükengen: Tükenmiş-360 (tügöngön).
Şimdiki Zaman:
Basit Şimdiki Zaman: -A, -Ove -y ekleriyle yapılır. Çekimde zamir kökenli kişi ekleri kullanılır. Olumsuzu -BA / -BO ile yapılır.
turat: Duruyor-168 (turat); biret: Verir-197 (beret); turamız: Dururuz, kalırız-304 (turabız); tütesiñ: Yetersin-445 (tütösüñ);aytamın: Söyleyeyim-115 (aytayın); bilisiz: Bilirsin, biliyorsun-279 (bilesiz); çavatam: Kullanacağım-295 (caratam).
Birleşik Şimdiki Zaman: Fiil kök veya gövdesine -p veya -A zarf fiil eki getirilip -A, -O, -
y şimdiki zaman ekini ve uygun kişi ekini almış cat-, cür-, otur-, tur- yardımcı fiillerinden birinin eklenmesiyle yapılır.
baratam: Gidiyorum-293 (baratam); cürüp citesiñ: Yürürsün, gidersin-447 (cürüp cetesiñ).
Geniş Zaman:
tirgiler: Yargılanır-12 (tergeler); biler: Bilir-90 (biler); tirbilir: Sallanır-97 (termeler); berer: Verir-103 (berer); kiter: Gider-144 (keter); turar: Durur-263/266/355/427 (turar); kile
2342 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
catarmız: Geliyoruz-442 (kele catabız); buzulup kiter: Yıkılır-144 (buzulup keter); kilüp turar: Gelir-240 (kelip turat); saklap turar: Hep korur-263 (saktap turar); çıkarup turar: Çıkarır-266 (çıgarıp turar); aytup berir: Söyler-286 (aytıp berer); bilbey kalur: Bilemez-344 (bilbey kalar); citalmas: Yetemez-381 (cetalbas); bılkıdamas: Titremez-411 (bılkıdabas).
Tasvir Fiilleri:
al-: citalmas: Yetemez-381 (cetalbas).
ber-: ayta bersek: Söylesek-2 (ayta bersek); aytup berdi: Söyledi-117 (aytıp berdi); ayta berse: Söylese-223 (ayta berse); aytup birdi: Söyledi-229 (aytıp berdi); aytup berir: Söyler-286
(aytıp berer).
ber-: ayta bersem: Söylesem-210 (ayta bersem).
bol-: citüp bolmaydı: Yetmedi-300 (cetip bolbodu).
cat-: kile catarmız: Geliyoruz, geliriz-442 (kele catabız); baratam: Gidiyorum-293 (baratam).
cet-: cürüp citesiñ: Yürürsün, gidersin-447 (cürüp cetesiñ).
kal-: bilbey kalur: Bilemez-344 (bilbey kalar).
ket-: caltaylap ketdi: Şaşırdı-86 (caltaylap ketti); buzulup kiter: Yıkılır-144 (buzulup keter).
koy-: çoçubay koybadı: Korkmadan edemedi-64 (çoçubay koybodu); barbay koyçı: Gitmesene-291 (barbay koyçu); oñdap koy: Düzelt-456 (oñdop koy).
kör-: oylap körçü: Düşünsene-209 (oylop körçü); cüre gör: Yürü, yaşa-320 (cürö kör); bere kör: Ver-400 (bere kör).
tur-: çoçup turduk: Korktuk-32/145 (çoçup turduk); karap turçı: Sürekli bak-99 (karap turçu); sınap turçu: Deneyen-108 (sınap turçu); karap turduk: Bakakaldık-141 (karap turduk); baykap turçı: Görürlerdi-189 (baykap turçu); kilüp turar: Gelir-240 (kelip turat); saklap turar: Hep korur-263 (saktap turar); çıkarup turar: Çıkarır-266 (çıgarıp turar); yetüp tursa: Yetse-276 (cetip tursa).
Bu eserde geçen bütün kelimelerin sıklığı aşağıda alfabetik sıraya göre verilmiştir. Bir kelimenin birden fazla değişik kullanımı varsa bir arada verilmiş ve sonuna parantez içinde toplam sayı yazılmıştır. Kelimeler birbirinde noktalı virgülle ayrılmıştır.
abaylaçı: 1; abdan: 1; acaldu: 1; adam: 19 / adem: 3 (22); acal: 4; adat: 3 / cadet: 2 (5); agaç: 1 / yıgaç: 2 (3); agayın: 1; ah: 1; ahiret: 1; ak: 1; akıl: 6 / cakıl: 7 (13); ala: 1; alamat: 1 /
alamet: 1 / calamet: 2 (4); ala-: 1; alguçı: 1; alkın-: 1; alkikinçe: 1; Allah: 4 / Alla: 1 (5); almatı: 1; altı: 1; amanat: 2; amel: 1; anciyan: 1; andan: 1 / anan: 2 (3); andican: 1; anık: 1; antı: 1; ara: 1; arkı: 1; arsılda-: 1; arşı: 1; artık: 1; art: 1; arzıbay: 1; as: 1; asman: 10; at: 4; Ay: 3; ay: 2; ayak: 2; aybat: 1; ayt-: 12; azav: 1; baba: 1; bala: 5; bar: 19; barabar: 1; barça: 3; bar-: 9; bas-: 5; başka: 5; başla-: 1 / basla-: 1 (2); baygan: 1; bayka-: 4; bayla-: 1; Baysarun: 1/ Baysavrundı: 1 (2); bende: 17; ber-: 13 / bir-: 3 (16); beş: 1; betgey: 1; bet: 1; beyan: 1; bılkıda-: 1; bırkıra-: 1; bırmıra-: 1; bışkır-: 1; biçare: 1; bil-: 14; bir: 19; bireke: 1; bile: 2/birle: 1 (3); bismilla: 1; biz: 4; bol-: 34; Bolat: 1; bolcal: 3 / bolcol: 1 (4); borum: 2; boz: 1; bölek: 1; böl-: 1; bul: 3 / bu: 9 (12); buyruk: 4; buytup: 1;
buz-: 9; bülündir-: 1; büt-: 4; calpı: 1; caltayla-: 1; camal-: 1; camgır: 1; can: 12; candır-: 1; cañı: 1; cañıl-: 1; canıvar: 2; car: 1; carkıra-: 1; cat-: 1 / yat-: 3 (4); cav: 1; cay: 1; cay-: 1; cecüc: 1; cennet: 1; cer:1 / yir: 3 / yer: 43 (47); cık-: 1 / yık-: 2 (3); cıl: 1; cılangaç: 2; ci-: 1; cib: 1; cile: 1; cit-: 9 / yet-: 1 (10); citalmas: 1; col: 1 / yol: 4 (5); coruk: 4 / yoruk: 3 (7); cölin-: 1; cön: 1; cumurtka: 1; cumuş: 1; curt: 8; cür-: 4 / yür-: 1 (5); cüye: 1; cüz: 1 / yüz: 1 (2); çaç-: 1; çak: 1; çala: 1; çalmak: 1;
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2343
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
çama: 1; çavat-: 1; çaybal-: 2; çaykal-: 1; çıda-: 4; çık-: 17; çındık: 1; çırak: 1; çirikçi: 1; çoçı-: 2 / çoçu-: 6 (8); çoñ: 6; çurkura-: 1; çüçkür-: 1; Çüy: 2; da: 4; dagı: 3; dala: 2; dalay: 6 / talay: 2 (8); derece: 1; davus: 1; de-: 1 / di-: 10 (11); deccal: 1; dem: 1; din: 2; div: 1; duzah: 1; düñkire-: 1;
dünya: 3; dürildi-: 1 / dürlimek: 1; es: 2; evvel: 2; farmanı: 1; ferişte: 1; ficl: 1; fitne: 1; günah: 1 / künah: 1 (2); ganday: 1 / kanday: 2 (3); gazal: 1; gemin: 2; göçkü: 1; gör-: 2 / kör-: 25 (27); hâce: 1; hadis: 1; hakk: 1; halal: 1; hal: 1; halk: 1; hatun: 1; hava: 1; havaz: 1; havz: 1; hayran: 2; hayvat: 3; hazır: 1; halal: 1 / helal: 1 (2); huda: 1 / huday: 17 (18); her: 7; hükm: 2; ınan-: 4; ırga-: 1; ısık: 2; ıyla-: 1; i-: 6; iblis: 1; iç: 1; içki: 1; ige: 1; igin: 1; iki: 1; ilgerki: 1; il: 8; iman: 4; inav: 1; insab: 1 / insaf: 1 / insap: 1 (3); ip: 1; ir: 1; irk: 1; is: 1; islâm: 1; israf: 1; iş: 19; it: 2; kaçan: 1; kâfir: 1; kagıla-: 1; kak-: 1; 2; kal-: 12; kalam: 1; kalbır: 1; kalkılda-: 5; kana: 1; kanatlu: 1; kança: 7;
kañtarıl-: 1; kantemiz: 1; kantup: 1; kapçıgay: 1; kara: 13; kara-: 9; karañgı: 1; karçılda-: 1; kargan: 1; karık-: 1; karşılık: 1; Kaşkar: 3; kavga: 1; kay: 8; kaygı: 1; kazan: 1; kel-: 4 / kil-: 6 (10); Kemin: 2; kep: 3; ket-: 2 / kit-:9 (11); kevser: 1; kıdır-: 1; kıl-:18; kılıç: 2; kımılda-: 1; Kırgız: 1; kışlak: 1; kıyın: 4; kıyra-ı: 1; kızıg: 1; kızıl-: 1; kim: 4; kiñ: 2; kir: 2; kir-: 2; kişi: 1; kişin-: 1; kitab: 3 / kitap: 1 (4); koçkar: 2; kol: 1;kork-: 6; kora: 1; kork-: 3; korkunç: 3; koşkur-: 1; koşnura-: 1; koy: 2; koy-: 3; koyçı: 1; köbey-: 2; köger-: 1; köç-: 3; kök: 2; köl: 2; kölge: 1; köm-: 1; köp: 9; kör: 25; köz: 3; kudret: 7 / kudrit: 1 / kuduret: 1 (9); kulak: 1; kula-: 4; Kumgan: 1; kup: 1; kura-: 2; kuru-: 4; kuşlar: 1; kutul-ı: 2; kuvvet: 1; kuyruklı: 1; kün: 7; künah-: 1; küñgöy-: 1; kürsi: 1; küşti: 2; layık:
1; luh: 1; mahluk: 3; mal: 1; matav: 1; mazmun: 1; men: 1; menen: 3 / minen: 1 (4); mınçalık: 1 ; mına: 2 / muna: 1 (3); min: 1 / miñ: 3 (4); mınday:1 / munday: 3 (4); miltire-: 1; molla: 4; mu: 8; muhammed: 1; munav: 1; murun: 1; müsülman: 1; nar: 1; narkı: 1; nasib: 2 / nasip: 1 (3); nav: 2; ne: 2; nemene: 1 / nimine: 1 (2); niçe: 1; nite: 1; nur: 2; nurab: 1; oñ: 3; oñda-: 3; ordı: 1 / ordu: 1 (2); oro: 1; oy: 2; ögür-: 1; oyla-: 12; öl-: 7; ölken: 1 /ölgen: 1 (2); cömür: 1; öñ: 1; öñden-: 3 / öñdin-: 1 (4); ördek: 1; örü: 1; öt-: 2; öz: 8; peri: 1; peşbikeski: 1; peşik: Beşik-2 (beşik); peygamber: 1; rahmat: 1; ravşan: 1; razı: 1; rızkı: 1; sabır: 1; sadaga: 1; sakaldu: 1; sakla-: 6; sal-:
3; sana: 3; savdanı: 1; sekiz: 2 / sigiz: 1 (3); selamet: 1; sınap: 1; silk-: 9; simiz: 1; siz: 1; solkılda-: 3; soñ: 3; sonın: 1 / sonun: 4 (5); söz: 16; su: 2; sura-: 4; sütke: 1; süyle-: 4 / süyli-: 1 (5); süyüngen: 1; şam: 1; şartı: 1; şeytan: 1; şiberden: 1; şirin: 1; şonnan: 1; şura: 3; şum: 2; şumlık: 1 / şumluk: 1 (2); şunday: 1; şügürlik: 1; ta: 3; takdir: 1; talay: 2; talgınup: 1; talkalan-: 2; talsılda-: 1; tam: 9; tañ: 1; tanapsız: 1; tap-: 1; taratkan: 1; tart-: 2; tas:1 / taş: 9 (10); tav: 7; taymak: 2; temir: 1; teñri: 2; tesnebey: 1; terbelüp: 1 / tirbil-: 3 (4); tevbe:1 / töbe: 1 (2); tevekkül: 3; tevfik: 1; tigeydegi: 1; tirevsin: 1; tirgiler: 1; tiyse: 1; toktabay: 1; tolmagı: 1; tonık: 1; tögüldü: 1; tögünbü:
1; töldimek: 1; törekildi: 1; töşekdegi: 2; töye: 1; tugralı: 1 / turalı: 1 (2); tuladı: 1; tur-: 21; turna: 1; tut-: 3; tutaş: 1; tuurda: 1; tuyla-: 5; tuyukı: 1; tükengen: 1; tün: 1; tüñildi:1; tüp: 2; tür: 4; tüş-: 3; tütesin: 2; tüzep: 1; tüzge: 1; uçına: 1; ukgan: 1; uktagan: 1; ulup: 2; ulusum: 1; uñşup: 2; uşbu: 2; uşunday: 1 / uşınday: 1 (2); uşu: 4; uykan-: 1; uyku: 2; uy: 1; uzak: 1; üç: 1; ülkenligin: 1; ümitkârmız: 1; ürküp: 1; ürüp: 1; üstümüzde: 2; üyezi: 1; üyler: 2; üzülüp: 1; vak: 1; yak: 3; yahşı: 3; yalbarup: 1; yalgan: 1; yalgız: 1; yaman: 2; yar: 1; yaranlar: 5; yarat-: 5; yarık: 1; yarıldı: 1; yarlıgan: 1; yaş: 2; yaşa-: 1; yat-: 3; yerdigenim: 1; yıl: 2; yıldız / yuldız: 3; yılga: 1; yok: 6; yolku: 1; yoluk-: 1; yu: 1; yulgı: 1; yükürdü: 1; yürek: 1; yürgenin: 1; yüz: 1; zalalı: 1; zaman: 8; zar: 2;
zelzele: 7; zırıldıp: 1; zırkırap: 1; zıynat:1.
Üzerinde çalıştığımız bu eserin günümüz Kırgızcasından farklılığının daha iyi anlaşılması için aşağıda hem ilk baskısı hem günümüz Kırgızcasındaki hali hem de Türkiye Türkçesine aktarılışı verilmiştir.
1911 Kazan Baskısı Günümüz Kırgız Türkçesiyle Kullanımı Türkiye Türkçesine Aktarılmış Hali
Kıssa-ı Zelzele
Evvel sözüm bismilla
Ayta bersek söz munda
Kep çıgardım cañıdan
Kilgin ördek boz turna
5 Kitaplarda bir bolcal
Korkunç bolar yüz yılda
Zilzala
Abalı sözüm bismilla
Ayta bersek söz mında,
Kep çıgardım cañıdan
Kelgin ördök, biz turna
5 Kitepterde bir bolcol,
Korkunuç bolor cüz cılda.
ZELZELE
İlk sözüm bismillah
Söylesek söz burada,
Söz çıkardım yeniden
Göçmen ördek biz turna.
5 Kitaplarda bir tahmin,
Tehlike olur yüz yılda.
2344 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
Nur Muhammed peygamber
Ümitkârmız köp canlar
Oylap kara artıñdı
10 Ak sakaldu karganlar
Körüp keldiñ talaydı
Uzak yaşap barganlar
Sonun işler köbeydi
Sözge kulak salganlar
15 İlgerkiler bir borum
Öz irkinçe bolganun
Zar zamanga süyledim
Her borumu bolcalun
Allah Ta‟âlâ her işdi
20 Özüñ tüzep oñdagun
Bu zamana türlendi
Yir silkinip tirbildi
Kalkıldagan asman yer
Buzulup kiter öñdendi
25 Sanaga kilmez iş boldu
Saklagın huday bendeñdi
Tav buzulup taş kulap
Yer carılup car nurab
İt bütkendip barısı
30 Ulup uñşup çurkurap
Can alguçı kilerdey
Çoçup turduk zırkırap
Huday özü saklasun
Asman yerler buzulup
35 Kiterbi dip bırmırap
Matavda töye bışkırup
At kişinip koşnurap
Taş koralar kaldırap
İçki koydun barısı
40 Ürküp çıktı çüçkürüp
Cilede uylar ögürüp
Baylagan cibi üzülüp
Hüküm küşti hudaydan
Ötgere kıyın iş boldu
45 Ölümdü iske tüşürüp
Allahnıñ işi uşınday
Amanat bende kurusun cAkıl çıkmaz karasa
Kudritdin cumuşun
50 Yer dünyanı tuylatup
Kördüñbe munday kılışın
Davus tartıp dürildip
Canıñ çoçup zırıldıp
Ölümden başka oylabay
55 cAkılın kitdi birindip
Ah hudaylap yalbarup
Alda ganday bolar dip
Uktagan ballar uygandı
Iylabay özi surandı
60 Alda kanday coruk dip
İpi çıġup yaş ballar
Bular dagı oylandı
Can canıbar mahluk
Bir çoçubay kobadı
65 Tuurda kuşlar talgınup
At koşkurup alkınıp
Adam kantup korkbasın cAklı başda bar turup
Mına munday öñdengen
70 Mınday yoruk kim körgen
Bilgenge aytkan bu sözüm
Fitne yoruk bendeden cAdetde bolmaz mınçalık
Yer kımıldap tirbilgen
75 Yaratgan Allah kudret
Bendege kılgan hayvatı
Ay tutulup yar taymak
Kün kitilüp nur taymak
Kuyruklı yı ldız köp çıgup
80 Asmandagı ay, kündi
Beti cavın kir çalmak
Adamzatnıñ şumunan
Antı, şartı, va„de
Barı ketdi caltaylap
Nur Mukambet paygambar,
Ümütkerbiz köp candar,
Oylop kara artıñdı
10 Aksakalduu kargandar.
Körüp keldiñ dalaydı,
Uzak caşap bargandar.
Sonun işter köböydü,
Sözgö kulak salgandar.
15 İlgerkiler bir borum,
Öz erkinçe bolgonun,
Zar zamanga süylödüm,
Ar borumu bolcolun.
Alla taala ar işti,
20 Özüñ tüzöp oñdogun.
Bu zamana türlöndü,
Cer silkinip termeldi.
Kalkıldagan asman cer,
Buzulup keter öñdöndü
25 Sanaaga kelbes iş boldu,
Sakta kuday bendeñdi.
Too buzulup, taş kulap,
Cer carılıp, car nurap,
İt bütköndün baarısı,
30 Ulup-uñşup çurkurap.
Can alguuçu kelerdey,
Çoçup turduk zırkırap.
Kuday özü saktasın,
Asman, cerler buzulup,
35 Ketebi dep bırkırap.
Matoodo töö bışkırıp,
At kişenep koşkurup.
Taş koroolor kaldırap,
Eçki, koydun baarısı,
40 Ürküp çıktı çüçkürüp.
Celede uylar öñgüröp,
Baylagan cibi üzülüp,
Ökümü küçtüü kudaydın
Ötkörö kıyın iş boldu,
45 Ölümdü eske tüşürüp.
Aldanın işi uşunday,
Amanat bende kurusun,
Akıl cetpes karasa,
Kudurettin cumuşun.
50 Cer düynönü tuylatıp,
Kördüñbü mınday kılışın.
Dobuş tartıp dürüldöp,
Canıñ çıgıp zirildep,
Ölümdön başka oyloboy,
55 Akılıñ ketti birindep.
A... kudaylap calbarıp,
Alda kanday bolor dep,
Uktagan baldar oygondu,
Iylabay özü soorondu,
60 Alda kanday coruk dep,
Esi çıgıp caş baldar,
Bular dagı oylondu.
Can-canıbar makuluk,
Bir çoçubay koybodu.
65 Tuurda kuştun talpınıp,
At koşkurup alkanıp,
Adam kantip korkposun,
Akılı başta bar turup.
Mına mınday öñdöngön,
70 Mınday coruk kim körgön.
Bilgenge aytkan bul sözüm,
Bitine coruk bendeden,
Adette bolbos mınçalık.
Cer kıymıldap termelgen,
75 Caratkan alla kuduret,
Bendege kılgan aybatı,
Ay tutulup carıtmak
Kün ketilip nur taymak.
Kuyruktuu cıldız köp çıgıp,
80 Asmandagı ay, kündü,
Betin caap kir çalmak.
Adam zattın şumunan,
Antı, şerti ubada
Baarı ketti caltaylap.
Nur Muhammed Peygamber,
Ümitliyiz bütün canlılar,
Düşünüp bak arkana,
10 Ak sakallı yaşlı lar.
Görüp geldin çok yeri,
Uzak (uzun) yaşayanlar.
İyi işler çoğaldı,
Söze kulak verenler.
15 Öncekiler bir şekil,
Kendi iradesince olduğunu,
Eziyet Zamanı'na söyledim,
Her şekli ölçüsünü.
Allahu Taala her işi,
20 Sen düzeltip yoluna koy.
Bu zamanlar değişti,
Yer titreyip sallandı.
Kımıldayan gök yer,
Yıkılacak gibi oldu
25 Akla gelmez iş oldu,
Koru Allah kulunu.
Dağ yıkılıp taş yuvarlanıp,
Yer yarılıp yar yıkılıp,
Köpeklerin hepsi,
30 Yüksek ses çıkardı uluyarak.
Can alıcı gelir gibi,
Korkup hızlı koştu.
Allah onu korusun,
Gök, yerler yıkılıp,
35 Gider mi deyip titredi.
İpinde deve aksırıp,
At kişneyip tıksırdı.
Taş ağıllar gürleyip,
Keçi, koyunun hepsi,
40 Ürküp çıktı aksırıp.
Bağlı inekler böğürüp,
Bağlandıkları ipi koptu,
Hükmü güçlü Allah
Aşırı zor iş oldu,
45 Ölümü akla düşürdü.
Allah'ın işi bunun gibi,
Emanet kul yok olsun,
Akıl yetmez baksa,
Kudretin işine.
50 Yer yüzünü yerinden oynatıp,
Gördün mü böyle davranışını.
Seslenerek titreyip,
Canın çıkıp titreyip,
Ölümden başka düşünmeden,
55 Aklın gitti bir bir dağılıp.
A... dua edip yalvarıp,
Allah'ım nasıl olur deyip,
Uyuyan çocuklar uyandı,
Ağlamadan kendisi avundu,
60 Allah nasıl istemişse deyip,
Aklı çıkıp genç çocuklar,
Bunlar da düşündü.
Bütün canlı mahluklar,
Korkmadan edemedi.
65 Tünekte kuşun çırpınıp,
At tıksırıp sallanıp,
İnsan nasıl korkmasın,
Aklı başında varken.
İşte buna benzeyen,
70 Bunun gibi işi kim gördü.
Bilene söylediğim bu söz,
Fitne geleneği kuldan,
Adette olmaz bu kadar.
Yer kımıldayıp sallandı,
75 Yaratan Allah kudret,
Kula vermiş heybeti.
Ay tutulup parlayacaktı
Güneş küçülüp ışığı azalacaktı.
Kuyruklu yıldız çok çıkıp,
80 Gökteki Ay'ı Güneş'i,
Yüzünü kapatıp çamur vuracaktı.
İnsanın kurnazından,
Yemini, şartı vaadi
Hepsi şaşırdı.
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2345
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
85 İl kıdırdı hâceler
„Amel kılmay mollalar
Adam hakkın köp cidi
Türli, türli bendeler
Kulangan coruk köbeydi
90 Hudayday başka kim biler
Ahiretke barganda
Adam bende tirgiler
Bendeniñ kılgan günahsun
Özü turgan yir körer
95 Hadisden ukgan bu sözüm
Adam bende şumunan
Kara yer buytup tirbilir
Kaysı sözüm aytayın
Karap turçı bendeler
100 Can amanat bolgan soñ
İnsaf kılsak oñ kiler
Karşılık kıl dip kitabda
Kay mollalar yol berer
İman cayın bilmegen
105 İbiliske kol berer
Nasipke kılsañ kana„at
İmanıñ bolur selamet
Sınap turçu yaranlar
Zelzele bolgan „alamet
110 Yer çaybalup tuylamak
Tam çıkılup kuramak
Dalay adam zar kakup
Kaygı tartup kuramak
Çüydin başı çoñ Gemin
115 Men aytamın bilgenim
Anık bilgen adamlar
Aytup berdi körgenin
Üç yüzden artık kişi dip
Yer tugralı ölgenün
120 Tam yıgılup basgandın
Ölügün alup kömgenün
Sanaga kelmez iş boldu
Zamandın körçi türlerün
Bizler bala yaş çakta
125 Yer çaybalmak bar idi
Bilgen adam bilmese
Bu nemene boldu dip
Bilmegenler köp idi
Tam çıgılup yer köçkön
130 Munday yoruk yok idi
Uşu yulgı zelzele
Barabar keldi barısına
Adam bende kurusun
Başka korkunç kelgen soñ
135 Barıdan şirin can tura
Tamam canlar oykanup
Barmadı közi uykuga
Yıgaç üyler karçıldap
Yer düñkirep talsıldap
140 Kagılayın huday dip
Karap turduk kalkıldap
Bir yagınan it ürüp
Ulup uñşup arsıldap
Yer buzulup kiter dip
145 Çoçup turduk kalkıldap
Uşku yolku zelzele
Oylasañız yaranlar
Hayvatı kıyın köründi
Can canıvar mahluk
150 Bir canınan tüñildi
Tamda yatkan adamlar
Ala kaçup öz başın
Cılangaç çıga yükürdü
Abaylaçı yaranlar
155 Uşbu sözüm tögünbü
Hatunı yatsa karabay
Balaların tesnebey
Dalay adam cılangaç
Çıkgan igen çıdabay
160 Adam bende kurusun cAkıl esdi kurutup
Korkutmaçı huday ay
Tas tuladı tam turgay
85 El kıdırdı kocolor,
Amal kılbay moldolor,
Adam akın köp cedi,
Türlüü türlüü bendeler.
Kuulangan coruk köböydü,
90 Kudaydan başka kim biler.
Akıretke barganda,
Adam bende tergeler.
Bendenin kılgan künösün,
Özü turgan cer körör.
95 Adisten ukkan bul sözüm,
Adam bende şumunan,
Kara cer mintip termeler.
Kaysı sözüm aytayın,
Karap turçu bendeler.
100 Can amanat bolgon soñ,
İnsap kılsak oñ keler.
Karşılık kıl dep kitepte,
Kaysı moldo col berer?
Iyman cayın bilbegen,
105 İbiliske kol berer.
Nasipke kılsañ kanaat
Iymanıñ bolor salamat.
Sınap turçu carandar,
Zilzala bolgon alamat.
110 Cer çaykalıp tuylamak,
Tam cıgılıp kulamak.
Dalay adam zar kagıp,
Kaygı tartıp kuuramak.
Çüydün başı çoñ Kemin,
115 Men aytayın bilgenim,
Anık bilgen adamdar,
Aytıp berdi körgönün.
Üç cüzdön artık kişi dep,
Ceri nurap ölgönün.
120 Tam cıgılıp baskandın,
Ölügün alıp kömgönün.
Sanaaga kelbes iş boldu,
Zamandın körçü türlörün.
Bizder bala caş çakta,
125 Cer çaypalmak bar ele,
Bilgen adam bilbese,
Bul emne boldu dep,
Bilbegender köp ele.
Tam cıgılıp cer köçkön,
130 Mınday coruk cok ele.
Uşu cılkı zilzala,
Barabar keldi baarına.
Adam bende kurusun,
Başka korkunuç kelgen soñ,
135 Baarınan şirin can tura.
Tamam candar oygonup,
Bardı közü uykuga.
Cıgaç üylör karçıldap,
Cer düñgüröp tarsıldap,
140 Kagılayın kuday dep,
Karap turduk kaltı ldap.
Bir cagınan it ürüp,
Ulup-uñşup arsıldap,
Cer buzulup keter dep,
145 Çoçup turduk kalkıldap.
Uşu colku zilzala
Oylosoñuz caranlar,
Aybatı kıyın köründü.
Can canıbar makuluk,
150 Bir canınan tüñüldü.
Tamda catkan adamdar,
Ala kaçıp öz başın,
Cılañaç çıga cügürdü.
Abaylaçı cigitter,
155 Uşu sözüm tögünbü?
Katını catsa karabay,
Balaların estebey,
Dalay adam cılañaç
Çıkkan eken çıdabay.
160 Adam bende kurusun,
Akıl esti kurutup,
Korkutpaçı kuday ay!
Taş kuladı tam turgay.
85 Ülkeyi dolaştı hocalar,
Faaliyet yapmadan okumuşlar,
Adam hakkını çok yedi,
Türlü türlü kullar.
Kurnaz olan iş çoğaldı,
90 Allah'tan başka kim bilir.
Ahirete gidince,
İnsanoğlu yargılanır.
Kulun işlediği günahını,
Kendisinin durduğu yer görür.
95 Hadisten duyduğum bu söz,
İnsanoğlu kurnazından,
Kara yer böyle sallanır.
Hangi sözümü söyleyeyim,
Sürekli bakan kullar.
100 Can emanet olduktan sonra,
İnsaf etsek doğru olur.
Karşılık ver deyip kitapta,
Hangi okumuş yol verir?
İman yerini bilmeyen,
105 Şeytana el verir.
Nasibe etsen kanaat,
İmanın olur selamet.
Denetleyen dostlar,
Zelzele oldu işaret.
110 Yer sallanıp sıçrayacaktı,
Ev devrilip yuvarlanacaktı.
Çok insan acı çekip,
Dert çekip tükenecekti.
Çüy'ün başı Büyük Kemin,
115 Ben söylerim bildiğimi,
Gerçeği bilen adamlar,
Söyledi gördüğünü.
Üç yüzden fazla kişi dedi,
Yer sebebiyle öldüğünü,
120 Ev devrilip çökenin,
Ölüsünü alıp gömdüğünü.
Akla gelmez iş oldu,
Zamanın baksana çeşitlerine.
Bizler çocukluk çağında,
125 Yer çalkalanması var idi,
Bilen adam bilmese,
Bu ne oldu deyip
Bilmeyenler çok idi.
Ev devrilip yer göçmüştü,
130 Böylesi görülmemişti.
Bu yılki zelzele,
Eşit geldi hepsine.
Adam kul yok olsun,
Başa tehlike geldikten sonra,
135 Hepsinden tatlı can imiş.
Bütün canlar uyanıp,
Gitti gözü uykuya.
Ağaç evler gıcırdayıp,
Yer uğuldayıp ses çıkarıp,
140 Çok sevdiğim Allah deyip,
Bakakaldık sallanıp.
Bir tarafından köpek havlayıp,
Uluyup ses çıkarıp gümbürdeyip,
Yer yıkılıp gider diye,
145 Korktuk sallanıp.
Bu birinci zelzele
Düşünseniz dostlar,
Heybeti etkileyici göründü.
Bütün canlı mahluklar,
150 Bir canından vaz geçti.
Evde yatan adamlar,
Kurtarıp kendi başını,
Çıplak çıkarak koştu.
Dikkat edin yiğitler,
155 Bu sözüm yalan mı?
Kadını yatsa bakmadan,
Çocuklarını hatırlamadan,
Çok adam çıplak,
Çıkan imiş katlanmadan.
160 İnsan kul yok olsun,
Aklı hafızayı yok edip,
Korkutma ey Allah'ım!
Taş yuvarlandı ev dursun.
2346 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
Yer yarıldı al turgay
165 Kança candı tav basdı
Yerde birin kaltırbay
Alkikinçe istese
Yürek turat solkılday
Çoçutbadı da bolsa
170 Çoñ Kemindin halkınday
Miñ şügürlük hudayga
Sakladı bizni uşunday
Kup yahşılık boldur da
Korkunç bizge köründü
175 Zalalı bolmay huday
Sanamız yaman bölündü
Kazan ayak kaldırap
Kumganda sular tögüldü
Kaysı birin aytayın
180 Oyladık kıyın ölümdi
Oyuñuzdan tüşürbe
Hükmi küşti teñirdi
Çüydin başı Çoñ Kemin
Tav yarlıgan yerlerin
185 Dalay candı taş basup
Yer köçkünüñ yürgenin
Betgeydeki karagay
Yeri minen yılganın
Baykap turçı yaranlar
190 Kuduretdin kılganın
Kança candı yir basdı
Ondan salgan acalın
Talkalandı tam üyler
Daladagı canlardın
195 Ne bolganın kim bilir
Acalı yok canlarga
Allah Ta„âlâ yol biret
Orodagı igindi
Yer carılup citirdi
200 Kapçıgaydın taş kulap
Kara yoldu bütürdi
Tigeydegi yıgaçdı
Ordu menen köçürdi
Tav carılup toktabay
205 Aska taşlar buzuldu
Acalı yok adamlar
Aman kalup kutuldı
Kuduretdin işi köp
Oylap körçü uşunı
210 Ayta bersem köp yatır
Bul öñdengen kızıgı.
Töşekdegi adamnıñ
Biri ölüp biri bar
Kayda bolsa „alamat
215 Acalduga yolugar
Tam yıgılup taş tiyse
Adamnıñ kaysı hali bar
Bişikdegi bir bala
Aman kaldı canıbar
220 Talkalandı peşigi
Tevekkelni kıluñlar
Bul öñdengen sonundan
Ayta berse dagı bar
Solkuldadı Çoñ Gemin
225 Küñgeydegi Baysarun
Tam cıgılup taş basup
Dalay candın ölgenin
Bilgenlerden surasak
Aytup birdi körgenün
230 Bir kança yer carılup
Isık Kölge kirgenin
Inanmasañ barıp kör
Munı yalgan dibegin cAlametdin bilgisi
235 Oylasañız yaranlar
Ahir zaman şumlugı
Kara deccal cecüc ler
Çıgar bolcal boldımu
Kitablarda mazmunı
240 Kilüp turar çındıgı
Ya bolmasa hudayım
Cer carıldı al turgay.
165 Kança candı too bastı,
Birde birin kaltırbay.
Aligeçe estese,
Cürök turat solkulday.
Çoçutpadı da bolso.
170 Çoñ Kemindin kalkınday.
Min şügürlük kudayga,
Saktadı bizdi uşunday.
Kup cakşılık boldu da
Korkunuç bizge köründü,
175 Zalalı bolup kuday ay!
Sanaabız caman bölündü,
Kazan-ayak kaldırap,
Kumganda suular tögüldü.
Kaysı birin aytayın,
180 Oyloduk kıyın ölümdü.
Oyuñuzdan tüşürbö,
Ökümü küçtüü teñirdi
Çüydün başı Çoñ Kemin,
(Yok)
185 Dalay candı taş basıp
Cer köçkünün cürgönün.
Betkeydegi karagay.
Ceri menen cılganın.
Baykap turçu carandar,
190 Kuduretti kılganın.
Kança candı cer bastı.
Andan salgan acalın.
Talkalandı tam üylör,
Dalaadagı candardın,
195 Ne bolgonun kim bildi.
Acalı cok candarga,
Alda taala col beret.
Oroodogu egindi,
Cer carılıp citirdi.
200 Kapçıgaydan taş kulap,
Kara coldu bütürdü.
Teskeydegi cıgaçtı,
Ordu menen köçürdü.
Too carılıp toktoboy,
205 Aska taştar buzuldu.
Acalı cok adamdar,
Aman kaçıp kutuldu.
Kudurettin işi köp,
Oylop körçü uşunu.
210 Ayta bersem köp catır,
Bul öñdöngön kızıgı.
Töşöktögü adamdın
Biri ölüp, biri bar,
Kayda bolso alaamat,
215 Acalduga colugar.
Tam cıgılıp, taş tiyse,
Adamdın kaysı alı bar.
Beşiktegi bir bala,
Aman kaldı canıbar.
220 Talkalandı beşigi,
Tobokeldi kılıñar,
Bul öñdöngön «sonundan»,
Ayta berse dagı bar.
Solkuldadı Çoñ Kemin,
225 Küñgöydögü Baysoorun,
Tam cıgılıp, taş basıp,
Dalay candın ölgönün,
Bilgenderden surasak
Aytıp berdi körgönün.
230 Bir kança cer carılıp,
Isık Kölgö kirgenin.
Inanbasañ barıp kör,
Munu calgan debegin.
Alamattın belgisi,
235 Oylosoñuz carandar,
Akır zaman şumdugu,
Kara dacaal cacucdar,
Çıgar bolcol boldubu.
Kitepterde mazmunu,
240 Kelip turat çındıgı.
Ce bolboso kudayım,
Yer yarıldı o dursun.
165 Kaç tarafı dağ bastı,
Birbirini bırakmadan.
Şimdi dahi hatırlasa,
Yürek titriyor.
Korkutmamış da olsa.
170 Büyük Kemin'in halkı gibi.
Bin şükür Allah'a,
Korudu bizi öylece.
Pek iyilik oldu da
Tehlike bize göründü,
175 Zararı olup ey Allah'ım!
Fikrimiz kötü ayrıldı,
Mutfak eşyası titreyerek,
Çaydanlıkta sular döküldü.
Hangi birini söyleyeyim,
180 Düşündük zor ölümü.
Aklınızdan çıkarmayın,
Hükmü güçlü Allah'ı
Çüy'ün başı Büyük Kemin,
(Yok)
185 Çok yanı taş basıp
Yer çökmesinin olduğunu,
Yamaçtaki köknar.
Yeri ile kaydığını.
Görürlerdi dostlar,
190 Kudreti gösterdiğini.
Kaç tarafı toprak bastı.
Ondan vermiş ecelini.
Parçalandı evler,
Tarladaki canların,
195 Ne olduğunu kim bildi.
Eceli gelmemiş canlara,
Allahu Taala yol verir.
Oroodaki ekini,
Yer yarılıp yok oldu.
200 Dağ geçidinden taş yuvarlanıp,
Büyük yolu doldurdu.
Gölgedeki ağacı,
Yeri ile göçürdü.
Dağ yarılıp durmadan,
205 Yüksek taşlar yıkıldı.
Eceli gelmemiş adamlar,
Sağ salim kaçıp kurtuldu.
Kudretin işi çok,
Düşünsene bunu.
210 Söylesem çok var,
Buna benzeyen eğlencelisi.
Yataktaki adamın,
Birisi ölüp, birisi var,
Nerede olsa felaket,
215 Eceli gelene rastlar.
Ev devrilip taş değse,
Adamın hangi hali var.
Beşikteki bir çocuk,
Sağ kaldı maşallah.
220 Parçalandı beşiği,
Tevekkül ediniz,
Buna benzer «felaketten»,
Söylesem daha var.
Sallandı Büyük Kemin,
225 Güneydeki Baysoor'unu,
Ev devrilip, taş basıp,
Çok kişinin öldüğünü,
Bilenlerden sorsak
Söyledi gördüğünü.
230 Bir kaç yerin devrilip,
Isık Göl'e girdiğini.
İnanmasan gidip gör,
Buna yalan deme.
Alametin işareti,
235 Düşünseniz dostlar,
Ahir zaman hilesi,
Kara Deccal Yecücler,
Çıkma vakti oldu mu.
Kitaplarda anlamı,
240 Gelir doğruluğu.
Veya olmasa Allah'ım,
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2347
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
Bizge hayvat kıldıma
Yer silkinüp tuylamak
Yer silkinüp bırkırap
245 Yalgız oyu kalmadı
Şonnan beri zelzele cAdette yok tuyladı
Andan murun iki yıl
Bir kançalık çaykaldı
250 Kıyın boldu al dagı
Töşekdegi adamnı
Kalbırday kılup ırgadı
Anan soñgı kaşkardan
Dalay kışlak kıyradı
255 Yer dünyanı silkintüp
Yaratkandın farmanı
Ülkenlikin körgözüp
Abdan sonun buyrugu cAdetde bolgan iş bolsa
260 Karıkmaz idik oylanup
Körmekenge çıdamaz
Közü tuyukı bendenin
Saklap turar barçanı
Teñrim özü dem berüp
265 Rızkı birle nasibni
Çıkarup turar bir berüp
Halallıknı körgezüp cAkılluga cön berüp
Yerge zıynat bolsun dip
270 Kök şiberden öñ berüp
Aybat kılup ademke
Her bir vak kara yer
Kalkıldadı terbelüp
Allah Ta„âlâ işin kör
275 Asman yerler tirevsin cAkıl yetüp tursa da
Adem bende inavsız
Arşı kürsi levh kalem
Bar ikenin bilisiz
280 Ma„naların surasañ
Söz bolmaydı cüyesiz
Mu nav turgan yer, asman
Kündü körseñ çıraktan
Aydı yarık yarattı
285 Cüzi tonık ravşan
Aytup berir mollalar
Yahşı baykap surasañ
İmanıñda kuvvet bar
Aytkanına ınansañ
290 Inanbasañ ölümge
Barbay koyçı çıdasañ
Yer turalı süyledim
Kaysı kepke baratam
Bu da yaman söz imes
295 Barın işke çavatam
Asmanda bar ferişte
Havz-ı kevser bihişde
Buyruk kıldı adamga
Kara yerge cürüşke
300 cAkıl citüp bolmaydı
Narkı tübün bilişke
Bendesine layık
Kudretinen körüşke
Hayran kalıp turamız
305 Yer silkitüp cürüşke
Sabır bersün bendege
Salsa huday her işke
Çoñ Anciyan kiñ Kaşgar
Zelzeleden buzuldı
310 Acalı yok adamlar
Çıga kaçıp kutuldı
Takdir citken bendeler
Tamda kalıp tutuldı
Beş altı cıl içinde
315 Bir calamet baslanar
Baykap körçi uşunı
Solkuldadı kara yer cAkıldı can bile gör
İmanı bar ir bolsañ
320 İnsap menen cüre gör
Bizge aybat kıldıbı!
Cer silkinip tuylamak,
Cer silkinip bırkırap,
245 Calgız ayoo kalbadı
Şondon beri zilzala,
Adette cok tuyladı.
Andan murun eki cıl,
Bir kançalık çaykaldı,
250 Kıyın boldu al dagı,
Töşöktögü adamdı,
Kalbırday kılıp ırganı.
Andan soñgu Kaşkardan,
Dalay kıştak kıyradı.
255 Cer düynönü silkintip,
Caratkandın barmanı.
Ülköndügün körgözüp,
Abdan «sonun» buyrugu
Adette bolgon iş bolso,
260 Korkpos elek oylonup,
Körbögöngö çıdabas,
Közü tuyuk bendenin,
Saktap turar barçanı,
Teñirim özü dem berip,
265 Irıskı menen nasipti,
Çıgarıp turar bir berip,
Alaldıktı körgözüp
Akılduuga cöñ berip.
Cerge zıynat bolsun dep,
270 Kök şiberden öñ berip,
Aybat kılıp adamga,
Ar bir ubak kara cer,
Kalkıldadı terbelip.
Alda taala işin kör,
275 Asman cerdin tiröösün,
Akıl cetip tursa da,
Adam bende unoosuz,
Arşı kursi nuhkalam
Bar ekenin bilesiz.
280 Maanilerin surasañ,
Söz bolmaydı cüyösüz.
Uşu turgan cer asman,
Kündü körsök çıraktan,
Aydı carık carattı,
285 Cüzü carık rovşan.
Aytıp berer moldolor,
Cakşı baykap surasañ.
Iymanıñda kubat bar,
Aytkanına ınansañ
290 Inanbasañ ölümgö,
Barbay koyçu çıdasañ.
Cer tuuralı süylödüm,
Kaysı kepke baratam.
Buda caman söz emes,
295 Baarın işke caratam.
Asmanda bir berişte,
Auzi kouhar beyişte.
Kuyruk kıldı adamga,
Kara cerge cürüşkö.
300 Akıl cetip bolbodu,
Narkı tübün bilişke.
Bendesine ılayık
Kuduretinen körüşkö.
Ayran kalıp turabız,
305 Cer silkinip cürüştö.
Sabır bersin bendege.
Salsa kuday ar işke.
Çoñ Ancıyan, çoñ Kaşkar,
Zilzaladan buzuldu.
310 Acalı cok adamdar,
Çıga kaçıp kutuldu.
Tagdır cetken bendeler,
Tamda kalıp tutuldu.
Beş-altı cıl içinde
315 Bir alaamat baştalar.
Baykap körçü uşunu,
Solkuldadı kara cer.
Akılduu can bile kör,
Iymanı bar er bolsoñ,
320 İnsap menen cürö kör
Bize heybet mi gösterdi!
Yer sallanıp zıplayacaktı,
Yer sallanıp parçalanıp,
245 Tek ayı kalmadı
Şon'dan beri zelzele,
Adette yokken zıpladı.
Ondan önce iki yıl,
Birkaç defa sallandı,
250 Zor oldu o da,
Yataktaki adamı,
Kalbur gibi salladı.
Ondan sonraki Kâşgar'dan,
Çok kışlak yıkıldı.
255 Yeryüzünü titretip,
Yaradanın fermanı.
Büyüklüğünü gösterip,
Tamamen «iyi» buyruğu
Adette olan iş olsa,
260 Korkmaz idik düşünüp,
Görmeye dayanamaz,
Gözü kapalı kulun,
Hep korur bütününü,
Allah'ım kendisi nefes verip,
265 Rızık ile nasibi,
Çıkarır bir verip,
Helâl olanı gösterip
Akıllıya yön verip.
Yere süs olsun deyip,
270 Yeşil, taze ot gibi renk verip,
Heybet gösterip adama,
Her bir vakit kara toprak,
Dalgalandı sallanıp.
Allahu Taala'nın işini gör,
275 Göğün yerin desteğini,
Akıl yetse de,
İnsan kul inançsız,
Arşı kürsi nuhkalem(?)
Var olduğunu bilirsin.
280 Anlamlarını sorsan,
Söz olmaz doğrusuz.
Bu duran yer, gökyüzü,
Güneşi görsek ışıktan,
Ayı parlak yarattı,
285 Yüzü parlak ışıklı.
Söyler mollalar,
İyi izleyip sorsan.
İmanında kuvvet var,
Söylediğine inansan
290 İnanmasan ölüme,
Gitmesene katlansana.
Yer hakkında söyledim,
Hangi söze gidiyorum.
Bu da kötü söz değil,
295 Hepsini işte kullanacağım.
Gökte bir melek,
Kevser Havuzu cennette.
Buyurdu insana,
Kara yere (mezara) gidene.
300 Akıl yetmedi,
İlerideki aslını bilmeye.
Kuluna layık
Gücünden görmeye.
Hayran olup kalırız,
305 Yer sallanıp hareket ettiğinde.
Sabır versin kula.
Bıraksa Allah her işe.
Büyük Anciyan, büyük Kâşgar,
Zelzeleden yıkıldı.
310 Eceli gelmemiş adamlar,
Dışarı çıkıp kurtuldu.
Eceli gelen kullar,
Evde kalıp yakalandı.
Beş altı yıl içinde
315 Bir alamet başlar.
Gözleyip görürdü bunu,
Sallandı yeryüzü.
Akıllı kişi ile gör,
İmanı olan kişi olsan,
320 İnsaf ile yaşa.
2348 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
Barça mü‟min din islâm
Bayka sözdi Kılıçdan
On sekiz miñ bu „âlem
Ordı mına yer, asman
325 Sekiz biriş cennetni
Rahmatınan yaratkan
Kâfir şeytan mel‟ûndı
Duzahına karatkan
Div peri adamdı
330 Bu dünyage taratkan
Kara yerdi silkitüp
Barça candı çıdatkan
Buyruk kılsa hudayım
Tavnı taşnı kulatkan
335 Almatını, Kaşġardı
Evvel mundı başladı
Andicandı zelzele
Bülündirüp taşladı
Süylemeyli hudaynıñ
340 Kudretinen başkanı
Barı tutaş kara yer
Munı bayġan bile kör
Yer silkinse bir yerge
Bilbey kalur başka il
345 Kudretine tañ kalıp
Yaratkandın işin kör
On sigiz miñ bu „âlem
Camgır tüşir havadan cAkıl citbes işler köp
350 Barı buyruk hudadan
Her mahluk canlarga
Nasib citir igemden
Carkıragan kün, asman
Üstümüzde kögergen
355 Barı turar mu„allak
Kudretine süyüngen
Asman yerlir tanapsız
Birbirine cölingen
Anan arkı tübüne
360 Oylap cakıl tükengen
Oylap cakıl citgizbey
Hayran hazır kaldırıp
Kara sunı şam kıldı
Karañgıga candırıp
365 Kanatlunı çıgardı
Cumurtkadan cardırup
Kudretine karagın cAklıñdı bardırıp
Oylasañız kitbiñiz
370 Töbeñizden cañılıp
Adatta yok iş bolur
Adam ficil buzulsa
Özimizden körek
Bireke curtdan kızılsa
375 Adatdagı iş imes
Ay menen kün tutulsa
Bu nimine iş boldı
Kudretinen sadaga
Kañtarılıp kara yer
380 Göçkü cürgen ne coruk
Oylap „akıl citalmas
Tevekkelde bolalık
Tavga bütken agaçlar
Tüzge barıp camalıp
385 Kanday coruk hudaya
İnsab tevfik kılalık
Yerdigenim kiñ Koçkar
Ayak yagı Simiz Bil
Nar yagına karasañ
390 Miltiregen Isık Köl
Yer silkinip carıldı
Baysavrundı barıp kör
Zelzeleden çoçıdı
Canı korkup talay il
395 Çoçıganda kantemiz
Sakla huday tevekkül
Çoñ Kiminde buzuldı
Oysı tavsı kança yer
Barça momun din islam,
Bayka sözdü Kılıçtan.
On segiz miñ bu aalam,
Ordu mına cer, asman.
325 Segiz beyiş canattı,
Rakmatınan caratkan.
Kapır, şaytan, malgundu,
Dozoguna karatkan.
Döö, peri, adamdı,
330 Bu düynögö taratkan.
Kara cerdi silkintip,
Baarı candı çıdatkan.
Buyruk kılsa kudayım,
Toonu, taştı kulatkan.
335 Almatını, Kaşkardı,
Abal mından baştadı.
Ancıyandı zilzala,
Bülündürüp taştadı.
Süylöböylü kudaydın,
340 Kuduretinen başkanı.
Baarı tutaş kara cer,
Munu baykap bile kör,
Cer silkinse bir cerge
Bilbey kalar başka el.
345 Kuduretine tañ kalıp,
Caratkandın işin kör.
On segiz miñ bu aalam,
Camgır tüşör avadan,
Akıl cetpes işter köp,
350 Barı buyruk kudaydan.
Ar makuluk candarga
Nasip ceter egemden.
Carkıragan kün, asman,
Üstübüzdö kögörgön,
355 Barı turar mugalak,
Kuduretine süyüngön.
Asman-cerler tanapsız.
Bir-birine cölöngön
Anan narkı tübünö,
360 Oylop akıl tügöngön.
Oylop akıl cetkizbey,
Ayran-azır kaldırıp,
Kara suunu şam kıldı,
Karañgıga candırıp.
365 Kanattuunu çıgardı,
Cumurtkadan cardırıp.
Kuduretine karagın,
Akılıñdı bardırıp.
Oylosoñuz ketpeñiz,
370 Toboñuzdan cañılıp.
Adette cok iş bolor,
Adam beyli buzulsa
Özübüzdön körölük,
Bereke curttan kısılsa.
375 Adettegi iş emes,
Ay menen kün tutulsa.
Bul emne iş boldu,
Kuduretine sadaga.
Kañtarılıp kara cer,
380 Köçkü cürgön ne coruk.
Oylop akıl cetalbas,
Tobokelde bololuk.
Toogo bütkön cıgaçtar,
Tüzgö barıp camalıp.
385 Kanday coruk kuday ay,
İnsap-topuk kılalık.
Cerdegenim keñ Koçkor,
Ayak cagı Semiz Bel,
Nar cagına karasañ,
390 Meltiregen Isık Köl,
Cer silkindi carıldı,
Baysoorundu barıp kör.
Zilzaladan çoçudu,
Canı çıgıp dalay el.
395 Çoçuganda kantebiz,
Sakta kuday tobokel.
Çoñ Keminde buzuldu,
Oyu-toosu kança cer.
Bütün mümin dini islâm,
Dikkat sözü Kılıç'tan.
On sekiz bin bu alem,
Yeri işte yer gök.
325 Sekiz behişt cenneti,
Rahmetinden yarattı.
Kâfir, şeytan, mel'unu,
Cehennemine attı.
Dev, peri, insanı,
330 Bu dünyaya dağıttı.
Toprağı sallandırıp,
Bütün canlıları sabrettirdi.
Emretse Allah'ım,
Dağı, taşı deviren.
335 Almatı'yı, Kâşgar'ı,
Önce buradan başladı.
Anciyan'ı zelzele ,
Perişan edip taşladı.
Söylemeyelim Allah'ın,
340 Kudretinden başkasını.
Hepsi tamamıyla toprak,
Bunu izleyip bil,
Yer sallansa bir yere
Bilmeden kalır başka halk.
345 Kudretine hayret edip,
Yaradanın işini gör.
On sekiz bin bu alem,
Yağmur düşer havadan,
Aklın yetmediği işler çok,
350 Bütün emir Allah'tan.
Her yaratı lmış cana
Nasip yeter sahibimden.
Parlayan güneş, gök,
Üstümüzde göğeren,
355 Hepsi durur anlaşılmaz,
Kudretine sevinen.
Gök yerler ölçüsüz.
Birbirine dayanan
Sonra diğerinin dibine,
360 Düşünüp akıl tükenmiş.
Düşünüp akıl yetiştirmeden,
Şaşkınlığı bırakıp,
Kara suyu mum yaptı,
Karanlığı aydınlatıp.
365 Kanatlıyı çıkardı,
Yumurtadan yardırıp.
Kudretine bak,
Akıl erdirerek.
Düşünseniz gitmeyin,
370 Tövbenizden yanılıp.
Adette olmayan iş olur,
Adamın huyu bozulsa.
Kendimizden görelim,
Bereket ülkeden azalsa.
375 Adetteki iş değil,
Ay ile güneş tutulsa.
Bu nasıl iş oldu,
Kudretinden sadaka.
Devrilip yeryüzü,
380 Göçük yürümesi nasıl iştir.
Düşünüp akıl yetemez,
Tevekkülde olalım.
Dağa yeşeren ağaçlar,
Düze vardılar yapışıp.
385 Nasıl iş ey Allah'ım,
İnsaf sabır edelim.
Oturduğum geniş Koçkor,
Uç tarafı Semiz Bel,
Nar tarafına baksan,
390 Parlayan Isık Göl,
Yer sallandı yarıldı,
Baysoor'unu gidip gör.
Zelzeleden korktu,
Canı çıkıp çok halk.
395 Korkunca ne yaparız,
Koru Allah'ım tevekkül.
Büyük Kemin'de bozuldu,
Alçak yeri dağı kaç yer.
Kıssa-i Zelzele’nin Kelime Kadrosu Ve Geçiş Dönemi Özellikleri 2349
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
Sonuç olarak, her geçiş dönemi eseri, içerisinde, hem gelenekten gelen özellikleri hem de
yeni olan özellikleri barındırır. Bu sebeple Kırgız yazılı edebiyatının ilk eseri olan Kıssa-i Zelzele adlı eserde dönemin geleneksel (Çağatay) imla özellikleri yanında Kırgız Türkçesi özelliklerinin de kullanılmaya başladığı görülmektedir.
Calpı curtka hudayım
400 Yahşılıktı bere kör
Din müsülman agayın
Saklaguçı hudayım
Ahir zaman bilgisi
Sizge beyan kılayın
405 Kitablarda sözi bar
Inanbasañ tabayın
Zaman şunday bolmagı
Yerge buzuk tolmagı
Her sonundan iş çıgar
410 Muna uşbu bolcolu
Bılkıdamas kara yer
Azav atday tuyladı
Sonın işler köp boldı
Şumlıgınan bendeni
415 Helaldıkka arzıbay
Sütke kılar savdanı
İsrafge mal çaçıp
Curtuñ kılar kavganı
Üstümüzde asman, kök
420 Ay birev yuldız köp
Kün çıkkanda tün kiter
Munun colı bir bölek
Adatdagı işler bul
Her canıvar töldimek
425 Mu nav âhir zamana
Yer silkinip dürlimek
Turar közüñ alayıp
Aytup ötdüm talay söz
Ahir zaman curtına
430 Kalkıldadı kara cer
Kaçan bolsa uykuda
Kança kepti süylidim
Bir çıkmadım uçına
Boldı munav bu sözüm
435 Bütkereyin tütesin
Molla Kılıç biçare
Ahir bir kün kitesiñ
Özüñüzdi baykaytın
İldi curtdı nitesiñ
440 Tevbe kılsañ künahge
Derecega citesiñ
Körüp kile catarmız
Ölkendirdiñ niçesin cÖmürüñçe süyledim
445 Kaysı birge tütesiñ
Kança gazal çıgardıñ
Kaydan cürüp citesiñ
Yerim Koçkar dalası
Curtum Kırgız arası
450 Temir, Bolat ulusum
Peşbikeski üyezi
İli curtum çirikçi
Uşu sözim razı
Törekildi babamız
455 Curtga ketken havazı cAyıp körbey oñdap koy
Bolsa sözüm çalası
Tamam boldı ahiri
Bu sözümniñ çaması.
Tamam
Calpı curtka kudayım,
400 Cakşılıktı bere kör.
Din musulman agayın,
Saktaguuçu kudayım.
Akır zaman belgisi,
Sizge bayan kılayın,
405 Kitepterde sözü bar,
Inanbasañ tabayın.
Zaman anday bolmogu,
Cerge buzuk tolmogu,
Ar sonundun iş çıgar,
410 Mına uşul bolcolu.
Bılkıldabas kara cer,
Azoo attay tuyladı.
Sonun işter köp boldu,
Şumdugunan bendenin.
415 Alaldıkka arzıbay,
Sütkö kılar soodanı.
Irıskıga mal çaçıp,
Curtuñ kıldı kooganı.
Üstübüzdö asman kök,
420 Ayı biröö, cıldız köp,
Kün çıkkanda tün keter,
Munun colu bir bölök.
Adettegi işter bul,
Ar canıbar töldömök.
425 Uşul akır zamana,
Cer silkinip tuylamak.
Turar közüñ alayıp.
Aytıp öttüm dalay söz,
Akır zaman curtuna.
430 Kalkıldadı kara cer,
Kaçan bolso uykuda.
Kança kepti süylödüm,
Bir çıkpadım uçuna.
Boldu mına bu sözüm,
435 Bütköröyün tötösün.
Moldo Kılıç beçara,
Akır bir kün ketesiñ.
Özüñüzdü baykaytın
Eldi curttu netesiñ.
440 Tobo kılsañ künögö,
Daracaga cetesiñ.
Körüp kele catabız,
Ölgöndördün neçesin.
Ömürüñçö süylödüñ
445 Kaysı birge tütösüñ.
Kança kazal çıgardıñ,
Kanday cürüp cetesiñ.
Cerim Koçkor dalaası,
Curtum kırgız arası.
450 Temir, Bolot boluşum,
Bişkekiskiy üyözü.
Eli curtum çerikçi,
Uşu sözüm ırası,
Törökeldi bababız,
455 Curtka ketken azabı.
Ayıp körböy oñdop koy,
Bolso sözüm çalası.
Tamam boldu akırı,
Bul sözümdün çaması.
Tamam
Bütün yurda Allah'ım,
400 İyiliği ver.
Dini Müslüman dostlar,
Koruyucu Allah'ım.
Ahir zaman işareti,
Size anlatayım,
405 Kitaplarda sözü var,
İnanmasan bulayım.
Zaman böyle olacaktı,
Yere bozuk dolacaktı,
Her felaketin işi çıkar,
410 İşte bu vadesi.
Titremez yeryüzü,
Vahşi at gibi sıçradı.
Felaketler çok oldu,
Dolandırıcılığından kulun.
415 Temizliğe değmeden,
Süte yapar ticareti.
Rızka mal saçıp,
Yurdun yaptı kavgayı.
Üstümüzde mavi gök,
420 Ayı bir yıldızı çok,
Güneş çıkıncagece gider,
Bunun yolu bir başka.
Adetteki işler bu,
Her canlı türeyecekti.
425 Bu ahir zaman,
Yer sallanıp sıçrayacaktı.
Gözün korkarak bakıp.
Söyledim çok söz,
Ahir zaman halkına.
430 Kımıldadı yeryüzü,
Ne zaman olsa uykuda.
Kaç sözü söyledim,
Bir çıkmadım ucuna.
Oldu işte bu sözüm,
435 Bitireyim doğrusunu.
Moldo Kılıç çaresiz,
Sonunda bir gün gidersin.
Kendinizi sağlama alın
Halkı yurdu ne yaparsın.
440 Tövbe etsen günaha,
Şerefli dereceye ulaşırsın.
Görüp geliyoruz,
Ölenlerin nicesini.
Ömrünce söyledin,
445 Hangi birine yetersin.
Kaç gazel çıkardın,
Nasıl gidersin.
Yerim Koçkor arazisi,
Yurdum Kırgız ili.
450 Temir, Bolot köyüm,
Bişkekiskiy ilçesi.
Halkı yurdumun asker,
Bu sözümün doğrusu,
Törökeldi babamız,
455 Yurda giden eziyeti.
Ayıp görmeden düzelt,
Olsa sözümün eksiği.
Tamam oldu sonunda,
Bu sözümün kudreti.
Bitti
2350 Ali TAN
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/9 Summer 2013
KAYNAKÇA
AKSU, Nurettin, Ayfer Işık (1997), Türkiye Türkçösü - Kırgız Türkçösü Sözdügü, İstanbul: Milli
Eğitim Bakanlığı Yayını.
Türkçe Sözlük (2005), Türk Dil Kurumu Yayınları:549, Ankara.
YUDAHİN, K. K. (1985), Kirgizsko – Russkiy Slovar (Kırgızça-Orusça Sözdük) 1 A-K, Frunze.
YUDAHİN, K. K. (1985), Kirgizsko – Russkiy Slovar (Kırgızça-Orusça Sözdük) 2 L-Y, Frunze.
YUDAHİN, K. K. (1998), Kırgız Sözlüğü 1 A-J, (çev. Abdullah Taymas), Türk Dil Kurumu
Yayınları, Ankara.
YUDAHİN, K. K. (1998), Kırgız Sözlüğü 2 K-Z, (çev. Abdullah Taymas), Türk Dil Kurumu
Yayınları, Ankara.