Upload
sulaimaniu
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Control Verbs and Verbal Complement
-Data from Kurdish-
Dr.Hoshang Farooq
AbstractThere are two major issues that any analysis of
control needs to address. They include the
specification of the nature of the controlled
predicate and the identification of the controller.
Accordingly, the present paper gives a brief
introduction to the theory of control as proposed
within the framework of Government and Binding
Theory by Chomsky (1981) and then examines some
Kurdish data in the light of the theory. The data
are restricted to showing how control is realized
with the verbal complement predicates in Central
Kurdish (CK). After examination of data on control in
subjunctive complement clauses, control complements and
agreement and control and overt subjects, a number of
conclusions have been drawn including, among
1 | P a g e
others, that subjunctive complements to control
verbs in Kurdish are different from subjunctive
complements to non-control verbs in that their
(missing) subjects must be coreferential with the
main subject, and that Kurdish does not have
control infinitival predicates as English does.
Rather, Kurdish makes use of subjunctives which (in
control theory) are generated as VP complements to
the higher verb, etc.
1. Introduction
There is a range of subject-predicate constructions
in natural languages, where the subject appears to
be missing. Yet it is quite easy to interpret the
missing element correctly either as coreferential
with some other noun phrase (NP) within the same
sentence or as having arbitrary reference (Brown
and Miller, 1999:107). Before moving on to provide
an explanation of control constructions in Kurdish,
a general overview of the phenomenon is in order.
The following discussion is mainly drawn from Brown
2 | P a g e
and Miller (1999). Here are some examples from
English:
1. a. John hoped [to fly].
b. John persuaded Mary [to fly].
c. [To fly] isn’t easy.
In all the three instances, the predicate in
question is the infinitival to fly. In (1.a), the
understood subject of the sentence is John, which is
the matrix subject; in (1b), the understood subject
of the sentence is Mary, which is the matrix
object; and in (1c), the subject of the sentence
has arbitrary reference, that is its referent is
anyone or anything in a given context. Thus, in the
first two examples, the infinitivals with
unexpressed subjects are ‘controlled’ by noun
phrases (NPs) elsewhere in the respective sentences
(they display ‘obligatory’ control) and the third
example displays ‘arbitrary control’. The term
‘control’ can alternatively be used in the sense of
the relation between an unexpressed subject and a
3 | P a g e
controller. The specification of the nature of the
controlled predicate and the identification of the
controller are major issues in any analysis of
control (Cullicover and Jakendoff: 501).
2. Control and raising verbs
The term control verb is sometimes generalized
somewhat to include raising verbs, which are much the
same, except with a noun argument being
semantically an argument only of the verb argument,
not of the raising verb itself (Manzini, 1983:403).
For example, in
He seemed to do that
seemed is a raising verb, where its subject he is
semantically the subject of to do rather than of
seemed. (Note that one could say, "It seemed that
he did that," but not, *"It tried that he did
that." Similarly, one could say, "That seemed to be
done by him," but "That tried to be done by him"
would be syntactically well-formed but would have a
different, nonsensical meaning.)
4 | P a g e
As with many technical terms, both control verb and
raising verb are used somewhat differently in
different papers, partly because different
linguistic theories may group verbs in somewhat
different hierarchies.
3. The Characteristics of Control
Constructions
3.1 Control vs. Noncontrol
The control construction is not the only one
involving a predicate with an apparently missing
object, and it is important to correctly identify
the type in pre-theoretical terms (ibid: 107).
Thus, control sentences like (1a) have to be
distinguished from subject-raising sentences like
(2a) below, and control sentences like (1b) have to
be distinguished from object-raising sentences or
Exceptional Case Marking (ECM) like (2b):
2.a. John appeared to fly.
b. John believed Mary to fly.
5 | P a g e
The (a) sentences in (1) and (2) have in common an
NP-verb-infinitival pattern, and the (b) sentences
have a common NP-V-INF pattern. On inspection,
substantial syntactic and semantic differences
within these patterns occur.
However, where predicates in complement position
are involved, control constructions can be
identified directly by reference to the type of the
main verb. Thus, hope and persuade from the earlier
examples are control verbs. Appear is an example of
subject-raising verb and believe is an example of
object-raising or exceptional case marking verbs
(Brown and Miller, 1999:109).
3.2 Other Types of Predicate with Missing
Subjects
Apart from the infinitivals in complement position
that are subject to control phenomenon in English,
other constructions like participials and verbless
predicates can also be used as controlled
predicates. Consider the following examples:
6 | P a g e
3.John [tried [flying his new kite]]. (participial V-complement)
4.Mary saw [[letters] [written by children]]. (participial NP-adjunct)
5.John [[arrived] [tired]].
(Verbless VP-adjunct)
6.[Writing a letter] was easy for Mary.
(Participial subject)
Yet, finite predicates cannot be controlled as
shown in the examples below:
7.*John was [hoping [might fly]] (Finite V-complement)
8.*[Wrote a letter] was easy for Mary. (Finite subject)
3.3 The Controller
The controller is referred to as an item that
controls another item and triggers the expression
of certain morphological features on a target or
determines the reference of an anaphor (Luraghi and
7 | P a g e
Parodi, 2008:89). In (9) the NP Mary controls the
anaphoric pronoun her:
9.Maryi left and everybody misses heri.
Here the controller is an antecedent and the two
different forms above capture different features of
the phenomenon of control.
The interpretation of unexpected subject is either
associated with some NP within the same sentence or
it is arbitrary. Moreover, subjects and objects can
be controllers depending on the choice of the
control verb. The verb hope in (1a) above is a
‘subject-control’ verb, and the verb ‘persuade’ in
(1b) above is an ‘object-control’ verb. Some verbs,
like ask in English have a dual classification
(Brown and Miller, 1999:108):
10. John asked Mary to fly with him.
11. John asked to fly with Mary.
Turning now to Kurdish, we will encounter the
challenge that Kurdish does not have infinitives
and infinitivals and since these are normally8 | P a g e
represented by subjunctive forms, different
structures will yield:
12. Azad dāwā-y la Kani kird laga^libi-rw-āt. Azad ask-Ezaf from Kani did with-her SUBJ-go-3SG
13. Azad dāwāy kird lagal Kani bi-^rw-āt.Azad ask-Ezaf did with Kani SUBJ-go-3SG
Hence, an acceptable choice would be to opt forsomething like a citation form of the verb which issometimes referred to as “long infinitive” in thelinguistic literature. Consider:
14. Kāni haz da-kāt [namām bi-çên-êt].Kani like DUR-do [small plant SUBJ-plant-3SG]
We note also that, while Central Kurdish (CK) is
considered an SOV language, clausal complements
follow the verb as shown below:
15. Kāni da-y-aw-êt [sêw-aka bi-xwā-t].Kani DUR-3SG-want-3SG [apple-def SUBJ-eat.3SG]
9 | P a g e
4. Control Complement in Kurdish:
4.1 A Preliminary:
Consider the following Kurdish translations of
English control constructions:
(1) a. (min) da-twān- im (ka) [bi-^ro-m] I DUR-be able- 1SG (comp) [SUBJ-go.1SG]
I [can/ am able to] go
b. (min) bi:r- im-ĉu: (ka) [bi-^ro-m] I memory 1SG go-past (comp) [SUBJ-go.1SG]
I forgot to go
c. (min) haw^l-im dā (ka ) [bi-^ro-m] (I) try.1SG give-PAST (comp) [SUBJ-go.1SG]
I tried to go
d. (min) bi-^ryār- im- da (ka ) [bi-^ro-m]
10 | P a g e
( I ) decision 1SG.give=make-PAST (comp) {SUBJ-go.1SG}
I decided to go
e. (min) da-ma-wê (ka ) [bi-^ro-m] ( I ) DUR 1SG want (comp) [SUBJ go
1SG]
In the above sentences the matrix predicates
exhibit various differences between English and
Kurdish such as the following:
1.The English modal auxiliary 'can' in (1a) is a
verb in Kurdish, and the equivalents of the
verbs 'forget', 'try' and 'decide' (i.e.,
bi:rĉu:n, hawi^ldan, biryarda:n) represent
complex predicates and not simple verbs.
2.In the sentences above, we observe that the
English sentences contain embedded infinitival
clauses while the Kurdish equivalents contain
embedded subjunctive clauses.
11 | P a g e
4.2 Control in subjunctive complement clauses
As mentioned earlier, overt subjects are relatively
rare within infinitival clauses in English. Such
overt subjects are restricted to clausal
complements of exceptional case marking verbs,
causative verbs and perception verbs (Wambrand,
1998: 164-5). However, subjunctive clauses in
English often contain overt subjects. Consider the
following examples:
(2) a. da- zān-im (ka) [sibay Azad dêt] DUR know 1SG (comp) [tomorrow Azad DUR-come-3SG] I know that Azad is coming tomorrow.
b. pêmwāya (ka) [sibay Azad dêt] think -I- 1SG (comp) [tomorrow Azad DUR-come-3SG]
I think that Azad is coming tomorrow.
What we observe here is that:
1. In (2a) the matrix verb (dazānim) selects an
indicative complement (dêt) while in 2(b) the
12 | P a g e
matrix verb (pêmwāya) selects a subjunctive
complement (bêt).
2. In both sentences the embedded clause contains
an overt subject which must be case assigned.
3. Accordingly, it can be assumed that the overt
subject in the embedded subjunctive clauses is
assigned nominative case in the same way, i.e. by
virtue of being in the specifier position of the
lower TP.
The point can be reinforced further by the fact
that main verbs in sentences containing modals such
as 'dabêt' (must) and 'lawānaya' (might) are also
subjunctive occurring with overt subjects:
(3) a. Azad dabêt kitêb bi-k^r-êt. Azad must book SUBJ buy 3SG
b. Azad lawānaya zu: bi-nw-êt Azad might early SUBJ sleep 3SG
Moreover, apart from realizing that subjunctive
clauses may occur with overt subjects, Kurdish can
13 | P a g e
be shown not to need such an overt subject since it
is a null-subject language as shown from the
examples below:
(4) a. Azad da^ĺê –t (ka) pro [dêt] Azad DUR- say – 3SG (com) [ DUR-come-3SG]
Azad says (that) he will come
b. Azad da- twân êt (ka) pro [bêt] Azad DUR can 3SG (com) [SUBJ-come-3SG]
These examples demonstrate that in Kurdish the
subjunctive clause need not contain an overt
subject while in English it cannot assume its
status as sentence without an overt subject.
4.3 Control complements and agreement
In the light of the above discussion, we can assume
that when subjectless subjunctive complements have
null pronominal subjects, then it should be
possible for agreement on the embedded verb to be
different from the agreement on the matrix verb.
14 | P a g e
This can be applied to non-control verbs as well.
Consider:
(5) a. Pêmwāya (ka) [bêt]
think- I- 1SG (comp) [SUBJ-come-3SG]
I think he will come
b. Pêm-wit (ka) [bêt]
say-PAST-1SG (comp) [SUBJ-come-3SG]
I told him to come
c. ĉâwarê dakam (ka) [bet]
expect=make-1SG (comp) [SUBJ-come-3SG]
However, control verbs behave differently, and some
of them do not allow the agreement on the embedded
verb to be different:
(6) a. *da-twān-im (ka) [bêt]
DUR-can-1SG (comp) [SUBJ-come-3SG] *I can come him.
b. bi:r-im-ĉu:
(ka) [bêt]
15 | P a g e
memory-1SG-go-PAST-3SG (comp) [SUBJ-come-3SG]
* I forgot him to come.
c. da-m-awêt (ka) [bêt]
DUR-want-1SG (comp) [SUBJ-come-3SG]
I want him to come.
4.4 Control complements and overt subjects
A striking fact in Kurdish is that certain control
verbs select subjunctive complements that can not
contain overt subjects and few others do not:
(7) a. Kani datwānêt ka bêt Kani DUR-can-3SG (comp) [SUBJ-go-3SG] Kani can go.
b. * Kani datwānêt ka [ Azad bêt] Kani DUR-can-3SG (comp) [Azad SUBJ-go-3SG]
*Kani can Azad come
c. Kani hawlidā ka bêt Kani try-give-PAST-3SG (comp) [SUBJ-come-3SG] Kani tried to come.16 | P a g e
d. Kani hawli:dā ka [Azad bêt] Kani try-give-PAST-3SG (comp) [Azad SUBJ-come-3SG]
*Kani tried for Azad to come.
e. Kani dayawêt ka [bi-^rwāt] Kani DUR-want-3SG (comp) [SUBJ-go-3SG] Kani wants to go.
f. Kani dayawêt ka [Azad bi-^rwāt] Kani DUR-want-3SG (comp) [Azad SUBJ-go-3SG]
Kani wants Azad to go.
g. Kani dayawêt ka [aw
bi^rwāt]
Kani DUR-want-3SG (comp) [he SUBJ-go-3SG]
Kani wants him to go.
What is noted from the last example is that a
pronoun can be used to clearly distinguish the
embedded subject from the matrix subject.
17 | P a g e
Hence, the most important conclusion we draw from
this discussion is that subjunctive complements to
control verbs are different from subjunctive
complements to non-control verbs in that their
(missing) subjects must be coreferential with the
subject (as in g).
5. Conclusions
The conclusions drawn from the study can be summed
up as follows:
1.Kurdish does not have control infinitival predicates as
English does. Rather, it makes use of
subjunctives, and control subjunctives are
generated as VP complements to the higher verb.
2.In Kurdish, although subjunctive clauses may
occur with overt subjects, yet the language
does not need such an overt subject. This is
due to the fact that Kurdish is a null-subject
language.
3.When subjectless subjunctive complements in
Kurdish have null pronominal subjects, then it
is possible for the agreement on the embedded18 | P a g e
verb to be different from the agreement on the
matrix verb.
4.Certain control verbs in Kurdish do select
subjunctive complements that cannot contain
overt subjects while a few others do not.
5.Subjunctive complements to control verbs in
Kurdish are different from subjunctive
complements to non-control verbs in that their
(missing) subjects must be coreferential with
the main subject.
Bibliography
Borsley, Robert (1999). Syntactic Theory: A Unified
Approach. Arnold. London
Bresnan, J. (1982). Control and
complementation. In J. Bresnan (ed.), The mental
representation of grammatical relations. Cambridge, MA:
MIT Press.
Culicover, Peter (1997). Principles and Parameters.
Oxford: Oxford University Press.
19 | P a g e
Culicover, Peter and Ray Jackendoff (2001).
Control is not movement. Linguistic Inquiry 32: 493–
512.
Hornstein, N. (1997). Control in GB and Minimalism.
Glot International, 2(8) (reprinted in Cheng
and R. Sybesma (eds.), The first glot
international state-of-the-article book (2000).
Berlin: Mouton de Gruyter.
Hornstein, Norbert (1999). Control and
Movement. Linguistic Inquiry 30: 69–96.
Hornstein, Norbert (2003). On control. In R.
Hendrick (ed.), Minimalist Syntax. Oxford:
Blackwell, 6–81.
Hornstein, Norbert and Kleanthes K. Grohmann
(2006). Understanding Minimalism. Cambridge:
Cambridge University Press.
Jaworska, E. (1999). Control. In K.Brown and
J.Miller (ed.), Concise Encyclopedia of Grammatical
Categories. Elsevier Science Ltd.
Luraghi, Silvia and Claudia Parodi (2008). Key
Terms in Syntax and Syntactic Theory. Continuum.
20 | P a g e
Manzini, M. R. (1983). On control and control
theory. Linguistic Inquiry, 14, 421– 46.
Mihemed, Hatam Wilya (2009). The Structural Relations
of Syntactic Representations. PhD Dissertation.
Mukiryany Establishment for Research and
Publishing.(In Kurdish).
Qadir, Sabah Rasheed (2009). Some Aspects of
Government and Binding Theory in Kurdish. PhD
Dissertation. Arbil. Kurdish Academy. (In
Kurdish).
Radford, Andrew (1997). Syntax: A Minimalist
Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Wurmbrand, S. (1998). Infinitives. PhD
dissertation, Cambridge, MA: MIT.
21 | P a g e
ة� ت� وخ�� ث��ل� ) ت�رؤ� ن��� ري� ك�و� ؤ� ي�� ي� ت�� ارة� ت� ل�ة� ب��� وخ�� ك�ي� ث��� ة� ن��� ة� ة� ل�ة� ك�ورن�� ت�� ت� ة� ب��ري�� ن��� ؤة� ة� ت� ت*� ذ� وب��َ م ث�� ة� ( ل�ة�Control Theoryن���
ي� ) ؤة� ة� ت� ت� س��� ة� لَات� ؤ ن�� س��ة� ري� دة� ؤ� ي��� ي�� ت�� ؤة� َ ي� وارض���� م�س��كي� )GBض�� و� ة� ؤ1981( ض�� مؤن���� ذ ن�� ب�� ة� ي� ض��� ؤة� ة� كردن�� ي� ( ش����Fن ت�� ة� ت��� I*ت ا وردي� ب�� �ي� ك��� Jن ا م��� �ي� ر� Jك�ان ة� مؤؤن���� اؤ ن�� �J��داب . ة� ت��� IPت ر ؤ� ي� م ت�� ة� ي� ن�� �Jن ا ي� ش�� ر ِرؤ� ب��َ راش�ت� لة� د� اؤة� ي� ب�� ن*� �ي� ك�ورد Jن م�ا ك�ي� ر� ة� ان�� �Jداب
دا. ة� م�ان�� ؤ ر� نF لة� دة� انF دة� س� ي� ل� ي�� ت�رؤ� ن�� ي� ك�و� اردة� �Jي� دب ة� ان�� ي� IPت ة� ك�ردار ت� IPت ؤاؤك�ار ة� ارة� ن�� ؤ ط�ؤر� ة� ن��
ؤة� ) ة� ك�ردن���� رر� ة� �ي� ن�� Jن ا ك��� ل ؤ ك�ردارة� ت�رؤ� ن���� ة� ك�و� ؤان���� ، لة� وؤة� كه��اث�� َ ي� Yت� Zك ي�َ ش���� ة� ذ ن�� ب�� ة� ة� ل��ة� ض��� ك��� ؤة� ة� ت� ت*� ذ� وب��َ (،raisingث��
�ي� Jذان اب�� س����� ي� ل ؤ ي�� ت�رؤ� ن�� اك�و� ة� ب������ ل ن������ ت�رؤ� ن������ �ي� ك�و� ن� راؤردك�رد ة� ش� ن������ ة� ؤان������ ل لة� ت�رؤ� ن������ �ي� ك�و� Jك�ان ة� �J����كهان َ ي� Yي� ت�� Jن ك�ا ة� ت����� IPت ذ ب�� مة� ن�� ة� ت� I*ت ا ب��
�ي� Jن ا م�� ل ل�ة� ر� ت�رؤ� ن��� ري� ك�و� ة� ؤاؤك�� ة� ر، ن�� ل�ك�ة� ت�رؤ� ن�� ، ك�و� َت� ي� bت� ذا ؤنF دة� اب��� اب�� ي� ر ت�� ك�ة� ة� ب�� كة� ك�� ب�� ي� د ارة� ري� ط�ؤر� ؤ� ذي�َ ج�� ب�� هة�ذا ) ي���������� Iت� ة� مان�� ن*� ري� ط�ر ة� ؤاؤك���������� ة� ي� ن�� ة� ت� ل� ل���������ة� رش���������� ت�رؤ� ن����������� ذا، ك�و� ي� راش���������� اؤة� ي� ب�� ن*� ورد Subjunctiveك����������
Complement Clausesري� ة� ؤاؤك������� ة� ه�ا ن�� رؤة� ، ه������ة� Fن ؤت�� كك������ة� ل ؤ رب��َ ت�رؤ� ن�������� ري�� ك�و� ة� ؤاؤك������� ة� (، ن��
ي� َ ي� ة� ت�� ِرؤؤ ك��� ة� ن�� ؤ� س��ي� م�انF خ�� ة� ام�ان���� ج� ن�� ة� رن�� ؤ دة� ة� م ن���� ة� رج� ذا س��ة� س���� ك�ة� ؤة� ة� ت� ت� ل�َ كؤ� َ ي� ل�ي� �Jن ا �J��ب كرا. ل��ة� ك�و� اس���� ري� ب�� ك��ة� ل ؤ ب�� ت�رؤ� ن���� ك�و�
. وؤة� رط�رث�� ؤة� َ ك�ردؤؤة� ك�ة� س�وؤدم�انF ل�ي� ب��ر� م�انF ر ة� اؤان�� رض�� ؤ سة� ة� ري��ش� ن�� ت��نF ؤ دؤاب�� ؤؤ ي� ي��س� ط�ة�22 | P a g e
رداري� �ي� ك���� Jك�ان ة� ت���� Iت� ة� مان�� ن*� رة� ط�ر ة� ؤاؤك���� ة� ي� ن�� ؤة� نF ل���ة� ي� ي� نF ب��رت����� ت�� ؤ ي� ي��س���� طة� ي� َ Iت Yي� ي� ة� طان����� �Jام���ة� ط�رن ج� ن�� رة� ؤ دة� كZ ل���ة� َ�Jذي ب����� هة�
ة� ؤي��س��ت� َ ي� Yة� ت� دا ك��� ؤة� ل ل��ة� ت�رؤ� ن�� اك�و� رداري� ب���� ي� ك��� ن�� ة� مان���� ن*� ري� ط�ر ة� ؤاؤك��� ة� نF ل��ة� ن�� اؤار� ي��� ذا خ�� �J��ي� ك�وردب� Jن ا م��� ل ل��ة� ر� ت�رؤ� ن���� ك�و�
ؤ ة� وردي� ن����� �ي� ك���� Jن ا م���� ه�ا ر� رؤة� ، ه���ة� َت� ي� bة�� ت� اد� ام���� ذا ه�اؤب�� ي� Iك�ت رة� ري� س���ة� ك���ة� َل ب�� ة� ط���� ( لة� ؤؤة� ي���� كي� ؤؤت�� َI*ب ر ك���ة� ة� ب�� ر )ك���� ك���ة� ب��ي� ) ة� ان�� اؤط�ي� ارة� ض����������� ؤر� infinitiveط���������� predicates�ذا ل���������� ت�رؤ� ن�� َل ك�و� ة� ط���������� ة� لة� ة� ك���������� ت���������� ( ت��
ي� ) ن�� ة� مان����� ن*� ري� ط�ر ة� ؤاؤك���� ة� كؤ ن�� ل�َ ة� ، ن����� ة� ن����� ذا هة� ب���*� ر� طلت� ي� ت� �ي� ي�� Jن ا م���� و ل���ة� ر� ك���� نF ؤة� ت��َ ت�ر َ هي� ك�ارب�� ة� (subjunctiveن����� ذ. َت� ؤ ه�ي� ي� ت� َ ه�ي� ك�اردة� ة� ن��
لص ج� ال�مست�
طرة� )ه ة� ال�س�ي� ن��� ر ط� ة� ل�ي� ر� وج�� ذم�ة� م�� ارة� ع�نF م�ق� حت� ع�ي� ا ال�ب� ذرجControl TheoryFذ� ي�� ي� ت�� ي� ( ال��ط ) جكم ؤ ال�رن����� ة� ال�ب� ن����� ر ط� ار ن�� منF اط���� (Government and Bindingض����� ؤم�س���كي� ( ل )ج��
. ك�ورة� ة� ال�مذ� ن�� ر ط� وء ال�ي� ي� ض�� ة� ال�وس�طي( ف� ة� )ال�لهج� ة� ال�كردن�� ات� م�نF ال�لغ� اب�� ي� bؤ ت� Fج ماد� ل ن�� جلي� ها م�جاؤلة� ل�ب� لي� ب��23 | P a g e
اه�رة� ح ط���� وض�� ي� ث�� ذة� ال�ي� ة� ال�مسي� علت� كملات� ال�ف� ص ال�ي� خ� ة� ن�� ة� ال�كردن�� اة� م�نF ال�لغ� ق� ات� ال�مست� اب�� ي� bؤ ال�ت Fج ال�ن�ماد�ة� ال�وس�طي. ي� ال�كؤردن�� طرة� ف� ال�سي�
ه�����ا اخ�ت� م�ي� ذة� م�ي������ حت� م�نF ع������ ك�����ؤنF ال�ب� ي� عت�� ع�����ال ال�رف�� طرة� ؤ اف�� (،Raising Verbs )ال�س�����ي�ري ذات� الاج��� عص� ال�مس��ي� انF ب�� ي��� bطرة� ؤ ت� ي� ال�لاش�� طرة� ب�� ة� ال�س��ي� ارن���� ها م�ق� مي� طرة� م�نF ض��� ي ال�س�ي� ي� ص ت�� صان�� خ��
ها ي� ؤدا ف�� ف������ ل م�ف� اع������ ك�����ؤنF ال�ق� ي� ب�� ي� طر، ال������ طي، ال�مس�����ي� ة� ال�وس������ ي� ال�كردن������� طرة� ف� كمل�����ة� ال�س�����ي� ي�، ب�� طرة� ف� ال�س�����ي�
ة� ت� ت�راض������ ة� الاف� لت����� كمي� ارات� ال�ي� ق��، ال�عي����� ؤاف����� طرة� ؤ ال�ي� كمل����ة� ال�س����ي� را� ب�� ت� ل ؤ اج����� اع����� طرة� ؤ ال�ق� كمل����ة� ال�س����ي� ب��
ح �Jال�صرن .
ة�� ) ت� ت�راض���� ها هي� انF ال�مكملات� الاف� حت� ال�ي� وض�ل ال�ب� ي� ث�� حF ال�ي� �Jان ي� Subjunctiveؤ م�نF اه�م ال�ت�
Complements( طرة� ي� ع�ال ال�لاش�� ه�ا لاف�� لاب�� ي� ل�ف� ع�نF م�ت� ت� ح� ة� ن�� ة� ال�كردن��� ي� ال�لغ�� طرة� ف� عال ال�سي� ( لاف��Noncontrol VerbsZت�رك� ك��ؤنF م�ش��� ؤد( ب�� ف��� ؤ م�ف� اع�ل )ؤه��� ي� انF ال�ق� لاف� ف� ت� كمنF الاخ�� ( ؤ ب��
ؤي� ع�لي حي������ ة� لا ن�� ة� ال�كردن������� ري هي� انF ال�لغ������ اجF اج������� ي� ت� ي� ط�����ة� اش������ ق� . ؤ ب�� س�����ي� ي� ل ال�ري�� اع������ ع ال�ق� ارة� م������ الاس�������
24 | P a g e