Sémantická motivácia

Preview:

DESCRIPTION

Sémantická motivácia. Úvodné poznámky. lexéma – bilaterálna jednotka forma (výraz, označujúce, signifiant) obsah (význam, označované, signifié) lexikálna sémantika – náuka o obsahu lexikálnych jednotiek. Úvodné poznámky. Športovci lámu rekordy, nohy a ruky. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Sémantická motivácia

Úvodné poznámky

• lexéma – bilaterálna jednotka• forma (výraz, označujúce, signifiant) • obsah (význam, označované, signifié)• lexikálna sémantika – náuka o obsahu

lexikálnych jednotiek

Úvodné poznámky

• Športovci lámu rekordy, nohy a ruky.• Šírenie holej pravdy nie je pornografia.– lámať: 1. násilným ohnutím al. tlakom deliť al. odlamovať;

2. spôsobovať zmenu, lomiť (hranol lomí svetlo); 3. prekonávať; 4. (o reči) nedokonale ovládať (lámať slovenčinu)

– holý: 1. nahý, neoblečený; 2. nepokrytý, obnažený, nezarastený (ležať na holej zemi); 3. bez ozdoby, prázdny (holá stena); 4. číry, čistý, rýdzi

• dôležitosť kontextu

Úvodné poznámky

• sémantika (z gr. sémantikos = označujúci)• odraz skutočnosti psychicky spracovaný vo vedomí

používateľov jazyka, jazykovo stvárnený formou slova i vzťahom k iným jednotkám jazyka a konkretizovaný pri použití slova v kontextoch

Členenenie lexém podľa významu

• jednovýznamové (monosémické)– predstih „náskok“, kilometer „tisíc metrov“; kešeňa

„vrecko“, korzo „miesto prechádzok, promenáda“

• viacvýznamové (polysémické)– pokus 1. úsilie dosiahnuť niečo, 2. jav vyvolaný s cieľom

pozorovať ho, skúmať jeho zákonitosti, experiment, 3. začiatočnícka práca (obyč. lit.)

• monosémia – polysémia

Monosémia/polysémia v slovníku

• monosémia – uvádza sa len jeden význam, nečíslovaný– grúň -a m. nezalesnené horské úbočie: skalnatý g., ovce sa

pasú na g-och

• polysémia – uvádzajú sa viaceré významy, číslované– koľaj -e ž. 1. stopa vyhĺbená kolesami vozidla: koleso

uviazlo v k-i 2. dvojica koľajníc na trati: hlavná k., vlak je na prvej k-i, k-e električiek

Monosémia/polysémia v slovníku

• gorila „jedna z najväčších opíc, kt. sú vývinovo najbližšie k človeku“

• hovor. „osobný strážca“• kosa 1. poľnohospodársky nástroj na kosenie obilia a

krmovín, 2. trojuholníková šatka nosená na pleciach (pôv. ako súčasť kroja)

• 3. slang. chlad, zima

8

Podstata sémantickej motivácie

9

Podstata sémantickej motivácie

nos• „výčnelok medzi čelom a ústami, čuchový orgán“

↓• „niečo podobné nosu, vyčnievajúca časť niečoho“

(nos člna, nos lietadla)

10

Podstata sémantickej motivácie

slepý• „ktorý nič nevidí“

↓• „ľahostajný, nevšímavý“ (slepý voči ťažkostiam)

11

Podstata sémantickej motivácie

• vzťah sémantickej odvodenosti• sekundárny význam S2 je utvorený z primárneho

významu S1• viacvýznamovosť, polysémia

12

Porovnanie s SM

• intralexematickosť vz. interlexematickosť

13

Primárnosť/sekundárnosť významu

• spôsob nominácie• kontextová závislosť• frekvencia• rozsah slovotvorných vzťahov• paradigmatická potencia• štylisticko-pragmatický činiteľ

14

Spôsob nominácie

• maco „medveď“ maco „hračka v podobe medveďa“

• kniha „slovesné dielo vydané tlačou“ kniha „časť žalúdka prežúvavcov“

15

Spôsob nominácie

• priame významy sú primárne, prenesené významy sú sekundárne

• priamy význam – konvenčné usúvzťažnenie lexémy s denotátom

• prenesený význam (sémantický motivát) je sémanticky motivovaný na základe rozličných asociačných súvislostí so sémantickým motivantom

16

Kontextová závislosť

• fúzatý chlap „majúci fúzy“ (denotačne nezávislý význam)

• fúzatý vtip „starý“ (denotačne závislý význam)• usporiadať podľa abecedy „súbor všetkých písmen

istej graf. sústavy“ (nezávislosť)• abeceda matematiky „základné poznatky istého

odboru“ (závislosť)

17

Kontextová závislosť

• kontextovo nezávislý význam je primárny, kontextovo závislý význam je sekundárny

• kontextová nezávislosť sa viaže na denotačne nezávislú lexiu (nepotrebujeme kontext, aby sme dekódovali význam)

18

Frekvencia

• frekventovanejší význam je primárny, menej frekventovaný význam je sekundárny

• pri frekventovanejších lexiách je vzťah k denotátu pevnejší

19

Rozsah slovotvorných vzťahov

• písať „zaznačovať písmom“: pisár, pisárka, pisársky, pisateľ, pisateľka, pisateľský, dopísať, vypísať, predpísať, prepísať, napísať, nápis, písmo, písmeno, písmenko, písmenkový

• písať „umelecky tvoriť“: spisovateľ, spisovateľský, dopísať, prepísať

20

Rozsah slovotvorných vzťahov

• významy s väčším počtom slovotvorných vzťahov sú primárnejšie než významy s menším počtom slovotvorných vzťahov

21

Paradigmatická potencia

• písať „zaznačovať písmom“ – synonymá: čarbať, škrabať, škriabať, čmárať, čmarigať, čiarať, čiarkať, machliť, machuliť, maľovať, vypisovať, hádzať na papier

• písať „umelecky tvoriť“ – synonymá: skladať, komponovať

22

Paradigmatická potencia

• primárne významy majú väčšiu paradigmatickú potenciu než sekundárne významy

• primárne lexie vstupujú do väčšieho počtu paradigmatických vzťahov

23

Štylisticko-pragmatický činiteľ

• sedieť „mať zadnú časť tela uloženú na niečom“• sedieť expr. „byť vo väzení“• bažant „kurovitý vták s pestrým perím“ • bažant slang. „nováčik na vojne“• zlato „jasnožltý drahý kov intenzívneho lesku“• zlato publ. „zlatá medaila“

24

Štylisticko-pragmatický činiteľ

• štylisticky nepríznakový význam je primárny • štylisticky alebo inak príznakový význam je

sekundárny

Typy polysémie

• derivačná polysémia• kosémia• multisémia• enantiosémia

Typy polysémie

• derivačná polysémia (1 -> 2)– máj – „piaty mesiac v roku“– „strom, kt. pred 1. májom stavajú mládenci dievčencom“

• kosémia (1 a 2)– baranina– „baranie, ovčie mäso“– „pach po baranoch, ovciach“

Typy polysémie• multisémia (kombinácia der. polysémie a kosémie)

– vyhodiť – 1. hodením dostať do výšky (vyhodiť loptu)– 2. prudko trhnúť smerom nahor (pyšne vyhodiť hlavu)– 3. výbuchom zničiť (vyhodiť továreň do vzduchu)– 4. hodením dostať smerom von (dieťa vyhodilo hračku z kočíka)– 5. hovor. expr. (energicky) prinútiť na odchod; prinútiť opustiť miesto,

zamestnanie ap. (vyhodili ho z práce)– 6. odstrániť niečo nepotrebné (vyhodiť staré topánky)– 7. hovor. expr. (neužitočne, veľa) stroviť, premárniť (vyhodiť peniaze za

haraburdy)– 8. (pri hre v karty) uviesť do hry, vyniesť (vyhodiť tromf)

Multisémia

Typy polysémie

• enantiosémia (polysémická antonymia)• 1 <-> 2– postlať

„upraviť lôžko pred spaním“„upraviť lôžko po spaní“

– obieliť„natrieť (obyč. nabielo), vybieliť“„olúpať, očistiť, ošúpať“

30

Vlastnosti typov polysémie

Polysémia a homonymia

• polysémia: významy majú spoločný prvok, jedna lexikálna jednotka, vnútrolexematický vzťah– hlava 1. „časť ľudského al. zvieracieho tela, kde sú oči“,

2. „sídlo rozumu, pamäti, myslenia, vôle; rozum, myseľ“, 3. „život“, 4. „človek, jednotlivec“, 5. „vedúca al. zodpovedná osoba“, 6. „vec podobná hlave“

Polysémia a homonymia

• homonymia: významy nesúvisia• viac lexikálnych jednotiek• medzilexematický vzťah– nadrobiť „nadpracovať“– nadrobiť „pomrviť na drobné kúsky“

Polysémia a homonymia

• polysémia v slovníku – jedno heslo• homonymia v slovníku – samostatné heslá s horným

indexom– kel1 „druh zeleniny“– kel2 „veľký vyčnievajúci zub niekt. cicavcov“– šach1 „titul panovníka v Perzii, v Iráne“– šach2 1. „hra založená na premiestňovaní bielych a

čiernych figúrok po šachovnici“; 2. „napadnutie kráľa v tejto hre“, 3. „šachovnica so šachovými figúrkami“

Polysémia a homonymia diachrónne

• hranica 1. „čiara oddeľujúca isté administratívne celky, územia“ 2. „naukladaná hromada dreva na zapálenie, vatra“

• hranica1 „čiara oddeľujúca isté administratívne celky, územia“• hranica2 „naukladaná hromada dreva na zapálenie, vatra“

• strata sémantickej motivácie• sémantická demotivácia

Polysémia a homonymia diachrónne

• KSSJ: • pero 1. jednotlivá zložka pokrývky vtačieho tela, 2. nástroj na

písanie al. kreslenie (atramentom, tušom), 3. pružná, obyč. kovová súčiastka (na tlmenie nárazov), 4. ozdobná kytka z pier

• alternatíva:• pero1 1. jednotlivá zložka pokrývky vtačieho tela, 2. ozdobná

kytka z pier• pero2 nástroj na písanie al. kreslenie (atramentom, tušom)• pero3 pružná, obyč. kovová súčiastka (na tlmenie nárazov)

36

Štruktúry významov derivačnej polysémie

• bisémia (jednoduchá polysémia)• reťazová polysémia• radiálna (rozvetvená) polysémia• radiálno-reťazová polysémia

37

Bisémia

mesto1. väčšia územnosprávna jednotka majúca význam ako

obch., kult. ap. centrum: hlavné mesto, mesto na brehu rieky

2. hovor. stred takejto jednotky: ísť (zo sídliska) do mesta

38

Bisémia

39

Reťazová polysémia

čas1. trvanie všetkého bytia (merané dňami, rokmi ap.):

čas letí2. istý vymedzený alebo bližšie nevymedzený časový

úsek, obdobie: v poslednom čase3. doba určená, vhodná na niečo: pracovný čas, čas

predaja

40

Reťazová polysémia

41

Radiálna polysémia

hruška1. strom2. plod3. drevo

42

Radiálna polysémia

43

Radiálno-reťazová polysémia

hlava1. časť ľudského alebo zvieracieho tela, kde sú oči: poranil si

hlavu2. sídlo rozumu, myslenia, vôle: vypočítať príklad z hlavy3. život; pren. človek: vypísať cenu na niečiu hlavu, ručiť za niečo

vlastnou hlavou4. človek ako jedinec: odb. spotreba na hlavu 5. vedúca osoba: hlava štátu, hlava rodiny6. vec podobná hlave: kapustná hlava, hlava skrutky

44

Radiálno-reťazová polysémia

Spôsoby zmeny významu• generalizácia, zovšeobecňovanie, rozširovanie– malinovka

„malinová šťava“„akákoľvek ovocná al. iná šťava“

Spôsoby zmeny významu• konkretizácia, špecifikácia, zužovanie významu– vojak

„príslušník armády“„príslušník armády s najnižšou hodnosťou“

Spôsoby zmeny významu• metafora, similarita, podobnosť, výskyt spoločných

príznakov– noha

„dolná končatina“„podpera na predmete pripomínajúca dolnú končatinu“

– ostrý„majúci tenkú nabrúsenú hranu, ktorou sa dá krájať, rezať“„(o náboji) majúci prieraznú strelu“

Spôsoby zmeny významu• metonymia, vecná súvislosť medzi javmi– máj

„piaty mesiac v roku“„strom, ktorý stavajú mládenci dievčencom pred 1. májom“

– nákup„nakupovanie (dej)“„kúpený tovar (výsledok deja)“

Spôsoby zmeny významu

1. Kvantitatívne a) generalizácia (zovšeobecňovanie)b) špecifikácia (konkretizácia)

2. Kvalitatívne (transpozičné)a) metafora (podobnosť)b) metonymia (vecná súvislosť)

Spôsoby zmeny významu

1. kvantitatívne

2. kvalitatívne

Denotácia a konotácia

• rodina 1. základná jednotka spoločnosti, ktorú tvoria manželia (s deťmi), 2. príbuzní, 3. potomstvo, 4. spoločenstvo jednotlivcov s rovnakými záujmami ap.

• denotácia – vecný vzťah, vzťah významu (resp. celej lexémy) k denotátu; obligatórna

• konotácia – emotívno-hodnotiaca zložka významu; fakultatívna

Denotácia a konotácia

• zlatíčko „dôverné oslovenie milej, blízkej osoby“

Denotácia a konotácia

• ryžový nákyp „druh jedla z ryže“

Recommended