View
261
Download
1
Category
Preview:
Citation preview
Sterownik polowy
Specyfikacja techniczna
Wersja dokumentu: 01i02 Aktualizacja: 2015-11-27
Symbole
Znak ostrzeżenia elektrycznego wskazujący na ważną informację związaną z obecnością zagrożenia, które może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Znak ostrzeżenia, wskazujący na ważną informację związaną z zagrożeniem, które mogłoby spowodować uszkodzenie lub niewłaściwe działanie urządzenia.
Znak informacyjny, wskazujący na wyjaśnienie istotnych cech i parametrów urządzenia.
Bezpieczeństwo
Obudowa urządzenia musi być prawidłowo uziemiona.
Na złączach mogą pojawić się niebezpieczne napięcia przy braku napięcia pomocniczego (zasilania).
Należy przestrzegać krajowych i branżowych przepisów bezpieczeństwa podczas montażu i eksploat-acji.
W przypadku zmian konfiguracyjnych w urządzeniu należy podjąć niezbędne środki zaradcze w celu uniknięcia niezamierzonego zadziałania.
Eksploatacja uszkodzonego urządzenia może skutkować niewłaściwym działaniem zabezpieczanego obiektu co może prowadzić do zagrożenia życia lub zdrowia.
Uwagi
Zastrzega się prawo zmian w urządzeniu.
Urządzenie jest przyrządem do nadzoru i kontroli w obiektach przemysłowych.
Pozostałe dokumenty dotyczące urządzenia można pobrać ze strony energetyka.itr.org.pl
IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL 3 / 16
Spis treści: 1. Informacje ogólne .......................................................................................................................... 4
1.1 Przeznaczenie urządzenia .............................................................................................................. 4 2. Testy funkcjonalne ......................................................................................................................... 5
2.1 Dyrektywy WE i normy zharmonizowane ...................................................................................... 5 2.2 Kompatybilność elektromagnetyczna ............................................................................................ 5
2.2.1 Odporność na zaburzenia ...................................................................................................... 5 2.3 Bezpieczeństwo wyrobu ................................................................................................................ 7 2.4 Warunki środowiskowe.................................................................................................................. 7 2.5 Odporność mechaniczna ................................................................................................................ 7 2.6 Stopień ochrony ............................................................................................................................. 7 2.7 Wymagania instalacyjne ................................................................................................................ 7
3. Parametry techniczne .................................................................................................................... 8 3.1 Obwody wejściowe ........................................................................................................................ 8
3.1.1 Obwody wejściowe cewek Rogowskiego ............................................................................... 8 3.1.2 Obwody wejściowe składowej zerowej prądu ....................................................................... 8 3.1.3 Wejścia dwustanowe ............................................................................................................. 8
3.2 Obwody wyjściowe ........................................................................................................................ 9 3.2.1 Wyjścia dwustanowe ............................................................................................................. 9
3.3 Zasilanie ......................................................................................................................................... 9 3.4 Zegar .............................................................................................................................................. 9 3.5 Warunki środowiskowe.................................................................................................................. 9 3.6 Stopień ochrony ............................................................................................................................. 9 3.7 Złącza ........................................................................................................................................... 10 3.8 Łącze inżynierskie ......................................................................................................................... 10 3.9 Komunikacja – port COM1 ........................................................................................................... 10 3.10 Masa i wymiary ............................................................................................................................ 10 3.11 Współczynniki powrotu ............................................................................................................... 10 3.12 Dokładność zabezpieczeń ............................................................................................................ 10 3.13 Dokładność pomiarów ................................................................................................................. 11 3.14 HMI - interfejs użytkownika ......................................................................................................... 11 3.15 Oprogramowanie narzędziowe .................................................................................................... 11
4. Funkcje i oznaczenia .................................................................................................................... 12 4.1 Nominały ...................................................................................................................................... 12 4.2 Algorytmy ..................................................................................................................................... 12 4.3 Pomiary ........................................................................................................................................ 12
5. Wymiary obudowy i rozmieszczenie gniazd ................................................................................ 13 6. Specyfikacja zamówienia ............................................................................................................. 15 7. Kontakt ......................................................................................................................................... 16
4 / 16 IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL
1. Informacje ogólne
1.1 Przeznaczenie urządzenia
MUPASZ 101 przeznaczony jest do zabezpieczania pól zasilających i odpływowych w sieciach energetycznych niskiego i średniego napięcia. W zależności od specyfiki wykonania umożliwiają pełną ochronę przed skutkami zwarć międzyfazowych i doziemień. Współpracują z przetwornikami prądowymi typu CR/CRR (cewka Rogowskiego).
Rys. 1.1.1 Widok urządzenia MUPASZ 101
MUPASZ 101 może mieć zaimplementowanych do 3 typów pól (profili), które użytkownik może swobodnie modyfikować i dostosować do własnych potrzeb. Posiada wbudowany symulator funkcji logicznych. Użytkownik może również zaprojektować widok (synoptykę) pola oraz wykorzystać 6 jednokolorowych diod sygnalizacyjnych.
MUPASZ 101 współpracuje z oprogramowaniem narzędziowym ELF służącym do projektowania indywidualnej logiki pracy pola, parametryzacji zabezpieczeń, konfiguracji, odczytu pomiarów, zdarzeń oraz kontroli pracy urządzenia w trybie serwisowym.
MUPASZ 101 może być objęty 36-, 60- lub 120-miesięczną gwarancją.
IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL 5 / 16
2. Testy funkcjonalne
2.1 Dyrektywy WE i normy zharmonizowane
Dyrektywy WE:
kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE;
urządzeń elektrycznych niskonapięciowych (LVD) 2006/95/WE .
Tabela 2.1.1 Normy zharmonizowane
Nr. normy Tytuł normy
PN-EN 60255-1:2010 Przekaźniki pomiarowe i urządzenia zabezpieczeniowe -- Część 1: Wymagania wspólne
PN-EN 60255-26:2014 Przekaźniki pomiarowe i urządzenia zabezpieczeniowe -- Część 26: Wymagania dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
PN-EN 60255-27:2014 Przekaźniki pomiarowe i urządzenia zabezpieczeniowe -- Część 27: Wymagania bezpieczeństwa wyrobu
PN-EN 60529:2003 Stopnie ochrony zapewniane przez obudowy (Kod IP)
2.2 Kompatybilność elektromagnetyczna
Tabela 2.2.1 Emisja zaburzeń
Port Zakres częstotliwości Wartości dopuszczalne Norma podstawowa
Obudowa
30 MHz – 230 MHz 40 dB(µV/m) wartość quasi-szczytowa mierzona
w odległości 10m CISPR11
230 MHz – 1000 MHz 47 dB(µV/m) wartość quasi-szczytowa mierzona
w odległości 10m
Zasilanie pomocnicze
0,15 MHz – 0,5 MHz 79 dB(µV) wartość quasi-szczytowa
CISPR 22 66 dB(µV) wartość średnia
0,5 MHz – 30 MHz 73 dB(µV) wartość quasi-szczytowa
60 dB(µV) wartość średnia
2.2.1 Odporność na zaburzenia
Tabela 2.2.1.1 Porty wejścia i wyjścia (w tym tory pomiarowe)
Rodzaj zaburzenia Zakres badań Opis Norma
podstawowa Kryteria
akceptacji
Zaburzenia przewodzone indukowane przez pola o częstotliwości radiowej.
Modulowane amplitudowo
przemiatanie częstotliwości
PN-EN 61000-4-6 A
0,15-80 MHz Częstotliwość
10 V r.m.s.
80 %AM (1kHz) %AM (1kHz)
150 Ω Impedancja źródła w omach
skanowanie częstotliwościami
27 MHz, 68 MHz Częstotliwości
10 V (r.m.s.)
80 %AM (1kHz) Modulacja amplitudowa
150 Ω Impedancja źródła
100 % Cykl roboczy
Szybkozmienne zaburzenia przejściowe –
Strefa A
5/50 ns Tr/Th
PN-EN 61000-4-4 B 5 kHz Częstotliwość powtarzania
4 kV Napięcie szczytowe
Przebieg oscylacyjny tłumiony
1 MHz Częstotliwość oscylacji napięciowej
PN-EN 61000-4-12 B
75 ns Tr – Czas narastania napięcia
400 Hz Częstotliwość powtarzania
200 Ω Impedancja wyjściowa źródła
1 kV Szczytowe napięcie różnicowe
2,5 kV Szczytowe napięcie wspólne – do PE
Udar - Strefa A
1,2/50 (8/ 20) µs Napięcie (prąd) zbocze narastające / czas
do połowy wartości Tr /Th
PN-EN 61000-4-5 B 2 kV L - N
4 kV (L,N - PE)
2 Ω Impedancja wyjściowa źródła
Częstotliwość sieciowa – Strefa B
(Dotyczy tylko wejść dwustanowych)
Napięcie różnicowe 100 V
Test napięciowy (r.m.s.) (między liniami)
PN-EN 61000-4-16 A Napięcie wspólne
300 V Test napięciowy (r.m.s.)
(między linią a PE)
6 / 16 IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL
Tabela 2.2.1.2 Porty komunikacyjne
Rodzaj zaburzenia Zakres badań Opis Norma
podstawowa Kryteria
akceptacji
Zaburzenia przewodzone indukowane przez pola o częstotliwości radiowej.
Modulowane amplitudowo
przemiatanie częstotliwości
PN-EN 61000-4-6 A
0,15-80 MHz Częstotliwość
10 V r.m.s.
80 %AM (1kHz) %AM (1kHz)
150 Ω Impedancja źródła w omach
skanowanie częstotliwościami
27 MHz, 68 MHz Częstotliwości
10 V (r.m.s.)
80 %AM (1kHz) Modulacja amplitudowa
150 Ω Impedancja źródła
100 % Cykl roboczy
Szybkozmienne zaburzenia przejściowe –
Strefa A
5/50 ns Tr/Th
PN-EN 61000-4-4 B 5 kHz Częstotliwość powtarzania
2 kV Napięcie szczytowe
Przebieg oscylacyjny tłumiony
1 MHz Częstotliwość oscylacji napięciowej
PN-EN 61000-4-12 B
75 ns Tr – Czas narastania napięcia
400 Hz Częstotliwość powtarzania
200 Ω Impedancja wyjściowa źródła
0 kV Szczytowe napięcie różnicowe
1 kV Szczytowe napięcie wspólne – do PE
Udar - Strefa A
1,2/50 (8/ 20) µs Napięcie (prąd) zbocze narastające / czas
do połowy wartości Tr /Th PN-EN 61000-4-5 B
4 kV (L,N - PE)
2 Ω Impedancja wyjściowa źródła
Tabela 2.2.1.3 Port zasilania pomocniczego
Rodzaj zaburzenia Zakres badań Opis Norma
podstawowa Kryteria akceptacji
Zaburzenia przewodzone indukowane przez pola o częstotliwości radiowej.
Modulowane amplitudowo
przemiatanie częstotliwości
PN-EN 61000-4-6 A
0,15-80 MHz Częstotliwość
10 V r.m.s.
80 %AM (1kHz) %AM (1kHz)
150 Ω Impedancja źródła w omach
skanowanie częstotliwościami
27 MHz, 68 MHz Częstotliwości
10 V (r.m.s.)
80 %AM (1kHz) Modulacja amplitudowa
150 Ω Impedancja źródła
100 % Cykl roboczy
Szybkozmienne zaburzenia przejściowe –
Strefa A
5/50 ns Tr/Th
PN-EN 61000-4-4 B 5 kHz Częstotliwość powtarzania
4 kV Napięcie szczytowe
Przebieg oscylacyjny tłumiony
1 MHz Częstotliwość oscylacji napięciowej
PN-EN 61000-4-12 B
75 ns Tr – Czas narastania napięcia
400 Hz Częstotliwość powtarzania
200 Ω Impedancja wyjściowa źródła
1 kV Szczytowe napięcie różnicowe
2,5 kV Szczytowe napięcie wspólne – do PE
Udar - Strefa A
1,2/50 (8/ 20) µs Napięcie (prąd) zbocze narastające / czas
do połowy wartości Tr /Th
PN-EN 61000-4-5 B 2 kV L - N
4 kV (L,N - PE)
2 Ω Impedancja wyjściowa źródła
AC and DC Przerwy I zapady w napięciu
zasilającym 0% odpowiada
całkowitemu zanikowi napięcia zasilającego
0 % dla ≤ 0,5 i 1 okresu A.C. lub ≤ 50 ms D.C.
PN-EN 61000-4-11 PN-EN 61000-4-29
A
C (dla czasu dłuższego od przedstawionego)
40 % dla ≤ 10 okresów A. C. lub ≤ 200 ms D.C.
70 % dla ≤ 25 okresów A. C. lub ≤ 500 ms D.C.
IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL 7 / 16
Tabela 2.2.1.4 Port dostępu przez obudowę
Rodzaj zaburzenia Zakres badań Norma podstawowa Kryteria
akceptacji Promieniowane pole
elektromagnetyczne o częstotliwości radiowej.
Modulowane amplitudowo
80-1000 MHz
IEC 61000-4-3 A 10 V / m (r.m.s.)
80% AM (1 kHz)
Wyładowania elektrostatyczne Wyładowanie kontaktowe 6 kV (napięcie ładowania)
IEC 61000-4-2 B Wyładowanie powietrzne 8 kV (napięcie ładowania)
Pole magnetyczne o częstotliwości sieciowej
50 Hz częstotliwość
IEC 61000-4-8 A B
30 A (r.m.s.) / m - ciągłe
300 A (r.m.s.) / m – od 1 do 3 s
2.3 Bezpieczeństwo wyrobu
Próby napięciowe izolacji stałej i rezystancja izolacji dla portów zasilającego, komunikacyjnego, wejścia, wyjścia i torów pomiarowych
Tabela 2.3.1 Bezpieczeństwo wyrobu
Rodzaj testu izolacji Wartość Norma podstawowa
Wytrzymałość elektryczna długotrwała o częstotliwości sieciowej 50 Hz
2,2 kV/AC 1 minuta lub 3,1 kV/DC 1 minuta
PN-EN 60255-27 Wytrzymałość na napięcia udarowe 5 kV impuls 1,2/50 µs; 0,5 J
Rezystancja izolacji >100 MOhm 500 VDC
2.4 Warunki środowiskowe
Tabela 2.4.1 Badania środowiskowe
Test Norma Opis testu
Zimno PN-EN 60068-2-1:2009 Minimalna temperatura pracy -20˚C/16 godzin Minimalna temperatura przechowywania -30˚C/16 godzin
Suche gorąco PN-EN 60068-2-2:2009 Maksymalna temperatura pracy +55˚C/16 godzin Maksymalna temperatura przechowywania +70˚C/16 godzin
Wilgotne gorąco stałe PN-EN 60068-2-78:2013-11 +40˚C; 95% rh /10 dni
2.5 Odporność mechaniczna
Tabela 2.5.1 Badania mechaniczne
Test Norma Klasa
Badania wytrzymałości i odporności na wibracje sinusoidalne PN-EN 60255-21-1:1999 Klasa 2
Badania wytrzymałości i odporności na udary pojedyncze i wielokrotne PN-EN 60255-21-2:2000 Klasa 2 Badania sejsmiczne PN-EN 60255-21-3:1999/Ap1:2002P Klasa 0
2.6 Stopień ochrony
Tabela 2.6.1 Stopień ochrony
Test Opis Norma Stopień ochrony
Stopień ochrony zapewniany przez obudowę (Kod IP)
Od strony płyty czołowej PN-EN 60529:2003
IP 67 Od strony złącz bez zamontowanych złącz IP 20
Od strony złącz z zamontowanymi złączami IP 30
2.7 Wymagania instalacyjne
Tabela 2.7.1 Wymagania instalacyjne
Definicja Wymaganie
Klasa ochronności 1
Kategoria przepięcia III Stopień zanieczyszczenia 2
Strefa środowiska przemysłowego B
8 / 16 IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL
3. Parametry techniczne
3.1 Obwody wejściowe
3.1.1 Obwody wejściowe cewek Rogowskiego
Liczba wejść 3
Czułość 0,5 .. 5 mV/A 50 Hz
Zakres pomiaru ~4 mV…10 V
S [ mV/A ] współczynnik przetwarzania (czułość)
f = 50 Hz 0,520 1,081 1,046 1,039 1,146 2,165 2,098 2,082 3.182 1,046 3.182
f = 60 Hz 0,624 1,298 1,255 1,249 1.375 2,598 2,596 2,498 3.818 1,255 3.818
Dodatkowe informacje dotyczące przetworników CR i CRR na stronie energetyka.itr.org.pl.
3.1.2 Obwody wejściowe składowej zerowej prądu
Liczba wejść 1
Prąd znamionowy I0n (6 wersji wykonania) 0,02 A/ 50 Hz 0,05 A/ 50 Hz
0,1 A/ 50 Hz 0,2 A/ 50 Hz 0,5 A/ 50 Hz 1,0 A/ 50 Hz
Obciążalność prądowa długotrwała 5 I0n
Obciążalność prądowa jednosekundowa 50 I0n
Pobór mocy przy prądzie znamionowym <0,2 VA
Zakres pomiaru do 5 I0n
3.1.3 Wejścia dwustanowe
Maksymalna liczba wejść 16
Napicie znamionowe (5 wersji) DC 24 V DC 48 V
DC 110 V DC 220 V AC 230 V
Napięcie znamionowe DC 24 V
Minimalne napięcie pobudzenia DC 18 V Maksymalne napięcie odwzbudzenia DC 13 V
Pobór prądu przed pobudzeniem < 11 mA
Pobór prądu po pobudzeniu ≤ 5 mA
Napięcie znamionowe DC 48 V Minimalne napięcie pobudzenia DC 38 V Maksymalne napięcie odwzbudzenia DC 26 V
Pobór prądu przed pobudzeniem < 6 mA
Pobór prądu po pobudzeniu ≤ 4 mA
Napięcie znamionowe DC 110 V Minimalne napięcie pobudzenia DC 83 V
IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL 9 / 16
Maksymalne napięcie odwzbudzenia DC 52 V
Pobór prądu przed pobudzeniem < 4 mA
Pobór prądu po pobudzeniu ≤ 2 mA
Napięcie znamionowe DC 220 V Minimalne napięcie pobudzenia DC 150 V
Maksymalne napięcie odwzbudzenia DC 92 V
Pobór prądu przed pobudzeniem < 2 mA
Pobór prądu po pobudzeniu ≤ 1 mA
Napięcie znamionowe AC 230 V
Minimalne napięcie pobudzenia AC 134 V
Maksymalne napięcie odwzbudzenia AC 78 V
Pobór prądu przed pobudzeniem < 2 mA
Pobór prądu po pobudzeniu ≤ 1 mA
3.2 Obwody wyjściowe
3.2.1 Wyjścia dwustanowe
Maksymalna liczba wyjść 6
w tym wyjść przekaźnikowo - półprzewodnikowych (mocowych) 3
Wyjścia przekaźnikowo – półprzewodnikowe (mocowe) Zdolność łączeniowa przy obciążeniu DC 250 V; 2A; 0,5 kW
DC 380 V; 8A; 2 kVA
Częstość łączeń przy maks. obciążeniu styków maks. 10/ min.
Materiał zestyków AgCdO; AgCu/Au; 0,2mm
Wyjścia przekaźnikowe Zdolność łączeniowa przy obciążeniu rezystancyjnym DC 250 V; 0,4 A; 75 W
AC 380 V; 8 A; 2000 VA
Częstość łączeń przy maks. obciążeniu styków maks. 10/ min
Materiał zestyków AgCdO
3.3 Zasilanie
Napięcie znamionowe (5 wersji wykonania) DC 24 V -20% +10% DC 48 V -20% +10%
DC 110 V -20% +10% DC 220 V -20% +10% AC 230 V -20% +10%
Pobór mocy <7 W / VA
Odporność na zapady napięcia zasilania 10 ms
3.4 Zegar
Błąd zegara ≤1,5min./ miesiąc
3.5 Warunki środowiskowe
Temperatura pracy -20˚C … +55˚C
Temperatura przechowywania -55˚C … +70˚C
Maksymalna wilgotność względna brak kondensacji lub tworzenia się szronu, lodu
3.6 Stopień ochrony
10 / 16 IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL
Od strony płyty czołowej IP67
Od strony złącz IP20
Od strony złącz z zamontowanymi złączami IP30
3.7 Złącza
Typ złącza obwodów zasilania, pomiarów i komunikacji WAGO 734-124
Typ złącza obwodu wejścia/wyjścia Wago 231-114/037-000
Przekrój przewodów przyłączeniowych 0,08...2,50mm2
3.8 Łącze inżynierskie
Typ łącza hermetyczne USB mini B
3.9 Komunikacja – port COM1
Protokoły MODBUS RTU MODBUS-TCP
RS485
Prędkość 9600 bit/s … 230 kbit/s
Parzystość brak lub parzystość lub nieparzystość
Bit stopu 1bit lub 2 bity
Długość znaku 8 bitów
Światłowód
Typ złącza ST
Typ światłowodu 62.5/125 um
Prędkość 9600 bit/s … 1,22 Mbit/s
Parzystość brak/parzystość/nieparzystość
Bit stopu 1 bit lub 2 bity
Długość znaku 8 bitów
Ethernet skrętka
Typ złącza RJ45
Prędkość 10/100 Mb/s
3.10 Masa i wymiary
Masa ~1,0kg
Wymiary (szerokość, wysokość, głębokość) 170/110/103 mm
Wymiary z zainstalowanymi wtykami złącz(szerokość, wysokość, głębokość) 170/110/120 mm
Wymiary otworu montażowego (szerokość, wysokość) 160/100 mm
3.11 Współczynniki powrotu
Współczynnik powrotu dla zabezpieczeń nadmiarowych 0,98
Współczynnik powrotu dla zabezpieczeń niedomiarowych 1,02
3.12 Dokładność zabezpieczeń
Czas własny zabezpieczeń <35 ms
Dokładność zadziałania zabezpieczeń 5%
IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL 11 / 16
3.13 Dokładność pomiarów
Dokładność pomiaru prądu dla przetworników prądowych CR/CRR ( 0,2 … 2 In) 0,5 %
3.14 HMI - interfejs użytkownika
Kolorowy wyświetlacz LCD 320 x 240 pikseli
Diody sygnalizacyjne 5 szt.
Diody swobodnie programowalne 6 szt.
Przyciski (klawiatura) 9 szt.
Łącze do komunikacji z oprogramowaniem narzędziowym patrz rozdział Łącze inżynierskie
3.15 Oprogramowanie narzędziowe
Edytor Funkcji Logicznych wersja instalacyjna znajduje się na stronie energetyka.itr.org.pl
12 / 16 IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL
4. Funkcje i oznaczenia
4.1 Nominały
Tabela 4.1.1 Wartości nominalne
Nominały
Nazwa Zakres Wartość
fabryczna Opis
Obwody prądowe
I1,I2,I3
I1,I3
I1
I1,I2,I3 Parametr określający, sposób i ilość zainstalowanych przekładników prądowych.
Ib [A] 20 … 800 20 Wartość prądu bazowego określana, jako prąd znamionowy np.: silnika, generatora, transformatora lub linii odpływowej:
Czułość I1 [mV/A]
0,5 … 5 1 Czułość I2 [mV/A]
Czułość I3 [mV/A]
I0 przekładnia [A/A] 10 ... 250 100 Wartość przekładni przekładnika składowej zerowej prądu.
4.2 Algorytmy
Tabela 4.2.1 Wykaz zabezpieczeń i układów kontroli
Zabezpieczenia
Nazwa Symbol ANSI Opis
I> A_IGT 50/51/67/50V/51V 67V/50F/51F/67F
Nadprądowe fazowe I stopnia
I>> A_IGT2 50/51/67/50V/51V 67V/50F/51F/67F
Nadprądowe fazowe II stopnia
I>>> A_IGT3 50/51 Nadprądowe fazowe III stopnia
I>zależne A_IDMT 51/67 Nadprądowe zależne
I0> A_EF 50N/51N Nadprądowe ziemnozwarciowe I stopnia
I0>zależne A_EFIDMT 51N Ziemnozwarciowe zależne
I2f> A_TID - Detektor prądu magnesowania
Tech A_DIP 62 Technologiczne działające na podstawie stanów wejść dwustanowych
Układy kontroli i sterowania
Wyłącznik A_BREAKER - Układ kontroli stanu – wyłącznik
Odłącznik A_CONECTOR - Układ kontroli i sterowania – odłącznik
Uziemnik A_EARTHING - Układ kontroli i sterowania – uziemnik
Rozłączniko-uziemnik
A_DISCONNECTOR_EARTHING - Układ kontroli i sterowania – rozłączniko-uziemnik
Wózek A_TRUCK - Układ kontroli i sterowania – wózek
4.3 Pomiary
Tab. 4.3.1 Pomiary realizowane w urządzeniu
Nazwa wielkości mierzonej Oznaczenie Wartość skuteczna prądu fazy L1 I1 [A]
Wartość skuteczna prądu fazy L2 I2 [A]
Wartość skuteczna prądu fazy L3 I3 [A]
Wartość skuteczna składowej zerowej prądu I0 [A]
Liczniki energii, prądów skumulowanych i czasu pracy pola Czas pracy pola Czas pracy [h:m]
Prąd skumulowany fazy L1 Σ I1 [MA] Prąd skumulowany fazy L2 Σ I2 [MA] Prąd skumulowany fazy L3 Σ I3 [MA]
IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL 13 / 16
5. Wymiary obudowy i rozmieszczenie gniazd
Widok rozmieszczenia gniazd Oznaczenie Przeznaczenie
Widok gniazd wersji z 8 wejściami dwustanowymi
X20 4 izolowane wejścia dwustanowe
X30 6 izolowanych wyjść dwustanowych
X10
Zasilanie urządzenia, wejścia analogowe do pomiaru prądów i składowej zerowej prądu I0, interfejs RS 422/485
Czarny punkt na opisie złącz oznacza pierwszy pin danego złącza.
Rys. 5.1 Wymiary obudowy
14 / 16 IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL
Rys. 5.2 Przykładowe zestawienie gniazd przyłączeniowych dla wersji z 8 wejściami dwustanowymi
3
4
10
13
14
9
6
8
7
12
5
2
1
3
4
6
8
5
7
X20
X30
Vp+
Vp-
Zasilacz
AI_1 I1
AI_3 I3
AI_2 I2
RS422 B- (I)
RS422 RT (I)
N(-)
L(+)
RS422 A+ (I)
X10
AI_4 I0
8
7
6
10
9
3
2
1
5
4
24
15
14
23
17
12
11
16
22
21
18
13
20
19
RS422/485 A+ (I/O)
RS422/485 B- (I/O)
RS422/485 RT (I/O)
GND
10
9
11
12
DI_5
DI_1
DI_4
DI_3
DI_2
DI_8
DI_7
DI_6
DO_1
DO_6
DO_5
DO_4
DO_3
DO_2
10
9
11
12
2
1
11
IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL 15 / 16
6. Specyfikacja zamówienia
A B C D E F Napięcie zasilania DC 24 V 1
DC 48 V 2
DC 110 V 3
DC 220 V 4
AC 230 V 5
Napięcie wejść dwustanowych DC 24 V 1
DC 48 V 2
DC 110 V 3
DC 220 V 4
AV 230 V 5
Obwody składowej zerowej prądu 0,02 A 1
0,05 A 2
0,1 A 3
0,2 A 4
0,5 A 5
1,0 A 6
Liczba wejść dwustanowych 4 1
6 2
8 3
16 4
Port komunikacyjny COM brak 0
RS485, MODBUS RTU 1
Światłowód, MODBUS RTU 2
Ethernet, MODBUS TCP 3
Specjalna wersja wykonania urządzenia Wykonanie standardowe 0
Obwody prądu fazowego I=1,0 A 1
Przykład zamówienia:
Nap
ięci
e za
sila
nia
Nap
ięci
e w
ejść
dw
ust
ano
wyc
h
Ob
wo
dy
skła
do
wej
ze
row
ej p
rąd
u
Licz
ba
wej
ść
dw
ust
ano
wyc
h
Po
rt k
om
un
ikac
yjn
y C
OM
Spec
jaln
a w
ersj
a
wyk
on
ania
u
rząd
zen
ia
M101 A B C
D E F
1 1 6 1 0 0
MUPASZ 101:
A-1 napięcie zasilania: DC 24 V
B-1 napięcie wejść: DC 24 V
C-6 obwody składowej zerowej prądu: 1,0 A
D-1 liczba wejść dwustanowych: 4
E-0 port komunikacyjny: brak
F-0 specjalna wersja wykonania: brak
16 / 16 IU_M101_SPECIFICATION_01i02_POL
7. Kontakt
Instytut Tele- i Radiotechniczny Centrum Teleinformatyki i Elektroniki
03-450 Warszawa, ul. Ratuszowa 11
tel.: + 48 22 590 73 91 e-mail: energetyka@itr.org.pl www: energetyka.org.pl
Sterownik polowy
Instrukcja użytkowania
Wersja dokumentu: 01i02 Aktualizacja: 2015-11-26
Bezpieczeństwo
Obudowa urządzenia musi być prawidłowo uziemiona.
Na złączach mogą pojawić się niebezpieczne napięcia przy braku napięcia pomocniczego (zasila-nia).
Należy przestrzegać krajowych i branżowych przepisów bezpieczeństwa podczas montażu i eksplo-atacji.
W przypadku zmian konfiguracyjnych w urządzeniu należy podjąć niezbędne środki zaradcze w celu uniknięcia niezamierzonego zadziałania.
Eksploatacja uszkodzonego urządzenia może skutkować niewłaściwym działaniem zabezpieczane-go obiektu co może prowadzić do zagrożenia życia lub zdrowia.
Uwagi
Zastrzega się prawo zmian w urządzeniu.
Urządzenie jest przyrządem do nadzoru i kontroli w obiektach przemysłowych.
Pozostałe dokumenty dotyczące urządzenia można pobrać ze strony energetyka.itr.org.pl
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 3 / 34
Spis treści: 1. Wprowadzenie ............................................................................................................................ 4
Symbole ....................................................................................................................................... 4 1.1. Konwencje ................................................................................................................................... 4 1.2. Oznaczenia .................................................................................................................................. 5 1.3.
2. Informacje ogólne ....................................................................................................................... 7 Przeznaczenie urządzenia ............................................................................................................ 7 2.1. Cechy urządzenia ......................................................................................................................... 8 2.2. Płyta czołowa ............................................................................................................................. 10 2.3. Klawiatura manipulacyjna ......................................................................................................... 11 2.4. Diody sygnalizacyjne ................................................................................................................. 11 2.5. Identyfikacja .............................................................................................................................. 12 2.6.
3. Obsługa urządzenia ................................................................................................................... 13 Okno .......................................................................................................................................... 13 3.1. Menu główne ............................................................................................................................ 14 3.2. Podgląd i edycja parametrów .................................................................................................... 14 3.3.
3.3.1. Podgląd parametrów ........................................................................................................ 15 3.3.2. Edycja parametru typu MULTILISTA .................................................................................. 15 3.3.3. Edycja parametru typu MONOLISTA ................................................................................. 15 3.3.4. Edycja parametru typu LICZBA .......................................................................................... 16 3.3.5. Podgląd parametrów po edycji ......................................................................................... 16 Widok pola ................................................................................................................................ 17 3.4. Opis diod ................................................................................................................................... 18 3.5. Dziennik ..................................................................................................................................... 18 3.6. Pomiary ..................................................................................................................................... 19 3.7. Alarmy ....................................................................................................................................... 20 3.8. Sterowanie ................................................................................................................................ 21 3.9.
3.9.1. Wybór sterowania ............................................................................................................. 21 3.9.2. Polecenia użytkownika ...................................................................................................... 21 3.9.3. Łączniki .............................................................................................................................. 22
Zarządzanie................................................................................................................................ 22 3.10.3.10.1. Nastawy ............................................................................................................................. 22
Nadzór ....................................................................................................................................... 24 3.11.3.11.1. Użytkownicy ...................................................................................................................... 24 3.11.2. Wejścia i wyjścia cyfrowe .................................................................................................. 25
Konfiguracja............................................................................................................................... 25 3.12.3.12.1. Komunikacja ...................................................................................................................... 25 3.12.2. Interfejs użytkownika ........................................................................................................ 26 3.12.3. Zegar ................................................................................................................................. 26
Rozszerzenia .............................................................................................................................. 27 3.13.3.13.1. SLOG – Dziennik systemowy ............................................................................................. 27
Diagnostyka ............................................................................................................................... 27 3.14.3.14.1. SC - Samokontrola ............................................................................................................. 27 3.14.2. CBD - Diagnostyka wyłącznika .......................................................................................... 27 3.14.3. MAC - Manualne sprawdzenie algorytmów ...................................................................... 28
4. Uwagi producenta ..................................................................................................................... 29 Konserwacja, przeglądy, naprawy ............................................................................................. 29 4.1. Przechowywanie i transport ...................................................................................................... 29 4.2. Miejsce instalacji ....................................................................................................................... 29 4.3. Utylizacja ................................................................................................................................... 30 4.4. Gwarancja.................................................................................................................................. 30 4.5. Serwis ........................................................................................................................................ 30 4.6. Akcesoria ................................................................................................................................... 30 4.7.
5. Informacje dodatkowe .............................................................................................................. 31 Interfejsy komunikacyjne .......................................................................................................... 31 5.1.
5.1.1. RS 422/485 ........................................................................................................................ 31 5.1.2. Ethernet ............................................................................................................................ 33 5.1.3. Światłowód........................................................................................................................ 33
6. Kontakt ...................................................................................................................................... 34
4 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
1. Wprowadzenie
Symbole 1.1.
Znak ostrzeżenia elektrycznego wskazujący na ważną informację związaną z obecnością zagrożenia, które może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Znak ostrzeżenia, wskazujący na ważną informację związaną z zagrożeniem, które mogłoby spowodować uszkodzenie lub niewłaściwe działanie urządzenia.
Znak informacyjny, wskazujący na wyjaśnienie istotnych cech i parametrów urządzenia.
Konwencje 1.2.
Konwencja poruszania się po menu: Na ekranie wyświetlane jest menu lub okna z informacjami (parametrami). W obu przypadkach, jeśli
liczba informacji zajmuje więcej niż jedno okno, można przejść do kolejnego okna ekranu przyciskami
nawigacyjnymi góra / dół. Okna i polecenia stanowią najniższy poziom menu.
Przejście do żądanego menu / okna / polecenia można wykonać za pomocą przycisków nawigacyjnych.
Do niektórych gałęzi menu / okien / poleceń można przejść w szybki sposób wykorzystując przyciski
kontekstowe. Wykorzystywane są one również podczas edycji parametrów.
Konwencja przyjętych sposobów oznaczeń na klawiaturze i menu urządzenia:
Przyciski na klawiaturze przedstawiane są w formie symboli graficznych.
Przeznaczenie przycisku kontekstowego przedstawiane jest w formie symbolu graficznego i jego nazwy
na wyświetlaczu.
symbol graficzny przycisku kontekstowego
Logowanie – opis na wyświetlaczu przycisku kontekstowego
Konwencja tekstów wyświetlanych w menu urządzenia: Menu > Zarządzanie > Nastawy – ścieżka przejścia do menu / okna / polecenia; zawsze zaczyna się od
Menu; kolejne gałęzie menu są oddzielone znakami >
Opcje – nazwa parametru
Nastawy – nazwa menu /okna / polecenia
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 5 / 34
Oznaczenia 1.3.
Profil
Logika - służy do edycji logiki działania urządzenia, wykorzystuje: zabezpieczenia, automatyki, bramki logiczne, komparatory, przerzutniki, rejestry, bloki zdarzeń, itp. Dostępna za pomocą programu ELF.
Symulator - służy do przeprowadzania symulacji działania zaprojektowanej logiki oraz podgląd sygnałów analogowo - cyfrowych znajdujących się na schemacie profilu. Do wymuszenia sy-gnałów wejściowych i wartości pomiarowych można wykorzystać dane zapisane w formacie COMTRADE. Dostępny za pomocą programu ELF.
Widok pola – pozwala na edytowanie za pomocą programu ELF graficznej reprezentacji sche-matu pola, który będzie widoczny w urządzeniu.
Diody swobodnie programowalne - 16 trójkolorowych diod swobodnie programowalnych. Oprogramowanie ELF umożliwia ich edycję: wybór funkcji jaką mają sygnalizować, kolejność wyświetlania, opis, kolor oraz tryb świecenia.
Nastawy - funkcjonalność służy do podglądu i edycji parametrów: nominałów, zabezpieczeń, automatyk, układów kontroli i sterowania, autotestowania, które są pogrupowane w zestawy nastaw.
Teksty - funkcjonalność służy do podglądu tekstów zdefiniowanych w urządzeniu w obsługi-wanych językach oraz do zmiany tekstów edytowalnych. Dostępna za pomocą programu ELF.
Wybrane liczniki - funkcjonalność służąca do konfiguracji okna Wybrane Liczniki Zdarzeń.
Wybrane pomiary - funkcjonalność służąca do konfiguracji okna Wybrane Pomiary.
Wybrane rejestry MODBUS - funkcjonalność służy do mapowania rejestrów MODBUS.
Sterowanie – funkcjonalność służąca do lokalnego i zdalnego sterowania łącznikami, kasowa-nia sygnalizacji, wykonywania poleceń użytkownika.
Nadzór
Konfiguracja - funkcjonalność służy do podglądu i edycji parametrów konfiguracyjnych urzą-dzenia, m.in.: zegara systemowego, portów komunikacyjnych, interfejsu użytkownika.
Dziennik - funkcjonalność służy do podglądu zarejestrowanych w urządzeniu zdarzeń.
Liczniki zdarzeń - każde zdarzenie zdefiniowane w urządzeniu posiada 16-bitowy licznik. Funk-cjonalność służy do podglądu ich wartości w oknie Liczniki Zdarzeń.
Stany - funkcjonalność służy do podglądu stanów: systemowych, wejść i wyjść cyfrowych, diod sygnalizacyjnych, informacji o logowaniu użytkowników.
Pomiary - funkcjonalność służy do podglądu pomiarów wraz z ich statusem.
UM – Manager użytkowników - kontroluje i identyfikuje dostęp użytkowników do funkcji urzą-dzenia.
RALG - Rejestr algorytmów - służy do podglądu w formie tekstowej i graficznej stanu pracy algorytmów, np: zabezpieczeń, automatyk, łączników.
Serwis - grupa parametrów serwisowych dostępna dla użytkowników z uprawnieniami serwi-sowymi.
Rozszerzenia
SLOG - Dziennik systemowy - przechowuje informacje ze znacznikiem daty i czasu, dotyczące obsługi sterownika między innymi: logowania użytkowników, ostatniej zmiany nastaw, poleceń sterujących.
6 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Diagnostyka
SC – Samokontrola - kontrola wewnętrznych stanów urządzenia.
MAC – Manualne sprawdzenie algorytmów - symuluje wartości pomiarowe i pozwala na sprawdzenie poprawności działania algorytmów.
CBD - Diagnostyka wyłącznika - służy do wyznaczania krytycznych parametrów wyłączni-ka/stycznika w trakcie jego eksploatacji.
Inne
Konserwacja, przeglądy, naprawy - postępowanie z urządzeniem w czasie eksploatacji.
Przechowywanie i transport – postępowanie w czasie transportu i przechowywania urządze-nia.
Miejsce instalacji urządzenia.
Utylizacja – postępowania z urządzeniem wycofanym z eksploatacji.
Gwarancja – warunki gwarancji.
Serwis – usługi serwisowe gwarancyjne i pogwarancyjne.
Akcesoria – elementy dodatkowe i/lub serwisowe.
Kontakt – adres producenta i serwisu.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 7 / 34
2. Informacje ogólne
Przeznaczenie urządzenia 2.1.
MUPASZ 101 przeznaczony jest do zabezpieczania pól zasilających i odpływowych w sieciach energetycznych niskiego i średniego napięcia. W zależności od specyfiki wykonania umożliwiają pełną ochronę przed skutkami zwarć międzyfazowych i doziemień. Współpracują z przetwornikami prądowymi typu CR/CRR (cewka Rogowskiego).
Rys. 2.1.1 Widok urządzenia MUPASZ 101
MUPASZ 101 może mieć zaimplementowanych do 3 typów pól (profili), które użytkownik może swobodnie modyfikować i dostosować do własnych potrzeb. Posiada wbudowany symulator funkcji logicznych. Użytkownik może również zaprojektować widok (synoptykę) pola oraz wykorzystać 6 jednokolorowych diod sygnalizacyjnych.
MUPASZ 101 współpracuje z oprogramowaniem narzędziowym ELF służącym do projektowania indywidualnej logiki pracy pola, parametryzacji zabezpieczeń, konfiguracji, odczytu pomiarów, zdarzeń oraz kontroli pracy urządzenia w trybie serwisowym.
MUPASZ 101 może być objęty 36-, 60- lub 120-miesięczną gwarancją.
8 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Cechy urządzenia 2.2.
MUPASZ 101 charakteryzuje się następującymi cechami funkcjonalnymi.
Praca w polu
liniowym
łącznika szyn
zasilającym
Typy obsługiwanych łączników
wyłącznik
stycznik
rozłącznik
odłącznik
rozłączniko-uziemnik
wózek
uziemnik
Sterowanie
lokalne/zdalne: interfejs użytkownika, transmisja, wejścia dwustanowe
łącznikami: otwórz, zamknij, wsuń, wysuń
kasowanie: wyłączenie AW - TRIP sygnalizacja UP - ALARM blokada - LOCK
wyjściami dwustanowymi i analogowymi
polecenia użytkownika
Zabezpieczenia
prądowe: I>, I>>, I>>>, I>zależne, I2f>
zerowoprądowe: I0>, I0>zależne
technologiczne: Tech
Opcje zabezpieczeń
działanie na podstawie RMS
działanie kierunkowe
działanie w trybie LRW
przyspieszenie lub opóźnienie działania zabezpieczenia
Pomiary
prądy: I1, I2, I3, I0
Diagnostyka
SC - Samokontrola napięcia: zasilania, referencyjne i baterii pamięć: programu i danych poprawność wewnętrznej komunikacji pomiędzy modułami współczynniki kalibracyjne torów pomiarowych nastawy urządzenia
MAC - Manualne sprawdzenie algorytmów
CBD - Diagnostyka wyłącznika
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 9 / 34
Rozszerzenia
SLOG – Dziennik systemowy
Interfejs użytkownika
trójjęzyczny: polski, angielski, rosyjski
obsługa 12 użytkowników
wyświetlacz kolorowy 320 × 240 pikseli
5 diod sygnalizujących: awaryjne wyłączenie, alarm, blokada, zasilanie, awaria urządzenia
6 diod do dowolnej konfiguracji
konfiguracja wyświetlanych pomiarów i liczników zdarzeń
edycja widoku pola: łączniki, symbole elektryczne, linie, węzły, teksty, pomiary, zegar, stany wejść i wyjść dwustanowych, zdarzenia, komunikaty, sygnalizacja stanów zadziałania
Pozostałe funkcje
dziennik o pojemności 500 zdarzeń
filtracja wyświetlanych zdarzeń
każde zdefiniowane zdarzenie posiada 16 bitowy licznik
wyjścia mocowe (przekaźnikowo-półprzewodnikowe)
autologowanie
edycja tekstów, np.: nazw zabezpieczeń, łączników i diod sygnalizacyjnych
rejestry stanu pracy algorytmów
rejestry użytkownika do dowolnego przypisania sygnałów analogowo-cyfrowych
10 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Płyta czołowa 2.3.
Na płycie czołowej znajdują się:
wyświetlacz graficzny;
klawiatura manipulacyjna urządzenia;
zestaw diod sygnalizacyjnych LED;
łącze serwisowe USB do komunikacji z oprogramowaniem narzędziowym ELF.
1) Diody swobodnie programowalne, opis przeznaczenia diod widoczny na wyświetlaczu graficznym 2) Wyświetlacz graficzny kolorowy 320x240 pikseli 3) Przyciski nawigacyjne menu 4) Przyciski kontekstowe 5) Przycisk sterujący OTWÓRZ 6) Przycisk sterujący ZAMKNIJ 7) Łącze inżynierskie USB mini B
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 11 / 34
Klawiatura manipulacyjna 2.4.
Klawiatura manipulacyjna urządzenia jest wyposażona w 9 przycisków nawigacyjnych, funkcyjnych, sterujących i kontekstowych. Przyciski nawigacyjne i kontekstowe służą do poruszania się po drzewie MENU, podglądu i edycji parametrów.
Tabela 2.4.1 Klawiatura manipulacyjna
Przycisk Opis
przycisk nawigacyjny strzałka W GÓRĘ
przycisk nawigacyjny strzałka W DÓŁ
przycisk nawigacyjny/ funkcyjny ESC – anuluj/wróć
przycisk nawigacyjny/ funkcyjny OK – zatwierdzenie
przycisk kontekstowy, pełniona funkcja wyświetlana jest na wyświetlaczu
przycisk funkcyjny ZAMKNIJ służy do sterowania „na zamknij” łącznikiem głównym, np. wyłącznikiem
przycisk funkcyjny OTWÓRZ służy do sterowania „na otwórz” łącznikiem głównym, np. wyłącznikiem
Przyciski funkcyjne OTWÓRZ i ZAMKNIJ umożliwiają sterowanie łącznikiem głównym. Wykonanie operacji otwarcia jest zawsze dostępne. Do wykonania operacji zamknięcia wymagane jest ustawienie trybu sterowania na Lokalne lub Lokalne i zdalne. Dodatkowo istnieje możliwość ograniczenia dostępu niektórych użytkowników do operacji zamknij (patrz rozdział Użytkownicy).
Diody sygnalizacyjne 2.5.
Oprócz wyświetlacza graficznego i klawiatury manipulacyjnej na płycie czołowej urządzenia znajduje się 11 diod sygnalizacyjnych LED w tym 6 konfigurowalnych. Mają one za zadanie sygnalizować najważniejsze stany pracy urządzenia, wynikłe z działania algorytmów lub sygnalizować zaistniałe sytuacje, np. ustawienie blokady LOCK, sygnalizację awaryjnego otwarcia wyłącznika TRIP, sygnalizację ALARM (UP uszkodzenie pola).
Tabela 2.5.1 Znaczenie diod predefiniowanych
Dioda Kolor Znaczenie
zielony
Sygnalizuje podanie prawidłowego napięcia zasilającego. Świeci światłem ciągłym.
czerwony
Sygnalizuje zadziałanie mechanizmu samokontroli SC Świeci światłem ciągłym.
TRIP czerwony Sygnalizuje otwarcie wyłącznika spowodowane zadziałaniem zabezpieczenia nastawionego na wyłączenie lub wyłączenie z blokadą. Świeci światłem ciągłym.
ALARM żółty Sygnalizuje zadziałanie zabezpieczenia na sygnalizację. Świeci światłem pulsującym lub ciągłym.
LOCK żółty Sygnalizuje, że urządzenie jest zablokowane po wystąpieniu jakiejkolwiek blokady. Świeci światłem ciągłym.
12 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Identyfikacja 2.6.
Menu > Identyfikacja
Gałąź Identyfikacja składa się z trzech okien. W pierwszym oknie przedstawione są wszystkie parametry identyfikujące urządzenie pod względem sprzętu i oprogramowania:
nazwa – MUPASZ 101,
numeru seryjnego - 13
wersji oprogramowania – S_M101_A0_01. W kolejnych oknach znajduje się zbiorcza informacja dotycząca stanu pola, m.in. stan łącznika głównego, tryb sterowania oraz dane teleadresowe.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 13 / 34
3. Obsługa urządzenia
Przedstawione poniżej przykłady mogą się różnić w zależności od wersji sterownika.
Okno 3.1.
Rys. 3.1.1 Okno główne
Na rys. 3.1.1 przedstawione jest okno główne, w którym znajdują się elementy wyświetlane w większości okien interfejsu użytkownika. 1) Na górze ekranu znajduje się nagłówek okna. Wyświetlana jest w nim nazwa gałęzi menu, w którym
aktualnie znajduje się użytkownik lub nazwa okna, którego zawartość jest przeglądana. 2) Z prawej strony nagłówka wyświetlane są ikony informujące między innymi o: alarmach, blokadach,
awaryjnych wyłączeniach.
Tabela 3.1 Znaczenie ikon systemowych
Opis Znaczenie
Wyłącznik w stanie otwartym
Wyłącznik w stanie zamkniętym
Wyłącznik w stanie awarii
Sygnalizacja blokady zamknięcia wyłącznika
Sygnalizacja pobudzenia
Sygnalizacja wyłączenia awaryjnego wyłącznika
Test wewnętrzny urządzenia
Sygnalizacja zapisu danych konfiguracyjnych w urządzeniu
Sygnalizacja braku dostępu z interfejsu użytkownika ( brak zalogowanego użytkownika )
3) Nad suwakiem, a pod nagłówkiem wyświetlana jest informacja o pozycji kursora w oknie (numer linii)
lub o numerze wyświetlanego ekranu (np. w Dzienniku).
4) Na dole wyświetlane są funkcje przycisków kontekstowych . 5) W części centralnej wyświetlana jest zawartość okna w postaci liczbowej, tekstowej lub graficznej.
14 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Menu główne 3.2.
Do poruszania się po menu urządzenia służą przyciski , oraz , . Aby przejść do określonego
miejsca w menu należy nawigować kursorem na żądany wiersz menu za pomocą , . Do potwierdzenia,
tj. przejścia do wybranej gałęzi służy . pozwala na przejscie do okna znajdującego się o jeden poziom wyżej w drzewie menu.
Do szybkiego przejścia do wybranych okien lub gałęzi menu służą trzy przyciski kontekstowe . Ich aktualne znaczenie wyświetlane jest na dole ekranu. Przykładowo aby z poziomu menu głównego przejść do okna Logowanie, należy przejść ścieżkę:
Menu > Zarządzanie >Nadzór > Logowanie lub wybrać przycisk kontekstowy Logowanie .
Rys. 3.2.1 Okno główne Menu
W oknie głównym przyciski kontekstowe służą do:
lewy - wywołania okna Logowanie użytkownika,
środkowy - wywołania okna z parametrami Nastawy,
prawy - wywołania okna Widok pola.
Prawy przycisk kontekstowy służy do przechodzenia kolejno przez wszystkie okna menu głównego, zaczynając od okna Widok pola, a kończąc na oknie Identyfikacja.
Podgląd i edycja parametrów 3.3.
Poniżej przedstawiono sposób edycji parametrów typu MULTILISTA, MONOLISTA i LICZBA dla przykładowego zabezpieczenia I > zależne (1).
Edycja parametru typu MULTILISTA polega na wybraniu dowolnej kombinacji elementów z listy. Edycja parametru typu MONOLISTA polega na wybraniu jednego elementu z listy. Edycja parametru typu LICZBA polega na wprowadzeniu liczby zgodnej z formatem, w dozwolonym zakresie.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 15 / 34
3.3.1. Podgląd parametrów
Przykładowy wygląd okna zabezpieczenia I > zależne (1). Parametry, w zależności od typu, edytowane są tak jak w przykładach podanych poniżej. Opcje i Aktywne zda-rzenia są typu MULTILISTA; Kierunek i Charakterystyka typu MONOLISTA; Ir i T typu LICZBA.
3.3.2. Edycja parametru typu MULTILISTA
W nagłówku okna podana jest nazwa edytowanego para-metru. Pod nim wyświetlane są elementy listy z symbolami wyboru:
element niewybrany, element wybrany.
Edycja multilisty wykonywana jest przy pomocy przyci-sków:
, - zmiana elementu,
Wybierz – zaznaczenie lub odznaczenie elementu,
Potwierdzenie wyboru odbywa się za pomocą , naci-
śnięcie powoduje wyjście z okna bez zapisywania zmian.
3.3.3. Edycja parametru typu MONOLISTA
W nagłówku okna podana jest nazwa edytowanego para-metru. Pod nim wyświetlane są elementy listy z symbolami wyboru:
element niewybrany, element wybrany.
Edycja monolisty wykonywana jest przy pomocy przyci-sków:
, - zmiana elementu,
Wybierz – zaznaczenie lub odznaczenie elementu,
Potwierdzenie wyboru odbywa się za pomocą , naci-
śnięcie powoduje wyjście z okna bez zapisywania zmian.
16 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
3.3.4. Edycja parametru typu LICZBA
W nagłówku okna podana jest nazwa edytowanego para-metru. Pod nim wyświetlany jest zakres parametru (min, max). Edycja liczby wykonywana jest przy pomocy przycisków:
, - zmiana wartości jednej cyfry,
<, > - zmiana pozycji,
Potwierdzenie edycji odbywa się za pomocą ,
naciśnięcie powoduje wyjście z okna bez zapisywania zmian.
3.3.5. Podgląd parametrów po edycji
Zmienione parametry wyróżnione są kolorem czerwonym.
Zapis służy do zapisu wszystkich parametrów zabezpieczenia. Po jego wybraniu na ekranie pojawi się odpowiedni komunikat.
Naciśnięcie powoduje wyjście z okna I > zależne (1). Jeśli parametry zostały zmienione wyświetli się okno wyboru czy edycja ma zostać zapisana czy też nie.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 17 / 34
Widok pola 3.4.
Menu > Widok pola
Program narzędziowy ELF umożliwia skomponowanie widoku pola według potrzeb i wymagań użytkownika. Nie jest konieczne obrazowanie widoku całego pola, a tylko poszczególnych elementów, np. stanu łącznika głównego. Należy jednak pamiętać, że umieszczenie na widoku pola symbolu, np. odłącznika uziemiającego w przypadku gdy nie jest on umieszczony na profilu (schemacie logiki), będzie skutkowało wyświetleniem go jako aparat nieobsługiwany.
Sterowanie służy do uruchomienia mechanizmu sterowania łącznikami. Po jego wybraniu następuje zaznaczenie łącznika głównego.
Za pomocą , można wybrać inny łącznik.
Łączników, które nie są przewidziane do sterowania nie można zaznaczyć.
Po wybraniu żądanego łącznika i naciśnięciu nastąpi przejście do okna Sterowanie, w którym można wybrać
z listy żądaną operacje łączeniową i potwierdzić . Po wybraniu polecenia nastąpi jego wykonanie lub wyświetlenie komunikatu, jeśli operacja jest niedostępna.
Sterowania łącznikami można wykonać również w oknie Łączniki lub za pomocą Polecenia użytkownika.
18 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Opis diod 3.5.
Menu > Opis diod
Sterownik wyposażono w zestaw jednokolorowych diod sygnalizacyjnych LED swobodnie programowalnych umieszczonych na płycie czołowej urządzenia. Konfiguracja diod odbywa się za pomocą programu ELF w zakładce Logika i polega na przyporządkowaniu danej diodzie sygnału pochodzącego z układu, zabezpieczenia lub automatyki. Stan aktywny sygnału spowoduje zapalenie diody. Opis przeznaczenia diod sygnalizacyjnych definiowany jest poprzez edycję tekstu przypisanego diodzie i widoczny jest na wyświetlaczu.
Dziennik 3.6.
Menu > Dziennik
Dziennik służy do przeglądania zdarzeń zapisanych w sterowniku. Zarejestrowane zdarzenie charakteryzuje: 1) typ - patrz tabela poniżej, 2) data i czas - zdarzenia są rejestrowane z rozdzielczością
1ms, 3) tekst opisujący – wyświetlany w jednej lub w dwóch
linijkach, 4) do 5 parametrów, np. wartość prądu zadziałania zabezpieczenia ( parametry dostępne są po wybraniu
Szczegóły) Zarejestrowane zdarzenia mogą być filtrowane ze względu
na ich typ. Po wybraniu Filtr otworzone zostanie okno, w którym wybrać można typy zdarzeń widocznych w dzienniku.
Za pomocą Wybierz można zaznaczać lub odznaczać
wybrane pozycje. Po potwierdzeniu Zapis i powrocie do okna Dziennika wyświetlane będą tylko zdarzenia typów zaznaczonych w oknie Filtr.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 19 / 34
Tab. 3.6.1 Typy zdarzeń
Symbol Typ zdarzenia Opis
Normalne Standardowy typ zdarzenia, np. dotyczące logowania użytkownika
Pobudzenie Pobudzenie algorytmu, np. zabezpieczenia
Alarm Zadziałanie algorytmu, np. zabezpieczenia na sygnalizację UP – wybrana pozycja "Sygnalizacja UP" w parametrze Opcje
Odwzbudzenie Odwzbudzenie algorytmu, np. zabezpieczenia
Wyłączenie Zadziałanie algorytmu, np. zabezpieczenia na otwarcie łącznika głównego - wybrana pozycja "Wyłączenie" w parametrze Opcje
Blokada Zadziałanie algorytmu, np. zabezpieczenia na blokadę - wybrana pozycja "Blokada" lub "Blokada przejściowa" w parametrze Opcje
Zadziałanie Zadziałanie algorytmu, np. zabezpieczenia
Pomiary 3.7.
Menu > Pomiary
Zasób przechowuje i udostępnia wszystkie pomiary realizowane w sterowniku. Pomiary posiadają przypisane flagi odzwierciedlające ich stan i ważność (patrz tabela poniżej).
Wybranie Wszystkie / Wybrane powoduje przełączenie trybu wyświetlania pomiarów między wszystkimi dostępnymi w urządzeniu pomiarami, a wybranymi przez użytkownika.
Wybranie Zerowanie powoduje przejście do okna zerowania liczników np. czasu pracy czy energii, w którym można wybrać z listy żądaną grupę liczników i potwierdzić
.
Konfiguracja Wybranych pomiarów możliwa jest za pomocą oprogramowania narzędziowego ELF.
20 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Tab. 3.7.1 Flagi pomiarów
Symbol Flaga pomiaru Opis
Powyżej zakresu Wartość pomiaru przekracza górny zakres pomiarowy
Niedostępny Brak pomiaru, np. brak toru pomiarowego
Poniżej zakresu Wartość pomiaru przekracza dolny zakres pomiarowy
Niepewny Wartość pomiaru wyliczana na podstawie niepełnych informacji np. moc liczona dla dwóch prądów fazowych
Alarmy 3.8.
Menu > Alarmy
Sterownik realizuje szereg algorytmów ochrony pola rozdzielczego. Aby ułatwić odczyt stanu pracy algorytmów, oprogramowanie urządzenia wyposażono w funkcje wyświetlenia zbiorczej informacji o stanie wszystkich zaimplementowanych na profilu algorytmów. W oknie Alarmy wyświetlone są zbiorcze informacje o zaistniałych: alarmach, blokadach oraz wyłączeniach.
USUŃ powoduje usunięcie wszystkich sygnalizacji i wyświetlenie na ekranie komunikatu.
Jeśli przyczyna sygnalizacji jest aktywna, nie nastąpi jej skasowanie. Należy najpierw usunąć przyczynę, następnie skasować sygnalizację.
Po dostosowaniu na schemacie logiki odpowiedniego Polecenia użytkownika można je wykorzystać do kasowania sygnalizacji.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 21 / 34
Sterowanie 3.9.
3.9.1. Wybór sterowania
Menu > Sterowanie > Wybór sterowania
W oknie Wybór sterowania można wybrać jeden z czterech dostępnych trybów :
Lokalne – z interfejsu urządzenia,
Zdalne – z systemu transmisji,
Lokalne/zdalne – z interfejsu urządzenia/systemu transmisji,
Sterowanie autonomiczne - sterowanie bez udziału sterownika polowego (wyłącznikiem sterują urządzenia zewnętrzne).
Patrz rozdział Podgląd i edycja parametrów
Przed nastawieniem trybu sterowania, należy upewnić się czy dany tryb jest dopuszczony w nastawach - Menu > Zarządzanie > Nastawy > Nastawy X > Kontrola i sterowanie > Wybór sterowania
Jeśli na schemacie logicznym pracy pola ustalony został sposób wyboru sterowania za pomocą wejść dwustanowych, to zmiana trybu sterowania z interfejsu użytkownika jest niedostępna.
3.9.2. Polecenia użytkownika
Menu > Sterowanie > Polecenia użytkownika
Oprogramowanie ELF pozwala na zdefiniowanie indywidualnych poleceń umożliwiających pobudzanie funkcji logiki z poziomu menu urządzenia. Konfiguracja poleceń odbywa się za pomocą programu ELF w zakładce Logika i polega na umieszczeniu bloku CMD_USER na profilu logiki i podłączenie wychodzącego z niego sygnału do funkcji, którą ma on sterować. Wybranie polecenia z menu urządzenia spowoduje wykonanie instrukcji, które wynikają z logiki.
Polecenia użytkownika można wykorzystać do: sterowania łącznikami, kasowania sygnalizacji, pobudzenia działania algorytmu lub wykonania dowolnej zaprojektowanej przez użytkownika funkcji znajdującej się na schemacie logiki.
22 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
3.9.3. Łączniki
Menu > Sterowanie > Łączniki
W oknie widoczne są wszystkie łączniki, znajdujące się na aktywnym profilu wraz z ich stanem. Po wybraniu żądanego
łącznika i naciśnięciu nastąpi przejście do okna Sterowanie.
W przypadku gdy łącznik nie jest przewidziany do sterowania, na ekranie wyświetli się komunikat Brak sterowania.
Jeśli wybrana operacja jest dozwolona, po wybraniu polecenia nastąpi jego wykonanie lub wyświetlenie komunikatu, jeśli operacja jest niedostępna. Dodatkowo w Dzienniku zostanie zarejestrowane odpowiednie zdarzenie.
Do wykonania operacji sterowania z menu Łączniki wymagane jest ustawienie trybu sterowania na Lokalne lub Lokalne i zdalne.
Zarządzanie 3.10.
3.10.1. Nastawy
Menu > Sterowanie > Nastawy
Menu Nastawy pozwala na wybór aktywnego typu pola (profilu), oraz podgląd i edycję parametrów nastaw.
Zmiany nastaw może dokonać użytkownik z odpowiednim poziomem uprawnień (patrz rozdział Użytkownicy).
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 23 / 34
Algorytmy zabezpieczeń, automatyk, układy kontroli i sterowania oraz nominały pogrupowane są w tematycznych gałęziach menu.
Wybranie Fabryczne powoduje przejście do okna, w którym możliwe jest przywrócenie wszystkich parametrów nastaw na wartości fabryczne. Po wybraniu polecenia nastąpi jego wykonanie lub wyświetlenie komunikatu, jeśli operacja jest niedostępna. Dodatkowo w Dzienniku zostanie zarejestrowane odpowiednie zdarzenie.
Przykładowe okno zabezpieczeń prądowych dostępnych w edytowanym profilu urządzenia zawiera:
Jedna instancja I >
Jedna instancja I >>
Jedna instancja I >>>
Jedna instancja I > zależne
Jedna instancja I0 >
Jedna instancja I0 > zależne
Jedna instancja I2f >
Jeśli w sterowniku może występować więcej niż jedna instancja danego algorytmu, w nawiasach okrągłych podawany jest numer instancji danego algorytmu.
Przykładowy wygląd okna zabezpieczenia I > zależne (1). Parametry, w zależności od typu, edytowane są tak jak w przykładach podanych poniżej. Opcje i Aktywne zdarzenia są typu multilista; Charakterystyka typu monolista; Ir i T typu liczba.
Edycję parametrów nastaw należy rozpocząć od Ustawienia pola > Nominały, ponieważ ich wartości mogą wpływać na sposób i zakres działania zabezpieczeń i automatyk.
24 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Nadzór 3.11.
3.11.1. Użytkownicy
Menu >Zarządzanie> Nadzór > Użytkownicy
Aplikacja kontroluje i zarządza uprawnieniami 14 użytkowników określając zakres uprawnień dostępu do funkcji urządzenia, np.: zmiany nastaw, edycji parametrów konfiguracyjnych, sterowania łącznikami, obsługi rejestratora, itp. Aktualnie zalogowany użytkownik wyróżniony jest kolorem czerwonym. Urządzenie posiada pięć poziomów dostępu o różnym stopniu uprawnień.
Użytkownik niezalogowany
10 użytkowników do zdefiniowania
Administrator
Serwis
Producent
Powrót – przejście do okna, w którym ostatnio został
użyty Logowanie
Użytkownicy Producent i Serwis posiadają uprawnienia niezbędne do prowadzenia obsługi serwisowej urządzeń, które nie są dostępne dla obsługi eksploatacyjnej.
Aktywacja funkcji Automatyczne logowanie powoduje zapamiętanie ostatnio zalogowanego użytkownika, dzięki temu restart urządzenia nie powoduje zmiany użytkownika.
Jeśli opcja Autologowania nie jest aktywna użytkownik jest zalogowany przez Czas aktywności hasła [g:m], po jego upływie następuje wylogowanie (przełączenie na Użytkownika Niezalogowanego).
Administrator posiada pełne uprawnienia. Może też nadawać uprawnienia zdefiniowanym użytkownikom (również użytkownikowi niezalogowanemu).
Zdefiniowanie użytkownika odbywa się w oknie Zarządzanie użytkownikami poprzez przydzielenie mu hasła. Operacja ta powoduje umieszczenie nowego użytkownika w oknie Użytkownicy.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 25 / 34
Każdy użytkownik może zalogować się do sterownika po podaniu 4 znakowego hasła zdefiniowanego przez Administratora.
Hasło wpisywane jest za pomocą przycisków , ,
< oraz > (podobnie jak parametr typu liczba).
Zalogowanie użytkownika następuje po wprowadzeniu
prawidłowego hasła i naciśnięciu .
Fabryczne hasło Administratora: 1111
3.11.2. Wejścia i wyjścia cyfrowe
Menu > Zarządzanie >Nadzór> Wejścia/wyjścia cyfrowe
W oknie wyświetlany jest aktualny stan wejść i wyjść dwustanowych sterownika. Stan wysoki wejścia/wyjścia określony jest znakiem , stan niski znakiem _.
Konfiguracja 3.12.
3.12.1. Komunikacja
Menu > Zarządzanie > Konfiguracja > Komunikacja
Okno służy do konfiguracji parametrów transmisyjnych dla poszczególnych portów komunikacyjnych. Parametry konfiguracyjne widoczne w oknie zależą od typu protokołu transmisyjnego dostępnego na danym porcie COM. Poszczególne parametry edytowane są w zależności od typu tak, jak w przykładach edycji.
Patrz rozdział Podgląd i edycja parametrów
26 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
3.12.2. Interfejs użytkownika
Menu > Zarządzanie > Konfiguracja > Interfejs użytkownika
Gałąź menu Interfejs Użytkownika pozwala na zmianę wyglądu menu urządzenia, zmianę języka oraz ustawienie czasu wygaszenia ekranu. Poszczególne parametry edytowane są w zależności od typu tak, jak w przykładach edycji.
Patrz rozdział Podgląd i edycja parametrów
3.12.3. Zegar
Menu > Zarządzanie > Konfiguracja > Zegar
Po wejściu do okna Zegar w jednej linii wyświetlona zostanie aktualna data i czas a w drugiej linii data i czas do edycji.
Patrz rozdział Podgląd i edycja parametrów
Zatwierdzenie daty i czasu powoduje automatyczne wyzerowanie milisekund.
Menu > Zarządzanie > Konfiguracja > Opcje zegara
W oknie Opcje zegara można wybrać opcję Automatyczna zmiana czasu (powoduje zmianę czasu na zimowy bądź letni) oraz czy zmiana ta ma generować zdarzenie w Dzienniku.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 27 / 34
Rozszerzenia 3.13.
3.13.1. SLOG – Dziennik systemowy
Dziennik systemowy przechowuje informacje ze znacznikiem daty i czasu, dotyczące: logowania poszczególnych użytkowników, ostatniej zmiany nastaw, ostatniego kasowania sygnalizacji, zmian profilów, widoku pola, parametrów portów komunikacyjnych, poleceń wydawanych przez użytkowników. SLOG jest dostępny z poziomu systemu SCADA i oprogramowania narzędziowego ELF. Szczegółowe informacje znajdują się w dokumencie „SLOG – Dziennik systemowy - Instrukcja obsługi”.
Diagnostyka 3.14.
3.14.1. SC - Samokontrola
Samokontroli podlegają: napięcia (zasilania, referencyjne i baterii), pamięć (programu i danych), poprawność wewnętrznej komunikacji pomiędzy modułami, współczynniki kalibracyjne torów pomiarowych oraz nastawy urządzenia. W przypadku wykrycia uszkodzenia, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu eksploatacji rozdzielnicy, następuje: przerwanie pracy urządzenia, rozwarcie styków przekaźnika AL, włączenie sygnalizacji optycznej na płycie czołowej. Stan taki wymaga podjęcia działań serwisowych.
3.14.2. CBD - Diagnostyka wyłącznika
Menu > Zarządzanie > Diagnostyka > CBD – Diagnostyka wyłącznika
Okno CBD – Diagnostyka wyłącznika służy do wyznaczania parametrów wyłącznika w trakcie jego eksploatacji bez konieczności wyłączania pola z użycia. Na podstawie zebranych informacji przeprowadzana jest kompleksowa diagnostyka stanu zużycia wyłącznika i prognozowanie jego stanu w przyszłości. Raport o stanie wyłącznika jest dostępny przez łącza komunikacyjne oraz interfejs użytkownika. Analizowane są:
liczba otwarć wyłącznika bez względu na przyczynę i wartość prądu w rozłączanym obwodzie
liczba otwarć wyłącznika z powodu zadziałania zabezpieczenia nadprądowego Szczegółowe informacje znajdują się w dokumencie „CBD – Diagnostyka wyłącznika - Instrukcja obsługi”.
28 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
3.14.3. MAC - Manualne sprawdzenie algorytmów
Menu > Zarządzanie > Diagnostyka > MAC – Manualne sprawdzenie alg.
Okno MAC – Manualne sprawdzenie algorytmów pozwala na sprawdzenie poprawności działania algorytmów za pomocą symulowanych wartości pomiarowych. Wykonanie testu wybranego zabezpieczenia polega na zaprogramowaniu określonych wartości sygnałów analogowych potrzebnych do oceny poprawności jego działania, wymuszeniu testu i analizie zapisów w rejestrze zdarzeń. Po uruchomieniu testu następuje przekazanie nastawionych wartości do algorytmów aktywnych w urządzeniu i na skutek ich realizacji wygenerowanie odpowiedzi zależnej od konfiguracji poszczególnych zabezpieczeń (np. sygnał na wyłączenie, sygnalizacja, blokada, rejestracja zdarzenia). Ocena poprawności wyniku testu należy do użytkownika. Szczegółowe informacje znajdują się w dokumencie „MAC – Manualne sprawdzenie algorytmów - Instrukcja obsługi”.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 29 / 34
4. Uwagi producenta
Konserwacja, przeglądy, naprawy 4.1.
Urządzenie realizuje programowe działanie algorytmów zabezpieczeń, sterowania i automatyk oraz wyposażone zostało w układy samokontroli reagujące na uszkodzenia wewnętrzne w urządzeniu podczas jego eksploatacji. Producent zaleca, żeby urządzenie było sprawdzane w zakresie poprawności działania:
a) każdorazowo - podczas oddawania do ruchu, b) nie rzadziej jak raz na rok – w instalacjach górniczych przodkowych, c) nie rzadziej jak na 5 lat – w instalacjach innych niż przodkowe.
Okresowemu sprawdzeniu podlegają (jeżeli zastosowano):
poprawność działania torów pomiarowych prądów fazowych, prądów ziemnozwarciowych przy nominalnych wartościach,
poprawność działania torów sterowania,
poprawność działania torów komunikacyjnych zgodnie z zaimplementowanym protokołem,
ciągłość uziemienia ochronnego urządzenia. Zaleca się wymianę baterii wewnętrznej nie rzadziej jak raz na 10 lat. Bateria powinna być wymieniana przez serwis wskazany przez producenta. Różnice we wskazaniach pomiarowych lub w funkcjonowaniu urządzenia, zauważone podczas sprawdzania, powinny być zgłoszone do serwisu wskazanego przez producenta. Należy wykonać również czynności sprawdzające wynikające z przepisów branżowych. Zmiany nastaw zabezpieczeń podczas eksploatacji nie wymagają sprawdzenia ich poprawności.
Przechowywanie i transport 4.2.
Urządzenia są pakowane w opakowania zabezpieczające je przed uszkodzeniem w czasie transportu i przechowywania. Urządzenia powinny być przechowywane w opakowaniach transportowych, w pomieszczeniach zamkniętych, wolnych od drgań i bezpośrednich wpływów atmosferycznych, suchych, przewiewnych, wolnych od szkodliwych par i gazów. Temperatura otaczającego powietrza nie powinna być niższa od –55°C i wyższa od +70°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 80%. Do wysyłanych urządzeń dołączone są: komplet wtyków, plecionka do uziemienia sterownika, oraz karta gwarancyjna i świadectwo kontroli.
Miejsce instalacji 4.3.
MUPASZ 101 przeznaczony jest do montażu w polach rozdzielczych zgodnie z rysunkami zamieszczonymi w IU_M101_SPECIFICATION.
Połączenie kołka uziemiającego obudowy urządzenia z metalową częścią pola rozdzielczego powinna być wykonana za pomocą plecionki uziemiającej WAD_6140 dostarczonej w komplecie ze sterownikiem.
Pojedynczy kabel podłączony do gniazd nie może przekraczać 3 m.
30 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Utylizacja 4.4.
Urządzenia zostały wyprodukowane w przeważającej części z materiałów, które mogą zostać ponownie przetworzone lub utylizowane bez zagrożenia dla środowiska naturalnego. Urządzenia wycofane z użycia mogą zostać odebrane w celu powtórnego przetworzenia, pod warunkiem że jego stan odpowiada normalnemu zużyciu. Wszystkie komponenty, które nie zostaną zregenerowane, zostaną usunięte w sposób przyjazny dla środowiska.
Gwarancja 4.5.
Wyrób może być objęty 36-, 60- i 120-miesięczną gwarancją. Jeżeli sprzedaż poprzedzona była umową podpisaną przez Kupującego i Sprzedającego, obowiązują postanowienia tej umowy. Gwarancja obejmuje bezpłatne usunięcie wad ujawnionych podczas użytkowania przy zachowaniu warunków określonych w karcie gwarancyjnej. Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na stronie energetyka.itr.org.pl w „Regulaminie sprzedaży wyrobów EAZ”.
Okres gwarancji liczy się od daty sprzedaży.
Gwarancja ulega przedłużeniu o okres przebywania wyrobu w naprawie.
Nieuprawnione ingerencje w wyrób powodują utratę gwarancji.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia wynikłe z niewłaściwej eksploatacji wyrobu.
Serwis 4.6.
Usługi serwisowe obejmują między innymi:
przeglądy gwarancyjne i pogwarancyjne,
pomoc przy uruchamianiu sterowników / stacji wyposażonych w nasze wyroby w kraju i za granicą,
konfiguracje sterownika (na życzenie klienta): nastawy algorytmów, portów komunikacyjnych,
szkolenia w zakresie obsługi i programowania sterowników polowych organizowane są w siedzibie ITR w Warszawie,
projekt logiki działania sterownika na podstawie dokumentacji dostarczonej przez klienta. Zespół pracowników ITR z wieloletnim doświadczeniem w branży zabezpieczeń elektroenergetycznych odpowie na każde pytanie dotyczące funkcjonowania sterowników polowych, komunikacji oraz pomoże wyjaśnić wątpliwości dotyczące działania algorytmów stacyjnych.
Akcesoria 4.7.
Do urządzenia można dodatkowo zamówić różnego rodzaju akcesoria, np.: zaślepki, elementy mocujące, klucz sprzętowy, plecionka miedziana uziemiająca, przewód mini USB. Dokładny opis akcesoriów dostępny jest na stronie energetyka.itr.org.pl. Dostępność poszczególnych elementów jest różna w zależności od specyfikacji wykonania.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 31 / 34
5. Informacje dodatkowe
Interfejsy komunikacyjne 5.1.
MUPASZ 101 wyposażony jest w złącze interfejsu komunikacyjnego RS 422/485 pozwalające na komunikację z urządzeniem zgodnie z protokołem MODBUS-RTU. Interfejs komunikacyjny wykorzystujący protokół MODBUS-RTU pozwala na realizację następujących funkcji sterowania i monitoringu:
logowanie,
zapis i odczyt logicznych funkcji i nastaw urządzenia,
sterowanie łącznikami pola: wyłącznik,
odczyt rejestratora zdarzeń,
odczyt chwilowych pomiarów i stanów zabezpieczanego pola. Do połączenia interfejsu komunikacyjnego RS485 MUPASZ 101 <-> sterownik nadrzędny, szczególnie przy większych dystansach i prędkościach transmisji (>38400bps, >10m) zaleca się użycia skrętki dwuprzewodowej ekranowanej typu CAT 4. Urządzenie MUPASZ 101 wyposażone jest w rezystor dopasowujący RT, który w zależności od przyjętej konfiguracji sieci teleinformatycznej należy dołączyć do linii B- . Urządzenie MUPASZ 101 pozwala na komunikację z urządzeniami Master z prędkością odczytu/zapisu nie większą niż 50 ramek/sekundę dla prędkości transmisji 57600bps.
Do każdej wersji urządzenia dostępna jest dokumentacja umożliwiająca wykonanie systemu wizualizacji i sterowania obiektów elektroenergetycznych.
5.1.1. RS 422/485
W zależności od miejsca podłączenia urządzenia w tworzonej sieci, stosuje się następujące typy łączenia:
Typ I – położenie pośrednie – bez opornika RT dopasowującego do impedancji falowej linii,
Typ II – położenie skrajne – z opornikiem RT dopasowującym do impedancji falowej linii. W urządzeniu powyższe typy połączeń realizowane są poprzez odpowiednie okablowanie 10-stykowego złą-cza WAGO typu 734-110. W zależności od usytuowania urządzenia w sieci komunikacyjnej RS-485 stosuje się poniższe okablowanie złącza komunikacyjnego.
Rys. 5.1.1.1. Typ I - pośrednie położenie urządzenia w sieci komunikacyjnej 2-przewodowej.
32 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
Rys. 5.1.1.2. Typ II - skrajne położenie urządzenia w sieci komunikacyjnej 2-przewodowej.
Istnieje również możliwość przyłączania urządzeń do sieci komunikacyjnej RS-485 4-przewodowej. W tym przypadku piny 2, 3, 4 złącza WAGO dotyczą kierunku nadawania, piny 5, 6, 7 kierunku odbioru danych przez urządzenie. Zalecenia dotyczące sposobu okablowania złącz komunikacyjnych urządzeń znajdujących się w różnych miejscach sieci komunikacyjnej pozostają takie same jak dla wersji 2-przewodowej.
Rys. 5.1.1.3. Typ I - pośrednie położenie urządzenia w sieci komunikacyjnej 4-przewodowej.
Rys. 5.1.1.4. Typ II - skrajne położenie urządzenia w sieci komunikacyjnej 4-przewodowej
Zaleca się stosowanie ekranowanej skrętki o impedancji charakterystycznej 120 i niskiej pojemności mię-dzyprzewodowej z dodatkowym przewodem wyrównującym potencjały poszczególnych modułów transmisyj-nych. Jeden z końców przewodu ekranującego należy połączyć z potencjałem ochronnym systemu.
IU_M101_MANUAL_01i02_POL 33 / 34
5.1.2. Ethernet
Urządzenie może być wyposażone w opcjonalny moduł Ethernet z protokołem: MODBUS-TCP oraz IEC 61850.
Rys. 5.1.3.1. Opis złącza żeńskiego typu RJ-45.
5.1.3. Światłowód
Podłączenie sygnałów optycznych polega na umieszczeniu wtyków typu ST w odpowiednich gniazdach ze szczególnym uwzględnieniem kierunku transmisji dla złącz Tx i Rx. Podczas transportu i w sytuacji gdy kable optyczne nie są podłączone, na gniazdach optycznych powinny znajdować się zaślepki ochronne. Jeśli zachodzi podejrzenie zabrudzenia lub zapylenia gniazd optycznych, przed założeniem złącz ST, gniazda należy czyścić sprężonym powietrzem.
Oznaczenie Przeznaczenie
Tx Wyjście nadawcze sygnału optycznego (do gniazda Rx w urządzeniu współpracującym)
Rx Wejście odbiorcze sygnału optycznego (do gniazda Tx w urządzeniu współpracującym)
Rys.5.1.4.1. Opis złącza światłowodowego typu ST.
34 / 34 IU_M101_MANUAL_01i02_POL
6. Kontakt
Instytut Tele- i Radiotechniczny Centrum Teleinformatyki i Elektroniki
03-450 Warszawa, ul. Ratuszowa 11 tel./faks: + 48 22 619 73 14
e-mail: energetyka@itr.org.pl www: energetyka.org.pl
Mon
taż
elek
tron
iczn
yPł
ytki
druk
owan
eTe
chno
logi
a pr
óżni
Tech
niki
ciep
lno
- che
mic
zne
Piez
oele
ktro
nika
i ult
radź
wię
kiM
ater
iały
mag
nety
czne
Bada
nia
i cer
tyfik
acja
Syst
emy
dla
ener
gety
kiAutomat SZR 7.AXSamoczynne Załączenie Rezerwy
PRODUKT
POLSKI Aut
omat
yka
www.itr.org.pl
Instytut Tele- i Radiotechniczny
PN-EN ISO 9001:2009
AUTOMAT SZR 7.A1/.7.A2 jest nowoczesnym urządzeniem auto-matyki elektroenergetycznej przeznaczonym do pracy w układach samoczynnego załączania rezerwy w sieci średniego napięcia. Przeznaczony jest do instalacji w rozdzielni wyposażonej w dwa niezależne tory zasilające. Może pracować w układzie rezerwy jaw-nej lub ukrytej w zależności od konfiguracji oraz realizować cykl przełączeń powrotnych (samopow-rotu). Jest przystosowany do pomiaru napięć z izolatorów reaktancyjnych lub przekładników napięciowych w zależności od wymagań użyt-kownika. Automat SZR wyposażony jest w wewnętrzną blokadę prą-dową, która może nie dopuścić do załączenia źródła rezerwowego na niewyłączone zwarcie. AUTOMAT SZR 7.A1 współpracuje w zakresie blokady prądowej torów zasilają-cych ze stosunkowo tanimi cewkami prądowymi Rogowskiego. AUTOMAT SZR 7.A2 wymaga zastosowania przekładników prądowych w obu torach zasilających. Dla wygody obsługi urządzenie wyposażone jest w duży i czytelny wyświetlacz, 7 diod sygnalizacyjnych i ergonomiczną kla-wiaturę z klawiszami nawigacyjnymi i klawiszami bezpośredniego dostępu do głównych funkcji urządzenia:
pomiarów, dziennika zdarzeń, nastaw i funkcji systemowych. Konfigurowaniu podlegają takie parametry jak rodzaj rezerwy, napięcia i czasy graniczne, aktywność samopowrotu oraz aktywność i parametry blokady prądowej. Za pośrednictwem wyświetlacza można też uzyskać informacje o stanie łączni-ków podłączonych do urządzenia. AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 jest wyposażony w zegar czasu rzeczywistego może być wyposażony w łącze światłowodowe ST lub RS-485/RS-422 do komunikacji z systemem nadrzędnym. Zdarzenia rejestrowane w dzienniku zdarzeń są oznakowane znacznikiem czasowym. Bardzo przydatną funkcją urządzenia jest kalibracja torów napięciowych, która podnosi dokładność jego działania przy wykorzystaniu dzielników reaktancyj-nych. Dostęp do zmiany nastaw uzyskuje się po wprowadzeniu hasła.
Cechy funkcjonalne
Certyfikaty
Cechy funkcjonalne:samoczynne przełączenie powrotne z zasilania rezerwowego 99na podstawowepraca w układzie rezerwy jawnej i ukrytej99wewnętrzna blokada prądowa (przypadku przepływu 99prądu zwarciowego, nie dopuszcza do załączenia źródła rezerwowego na nie wyłączone zwarcie)blokowanie urządzenia99
blokada trwała ( po nieudanym cyku SZR lub samopowrotu) •blokada przejściowa przez wjście dwustanowe (np. podczas •rozruchu silnika)blokada zwarciowa (w celu uniknięcia załączenia źródła •rezerwowego zasilania na nie wyłączone zawarcie w obwodach odbiorów)
pomiary:99prądy fazowe I • 1, I2, I3, dla każdego torunapięcia fazowe U • 1,U2, U3, dla każdego toru
przedstawienie na wyświetlaczu:99aktualnego widoku rozdzielni z układem SZR, •aktywnych blokad otwarć i sygnalizacji UP, •stanu wejść i wyjść dwustanowych, •nastaw parametrów układu SZR, •zdarzeń z dziennika wraz z dokładną datą i czasem •wystąpienia zdarzenia (przegląd do 100 zdarzeń),aktualnych wartości realizowanych pomiarów, •danych identyfikacyjnych urządzenia i jego najważniejszych •podzespołów oraz informacji statystycznych,daty i godziny. •
sterowanie kontrastem wyświetlacza z klawiatury urządzenia;99kontrola stanu i sterowanie wyłącznikami,99
funkcje pomocnicze:99programowy wybór torów zasilających: •podstawowego i rezerwowego •programowanie aktywności samopowrotu •programowanie aktywności i parametrów blokadady •zwarciowejkalibracja pomiaru napięć •hasło umożliwiające dostęp do nastaw •
czytelna sygnalizacja diodowa o stanie:99napięć w torach zasilających, •aktywności SZR, •blokad, •
konfigurowanie urządzenia i trybów pracy przy pomocy 99klawiatury,zawansowana konfiguracja i obsługa urządzenia przy pomocy 99oprogramowania narzędziowego DELFIN ITR,monitoring, konfigurowanie i sterowanie poprzez system 99nadrzędny (w opcji z modemem komunikacyjnym).
Wyposażenie:wyświetlacz graficzny 240x128 pikseli,99zestaw diod na płycie czołowej sygnalizujących najważniejsze 99stany pracy urządzenia,klawiatura manipulacyjna na płycie czołowej,99złącze RS-232 na płycie czołowej do współpracy z programem 99DELFiN ITR,8 wejść dwustanowe z histerezą prądowo-napięciową,998 wyjść dwustanowych-stykowych,99protokół komunikacyjny MODBUS-RTU (inne na zamówienie),99zegar czasu rzeczywistego.99
Parametry techniczne
Wymiary urządzenia
Obwody wejściowe Automat SZR 7.AXprzekładniki napięciowe:izolator reaktancyjnylub przekładnik napięciowy Un
0,55-0,109mA100V
przekładniki prądowe:cewki Rogowskiegoprzekładnik prądowy
(1mV/1A)(1A lub 5A)
wejścia dwustanowe 8 wejść 220V DC / 230V ACwyjścia dwustanowe – stykowe 8 wyjść
Zasilanie pomocniczenapięcie znamionowe 110V..230V AC/DCpobór mocy <10VA
Środowiskotemperatura otoczenia -10° C..45°Ctemperatura przechowywania -25°C..70°C
Środowiskotemperatura otoczenia -10° C..45°Ctemperatura przechowywania -25°C..70°C
Stopień ochronyod strony płyty czołowej IP54od strony złącz IP20 (ze złączami – IP30)
Interfejsy komunikacyjneRS-232 złącze DB9 żeńskie
Masa i wymiaryMasa 2 kgszerokość/wysokość/głębokość 195mm/150mm/103mm
Opcje:Wejścia dwustanowe 110V AC/DCModem komunikacyjny:modem komunikacyjny światłowodowymodem komunikacyjny RS-485
złącze typu STzłącze WAGO 734-110
Schemat przyłączeniowy
ITR prowadzi politykę ciągłego rozwoju. W związku z tym prezentowane wyroby mogą ulegać zmianom. Niniejsza broszura jest jedynie informacją o wyrobach ITR. W celu uzyskania aktualnych informacji należy skontaktować się z działem produkcji i sprzedaży.
Instytut Tele- i Radiotechniczny03-450 Warszawa, ul. Ratuszowa 11
tel.: +48 22 619 22 41
fax: +48 22 619 29 47
www.itr.org.pl
Dział produkcji i sprzedaży: tel./fax: +48 22 619 73 14e-mail: energetyka@itr.org.pl
Dział naukowo-badawczy:tel.: +48 22 619 45 92www.energetyka.itr.org.pl
PN-EN ISO 9001:2009
Jakość urządzenia została potwierdzona Certyfikatem EMC Nr 0377/NBW/07 wystawionym przez Instytut Elektrotechniki. Stanowi on podstawę przyjęcia go do eksploatacji dla Zakładów Energetycznych, Elektrowni, Zakładów Przemysłowych oraz innych Przedsiębiorstw wytwarzających, przesyłających lub użytkujących energię elektryczną. Instytut Tele- i Radiotechniczny wyróżnia się spośród innych firm działających w sektorze zabezpieczeń elektroenergetycznych tym, że dostosowuje swoje urządzenia do potrzeb klientów. Jesteśmy otwarci na współpracę w zakresie tworzenia nowych urządzeń jak i udoskonalania już istniejących. Priorytetem w naszych działaniach jest zadowolenie klienta. „SZYJEMY NA MIARĘ”
Instytut Tele- i Radiotechniczny
WARSZAWA
Automat samoczynnego załączania rezerwy i
przełączeń powrotnych (samopowrotu)
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2
Instrukcja obsługi do wersji 7A1-H4-S3-L5-G7
Aktualizacja: 2011-10-12 (wersja 1)
WARSZAWA 2011
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
Zastrzega się prawo zmian w urządzeniu
Instytut Tele- i Radiotechniczny Centrum Badawcze Systemów Teleinformatycznych
i Aplikacji Sprzętowych (CA) Centrum Innowacji Automatyka i Miernictwo (C2)
03-450 Warszawa
ul. Ratuszowa 11 tel./ faks: (48-22) 619 45 92
tel./ faks: (48-22) 619 73 14 e-mail: energetyka@itr.org.pl
WWW: www.itr.org.pl
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
2
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
3
Spis treści
1. Informacje ogólne ................................................................................ 6 1.1. Przeznaczenie urządzenia ...................................................................... 6 1.2. Funkcje realizowane przez automat ........................................................ 6 2. Interfejs użytkownika – obsługa urządzenia ............................................. 7 2.1. Używane symbole, oznaczenia i rysunki .................................................. 7 2.2. Płyta czołowa urządzeń 7.A1/7.A2 .......................................................... 8 2.2.1. Klawiatura manipulacyjna urządzenia ..................................................... 9 2.2.2. Wyświetlacz urządzenia .......................................................................10 2.2.3. Sygnalizacja diodowa na płycie czołowej ................................................10 2.3. Obsługa – wprowadzanie i zmiana hasła.................................................11 2.4. Obsługa – wyświetlanie oraz zmiana aktualnej daty i godziny ..................12 2.5. Obsługa – podgląd oraz edycja nastaw urządzenia ..................................14 2.6. Obsługa – przeglądanie dziennika zdarzeń ..............................................17 2.7. Obsługa – odczyt pomiarów ..................................................................18 2.8. Obsługa – odczyt i kasowanie sygnalizacji. .............................................20 2.8.1. Odczyt stanów kontrolowanych łączników...............................................20 2.8.2. Odczyt i kasowanie aktywnych blokad....................................................21 2.8.3. Podgląd stanów i sterowanie automatykami ............................................22 2.8.4. Podgląd stanów wejść i wyjść dwustanowych ..........................................22 2.9. Obsługa – odczyt informacji o komunikacji oraz danych identyfikacyjnych
urządzenia .........................................................................................23 2.9.1. Informacje o komunikacji .....................................................................23 2.9.2. Identyfikacja urządzenia ......................................................................25 2.10. Kalibracja torów napięciowych – 7.A1 ....................................................26 2.11. Ustawianie kontrastu wyświetlacza ........................................................27 3. Komunikacja ......................................................................................27 3.1. Modem światłowodowy ........................................................................27 3.2. Modem RS-485 (połączenie 2-przewodowe/ 4-przewodowe) .....................27 3.3. Złącze RS-232 do współpracy z programem DELFiN .................................29 3.3.1. Zmiana widoku pola ............................................................................33 4. Konserwacja i naprawy ........................................................................35 5. Transport ...........................................................................................35 6. Przechowywanie ..................................................................................35 7. Opis działania .....................................................................................35 7.1. Parametry konfiguracyjne ....................................................................35 7.2. Automatyka SZR .................................................................................36 7.3. Przełączenia powrotne (samopowrót) .....................................................37 7.4. Blokady .............................................................................................38 7.4.1. Blokady trwałe ....................................................................................38 7.4.2. Blokada przejściowa ............................................................................38 7.4.3. Blokada prądowa (zwarciowa) ...............................................................39 8. Załączniki ...........................................................................................41 8.1. Formaty nastaw i inne oznaczenia używane w instrukcji ..........................43 8.1.1. Oznaczenia i symbole ..........................................................................43 8.1.2. Liczby ................................................................................................43 8.1.3. Monolisty ...........................................................................................43 8.1.4. Multilisty ............................................................................................43 8.2. Parametry techniczne urządzenia ..........................................................44 8.2.1. Dane ogólne .......................................................................................44 8.2.2. Obwody wejściowe ..............................................................................45 8.2.3. Obwody wyjściowe - stykowe ...............................................................45 8.2.4. Zasilacz .............................................................................................45 8.2.5. Wytrzymałość elektryczna izolacji..........................................................46 8.2.6. Środowisko ........................................................................................46
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
4
8.2.7. Zegar ................................................................................................46 8.2.8. Stopień ochrony ..................................................................................46 8.2.9. Złącza................................................................................................46 8.2.10. Złącza do komunikacji .........................................................................46 8.2.11. Wymiary ............................................................................................46 8.2.12. Pomiary ruchowe ................................................................................46 8.2.12.1. Dokładność pomiaru prądu ...................................................................46 8.2.12.2. Dokładność pomiaru napięcia ................................................................46 8.2.13. Ustawienia łączy komunikacyjnych ........................................................47 8.3. Lista zdarzeń ......................................................................................48 8.4. Wymiary urządzenia MUPASZ 7.A1/7.A2 ................................................53 8.5. Gniazda przyłączeniowe urządzenia 7.A1/7.A2 ........................................54 8.6. Schematy przyłączeniowe urządzenia 7.A1/7.A2 .....................................57
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
5
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
6
1. Informacje ogólne
1.1. Przeznaczenie urządzenia
AUTOMAT SZR 7.A1/A2 przeznaczony jest do pracy w układach automatyki samoczynnego załączania
rezerwy w rozdzielni średniego napięcia, wyposażonej w dwa niezależne tory zasilające.
Automat 7.A1 może być zastosowany w prostych rozdzielnicach w których nie ma przekładników na-pięciowych, a pomiar napięć dokonywany jest w oparciu o informacje uzyskane z izolatorów reaktancyjnych.
Pomiary prądów realizowane są w tym urządzeniu w oparciu o informacje uzyskane z cewek Rogowskiego. Automat 7.A2 współpracuje z typowymi przekładnikami napięciowymi i prądowymi.
1.2. Funkcje realizowane przez automat
Zadaniem automatu jest w przypadku zaniku lub nadmiernego spadku napięcia, samoczynne przełą-
czenie z zasilania podstawowego na rezerwowe i opcjonalnie po trwałym powrocie napięcia w torze, który zasilał szyny przed cyklem SZR, samoczynne przełączenie powrotne z zasilania rezerwowego na podstawowe.
Przełączenia w cyklu SZR i Samopowrotu dokonywane są z przerwą w zasilaniu. Automat można skonfigurować do pracy w układzie rezerwy:
jawnej - w którym podstawowe zasilanie pełni tor 1 a rezerwę tor 2, lub w którym podstawowe zasilanie pełni tor 2 a rezerwę tor 1
ukrytej - w rozdzielni dwusekcyjnej z łącznikiem szyn.
Automat wyposażony jest w wewnętrzną blokadę prądową, która w przypadku przepływu prądu zwar-
ciowego, nie dopuszcza do załączenia źródła rezerwowego na nie wyłączone zwarcie. Działanie blokady zwar-ciowej jest możliwe pod warunkiem wyposażenia każdego z torów zasilających w co najmniej po 2 czujniki
prądowe (cewki) Rogowskiego (dla 7.A1) lub po dwa przekładniki prądowe (dla 7.A2).
I2>>
+
T2
SZR
W2o
W2
W2z
T2
+
W1
T1
W1o
W1
T1
otw.
zam.WS
SZR
+
W2z
W1z
W2o
Układ rezerwy ukrytej
W2otw.
I2>>
Układ rezerwy jawnej
zam.
I>>
U2
zam. zam.
U1
otw.
U1
I>>
otw.
WS
zam.
+
W1z
WSz
W1o
U2
+
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
7
2. Interfejs użytkownika – obsługa urządzenia
2.1. Używane symbole, oznaczenia i rysunki Przy opisie interfejsu użytkownika i obsługi urządzenia użyto przedstawionych poniżej symboli i znaków. Dodat-
kowo przedstawiono symbole i rysunki jakie mogą pojawić się na wyświetlaczu.
Nr Symbole klawiatury Opis
1
- symbolizuje przycisk strzałka W GÓRĘ
2
- symbolizuje przycisk strzałka W DÓŁ
3
- symbolizuje przycisk strzałka W PRAWO
4
- symbolizuje przycisk strzałka W LEWO
5 AAANNNUUULLLUUUJJJ
- symbolizuje przycisk ANULUJ
6 WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ
- symbolizuje przycisk WYBIERZ
7 KKKAAASSSUUUJJJ
- symbolizuje przycisk KASUJ
8 IIINNNNNNEEE FFFUUUNNNKKKCCCJJJEEE
- symbolizuje przycisk INNE FUNKCJE
9 PPPOOOMMMIIIAAARRRYYY - symbolizuje przycisk POMIARY
10 DDDZZZIIIEEENNNNNNIIIKKK
- symbolizuje przycisk DZIENNIK
11 AAAKKKTTTYYYWWWNNNOOOŚŚŚĆĆĆ
- symbolizuje przycisk AKTYWNOŚĆ
Nr Symbole na wy-
świetlaczu Opis
1
- symbolizuje stan wejścia/ wyjścia dwustanowego WYSOKI/ NISKI
2
- symbol wyłącznika OTWARTY (pionowy)
3
- symbol wyłącznika ZAMKNIĘTY (pionowy)
4
- symbol wyłącznika AWARIA (pionowy)
5
- symbol wyłącznika OTWARTY (poziomy)
6
- symbol wyłącznika ZAMKNIĘTY (poziomy)
7
- symbol wyłącznika AWARIA (poziomy)
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
8
2.2. Płyta czołowa urządzeń 7.A1/7.A2
W zależności od wersji urządzenia płyta czołowa różnić się może oznaczeniem wersji. Widok płyty czołowej urządzenia AUTOMAT SZR 7.A1 przedstawiono na rysunku poniżej.
Rys.2.2.1. Widok płyty czołowej urządzenia 7.A1
Na płycie czołowej znajdują się: wyświetlacz graficzny 240x128 pikseli;
klawiatura manipulacyjna urządzenia; zestaw diod sygnalizacyjnych LED;
łącze serwisowe RS-232 do komunikacji z programem narzędziowym DELFiN.
Uwaga: Opis wyświetlacza znajduje się w części dokumentu „Wyświetlacz urządzenia”.
Uwaga: Opis klawiatury znajduje się w części dokumentu „Klawiatura manipulacyjna urządzenia”.
Uwaga: Opis bloku diod sygnalizacyjnych znajduje się w części dokumentu „Sygnalizacja diodowa na płycie
czołowej”.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
9
2.2.1. Klawiatura manipulacyjna urządzenia
Klawiatura manipulacyjna urządzenia jest wyposażona w 11 klawiszy nawigacyjnych i funkcyjnych. Klawisze nawigacyjne służą do poruszania się po drzewie MENU na wyświetlaczu, a funkcyjne
pełnią funkcję opisaną na przycisku.
Rys.2.2.1.1. Rozmieszczenie przycisków na klawiaturze urządzenia
Wykaz przycisków i opis ich przeznaczenia
Nr Przyciski Opis
1
- przycisk nawigacyjny strzałka W GÓRE
2
- przycisk nawigacyjny strzałka W DÓŁ
3
- przycisk nawigacyjny strzałka W PRAWO
4
- przycisk nawigacyjny strzałka W LEWO
5
- przycisk nawigacyjny/ funkcyjny ANULUJ
6
- przycisk funkcyjny INNE FUNKCJE do sterowania kontrastem.
(w miarę rozwoju urządzenia do tego klawisza będą przypisywane dodatkowe funkcje)
7
- przycisk funkcyjny KASUJ
8
- przycisk nawigacyjny/ funkcyjny WYBIERZ
9
- przycisk wywołujący okno pomiarów
10
- przycisk wywołujący okno dziennika zdarzeń
11
- przycisk aktywujący i dezaktywujący automat SZR
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
10
Uwaga: Przeznaczenie poszczególnych klawiszy funkcyjnych może zależeć od miejsca
w drzewie MENU, w jakim użytkownik się znajduje.
2.2.2. Wyświetlacz urządzenia Urządzenia serii 7.xx wyposażone są w wyświetlacz graficzny z podświetleniem o rozdzielczości 240x128 pikseli.
Na wyświetlaczu przedstawiany jest widok graficzny pola rozdzielczego oraz okna informacyjne, do których
przechodzi się poruszając się po drzewie MENU przy pomocy klawiatury manipulacyjnej.
2.2.3. Sygnalizacja diodowa na płycie czołowej
Oprócz wyświetlacza graficznego i klawiatury manipulacyjnej na płycie czołowej urządzenia znajduje się 7 diod sygnalizacyjnych LED w tym dwie dwukolorowe. Mają one za zadanie sygnalizować najważniejsze stany pracy
urządzenia, wynikłe z działania algorytmów lub sygnalizować zaistniałe sytuacje, np. ustawienie blokady, sy-gnalizację aktywności automatu, poziom mierzonych napięć.
Rys.2.2.3.1. Widok diod sygnalizacyjnych na płycie czołowej urządzenia 7.A1/7.A2
Znaczenie diod sygnalizacyjnych urządzenia:
Opis Kolor Znaczenie
ZASILANIE zielony Sygnalizuje podanie prawidłowego napięcia zasilającego urządzenie.
DOPŁYW 1 zielony
Sygnalizuje prawidłowe napięcie dopływu 1 – wartość wszystkich na-
pięć międzyfazowych jest większa od napięcia dobrego (Ud)
DOPŁYW 1 żółty Sygnalizuje obniżone napięcie dopływu 1 – wartość napięcia międzyfa-
zowego jest mniejsza od napięcia dobrego (Ud) a większa od napięcia rozruchu automatyki (Ur).
DOPŁYW 1 brak Sygnalizuje zanik napięcia dopływu 1 – wartość napięcia międzyfazo-wego jest mniejsza od napięcia rozruchu automatyki (Ur).
DOPŁYW 2 zielony
Sygnalizuje prawidłowe napięcie dopływu 2 – wartość wszystkich na-pięć międzyfazowych jest większa od napięcia dobrego (Ud)
DOPŁYW 2 żółty Sygnalizuje obniżone napięcie dopływu 2 – wartość napięcia międzyfa-
zowego jest mniejsza od napięcia dobrego (Ud) a większa od napięcia rozruchu automatyki (Ur).
DOPŁYW 2 brak
Sygnalizuje zanik napięcia dopływu 2 – wartość napięcia międzyfazo-
wego jest mniejsza od napięcia rozruchu automatyki (Ur).
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
11
AUTOMAT zielony
Sygnalizuje aktywność automatu.
SAMOPOWR.
zielony
Sygnalizuje aktywność automatyki samopowrotu.
TRWAŁA
czerwony Sygnalizuje trwałe zablokowanie automatu, blokada wymaga skasowa-nia po ustąpieniu przyczyny wystąpienia.
PRZEJŚCIOWA
żółty Sygnalizuje zablokowanie automatu zewnętrznym sygnałem „blokada przejściowa”.
2.3. Obsługa – wprowadzanie i zmiana hasła
Urządzenia serii 7.xx wymagają podania hasła w celu dokonania zmiany nastaw, daty i czasu lub wykonania poleceń kasujących sygnalizację – blokady. Hasło ma postać czterech dowolnych cyfr. Wprowadzenie hasła
powoduje zalogowanie do urządzenia operatora lokalnego. Operator lokalny zalogowany jest przez czas 60 s od momentu ostatniego naciśnięcia przycisku klawiatury. W czasie gdy zalogowany jest operator lokalny możliwe
jest zapisywanie edycji nastaw, ustawianie daty i czasu lub wykonanie poleceń kasujących sygnalizację – blo-kady.
Ustawienie hasła na „0000” (nastawa fabryczna) powoduje, że hasło jest ignorowane. W sytuacji takiej naci-śnięcie przycisku klawiatury powoduje od razu zalogowanie operatora lokalnego.
Uwaga: Hasło fabrycznie ustawione jest na „0000”, aby zabezpieczyć się przed niepowołanym dostępem do
urządzenia użytkownik powinien zmienić hasło.
Aby wprowadzić hasło należy: w podstawowym oknie MENU przesunąć na wy-
świetlaczu klawiszami strzałek , kursor na
wiersz HASŁO;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ;
przy pomocy klawiszy strzałek , - zwiększe-
nie lub zmniejszenie wartości cyfry oraz -
przejście do kolejnej cyfry wprowadzić aktualne
hasło;
wprowadzone hasło zatwierdzić naciskając przy-
cisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ... Błędne wprowadzenie hasła po-woduje wyświetlenie komunikatu „Nie wykonane”
– hasło można wprowadzić ponownie. Aby wyjść z okna bez wprowadzania hasła należy nacisnąć
przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ...
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
12
Aby zmienić hasło należy:
w pierwszej kolejności należy podać stare hasło wykonując czynności opisane w przykładzie
wprowadzania hasła (powyżej);
następnie ponownie przejść do okna „Hasło”;
przy pomocy klawiszy strzałek , - zwiększe-
nie lub zmniejszenie wartości cyfry oraz -
przejście do kolejnej cyfry, wprowadzić dwukrot-nie nowe hasło;
wprowadzone nowe hasło zatwierdzić naciskając przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ... Błędne wprowadzenie nowe-
go hasła powoduje wyświetlenie komunikatu „Nie wykonane” – hasło można wprowadzić ponownie.
Aby wyjść z okna bez wprowadzania nowego ha-sła należy nacisnąć przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ...
2.4. Obsługa – wyświetlanie oraz zmiana aktualnej daty
i godziny Urządzenia serii 7.xx mają wbudowany systemowy zegar czasu rzeczywistego. Jest on konieczny do
prawidłowej pracy układów automatyk i sterowań oraz służy do oznaczania chwil czasowych rejestrowanych w dzienniku zdarzeń. Poza tym dla użytkownika może pełnić rolę informacyjną przedstawiając aktualną datę i
godzinę.
Aktualna godzina pokazywana jest na wyświetlaczu w oknie głównym MENU tak jak na rysunku poniżej.
Rys.2.4.1. Okno główne MENU (kursor na pozycji SYSTEM)
Aby wyświetlić pełną informację o aktualnej dacie i godzinie należy:
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
13
w podstawowym oknie MENU przesunąć na wy-świetlaczu klawiszami strzałek , kursor na
wiersz SYSTEM;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ;
w oknie SYSTEM przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz Da-
ta/godz.; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki
;
po wejściu do okna DATA/CZAS wyświetlona
zostanie aktualna data i czas. Aby wyjść z okna należy nacisnąć przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ lub przycisk strzałki ;;;
Aby zmienić datę i godzinę należy: wprowadzić hasło – patrz rozdział „Obsługa –
wprowadzanie i zmiana hasła” wykonać operacje opisane w przykładzie wy-
świetlania pełnej informacji o aktualnej dacie i godzinie (powyżej).
w oknie Data/godz. przy pomocy klawiszy strza-łek , - zwiększenie lub zmniejszenie warto-
ści cyfry oraz - przejście do kolejnej cyfry,
wprowadzić nową datę i godzinę; wprowadzoną datę i godzinę zatwierdzić naci-
skając przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ... Aby wyjść z okna bez wprowadzania zmian należy nacisnąć przycisk
AAANNNUUULLLUUUJJJ...
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
14
Uwaga: Możliwość edycji daty i godziny w danej wersji urządzenia zależy od wersji jego oprogramowania.
2.5. Obsługa – podgląd oraz edycja nastaw urządzenia Urządzenia serii 7.xx mają możliwość podglądu i edycji nastaw zabezpieczeń, automatyk oraz innych
parametrów konfiguracyjnych. Zapis edycji nastaw wymaga podania hasła – patrz rozdział „Obsługa – wprowa-dzanie i zmiana hasła”.
W trakcie edycji nastaw dostępne są trzy polecenia. Okno poleceń edycji wywoływane jest w menu „Nastawy”
(MENU Nastawy) poprzez naciśnięcie kombinacji klawiszy IIINNNNNNEEE FFFUUUNNNKKKCCCJJJEEE +++ WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ...
Polecenia te służą do:
zapisu edycji nastaw;
Uwaga: Zatwierdzenie polecenia następuje po wy-braniu pola „TAK” i naciśnięciu przycisku WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ ,
przejście do kolejnego polecenia następuje po wy-braniu pola „NIE” i naciśnięciu przycisku WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ...
usunięcia edycji
wstawienia wartości fabrycznych określonego profilu do edycji.
Sposób przeprowadzania edycji nastaw przedstawiony zostanie na przykładzie zmiany parametrów automatyki SZR.
Przykład:
Ustawić układ rezerwy ukrytej oraz napięcie rozruchu automatyki SZR (Ur) na 0,8 Un.
Sposób postępowania:
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
15
wprowadzić hasło – patrz rozdział „Obsługa –
wprowadzanie i zmiana hasła”; w podstawowym oknie MENU przesunąć na
wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor
na wiersz Nastawy;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki
;
w oknie NASTAWY przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz „Kon-
figuracja”; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki
;
w oknie KONFIGURACJA przesunąć na wyświe-tlaczu klawiszami strzałek , kursor na
wiersz „Rezerwa”;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ;
w oknie KONFIGURACJA / REZERWA przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kur-
sor na wiersz „Ukryta”; zaznaczyć wybraną opcję naciskając klawisz
strzałki ;
zatwierdzić zmianę naciskając przycisk WWWYYY---
BBBIIIEEERRRZZZ;
Uwaga: Parametr „Działanie” jest parametrem typu
monolista cechujący się tym, że możliwe jest usta-wienie tylko jednej z opcji.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
16
w oknie KONFIGURACJA nacisnąć przycisk AAANNNUUU---
LLLUUUJJJ lub klawisz strzałki ;
Uwaga: Zmieniony parametr dla odróżnienia zazna-czany jest kursywą.
w oknie NASTAWY przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
„SZR”; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki
;
w oknie SZR przesunąć na wyświetlaczu klawi-szami strzałek , kursor na wiersz „Ur”;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ;
w oknie „SZR / Ur [Un]” przy pomocy klawiszy strzałek , - zwiększenie lub zmniejszenie
wartości cyfry oraz - przejście do kolejnej cy-
fry, wprowadzić nową wartość;
zatwierdzić zmianę naciskając przycisk WWWYYY---
BBBIIIEEERRRZZZ;
Uwaga: Wprowadzona wartość powinna mieścić się
w podanych granicach, inna wartość nie zostanie przyjęta.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
17
wywołać okno poleceń naciskając kombinację klawiszy IIINNNNNNEEE FFFUUUNNNKKKCCCJJJEEE +++ WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ;;;
Uwaga: Okno poleceń wywoływane jest również
przy wyjściu z okna nastawy bez wcześniejszego
zapisu lub usunięcia edycji.
klawiszami strzałek , przejść do pola „TAK”;
zatwierdzić polecenie nacisnąć przycisk WWWYYY---
BBBIIIEEERRRZZZ;
edycja została zapisana;
aby wyjść do głównego okna menu należy naci-skać przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ lub klawisz strzałki ...
2.6. Obsługa – przeglądanie dziennika zdarzeń
Urządzenia serii 7.xx umożliwiają rejestrowanie komunikatów zdarzeń zaistniałych podczas pracy urządzenia. Pojawianie się zdarzeń w dzienniku wynika z działania algorytmów, automatyk, współpracy urządzenia z syste-
mem nadrzędnym i innych. Inny podział zdarzeń to zdarzenia z parametrem: jednym lub dwoma i zdarzenia
bez parametru. Parametry informują, np. o czasie opóźnienia działania algorytmu, o zarejestrowanym
w czasie działania automatyki napięciu i innych.
Uwaga: Lista możliwych do zarejestrowania zdarzeń wraz z objaśnieniem ich parametrów i przyczyną wystą-
pienia znajduje się w części dokumentu „Lista zdarzeń”.
Uwaga: Lista zdefiniowanych w urządzeniu zdarzeń zależy od wersji urządzenia i jego oprogramowania.
Aby wyświetlić dziennik zdarzeń należy:
w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
DZIENNIK; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
18
MENU DZIENNIK
Rys.2.6.1. Okno główne MENU (kursor na pozycji DZIENNIK)
W dzienniku może być zarejestrowanych 100 ostatnich zdarzeń. Gdy w danym momencie zostało już zareje-
strowanych 100 zdarzeń, każde nowe zdarzenia jest rejestrowane na pozycji nr 100, dotychczasowe zdarzenie nr 100 staje się zdarzeniem nr 99, a najstarsza o numerze 1 jest usuwane z dziennika.
Zarejestrowane zdarzenie charakteryzuje:
data i godzina zarejestrowania zdarzenia (z dokładnością do 0,01 s);
tekst opisujący zdarzenie (w jednej lub w dwóch linijkach);
opcjonalne parametry zdarzenia (jeden lub dwa); aktualny numer zdarzenia w dzienniku w odniesieniu do liczby wszystkich zarejestrowanych zdarzeń.
Po wejściu do okna dziennika widoczne jest ostatnie zarejestrowana zdarzenie. Każde zdarzenie wyświetlane jest w osobnym oknie. Do okien tych przechodzi się klawiszami strzałek , . Klawiszem do zdarzeń o nu-merach malejących. Klawiszem od zdarzeń o numerach mniejszych do zdarzeń o numerach większych (mak-
symalnie 100). Przytrzymanie klawisza IIINNNNNNEEE FFFUUUNNNKKKCCCJJJEEE i naciśniecie strzałki góra lub dół powoduje przejście o 10 zdarzeń w
stosunku do wyświetlanego.
Rys.2.6.2. Okno przedstawiające zdarzenie w dzienniku
Aby wyjść z okna wyświetlania zarejestrowanych zdarzeń do okna głównego MENU należy: nacisnąć na klawiaturze przycisk strzałki ;
lub
nacisnąć na klawiaturze przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ.
2.7. Obsługa – odczyt pomiarów Urządzenia serii 7.xx realizują szereg pomiarów wielkości charakteryzujących obsługiwane pole. Wartości tych
pomiarów przedstawiane są na wyświetlaczu urządzenia, jak również udostępniane są dla programu DELFiN jak i dla systemu nadrzędnego.
W zależności od wersji oprogramowania urządzenia wyświetlanie pomiarów jest realizowane w dwóch opcjach.
W opcji pierwszej – wyświetlane są wszystkie pomiary zdefiniowane w urządzeniu w kilku oknach pomiarowych. W opcji drugiej – wyświetlane pomiary podzielone są na grupy tworząc zestawy pomiarowe. Zestawy te mogą
być sortowane „tematycznie” itp. zestaw pomiarów prądów, zestaw pomiarów napięć, zestaw pomiarów mocy lub temperatury, lub też skonfigurowane są wedle preferencji użytkownika. Nie muszą wówczas zawierać
wszystkich pomiarów zdefiniowanych do wyświetlania w urządzeniu, a tylko te, które są ważne dla użytkownika.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
19
Uwaga: To czy zestawy pomiarowe mogą być konfigurowane przez użytkownika jak również ilość zestawów
pomiarowych oraz jakie pomiary są realizowane zależy od wersji urządzenia i jego oprogramowania.
Uwaga: Konfiguracja zestawów pomiarowych odbywa się przy pomocy programu narzędziowego DELFiN i dal-
szych informacji na temat sposobu konfiguracji należy szukać w dokumentacji do tego programu.
Aby wyświetlić pomiary realizowane przez urządzenie należy: w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
POMIARY; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
Rys.2.7.1. Okno główne MENU (kursor na pozycji POMIARY)
Każdy zestaw pomiarów wyświetla pomiary w pięciu oknach. W jednym oknie pomiarowym może być wyświe-
tlonych 7 wielkości pomiarowych. Ponieważ zestaw pomiarowy może mieć zdefiniowane więcej niż 7 pomiarów, więc pozostałe pomiary wyświetlane są w kolejnych oknach pomiarowych. Do okien tych przechodzi się klawi-szami strzałek , . Przechodzenie pomiędzy zestawami pomiarowymi odbywa się przy pomocy klawiszy strza-
łek ,,, ... W prawym górnym rogu podana jest informacja który zestaw pomiarowy oraz które okno jest widocz-
ne.
Dla pomiarów napięć międzyfazowych oraz prądów fazowych oprócz wartości liczbowej danego pomiaru poda-wana jest też wartość procentowa tych pomiarów odniesiona do wartości nominału przekładników: napięciowe-
go dla pomiaru napięć i prądowego dla pomiaru prądów. Wyświetlane w urządzeniu pomiary charakteryzują się pewnymi cechami, które określone są ich statusem.
Status pomiaru określa jak daną wartość pomiarową urządzenie wyświetlić ma na wyświetlaczu. Sama wartość statusu nie jest bezpośrednio widoczna dla użytkownika, lecz określa, jakie dodatkowe symbole mogą pojawić
się przy wielkości pomiarowej w przypadku, gdy wartość pomiaru jest poza zakresem, pomiar jest nie ważny lub przybliżony.
Pomiar ważny – status mówiący o tym, że pomiar jest aktualny i zawiera się
w zakresie pomiarowym danej wielkości. Użytkownik w takim przypadku widzi na wyświetlaczu obok
symbolu wielkości pomiarowej jej aktualną wartość bez żadnych dodatkowych symboli i napisów;
Rys.2.7.2. Okno pomiarowe – wszystkie pomiary ze statusem „ważny”
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
20
Aby wyjść z okien wyświetlania pomiarów do okna głównego MENU należy:
nacisnąć na klawiaturze przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ.
Pomiar poza zakresem – status mówiący o tym, że pomiar przekroczył maksymalną wartość, jaka może być zmierzona i wyświetlona w urządzeniu. W takim przypadku obok wielkości pomiarowej wy-
świetli się znak „przepełnienia” - ≥ oraz widoczna będzie jej maksymalna zmierzona wartość;
Pomiar przybliżony – status mówiący o tym, że wartość pomiaru jest wyświetlana w przybliżeniu. W
takim przypadku obok wielkości pomiarowej wyświetli się znak „przybliżenia” - oraz wartość pomiaru tej wielkości.
Pomiar nie mierzony – status mówiący o tym, że pomiar danej wielkości jest nie mierzony. Przyczy-
ną tego może być aktualna konfiguracja nastaw która powoduje, że dana wielkość pomiarowa jest nie-obsługiwana w danej chwili przez urządzenie. W takim przypadku obok wielkości pomiarowej wyświetli
się napis „- brak”.
2.8. Obsługa – odczyt i kasowanie sygnalizacji.
Urządzenia serii 7.XX umożliwiają odczyt sygnalizacji aktualnie ustawionych blokad, stanów wejść/wyjść dwu-stanowych, stanów łączników oraz automatyk. Informacje te przedstawione są w grupie STANY.
2.8.1. Odczyt stanów kontrolowanych łączników.
W urządzeniach serii 7.xx kontrolowane są stany łączników obsługiwanych przez urządzenie. Stany te przed-stawiane są na wyświetlaczu urządzenia w sposób graficzny oraz tekstowy.
Aby wyświetlić stany łączników obsługiwanych przez urządzenie należy:
w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
STANY; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ; w oknie STANY przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz ŁĄCZNIKI;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
MENU STANY ŁĄCZNIKI
Rys.2.8.1.1. Okno STANY.
Rys. 2.8.1.2. Okno przedstawiające stany łączników obsługiwanych przez urządzenie.
Aby wyjść z okien wyświetlania stanów łączników do okna głównego MENU należy:
nacisnąć x2 na klawiaturze przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
21
2.8.2. Odczyt i kasowanie aktywnych blokad.
Na wyświetlaczu urządzeń serii 7.xx przedstawiane są aktualnie aktywne blokady. Blokady wynikające z działa-nia algorytmów podzielone są na dwie grupy: blokady trwałe i blokady nietrwałe. Blokady trwałe można usunąć
tylko poleceniem „usuń blokady” przy pomocy odpowiedniego przycisku na klawiaturze urządzenia lub przy pomocy programu narzędziowego DELFiN lub systemu nadrzędnego.
Aktywna blokada opisana jest na wyświetlaczu tekstem skróconym.
Przy wyświetlanym tekście blokady trwałej znajduje się symbol .
Maksymalnie w oknie może być wyświetlonych 14 blokad. Wyświetlane są one w dwóch kolumnach po 7 wier-szy.
W przypadku, gdy w danej chwili nie są aktywne żadne blokady, w oknie BLOKADY wyświetlany jest tekst
„BRAK”.
Uwaga: Szczegółowe informacje dotyczące blokad takie jak: znaczenie, pełny tekst opisujący i inne, znajdują
się w rozdziale „Blokady”.
Aby wyświetlić listę aktywnych blokad należy:
w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
STANY; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ; w oknie STANY przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz BLOKADY ZAMY-
KANIA; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
MENU STANY BLOKADY
Na rysunku zaznaczono blokady trwałe.
Rys.2.8.2.1. Okno przedstawiające listę aktywnych blokad
Aby dezaktywować blokady nietrwałe należy:
nacisnąć na klawiaturze urządzenia przycisk KKKAAASSSUUUJJJ ; potwierdzić zamiar usunięcia blokad;
wprowadzić hasło patrz rozdział „Obsługa – wprowadzanie i zmiana hasła”.
Rys.2.8.2.2. Okno wywoływane przez naciśnięcie przycisku KKKAAASSSUUUJJJ
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
22
Uwaga: Kasowanie blokad wykonywane jest tylko gdy automat jest aktywny (świeci dioda AUTOMAT).
Aby wyjść z okna wyświetlania listy aktywnych blokad do okna głównego MENU należy: nacisnąć na klawiaturze przycisk strzałki ;
lub
nacisnąć na klawiaturze przycisk ANULUJ.
2.8.3. Podgląd stanów i sterowanie automatykami
W urządzeniach serii 7.xx wyświetlane są stany realizowanych automatyk. Rozróżniane są trzy rodzaje stanów:
o Automatyka „NIEAKTYWNA” – oznacza dezaktywowanie automatyki z nastaw;
o Automatyka „ODSTAWIONA” – oznacza tymczasowe odstawienie automatyki przyciskiem „AKTYW-NOSĆ” lub ustawienie blokady trwałej lub przejściowej, automatyka w nastawach jest aktywna ale jej
działanie jest zablokowane; o Automatyka „CZYNNA” – oznacza aktywność oraz prawidłową pracę automatyki.
Aby wyświetlić stany automatyk realizowanych przez urządzenie należy: w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
STANY; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ;
w oknie STANY przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz AUTOMATYKI; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
MENU STANY AUTOMATYKI
Rys.2.8.3.1. Okno przedstawiające stany automatyk realizowanych przez urządzenie.
Aby wyjść z okien wyświetlania stanów automatyk do okna głównego MENU należy: nacisnąć x2 na klawiaturze przycisk ANULUJ.
2.8.4. Podgląd stanów wejść i wyjść dwustanowych Urządzenia serii 7.xx wyposażone są w wejścia i wyjścia dwustanowe wykorzystywane przy realizacji automa-
tyk. Zasoby funkcjonalne urządzenia umożliwiają odczyt ich aktualnych stanów logicznych i ich symboliczne przedstawienie na wyświetlaczu. Symbolika stanu danego wejścia/ wyjścia polega na pokazaniu czy jest ono w
stanie wysokim 1 czy też niskim 0.
Aby wyświetlić stany wejść i wyjść logicznych należy: w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
STANY; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ;
w oknie STANY przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz WEJ-
ŚCIA/WYJŚCIA nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
MENU STANY WEJŚCIA/WYJŚCIA
Stan wysoki 1 wejścia/ wyjścia logicznego jest oznaczony na wyświetlaczu znakiem Stan niski 0 wejścia/ wyjścia logicznego jest oznaczony znakiem .
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
23
Rys.2.8.4.1. Okno przedstawiające stany wejść i wyjść dwustanowych
Aby wyjść z okna wyświetlania stanów logicznych wejść/ wyjść do okna głównego MENU należy: nacisnąć na klawiaturze przycisk strzałki ;
lub nacisnąć na klawiaturze przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ.
Uwaga: Przeznaczenie funkcjonalne wejść i wyjść dwustanowych w zależności od aktywnego profilu przedsta-
wione zostało w podrozdziale „Gniazda przyłączeniowe urządzenia”.
2.9. Obsługa – odczyt informacji o komunikacji oraz danych
identyfikacyjnych urządzenia
Urządzenia serii 7.xx umożliwiają przedstawienie na wyświetlaczu informacji identyfikacyjnych dotyczących danego egzemplarza.
Identyfikacja urządzenia obejmuje informacje dotyczące transmisji (interfejsu i protokołu komunikacyjnego) oraz zasobów sprzętowych i programowych danego urządzenia.
2.9.1. Informacje o komunikacji Informacje o komunikacji zawierają typowe dane charakteryzujące interfejs i protokół komunikacyjny i
obejmują: typ interfejsu;
typ protokołu transmisji; prędkość transmisji (wartość do edycji dla portu 1);
długość pojedynczego znaku; bit parzystości (wartość do edycji dla portu 1);
bit stopu (wartość do edycji dla portu 1); adres aktywnego portu komunikacyjnego (wartość do edycji dla portu 1);
i są wyświetlane w oknie TRANSMISJA.
Aby wyświetlić dane identyfikacyjne dotyczące transmisji dla portu 0 (RS 232) należy: w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
SYSTEM; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
w oknie SYSTEM przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz TRANSMISJA; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ;
w oknie TRANSMISJA przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz PORT 0; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
24
MENU SYSTEM TRANSMISJA PORT 0
Rys.2.9.1. Okna przedstawiające informacje o komunikacji urządzenia dla portu 0 (RS 232)
Aby wyświetlić dane identyfikacyjne dotyczące transmisji dla portu 1 (RS 485 lub ST) należy:
w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
SYSTEM; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki . w oknie SYSTEM przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz TRANSMISJA;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki ; w oknie TRANSMISJA przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz PORT 1;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
MENU SYSTEM TRANSMISJA PORT 1
Rys.2.9.2. Okno przedstawiające informacje o komunikacji urządzenia dla portu 1 (RS 485 lub ST)
Aby wyjść z okna informacyjnego TRANSMISJA należy: nacisnąć na klawiaturze przycisk strzałki ;
lub nacisnąć na klawiaturze przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
25
2.9.2. Identyfikacja urządzenia
Identyfikacja urządzenia obejmuje: kodowaną w łańcuchu znaków ID informację 7-H-S-L-G o wersji urządzenia, wersji
sprzętowej i programowej oraz wersji bibliotek; numerze seryjnym urządzenia;
liczbie losowej indywidualnej dla danego egzemplarza i jest wyświetlana w oknie IDENTYFIKACJA.
Aby wyświetlić identyfikacyjne dotyczące zasobów urządzenia należy:
w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
SYSTEM; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki . w oknie SYSTEM przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz IDENTYFIKA-
CJA; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
MENU SYSTEM IDENTYFIKACJA
Na rysunku poniżej przedstawione są informacje o wersji urządzenia i tekst identyfikacyjny ID.
Rys.2.9.3. Przykładowe okno przedstawiajże informacje
o urządzeniu
Aby wyjść z okna informacyjnego IDENTYFIKACJA należy:
nacisnąć na klawiaturze przycisk strzałki ;
lub
nacisnąć na klawiaturze przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ.
Aby wyświetlić informacje teleadresowe należy: w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
SYSTEM; nacisnąć przycisk WWWEEEJJJDDDŹŹŹ lub klawisz strzałki . w oknie SYSTEM przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz IDENTYFIKA-
CJA; nacisnąć przycisk WWWEEEJJJDDDŹŹŹ lub klawisz strzałki ;
w oknie IDENTYFIKACJA klawiszem strzałki przejść do okna 2/2.
MENU SYSTEM IDENTYFIKACJA
Rys.2.9.4. Okno przedstawiające informacje teleadresowe producenta
Aby wyjść okna IDENTYFIKACJA należy:
nacisnąć na klawiaturze przycisk strzałki lub
nacisnąć na klawiaturze przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
26
2.10. Kalibracja torów napięciowych – 7.A1
Aby zminimalizować błędy pomiaru napięcia z izolatorów reaktancyjnych spowodowanych m.in. rozrzutem po-jemności poszczególnych izolatorów, w urządzeniu 7.A1 wprowadzono ręczną kalibrację torów napięciowych.
Aby dokonać kalibracji toru napięciowego należy:
w podstawowym oknie MENU przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz
SYSTEM; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki . w oknie SYSTEM przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz KALIBRACJA;
nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki .
MENU SYSTEM KALIBRACJA
Rys.2.10.1. Okno wyboru kalibracji określonego toru napięciowego.
w oknie KALIBRACJA przesunąć na wyświetlaczu klawiszami strzałek , kursor na wiersz odpowia-
dający napięciu tego toru, który chcemy skalibrować; nacisnąć przycisk WWWYYYBBBIIIEEERRRZZZ lub klawisz strzałki . w oknie kalibracji określonego toru, przy pomocy strzałek , zmienia się parametr ”Wsp. Nap.” wy-
rażony w procentach, jednocześnie korygując wartość mierzonego napięcia fazowego. Przykładowo dla wymuszanych napięć pierwotnych międzyfazowych równych 6000 V napięcie fazowe
powinno wynosić 3464 V, jeżeli w tym przypadku urządzenie mierzy inną wartość to należ tak zmienić parametr „Wsp. Nap.” aby wartość mierzonego napięcia była równa ok. 3464 (z dokładnością 1%).
Rys.2.10.2. Okno kalibracji napięcia fazowego U1 w torze zasilającym 1.
Wprowadzona nowa wartość współczynnika zostaje automatycznie zapamiętana.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
27
Aby wyjść okna KALIBRACJA należy: nacisnąć na klawiaturze przycisk strzałki ;
lub
nacisnąć na klawiaturze przycisk AAANNNUUULLLUUUJJJ.
Aby przywrócić fabryczne ustawienia współczynników napięcia należy w oknie KALIBRACJA wybrać opcję
„Ustaw. Fabryczne”.
2.11. Ustawianie kontrastu wyświetlacza
Ponieważ urządzenia zabezpieczające montowane są w miejscach gdzie panują różne warunki oświetleniowe lub też pod wpływem temperatury może nastąpić zmniejszenie kontrastu pokazywanych widoków w stosunku do tła
wyświetlacza. Dlatego też przewidziano mechanizm regulacji kontrastu wyświetlacza.
Aby zmienić kontrast wyświetlanych widoków należy: na klawiaturze urządzenia przycisną i przytrzymać przycisk IIINNNNNNEEE FFFUUUNNNKKKCCCJJJEEE; trzymając cały czas przycisk IIINNNNNNEEE FFFUUUNNNKKKCCCJJJEEE naciskać klawisz strzałki lub
w celu uzyskania czytelnego widoku na wyświetlaczu.
3. Komunikacja
Urządzenia serii 7.xx mogą być wyposażone są w łącze światłowodowe lub RS-485 (dwu- lub czteroprzewodo-we) umożliwiające połączenie z koncentratorem danych systemu nadrzędnego. Za pomocą tego łącza przeka-
zywane są wszystkie informacje bieżące o stanie pola, w którym jest zainstalowany sterownik, odbiera zdalne polecenia zamknięcia lub otwarcia wyłącznika. Operator systemu może obserwować na monitorze schemat
rozdzielni ze stanem poszczególnych łączników. W sposób zdalny można też zmieniać nastawy zabezpieczeń w poszczególnych urządzeniach, uaktywniać lub wyłączać automatyki, synchronizować zegary wewnętrzne z zega-
rem systemu, oglądać zawartości rejestratorów zdarzeń i zmieniać konfigurację urządzeń. W jednej sieci komunikacyjnej może pracować do 247 urządzeń (z ograniczeniem do 32 na jednym łączu).
Uwaga: Złącze serwisowe RS-232 nie jest izolowane galwanicznie.
Uwaga: Parametry komunikacji dla protokołów MODBUS-RTU znajdują się w części dokumentu „Parametry
techniczne urządzenia”.
3.1. Modem światłowodowy Schemat podłączenia urządzenia do systemu nadrzędnego przez modem światłowodowy przedstawiony jest w
części dokumentu „Gniazda przyłączeniowe urządzenia”
3.2. Modem RS-485 (połączenie 2-przewodowe/ 4-przewodowe)
W zależności od miejsca podłączenia urządzenia w tworzonej sieci, stosuje się następujące typy łączenia: Typ I – położenie pośrednie – bez opornika RT dopasowującego do impedancji falowej linii;
Typ II – położenie skrajne – z opornikiem RT dopasowującym do impedancji falowej linii.
W urządzeniu powyższe typy połączeń realizowane są poprzez odpowiednie okablowanie 10-stykowego złącza WAGO typu 734-110.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
28
W zależności od usytuowania urządzenia w sieci RS-485 stosuje się następujące okablowanie złącza komunika-
cyjnego: Typ I (2-przewodowe)
Rys.3.2.1. Pośrednie położenie urządzenia w sieci komunikacyjnej 2-przewodowej
Typ II (2-przewodowe)
Rys.3.2.2. Skrajne położenie urządzenia w sieci komunikacyjnej 2-przewodowej
Istnieje również możliwość przyłączania urządzeń do sieci komunikacyjnej RS-485
4-przewodowej. W tym przypadku piny 2, 3, 4 złącza WAGO dotyczą kierunku nadawania, piny 5, 6, 7 kierunku odbioru danych przez urządzenie. Zalecenia dotyczące sposobu okablowania złącz komunikacyjnych urządzeń
znajdujących się w różnych miejscach sieci komunikacyjnej pozostają takie same jak dla wersji 2-przewodowej.
Typ I (4-przewodowe)
Rys.3.2.3. Pośrednie położenie urządzenia w sieci komunikacyjnej 4-przewodowej
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
29
Typ II (4-przewodowe)
Rys.3.2.4. Skrajne położenie urządzenia w sieci komunikacyjnej 4-przewodowej
Zaleca się stosowanie ekranowanego kabla skrętkowego o impedancji charakterystycznej 120i niskiej pojem-
ności międzyprzewodowej z dodatkowym przewodem wyrównującym potencjały poszczególnych modułów
transmisyjnych. Jeden z końców przewodu ekranującego należy połączyć z potencjałem ochronnym systemu.
3.3. Złącze RS-232 do współpracy z programem DELFiN
W oknie głównym aplikacji znajdują się: menu, z którego użytkownik może uruchomić poszczególne funkcje systemu oraz pole tekstowe, w którym użytkownik dostaje niektóre informacje z systemu. W tytule okna znaj-
duje się nazwa aplikacji oraz aktualnie zalogowany użytkownik – w tym przypadku ADMIN.
Rys.3.3.1. Okno główne aplikacji dla użytkownika ADMIN
Rys.3.3.2. Okno główne aplikacji dla użytkownika SERVIS
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
30
Menu okna głównego składa się z następujących sekcji:
„Plik” – zawiera funkcje związane z zapisem, odczytem raportów, szablonów i zasobów a także z dru-kowaniem.
„Edycja” – zawiera funkcje związane z kopiowaniem, i usuwaniem danych tekstowych. „Zasoby” – zawiera funkcje związane z zarządzaniem oknami poszczególnych grup rejestrów.
„Narzędzia” – zawiera funkcje związane z komunikacją, logowaniem i zmianą hasła użytkownika.
„Ustaw” – zawiera funkcje związane z ustawianiem daty, czasu, testów, numeru seryjnego.
Po wybraniu w oknie głównym programu
NARZĘDZIA OPERATOR
użytkownik ma możliwość zmiany praw dostępu do funkcji systemu, czyli zalogować się z innymi uprawnieniami. W polu „nazwa użytkownika” wpisuje się login, natomiast w polu hasło, wpisuje się
hasło. W oknie tym znajduje się także przycisk przy pomocy, którego można bezpośrednio zalogować się jako USER.
Rys.3.3.3. Okno logowania do systemu
Po wybraniu w oknie głównym programu
NARZĘDZIA KOMUNIKACJA
zostanie wyświetlone okno komunikacji, w którym będą znajdywały się informacje dotyczące nastaw dla aktua l-
nego portu, przez który następuje komunikacja ze sterownikiem, informacje dotyczące odczytywanych ramek oraz informacje dotyczące dostępnych portów.
Rys.3.3.4. Okno KOMUNIKACJA.
Po naciśnięciu przycisku w oknie KOMUNIKACJA użytkownik wywoła okno zmiany parametrów transmisji dla danego portu komunikacyjnego.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
31
Rys.3.3.5. Okno ustawień parametrów transmisji dla danego portu komunikacyjnego.
W oknie tym użytkownik może zmienić parametry transmisji dla danego portu, a także włączyć lub wyłączyć
port.
Po naciśnięciu przycisku w oknie KOMUNIKACJA zostanie uruchomiona funkcja nawiązywania łącznoście ze
sterownikiem. Należy nadmienić, że ważną rolę odgrywa tutaj zalogowany użytkownik. Jeżeli użytkownikiem
tym jest USER, system będzie poszukiwał sterownika na adresie podanym w oknie ustawień parametrów portu, natomiat jeżeli użytkownikiem jest SERVIS, system nawiązuje łączność ze sterownikiem tylko na
adresie 68. Jeżeli system nawiąze komunikacje ze sterownikiem, użytkownik zostanie poinformowany o tym poprzez umieszczenie w oknie komunikacji danych dotyczących sterownika.
Jeżeli użytkownik dwukrotnie naciśnie na linie reprezentującą dany sterownik, system dokona identyfikacji
szczegółowej sterownika. Następnie użytkownik zostanie poinformowany o zakończeniu tej funkcji systemu w postaci poniższego okna.
Rys.3.3.6. Okno informujące o zakończeniu identyfikacji szczegółowej sterownika.
Po naciśnięciu przez użytkownika przycisku [OK.] zostanie uruchomiona funkcja cyklicznego odczytu poszcze-
gólnych grup rejestrów.
Po wybraniu w oknie głównym programu
ZASOBY NASTAWY
zostanie wyświetlone okno grupy rejestrów NASTAWY.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
32
Rys.3.3.7. Okno grupy rejestrów Nastawy.
W oknie tym użytkownik może przeglądać dane na trzy sposoby:
Wybierając przycisk – dane przedstawiane są w sposób domyślny – charakterystyczny dla dane-go typu parametru.
Wybierając przycisk – dane przedstawiają się w postaci dziesiętnej – jest to liczba jednostek,
którą zawiera dany rejestr.
Wybierając przycisk – dane przedstawiane są w postaci heksadecymalnej.
Użytkownik może dokonać edycji danej nastawy (jeżeli nastawa ta podlega edycji) – po dwukrotnym naciśnięciu
danej nastawy w oknie. Zostanie wtedy wyświetlone jedno z trzech poniżej przedstawionych okien edycji. Rodzaj wyświetlonego okna edycyjnego zależy od typu edytowa-
nej nastawy.
Rys.3.3.8. Okno edycji nastawy dla parametru typu całkowitego.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
33
Rys.3.3.9. Okno edycji nastawa dla parametru typu multilista.
Rys.3.3.10. Okno edycja nastawy dla parametru typu monolista.
Za pomocą przycisku użytkownik może wysłać edytowane nastawy do sterownika. Jeżeli polecenie wysła-nia nastaw zostanie przyjęte przez sterownik, użytkownik zostanie o tym powiadomiony odpowiednim komuni-katem. Podobnie w przypadku, gdy sterownik nie przyjmie z jakiegoś powodu wysłanych z systemu nastaw.
Ustawianie daty i czasu.
Rys.3.3.11. Okno ustawiania daty i czasu.
Za pomocą przycisku [Ustaw] użytkownik wysyła do sterownika, z którym jest aktualnie połączony polecenie ustawienia daty i czasu. Odpowiedzią sterownika jest komunikat poprawności wykonania polecenia.
Za pomocą przycisku [Broadcast] system wyśle polecenie ustawienia daty i czasu do wszystkich urządzeń zna j-
dujących się w danej sieci. Polecenie to nie informuje użytkownika o poprawności wykonania.
3.3.1. Zmiana widoku pola
Zmiana widoku pola jest możliwa z poziomu programu Delfin zainstalowanego na komputerze PC. Sposób po-stępowania został opisany poniżej.
1. Programem Delfin połączyć się z urządzeniem 2. Z górnego menu programu wybrać „Ustaw” a następnie „Widok LCD”
3. Po wykonaniu powyższego polecenia otwiera się okno edytora grafiki, z pozycji którego można skonf i-gurować dowolny widok pola na dwa sposoby:
Konfiguracja ręczna – naciśnięcie przycisku „Odczytaj” (znajdującego się z prawej strony okna) po-woduje sczytanie aktualnego widoku pola znajdującego się w urządzeniu. Po wykonaniu tej operacji
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
34
można przy pomocy elementów graficznych dostępnych na górnym pasku menu skonfigurować własny
widok pola. Wstawianie elementów – należy zaznaczyć wybrany element, który chcemy wstawić (poprzez naci-
śnięcie na nim lewego przycisku myszy) a następnie w miejscu siatki, w którym chcemy go umieścić nacisnąć lewy przycisk myszy.
Usuwanie elementów – naciśnięcie prawego przycisku myszy na elemencie, który chcemy usunąć
powoduje rozwinięcie podręcznego menu z pozycji którego należy wybrać opcję „Usuń obiekt”.
Przesuwanie elementów po siatce - należy nacisnąć i przytrzymać lewy przycisk myszy, trzymając
wciśnięty przycisk można wybrany element przesunąć w dowolne miejsce siatki.
Po skonfigurowaniu własnego widoku pola można go zapisać do pliku wybierając z górnego menu op-cję „Plik”->”Zapisz” lub można go wysłać do urządzenia naciskając przycisk „Wyślij” (znajdujący się z
prawej strony okna). Odczyt z pliku – skonfigurowany i zapisany wcześniej widok pola można odczytać z pliku wybierając z
górnego menu opcję „Plik”->”Otwórz”. Odczytany widok pola można dalej konfigurować ręcznie albo bezpośrednio wysłać do urządzenia poprzez polecenie „Wyślij”.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
35
4. Konserwacja i naprawy
MUPASZ 7.xx jest wyposażony w pamięć nastaw i zdarzeń podtrzymywaną bateryjnie. Bateria podtrzymująca nastawy i zdarzenia wystarcza na 10 lat pracy w urządzeniu podłączonym do napięcia zasilania. Przed upły-
wem tego terminu urządzenie należy przekazać do przeglądu, w którego zakres wchodzi wymiana baterii. W
przypadku przechowywania urządzenia bez zasilania baterię należy wymienić, przed upływem 5 lat od daty
produkcji urządzenia. Naprawy i przeglądy mogą być dokonywane tylko przez producenta. W trakcie pracy urządzenia kontrolowane są ważne napięcia wewnętrzne. Samokontroli podlega również pa-
mięć zawierająca oprogramowanie i nastawy urządzenia. W przypadku wykrycia uszkodzenia, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu eksploatacji rozdzielnicy, następuje przerwanie jego pracy i rozwarcie styków prze-
kaźnika wyjścia dwustanowego AL. Stan taki wymaga podjęcia działań serwisowych.
5. Transport Zaleca się transportowanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu dostarczonym przez producenta.
6. Przechowywanie
Urządzenie może być składowany w temperaturze -25..70°C.
7. Opis działania
7.1. Parametry konfiguracyjne
Wymagania i uwagi
Nastawiony czas Tprzerwy musi być krótszy od czasu Tgr dopuszczalnego czasu cyklu przełączeń.
Zakresy nastawcze
Parametr Zakres Nastawy fabryczne
Ib1 [A] 5..1000 A co 1 A 500 A
Ib2 [A] 5..1000 A co 1 A 500 A
Un [V] 6000..20000 V co 1 V 6000 V
Rezerwa ukryta
jawna w torze I jawna w torze II
ukryta
Timpuls zam. [s] 0,01..60,00 s co 0,01 s 1,00 s
Timpuls otw. [s] 0,01..60,00 s co 0,01 s 1,00 s
Tłącznika W1 [s] 0,01..60,00 s co 0,01 s 0,10 s
Tłącznika W2 [s] 0,01..60,00 s co 0,01 s 0,10 s
Tłącznika WS [s] 0,01..60,00 s co 0,01 s 0,10 s
Tprzerwy [s] 0,00..60,00 s co 0,01 s 0,00 s
Ib1 – wartość prądu bazowego (znamionowego) toru 1;
Ib2 – wartość prądu bazowego (znamionowego) toru 2; Un – wartość znamionowa napięcia sieci;
Timpuls zam. – czas trwania impulsu na zamknięcie wyłącznika (wspólny dla wszystkich wyłączników); Timpuls otw. – czas trwania impulsu na otwarcie wyłącznika (wspólny dla wszystkich wyłączników);
Tłącznika W1 – czas „własny” wyłącznika toru 1 W1; Tłącznika W2 – czas „własny” wyłącznika toru 2 W2;
Tłącznika WS – czas „własny” wyłącznika sprzęgła WS; Tprzerwy – czas opóźnienia przełączeń poszczególnych wyłączników w cyklach SZR i SP.
Opis działania:
W urządzeniu kontrolowane są stany wyłączników. Dla rezerwy ukrytej są to wyłączniki torów zasilających (W1, W2) oraz wyłącznik sprzęgła (WS), dla rezerwy jawnej wyłączniki torów zasilających (W1, W2). Stan
awarii wyłącznika występuje w momencie gdy oba wejścia dwustanowe określające położenie wyłącznika były w stanie niskim lub wysokim przez czas dłuższy od „T łącznika”. Stan awarii powoduje ustawienie blokady
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
36
trwałej „*W1”, „*W2” lub „*WS”. Zmiany stanów wyłączników powodują odpowiednie wpisy do dziennika
zdarzeń.
Tprzerwy określa dodatkowe opóźnienie pomiędzy kolejnymi przełączeniami wyłączników w cyklu SZR i SP. Należy zwrócić uwagę aby czas ten był krótszy od dopuszczalnego czasu cyklu przełączeń Tgr.
Zdarzenia
Wyłącznik W1 otwarty – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika toru 1 na „otwarty”;
Wyłącznik W1 zamknięty – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika toru 1 na „za-mknięty”;
Wyłącznik W1 awaria – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika toru 1 na „awaria”; Wyłącznik W2 otwarty – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika toru 2 na „otwarty”;
Wyłącznik W2 zamknięty – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika toru 2 na „za-mknięty”;
Wyłącznik W2 awaria – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika toru 2 na „awaria”; Wyłącznik WS otwarty – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika sprzęgła na „otwar-
ty”; Wyłącznik WS zamknięty – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika sprzęgła na „za-
mknięty”; Wyłącznik WS awaria – generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika sprzęgła na „awaria”.
Blokady
*W1 – blokada ustawiana w stanie awarii wyłącznika toru 1; *W2 – blokada ustawiana w stanie awarii wyłącznika toru 2;
*WS – blokada ustawiana w stanie awarii wyłącznika toru S;
7.2. Automatyka SZR
Wymagania i uwagi
Warunkiem działania automatyki jest jej aktywność i brak blokad;
Nastawiony czas graniczny Tgr musi być większy od czasu przerwy Tprzerwy i sumy czasów wła-snych wyłączników uczestniczących w cyklu przełączeń.
Zakresy nastawcze
Parametr Zakres Nastawy fabryczne
Kryterium rozruchu Wszystkie napięcia < Ur
Min. jedno napięcie < Ur
Min. jedno napięcie < Ur
Ud [Un] 0,50..1,20 Un co 0,01 Un 1,00 Un
Ur [Un] 0,10..1,00 Un co 0,01 Un 0,60 Un
Tszr [s] 0,10..300,00 s co 0,01 s 1,00 s
Tgr [s] 0,00..60,00 s co 0,01 s 2,00s
Tszr – opóźnienie cyklu SZR;
Tgr – dopuszczalny czas cyklu przełączeń; Ud - minimalna wartość napięć międzyprzewodowych w torze rezerwowym, zapewniająca cykl SZR;
Ur - progowa wartość napięć międzyprzewodowych pobudzająca automatykę SZR.
Opis działania:
Parametr „Kryterium rozruchu” określona warunek rozpoczęcia przełączeń w cyklu SZR. Ustawienie wartości „Wszystkie napięcia < Ur” powoduje, że rozruch automatyki nastąpi po obniżeniu się wszystkich
napięć międzyprzewodowych poniżej progu Ur. Ustawienie wartości „Min. jedno napięcie < Ur” powoduje, że rozruch automatyki nastąpi po obniżeniu się przynajmniej jednego z napięć międzyprzewodowych poniżej
progu Ur. Zanik lub spadek napięć międzyprzewodowych w torze zasilającym, poniżej nastawionego progu Ur,
przy równoczesnej obecności w torze zasilania rezerwowego napięć międzyprzewodowych o wartości wyższej od Ud, powoduje po upływie czasu Tszr, otwarcie wyłącznika w torze aktualnie zasilającym szyny i po po-
twierdzeniu jego otwarcia: - w przypadku rezerwy jawnej, zamknięcie wyłącznika w torze rezerwy.
- w przypadku rezerwy ukrytej, zamknięcie łącznika szyn.(sprzęgła) Do dziennika zapisywane są zdarzenia „Zanik napięcia w torze 1” lub „Zanik napięcia w torze 2”.
Niewielkie opóźnienie (Tszr) ma uchronić automat przed pobudzeniem podczas chwilowych zaników lub spad-ków napięć.
Jeżeli działanie łączników nastąpiło zgodnie z opisanym algorytmem przed upływem nastawionego czasu granicznego Tgr, zapisywane jest zdarzenie „SZR udany przełączenie na U1” lub „SZR udany przełącze-
nie na U2”.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
37
Jeżeli w czasie granicznym Tgr nie nastąpiło przełączenie zasilania według opisanego algorytmu,
układ automatyki zostaje trwale zablokowany (zostaje ustawiona blokada „*SZR”) i sygnalizowane jest zda-rzenie „Cykl SZR nieudany”.
Równoczesny zanik napięć w obu torach zasilających oraz ich równoczesny powrót nie powodują po-budzenia układów automatyki niezależnie od wybranego typu rezerwy.
Natomiast, gdy po równoczesnym zaniku napięć w obu torach zasilania nastąpi powrót napięcia tylko w jed-
nym z nich, automatyka SZR pobudzi się i wykona przełączenia według odpowiedniego algorytmu. Jedynie w
układzie rezerwy jawnej, powrót napięcia tylko w torze, który aktualnie zasilał odbiory, nie spowoduje pobu-
dzenia automatyki SZR.
Gdy w cyklu SZR po otwarciu wyłącznika w torze, który aktualnie zasilał szyny, wróciło natychmiast
napięcie o wartości wyższej od Ud, cykl przełączeń nie zostanie przerwany. Powrót do zasilania podstawowego może w tym przypadku zapewnić aktywny układ Samopowrotu.
Zdarzenia
Zanik napięcia w torze 1 – generowane gdy wartość napięć międzyprzewodowych toru 1 spadnie poniżej wartości Ur przez czas większy od Tszr przy dobrym napięciu dla toru 2;
Zanik napięcia w torze 2 – generowane gdy wartość napięć międzyprzewodowych toru 2 spadnie poniżej wartości Ur przez czas większy od Tszr przy dobrym napięciu dla toru 1;
Cykl SZR nieudany – generowane gdy przełączenia w cyklu SZR nie nastąpiły w czasie Tgr; SZR udany przełączenie na U1 – generowane gdy nastąpiło przełączenie zasilania w cyklu SZR z
toru 2 na tor 1; SZR udany przełączenie na U2 – generowane gdy nastąpiło przełączenie zasilania w cyklu SZR z
toru 2 na tor 1;
Blokady *SZR – blokada ustawiana gdy przełączenia w cyklu SZR nie udały się.
7.3. Przełączenia powrotne (samopowrót)
Wymagania i uwagi
Warunkiem działania automatyki jest jej aktywność i brak blokad; Parametry Ud, Tgr – nastawiane są jak dla SZR.
Zakresy nastawcze
Parametr Zakres Nastawy fabryczne
Aktywność SP nieaktywny
aktywny
aktywny
Tpowr [s] 1..2000 s co 1 s 600 s
Tpowr – minimalny czas powrotu napięcia uznany jako powrót trwały.
Opis działania:
Nieprzerwany powrót napięcia, w czasie dłuższym od nastawionego Tpowr, w torze, który przed cy-
klem SZR zasilał szyny, powoduje:
- w przypadku rezerwy jawnej, otwarcie wyłącznika w torze rezerwy, i po potwierdzeniu jego
otwarcia, zamknięcie wyłącznika w torze w którym powróciło napięcie. - w przypadku rezerwy ukrytej, otwarcie wyłącznika sprzęgła (łącznika szyn) i po potwierdzeniu
jego otwarcia, zamknięcie wyłącznika w torze w którym powróciło napięcie. Warunkiem przełączenia powrotnego jest odpowiednia wartość napięcia powrotnego, przekraczająca nasta-
wiony próg Ud. Jeżeli działanie łączników nastąpiło zgodnie z opisanym algorytmem przed upływem nastawionego
czasu granicznego Tgr, sygnalizowane jest zdarzenie „Samopowrót udany” oraz odpowiednio „Samopowrót do U1” lub „Samopowrót do U2”
Jeżeli w czasie Tgr nie otworzył się łącznik zamknięty w cyklu SZR, następuje trwała blokada układu (zostaje
ustawiona blokada „*SP”) oraz do dziennika zapisuje się zdarzenie „Samopowrót nieudany”. Natomiast, gdy został otwarty łącznik zasilania rezerwowego, a nie zamknął się łącznik w torze w którym powróciło napięcie,
po czasie Tgr następuje samoczynny powrót do stanu zasilania rezerwowego, (zamknięcie łącznika rezerwo-wego zasilania), trwała blokada układu „*SP” oraz do dziennika zapisuje się zdarzenie „Samopowrót nieuda-
ny”.
Zdarzenia Samopowrót do U1 – generowane gdy nastąpiło udane przełączenie w cyklu samopowrotu na tor
1;
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
38
Samopowrót do U2 – generowane gdy nastąpiło udane przełączenie w cyklu samopowrotu na tor
2; Samopowrót nieudany – generowane gdy przełączenia w cyklu SP nie nastąpiły w czasie Tgr;
Samopowrót udany – generowane gdy nastąpiło udane przełączenie w cyklu samopowrotu.
Blokady
*SP – blokada ustawiana gdy przełączenia w cyklu SP nie udały się.
7.4. Blokady
Uwaga Blokada trwała może być skasowana tylko w stanie aktywnym automatu oraz gdy ustąpiła przyczyna wysta-
wienia tej blokady. Blokada przejściowa nie wymaga kasowania, zanika po ustąpieniu przyczyny jej ustawie-nia.
7.4.1. Blokady trwałe
Urządzenie zostaje całkowicie zablokowane po nieudanym cyklu SZR lub samopowrotu, może być również zablokowane sygnałem (impulsowym) doprowadzonym do wejścia „blokada trwała”- np.: po działaniu zabez-
pieczenia szyn lub po wyłączeniu awaryjnym przyciskiem napięcia w torze zasilającym. Dodatkowo blokada trwała ustawiana jest w przypadku stwierdzenia awarii jednego z obsługiwanych wyłączników. Usunięcie blo-
kad trwałych powoduje wpis do dziennika zdarzenia „Blokada trwała skasowana”.
Zdarzenia Blokada trwała skasowana – generowane w przypadku usunięcia blokady trwałej.
Blokady
*SZR – blokada ustawiana gdy przełączenia w cyklu SZR nie udały się; *SP – blokada ustawiana gdy przełączenia w cyklu SP nie udały się;
*ZEW – blokada ustawiana poprzez wejście dwustanowe „blokada trwała”; *W1 – blokada ustawiana w stanie awarii wyłącznika toru 1;
*W2 – blokada ustawiana w stanie awarii wyłącznika toru 2; *WS – blokada ustawiana w stanie awarii wyłącznika sprzęgła.
7.4.2. Blokada przejściowa Urządzenie może być zablokowane na czas sygnału (ciągłego) doprowadzonego do wejścia „blokada przej-
ściowa” – np. podczas rozruchu silnika. Ustawienie blokady przejściowej powoduje wpis do dziennika zdarze-nia „Blokada przejściowa”. Blokada przejściowa nie wymaga skasowania.
Zdarzenia
Blokada przejściowa – generowane w przypadku ustawienia blokady przejściowej.
Blokady PRZEJ. – blokada ustawiana poprzez wejście dwustanowe „blokada przejściowa”.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
39
7.4.3. Blokada prądowa (zwarciowa)
Wymagania i uwagi
Aby blokada prądowa (zwarciowa) była skuteczna, opóźnienie cyklu SZR (Tszr)musi być dłuższe od
nastawionego czasu opóźnienia blokady zwarciowej Tz; Blokada prądowa również należy do grupy blokad trwałych.
Zakresy nastawcze
Parametr Zakres Nastawy fabryczne
Aktywność BI nieaktywny
aktywny
nieaktywny
Iz1 [Ib1] 0,10..10,00 Ib1 co 0,01 Ib1 1,20 Ib1
Iz2 [Ib2] 0,10..10,00 Ib2 co 0,01 Ib2 1,20 Ib2
Tz1 [s] 0,00..5,00 s co 0,01 s 0,20 s
Tz2 [s] 0,00..5,00 s co 0,01 s 0,20 s
Iz1, Iz2 – wartość prądu rozruchowego blokady zwarciowej odpowiednio w torze 1 i 2;
Tz1 , Tz2 – opóźnienie blokady zwarciowej odpowiednio w torze 1 i 2;
Opis działania:
W przypadku wyposażenia pola w pomiar prądów fazowych, istnieje możliwość samoczynnej, trwałej blokady
automatyki SZR, w celu uniknięcia załączenia źródła rezerwowego zasilania na nie wyłączone zawarcie w ob-wodach odbiorów. W tym celu wartość prądu rozruchowego Iz blokady powinna być odstrojona od maksymal-
nych obciążeń a czas opóźnienia blokady nastawiony, o stopień dłuższy od czasu działania zabezpieczeń zwar-ciowych odpływu.
W przypadku działania blokady zwarciowej rejestrowane są zdarzenia „Blokada od zwarcia w torze 1” lub „Blokada od zwarcia w torze 2”.
Zdarzenia
Blokada od zwarcia w torze 1 – generowane w przypadku działania blokady zwarciowej toru 1; Blokada od zwarcia w torze 2 – generowane w przypadku działania blokady zwarciowej toru 2.
Blokady
*ZWAR. – blokada ustawiana w przypadku działania blokady zwarciowej.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
40
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
41
8. Załączniki
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
42
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
43
8.1. Formaty nastaw i inne oznaczenia używane
w instrukcji 8.1.1. Oznaczenia i symbole
Symbol Znaczenie Aktualnie wybrany element monolisty Nie wybrany element monolisty Aktualnie wybrany element multilisty Nie wybrany element multilisty
Aktualnie wybrany element kolekcji Nie wybrany element kolekcji
8.1.2. Liczby
Wartość nastawy wyświetlana jest w postaci liczby całkowitej lub rzeczywistej ze znakiem lub bez znaku. Para-metr jest nastawiany z zakresu od minimum do maksimum, z określoną dokładnością. Nastawa może nie mieć
przypisanego miana.
Przykład
Nazwa [miano] Zakres nastaw Wartość fabryczna
Ir[In] prąd pobudzenia 0,20..10,00In co 0,01In 1,2In
8.1.3. Monolisty
Możliwy wybór tylko jednego z listy elementów. Najczęściej wartość nastawy jest wyświetlana w postaci tekstu, który nie ma przypisanego miana. Monolisty mogą być 2-, 4-, 8-, 16-, 32- elementowe.
Przykład
Nazwa [miano] Zakres nastaw Wartość fabryczna
Działanie wyłączenie
wyłączenie z blokadą sygnalizacja UP
wyłączenie
8.1.4. Multilisty
Możliwy wybór dowolnej kombinacji z listy dostępnych elementów, Przypisana wartość jest suma wybranych elementów. Najczęściej wartość nastawy jest wyświetlana w postaci tekstu, który nie ma przypisanego miana.
Multilisty mogą być 2-, 4-, 8-, 16-, 32- elementowe.
Przykład
Nazwa [miano] Zakres nastaw Wartość fabryczna
Opcje zewnętrzne blokowanie LRW
aktywne nie aktywne
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
44
8.2. Parametry techniczne urządzenia 8.2.1. Dane ogólne
Wymagania dla przekaźników pomiarowych i urządzeń zabezpieczeniowych
Nr. normy Tytuł normy
PN-EN 50263:2004 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Norma wyrobu dotycząca prze-
kaźników pomiarowych i urządzeń zabezpieczeniowych
PN-EN 60255-5:2005 Przekaźniki energoelektryczne. Część 5: Koordynacja izolacji przekaźników
pomiarowych i urządzeń zabezpieczeniowych. Wymagania i badania
PN-EN 61293:2000 Znakowanie urządzeń elektrycznych danymi znamionowymi dotyczącymi
zasilania elektrycznego. Wymagania bezpieczeństwa
PN-EN 60529:2003 Stopnie ochrony zapewniane przez obudowy (Kod IP)
Ogólne dotyczące urządzeń zabezpieczających
Przekaźniki energoelektryczne. Przekaź-
niki pomiarowe i urządzenia zabezpiecze-niowe
PN-EN 60255-6:2000
Testy klimatyczne
Próba A: Zimno PN-IEC 68-2-1+A1+A2:1996
/Ap1:1999
-10˚C/16 godzin
Próba B: Suche gorąco PN-EN 60068-2-2:2002 +70˚C/16 godzin
Próba Cab: Wilgotne gorąco stałe PN-EN 60068-2-78:2002(U) +40˚C; 95% rh /4dni
Test mechaniczny
Badanie wibracyjne PN-EN 60255-21-1:1999 Klasa 1
Badanie uderzeniowe PN-EN 60255-21-2:2000 Klasa 1
Badanie sejsmiczne PN-EN 60255-21-3:1999 PN-EN 60255-21-3:1999/Ap1:2002
Klasa 1
Testy kompatybilności elektromagnetycznej
Wymagania ogólne. Przekaźniki energoelektryczne
PN-EN 60255-26:2004
Odporność na zakłócenia od wyładowań elektrostatycznych
PN-EN 60255-22-2:1999
Klasa 4 8kV stykowe
15kV powietrzne
Odporność na zakłócenia od pól elektro-
magnetycznych
PN-EN 60255-22-3:2002
Poziom 3
10V/m
Odporność na szybkozmienne zakłócenia
przejściowe
PN-EN 60255-22-4:2003 (U)
Klasa A
Zasilanie 4kV/2,5kHz por-tywe/wy 2kV/5kHz
Odporność na przebiegi udarowe udar- 1,2μs/ 50μs
PN-EN 60255-22-5:2003 (U)
Zasilacz: 4kV L-PE 4kV N-PE
L-N 2kV
Odporność na zakłócenia przewodzone, indukowane przez pola o częstotliwości
radiowej
PN-EN 60255-22-6:2004 Poziom 3
Próba udarami oscylacyjnymi o częstotli-
wości 1 MHz
PN-92/E-88608
Klasa III
2,5kV
Emisja zakłóceń PN-EN 60255-25:2002
Quasi szczytowe średnie
przewodzone
f=0,15-0,5MHz
<79dB <66dB
f=0,5-30MHz
<73dB <60dB
Emitowane quasi szczytowe
f=30-230MHz < 40dB f=230-1000MHz <47dB
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
45
8.2.2. Obwody wejściowe
Obwody prądowe 7.A1
Cewki Rogowskiego 1mV/1A *) *) Na specjalne zamówienie możliwa jest do wykonania wersja urządzenia współpracują z cewkami o innej czu-łości.
Obwody prądowe 7.A2
Prąd znamionowy In 5A
Obciążalność prądowa: - długotrwała; 2In
- jednosekundowa; 60In Pobór mocy w obwodach prądowych <0,6VA/ fazę przy I = In
Obwody napięciowe 7.A1
Izolatory reaktancyjne
Prąd mierzony z izolatorów przy napięciu znamionowym sieci powinien mieścić się w zakresie
0,55..0,109 mA
Wartość pojemności izolatorów 100..150 pF
Obwody napięciowe 7.A2
Napięcie znamionowe 100V
Wytrzymałość napięciowa <2,5Un Pobór mocy <0,2VA przy U = Un
Wejścia dwustanowe
Napięcie znamionowe**): 110V AC/DC Napięcie maksymalne: 160V AC/DC
Napięcie załączania: 50V AC / 65V DC Napięcie wyłączania: 30V AC / 35V DC
Pobór prądu:
- przed załączeniem <2mA
- po załączeniu ≤1mA **) Jedna z wersji wykonania.
8.2.3. Obwody wyjściowe - stykowe
Wyjścia dwustanowe – stykowe
Przekaźniki wyjściowe:
- moc łączeniowa przy obciążeniu rezystancyjnym; 250V DC; 0,4A; 75W
380V AC; 8A; 2000VA
- częstość łączeń przy maks. obciążeniu styków; maks. 10/ min
- materiał zestyków. AgCdO
8.2.4. Zasilacz Napięcie znamionowe 90..230V AC/DC
Pobór mocy <10VA Wytrzymałość elektryczna:
- wejście/ wyjście 5,3kV DC
- wejście/ obudowa 3,5kV DC
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
46
8.2.5. Wytrzymałość elektryczna izolacji
Znamionowe napięcie izolacji 250V Wartość napięcia probierczego 2kV/ 50Hz/ 60s
lub 3kV DC/ 60s Znamionowe napięcie udarowe 4kV/ 1,2s/ 50s
Rezystancja izolacji przy 500V >100 M
8.2.6. Środowisko
Temperatura otoczenia -10C..40C
Temperatura przechowywania -25C..70C
Maksymalna wilgotność względna brak kondensacji lub tworzenia się
szronu, lodu
8.2.7. Zegar
Dokładność zegara ≤1,5min./ miesiąc
8.2.8. Stopień ochrony
Stopień ochrony od strony płyty czołowej IP 54 Stopień ochrony od strony złącz IP 20
8.2.9. Złącza
Typ WAGO zaciskowe rozłączane Przekrój przewodów przyłączeniowych 0,08..2,50mm2
8.2.10. Złącza do komunikacji - światłowodowe typu ST z systemem KOSAN (opcja 1)
- typu 734-110 WAGO żeńskie z portem RS-485 (opcja 2) - typu DB9 żeńskie z programem DELFiN
8.2.11. Wymiary
Szerokość: - obudowy; 195mm
Wysokość: - obudowy (części wewnątrz celki niskiego napięcia); 150mm
- całkowita; 160mm Głębokość:
- obudowy (części wewnątrz celki niskiego napięcia); 73mm - całkowita 91mm
8.2.12. Pomiary ruchowe
8.2.12.1. Dokładność pomiaru prądu
Pomiar prądu:
Błąd pomiaru 2 %
8.2.12.2. Dokładność pomiaru napięcia Pomiar napięcia:
Błąd pomiaru (wartość skuteczna w zakresie do 2Un) 1,5% *)
*) Wartość po skalibrowaniu urządzenia.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
47
8.2.13. Ustawienia łączy komunikacyjnych
Uwaga: Łącze serwisowe przeznaczone jest do współpracy z programem DELFiN i znajduje się na płycie czoło-
wej urządzenia.
Uwaga: Łącze kliencie znajduje z tyłu urządzenia i oznaczone jest jako gniazdo G6.
Uwaga: Parametry transmisji dla łącza klienckiego można zmieniać przy pomocy programu DELFiN.
Tabela 8.2.13.1. Wartości fabryczne parametrów transmisji
Parametr Łącze kliencie [G6] Łącze serwisowe
Protokół MODBUS-RTU MODBUS-RTU
Typ łącza RS-485/ ST światłowód RS-232
Prędkość 115 200bit/ s 115 200bit/ s
Długość danej 8 8
Parzystość Brak Brak
Bit STOP 1 1
Adres 1*) 68
*) Wartości nieedytowalne
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
48
8.3. Lista zdarzeń
Poniżej są zamieszczone wszystkie zdarzenia z podaniem: przyczyn ich wystąpienia;
algorytmów, które je wygenerowały; występujących w zdarzeniu parametrów;
kodu zdarzenia. Określenie „system” dotyczy oprogramowania urządzenia, które nadzoruje przekazywanie informacji:
do algorytmów potrzebnych do ich realizacji; stanie realizacji algorytmów.
1. Automat aktywny
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku ustawienia aktywności automatu przyciskiem „Aktyw-ność”.
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
2. Automat nieaktywny
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku dezaktywowania automatu przyciskiem „Aktywność”.
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
3. Automat zablokowany
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku ustawienia którejkolwiek z blokad.
Algorytm/ Układ System
Parametry
Numer – numer banku z którego odczytano nastawy;
Operator: - DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN;
- KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
4. Bank do edycji
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku odczytania banku nastaw przez DELFiN lub KOSAN.
Algorytm/ Układ System
Parametry
Operator:
- DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN; - KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
5. Blokada od zwarcia w torze 1
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku ustawienia blokady prądowej w torze 1.
Algorytm/ Układ Układ blokady prądowej
Parametry I – maksymalna wartość prądu płynącego w jednej z trzech faz, T – czas opóźnienia blokady prądowej
6. Blokada od zwarcia w torze 2
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku ustawienia blokady prądowej w torze 2.
Algorytm/ Układ Układ blokady prądowej
Parametry I – maksymalna wartość prądu płynącego w jednej z trzech faz, T – czas opóźnienia blokady prądowej
7. Blokada przejściowa
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku ustawienia blokady przejściowej poprzez wejście „Blo-
kada przejściowa” (G4 15,16).
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
8. Blokada trwała skasowana
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku skasowania wszystkich blokad trwałych
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
9. Blokada zewnętrzna
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku ustawienia blokady trwałej poprzez wejście „Blokada trwała” (G4 13,14).
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
10. Brak blokad
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku usunięcia wszystkich blokad
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
11. Cykl SZR nieudany
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku nieudanych przełączeń w cyklu SZR
Algorytm/ Układ SZR
Parametry Brak
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
49
12. Dane niespójne
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku, gdy w przysłanych nastawach parametry są spoza dopuszczalnych zakresów (DELFiN, KOSAN)
Algorytm/ Układ System
Parametry Kod – kod błędu niespójności, określa przyczynę nie przyjęcia polecenia zmiany
nastaw
13. Nowa data/czas
Przyczyna/Opis Zdarzenie generowane tuż po zmianie daty i czasu w urządzeniu, zaraz za zdarze-niem „zmiana daty/czasu” (DELFiN, KOSAN)
Algorytm/ Układ System
Parametry Operator: - DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN;
- KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
14. Kasowanie blokad
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku wykonania polecenia „kasuj blokady” (z klawiatury kla-wiszem „Kasuj”, z programu DELFiN, z systemu nadrzędnego KOSAN)
Algorytm/ Układ system
Parametry
Operator: - lokalny – kasowanie blokad z klawiatury klawiszem „Kasuj”;
- DELFiN – kasowanie blokad z programu „DELFiN”; - KOSAN – kasowanie blokad z systemu nadrzędnego „KOSAN”.
15. Polecenie nieprzyjęte
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku, gdy polecenie przysłane przez DELFiN lub KOSAN nie
może być wykonane, ponieważ nie są spełnione warunki do jego wykonania.
Algorytm/ Układ System – kontrola poleceń sterujących
Parametry
Kod:
- numer określający polecenie Operator:
- DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN; - KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
16. Polecenie nieznane
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku przesłania do urządzenia nieobsługiwanego lub błędnego
polecenia (DELFiN, KOSAN)
Algorytm/ Układ System – kontrola poleceń sterujących
Parametry
Kod: - numer określający polecenie
Operator: - DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN;
- KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
17. Polecenie odstawienia automatu
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku przesłania do urządzenia polecenia odstawiającego
działanie automatu (DELFiN, KOSAN)
Algorytm/ Układ System
Parametry Operator: - DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN;
- KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
18. Polecenie przywrócenia automatu
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku przesłania do urządzenia polecenia przywracającego
działanie automatu (DELFiN, KOSAN)
Algorytm/ Układ System
Parametry Operator: - DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN;
- KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
19. Przywrócenie nastawy fabrycznych
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku przywrócenia nastaw fabrycznych urządzenia
Algorytm/ Układ System
Parametry
Numer – numer banku z którego odczytano nastawy;
Operator: - DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN;
- KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
20. Samopowrót do U1
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku wykonania udanego cyklu samopowrotu do zasilania z toru 1.
Algorytm/ Układ SP
Parametry U – wartość napięcia zarejestrowana podczas przełączeń
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
50
21. Samopowrót do U2
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku wykonania udanego cyklu samopowrotu do zasilania z toru 2.
Algorytm/ Układ SP
Parametry U – wartość napięcia zarejestrowana podczas przełączeń
22. Samopowrót nieudany
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku nieudanych przełączeń w cyklu SP
Algorytm/ Układ SP
Parametry Brak
23. Samopowrót udany
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku wykonania udanego cyklu samopowrotu
Algorytm/ Układ SP
Parametry Brak
24. Start urządzenia
Przyczyna/Opis Włączenie zasilania urządzenia
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
25. Stop urządzenia
Przyczyna/Opis Wyłączenie zasilania urządzenia
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
26. SZR udany przełączenie na U1
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku wykonania udanego cyklu SZR z przełączeniem do zasi-lania z toru 1.
Algorytm/ Układ SZR
Parametry U – wartość napięcia zarejestrowana podczas przełączeń z toru 2 T – czas wykonania przełączeń
27. SZR udany przełączenie na U2
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku wykonania udanego cyklu SZR z przełączeniem do zasi-
lania z toru 2.
Algorytm/ Układ SZR
Parametry U – wartość napięcia zarejestrowana podczas przełączeń z toru 1
T – czas wykonania przełączeń
28. Ustawienie numeru seryjnego
Przyczyna/Opis Zapisanie w pamięci urządzenia jego numeru seryjnego, operacja wykonywana w fazie produkcji
Algorytm/ Układ System
Parametry - Brak
29. Ustawienie współczynników
Przyczyna/Opis Potwierdzenie operacji żądania ustawienia współczynników dla torów pomiarowych w fazie produkcji
Algorytm/ Układ System
Parametry Brak
30. Ustawienie zestawu pomiarów
Przyczyna/Opis Generowane przy wysłaniu nowego zestawu pomiarów (DELFiN, KOSAN)
Algorytm/ Układ System
Parametry Operator: - DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN;
- KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
31. Wyłącznik W1 awaria
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika w torze 1 (W1) na awaria.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
32. Wyłącznik W1 otwarty
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika w torze 1 (W1) na otwarty.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
33. Wyłącznik W1 zamknięty
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika w torze 1 (W1) na zamknięty.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
34. Wyłącznik W2 awaria
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika w torze 2 (W2) na awaria.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
51
35. Wyłącznik W2 otwarty
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika w torze 2 (W2) na otwarty.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
36. Wyłącznik W2 zamknięty
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika w torze 2 (W2) na zamknięty.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
37. Wyłącznik WS awaria
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika sprzęgła (WS) na awaria.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
38. Wyłącznik WS otwarty
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika sprzęgła (WS) na otwarty.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
39. Wyłącznik WS zamknięty
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany stanu wyłącznika sprzęgła (WS) na zamknięty.
Algorytm/ Układ Układ kontroli stanu wyłączników
Parametry Brak
40. Zanik napięcia w torze 1
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku gdy wartość napięć w torze 1 utrzymała się poniżej
wartości rozruchowej SZR (Ur) przez czas dłuższy od nastawy Tszr
Algorytm/ Układ SZR
Parametry Brak
41. Zanik napięcia w torze 2
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku gdy wartość napięć w torze 2 utrzymała się poniżej
wartości rozruchowej SZR (Ur) przez czas dłuższy od nastawy Tszr
Algorytm/ Układ SZR
Parametry Brak
42. Zapis nastaw
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany nastaw w urządzeniu
Algorytm/ Układ System
Parametry
Operator:
- Lokalny – zmiana nastaw z panelu urządzenia; - DELFiN – zmiana nastaw z programu DELFiN;
- KOSAN – – zmiana nastaw z systemu KOSAN.
43. Zmiana adresu
Przyczyna/Opis Generowane przy zmianie adresu urządzenia dla potrzeb komunikacji w systemie
KOSAN (portu komunikacyjnego)
Algorytm/ Układ System
Parametry Numer – adres poprzedni Numer – adres nowy
44. Zmiana daty/czasu
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku przyjęcia nowych nastaw daty i czasu w urządzeniu przysłanych przez DELFiN lub KOSAN, zdarzenie rejestrowane tuż przed zmianą
daty i czasu, po nim występuje zdarzenie nowa data/czas
Algorytm/ Układ System
Parametry
Operator: - lokalny – wystawienie polecenia lokalnie przy pomocy klawiatury;
- DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN; - KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
45. Zmiana hasła
Przyczyna/Opis Generowane w przypadku zmiany hasła urządzenia
Algorytm/ Układ System
Parametry
Operator: - lokalny – wystawienie polecenia lokalnie przy pomocy klawiatury;
- DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN; - KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
46. Zmiana parametrów transmisji
Przyczyna/Opis
Generowane w przypadku przesłania nowych parametrów transmisji tj. prędkość,
długość danej, parzystość, bit stopu; dla potrzeb komunikacji w systemie KOSAN (portu komunikacyjnego).
Algorytm/ Układ System
Parametry
Operator: - lokalny – wystawienie polecenia lokalnie przy pomocy klawiatury;
- DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN; - KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
52
47. Zmiana widoku pola
Przyczyna/Opis Generowane przy wysłaniu nastaw ze zmianą widoku pola w urządzeniu
Algorytm/ Układ System – kontrola poleceń sterujących
Parametry
Operator:
- DELFiN – wystawienie polecenia z programu DELFiN;
- KOSAN – wystawienie polecenia z systemu KOSAN.
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
53
8.4. Wymiary urządzenia AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
54
8.5. Gniazda przyłączeniowe urządzenia 7.A1/7.A2
TABELA 8.5.1. Gniazdo G1. Obwody pomiaru napięcia przemiennego.
Nr zacisku Przeznaczenie
1 Kontrola ciągłości obwodów gniazd przyłączeniowych (+) (COG)
2 Napięcie fazy L1 w torze 1 (l) (a)
3 Napięcie fazy L1 w torze 1 (k) (n)
4 Napięcie fazy L2 w torze 1 (l) (a)
5 Napięcie fazy L2 w torze 1 (k) (n)
6 Napięcie fazy L3 w torze 1 (l) (a)
7 Napięcie fazy L3 w torze 1 (k) (n)
8 Napięcie fazy L1 w torze 2 (l) (a)
9 Napięcie fazy L1 w torze 2 (k) (n)
10 Napięcie fazy L2 w torze 2 (l) (a)
11 Napięcie fazy L2 w torze 2 (k) (n)
12 Napięcie fazy L3 w torze 2 (l) (a)
13 Napięcie fazy L3 w torze 2 (k) (n)
TABELA 8.5.2. Gniazdo G2. Obwody pomiaru prądu przemiennego.
Nr zacisku Przeznaczenie
1 Prąd fazy L1 w torze 1 (l) (S1)
2 Prąd fazy L1 w torze 1 (k) (S2)
3 Prąd fazy L2 w torze 1 (l) (S1)
4 Prąd fazy L2 w torze 1 (k) (S2)
5 Prąd fazy L3 w torze 1 (l) (S1)
6 Prąd fazy L3 w torze 1 (k) (S2)
7 Prąd fazy L1 w torze 2 (l) (S1)
8 Prąd fazy L1 w torze 2 (k) (S2)
9 Prąd fazy L2 w torze 2 (l) (S1)
10 Prąd fazy L2 w torze 2 (k) (S2)
11 Prąd fazy L3 w torze 2 (l) (S1)
12 Prąd fazy L3 w torze 2 (k) (S2)
13 Kontrola ciągłości obwodów gniazd przyłączeniowych (+) (COG)
Uwaga
W urządzeniu SZR 7.A1 w przypadku niewykorzystania pomiaru prądu wejścia pomiarowe należy zewrzeć mię-dzy sobą.
TABELA 8.5.3. Gniazdo G3. Wyjścia dwustanowe.
Nr
wyjś
cia
Nr
za
cis
ku
Typ
sty
ku
Przeznaczenie
1 1,2 zwierny Sygnał OTWÓRZ wyłącznik toru 1 (W1)
2 3,4 zwierny Sygnał ZAMKNIJ wyłącznik toru 1 (W1)
3 5,6 zwierny Sygnał OTWÓRZ wyłącznik toru 2 (W2)
4 7,8 zwierny Sygnał ZAMKNIJ wyłącznik toru 2 (W2)
5 9,10 zwierny Sygnał OTWÓRZ wyłącznik sprzęgła (WS)
6 11,12 zwierny Sygnał ZAMKNIJ wyłącznik sprzęgła (WS)
7 13,14 zwierny Automatyka ODSTAWIONA (nieaktywna lub zablokowana)
8 15,16 zwierny Przełączenie SZR lub SP udane (impuls 0,5 s)
- 17 - Kontrola ciągłości obwodów gniazd przyłączeniowych (+) (COG)
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
55
TABELA 8.5.4. Gniazdo G4. Wejścia dwustanowe.
N
r w
ej-
ścia
Zacis
k
uje
mn
y
Zacis
k
do
datn
i
Przeznaczenie
- - 1 Kontrola ciągłości obwodów gniazd przyłączeniowych (+) (COG)
1 3 2 Stan OTWARTY wyłącznika toru 1 (W1)
2 5 4 Stan ZAMKNIĘTY wyłącznika toru 1 (W1)
3 7 6 Stan OTWARTY wyłącznika toru 2 (W2)
4 9 8 Stan ZAMKNIĘTY wyłącznika toru 2 (W2)
5 11 10 Stan OTWARTY wyłącznika sprzęgła (WS)
6 13 12 Stan ZAMKNIĘTY wyłącznika sprzęgła (WS)
7 15 14 Sygnał blokady trwałej
8 17 16 Sygnał blokady przejściowej
TABELA 8.5.5. Gniazdo G5. Obwody zasilania.
Nr zacisku Przeznaczenie
1 Napięcie zasilania (+)
2 Napięcie zasilania (–)
3 Zacisk uziemiający
TABELA 8.5.6A. Gniazdo G6. Przyłącze modemu światłowodowego.
Nr zacisku Przeznaczenie
1 Gniazdo światłowodowe (typ ST) – „nadawanie”
2 Gniazdo światłowodowe (typ ST) – „odbiór”
TABELA 8.5.6B. Gniazdo G6. Przyłącze modemu RS-485 (2-przewodowe/ 4-przewo-dowe).
Nr zacisku Przeznaczenie
1 GND (lokalne)
2 A+ (I/O) (2/ 4-przewodowe)
3 B– (I/O) (2/ 4-przewodowe)
4 RT (I/O) (2/ 4-przewodowe)
5 A+ (I) (4-przewodowe)
6 B– (I) (4-przewodowe)
7 RT (I) (4-przewodowe)
8 Vp+ (polaryzacja sieci +)
9 Vp– (polaryzacja sieci –)
10 Niewykorzystywany
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
56
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
7A1_7A2_D5_MANUAL_v1.pdf
57
8.6. Schematy przyłączeniowe urządzenia 7.A1/7.A2
*) pomiary prądów fazowych z cewek Rogowskiego dla 7.A1 lub z przekładników prądowych dla 7.A2;
**) pomiary napięć fazowych z izolatorów reaktancyjnych dla 7.A1 lub z przekładników napięciowych dla 7.A2;
AUTOMAT SZR 7.A1/7.A2 – instrukcja obsługi
Aktualizacja: 2011-10-12
58
Notatki:
Przetworniki prądowe
Instrukcja użytkowania i specyfikacja techniczna Wersja dokumentu: 02i02
Aktualizacja: 2016-03-07
Bezpieczeństwo
Należy przestrzegać krajowych i branżowych przepisów bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji.
Podczas pracy przetwornika, niektóre jego części mogą znajdować się pod niebezpiecznym dla człowieka napięciem. Niewłaściwe lub niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie urządzenia, może stwarzać zagrożenie dla osób obsługujących, jak również grozi uszkodzeniem przetwornika.
W przypadku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem zastosowania przetwornika użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za zaistniałe zagrożenie bezpieczeństwa jak i powstałe uszkodzenia.
Eksploatacja uszkodzonego urządzenia może skutkować niewłaściwym działaniem zabezpieczanego obiektu co może prowadzić do zagrożenia życia lub zdrowia.
Właściwa i bezawaryjna praca urządzenia wymaga odpowiedniego transportu, przechowywania, montażu, instalowania i uruchomienia, jak również prawidłowej obsługi, konserwacji i serwisu.
Montaż i obsługa urządzenia może być wykonywana jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Uwagi
Zastrzega się prawo zmian w urządzeniu.
Pojęcia współczynnik przetwarzania i czułość stosowane w dokumencie są tożsame i określają proporcję wartości prądu płynącego w obwodzie pierwotnym do wartości napięcia na wyjściu obwodu wtórnego.
Przetworniki prądowe CR i CRR przeznaczone są do nadzoru i kontroli w obiektach przemysłowych.
Pozostałe dokumenty dotyczące urządzenia można pobrać ze strony energetyka.itr.org.pl.
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 3 / 22
Spis treści:
1. Wprowadzenie 4
Symbole ................................................................................................................................... 4 1.1. Oznaczenia ............................................................................................................................... 4 1.2.
2. Przeznaczenie i obsługa przetworników prądowych 5 3. Uwagi producenta 6
Konserwacja, przeglądy, naprawy ............................................................................................. 6 3.1. Przechowywanie i transport...................................................................................................... 6 3.2. Miejsce instalacji ...................................................................................................................... 6 3.3. Gwarancja ................................................................................................................................ 9 3.4. Utylizacja ................................................................................................................................ 10 3.5. Serwis..................................................................................................................................... 10 3.6. Akcesoria ................................................................................................................................ 10 3.7.
4. Informacje dodatkowe 11 Porównanie z klasycznymi przekładnikami prądowymi ............................................................ 11 4.1. Dokładność pomiarów ............................................................................................................ 12 4.2.
5. Parametry techniczne 13 Obwód wejściowy / wyjściowy ................................................................................................ 13 5.1. Parametry elektryczne ............................................................................................................ 13 5.2. Złącza ..................................................................................................................................... 13 5.3. Warunki środowiskowe .......................................................................................................... 14 5.4. Stopień ochrony ..................................................................................................................... 14 5.5. Odporność mechaniczna ......................................................................................................... 14 5.6. Masa i wymiary ...................................................................................................................... 14 5.7.
6. Charakterystyki 15 7. Obudowy 17 8. Specyfikacja zamówienia 21 9. Kontakt 22
4 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
1. Wprowadzenie
Symbole 1.1.
Znak ostrzeżenia elektrycznego wskazujący na ważną informację związaną z obecnością zagrożenia, które może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Znak ostrzeżenia, wskazujący na ważną informację związaną z zagrożeniem, które mogłoby spowodować uszkodzenie lub niewłaściwe działanie urządzenia.
Znak informacyjny, wskazujący na wyjaśnienie istotnych cech i parametrów urządzenia.
Oznaczenia 1.2.
Oznaczenie rodzin przetworników prądowych CR i CRR
Oznaczenie rodzin sterowników polowych typu MUPASZ i MIZAS
Oznaczenie rodzin urządzeń sygnalizatorów prądu SPPZ i napięcia SN
Logika –logika programowalna.
Częstotliwość sieci - urządzenie może współpracować z sieciami o częstotliwości 50 Hz i 60 Hz.
Pomiary – pomiary wraz z ich statusem.
PQA - analizator jakości energii
Konserwacja, przeglądy, naprawy - postępowanie z urządzeniem w czasie eksploatacji.
Przechowywanie i transport – postępowanie w czasie transportu i przechowywania urządzenia.
Miejsce instalacji urządzenia.
Utylizacja – postępowania z urządzeniem wycofanym z eksploatacji.
Gwarancja – warunki gwarancji.
Serwis – usługi serwisowe gwarancyjne i pogwarancyjne.
Akcesoria – elementy dodatkowe i/lub serwisowe.
Kontakt – adres producenta i serwisu.
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 5 / 22
2. Przeznaczenie i obsługa przetworników prądowych
Przetworniki prądowe CR i CRR opracowane w ITR pracują na zasadzie cewki Rogowskiego.
Wykonywane są w technologii PCB (ang. Printed Circuit Board ). Dzięki tej technologii uzyskano bardzo wysoką precyzję geometrii przetworników i co za tym idzie wysoką powtarzalność parametrów elektrycznych. Charakteryzują się one stałym współczynnikiem przetwarzania (czułością) w całym zakresie pomiarowym. Współczynnik przetwarzania jest definiowany jako iloraz wartości RMS napięcia na wyjściu przetwornika i wartości RMS prądu sinusoidalnego o częstotliwości 50 Hz płynącego w obwodzie pierwotnym przetwornika. W sieci o częstotliwości nominalnej 60 Hz współczynnik przetwarzania przetwornika jest definiowany jako iloraz wartości RMS napięcia na wyjściu i wartości RMS prądu sinusoidalnego o częstotliwości 60 Hz płynącego w obwodzie pierwotnym. Przetwornik o współczynniku przetwarzania S w sieci 50 Hz będzie się charakteryzował współczynnikiem przetwarzania równym 1,2 x S w sieci 60 Hz. Dzięki swoim bardzo dobrym parametrom elektrycznym, niewielkiej masie i małym wymiarom przetworniki zastępują klasyczne przekładniki rdzeniowe. Oferowane są w dwóch wersjach montażowych: rozłączalnej i nierozłączalnej oraz w trzech klasach dokładności: 0,5 / 0,2 / 0,1.
Rys. 2.1. Przykładowy widok przetworników prądowych z serii CR i CRR
Przetworniki prądowe CR i CRR współpracują z urządzeniami zabezpieczeniowymi lub pomiarowymi, wyposażonymi w niskonapięciowe wejścia.
Przetworniki prądowe CR i CRR są dostosowane do instalacji w środowisku przemysłowym na izolowanych kablach lub izolatorach przepustowych. Są stosowane do pomiarów, analizy jakości energii i zabezpieczeń w sieciach elektroenergetycznych niskiego, średniego i wysokiego napięcia o częstotliwości 50 lub 60 Hz.
Przetworniki CR i CRR mogą być odłączane i przyłączane podczas pracy bez potrzeby zwierania zacisków wyjściowych.
Przetworniki prądowe z serii CR i CRR nie wymagają żadnych dodatkowych czynności po ich zainstalowaniu i uruchomieniu w rozdzielnicy
6 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
3. Uwagi producenta
Konserwacja, przeglądy, naprawy 3.1.
Producent zaleca, żeby wyrób był sprawdzany w zakresie poprawności działania:
każdorazowo - podczas oddawania do ruchu,
nie rzadziej jak raz na rok – w instalacjach górniczych przodkowych,
nie rzadziej jak na 5 lat – w instalacjach innych niż przodkowe. Okresowemu sprawdzeniu podlega:
rezystancja własna przetwornika,
uziemienie ekranu skrętki,
ciągłość połączeń. Należy wykonać również czynności sprawdzające wynikające z przepisów branżowych. Sprawdzenie należy
przeprowadzać w temperaturze pokojowej. Wykryte nieprawidłowości powinny być zgłoszone do serwisu wskazanego przez producenta lub, w przypadku połączeń, poprawione przez użytkownika.
Przechowywanie i transport 3.2.
Przetworniki są pakowane w opakowania transportowe, w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniem w czasie transportu i przechowywania. Urządzenia powinny być przechowywane w opakowaniach transportowych, w pomieszczeniach zamkniętych, wolnych od drgań i bezpośrednich wpływów atmosferycznych, suchych, przewiewnych, wolnych od szkodliwych par i gazów. Temperatura otaczającego powietrza nie powinna być niższa od –55°C i wyższa od +90°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 90%
Miejsce instalacji 3.3.
Przetworniki prądowe z serii CR przeznaczone są do montażu w trakcie wykonywania instalacji w rozdzielnicy. Przetworniki rozłączalne z serii CRR można instalować w dowolnej chwili. Umożliwia to montaż w rozdzielnicach modernizowanych lub już wykonanych. Przetworniki powinny być mocowane na izolatorze przepustowym lub kablu w polu rozdzielczym w sposób trwały i bez luzów. Można je przymocować do wspornika za pomocą śrub M4 umieszczonych w otworach po zewnętrznej stronie obudowy lub do kabla za pomocą klinów albo obejm. Przewody przyłączeniowe powinny być wykonane dwużyłowej skrętką ekranowaną. Ekran skrętki powinien być dołączony do PE wyłącznie od strony urządzenia pomiarowego lub zabezpieczającego (sterownika polowego). Należy zachować jednakową dla wszystkich przetworników kolejność przewodów (R,B) w skrętce pomiędzy złączem przetwornika, a złączem sterownika polowego tak, jak pokazano na rys. 3.3.1.
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 7 / 22
Rys. 3.3.1. Schemat przyłączeniowy przetwornika CR
W przetwornikach CRR należy połączyć krótkim, pojedynczym przewodem wewnętrzne styki (Z-Z) złącz. Do urządzenia pomiarowego przewody są wyprowadzane ze skrajnych (R,B) styków złącz. Sposób wykonania
połączeń pokazano na rys. 3.3.2.
Rys. 3.3.2. Schemat przyłączeniowy przetwornika CRR Podczas montażu należy zachować jednakowe usytuowanie (kierunek ustawienia) wszystkich przetworników względem przewodów prądowych (rys. 3.3.3). Przetworniki mogą być przesunięte względem siebie, co pokazano na rys. 3.3.4. Żaden z przetworników nie może być odwrócony względem pozostałych, jak rys. 3.3.5, gdzie pokazano nieprawidłowe ułożenie przetworników.
Rys. 3.3.3. Prawidłowe wzajemne usytuowanie przetworników prądowych
8 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
Rys. 3.3.4. Prawidłowe wzajemne usytuowanie przetworników prądowych z przesunięciem
Rys. 3.3.5. Nieprawidłowe wzajemne usytuowanie przetworników prądowych
Przewód prądowy lub szyna prądowa nie musi być umieszczona centrycznie w otworze przetwornika. Na rys. 3.3.6 pokazano dopuszczalne sposoby przeprowadzenia przewodu prądowego przez otwór przetwornika. Przewód prądowy powinien być umieszczony centrycznie w otworze, ale umieszczenie z przesunięciem względem środka jest także dopuszczalne i nie ma wpływu na jakość pracy przetwornika.
Rys. 3.3.6 Prawidłowe, centryczne i niecentryczne usytuowanie przewodu prądowego
Przewód prądowy przełożony przez otwór przetwornika nie może mieć stalowego płaszcza ochronnego ani ekranu lub ekran powinien być przełożony zwrotnie przez otwór przetwornika.
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 9 / 22
Na rys. 3.3.7. pokazany został sposób przełożenia ekranu wyprowadzonego z ekranowanego kabla prądowego. Wyprowadzenie ekranu powinno być przeplecione przez przetwornik w kierunku przeciwnym do ekranu kabla, tak, aby pola magnetyczne generowane przez prąd płynący w ekranie zniosły się wzajemnie.
Rys. 3.3.7. Sposób instalacji przetwornika na kablu prądowym z ekranem.
Długość przewodu przyłączeniowego nie powinna przekraczać 3 m. Przewód powinien być zabezpieczony przed przemieszczaniem się za pomocą elementów mocujących lub opasek kablowych.
Do połączenia przetwornika z układem pomiarowym sugerowane jest stosowanie przewodu typu Belden 9501.
Gwarancja 3.4.
Wyrób jest objęty 36-miesięczną gwarancją. Jeżeli sprzedaż poprzedzona była umową podpisaną przez Kupującego, obowiązują postanowienia tej umowy.
Gwarancja obejmuje bezpłatne usunięcie wad ujawnionych podczas użytkowania przy zachowaniu warunków określonych w karcie gwarancyjnej. Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na stronie energetyka.itr.org.pl w „Regulaminie sprzedaży wyrobów EAZ”.
Okres gwarancji liczy się od daty sprzedaży.
Gwarancja ulega przedłużeniu o okres przebywania wyrobu w naprawie.
Nieuprawnione ingerencje w wyrób powodują utratę gwarancji. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia wynikłe z niewłaściwej eksploatacji wyrobu.
10 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
Utylizacja 3.5.
Wyrób został wyprodukowany w przeważającej części z materiałów, które mogą zostać ponownie przetworzone lub utylizowane bez zagrożenia dla środowiska naturalnego. Wyroby wycofane z użycia mogą zostać odebrane w celu powtórnego przetworzenia, pod warunkiem, że jego stan odpowiada normalnemu zużyciu. Wszystkie komponenty, które nie zostaną zregenerowane, zostaną usunięte w sposób przyjazny dla środowiska
Serwis 3.6.
Usługi serwisowe obejmują między innymi:
przeglądy gwarancyjne i pogwarancyjne,
pomoc przy uruchamianiu sterowników / stacji wyposażonych w nasze wyroby w kraju i za granicą,
konfiguracje sterownika (na życzenie klienta): nastawy algorytmów, portów komunikacyjnych, rejestratora zakłóceń, rejestratora kryterialnego,
szkolenia w zakresie obsługi i programowania sterowników polowych organizowane są w siedzibie ITR w Warszawie,
projekt logiki działania sterownika na podstawie dokumentacji dostarczonej przez klienta. Zespół pracowników ITR z wieloletnim doświadczeniem w branży zabezpieczeń elektroenergetycznych od-powie na każde pytanie dotyczące funkcjonowania sterowników polowych, komunikacji oraz pomoże wyja-śnić wątpliwości dotyczące działania algorytmów stacyjnych.
Akcesoria 3.7.
Dokładny opis akcesoriów dostępny jest na stronie energetyka.itr.org.pl. Dostępność poszczególnych elementów jest różna w zależności od specyfikacji wykonania.
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 11 / 22
4. Informacje dodatkowe
Porównanie z klasycznymi przekładnikami prądowymi 4.1.
Klasyczne przekładniki prądowe mają stosunkowo małą dynamikę pomiarów, wynikającą między innymi z ograniczonych własności magnetycznych rdzeni. Parametry pomiarowe przekładników opisane są klasa dokładności, dotyczącą dokładności pomiarów w zakresie od 5 do 120 procent nominalnego prądu przekładnika In, przy czym deklarowana dokładność dotyczy praktycznie zakresu 20% do 120% In. Pozostałe istotne parametry to dopuszczalny trwały prąd przeciążeniowy ID, wynoszący do 2 x In, przy którym przekładnik ma już mniejszą dokładność, ale nie ulega uszkodzeniu. Inne parametry to Fs, współczynnik bezpieczeństwa, opisujący stosunek prądu In i prądu pierwotnego, dla którego rdzeń jest nasycony i prąd wtórny przekładnika już prawie nie rośnie. Ponadto podaje się znamionowy krótkotrwały prąd cieplny Ith, który jest maksymalnym jedno sekundowym prądem, jaki może wytrzymać wtórne uzwojenie przekładnika.
W przetwornikach prądowych nie występują takie ograniczenia, bowiem nie ma rdzeni ferromagnetycznych oraz odmienna jest ich konstrukcja i zasada działania. Przede wszystkim nie występuje parametr określany jako prąd znamionowy. Ten sam przetwornik może być użyty do pomiaru prądu pierwotnego równego 10 A jak i np. 2500 A. Wynika to z braku nasycającego się rdzenia i z wielkiej dynamiki oraz liniowości pomiarów. Ograniczeniami zakresu prądów mierzonych przetwornikami prądowymi są od dołu szumy własne przetwornika, na poziomie 10 µV, a od góry to wydzielająca się w przetworniku moc powodująca, że nie powinno się przekraczać wartości 100..150V napięcia wyjściowego (zależnie od rozmiarów przetwornika).
W związku z tym, przez analogię do przekładników klasycznych, można podać następujące parametry (dla przykładowego przetwornika CR 1-55):
Klasa 0.5 w zakresie prądów „znamionowych” 0,1 A do 150 kA (możliwe jest wykonanie przekładników w klasie 0.2 i 0.1)
Dopuszczalny trwały prąd przeciążeniowy ID = 35 kA
Współczynnik bezpieczeństwa FS ≤10
Prąd Ith = 150kA
W przypadku przetworników CR i CRR nie występuje pojęcie „prądu znamionowego” jak przy rdzeniowych przekładnikach prądowych. Dlatego dobierając przetwornik do obiektu należy przede wszystkim uwzględnić zakres pomiarowy oraz rezystancje obwodu wejściowego w sterowniku polowym lub w urządzeniu pomiarowym. Zgodnie z przewidywanym zakresem prądów należy tak dobrać przetwornik, aby minimalny mierzony prąd generował napięcie powyżej 1 mV (wartość RMS), a maksymalny spodziewany prąd nie powodował napięcia powyżej maksymalnego napięcia wejściowego obwodu pomiarowego. Mierzenie napięć poniżej 1 mV jest możliwe, ale trzeba liczyć się z wpływem zakłóceń i szumów na wynik pomiaru. W celu wyeliminowania potencjalnych niedokładności, należy uwzględniać ww. wzór oraz dokonać kalibracji całego układu pomiarowego. Ze względu na bardzo dużą powtarzalność parametrów przetworników, kalibracja wykonana na jednym przetworniku, może być powielona dla pozostałych, gdy mamy do czynienia z przetwornikami i urządzeniami pomiarowymi tego samego typu oraz podobnym okablowaniem i warunkami pracy.
12 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
Dokładność pomiarów 4.2.
Jako źródło sygnału pomiarowego przetwornik reprezentuje sobą źródło napięciowe o rezystancji wewnętrznej równej rezystancji własnej Rc. Rezystancja Rc wraz z rezystancją obciążenia przetwornika, Ro, (Ro jest rezystancją obwodu wejściowego sterownika polowego) tworzy dzielnik napięciowy. Napięcie mierzone przez sterownik polowy jest równe napięciu nieobciążonego przetwornika zmniejszonemu w stosunku Ro/( Ro + Rc). W celu ograniczenia spadku sygnału wyjściowego przetwornika, powinien on być dołączony do obwodu wejściowego sterownika polowego o rezystancji co najmniej o rząd wielkości większej od rezystancji własnej (Rc) przetwornika. W celu poprawienia dokładności całego układu pomiarowego należy wyznaczyć współczynnik przetwarzania w układzie pomiarowym (Sp) zgodnie z poniższym wzorem.
gdzie:
Sp - współczynnik przetwarzania w układzie pomiarowym S - współczynnik przetwarzania nieobciążonego przetwornika prądowego CR lub CRR Ro - rezystancję obciążenia (rezystancję wejściowa układu pomiarowego) Rc - rezystancje własna przetwornika
Przykład Przetwornik CR 1-55 współpracujący ze układem wejściowym o rezystancji wejściowej 33 kΩ będzie miał wartość współczynnika przetwarzania: Sp = 1,018.mV/A (1,046 mv/A x 33kΩ /(33kΩ + 0,9 kΩ) – dla sieci 50Hz) Sp = 1,222.mV/A (1,255 mv/A x 33kΩ /(33kΩ + 0,9 kΩ) – dla sieci 60Hz)
Obliczoną wartość Sp należy wpisać do urządzenia pomiarowego w celu uzyskania maksymalnie dokładnych wartości pomiarowych.
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 13 / 22
5. Parametry techniczne
Obwód wejściowy / wyjściowy 5.1.
Napięcie maksymalne pracy urządzenia 250 V
Napięcie probiercze wytrzymałości elektrycznej 2 kV Częstotliwość znamionowa 50 / 60 Hz
Częstotliwości pracy 1Hz … 20 kHz
Klasa dokładności (3 wersje) 0,5; 0,2; 0,1
Inne wartości po uzgodnieniu z producentem
Parametry elektryczne 5.2.
W tabeli pokazane są podstawowe parametry elektryczne przetworników prądowych. Przetworniki zostały przedstawione w kolejności wynikające z współczynnika przetwarzania S (czułości). Tab. 5.2.1. Parametry elektryczne przetworników prądowych CR / CRR
Typ
S Zakres pomiarowy ID Ith Rc Ro
[ mV/A ] [ kA ] [ kA ] [ Ω ] [ kΩ ]
50 Hz 60 Hz min. … maks.
0,520 0,624 0,2 A … 200 kA 50 300 450 ≥ 20
1,081 1,298 0,1 A … 100 kA 20 100 530 ≥ 20
1,046 1,255 0,1 A … 150 kA 35 150 900 ≥ 30
1,039 1,249 0,1 A … 150 kA 35 150 1150 ≥ 30
1,146 1,375 0,1 A … 150 kA 65 150 1900 ≥ 40
2,165 2,598 50 mA … 50 kA 15 50 1070 ≥ 30
2,098 2,596 50 mA … 75 kA 25 75 1800 ≥ 40
2,082 2,498 50 mA … 75 kA 25 75 2300 ≥ 40
3,182 3,818 30 mA … 50 kA 30 50 4000 ≥ 40
6.340 7,608 15 mA … 25 kA 20 25 8000 ≥ 40
Przetworniki rozłączalne
1,046 1,255 0,1 A … 150 kA 35 150 900 ≥ 30
3,182 3,818 30 mA … 50 kA 25 50 4000 ≥ 40
S - współczynnik przetwarzania (czułość) dla sieci 50Hz i 60 Hz Zakres pomiarowy – w podanym zakresie klasa dokładności przetwornika wynosi ≤0,5% ID - maksymalny prąd trwały Ith - maksymalny prąd chwilowy (≤1 s) Rc – rezystancja własna przetwornika Ro – zalecana rezystancja obciążenia
Złącza 5.3.
Zaciskowe SPTA1/2-3,5
Śrubowe M3
Brak złącza, wyprowadzenie kablowe Przewód Belden 9501, <3 mb
Typ przewodu skrętka ekranowana 2 x 0,2...1,5 mm2
Np. Belden 9501
14 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
Warunki środowiskowe 5.4.
Temperatura pracy -40˚C … +85 ˚C
Temperatura przechowywania -55˚C … +90 ˚C
Wilgotność powietrza brak kondensacji pary wodnej i osadzania się szronu
Klasa izolacji po zainstalowaniu 1
Kategoria instalacji III
Klasa środowiska przemysłowego B
Stopień zanieczyszczenia 2
Stopień ochrony 5.5.
Stopień ochrony obudowy IP 68
Stopień ochrony - złącze śrubowe IP 00
Stopień ochrony – złącze zaciskowe IP 40
Odporność mechaniczna 5.6.
Próba wytrzymałości i odporności na wibracje sinusoidalne PN-EN 60255-21-1:1999 Klasa 1
Próba wytrzymałości i odporności na udary pojedyncze i wielokrotne PN-EN 60255-21-2:2000 Klasa 1
Masa i wymiary 5.7.
Tab. 5.7.1. Masa i wymiary przetworników CR/CRR.
Średnica wewnętrzna [ mm ]
25 54 54 78 120 52 52
Średnica zewnętrzna [ mm ]
66 98 111 133 170 96 96
Grubość [ mm ] 27 27 55 27 27 28 55
Masa [ g ] 120 220 480 350 460 230 460
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 15 / 22
6. Charakterystyki
Rys. 6.1 Charakterystyka zależności napięcia wyjściowego U od prądu I dla 50 Hz.
Rys. 6.2 Charakterystyka zależności napięcia wyjściowego U od prądu I dla 60 Hz.
16 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
Rys. 6.3 Charakterystyka zależności współczynnika przetwarzania S (czułości) od częstotliwości f prądu.
Rys. 6.4 Charakterystyka zależności rezystancji Rc od temperatury T.
0
2000
4000
6000
8000
10000
12000
-60 -40 -20 0 20 40 60 80 100
Rc
[Ω]
T [°C]
CR 6-55
CR 3-55, CRR 3-50
CR 2-78
CR 1-120
CR 2-55
CR 1-78
CR 2-25
CR 1-55, CRR 1-50
CR 1-25
CR 05-55
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 17 / 22
7. Obudowy
Rys. 7.1 Obudowa CR 1-25, CR 2-25
Rys. 7.2 Obudowa CR 05-55, CR 1-55, CR2-55
18 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
Rys. 7.3 Obudowa CR 3-55, CR 6-55
Rys. 7.4 Obudowa CR 1-78, CR 2-78
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 19 / 22
Rys. 7.5 Obudowa CR 1-120
Rys. 7.6 Obudowa CRR 1-50
20 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
Rys. 7.7 Obudowa CRR 3-50
IU_CR_CRR_MANUAL_02i02 21 / 22
8. Specyfikacja zamówienia
Typ A B
CR 05-55
CR 1-25
CR 1-55
CR 1-78
CR 1-120
CR 2-25
CR 2-55
CR 2-78
CR 3-55
CR 6-55
CRR 1-50
CRR 3-50
Klasa
0,5 0,5
0,2 0,2
0,1 0,1
Przykład zamówienia
Typ Klasa
A B
CR 1-55 0,2
Przetwornik prądowy nierozłączalny o współczynniku przetwarzania (czułości) 1mV/A; średnicy wewnętrznej 54 mm i klasie 0,2.
Jeśli w zamówieniu nie zostanie podana klasa dokładności, to jest przyjmowana klasa 0,5.
Producent może dostarczyć zalecany przewód przyłączeniowy, Belden 9501 lub podobny, w odcinkach do 30 mb
W przypadku potrzeby wykonania niestandardowych przetworników prosimy o kontakt.
22 / 22 IU_CR_CRR_MANUAL_02i02
9. Kontakt
Instytut Tele- i Radiotechniczny Centrum Teleinformatyki i Elektroniki
03-450 Warszawa, ul. Ratuszowa 11
tel.: + 48 22 590 73 91 e-mail: energetyka@itr.org.pl www: energetyka.itr.org.pl
WSKAŹNIK NAPIĘCIA WNd
Instrukcja U Ŝytkowania
Gliwice, maj 2004r.
Niniejsze opracowanie moŜna kopiować i rozpowszechniać tylko w całości. Kopiowanie części moŜe nastąpić tylko po pisemnej zgodzie Energotest sp. z o.o.
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 2
Energotest sp. z o.o. zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian w swoich produktach po-
legających na doskonaleniu ich cech technicznych. Zmiany te nie zawsze mogą być na bie-
Ŝąco uwzględniane w dokumentacji.
Marki i nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji stanowią znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki towarowe, naleŜące odpowiednio do ich właścicieli.
Tak mo Ŝna si ę z nami skontaktowa ć:
Energotest sp. z o.o.
ul. Chorzowska 44B
44-100 Gliwice
Telefon – Centrala: 048-32-270 45 18
Telefon – Produkcja: 048-32-270 45 18 w. 40
Telefon – Marketing: 048-32-270 45 18 w. 26
Fax: 048-32-270 45 17
Poczta elektroniczna – Produkcja: produkcja@energotest.com.pl
Internet (www): http://www.energotest.com.pl
Copyright 2004 by Energotest sp. z o.o. Wszelkie prawa zastrzeŜone.
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 3
ZNACZENIE INSTRUKCJI UśYTKOWANIA
W razie wątpliwości co do właściwej interpretacji treści instrukcji prosimy koniecznie zwracać
się o wyjaśnienie do producenta.
Będziemy wdzięczni za wszelkiego rodzaju sugestie, opinie i krytyczne uwagi uŜytkowników
i prosimy o ich ustne lub pisemne przekazywanie. PomoŜe nam to uczynić instrukcję jeszcze
łatwiejszą w uŜyciu oraz uwzględnić Ŝyczenia i wymagania uŜytkowników.
Urządzenie, do którego została dołączona niniejsza instrukcja, zawiera niemoŜliwe do wy-
eliminowania, potencjalne zagroŜenie dla osób i wartości materialnych. Dlatego kaŜda oso-
ba, pracująca przy urządzeniu lub wykonująca jakiekolwiek czynności związane z obsługiwa-
niem i konserwowaniem urządzenia, musi zostać uprzednio przeszkolona i znać potencjalne
zagroŜenie.
Wymaga to starannego przeczytania, zrozumienia i przestrzegania instrukcji uŜytkowania,
w szczególności wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 4
Spis tre ści
ZNACZENIE INSTRUKCJI UśYTKOWANIA.............................................................. 3
Spis treści ................................................................................................................... 4
INFORMACJA O ZGODNOŚCI.................................................................................. 5
1 Zastosowanie urządzenia .................................................................................. 5
2 Zasady bezpieczeństwa..................................................................................... 5
3 Opis techniczny.................................................................................................. 8
4 Dane techniczne ................................................................................................ 9
5 Wykaz zastosowanych norm............................................................................ 10
6 Dane o kompletności........................................................................................ 12
7 Instalowanie ..................................................................................................... 12
8 Uruchamianie ................................................................................................... 12
9 Eksploatacja..................................................................................................... 14
9.1 Badania okresowe ..................................................................................... 14
9.2 Wykrywanie i usuwanie uszkodzeń ........................................................... 14
10 Magazynowanie ............................................................................................... 14
11 Utylizacja.......................................................................................................... 14
12 Gwarancja i serwis ........................................................................................... 15
13 Sposób zamawiania ......................................................................................... 15
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 5
INFORMACJA O ZGODNOŚCI
Urządzenie będące przedmiotem niniejszej instrukcji zostało skonstruowane i jest produko-
wane dla zastosowań w środowisku przemysłowym.
Urządzenia to jest zgodne z postanowieniami dyrektywy kompatybilności elektromagnetycz-
nej 89/336/EWG – Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 02.04.2003 r. (Dz. U. Nr 90
poz. 848).
Zgodność z dyrektywą została potwierdzona badaniami wykonanymi w laboratorium PUE
Energotest sp. z o.o. według wymagań norm zharmonizowanych PN-EN 50082-2 i PN-EN
50263, a takŜe innych norm (p. 5 instrukcji).
1 Zastosowanie urz ądzenia
Wskaźnik napięcia WNd moŜe być stosowany w dowolnych rozdzielnicach wnętrzowych
średniego napięcia do stwierdzenia obecności napięcia, współpracując z izolatorami z wbu-
dowanymi reaktancyjnymi lub rezystancyjnymi dzielnikami napięcia.
2 Zasady bezpiecze ństwa
Informacje znajdujące się w tym rozdziale mają na celu zaznajomienie uŜytkownika z wła-
ściwą instalacją i obsługą urządzenia. Zakłada się, Ŝe personel instalujący, uruchamiający
i eksploatujący to urządzenie posiada właściwe kwalifikacje i jest świadomy istnienia poten-
cjalnego niebezpieczeństwa związanego z pracą przy urządzeniach elektrycznych.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących przepisów i norm w zakresie bezpieczeń-
stwa. W jego konstrukcji zwrócono szczególną uwagę na bezpieczeństwo uŜytkowników.
Samo wskazanie VPIS*) nie jest wystarczające aby dowieść, Ŝe układ jest bez na-
pięcia: jeŜeli procedury eksploatacyjne czynią to obowiązującym, naleŜy zastoso-
wać odpowiedni wskaźnik napięcia zgodnie z normą IEC 61243 – Live working -
Voltage detectors. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
*) VPIS – układ wskazujący obecność napięcia roboczego zawierający element sprzęgający (izolator reaktancyjny lub rezystancyjny), element wskazujący (WNd) wyposaŜony w punkt przyłą-czenia. Obydwa elementy sprzęgający i wskazujący są umieszczone na stale w rozdzielnicy. (p. 5.1.1 PN-EN 61958:2002)
!
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 6
Instalacja urz ądzenia
Urządzenie powinno być zainstalowane w miejscu, które zapewnia odpowiednie warunki
środowiskowe określone w danych technicznych. Urządzenie powinno być właściwie zamo-
cowane, zabezpieczone przed uszkodzeniami mechanicznymi i przed przypadkowym dostę-
pem osób nieuprawnionych. Przekroje i typy przewodów łączeniowych powinny być zgodne
z wytycznymi podanymi w niniejszej instrukcji.
Uruchomienie urz ądzenia
Instalowanie wskaźnika naleŜy wykonywać przy braku napięcia na izolatorach.
Podczas uruchomienia urządzenia naleŜy dopasować jego czułość do parame-
trów zastosowanych izolatorów reaktancyjnych lub rezystancyjnych oraz znamio-
nowego napięcia sieci. Sposób doboru czułości wskaźnika jest opisany w p. 8.
Eksploatacja urz ądzania
Urządzenie powinno pracować w warunkach określonych w danych technicz-
nych.
Osoby obsługujące urządzenie powinny być upowaŜnione i zaznajomione z in-
strukcją uŜytkowania.
Zdejmowanie obudowy
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac związanych z ko-
niecznością zdjęcia obudowy, naleŜy bezwzględnie odłączyć wszystkie napięcia
pomiarowe poprzez wyłączenie napięcia na izolatorze i rozłączenie końcówek
konektorowych. Napięcia niebezpieczne mogą utrzymywać się na elementach urządzenia
przez czas około 1 minuty od momentu jego odłączenia.
Zastosowane podzespoły są czułe na wyładowania elektrostatyczne, dlatego otwieranie
urządzenia bez właściwego wyposaŜenia antyelektrostatycznego moŜe spowodować jego
uszkodzenie.
Obsługa
Urządzenie po zainstalowaniu nie wymaga dodatkowej obsługi poza okresowymi sprawdze-
niami wymaganymi przez odpowiednie przepisy. W razie wykrycia usterki naleŜy zwrócić się
do producenta.
Producent świadczy usługi w zakresie uruchomienia oraz usługi serwisowe gwarancyjne
i pogwarancyjne. Warunki gwarancji określone są w karcie gwarancyjnej.
Dodatkowe informacje na temat obsługi zawarte są w p. 9.
!
!
!
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 7
Przeróbki i zmiany
Ze względu na bezpieczeństwo, wszelkie przeróbki i zmiany funkcji urządzenia, którego do-
tyczy niniejsza instrukcja są niedozwolone. Przeróbki urządzenia, na które producent nie
udzielił pisemnej zgody, powodują utratę wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności
przeciwko firmie Energotest sp. z o.o.
Wymiana elementów i podzespołów wchodzących w skład urządzenia pochodzące od innych
producentów niŜ zastosowane, moŜe naruszyć bezpieczeństwo jego uŜytkowników
i spowodować jego nieprawidłowe działanie.
Firma Energotest sp. z o.o. nie odpowiada za szkody spowodowane przez zastosowanie
niewłaściwych elementów i podzespołów.
Tabliczki znamionowe, informacyjne i naklejki
NaleŜy bezwzględnie przestrzegać wskazówek podanych w formie opisów na urządzeniu,
tabliczkach informacyjnych i naklejkach oraz utrzymywać je w stanie zapewniającym dobrą
czytelność.
Tabliczki i naklejki, które zostały uszkodzone lub stały się nieczytelne, naleŜy wymienić.
Zagro Ŝenia niemo Ŝliwe do wyeliminowania
ZagroŜenia wynikające z wysokiego napięcia roboczego.
Aby uniknąć poraŜenia prądem elektrycznym w trakcie eksploatacji nie naleŜy
dotykać zacisków przyłączeniowych. !
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 8
3 Opis techniczny
Wskaźnik napięcia typu WNd jest przystosowany do współpracy z izolatorem reaktancyjnym
lub rezystancyjnym o prądach wyjściowych od 20 do 500 µA przy znamionowym napięciu
sieci. Elementem optycznym sygnalizującym obecność napięcia w poszczególnych fazach
są trzy diody elektroluminescencyjne widoczne od przodu wskaźnika. W zaleŜności od typu
zastosowanego izolatora (wartości jego prądu wyjściowego) oraz znamionowego napięcia
sieci, naleŜy dobrać i nastawić wartość progową prądu wskazującego obecność napięcia
zgodnie z wymaganiami normy PN-EN 61958:2002 „Zestawy prefabrykowanych rozdzielnic
wysokiego napięcia. Układy wskazujące obecności napięcia”, Norma ta odnośnie wartości
progowej wskazywania obecności napięcia układu złoŜonego z izolatorów reaktancyjnych
(rezystancyjnych) i wskaźnika napięcia wymaga, aby w układach trójfazowych wskazanie
związane ze stanem „obecność napięcia”:
• powinno się pojawiać gdy rzeczywista wartość napięcia fazowego zawarta jest mię-
dzy 45% napięcia nominalnego* i napięciem znamionowym.
• nie powinno się pojawić gdy rzeczywista wartość napięcia fazowego jest mniejsza niŜ
10% napięcia nominalnego*.
Zmianę wartości progowej prądu wskazującego obecność napięcia wskaźnika dokonuje się
poprzez zmianę połoŜenia zworek na płytce drukowanej. Dostęp do zworek uzyskuje się po
otwarciu wskaźnika i wyjęciu płytki z obudowy.
Na płycie czołowej wskaźnika znajdują się gniazda umoŜliwiające podłączenie zewnętrznego
przenośnego wskaźnika napięcia, który moŜe być równieŜ uŜywany do uzgadniania faz.
Wartość prądu wyjściowego izolatora Iin przy napięciu znamionowym sieci wyznacza się wg
poniŜej przedstawionych wzorów:
Iin = Un/( 3 *Xi) Xi = 1/(2πfCi) dla izolatorów reaktancyjnych
Iin = Un/( 3 *Ri) dla izolatorów rezystancyjnych
Iin – prąd wyjściowy izolatora przy napięciu znamionowym sieci
Un – napięcie znamionowe sieci (napięcie międzyprzewodowe)
Xi – reaktancja izolatora
Ri – rezystancja izolatora podana przez producenta
Ci – pojemność izolatora reaktancyjnego podana przez producenta
* napięcie nominalne – odpowiednia przybliŜona wartość napięcia zastosowanego do identyfikacji sieci lub urządzenia. Napięcie nominalne układu trójfazowego jest napięciem międzyfazowym. Na-pięcie nominalne układu jednofazowego jest napięciem normalnym między fazą i przewodem ze-rowym.
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 9
4 Dane techniczne
Typ wskaźnika napięcia WNd
Do współpracy z izolatorami reaktancyjnymi lub
rezystancyjnymi o prądach wyjściowych izolatora
Iin przy znamionowym napięciu sieci
20...500 µA
Wartość progowa prądu wskazującego obecność
napięcia
10...90 µA ±5%
w podzakresach
10; 15; 25; 35; 60; 90 µA
Uchyb dodatkowy spowodowany zmianami tem-
peratur
Nastawienie fabryczne Iw
±20%
10 µA
Temperatura otoczenia (wg PN-EN 60694)
- praca −5 ... + 40 °C
- magazynowanie i transport −25 ... +70 °C
Obudowa
- materiał / tworzywo
- wymiary
makrolon
wg rys.1
Stopień ochrony IP40
Rys.1 Wymiary gabarytowe wskaźnika napięcia
L1 L2 L3 N
ENERGOPOMIAR
101,5 24,2
30,0
120,0
130,0
49,0
51,0
4,2
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 10
5 Wykaz zastosowanych norm
Przy konstruowaniu i produkcji wskaźnika napięcia zastosowano takie normy, których speł-
nienie zapewnia realizację załoŜonych zasad i środków bezpieczeństwa, pod warunkiem
przestrzegania przez uŜytkownika podanych dalej wytycznych instalowania i uruchomienia
oraz prowadzenia eksploatacji.
Wskaźnik napięcia WNd spełnia wymagania zasadnicze określone w dyrektywie kompatybil-
ności elektromagnetycznej (EMC), poprzez zgodność z niŜej podanymi normami.
Normy zharmonizowane z dyrektywą EMC 89/336/EWG
• PN-EN 50082-2:1997
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Wymagania dotyczące odporności na
zaburzenia. Środowisko przemysłowe
• PN-EN 50263:2002(U)
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Norma wyrobu dotycząca przekaźników
pomiarowych i urządzeń zabezpieczeniowych
- w zakresie niŜej podanych norm powołanych w tej normie:
• PN-EN 61000-4-2:1999
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Metody badań i pomiarów. Badanie
odporności na wyładowania elektrostatyczne. Podstawowa publikacja EMC
• PN-EN 61000-4-4:1999
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Metody badań i pomiarów. Badanie
odporności serie szybkich elektrycznych stanów przejściowych. Podstawowa publika-
cja EMC
• PN-EN 61000-4-5:1998
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Metody badań i pomiarów. Badanie
odporności na udary. Podstawowa publikacja EMC
Pozostałe zastosowane normy
• PN-EN 61958:2002
Zestawy prefabrykowanych rozdzielnic wysokiego napięcia. Układy wskazujące obec-
ność napięcia
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 11
• PN-EN 60694:2001
Postanowienia wspólne dotyczące norm na wysokonapięciową aparaturę rozdzielczą i
sterowniczą.
• PN-EN 60068-2-75:1999
Badania środowiskowe. Próby - próba Eh: Próba młotami
• PN-EN 60529:2003
Stopnie ochrony zapewnianej przez obudowy (Kod IP)
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 12
6 Dane o kompletno ści
Wskaźnik napięcia WNd dostarczany jest wraz przewodami przyłączeniowymi o długości
20 cm zakończonymi końcówkami konektorowymi typu E2,5.
7 Instalowanie
Przed pierwszym włączeniem pod napięcie, urządzenie powinno co najmniej dwie godziny
przebywać w pomieszczeniu, w którym będzie instalowane w celu wyrównania temperatur
i uniknięcia zawilgocenia.
Ze względów konstrukcyjnych (obudowa z tworzywa sztucznego), urządzenie WNd nie wy-
maga uziemienia ochronnego. Natomiast ze względu na zasadę działania naleŜy przewód
oznaczony „N” podłączyć do uziemienia roboczego. Zalecany minimalny przekrój przewodu
uziemiającego wynosi 1,5 mm2. Pozostałe przewody oznaczone L1,L2 i L3 naleŜy podłączyć
do izolatorów przewodami LGY 1,5 mm2 450/750 V prowadzonymi w oddzielnej rurce insta-
lacyjnej PCV. Długość połączeń nie powinna być większa niŜ 5 m.
Rys.2 Schemat podłączeń wskaźnika napięcia WNd
8 Uruchamianie
Przed podaniem napięcia zasilającego naleŜy sprawdzić poprawność połączeń wskaźnika
z izolatorami.
Konstrukcja urządzenia pozwala na dopasowanie wartości progowej prądu wskazującego
obecność napięcia wskaźnika do typu zastosowanego izolatora reaktancyjnego (rezystan-
cyjnego) oraz znamionowego napięcia sieci. Nastawienie wartości progowej prądu wskazu-
jącego obecność napięcia wskaźnika naleŜy dobrać zgodnie z wytycznymi podanymi w p. 3.
L1 L2 L3
Izol
ator
y
L1 L2 L3 N
L1 L2 L3 N
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 13
Aby dokonać zmiany nastawienia wartości progowej prądu wskazującego obecność napięcia
wskaźnika naleŜy:
• odłączyć przewody łączące wskaźnik z izolatorami reaktancyjnymi (rezystancyjnymi),
• odkręcić dwa wkręty mocujące tylną pokrywę obudowy i wysunąć płytkę z obudowy,
• zmienić połoŜenie zworek zgodnie z poniŜszym rysunkiem,
• wsunąć płytkę do obudowy i przykręcić wkręty mocujące tylną pokrywę,
• przywrócić połączenie wskaźnika z izolatorami reaktancyjnymi (rezystancyjnymi).
Pozycja zworek Z1, Z2, Z3:
1 – 10 µA
2 – 15 µA
3 – 25 µA
4 – 35 µA
5 – 60 µA
6 – 90 µA
Nastawienie fabryczne poz. 1 – 10 µA
Rys.3 Widok elementów regulacyjnych wskaźnika
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 14
9 Eksploatacja
Urządzenia firmy Energotest sp. z o.o. konstruowane są w taki sposób, Ŝe od obsługującego
nie wymagają specjalnych zabiegów eksploatacyjnych.
9.1 Badania okresowe
Systematyczne, okresowe sprawdzanie nastawionych wartości progowych wskazań wskaź-
nika napięcia nie jest konieczne.
9.2 Wykrywanie i usuwanie uszkodze ń
W przypadku wątpliwości co do poprawności działania wskaźnika, istnieje moŜliwość po-
twierdzenia wskazań poprzez włączenie zewnętrznego przenośnego wskaźnika do gniazd
pomiarowych dostępnych od przodu wskaźnika.
Nie zaleca się dokonywania jakichkolwiek napraw przez uŜytkownika bez uprzedniego
uzgodnienia z producentem.
10 Magazynowanie
Opakowanie transportowe powinno posiadać taki sam stopień odporności na wibracje
i udary, jaki określony jest w normach PN-EN 60255-21-1:1999 i PN-EN 60255-21-2:2000
dla klasy ostrości 1.
Dostarczone przez producenta urządzenie naleŜy rozpakować ostroŜnie, nie uŜywając nad-
miernej siły i nieodpowiednich narzędzi. Po rozpakowaniu naleŜy sprawdzić wizualnie czy
urządzenie nie nosi śladów uszkodzeń zewnętrznych.
Urządzenie powinno być magazynowane w pomieszczeniu suchym i czystym, w którym
temperatura składowania mieści się w zakresie od −25 °C do +70 °C.
Wilgotność względna powinna być w takich granicach, aby nie występowało zjawisko kon-
densacji lub szronienia.
11 Utylizacja
JeŜeli w wyniku uszkodzenia lub zakończenia uŜytkowania zachodzi potrzeba demontaŜu
(i ewentualnie likwidacji) urządzenia, to naleŜy uprzednio odłączyć wszelkie wielkości pomia-
rowe.
Zdemontowane urządzenie naleŜy traktować jako złom elektroniczny, z którym naleŜy postę-
pować zgodnie z przepisami regulującymi gospodarkę odpadami.
Instrukcja UŜytkowania
Wskaźnik napięcia typu WNd ; (05.2004) 15
12 Gwarancja i serwis
Na dostarczone urządzenie Energotest sp. z o.o. udziela 18-miesięcznej gwarancji od daty
sprzedaŜy (chyba, Ŝe zapisy umowy stanowią inaczej), na zasadach określonych w karcie
gwarancyjnej.
Wytwórca udziela pomocy technicznej przy uruchamianiu urządzenia oraz świadczy usługi
serwisowe gwarancyjne oraz pogwarancyjne na warunkach określonych w umowie na tę
usługę.
Niestosowanie się do zasad niniejszej instrukcji powoduje utratę gwarancji.
13 Sposób zamawiania
Zamówienia naleŜy składać u producenta urządzenia na adres:
Energotest sp. z o.o.
ul. Chorzowska 44B; 44-100 Gliwice
tel. 032-270 45 18, fax 032-270 45 17.
e-mail: handel@energotest.com.pl
www.energotest.com.pl
RODZINA PRZEKŁADNIKÓW
ZIEMNOZWARCIOWYCH TYPU IO
Instrukcja U żytkowania
Gliwice, listopad 2015r.
Niniejsze opracowanie można kopiować i rozpowszechniać tylko w całości. Kopiowanie części może nastąpić tylko po pisemnej zgodzie Energotest sp. z o.o.
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 2
Energotest sp. z o.o. zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian w swoich produktach po-
legających na doskonaleniu ich cech technicznych. Zmiany te nie zawsze mogą być na
bieżąco uwzględniane w dokumentacji.
Marki i nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji stanowią znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki towarowe, należące odpowiednio do ich właścicieli.
Tak mo żna si ę z nami skontaktowa ć:
Energotest sp. z o.o.
ul. Chorzowska 44B
44-100 Gliwice
Telefon – Centrala: 048-32-270 45 18
Telefon – Produkcja: 048-32-270 45 18 w. 40
Telefon – Marketing: 048-32-270 45 18 w. 26
Fax: 048-32-270 45 17
Poczta elektroniczna – Produkcja: produkcja@energotest.com.pl
Internet (www): http://www.energotest.com.pl
Copyright 2014 by Energotest. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 3
ZNACZENIE INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA
W razie wątpliwości co do właściwej interpretacji treści instrukcji prosimy koniecznie zwracać
się o wyjaśnienie do producenta.
Będziemy wdzięczni za wszelkiego rodzaju sugestie, opinie i krytyczne uwagi użytkowników
i prosimy o ich ustne lub pisemne przekazywanie. Pomoże nam to uczynić instrukcję
jeszcze łatwiejszą w użyciu oraz uwzględnić życzenia i wymagania użytkowników.
Urządzenie, do którego została dołączona niniejsza instrukcja, zawiera niemożliwe do wy-
eliminowania, potencjalne zagrożenie dla osób i wartości materialnych. Dlatego każda
osoba pracująca przy urządzeniu lub wykonująca jakiekolwiek czynności związane
z obsługiwaniem i konserwowaniem urządzenia, musi zostać uprzednio przeszkolona i
znać potencjalne zagrożenie.
Wymaga to starannego przeczytania, zrozumienia i przestrzegania instrukcji użytkowania,
w szczególności wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 4
Spis tre ści
ZNACZENIE INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA.............................................................. 3
Spis treści ................................................................................................................... 4
INFORMACJA O ZGODNOŚCI.................................................................................. 5
1 Zastosowanie urządzenia .................................................................................. 5
2 Zasady bezpieczeństwa..................................................................................... 5
3 Opis techniczny.................................................................................................. 7
4 Dane techniczne .............................................................................................. 10
5 Wykaz zastosowanych norm............................................................................ 16
6 Dane o kompletności........................................................................................ 16
7 Instalowanie ..................................................................................................... 16
8 Uruchamianie ................................................................................................... 18
9 Eksploatacja..................................................................................................... 18
10 Transport i magazynowanie ............................................................................. 18
11 Utylizacja.......................................................................................................... 18
12 Gwarancja i serwis ........................................................................................... 19
13 Sposób zamawiania ......................................................................................... 19
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 5
INFORMACJA O ZGODNOŚCI
Urządzenia będące przedmiotem niniejszej instrukcji zostały skonstruowane i są produkowa-
ne dla zastosowań w środowisku przemysłowym.
Urządzenia te są zgodne z obowiązującymi Polskimi Normami, co zostało potwierdzone ba-
daniami wykonanymi w laboratorium Energotest sp. z o.o.
1 Zastosowanie urz ądzenia
Przekładniki ziemnozwarciowe (Ferrantiego) typu IO umożliwiają pomiar prądu ziemnozwar-
ciowego w sieciach średnich napięć. Mogą być instalowane zarówno na kablach trójży-
łowych, wiązce kabli jednożyłowych jak i na szynoprzewodach. Przeznaczone są do
pomiaru prądów w sieciach z izolowanym punktem zerowym oraz w sieciach z punktem
zerowym: uziemionym przez rezystor lub za pośrednictwem dławika kompensacyjnego.
Przekładniki te współpracują z dowolnym zabezpieczeniem ziemnozwarciowym.
2 Zasady bezpiecze ństwa
Informacje znajdujące się w tym rozdziale mają na celu zaznajomienie użytkownika z wła-
ściwą instalacją i obsługą urządzenia. Zakłada się, że personel instalujący, uruchamiają-
cy i eksploatujący to urządzenie posiada właściwe kwalifikacje i jest świadomy istnienia
potencjalnego niebezpieczeństwa związanego z pracą przy urządzeniach elektrycznych.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących przepisów i norm w zakresie bezpieczeń-
stwa. W jego konstrukcji zwrócono szczególną uwagę na bezpieczeństwo użytkowni-
ków.
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 6
Instalacja urz ądzenia
Instalowanie przekładnika należy wykonywać przy braku napięcia na ka-
blach/szynoprzewodach.
Urządzenie powinno być zainstalowane w miejscu, które zapewnia odpowiednie
warunki środowiskowe określone w danych technicznych. Urządzenie powinno być wła-
ściwie zamocowane, zabezpieczone przed uszkodzeniami mechanicznymi i przed przy-
padkowym dostępem osób nieuprawnionych. Przekroje i typy przewodów łączeniowych
powinny być zgodne z wytycznymi podanymi w niniejszej instrukcji.
Uruchomienie urz ądzenia
Podczas uruchomienia urządzenia należy sprawdzić jego tabliczkę znamionową oraz nastę-
pujące elementy:
poprawność skręcenia rdzenia (dotyczy przekładników z rdzeniem dzielonym),
dokręcenie przewodów w zaciskach,
sprawdzenie poprawności prowadzenia przewodu uziemiającego kabel przez okno przekład-
nika ( rys.4 i 5)
ciągłość obwodów uziemiających,
ciągłość obwodów prądowych,
biegunowość.
Eksploatacja urz ądzania
Urządzenie powinno pracować w warunkach określonych w danych technicz-
nych. Osoby obsługujące urządzenie powinny być upoważnione i zaznajomione
z instrukcją użytkowania.
Obsługa
Urządzenie po zainstalowaniu nie wymaga dodatkowej obsługi poza okresowymi sprawdze-
niami wymaganymi przez odpowiednie przepisy. W razie wykrycia usterki należy zwrócić
się do producenta.
Producent świadczy usługi serwisowe gwarancyjne i pogwarancyjne. Warunki gwarancji
określone są w karcie gwarancyjnej.
Tabliczki znamionowe, informacyjne i naklejki
Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek podanych w formie opisów na urządzeniu,
tabliczkach informacyjnych i naklejkach oraz utrzymywać je w stanie zapewniającym do-
brą czytelność.
Tabliczki i naklejki, które zostały uszkodzone lub stały się nieczytelne, należy wymienić.
!
!
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 7
3 Opis techniczny
Uzwojeniem pierwotnym dla przekładników ziemnozwarciowych typu IO są trójżyłowe kable
elektroenergetyczne lub szynoprzewody sieci trójfazowej przeprowadzone przez okno
przekładnika. Przekładniki posiadają dwa uzwojenia:
pomiarowe – równomiernie nawinięte na obwodzie rdzenia, przeznaczone do zasilania prze-
kaźnika (zabezpieczenia) ziemnozwarciowego, oraz
pomocnicze – nawinięte na tym samym rdzeniu co pomiarowe, przewidziane do sprawdzenia
zabezpieczenia bez konieczności wymuszania prądu po stronie pierwotnej; najkorzyst-
niej jeżeli zostanie wyprowadzone na listwę zaciskową w danym polu
podczas normalnej pracy zaciski tego uzwojenia pozostają rozwarte
podczas sprawdzania zabezpieczenia do uzwojenia pomocniczego (do zacisków wyprowa-
dzonych na listwę zaciskową) należy doprowadzić prąd probierczy.
W zależności od konstrukcji przekładniki posiadają 4 lub 6 zacisków wyjściowych. W przy-
padku przekładników z 4 zaciskami uzwojenie pomiarowe posiada oznaczenia k1-l1, a
uzwojenie pomocnicze k2-l2. Natomiast w przekładnikach z 6 zaciskami odpowiednio:
k1-l2 oraz k3-l3. Czoła przekładników wraz z opisem zacisków pokazano na poniższych
rysunkach.
Rys.1 Zaciski przyłączeniowe przekładników ziemnozwarciowych IO
(rzeczywiste rozmieszczenie poszczególnych zacisków
może różnić się od pokazanego na rysunku).
Uwaga:
Ze względów bezpieczeństwa należy uziemić jeden z zacisków uzwojenia pomiarowego oraz
jeden z zacisków uzwojenia pomocniczego.
K
L
k1
k2
k3
l1
l2
l3uzwojeniepomocnicze
uzwojeniepomiarowe(do zabezpiecze )ń
przekładniki z 6 zaciskami wyjściowymi
K
L
uzwojeniepomiarowe(do zabezpiecze )ń
uzwojeniepomocnicze
k1 l2 l1k2
przekładniki z 4 zaciskami wyj ściowymi
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 8
Przekładniki typu IO podzielić można w zależności od wykonania na:
Przekładniki z rdzeniem niedzielonym:
IO-85-N - przeznaczony do zakładania na pojedynczy kabel trójżyłowy o maksymalnej ze-
wnętrznej średnicy kabla 80 mm – zaciski wyjściowe k1-l1, k2-l2,
IO-100-N - przeznaczony do zakładania na pojedynczy kabel trójżyłowy o maksymalnej ze-
wnętrznej średnicy kabla 100 mm – zaciski wyjściowe k1-l1, k2-l2,
IO-280-N - przeznaczony do zakładania na cztery równoległe kable trójżyłowe o maksymal-
nym przekroju żył roboczych 3x240 mm2 -– zaciski wyjściowe k1-l1, k2-l2
IO-480-N - przeznaczone do zakładania na szynoprzewód o średnicy 480 mm – zaciski wyj-
ściowe k1-l1, k2-l2.
IO-695-N - przeznaczone do zakładania na szynoprzewód o średnicy 695 mm – zaciski wyj-
ściowe k1-l1, k2-l2.
IO-70x400-N – przeznaczony do zakładania na równoległe kable trójfazowe lub trzy kable
jednofazowe o maksymalnej zewnętrznej średnicy 70mm – zaciski wyjściowe k1-l1,
k2-l2.
IO-110x250-N - przeznaczony do zakładania na dwa równoległe kable trójżyłowe o maksy-
malnym przekroju żył roboczych 3x240 mm2 – zaciski wyjściowe k1-l1, k2-l2,
IO-125x470-N - przeznaczony do zakładania na dwa równoległe kable trójżyłowe o maksy-
malnym przekroju żył roboczych 3x240 mm2 umożliwiający rozsunięcie kabli - zaciski
wyjściowe k1-l1, k2-l2,
Przekładniki z rdzeniem dzielonym:
IO-85-D - przeznaczony do zakładania na istniejący pojedynczy kabel trójżyłowy o maksy-
malnej zewnętrznej średnicy kabla 80 mm bez konieczności demontażu głowicy kabla –
zaciski wyjściowe k1-l2, k3-l3,
IO-100-D - przeznaczony do zakładania na istniejący pojedynczy kabel trójżyłowy o maksy-
malnym przekroju żył roboczych 3x240 mm2 – zaciski wyjściowe k1-l2, k3-l3,
IO-135-D - przeznaczony do zakładania na istniejący pojedynczy kabel trójżyłowy o maksy-
malnym przekroju żył roboczych 3x500 mm2 – zaciski wyjściowe k1-l2, k3-l3,
IO-110x250-D - przeznaczony do zakładania na dwa równoległe kable trójżyłowe o maksy-
malnym przekroju żył roboczych 3x240 mm2 – zaciski wyjściowe k1-l1, k2-l2
IO-125x470-D - przeznaczony do zakładania na dwa równoległe kable trójżyłowe o maksy-
malnym przekroju żył roboczych 3x240 mm2 umożliwiający rozsunięcie kabli -– zaciski
wyjściowe k1-l1, k2-l2
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 9
IO-250x450-D - przeznaczony do zakładania na cztery równoległe kable trójżyłowe o mak-
symalnym przekroju żył roboczych 3x240 mm2 lub na szyny – zaciski wyjściowe k1-l1,
k2-l2.
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 10
4 Dane techniczne
Wytwórca Zakład Produkcyjno-Usługowy
"Magnon" sp. z o.o.
44-100 Gliwice, ul. K. Miarki 12
Typ Przekładniki z rodziny IO
Prąd znamionowy strony wtórnej 100 mA
Znamionowy długotrwały prąd cieplny strony
wtórnej
5 A
Częstotliwość znamionowa 50 Hz
Znamionowa impedancja obciążenia
dla typów :
IO-110x250-N, (IO-12)
IO-110x250-D, (IO-12d)
IO-125x470-N, (IO-13)
IO-125x470-D, (IO13d)
IO-70x400-N, (IO-17)
IO-280-N, (IO-14)
IO-480-N, (IO-15A)
IO-695-N, IO-15
IO-250x450-D, (IO-16)
IO-85-N, (IO-10)
IO-100-N, (IO-11)
IO-85-D, (IO-20)
IO-100-D, (IO-22e)
IO-135-D
1 Ω
2 Ω
Klasa dokładności 10P
Współczynnik graniczny dokładności
dla typów ****) :
IO-85-D, (IO-20)
IO-100-D, (IO-22e)
IO-135-D
IO-110x250-D, (IO-12d)
IO-125x470-D, (IO-13d)
IO-250x450-D, (IO-16)
50
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 11
IO-85-N, (IO-10)
IO-100-N, (IO-11)
IO-110x250-N, (IO-12)
IO-125x470-N, (IO-13)
IO-70x400-N, (IO-17)
IO-280-N, (IO-14)
IO-480-N, (IO-15A)
IO-695-N, (IO-15)
100
Błędy prądowe w zakresie poniżej IN wg charakterystyk - rys. 2
Przekładnia uzwojenia pomiarowego 1:100*)
Uzwojenie pomocnicze**) 10 zw
Wytrzymałość cieplna prądowa 1 sek. 100 kA (wartość skuteczna)
Wytrzymałość dynamiczna 250 kA (wartość szczytowa)
Wytrzymałość elektryczna
uzwojenia wtórnego pomiarowego i pomocnicze-
go względem siebie i uchwytów mocujących
strony pierwotnej
3 kV
wytrzymałość elektryczna kabla
przeprowadzonego przez
okno przekładnika
Rezystancja izolacji ≥ 200 MΩ
Klasa izolacji Y
Warunki klimatyczne ***):
- temperatura otoczenia
praca, magazynowanie i transport −25 ... +70 °C
- wilgotność względna
w temperaturze otoczenia +20 °C do 90% (max.)
Obudowa Kompozycja epoksydowa
Wymiary wg rys. 3
______________________________________________________________________
*) – na życzenie klienta istnieje możliwość wykonania przekładników ziemnozwarciowych o innej przekładni zwojowej a w szczególności np. 50, 75 lub 120.
**) – uzwojenie pomocnicze umożliwia wykonanie pomiarów kontrolnych (eksploatacyjnych) zainsta-lowanego przekładnika bez ingerencji w obwody pierwotne, gdyż wymuszony prąd w uzwojeniu pomocniczym (np.1A) symuluje wymuszenie prądu w obwodzie pierwotnym (10A).
***) – możliwe jest wykonanie specjalne przekładników z rdzeniem nie dzielonym przystosowanym do stosowania w temperaturach otoczenia do -55°C. W tym przypadku przekładnik ma inaczej rozwiązane uchwyty mocujące.
****) – w nawiasie podano poprzednie (stare) oznaczenia przekładników do końca 2013r
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 12
Rys.2 Błędy przekładni przekładników ziemnozwarciowych rodziny IO w zależności od prądu
po stronie pierwotnej (dla przekładni uzwojenia pomiarowego 1:100).
Błędy prądowe przekładnika IO-110x250-N, IO-125x470-N, IO-280-N, IO-70x400-N
(IO-12, IO-13, IO-14, IO-17)
0%
5%
10%
15%
20%
25%
0,1 1 10 100 [A]
I δ I
Robc=1om
Błędy prądowe przekładnika IO-110x250-D
IO-125x470-D, O-480-N, IO-695-N, IO-250x450-D (IO-12d, IO-13d, IO-15A, IO-15, IO-16)
0%
5%
10%
15%
20%
25%
0,1 1 10 100 [A]
I δ I
Robc=1om
Błędy prądowe przekładnika IO-85-N, IO-100-N, IO-85-D, IO-100-D, IO-135-D
(IO-10, IO-11, IO-20, IO-22e)
0%
5%
10%
15%
20%
25%
0,1 1 10 100 [A]
I δ I
Robc=1om Robc=2om
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 13
C
B
D1
D
A
k1 l2 l1k2C
1
Typ obudowy – I
k1 l1l2k2
C
B
D1
D
A1
A
B1
C1
Typ obudowy - II B
D1D
A
l1
k1 l2 l3
k3k2
C C1
Typ obudowy – III
B
D1
D
A
k1 l2 l1k2
Typ obudowy – IV
A1
A
B1
25
B C
Typ obudowy – V
A1
A
B1
B
C
C1
Typ obudowy - VI
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 14
k1 l1l2k2
C
B
D1
D
A1
A
B1
C1
L
Typ obudowy - VII
Rys.3 Typy zastosowanych obudów.
Wymiary obudów podano w poniższej tabeli w mm.
Typ przekładnika
Typ
o
b
u
d
o
w
y
A A1 B B1 C C1 D D1 E
IO-85-N, (IO-10) I 85 - 170 - 55 65 200 223 10
IO-100-N, (IO-11) IV 100 - 214 230 55 - 264 280 10
IO-280-N, (IO-14) IV 280 - 400 415 55 - 460 480 10
IO-480-N, (IO-15A) I 480 - 600 - 52 74 *) - -
IO-695-N, (IO-15) IV 695 - 845 - 55 78 *) - -
IO-110x250-N, (IO-12) II 110 250 365 230 55 70 420 440 10
IO-125x470-N, (IO-13) II 125 470 580 235 53 73 *) - -
IO-85-D, (IO-20) III 85 - 170 190 55 65 200 223 10
IO-100-D, (IO-22e) III 100 - 220 220 55 72 260 290 10
IO-135-D III 135 - 260 270 55 72 300 330 10
IO-70x400-N, (IO-17) VI 70 400 535 202 52 66 *) - -
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 15
IO-110x250-D, (IO-12d) VII 110 250 365 230 55 70 410 440 10
IO-125x470-D, (IO-13d) VII 125 470 580 235 53 73 *) - -
IO-250x450-D, (IO-16) V 250 450 562 361 52 *) - 10
_____________________________________________________
*) – przekładniki wyposażone są w uchwyty nakładane na obudowę
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 16
5 Wykaz zastosowanych norm
Przy konstruowaniu i produkcji przekładnika zastosowano takie normy, których spełnienie
zapewnia realizację założonych zasad i środków bezpieczeństwa, pod warunkiem prze-
strzegania przez użytkownika podanych dalej wytycznych instalowania oraz prowadze-
nia eksploatacji.
Przekładniki spełniają wymagania zasadnicze poprzez zgodność z niżej podanymi normami.
PN-EN 60044-1:2000
Przekładniki. Przekładniki prądowe.
WTO-04/Magnon-02
Warunki techniczne odbioru. Przekładniki ziemnozwarciowe typu IO
6 Dane o kompletno ści
W skład kompletnej dostawy dla odbiorcy wchodzą:
przekładnik ziemnozwarciowy,
gwarancja wraz z protokołem z badań wyrobu.
Instrukcja użytkowania dostarczana jest nieodpłatnie na indywidualne życzenie klienta.
7 Instalowanie
W czasie montażu przekładników ziemnozwarciowych o oknie kołowym fi≤100mm należy
zwrócić szczególna uwagę na to, aby kabel umieszczony był centrycznie w oknie prze-
kładnika. W przypadku zastosowania kabli jednożyłowych należy je przed wprowadze-
niem do okna przekładnika maksymalnie zbliżyć do siebie i umieścić centrycznie w jego
oknie.
Rys.4 Sposób przeprowadzenia kabli jednożyłowych przez okno
przekładnika ziemnozwarciowego.
W przypadku pozostałych przekładników dopuszcza się rozmieszczenie niecentryczne.
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 17
Dla poprawnej pracy przekładników ziemnozwarciowych bardzo istotną rolę odgrywa prawi-
dłowe uziemienie pancerzy kabli. Sposób prowadzenia uziemienia pokazano na poniż-
szym rysunku.
Rys.5 Sposób uziemienia kabli z założonymi przekładnikami ziemnozwarciowymi.
W przypadku zastosowania przekładników z rdzeniem dzielonym należy zwrócić uwagę na
prawidłowe skręcenie rdzenia. Miejsce złożenia obu połówek rdzenia powinno być czy-
ste, aby zapewnić przyleganie rdzenia na całej powierzchni. Tym samym zachowana
zostanie minimalna szczelina powietrzna. Przed skręceniem rdzenia należy powierzch-
nie styku obu połówek rdzenia przesmarować smarem bezkwasowym w celu zabezpie-
czenia ich przed korozją.
Konstrukcja przekładników z rdzeniem dzielonym pozwala na skręcenie obu połówek rdzenia
za pomocą jedynie dwóch śrub, ułatwiając montaż na istniejących kablach.
Obwody prądowe zabezpieczenia ziemnozwarciowego należy podłączyć
w przekładnikach z rdzeniem niedzielonym do zacisków k1-l1,
w przekładnikach z rdzeniem dzielonym do zacisków k1-l2,
Uzwojenie pomocnicze
w przekładnikach z rdzeniem niedzielonym zaciski k2-l2,
w przekładnikach z rdzeniem dzielonym zaciski k3-l3
należy doprowadzić do listwy zaciskowej i pozostawić rozwarte.
Uzwojenie pomocnicze umożliwia wykonanie pomiarów kontrolnych (eksploatacyjnych) zain-
stalowanego przekładnika bez ingerencji w obwody pierwotne, gdyż wymuszony prąd w
uzwojeniu pomocniczym (np.1A) symuluje wymuszenie prądu w obwodzie pierwotnym
(10A).
W czasie eksploatacji przekładniki nie wymagają specjalnych zabiegów konserwacyjnych, a
okresowe oględziny należy wykonywać stosownie do wymagań instrukcji dotyczącej roz-
dzielnicy, w której przekładniki są zainstalowane.
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 18
8 Uruchamianie
Przed podaniem napięcia na szyny rozdzielni należy sprawdzić:
poprawność połączeń przekładnika z współpracującym zabezpieczeniem,
dokręcenie przewodów w zaciskach przekładnika,
ciągłość obwodów prądowych,
miliamperomierzem o rezystancji nie większej niż 1 Ω, brak prądu po stronie wtórnej prze-
kładnika (k1-l1 lub k1-l2) przy braku prądu po stronie pierwotnej (żyły robocze kabla nie-
uziemione),
poprawność skręcenia rdzenia (dla rdzeni dzielonych) poprzez pomiar prądu strony wtórnej
przy wymuszonym prądzie pierwotnym o wartości ok. 100 mA; uzyskany wynik nie od-
biegający więcej niż 20% od prądu obliczeniowego wynikającego z przekładni zwojowej,
świadczy o poprawnym skręceniu rdzenia.
9 Eksploatacja
Przekładnik ziemnozwarciowy firmy Energotest sp. z o.o. skonstruowany został w taki spo-
sób, że od użytkownika nie wymaga specjalnych zabiegów eksploatacyjnych.
10 Transport i magazynowanie
Opakowanie transportowe powinno posiadać taki sam stopień odporności na wibracje
i udary, jaki określony jest w normach PN-EN 60255-21-1:1999 i PN-EN 60255-21-
2:2000 dla klasy ostrości 1.
Dostarczone przez producenta urządzenie należy rozpakować ostrożnie, nie używając nad-
miernej siły i nieodpowiednich narzędzi. Po rozpakowaniu należy sprawdzić wizualnie
czy urządzenie nie nosi śladów uszkodzeń zewnętrznych.
Urządzenie powinno być magazynowane w pomieszczeniu suchym i czystym, w którym
temperatura składowania mieści się w zakresie od −25 °C do +70 °C.
Wilgotność względna powinna być w takich granicach, aby nie występowało zjawisko kon-
densacji lub szronienia.
11 Utylizacja
Jeżeli w wyniku uszkodzenia lub zakończenia użytkowania zachodzi potrzeba demontażu
(i ewentualnie likwidacji) urządzenia, to należy uprzednio odłączyć wszelkie wielkości
pomiarowe.
Zdemontowane urządzenie należy traktować jako złom, z którym należy postępować zgodnie
z przepisami regulującymi gospodarkę odpadami.
Instrukcja Użytkowania
Rodzina przekładników ziemnozwarciowych typu IO; (11.2015) 19
12 Gwarancja i serwis
Na dostarczone urządzenie Energotest sp. z o.o. udziela 12-miesięcznej gwarancji od daty
sprzedaży (chyba, że zapisy umowy stanowią inaczej), na zasadach określonych w kar-
cie gwarancyjnej.
Wytwórca udziela pomocy technicznej przy uruchamianiu układu zabezpieczeń ziemnozwar-
ciowych zawierających przekładniki ziemnozwarciowe typu IO oraz świadczy usługi ser-
wisowe gwarancyjne oraz pogwarancyjne na warunkach określonych w umowie na tę
usługę.
Niestosowanie się do zasad niniejszej instrukcji powoduje utratę gwarancji.
13 Sposób zamawiania
W wprowadzonym od 2014r. sposobie oznaczania przekładnika zawarte są informacje odno-
śnie wymiaru okna jak i rodzaju rdzenia.
Przykład:
IO-110x250-N - przekładnik ziemnozwarciowy, owalny o wymiarze okna 110x250mm
i rdzeniu niedzielonym
IO-100-D - przekładnik ziemnozwarciowy, o średnicy okna 100mm i rdzeniu dzielonym
Zamówienia zawierające wymagany typ przekładnika oraz przekładnię zwojową należy skła-
dać u producenta urządzenia na adres:
Energotest sp. z o.o.
ul. Chorzowska 44B; 44-100 Gliwice
tel. 032-270 45 18, fax 032-270 45 17
e-mail: sekretariat@energotest.com.pl
www.energotest.com.pl
140
YHAKXS 18/30 kV
Kable elektroenergetyczne średniego napięcia z izolacją XLPEMedium voltage cables with XLPE insulation
Norma
Kable przeznaczone do przesyłu energii elektrycznej, do zastosowania w sieciach energetycznych SN o napięciu znamionowym 18/30 kV. Do układania bezpośrednio w gruncie, betonie, kanałach kablowych i bezpośrednio w powietrzu.Cables are designed for transfer of electrical energy for use in MV grids with nominal voltage 18/30 kV. Dedicated for fixed installa-tion directly in ground, in concrete, in cable channel / pipes made of non-magnetic material and directly in air.
Konstrukcja
Construction
Zastosowanie
Application
Właściwości
Properties
Żyła przewodząca aluminiowa
Taśma półprzewodząca
Aluminium conductor
Semiconducting tape
1
5
Warstwa półprzewodząca wewnętrzna
Żyła powrotna z drutów miedzianych oraz taśmy miedzianej
Inner semiconducting layer
Cu wire screen and Cu tape counter-helix
2
6
Izolacja z polietylenu usieciowanego
Taśma nieprzewodząca
XLPE insulation
Non-conducting tape
3
7
Warstwa półprzewodząca zewnętrznaOuter semiconducting layer
4
8
Napięcie znamionowe 18/30 kVRated voltage
Napięcie próby
Napięcie maksymalne robocze
63 kV
36 kV
Test voltage
Max. voltage
Najwyższa dopuszczalna temp. żyły przewodzącej +90 °CMax. conductor temperature
Temperatura pracy - zakres od -35 do +90 °CTemperature range for handling
Najniższa dopuszczalna temp. układania kabli -5 °CMin. temperature for laying and manipulation
Najniższa dopuszczalna temp. przechowywania kabli -25 °CMin. storage temperature
-35 up to +90 °C
Najwyższa dopuszczalna temp. żyłyprzewodzącej w warunkach zwarciaMax. short-circuit temperature
+250 °C
2345678 1
Standard
PN-HD 620-10CIEC 60502-2
Kolor powłoki zewnętrznej czerwony lub czarnyred or blackColour of sheath
Kolory izolacji (barwna identyfikacja żył) naturalnyColour of insulation
Odporność na promieniowanie słoneczne takyesUV resistivity
natural
Odporność na rozprzestrzenianie płomienia- konfiguracja pojedynczy przewódSelf-extinguishing of a single cable
IEC 60332-1
Opakowania bębnyPackaging cable drums
Certyfikat BBJ SEP „B”; certyfikat zgodności „Z” BBJ SEPCertificate BBJ SEP „B”; „Z” BBJ-SEP conformity certificate
Deklaracja zgodnościDeclaration of conformity
takyes
Zewnętrzna powłoka z PVCPVC outer sheath
141
YHAKXS 18/30 kV
Dane techniczne
Technical data
Liczbai przekrój znamionowy żyłNo. of cores and cross-section
mm²
Kształt / konstrukcja żyły roboczejShape of conductor
Średnica żyły roboczejConductor diameter
mm
Grubość znamionowa izolacji Nominalinsulation thickness
mm
Średnica żyły izolowanej - wartość obliczeniowaDiameter over insulation approx.
mm
Grubość znamionowa oponyNominal sheath thickness
mm
Średnica zewnętrzna kabla - wartość obliczeniowaOuter diameter approx.
mm
Orientacyjna masa kabla o długości 1kmCable mass approx.
kg/km
1x50/16
1x70/16
1x95/16
1x120/16
1x120/50
1x150/25
1x185/25
1x240/25
1x240/50
1x300/25
1x400/35
1x500/35
1x630/35
1x800/35
1x1000/35
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
RMC
8,3
9,8
11,3
12,8
12,8
14,2
15,8
18,1
18,1
20,2
23,3
26,5
29,9
34,2
38,1
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
25,6
27,1
28,6
30,1
30,1
31,5
33,1
35,4
35,4
37,5
40,6
43,8
47,1
51,4
55,3
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,6
2,7
2,8
3
35
36
38
39
40
41
42
45
45
47
50
53
56
61
67
525
540
570
585
600
615
630
675
675
705
750
795
840
915
1005
1043
1150
1276
1529
1871
1599
1759
1994
2404
2245
2739
3152
3862
4595
5703
Min. do-puszczalny promień gięciaMin. permit-ted bending radiusmm
Uwaga:Na zapytanie oferujemy także wykonania kabli o innych przekrojach żył powrotnych niż wskazane w tabelach w przedziale do przekroju znamionowego żyły powrotnej 70mm²
Remark:We offer also alternative cable construction with different cross-section return core beside those one pointed in table, the biggest possible cross-section of return core is 70mm²
142
YHAKXS 18/30 kV
Parametry elektryczne
Electrical parameters
Liczbai przekrój znamionowy żyłNo. of cores and cross-section
mm²
Max. rezystancja żył w temp. 20°CEffective resistance of conductor
Ω/km
PojemnośćCapacitance
μF/km
Indukcyjność kabla w powietrzu / w ziemi w układzie trójkątCable inductance (trefoil installation)
mH/km
Indukcyjność kabla w powietrzu w układzie płaskimCable inductance in air (parallel)
mH/km
Indukcyjność kabla w ziemi w układzie płaskimCable inductance in ground (parallel)
mH/km
1x50/16
1x70/16
1x95/16
1x120/16
1x120/50
1x150/25
1x185/25
1x240/25
1x240/50
1x300/25
1x400/35
1x500/35
1x630/35
1x800/35
1x1000/35
0,641
0,443
0,320
0,253
0,253
0,206
0,164
0,125
0,125
0,100
0,078
0,061
0,0469
0,0367
0,0291
0,13
0,15
0,16
0,17
0,17
0,19
0,20
0,22
0,22
0,24
0,26
0,29
0,32
0,36
0,39
0,48
0,45
0,43
0,41
0,41
0,40
0,39
0,37
0,36
0,35
0,34
0,32
0,31
0,3
0,29
0,65
0,62
0,60
0,58
0,55
0,56
0,55
0,53
0,51
0,51
0,49
0,48
0,46
0,45
0,44
0,73
0,70
0,67
0,64
0,60
0,62
0,60
0,58
0,55
0,56
0,52
0,50
0,49
0,47
0,45
143
YHAKXS 18/30 kV
Parametry elektryczne
Electrical parameters
Liczbai przekrój znamionowy żyłNo. of cores and cross-section
mm²
Prąd zwarciowy 1-sekundowyShort circuit current equiv.
kA
Prąd zwarciowy 1-sekundowy dla żyły powrotnejShort circuit cur-rent of screening equiv.kA
Stała czasowa nagrzewania żyły układ trójkąt Time heating constant (trefoil)
s
Stała czasowa nagrzewania żyły układ płaskiTime heating constant (parallel)
s
Dopuszczalna obciążalność prądowa kabla w powietrzu w układzie trójkąt*Current ratings of cable in air (trefoil)*A
Dopuszczalna obciążalność prądowa kabla w powietrzu w układzie płaskim*Current ratings of cable in air (parallel)*A
Dopuszczalna obciążalność prą- dowa kabla w ziemi w układzie trójkąt*Current ratings of cable in ground (trefoil)*A
Dopuszczalna obciążalność prą- dowa kabla w ziemi w układzie płaskim*Current ratings of cable in ground (parallel)*A
1x50/16
1x70/16
1x95/16
1x120/16
1x120/50
1x150/25
1x185/25
1x240/25
1x240/50
1x300/25
1x400/35
1x500/35
1x630/35
1x800/35
1x1000/35
4,7
6,6
9,0
11,3
11,3
14,2
17,5
22,7
22,7
28,4
37,8
47,3
59,6
75,6
94,6
3,2
3,2
3,2
3,2
10,0
5,0
5,0
5,0
10,0
5,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
266
340
428
526
534
637
740
905
951
1092
1474
1757
2605
3904
3381
206
263
334
409
442
513
604
752
844
925
1325
1608
2395
3607
3447
201
249
301
343
341
390
447
524
511
596
684
783
810
841
1129
229
283
341
390
375
435
494
574
542
648
721
819
845
875
1118
177
217
259
294
289
328
371
429
418
481
541
610
620
631
828
193
235
280
317
303
348
391
448
422
496
542
604
602
619
774
* Remark: The values of current carrying capacity are based on following conditions:- Storage in a tight triangle or side by side- Carrying capacity applies for storage in a tight triangle or side by side with gap of 70mm- The cables are grounded at both ends- Depth to 0,7m - Thermal resistance of soil 0,7K*m/W - Influence of other heat sources and solar radiation is not included
* Uwaga: Obciążalność prądowa została określona dla następujących warunków pracy- Układ trójkąt - kable stykają się ze sobą- Układ płaski - odległość pomiędzy sąsiadującymi kablami 70mm- Żyła powrotna kabla uziemiona na obu końcach kabla- Głębokość ułożenia kabla w ziemi 70cm- Rezystancja cieplna gruntu 0,7 K*m/W- W obliczeniach pominięto oddziaływanie zewnętrznych źródeł ciepła oraz promieniowania słonecznego
G³owica wnêtrzowa do kabli 1-¿y³owych typu na wszystkie 1-¿y³owe kable o izolacji polimerowej do 36 kV
CHE-I
Zastosowanie
Zestaw g³owicy sk³ada siê z nastêpuj¹cych g³ównych sk³adników:
G³owice typu CHE-I s¹ zaprojektowane do kabli 1-¿y³owych o izolacji polimerowej (PCV, PE, XLPE, EPR) z ró¿nymi rodzajami ekranu na izolacji (grafityzowanymi, wyt³aczanymi lub zdzieralnymi) i z ¿y³¹ powrotn¹ z drutów lub taœm miedzianych.
W³aœciwoœci Szybka, ³atwa i bezpieczna instalacja dziêki kombinacji komponentów nasuwanych i termokurczliwych. Niezawodna metoda wysterowania pola elektrycznego na koñcach ekranów poprzez kszta³tkê wykonan¹ z elastycznego materia³u silikonowego Szeroki zakres przekrojów odpowiedni dla wszystkich typów koñcówek kablowych Nieograniczony czas magazynowania i natychmiastowe dzia³anie po instalacji Wyposa¿enie
Silikonowe elementy steruj¹ce (zdj. 2) Rura termokurczliwa odporna na pr¹dy pe³zaj¹ce i na wp³ywy atmosferyczne (zdj. 4) Klosze silikonowe (zdj. 5 i zdj. 6) iloœæ okreœlono: patrz „Szczegó³y Zamówienia”
ZawartoœæJeden zestaw na trzy fazy bez koñcówek kablowych na kable z ¿y³¹ powrotn¹ z drutów.Osprzêt do kabli z ¿y³¹ powrotn¹ z taœm jak równie¿ koñcówki kablowe mo¿na zamawiaæ oddzielnie.
G³owice kabloweTe
chn
olo
gia
hyb
ryd
ow
a
www.cellpack.com14 Katalog Œredniego Napiêcia 2006
1 2 3
4 5 6
1. Koñcówka kablowa2. Rura odporna na pr¹dy pe³zaj¹ce3. Klosz silikonowy4. Element steruj¹cy5. Warstwa pó³przewodz¹ca6. Izolacja7. ¯y³a powrotna z drutów lub taœm
Szczegó³y zamówienia
193414193416194017194018194019194030194031
Artyku³ - Nr Typ
U /U (U ) 6/10 (12) kV - 6.35/11 (12) kV0 m
CHE-I 12kV 10 - 25CHE-I 12kV 25 - 95CHE-I 12kV 95 - 240CHE-I 12kV 150 - 400CHE-I 12kV 240 - 500CHE-I 12kV 400 - 800CHE-I 12kV 800 - 1000
9.912.617.319.923.127.336.8
220220220220220220220
-------
-------
Q2mm
S OSmm
Q Przekrój nominalny (odpowiednie przyporz¹dkowanie okreœlone jest œrednic¹ na izolacji kabla)O1 Minimalna œrednica na izolacji kabla po usuniêciu zewnêtrznej warstwy pó³przewodz¹cej L Ca³kowita d³ugoœæS Iloœæ kloszy na fazêOS Œrednica kloszy
UwagaDla kabli U =7.2 kV proszê u¿ywaæ g³owic U =12 kV. (SprawdŸ minimaln¹ œrednicê na izolacji kabla - O1).m m
====
G³owice kablowe
Tech
no
log
ia h
ybry
do
wa
www.cellpack.com 15Katalog Œredniego Napiêcia 2006
Lmm
O1mm
194032194033194034194035194036194037194038
U /U (U ) 8.7/15 (17.5) kV0 m
CHE-I 17kV 10- 16CHE-I 17kV 16 - 50CHE-I 17kV 70 - 240CHE-I 17kV 120 - 300CHE-I 17kV 185 - 400CHE-I 17kV 300 - 630CHE-I 17kV 630 - 1000
9.912.617.319.923.127.336.8
220220220220220220220
1111111
8080858585
115123
194039194040194041194042194043194044
U /U (U ) 12/20 (24) kV - 12.7/22 (24) kV0 m
CHE-I 24kV 10 - 35CHE-I 24kV 25 - 150CHE-I 24kV 70 - 240CHE-I 24kV 120 - 300CHE-I 24kV 240 - 500CHE-I 24kV 630 - 1000
12.617.319.923.127.336.8
220220220220220220
111111
194045194046194047194048
U /U (U ) 18/30 (36) kV - 19/33 (36) kV0 m
CHE-I 36kV 35- 70CHE-I 36kV 50 - 150CHE-I 36kV 150 - 400CHE-I 36kV 500 - 800
19.923.127.336.8
400400400400
2222
8585
115123
=
85858585
115123
Osprzêt uzupe³niaj¹cyNastêpuj¹cy osprzêt nie stanowi standardowego wyposa¿enia zestawów: Koñcówka kablowa prasowana Cu typu DK-CU-V-LD - strona 58 Koñcówka kablowa prasowana Al typu DK-AL-LD - strona 59 Koñcówka kablowa œrubowa do Cu i Al typu SK-V-AS - strona 64 Zestaw uziemiaj¹cy typu EGA na kable z ¿y³¹ powrotn¹ z taœm - strona 67Na ¿yczenie klienta wy¿ej wymieniony osprzêt zostanie do³¹czony do zestawów.
Cellpack Polska Sp. z o.o. | ul. Matuszewska 14 | 03-876 Warszawa | Polska
Cellpack Polska Sp. z o.o. tel.: +48 22 853 54, +48 22 853 53 55 KRS: 0000260718 ul. Matuszewska 14 fax.: +48 22 853 53 56 NIP: 521-33-96-585 03-876 Warszawa www.cellpack.pl Regon: 140608612 Polska e-mail: biuro@cellpack.pl Konto bankowe: 63 1870 0006 0000 0519 0111 0020
Deklaracja zgodności (zgodnie z ISO/IEC 17050-1)
1. Nr 33/12
2. Nazwa wystawcy: Cellpack Polska Sp. z o.o.
Adres wystawcy: ul. Matuszewska 14, 03-876 Warszawa
3. Przedmiot deklaracji:
Głowice wnętrzowe typu CHE – I do 36kV ,
Głowice napowietrzne typu CHE - F do 36kV,
Mufy przelotowe typu CHM do 36 kV
spełniają wymagania norm PN-90/E-06401 i PN - HD 629.1.S1( U); lipiec 2003
4. Przedmiot deklaracji opisany wyżej jest zgodny z wymaganiami następujących dokumentów:
Karty katalogowej.
Certyfikat Jakości ISO 9001:2000 na projektowanie, produkcję i sprzedaż zestawów i akcesoria kablowych:
IQNet No. DE-289332 QM, 27.10.2005r.
Normy PN-90/E-06401
Normy PN-HD 629.1 S1
5. Informacje dodatkowe
Podpisano w imieniu i z upoważnienia
…………………………………………………..
Warszawa, 12.06.2012
(Miejsce i data wystawienia)
6. Sławomir Kwaśnik – Dyrektor Techniczny (Nazwisko, funkcja) (Podpis lub jego równoważnik autoryzowany przez wystawcę
2Żyły: miedziane ocynowane, wielodrutowe (20x0,15mm) – 0,34mmIzolacja: polietylen o wysokiej gęstościKolory żył: 1 para – czarna, czerwona2 para – biała, zielonaEkran: folia metalizowana, żyła uziemiająca miedziana ocynowana, wielodrutowa (7x0,2)
2– 0,22mmOśrodek: ekranowane skręcone pary w ekranie ogólnym Powłoka: specjalny polimer bezhalogenowy, blokujący wilgoć, samogasnący i nierozprzestrzeniający płomienia zgodnie z PN-EN 60332-1 Kolor powłoki: ciemnoniebieski
Specjalne kable do przesyłu sygnałów cyfrowych lub do transmisji danych analogowych. Dedykowany do transmisji po RS 485. Ekranowanie chroni przesyłany sygnał przed wpływem zewnętrznego pola elektromagnetycznego oraz zapewnia odpowiednie parametry elektryczne. Kable można stosować wewnątrz i na zewnątrz budynków w niskich temperaturach, w środowisku suchym i wilgotnym. Powłoka zewnętrzna jest odporna na UV i warunki atmosferyczne.
BiTsensor PE-H LSOH 2x2x22AWG
Kabel transmisyjny o dwóch parach żył miedzianych giętkich, ekranowanych indywidualnie folią metalizowaną, z ekranem ogólnym, o izolacji PE i powłoce z tworzywa bezhalogenowego.Temperatura pracy: -20°C do 70°CTemperatura układania: -5°C do 50°CNapięcie pracy: 300 VPróba napięciowa: Napięcie skuteczne 2500 VMinimalny promień gięcia: 30mm
Bezhalogenowy, ekranowany, parowany
kabel transmisyjny
Średnica obliczeniowa
[mm]
2x2x22AWG 2x2x0,34 604,5
n x AWG
LP0171
Dane techniczne: Budowa:
Zastosowanie:
2nx2xmm
zastosowanie wnętrzowe
zastosowaniezewnętrzne
PN-EN 60332-1zastosowanie w przemyśle
UV
odporność UV
Nr kat. Waga kabla[kg/km]
2Przekrój w mm jest podany w przybliżeniu Zakłady Kablowe BITNER zastrzegają sobie prawo do zmiany specyfikacji bez wcześniejszego uprzedzenia
BITNER BiTsensor PE-H LSOH 2x2x22AWGRoHS
RoHS 2002/95/WE
LVD 2006/95/WE
®
324
DEKLARACJA ZGODNO ŚCI WE NR 2012 / S / 220(AWERS)
Niżej podpisany, reprezentuj ący ni żej wymienionego producenta
Producent: Zakłady Kablowe BITNER Celina Bitner
Adres: 30-009 Kraków, ul. Friedleina 3/3Zakład Produkcyjny, 32-353 Trzyciąż165 k/Krakowa
lub wymieniony poni żej upełnomocniony przedstawiciel ustanowiony we Wsp ólnocie(lub w Europejskim Obszarze Gospodarczym - EOG ) re prezentuj ący producenta,(jeśli jest potrzebna)Przedstawiciel upełnomocniony:
Adres:
niniejszym deklaruje, że wyróbIdentyfikacja wyrobu:
BiTsensor ® PE-PVC green
Jest zgodny z postanowieniami nast ępującej dyrektywy (dyrektyw) WE(łącznie ze wszystkimi jej zmianami i uzupełnieniami)Nr dyrektywy(dokumentu)
Tytuł
LVD 2006/95/WE
(Dz. U. Nr 155 poz. 1089)
Dyrektywa niskonapięciowa
Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 21 sierpnia 2007 r.
i że zastosowano normy i / lub dokumentacje techniczne wymienione na rewersie deklaracjiOstatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono oznac zenie CE: 12
Trzyciąż k/Krakowa dnia 20.12.2012
...................................... ...................................... ( podpis ) ( podpis ) Kierownik Działu Badań i Certyfikacji Dyrektor ds Rozwoju i Jakości
ZAKŁADY KABLOWE BITNER Zakład ProdukcyjnyCelina Bitner 32-353 Trzyciąż 165 k/Krakowa30-009 Kraków, ul. Friedleina 3/3 tel.: +48 12 389 40 24NIP 945-000-46-98 fax wew. 307www.bitner.com.pl bitner@bitner.com.pl
DEKLARACJA ZGODNO ŚCI WE NR 2012 / S / 220(REWERS)
Normy i / lub dokumentacje techniczne lub ich cz ęści zastosowane do wyrobu, któregodotyczy niniejsza deklaracja:- normy zharmonizowane:
Numer Wydanie Tytuł Część (1)
PN-EN 60332-1-2:2010 Badania palności kabli i przewodówelektrycznych oraz światłowodowych. Część1-2: Sprawdzanie odporności pojedynczegoizolowanego przewodu lub kabla na pionowerozprzestrzenianie się płomienia. Metodabadania płomieniem mieszankowym 1 kW
- inne normy i / lub dokumentacje techniczne:
Numer Wydanie Tytuł Część (1)
ZN-CB-28:2005 Kable do transmisji danych o parachekranowanych, o izolacji polietylenowej ipowłoce polwinitowej, z ekranem wspólnymna ośrodku
- inne rozwi ązania techniczne, szczegóły, które zostały wł ączone do dokumentacjitechnicznej lub techniczno konstrukcyjnej:
..................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
Inne dokumenty lub informacje wymagane przez dyrekt ywę ( -y ) WE :
- zintegrowany system zarządzania jakością i środowiskiem ISO 9001:2008 i ISO 14001:2004
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................(1) Należy wypełnić w przypadku powoływania się na części lub rozdziały normy lub dokumentacji technicznej.
CM1N9222pl_04 06.03.2012 Building Technologies
9222
922
2P01
Desigo™ PX Sterowniki
modułowe PXC....D PXC...-E.D PXA40-…
• Swobodnie programowalne sterowniki dla instalacji HVAC i zarzdzania innymi instalacjami budynkowymi.
• Sterowniki BACnet z protokołem komunikacji BACnet poprzez LonTalk, PTP lub Ethernet / IP
• Znak BTL (komunikacja BACnet przetestowana w BTL) • Wysoka wydajno i niezawodne działanie • Funkcje zarzdzania (zarzdzanie alarmami, programy czasowe,
rejestrowanie danych, zarzdzenia zdalne, ochrona przez dostpem, etc.) • Zintegrowany Web Serwer zawierajcy podstawowy lub graficzny interfejs
Web z moliwoci wysyłania alarmów przez e-mail lub SMS • Midzymodułowa magistrala do podłczenia zewntrznych modułów
wej/wyj TX-I/O o rónych typach sygnałów • Dla samodzielnych aplikacji lub praca w sieci z innymi sterownikami • Moliwo podłczenia poniszych urzdze:
– lokalne / sieciowe panele operatorskie PXM... – PX-WEB (Web Serwer oparty o przegldark, panel dotykowy lub PDA)
• Sterownik systemowy do integracji regulatorów serii DESIGO RXC oraz urzdze 3-cich zgodnych ze standardem LONMARK®
2 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Przegld typów sterowników
do podłczenia modułów TX-I/O przez magistral midzymodułow, modułów PTM-I/O i integracji regulatorów Desigo RXC oraz kompatybilnych ze standardem LONMARK urzdze 3-cich.
Do 52 punktów danych*)
Do 200 punktów danych*)
Ponad 200 punktów danych*)
Sterownik modułowy BACnet / LonTalk PXC50.D PXC100.D PXC200.D Sterownik modułowy BACnet / IP PXC50-E.D PXC100-E.D PXC200-E.D
“Punkty danych” zawieraj fizyczne wejcia / wyjcia poprzez TX-I/O jak równie punkty integrowane przez TX OPEN.
Kompatybilno ze sterownikami
Moduły TX-I/O Typ Karta kat. Moduł/wej dwustanowych, 8 lub 16 I/O wej DI TXM1.8D, TXM1.16D CM2N8172 Moduł uniwersalny, z/bez sterowania lokalnego i wska. LCD TXM1.8U, TXM1.8U-ML CM2N8173 Moduł super uniwersalnych, z/bez sterowania lokalnego i LCD TXM1.8X, TXM1.8X-ML CM2N8174 Moduł wyj przekanikowych, z/bez sterowania lokalnego TXM1.6R, TXM1.6R-M CM2N8175 Moduł pomiaru rezystancji (dla Pt100 4-yłowe) TXM1.8P CM2N8176 Moduł zasilania 1.2 A, zabezpieczenie 10A TXS1.12F10 CM2N8183 Moduł podłczenia magistrali, zabezpieczenie 10A TXS1.EF10 CM2N8183 Moduł rozszerzenia magistrali midzymodułowej TXA1.IBE CM2N8184 Moduł TX OPEN TXI1.OPEN CM1N8185
Moduły rozszerze P-Bus do integracji istniejcych modułów PTM I/O (wraz z PXC50...D, PXC100...D or PXC200...D) Typ Karta kat. PXX-PBUS CM1N9283
Wymagany jest jeden moduł zasilajcy TXS1.12F10 jako zasilanie magistrali P-bus dla kadego pasma P-bus. Moduł TXS1.12F10 moe zasili max. 64 urzdze (1 LU = 12.5 mA, DC 24 V)
Moduły rozszerze LONWORKS do integracji DESIGO RXC i urzdze 3-cich zgodnych ze standardem LONMARK® (wraz z PXC00….D) Typ Karta kat. Integracja maksymalnie 60 urzdze Integracja maksymalnie 120 urzdze
PXX-L11 PXX-L12
CM1N9282
Ilo RXC które mona podłczy:
Wersja Desigo V5 V5 V5 Typ PXC50.D,
PXC50-E.D PXC100.D, PXC100-E.D
PXC200.D, PXC200-E.D
Ilo RXC z PXX-L11 10 60 *) 60 *) Ilo RXC z PXX-L12 10 120 *) 120 *)
*) Dua ilo RXC zmniejsza wydajno PXC dla podłczonych odpowiedniej iloci punktów danych do modułów TX-I/O lub PTM-I/O.
*) Uwaga
Uwaga
3 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Przegld typów sterowników systemowych
do integracji poprzez moduły rozszerze PXX-Lx
Sterownik systemowy BACnet / LonTalk PXC00.D Sterownik systemowy BACnet / IP PXC00-E.D
Kompatybilno ze sterownikami systemowymi
Moduły rozszerze LONWORKS do integracji DESIGO RXC i urzdze 3-cich zgodnych ze standardem LONMARK
® (wraz z PXC00.D i PXC00-E.D) Typ Karta katalogowa Integracja maksymalnie 60 urzdze Integracja maksymalnie 120 urzdze
PXX-L11 PXX-L12
CM1N9282
Dodatkowe moduły dla sterowników modułowych i systemowych PXC00/50/100/200.D (BACnet/LonTalk)
Dodatkowy moduł moe by zamontowany w miejscu pokrywy czołowej. Moduł PXA40-... T
Interfejs USB Host (dla modemu przez PXA-C3) X
Funkcje sieciowe PTP Dial-in XWP (modem) 1) X
Dodatkowe moduły dla sterowników modułowych i systemowych PXC00/50/100/200.D (BACnet/LonTalk)
Dodatkowy moduł moe by zamontowany w miejscu pokrywy czołowej.
Moduł PXA40-... W0 W1 W2 T
Interfejs Ethernet RJ45 X X X USB Host (dla modemu przez PXA-C3) X X X X
Zdalne zarzdzanie PTP Dial-in DESIGO INSIGHT (modem) 1) X X X X PPP przez Ethernet RJ45 1) X X X
Funkcje Web Podstawowe funkcje Web X 2) X X Graficzne funkcje Web X 2) X Wysyłanie alarmów przez SMS (modem) X X X Wysyłanie alarmów przez e-mail (RJ45) X X X
1) Połczenie modemowe moe by konfigurowane jak poniej: − z kadego zdalnego stanowiska (XWP) − dla zdalnego zarzdzania PX WEB podstawowego/graficznego i alarmowanie
przez SMS. 2) Funkcje Web tylko dla jednego (wyposaonego w kart W…) sterownika
Opcjonalne moduły PXA40-… mog by dołczane i odłczane w trakcie pracy sterownika. − Funkcjonalno jest dostpna natychmiast po dołczeniu modułu. − Funkcjonalno zanika po około 1 minucie od odłczenia modułu.
Moduły opcjonalne łczone na ”Gorco”
4 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Panele operatorskie do sterowników modułowych I systemowych
Typ Karta katalogowa Lokalny panel operatorski PXM10 CM1N9230 Panel operatorski PXM20 CA1N9231 Panel operatorski dla Ethernetu PXM20-E CM1N9234 Kabel podłczeniowy (do podłczenia paneli operatorskich PXM10, PXM20 i do wgrywania oprogramowania firmowego)
PXA-C1 --
Funkcje sterowników
Jest to swobodnie programowalny sterownik, pozwalajcy spełnia wymagania stawiane dla specyficznych procesów oraz systemów i funkcji. Obok swobodnie programowalnych funkcji sterujcych, jednostka ta posiada zintegrowany wygodny interfejs do realizacji nastpujcych funkcji: • Zarzdzanie alarmami i ich dystrybucj poprzez cał sie. Trzy typy alarmów
(proste, podstawowe i rozszerzone) z bezpieczn kontrol oraz automatycznym monitorowaniem przesyłania
• Programy czasowe • Funkcje rejestracji danych • Funkcje zdalnego zarzdzania • Ochrona przed dostpem w obrbie całej sieci, z indywidualnie definiowanymi
profilami i kategoriami uytkowników Sterowniki s swobodnie programowalne w jzyku D-MAP (cile spełniajcym wymagania normy CEN Standard 1131). Programy do obsługi instalacji tworzy si poprzez graficzne łczenie bloków funkcyjnych dostpnych w bibliotekach.
Komunikacja przez Ethernet z wykorzystaniem midzynarodowego standardu BACnet. Moliwo komunikacji z innymi sterownikami metod peer-to-peer oraz sieciowe podłczenie do panelu operatorskiego PXM20-E. Urzdzenia komunikuj si wykorzystujc protokół transmisji LonTalk, natomiast komunikaty s zgodne z midzynarodowym standardem BACnet. Moliwo komunikacji z innymi sterownikami metod peer-to-peer oraz sieciowe podłczenie do panelu operatorskiego PXM20. Urzdzenia komunikuj si wykorzystujc publiczn sie telefoniczn (protokół PTP), natomiast komunikaty s zgodne z midzynarodowym standardem BACnet.
Jzyk programowania
Komunikacja
BACnet/IP (tylko PXC...-E.D)
BACnet/LonTalk (tylko PXC....D)
BACnet/PTP (z modułem PXA40...)
5 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Obsługa
Posiadaj róne opcje do współpracy ze sterownikami modułowymi:
• Lokalny panel operatora PXM10, podłczony przewodem PXA-C1 • Sieciowy panel operatora PXM20, podłczony przewodem PXA-C1, moe by
stosowany, jako lokalny lub podłczony do sieci BACnet / LONTALK, jako wspólny dla całej instalacji
• Sieciowy panel operatora PXM20-E, moe by stosowany, jako lokalny lub podłczony do sieci BACnet / IP, jako wspólny dla całej instalacji (podłczony via hub / switch)
• PX-WEB: karta rozszerze PXA40-W… jest przystosowana do pracy, jako serwer Web, umoliwia współprac z przegldarki typu Web, z panelem dotykowym lub z PDA. Wysyłanie alarmów przez SMS lub e-mail.
Budowa
Zwarta konstrukcja pozwala na monta sterownika w trudno dostpnych miejscach. Pozwala na wykonanie kompaktowych szafy o małych gabarytach.
PXC....D
9222
z01
PXA40-...
9222
z16
1 Obudowa z tworzywa sztucznego 2 Pokrywa interfejsu dla modułów rozszerze 3a 3b
Pokrywa czołowa PXM40-... moduł dodatkowy
4 Wyjmowana wtyczka ze złczem rubowym (zasilanie) 5 Podłczenie do sieci, paneli operatorskiej, narzdzi, itp.. 6 Kontrolka LED - wskanik stanu urzdze i systemu 7 Złcze magistrali midzymodułowej (brak w PXC00…) 8 Zatrzask do montau szyny DIN
6 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
RUN
FLT
BAT
COM
INF
SRV
9222
z14
Przycisk Sernice pin (DESIGO)
LED Kolor Działanie Funkcja RUN Zielony Stale WŁCZONA
Stale WYŁCZONA Zasilanie OK Brak zasilania
FLT Czerwony Stale WYŁCZONA Stale WŁCZONA Szybkie miganie
Praca normalna Awaria Brak lub uszkodzony firmware
BAT Czerwony Stale WYŁCZONA Stale WŁCZONA
Bateria OK Bateria rozładowana – wymieni!
COM ółty Stale WŁCZONA Stale WYŁCZONA Miganie
Połczenie z hubem OK Brak połczenia z hubem Komunikacja
INF Czerwony Dowolnie programowana SRV (Ethernet)
Czerwony Stale WYŁCZONA Stale WŁCZONA Miganie Miganie (Wink *)
OK Brak połczenia z hubem Nieskonfigurowany adres IP Fizyczna identyfikacja sterownika po odebraniu komendy Wink
SRV (LONWORKS Bus)
Czerwony Stale WYŁCZONA
Stale WŁCZONA Miganie
Miganie (Wink *)
Wzeł LONWORKS skonfigurowany
Defekt chipu LONWORKS lub wcinity przycisk Serwis pin Wzeł LONWORKS nieskonfigurowany Fizyczna identyfikacja sterownika po odebraniu komendy Wink
*) Sekwencja migania dla komendy Wink:
2s 1s
21s
5 Hz 5 Hz
9222z02
2s 1s
Monta
Sterowniki mog by montowane poprzez zatrzaski na standardowych szynach.
Złcze zasilania i złcza urzdze pomieszczeniowych posiadaj wtykowe wkrcane bloki zaciskowe. Inne interfejsy działa na zasadzie „szybkiego wtyku”.
Zamiast pokrywy czołowej mona umieci w sterowniku dodatkowy moduł PXA40...
Wskaniki LED
7 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Uruchomienie
Aby zapewni bezpieczestwo osobiste operatorów i zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu urzdze, zawsze naley postpowa zgodnie z lokalnymi przepisami i wymaganymi normami bezpieczestwa. Ładowanie do sterownika programu aplikacyjnego wykonuje si za pomoc narzdzia CFC z pakietu XWP – lokalnie przez złcze RJ45 sterownika lub poprzez sie (BACnet/IP lub BACnet/LonTalk). Do ustawienia parametrów sterujcych i danych konfiguracyjnych słuy narzdzie PX Design pakietu XWP. Dane, które maj posta zmiennych sieciowych mog by te modyfikowane z panelu operatora PXM20 / PXM20-E (BACnet / LonTalk lub BACnet / IP). Moliwa jest take modyfikacja czci danych z panelu operatora PXM10. Uyj narzdzia Point Test Tool. Do konfigurowania adresów sieciowych uywane jest narzdzie XWP. Dla uzyskania unikalnej identyfikacji adresów urzdze w sieci (BACnet/IP lub BACnet/LonTalk), nacisn przycisk serwisowy lub za pomoc przyrzdu z ostr kocówk wysła “komend wink” do odpowiedniego sterownika, (co spowoduje miganie diody serwisowej LED). • Wariant poprzez V24:
Jeli naciniemy przycisk Forsowanie wgrywania firmware’u podczas restartu, aktualny program D-MAP zostanie skasowany z pamici FLASH. Sterownik czeka krótk chwil na sygnał aktywowania FWLoader i nastpnie startuje sterownik.
• Wariant poprzez IP: (dla PXC..-E.D, znacznie szybszy ni poprzez V24) Wcisn na 5 sekund przycisk Forsowanie wgrywania oprogramowania firmowego (nie wciskajc w tym czasie przycisku Reset) Wymaganie: Dla sterownika przeprowadzono konfiguracj wzłów oraz nie wgrano aplikacji CFC poprzez clear/reset (ustawienia komunikacji pozostaj – czego nie bdzie w przypadku usuwania przez wcinicie przycisku reset).
Szczegóły patrz Firmware Download Tool User's guide, CM110626 Nacinicie przycisku „reset” wymusza restart sterownika.
Zasilania sterownika powinno by włczone i wyłczone w tym samym czasie, co zasilanie modułów. W przeciwnym przypadku wystpi niechciane alarmy.
Załadowanie programu sterujcego instalacj
Ustawienia parametrów i danych konfiguracyjnych
Test okablowania
Połczenie z sieci
Forsowanie wgrywania firmware’u
Reset
Opis przycisków i baterii
Zasilanie
8 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Konserwacja i serwis
Program i baza danych s zapisywane w pamici SDRAM z podtrzymaniem bateryjnym (Alkaliczna AA). Eliminuje to potrzeb czasochłonnego odtwarzania programu i bazy danych, w przypadku wyłczenia zasilania na dłuszy czas (do ok. 1 miesica. Bateria alkaliczne maj typowo okres trwałoci około 4 lata bez obcienia. Po zaistnieniu zdarzenia “Battery low” jest kilka dni na dokonanie wymiany baterii. Zegar czas rzeczywistego jest podtrzymywany przez bateri litow, która ma trwało około 10 lat. Gdy nadchodzi czas wymiany baterii, sterownik sygnalizuje zbyt niski poziom napicia zasilania diod LED „BAT”, jednoczenie automatycznie generuje zdarzenie systemowe do wybranego terminala. Wymiana baterii wymaga zdjcia osłony przedniej. Jeeli podłczony jest zewntrzny zasilacz, bateria moe by wyjta na czas nieokrelony. W celu zabezpieczenia urzdzenia przed uszkodzeniem na skutek wyładowania elektrostatycznego (ESD), naley uywa paska na przegubie rki, z przewodem podłczonym do uziemienia podczas wymiany baterii. Firmware zawiera system operacyjny, jest on przechowywany w nielotnej pamici Flash ROM. Flash ROM jest w prosty sposób uaktualniany bez koniecznoci demontau. Pozwala to szybko i prosto uaktualni firmware do nowej wersji, jeli zajdzie taka potrzeba.
Likwidacja
Urzdzenie jest traktowane jako odpad elektroniczny, w rozumieniu europejskiej dyrektywy 2002/96/EC (WEEE), dlatego nie moe podlega likwidacji w sposób stosowany w przypadku nieposortowanych odpadów komunalnych. Przy likwidacji, naley stosowa si do obowizujcych przepisów krajowych.
ywotno baterii
Wymiana baterii
STOP
Ostrzeenie!
Uaktualnienie firmewar’ u
9 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Dane techniczne
Dane podstawowe Napicie robocze AC 24 V ± 20% Napicie znamionowe AC 24 V Bezpieczne niskie napicie SELV lub
niskie napicie PELV HD 384
Czstotliwo 50/60 Hz Pobór mocy Max. 24 VA (ten sam dla szystkich
typów) Pobór prdu 5 A Dane operacyjne Procesor Motorola Power PC MPC885 Obszar pamici 64MB SDRAM / 32MB FLASH
(96MB całkowity) Klasa dokładnoci 0.5 Zachowanie danych w przypadku awarii
zasilania
Podtrzymanie dla SDRAM 1 x AA bateria alkaliczne (wymienna)
Zazwyczaj 1 miesic (nieuywane: 4 lata)
Podtrzymanie dla zegara czasu rzeczywistego ·Bateria litowa (wymienna)
10 lat
Interfejsy komunikacyjne PXC....D PXC...-E.D
Poziom sieci budynkowej LONWORKS FTT Transceiver (złcze rubowe (B))
10 Base-T / 100 Base-TX IEEE802.3, autodetekcja (RJ45 (D))
Komunikacja lokalna (HMI) (RJ45 (C))
• PXM20 (BACnet/LonTalk) *)
Komunikacja lokalna (HMI, Tool) (RJ45 (E))
• PXM10 (serial) • PXM20 (BACnet/LonTalk) *) • Tool Kabel podłczeniowy max. 3 metry
Komunikacja lokalna (HMI) (RJ45 (G))
• PXM10 (serial) • PXM10 (serial)
Interfejs USB host (Modem)
• RS232 modem (poprzez kabel USB-RS232 PXA-C3)
• RS232 modem (poprzez kabel USB-RS232 PXA-C3)
Interfejs urzdze USB (do przyszłych zastosowa) (do przyszłych zastosowa) Interfejs Ethernet Typ interfejsu 100BaseTX, IEEE 802.3 zgodny Prdko 10 / 100 MBit/s, autodetekcja Protokół BACnet na UDP/IP Przyłcze RJ45 gniazdo, ekran Magistrala LONWORKS Sie TP/FT-10 Prdko 78 kBit/s Protokół BACnet Interfejs chip Echelon Processor TMPN3150B1AF Interfejs “Island bus” CD, CS Ochrona Odporne na zwarcia Odporne na zwarcia
*) tylko JEDEN PXM20 na sterownik
10 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Wkładane zaciski rubowe Zasilanie Przewody linkowe lub yłowe 0.25…2.5 mm2 lub 2 x 1.5 mm2
Wkładane zaciski rubowe Magistrala LonWorks Przewody linkowe lub yłowe 0.25…2.5 mm2 lub 2 x 1.5 mm2
Kable podłczeniowe Ethernet i PXM20-E Max. 100 m Typ kabla Standardowy przynajmniej CAT5
UTP (nieekranowana skrtka) lub STP (ekranowana skrtka)
Kabel podłczeniowy LONWORKS bus Patrz instr. instalacji CA110396
Długoci I rodzaje kabli (patrz instrukcja instalacji PX, CA110396)
Typ kabla ConCab or CAT5 Kabel podłczeniowy PXM10 Max. 3 m Kabel podł. „Island bus” Patrz CM110562 Standard ochrony obudowy Standard ochrony wg EN 60529 IP 20 Klasa ochrony Klasa ochrony izolacji II Warunki otoczenia Praca Wg IEC 60721-3-3 Warunki klimatyczne Klasa 3K5 Temperatura 0...50 °C Wilgotno 5…95 % r.h. (bez kondensacji) Warunki mechaniczne Klasa 3M2 Transport To IEC 60721-3-2 Warunki klimatyczne Klasa 2K3 Temperatura -25…70 °C Wilgotno 5…95 % r.h. (bez kondensacji) Warunki mechaniczne Klasa 2M2 Standardy, dyrektywy i
certyfikaty Bezpieczestwo produktu
Automatyczne elektryczne urzdzenia sterujce domowego uytku i podobne
EN 60730-1
Zgodno elektromagnetyczna Odporno na zakłócenia EN 61000-6-2 Emisja zakłóce EN 61000-6-3 Zgodno oznakowa CE: Zgodno elektromagnetyczna 2004/108/EC Zatwierdzenie UL (UL 916) PAZX7 Federal Communications Commission (US) FCC CFR 47 Part 15 Class B Zgodno C-Tick compliance wg Australian
EMC Framework Radio Emission Standard Radio Communications Act 1992 AS/NZS 2064
Zgodno rodowiskowa Deklaracja o zgodnoci rodowiskowej
CM1E9222 zawiera dane dotyczce zgodnej rodowiskowo konstrukcji produktu i innych wymaga (zgodno RoHS, rodzaju materiałów, opakowa, korzyci dla rodowiska, utylizacja)
ISO 14001 (rodowisko) ISO 9001 (Jako) SN 36350 (Produkty zgodne rodowiskowo) 2002/95/EC (RoHS)
Wymiary Patrz “Wymiary” Masa Bez opakowania Z opakowaniem Wszystkie rodzaje 0,489 kg 0,531 kg
11 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Zaciski podłczeniowe i interfejsy
PXC....D
24 V~
T
CLA
CLB
HMI
HMI
HM
I / T
OO
L
(A)(B) (C)
(E)
(F)
(G)
9222
Z10
1 2 3 4 5
PXC...-E.D
24 V~
T
HMI
9222
Z11
(A)(D)
(F)
(G)
1 2 3
1, 2 24 V ~, ⊥ Napicie robocze AC 24 V 3 Uziemienie Blok wtyków z zaciskami
(A) Interfejs USB host (dla modemu poprzez kabel PXA-C3)
4,5 (B) CLA, CLB Magistrala LONWORKS Blok wtyków z zaciskami (C) HMI Interfejs RJ45 (LONWORKS) dla panelu operatorskiego PXM20 (take dla
narzdzia) (D) Interfejs RJ45 dla Ethernetu
(Panel operatorski PXM20-E mona podłczy do huba lub switcha) (E) HMI / Tool Interfejs RJ45 (LONWORKS i szeregowy) dla PXM10, PXM20 i narzdzia (F) Interfejs urzdze USB (dla przyszłych zastosowa)
(G) HMI Interfejs RJ45 (szeregowy) dla panelu operatorskiego PXM10
12 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Oznaczenie wyprowadze wtyku RJ45
Opis wyprowadze Opis wyprowadze
9222
z12
8 7 6 5 4 3 2 1
1. LONWORKS Data A (CLA) 2. LONWORKS Data B (CLB) 3. G0 / GND 4. G / Plus
5. nieuywany 6. nieuywany 7. nieuywany 8. nieuywany
Gniazdo RJ45, standardowe połczenie zgodne z AT&T256
9222
z12
8 7 6 5 4 3 2 1
1. Tx+ 2. Tx – 3. Rx + 4. nieuywany
5. nieuywany 6. Rx – 7. nieuywany 8. nieuywany
9222
z12
8 7 6 5 4 3 2 1
1. LONWORKS Data A (CLA) 2. LONWORKS Data B (CLB) 3. GND 4. +24 V max. 300 mA
(PXM20)
5. nieuywany 6. nieuywany 7. COM1 / TxD 8. COM1 / RxD
9222
z12
8 7 6 5 4 3 2 1
1. nieuywany 2. nieuywany 3. G0 / GND 4. G / Plus
5. nieuywany 6. *) 7. COM1/TxD 8. COM1/RxD
*) 6 Nieuywany (PXC….D) Połczony do pinu 8 (PXC…-E.D)
Schematy połczeniowe
Patrz: „Installation Guide TX-I/O”, CM110562.
Wtyk (C) "HMI" (LONWORKS)
Wtyk (D) Ethernet
Wtyk (E) "HMI / Tool" (LONWORKS i szeregowy)
Wtyk (G) "HMI" (szeregowy)
Podłczania modułów TX-I/O oraz modułów obiektowych
13 / 13
Siemens PXC....D PXC...-E.D + PXA40-… – Seria sterowników modułowych CM1N9222pl_04 Building Technologies 06.03.2012
Wymiary
Sterowniki modułowe, sterowniki systemowe PXC….D
74
192
199
43
4.5
969390 35.5
45
44
66
704
9222
m14
81 (PXA40-...)
(PX
A40
-...)
Moduły rozszerze PXA40-...
143
9222
m15
40
15
Wszystkie wymiary w mm
2009 - 2012 Siemens Switzerland Ltd Moe ulec zmianie
© Landis+Gyr 7102000100_k_PL
CU-B1, B2, B4
Jednostki komunikacyjne E65C Dane Techniczne
Data: 17.12.2009
Nazwa pliku: CU-Bx_Dane Techniczne_7102000100_k_PL.docx © Landis+Gyr
Komunikacja Sektor przemysłowy i komercyjny (ICG)
Jednostki komunikacyjne rodziny E65C typu CU-B1, B2, B4
pozwalają na podłączenie komunikacyjne do 32 liczników rodziny E650 lub E850.
2/4
© Landis+Gyr 7102000100_k_PL - E65C - Dane Techniczne
E65C CU-B1, B2, B4 – Specyfikacja Techniczna Wykonania Przegląd typów Typ RS485 RS232 S01 S02
CU-B1
CU-B2 *
CU-B4
* Jeden interfejs RS485 z 2 gniazdami przelotowymi dla łatwiejszego
podłączenia liczników w szynę.
Obsługiwane protokoły komunikacji IEC 62056-21 i dlms Instalacja i wykorzystanie bezpośrednio w liczniku (ZxD300/400xT lub ZxQ) Interfejs S0 Występuje tylko w CU-B1 Wejście impulsów dla podłączenia zewnętrznych urządzeń z nadajnikiem impulsów, np. liczników energii elektrycznej, wody, gazu lub ciepła. Warunki pracy interfejsu S0 Standard IEC61393 / DIN 43864 Napięcie znamionowe 24 V DC Maks. napięcie 27 V DC Prąd - Stan “Wł” min. 10mA, maks. 27mA - Stan "Wył" maks. 2 mA Czas trwania impulsu ≥30 ms Maks. długość połączenia typowa do 0.5 m Interfejs RS232 Występuje tylko w CU-B1 i CU-B4 Interfejs asymetryczny, szeregowy, asynchroniczny, dwu-kierunkowy - wersja 3-przewodowa, bazowa do użytku tylko z zewnętrznymi modemami z wbudowanym zaawansowanym sterowaniem. - wersja 6-przewodowa, rozszerzona do użytku z dowolnym modemem zewnętrznym, z możliwością jego sterownia i okresowej inicjalizacji Warunki pracy Standard DIN 66256 Złącza stykowe, wersja 3-przewodowa (bazowa) - TxD (Transmisja Danych) - RxD (Odbiór Danych) - GND (Masa)
Złącza stykowe, wersja 6-przewodowa (rozszerzona) - TxD (Transmisja Danych) - RxD (Odbiór Danych) - GND (Masa) - CTS (Gotowość do transmisji) - DTR (Gotowość terminala danych) - DSR (Gotowość do pobrania danych) Napięcie znamionowe ± 12 V DC Maks. napięcie ± 25 V DC Maks. prędkość transmisji 56 kbps Maks. długość linii do 15 m Dodatkowe funkcje (wersja 6-przewodowa) - Inicjalizacja modemu poleceniami AT - Okresowa inicjalizacja (zerowanie) modemu - Sterowanie przepływem (sygnały DTR i CTS) - Okno czasowe z możliwością współużytkowania linii telefonicznej - Odbieranie połączeń - Programowana liczba sygnałów dzwonienia Interfejs RS485 Interfejs asymetryczny, szeregowy, asynchroniczny, dwu-kierunkowy używany jako szyna komunikacyjna w wielolicznikowych systemach odczytu Warunki pracy Standard ISO-8482 Stan binarny sygnału 1 - Napięcie różnicowe < –0.2 V DC Stan binarny sygnału 0 - Napięcie różnicowe > 0.2 V DC Maks. liczba jednostek ”slave” 31 Maks. długość linii zależna od otoczenia/kabla - do 250 m maks. 57'600 bd+maks. 31 „Slave” - do 550 m maks. 38'400 bd+maks. 31 „Slave” - do 1000 m maks. 19'200 bd+maks.15 „Slave” Wpływ otoczenia Ogólna odporność taka sama jak licznika wyjątek: zakres temperatur –20°C do +55°C Odporno ść izolacji wzgledem licznika Odporność izolacji 4 kV przy 50 Hz przez 1 min Odstęp izolacyjny przynajmniej 6.3 mm Masa i wymiary Masa około 100 g Szerokość/Wysokość/Głębokość 65 / 103 / 38 mm
3/4
7102000100_k_PL - E65C - Dane Techniczne © Landis+Gyr
Podł ączenia do licznika Licznik bazowy z wnęką na jednostkę komunikacyjną przez 10-stykowe złącze dla podłączenia zasilania i połączenia z wewnętrzną szyną danych licznika oraz 4-stykowy wtyk dla podłączenia uziemienia
Materiał Obudowa tworzywo poliwęglanowe Schemat podł ączeń
S0 (wejścia impulsowe) S01 wejście impulsowe nr 1 S02 wejście impulsowe nr 2 RS232 (wersja podstawowa) TxD Transmisja Danych GND Masa sygnału RxD Odbiór Danych RS232/+ (wersja rozszerzona) CTS Gotowość do transmisji TxD Transmisja Danych GND Masa sygnału DTR Gotowość terminala danych RxD Odbiór Danych DSR Gotowość do pobrania danych RS 485 c masa sygnału a Dane a b Dane b Przykład CU-B1
DCDC
+ -
+ - + -
2320 21 22
S01 S02
DCDC
DCDC
+ -
6 5
DSRRxD
RS485
5 4 3 2
ab
4 3
DTRGND
2 1
TxDCTS
RS232
6 1
c
Przykład CU-B2
RS485
b a
5 4 3 26 1 5 4 3 26 1
c
DCDC
+ -
Typowe zastosowania (przykłady) Odczyt wielu liczników w sieci (do 32 liczników) Jednostki komunikacyjne typu CU-Bx pozwalają na odczyt sieci licznikowej składającej się z maks. 32 liczników (1 master i do 31 slave) przez dwukierunkową szynę, która łączy interfejsy RS485 poszczególnych liczników. Istnieją rozwiązania pozwalające w razie potrzeby na połączenie w jedną sieć większej liczby liczników. Licznik Landis+Gyr E650 działający jako master wykorzystuje swój interfejs RS232 do komunikacji z modemem PSTN lub GSM. Jeśli w licznikach slave jest dostępny interfejs RS232, to można go użyć np. do lokalnej transmisji danych. Odczyt sieci wielo-licznikowej przez modem (PSTN)
Licznik Landis+Gyr E650 działający jako master wykorzystuje swój interfejs RS232 do komunikacji z modemem PSTN. Jeśli w jednostce komunikacyjnej jest interfejs typu RS232/+ to jest możliwe użycie zwykłego modemu (modem przezroczysty). Do tych samych zastosowań Landis+Gyr oferuje także jednostki komunikacyjne typu CU-M20 i CU-M22 z wbudowanym modemem PSTN tak, że identyczny efekt można osiągnąć bez potrzeby używania zewnętrznych urządzeń i dodatkowego okablowania pomiędzy nimi. Informacje szczegółowe zawarte są w odpowiedniej doku-mentacji.
4/4
© Landis+Gyr AG 7102000100_k_PL – E65C – Dane Techniczne
Copyright © Landis+Gyr. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zastrzega się możliwość zmian danych technicznych bez powiadomienia. Żadne części niniejszego dokumentu nie są podstawą do roszczeń gwarancyjnych w zakresie wydajności, jakości lub wytrzymałości opisywanego produktu. Landis+Gyr nie odpowiada za żadne błędy w niniejszym dokumencie ani za żadne uszkodzenia, przypadkowe lub będące konsekwencją użycia niniejszego dokumentu. Landis+Gyr AG Landis+Gyr Sp. z o.o. Theilerstrasse 1 Al. Jerozolimskie 212 CH-6301 Zug 02-486 Warszawa Switzerland Polska Phone: +41 41 935 6000 tel./faks (022) 576 8930 / 49 www.landisgyr.com www.landisgyr.pl
Odczyt wielu liczników przez GSM (np. MetcomT)
Pokazana tu konfiguracja jest praktycznie identyczna z przedstawioną na poprzednim rysunku z tym, że zamiast modemu PSTN użyto w tym przypadku modem GSM (tu MetcomT).
Objaśnienie użytych symboli
Opcjonalny kanał transmisji danych na potrzeby lokalne
Opcjonalne wejścia impulsowe
Modem telefoniczny PSTN (Public Service Telephone Network) sieci telefonii komutowanej
MetcomT - Produkt Landis+Gyr - inteligentny modem GSM z interfejsem
RS232 lub CS
2 Pod∏àczanie sprz´tu do zasilacza
Na tylnym panelu zasilacza znajdujà si´ nast´pujàce elementy:
Trzy gniazda awaryjnego zasilania bateryjnego. Zapewniajàone podtrzymanie bateryjne napi´cia zasilania oraz ochron´przed przepi´ciami i zak∏óceniami elektromagnetycznymi(EMI). W przypadku zanikni´cia zasilania sieciowego, gniazdate sà automatycznie zasilane z akumulatora. W przypadkuwy∏àczenia zasilacza, gniazda te nie sà zasilane ani z sieci, aniz akumulatora. Mo˝na do nich pod∏àczyç komputer, monitor,zewn´trzny dysk lub nap´d CD-ROM.
Gniazdo przeciwprzepi´ciowe. Gniazdo to jest zawsze podnapi´ciem, kiedy tylko zasilacz jest pod∏àczony do gniazdasieciowego, i nie jest od∏àczane wy∏àcznikiem zasilania. Niejest ono zasilane w czasie zaniku zasilania sieciowego. Dogniazda tego mo˝na pod∏àczyç drukark´, faks lub skaner.
W∏àczenie zasilacza
Wskazówka: Przed rozpocz´ciem eksploatacji zasilacza Back-UPS nale˝y pod∏àczyç go do zasilana na czas oÊmiu godzin w celu na∏adowania akumulatora.
Wcisnàç przycisk na przednim panelu zasilacza Back-UPS.
Sprawdziç, czy po wciÊni´ciu i zwolnieniu przycisku majà miejsce nast´pujàce zdarzenia:
• miga zielona dioda On-Line,
• ˝ó∏ta dioda On Battery Êwieci si´ sygnalizujàc przeprowadzanie Autotestu,
• po prawid∏owym zakoƒczeniu Autotestu Êwieci si´ wy∏àcznie zielona dioda On Line,
• jeÊli wewn´trzny akumulator jest niepod∏àczony, zapala si´ zielona dioda On Line oraz czerwona Replace Battery, a zasilacz Back-UPS wydaje modulowany sygna∏ dêwi´kowy.
ON LINE
ON BATTERY
OVERLOAD
REPLACE BATTERY
5Zasilacz Back-UPS wyposa˝ony jest w cztery diodysygnalizacyjne znajdujàce si´ na panelu przednim: On Line(zasilanie z sieci), On Battery (zasilanie z baterii), Overload(przecià˝enie) oraz Replace Battery (koniecznoÊç wymianyakumulatora).
ON LINE
ON BATTERY
OVERLOAD
REPLACE BATTERY
On Line (zielona) – jest zapalona, gdy do gniazd zzasilaniem awaryjnym pod∏àczone jest zasilaniesieciowe.
On Battery (˝ó∏ta) – jest zapalona podczas pracybateryjnej - gniazda z zasilaniem awaryjnym sàwtedy zasilane z akumulatora.
Cztery sygna∏y dêwi´kowe co 30 sekund – alarmten w∏àcza si´ podczas pracy bateryjnej (dioda „OnBattery”). Zaleca si´ zapisanie otwartych plików.
Ciàg∏a seria sygna∏ów dêwi´kowych – alarm tenw∏àcza si´ przy osiàgni´ciu niskiego stanu napi´ciaakumulatora. Oznacza on bliskie zakoƒczenie pracybateryjnej. Nale˝y niezw∏ocznie zapisaç otwartepliki, zamknàç wszystkie otwarte aplikacje,zamknàç system operacyjny, a nast´pnie wy∏àczyçkolejno komputer i zasilacz Back-UPS.
Overload (czerwona) – zapala si´, gdy pobórmocy przekroczy dopuszczalne granice dlazasilacza Back-UPS.
Ciàg∏y, jednostajny dêwi´k – alarm ten w∏àczasi´ przy przecià˝eniu gniazd zasilania awaryjnego.
Bezpiecznik automatyczny – jego przyciskznajduje si´ na tylnym panelu zasilacza Back-UPS.W razie przecià˝enia automatycznie od∏àcza onzasilacz od sieci. JeÊli przycisk b´dzie wyciÊni´ty,nale˝y od∏àczyç od zasilacza nadmiernieobcià˝ajàcy go sprz´t, a nast´pnie przywróciçzasilanie UPS przez wciÊni´cie przyciskubezpiecznika automatycznego.
Replace Battery (czerwona) – jest zapalona, jeÊliakumulator nie jest pod∏àczony (patrz wy˝ej) lubgdy koƒczy si´ jego okres eksploatacji, co oznacza˝e zapewnia on zbyt krótki czas pracy bateryjnej;konieczna jest wtedy wymiana akumulatora.
Jednominutowa seria sygna∏ów dêwi´kowych co5 godzin – alarm ten w∏àcza si´, jeÊli akumulatornie przeszed∏ pomyÊlnie automatycznych testówdiagnostycznych (Autotestu).
1 3Ustawienie i pod∏àczenie do zasilania
Zasilacza Back-UPS nie mo˝na umieszczaç w miejscu wystawionym na dzia∏anie:
• bezpoÊredniego Êwiat∏a s∏onecznego,• zbyt wysokiej temperatury,• nadmiernej wilgotnoÊci lub jakichkolwiek cieczy.
Pod∏àczyç zasilacz Back-UPS do gniazda sieciowego, zgodnie z rysunkiem.
• Zasilacz pod∏àczony do gniazda sieciowego zawsze ∏aduje wewn´trzny akumulator.
Przewód przy∏àczowy komputera
Pod∏àczenie linii telefonicznej do telefonicznego gniazda przeciwprzepi´ciowego
Gniazda telefoniczne zabezpieczajà wszelkiego rodzajuurzàdzenia pod∏àczone do linii telefonicznej (takie jak komputer,modem, faks czy telefon) przed przepi´ciami wywo∏anymiwy∏adowaniami atmosferycznymi. Porty telefoniczne sà zgodne znormami Home Phoneline Networking Alliance (HPNA) orazDigital Subscriber Line (DSL), a tak˝e ze wszystkimipr´dkoÊciami przesy∏u danych modemowych. Po∏àczenia nale˝ywykonaç zgodnie z rysunkiem.
Modem/telefon/faks
Gniazdo Êcienne
4
21
3 4
Po∏o˝yç urzàdzenie na boku. Pokryw´ komory akumulatora wysunàç do góry i ca∏kowicie wyjàç z obudowy zasilacza.
Wysunàç akumulator tak, aby by∏y widoczne zaciski i kable. Od∏àczyç kable od zacisków akumulatora.
Wsunàç nowy akumulator do komory akumulatorowej.Pod∏àczyç kable akumulatora do zacisków w nast´pujàcy sposób:Przewód czarny do zacisku ujemnego akumulatora (-)Przewód czerwony do zacisku dodatniego akumulatora (+)
Pokryw´ komory akumulatora dopasowaç do rowków w obudowie zasilacza. Wsunàç do koƒca pokryw´ w obudow´ zasilacza.
Back-UPS™
CS350/500/650
Instrukcja u˝ytkownika
Instalacja
Pod∏àczenie kabla USB oraz instalacja oprogramowania (opcjonalne)
KolejnoÊç czynnoÊci przy wymianie akumulatora:
Wskazówka: Wymiana akumulatora przeprowadzona zgodnie z instrukcjà nie stwarza zagro˝eƒ; niewielkie iskry pojawiajàce si´ na stykach sà zjawiskiem normalnym.
Wymiana akumulatora wewn´trznego
APC oraz Back-UPS sà zarejestrowanymi znakami towarowymi American Power Conversion. Wszystkie inne znakitowarowe sà w∏asnoÊcià odpowiednich firm i instytucji
990-9237 3/04
Post´puj zgodnie ze
wskazówkami na ekranie.
UWAGA: U˝ytkownicy Macintosha – w celu osiàgni´cia maksymalnej wydajnoÊci USB, nale˝y u˝yç systemu operacyjnego 10.1.5 lub wy˝szego.
Je˝eli funkcja Autoplay (autoodtwarzanie) w komputerze nie jest w∏àczona, nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
1. Kliknij dwukrotnie ikon´ „Mój komputer” na pulpicie.2. Kliknij dwukrotnie ikon´ nap´du CD-ROM i post´puj
zgodnie ze wskazówkami na ekranie.
Diody sygnalizacyjne i alarmy dêwi´kowe
Zamawianie oryginalnego akumulatora APC
Typowy okres ˝ywotnoÊci akumulatora wynosi 3-6 lat (w zale˝noÊci od liczby cykli roz∏adowania i temperatury pracy). Oryginalne akumulatory APC mo˝na zamawiaç u autoryzowanych Partnerów Handlowych APC.
Zamawiajàc akumulator nale˝y podaç numer katalogowy RBC2 (Back-UPS 350/500) lub RBC17 (Back-UPS 650).
Regulacja napi´cia przenoszonego i czu∏oÊci odbiorników (opcjonalnie)
Gdy Back-UPS lub pod∏àczone odbiorniki wydajà si´ nadmiernie wra˝liwe na spadki napi´cia, mo˝e zajÊç potrzeba wyregulowanianapi´cia przenoszonego. Jest to prosta czynnoÊç wykonywana za pomocà przycisku na panelu przednim. Aby wyregulowaçprzenoszone napi´cie, nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:1. W∏àcz zasilacz do sieci energetycznej. Back-UPS powinien znajdowaç si´ w trybie gotowoÊci (kontrolki nie Êwiecà si´).2. WciÊnij ca∏kowicie przycisk na panelu przednim na 10 sekund. Wszystkie kontrolki Back-UPS b´dà migaç, potwierdzajàc
przejÊcie do trybu programowania.3. Back-UPS wska˝e aktualne Ustawienie czu∏oÊci zgodnie z poni˝szà tabelkà.
4. Aby wybraç ustawienie Niska czu∏oÊç, naciÊnij i przytrzymaj przycisk do chwili, gdy ˝ó∏ta kontrolka zacznie migaç.5. Aby wybraç ustawienie Ârednia czu∏oÊç, naciÊnij i przytrzymaj przycisk do chwili, gdy ˝ó∏ta i czerwona kontrolka (druga i trzecia
od góry) zacznà migaç.6. Aby wybraç ustawienie Wysoka czu∏oÊç, naciÊnij i przytrzymaj przycisk do chwili, gdy ˝ó∏ta oraz obie czerwone kontrolki (trzy
dolne) zacznà migaç.7. Aby wyjÊç bez dokonywania zmiany w Ustawieniu czu∏oÊci, naciÊnij i przytrzymaj przycisk do chwili, gdy zielona kontrolka
zacznie migaç.8. Je˝eli w trybie programowania przycisk nie zostanie wciÊni´ty w ciàgu pi´ciu sekund, Back-UPS opuÊci tryb programowania i
wszystkie lampki zgasnà.
Migajàce kontrolki
Ustawienie czu∏oÊci Zakres napi´cia wejÊciowego (êród∏o
napi´cia w sieci)
U˝yj gdy
1(˝ó∏ta)
Niska 160 - 278 V~ Napi´cie wejÊciowe jest skrajnie niskie lub wysokie. Nie zaleca si´ do zasilania
komputerów.
2(˝ó∏ta i czerwona)
Ârednia (nastawienie fabryczne)
180 - 266 V~ Back-UPS cz´sto przechodzi na prac´ z akumulatora.
3(˝ó∏ta, czerwona i
czerwona)
Wysoka 196 - 256 V~ Pod∏àczony sprz´t jest wra˝liwy na wahania napi´cia (zalecane).
w w w.apc.com
®
USB
RJ-45
Wewn´trzny akumulator nie jest pod∏àczony.
Komputer, monitor, zewn´trzny dysk lubnap´d CD-ROM jest pod∏àczony do gniazdaprzeciwprzepi´ciowego (Surge only).
Sprawdziç pod∏àczenie akumulatora.
Prze∏àczyç wtyczk´ zasilania komputera, monitora lub zewn´trznego nap´du do gniazdaUPS z zasilaniem awaryjnym (Battery backup).
Zadzia∏a∏ bezpiecznik automatyczny zasilaczaBack-UPS.
W gnieêdzie sieciowym, do któregopod∏àczony jest zasilacz Back-UPS, nie mazasilania sieciowego.
Od∏àczyç nadmiernie obcià˝ajàcy sprz´t od zasilaczaBack-UPS. W∏àczyç bezpiecznik automatyczny,wciskajàc mocno jego przycisk znajdujàcy si´ na tylnympanelu zasilacza.
Zasilacz jest zbytnio obcià˝ony.
Akumulator zasilacza nie jest ca∏kowiciena∏adowany z powodu zbyt krótkiego czasuod ostatniej przerwy w zasilaniu.
Akumulator wymaga wymiany.
Od∏àczyç od zasilacza nadmiernie obcià˝ajàcy sprz´t, na przyk∏ad drukark´, i pod∏àczyçgo do gniazda przeciwprzepi´ciowego (Surge only).Wskazówka: Urzàdzenia z silnikami bàdê regulatorami elektronicznymi (drukarkilaserowe, grzejniki, wentylatory, lampy, odkurzacze itp.) nie powinny byç pod∏àczanedo gniazd zasilania awaryjnego.
Na∏adowaç akumulator. Akumulator ∏aduje si´ podczas pod∏àczenia zasilacza dogniazda w Êcianie. Po ca∏kowitym roz∏adowaniu potrzeba zwykle oÊmiu godzin dlape∏nego na∏adowania akumulatora. Czas zasilania awaryjnego przez Back-UPS jestkrótszy w przypadku akumulatora nie w pe∏ni na∏adowanego.
Wymieniç akumulator (patrz „Zamawianie oryginalnego akumulatora APC”). Typowyokres ˝ywotnoÊci akumulatora to 3 do 6 lat. Mo˝e on ulec skróceniu w przypadkucz´stych przerw w zasilaniu lub pracy w podwy˝szonej temperaturze.
Akumulator nie jest w∏aÊciwie pod∏àczony.
Wskaênik przecià˝enia zapala si´ wprzypadku pod∏àczenia do gniazd zzasilaniem awaryjnym sprz´tu, który pobierawi´cej pràdu ni˝ mo˝e dostarczyç zasilaczBack-UPS.
Akumulator wymaga wymiany.
Sprawdziç pod∏àczenie akumulatora.
Prze∏o˝yç wtyczk´ zasilania sprz´tu do gniazda przeciwprzepi´ciowego.
Akumulator powinien zostaç wymieniony w ciàgu dwóch tygodni (patrz „Zamawianieoryginalnego akumulatora APC”). Niewymienienie akumulatora spowodujezmniejszenie czasu awaryjnego zasilania podczas zaniku zasilania.
Pod∏àczyç zasilacz Back-UPS do innego gniazda sieciowego lub zleciçwykwalifikowanemu elektrykowi sprawdzenie instalacji elektrycznej w budynku.
Awaria zasilacza. Zwróciç si´ do autoryzowanego serwisu APC.
1 Przeczytaç rozdzia∏ „Rozwiàzywanie problemów” w celu eliminacji typowych przypadków.2 Sprawdziç, czy nie zadzia∏a∏ bezpiecznik automatyczny. JeÊli tak si´ sta∏o, nale˝y go w∏àczyç, a nast´pnie sprawdziç, czy
problem wyst´puje nadal. 3 Je˝eli problem nadal wyst´puje, upewniç si´ czy nie ma informacji na ten temat na stronie internetowej APC (www.apc.com)
lub zadzwoniç do pomocy technicznej APC.• Zanotowaç numer modelu UPS, numer seryjny oraz dat´ zakupu. Nale˝y przygotowaç si´ do telefonicznej analizy problemu z
in˝ynierem pomocy technicznej. • Je˝eli nie uda si´ problemu rozwiàzaç, pracownik obs∏ugi technicznej poinformuje o dost´pnych sposobach realizacji
pomocy serwisowej.4 Zasilacz nale˝y dostarczyç w odpowiednim opakowaniu (najlepiej oryginalnym) do autoryzowanego punktu serwisowego APC.
Aktualnà list´ autoryzowanych punktów serwisowych mo˝na uzyskaç kontaktujàc si´ z APC.
Wskazówka: JeÊli zasilacz UPS wymaga naprawy, nie nale˝y zwracaç go sprzedawcy. Nale˝y podjàç nast´pujàce kroki:
Gwarancja fabryczna wynosi dwa (2) lata od daty zakupu lub dwa (2) lata i trzy (3) miesiàce od daty produkcji oznaczonej wnumerze seryjnym. Firma APC realizuje napraw´ poprzez wymian´ bàdê napraw´ oryginalnego egzemplarza. Klienci, którzymuszà otrzymaç oryginalny egzemplarz z powrotem, na przyk∏ad z powodu ewidencji lub amortyzacji Êrodków trwa∏ych, muszàpoinformowaç o takiej potrzebie podczas pierwszego kontaktu z serwisem APC. Klient p∏aci za wysy∏k´ urzàdzenia do firmy APC,a firma APC za wysy∏k´ egzemplarza zamiennego lub naprawionego transportem làdowym do klienta.
Nie pod∏àczono wewn´trznego akumulatora. Sprawdziç pod∏àczenie akumulatora.
USA/Kanada
Meksyk
Brazylia
Ca∏y Êwiat
Polska
Internet
Pomoc techniczna
1.800.800.4272
292.0253 / 292.0255
0800.12.72.1
+ 1.401.789.5735
tel / fax 0-22-666-00-11 / 0-22-666-00-22apcPOL@apcc.com
http://www.apc.com
0-801-345-917apcPLtech@apcc.comhttp://www.apc.com/support
Poni˝sza tabela mo˝e pomóc w rozwiàzaniu drobnych problemów, które mogà wystàpiç podczas instalacji i eksploatacji zasilacza Back-UPS. JeÊli problemu nie uda∏o si´ rozwiàzaç mimo zapoznania si´ z poni˝szymi zaleceniami, nale˝y skonsultowaç si´ z pomocà technicznà APC.
Zasilacz nie jest pod∏àczony do êród∏azasilania.
Zadzia∏a∏ wy∏àcznik automatyczny zasilaczaBack-UPS.
Bardzo niskie napi´cie sieciowe lubjego brak.
Urzàdzenie jest zasilane przez przenoÊnygenerator.
Sprawdziç, czy wtyczka zasilacza Back-UPS jest dobrzepod∏àczona do gniazda sieciowego.
Od∏àczyç nadmiernie obcià˝ajàcy sprz´t od zasilaczaBack-UPS. W∏àczyç bezpiecznik automatyczny,wciskajàc mocno jego przycisk znajdujàcy si´ na tylnympanelu zasilacza. JeÊli uda si´ to wykonaç, w∏àczyçzasilacz Back-UPS i ponownie pod∏àczyç zasilaneurzàdzenia jedno po drugim. Ponowne zadzia∏aniebezpiecznika wskazuje, i˝ prawdopodobnie jedno zpod∏àczonych urzàdzeƒ powoduje nadmierne obcià˝enie.
Sprawdziç gniazdo sieciowe z którego zasilany jestBack-UPS przy pomocy lampy sto∏owej. JeÊli ˝arówkaÊwieci si´ bardzo s∏abo, nale˝y zwróciç si´ dowykwalifikowanego elektryka, aby ten sprawdzi∏napi´cie w sieci.
Przed d∏u˝szym przechowywaniem zasilacza nale˝y go ∏adowaç przez co najmniej osiem godzin. Zasilacz nale˝y przechowywaç wopakowaniu, w pozycji pionowej, w ch∏odnym i suchym miejscu. Podczas przechowywania akumulator nale˝y do∏adowywaçzgodnie z poni˝szym harmonogramem:
Przy rozwiàzywaniu problemów technicznych zalecamy kontakt z dzia∏em pomocy technicznej APC.
Rozwiàzywanie problemów
Mo˝liwa przyczyna Zalecane dzia∏anie
Zasilacz Back-UPS nie chce si´ w∏àczyç
Zasilacz Back-UPS nie zasila pod∏àczonych urzàdzeƒ (komputera, monitora, zewn´trznego nap´du) podczas zaniku napi´cia
Zasilacz Back-UPS korzysta z zasilania akumulatorowego mimo dost´pnego zasilania sieciowego.
Zasilacz Back-UPS nie zapewnia odpowiednio d∏ugiego czasu pracy bateryjnej
Âwieci czerwona dioda
Migajà czerwone diody
Dioda wymiany akumulatora (Replace Battery) Êwieci si´, a zasilacz wydaje dêwi´k przy w∏àczeniu.
Dane kontaktowe APC
Gwarancja
Serwis
Przechowywanie zasilacza Back-UPS
Temperatura przechowywania
Cz´stotliwoÊç ponownego ∏adowania Czas ∏adowania
8 godzin
8 godzin
Co 6 miesi´cy
Co 3 miesiàce
-5 °C do 30 °C (23 °F do 86 °F)
30 °C do 45 °C (86 °F do 113 °F)
990-9237 Copyright © 2004 American Power Conversion. Wszelkie prawa zastrze˝one.
1 2 34 5 6
7 8 90* #
180 - 266 ~V (ustawienie fabryczne)
47 - 63 Hz (automatyczne wykrywanie)
Schodkowa aproksymacja sinusoidy
350 VA - 210 W 500 VA - 300 W 650 VA - 400 W
8 godzin
0 do 40 °C (32 do 104 °F)
-15 do 45 °C (5 do 113°F)
5 do 95% bez kondensacji
16,5 x 9,2 x 28,5 cm (6,5 x 3,6 x 11,2 cali)
350 VA - 5,7 kg (12,5 lb) 500 VA - 5,9 kg (12,9 lb) 650 VA - 6,2 kg (13,6 lb)
350 VA - 6,8 kg (14,9 lb) 500 VA - 7,0 kg (15,3 lb) 650 VA - 7,3 kg (16,1 lb)
EN 55022, IEC 801-2 i 801-4 (poziom IV) oraz IEC 801-3 (poziom III)
350 VA - 13,2 min (typowy czas dla komputera z monitorem 17-calowym)500 VA - 10,8 min (typowy czas dla komputera z monitorem 21-calowym)650 VA - 16 min (typowy czas dla komputera z monitorem 21-calowym)
Napi´cie wejÊciowe (praca z zasilania sieciowego)
Zakres cz´stotliwoÊci (praca z zasilania sieciowego)
Napi´cie wyjÊciowe przy zasilaniu bateryjnym
Maksymalne obcià˝enie
Typowy czas ∏adowania
Zakres temperatur pracy
Temperatura przechowywania
WilgotnoÊç wzgl´dna podczas eksploatacji i przechowywania
Wymiary (wys. x szer. x d∏.)
Waga
Waga brutto
ZgodnoÊç z normami zak∏óceƒ elektromagnetycznych
Czas pracy awaryjnej przy zasilaniu bateryjnym
Dane techniczne
Ustawiç niskà czu∏oÊç (zob. „Regulacja napi´cia przenoszonego i czu∏oÊciodbiorników”). Przy takim ustawieniu zasilacz mo˝e przyjàç wi´kszy zakres napi´ciawejÊciowego.
Recommended