View
230
Download
6
Category
Preview:
DESCRIPTION
Rimadesio Walk-in Closet Dress Bold
Citation preview
Dress bolddesign Giuseppe Bavuso
Dress bold è un sistema per creare cabine armadio personalizzabile al massimo grado, conpossibilità di composizioni su misura in soluzioni lineari, ad angolo e a C. Due le possibilità estetiche:con i montanti a vista o con pannelli a parete, disponibili in vetro laccato, specchio, legno e retro-illuminati. Gli accessori, liberamente posizionabili lungo il montante a parete, grazie al sistemabrevettato di fissaggio ad espansione senza fori, comprendono: mensole e basamenti, aste portabiti,appendiabiti inclinabile, cassettiere, portapantaloni e vassoi estraibili.
Dress bold is a system that creates highly customised walk-in closets with the option of compositions made to order for linear, corner and C-shaped solutions. It offers two aestheticaloptions: with visible uprights or with wall panels, available in lacquered glass, mirror or wood with backlighting. The accessories, which can be freely placed along the wall upright by means of a patented expansion fixing system that requires no holes, include: shelves and bases, clothesrods, tilting clothes racks, drawer units, trouser racks and draw-out trays.
Das System Dress bold wurde für Schrankzimmer mit maximaler individueller Gestaltbarkeitentwickelt und bietet maßgeschneiderte Kombinationsmöglichkeiten für Lösungen in Reihen-, Eck- oder C-Anordnung. Zur Wahl stehen zwei ästhetische Ausführungen: mit sichtbaren Trägernoder Wandplatten, erhältlich mit lackiertem Glas, Spiegel, Holz und Hintergrundbeleuchtung. Das umfangreiche Zubehör lässt sich dank eines patentierten Spreizbefestigungssystems ohneBohrungen beliebig am Wandträger anbringen und besteht aus: Regalböden und Sockelelementen,Kleiderstangen, kippbaren Kleiderhaltern, Schubladen, Hosenhaltern und Ablageflächen in ausziehbarer Ausführung.
Dress bold est un système pour créer des armoires penderies personnalisables au plus haut point,avec une possibilité de compositions sur mesure en solutions linéaires, d’angle ou en C. Deux possibilité esthétiques: avec les montants visibles ou avec panneaux muraux, disponibles en verre laqué, miroir, bois et illuminés à l’arrière. Les accessoires, positionnables librement le longdu montant au mur, grâce au système breveté de fixation à expansion sans trous, comprennent :étagères et embases, barres penderies, porte-manteaux inclinable, blocs tiroirs, porte-pantalons et plateaux amovibles.
Dress bold es un sistema para crear vestidores personalizables de alto nivel, con posibilidad de efectuar composiciones a medida mediante soluciones lineares, angulares y en forma de C. Dos son las posibilidades estéticas: con los montantes a la vista o con paneles de pared,disponibles en cristal lacado, espejo, madera y retroiluminados. Los accesorios, que puedencolocarse libremente a lo largo del montante de pared, gracias al sistema patentado de fijación por expansión sin orificios, incluyen: estantes y bases, barras de colgar, barra de colgar reclinable,cajoneras, portapantalones y bandejas extraíbles.
2
In questa pagina e nella successiva: un esempiodella versatilità progettuale dei sistemiRimadesio. Una composizione Siparium cheintegra apertura a libro e apertura battente,fornendo la massima libertà di accesso allacabina armadio Dress bold e formulando unasoluzione evoluta di interior design. Cabinaarmadio Dress bold con ripiani e contenitori inmelaminico noce canaletto, schienali luminosi invetro. Composizione Siparium con monorotaiaad incasso, apertura a libro e battente, strutturaeconoce canaletto e vetro riflettente chiaro,maniglia finitura titanio.
On this page and the next: an example of theversatile nature of Rimadesio’s design projects.A Siparium composition that puts together afolding door and swing door opening, providingmaximum freedom of access into the Dress boldwalk-in wardrobe and providing an avant-gardesolution in interior design. Dress bold walk-inwardrobe with shelves and containers inmelamine Canaletto walnut, lighted glass backpanels. Siparium composition with built-insingle-rail, folding and swing door openings eco-walnut Canaletto frame and reflectinglight-coloured glass, handle in titanium finish.
Auf dieser und folgender Seite: Ein Beispiel derVielseitigkeit des Rimadesio Systems: EineSiparium Anlage, der die Faltoeffnung mit derFluegeloeffnung integriert und die maximaleFreiheit für den Zugang zu dem Schrankraumzusammen mit einer anspruchsvollen Lösunganbietet. Schrankraum Dress bold mit MelaminFachboden und Containers AusfuehrungNussbaum Canaletto und beleuchteteGlasrueckwaende. Siparium Anlage miteingebauter Weg Schiene, Falt undFluegeloeffnung, Struktur okologischeNussbaum Canaletto, helles verspiegeltes Glas und Aluminium Griff Titan Ausfuehrung.
Voici un exemple de polyvalence du système:une composition Siparium qui prévoit uneouverture pliante et battante qui permet lemaximum d'acces au dressing Dress bold. Dans cette page et dans la suivante:composition Dressing Dress bold avec étagèreset meubles en melaminé noyer canaletto, dos enverre avec éclairage. Siparium avec monorailencastré, ouverture pliante et battante, structureeconoyer canaletto et verre réfléchissant clair,poignée finition titanium.
En esta página, y en la siguiente: un ejemplo dela versatilidad de proyecto de los sistemasRimadesio: una composición Siparium queintegra apertura a libro y apertura batiente,proporcionando la máxima libertad de acceso alvestidor Dress bold y realizando una soluciónevolucionada de diseño de interiores. VestidorDress bold con estantes y elementos accesoriosen melamina nogal canaletto, paneles traserosluminosos en cristal. Composición Siparium conmonorraíl embutida, apertura a libro y batiente,estructura econogal Canaletto y cristalreflectante claro, manilla acabado titanio.
Dress boldLa versatilità progettualeVersatile projects
4
6
Fra massima funzionalità e rigore formale: il sistema Dress bold, caratterizzato daimensoloni in tamburato spessore 40 mm, è in grado di declinarsi in differenti concezionistilistiche grazie all’ampia gamma di finiture,che comprende le finiture melaminico wengè,noce canaletto e bianco opaco. A lato:particolare della cassettiera sospesa, finituramelaminico noce canaletto. I cassetti sono ad estrazione totale, con meccanismo diautorientro silenzioso.
Caught between maximum functional designand formal rigour: the Dress bold system,characterised by big shelves 40 mm thick intambour wood lends itself to different stylisticconceptions thanks to the wide range offinishes including the wengè, melamine,canaletto walnut and opaque white finishes. To the side: detail from the hanging drawer unit,Canaletto walnut melamine finish. The drawerscan be fully extracted with an automatic silentclosure mechanism.
Zwischen maximaler Funktionalität und formalerStrenge: Dress bold, die sich durchWabenstruktur-Fachboden Dicke 40 mmkennzeichnet, kann verschienene Stileinterpretieren, dank zu der breiten Auswahl vonAusfuehrungen, wie Melamin Wengé, CanalettoNussbaum und matt Weiß opak. Seitlich: Detaildes abgehaengten Schubladenelements,Ausfuehrung Melamin Canaletto Nussbaum.Total herausziehebare Schubladenelement mitautomatischer laermloser zurueck-Bewegung.
Fonctionnalité et rigueur formelle pour lesystème Dress bold, caractérisé par sesgrandes étagères en nid d'abeilles d'épaisseurde 40 mm, qui mariées aux plusieurs finitionsdisponibles, comme le melaminé wengé, le noyer canaletto et le blanc mat, offrentdifférentes solutions stylistiques. De côté: détaildu meuble tiroirs suspendu, finition melaminénoyer canaletto. Les tiroirs sont avec extractiontotale avec système amortisseur.
Entre máxima funcionalidad y rigor formal: elsistema Dress bold, caracterizado por estantesen alveolar de grosor de 40 mm, puedeinsertarse en diferentes concepcionesestilísticas gracias a la amplia gama deacabados, que incluye los acabados demelamina wengué, nogal Canaletto y blancomate. En la imagen de al lado: particular de lacajonera colgante, en melamina nogalCanaletto. Cajones con guías de extraccióntotal, y cierre automático silencioso.
Dress bold
8
Dress bold
La proposta Rimadesio per i sistemi dedicatiall’ordine si evolve verso soluzioni di granderigore e leggerezza. Pannelli a parete in vetroche vengono completati da contenitori sospesi e ripiani, nella più assoluta libertà compositiva. In questa pagina: composizione Dress bold conschienali in vetro laccato grigio chiaro, ripiani econtenitori finitura melaminico wengè.
Rimadesio’s solutions for systems dedicated totidiness and order moves towards rigour andlightness. Wall panels in lacquered glass arecompleted with hanging drawer units andshelves, in full freedom of composition. On this page: Dress bold with backs in grigiochiaro lacquered glass, shelves and containersin melamine wengè finish.
Das Rimadesio-Angebot für die der Ordnunggewidmeten Systeme entwickelt sich in dieRichtung von Lösungen von großer Strenge undLeichtigkeit. Wandplatten aus Glas, die durchHängeschränke und Fachböden ergänztwerden, bei der größten gestalterischen Freiheit.Auf dieser Seite: Komposition Dress bold mitRückseiten aus lackiertem Glas grigio chiaro,Fachböden und Schränke ausMelaminbeschichtung in Wengé.
La proposition Rimadesio pour les sytèmesdédiés au rangement évolue vers des solutionsde grande rigueur et légèreté. Panneaux muralsen verre complétés par des accessoires derangement suspendus et des tablettes, dans laliberté de composition la plus absolue. Sur cettepage: composition Dress bold avec fonds enverre laqué grigio chiaro, tablettes et élémentsfinition mélaminé wengé.
La propuesta Rimadesio para los sistemasdedicados al orden se evoluciona haciasoluciones de gran rigor y ligereza. Paneles a pared en a cristal que se completan concontenedores colgantes y estantes, con unaabsoluta libertad de composición. En estapágina: composición Dress bold con panelestraseros de cristal lacado grigio chiaro, estantesy contenedores acabado melamina wengé.
Ambienti che cambiano secondo le necessitàd’utilizzo, con la massima semplicità: Dress bold riflette la concezione dinamica deisistemi Rimadesio. In questa pagina e nellasuccessiva: composizione Dress bold construttura alluminio, mensole wengè, pannelliluminosi in vetro stratificato nuvola. Pannelli scorrevoli Velaria struttura alluminionero e vetro trasparente riflettente grigio.Libreria Sixty struttura alluminio nero e ripiani in vetro laccato nero.
Rooms that change according to yourexigencies, extremely easy to use: Dress boldembodies the dynamic concept of Rimadesio’ssystems. On this page and the next: Dress boldcomposition with aluminium structure, wengéshelves, lighted panels in nuvola laminatedglass. Velaria sliding panels with aluminiumstructure and grey transparent, reflecting glass.Sixty bookcase, black aluminium structure andblack lacquered glass shelves.
Räume, die je nach Nutzungsbedarf aufeinfachste Weise verändert werden können:Dress bold ist der dynamische Ausdruck derSysteme von Rimadesio. Auf dieser undfolgender Seite: Dress bold, Kombination mitAluminiumgestell, Wengé-Regalböden,Leuchtpaneelen aus Verbundglas "Nuvola".Schiebetüren Velaria, schwarzerAluminiumrahmen und grau transparentesReflexglas. Bücherschrank Sixty, Gestell ausschwarzem Aluminium und Fachböden ausschwarz lackiertem Glas.
Des espaces qui changent selon les besoins et l’utilisation, avec la plus grande simplicité:Dress bold reflète la conception dynamique dessystèmes Rimadesio. Dans cette page et dansla suivante: composition Dress bold avecstructure en aluminium, étagères wengé,panneaux lumineux en verre stratifié nuvola.Panneaux coulissants Velaria, structure enaluminium noir et verre transparentréfléchissant gris. Bibliothèque Sixty structureen aluminium noir et étagères en verre laqué noir.
Ambientes que cambian según las necesidadesde uso, con la máxima sencillez: Dress boldrefleja la concepción dinámica de los sistemasRimadesio. En esta página, y en la siguiente:composición Dress bold con estructuraaluminio, estantes wengé, paneles luminososde cristal estratificado nuvola. Panelescorrederos Velaria estructura aluminio negro y cristal transparente reflectante gris. Librería Sixty estructura aluminio negro y estantes en cristal lacado negro.
Dress boldI pannelli luminosiThe lighted panels
10
12
Rimadesio progetta la zona notte come uninsieme di spazi dinamici, nessuno dei quali risultamai completamente “chiuso” rispetto agli altri: la luminosità diventa l’elemento principale dellacabina armadio Dress bold, dotata di schienali in vetro retro-illuminati. In questa pagina e nellasuccessiva: cabina armadio Dress bold finituramelaminico wengè con pannelli luminosi.Pannelli scorrevoli Siparium struttura wengè e vetro bronzo.
Rimadesio conceives the night area as a series of dynamic spaces, none of which is ever fully“closed” and set apart from the others: light is the key element of Dress bold walk-in closetwhich is characterized by back-lighted backs. On this page and the next: Dress bold walk-incloset, wengé melamine finish and lighted panels.Siparium sliding panlels with wengé structure and bronze glass.
Rimadesio plant den Schlafbereich als ein Ambiente, das sich aus dynamischenEinzelbereichen zusammensetzt, von denenkeiner jemals vollkommen von den anderen“abgeschlossen” ist. Das Licht wird zumHauptelement des Schrankzimmers Dressbold, das mit hinterleuchteten Rückwändenausgestattet ist. Auf dieser und folgender Seite:Schrankzimmer Dress bold, Ausführung Wengé-Melaminbeschichtung mit Leuchtpaneelen.Schiebetüren Siparium mit Wengérahmen und Glas Bronze.
Rimadesio envisage l’espace nuit comme unensemble d’espaces dynamiques, aucund’entre eux ne s’avère jamais complètement“fermé” par rapport aux autres: la luminositédevient l’élément principal de l’armoire-penderieDress bold, dotés de fonds en verre rétro-illuminé. Dans cette page et dans la suivante:armoire-penderie Dress bold finition mélaminéwengé avec panneaux lumineux. Panneaux coulissants Siparium structure en wengé et verre bronze.
Rimadesio proyecta la zona noche como unconjunto de espacios dinámicos, ninguno de loscuales nunca resulta completamente “cerrado”respecto a los otros: la luminosidad seconvierte en el elemento principal del vestidorDress bold, dotado de paneles traseros encristal retroiluminados. En esta página, y en lasiguiente: vestidor Dress bold acabadomelamina wengué con paneles luminosos.Paneles correderos Siparium estructura wengué y cristal bronce.
Dress bold
14
16
2
3
5
4
1
18
1 Mensola in legno tamburato e pvc postformato bianco latte spessore 40 mm
2 Reggimensola in pressofusione,liberamente posizionabile
3 Asta portabiti in alluminio4 Pannello in vetro laccato bianco latte
spessore 4 mm5 Montante a parete in estruso d’alluminio
1 Bianco latte shelf in honey comb corewood and postformed pvc 40 mm thick
2 Die-casting shelf support to be freelypositioned
3 Aluminium clothes hanger bar4 Bianco latte lacquered panel 4 mm thick5 Wall upright in extruded aluminium
1 Regalboden aus Holz mit Wabeneinlageund Postforming-Beschichtung aus PVC,Stärke 40 mm in Farbton Bianco Latte
2 Regalträger aus Druckguss, freipositionierbar
3 Kleiderstange aus Aluminium4 Paneel aus bianco latte lackiertem Glas,
Glasstärke 4 mm5 Wandpfosten aus fließgepresstem
Aluminium
1 Étagère en bois plaqué et pvc postformébianco latte, épaisseur 40 mm
2 Supports étagère moulés sous pression,librement positionnables
3 Barre penderies en aluminium4 Panneau en verre laqué bianco latte,
épaisseur 4 mm5 Montant mural en extrusion d’aluminium
1 Estante de madera con estructura alveolar y pvc postformado bianco latte, espesor 40 mm
2 Escuadra para estante en inyección,libremente posicionable
3 Barra de colgar en aluminio4 Panel en cristal lacado bianco latte
espesor 4 mm5 Montante “a pared” en extrusión de aluminio
Dress bold
20
Il sistema Dress bold è caratterizzato dai mensoloni in legno tamburato e pvcpostformato da 40 mm e dai basamenti con telaiocontinuo in alluminio. La gamma di accessoricomprende le cassettiere sospese. In questapagina e nella successiva: Dress bold con ripianibianco latte e schienali in vetro laccato bianco latte.
The Dress bold system is characterized by thetypical 40 mm honey comb core, lacquered woodbase shelves and the bases with aluminiumcontinuous frame. The accessories includesuspended drawers. In this page and the next:Dress bold with bianco latte embossed shelves and bianco latte lacquered glass backs.
Das System Dress bold zeichnet sich durch 40 mm Stärke Regalböden aus Holz mitWabeneinlage und Sockelelemente mitumlaufendem Aluminiumrahmen aus. Die Paletteder Zubehörelemente umfasst Hänge-Schubladenschränke. Auf dieser Seite und derfolgenden: Dress bold mit gaufriert Fachbödenund Rückwände aus lackiertem Glas beide inFarbton bianco latte.
Le système Dress bold se caractérise par de grandes étagères en bois plaqué laqué de 40 mm et par des bases avec cadre continu enaluminium. La gamme d’accessoires comprend lesblocs tiroirs suspendus. Sur cette page et lasuivante: Dress bold avec étagères bianco latte etfonds en verre laqué bianco latte.
El sistema Dress bold se caracteriza por losgruesos estantes de madera con estructuraalveolar y pvc postformado de 40 mm y por lasbases con bastidor continuo de aluminio. La gamade elementos accesorios incluye las cajonerassuspendidas. En esta página y en la siguiente:Dress bold con estantes bianco latte y panelestraseros en cristal lacado bianco latte.
Dress bold
22
Dress boldLe finitureThe finishings
I cassetti del sistema Dress bold sono dotati diguide ad estrazione totale e di un sistema dirientro silenzioso e ammortizzato. A lato:composizione Dress bold con schienali in vetrolaccato grigio chiaro, ripiani e contenitori finituramelaminico wengè. Nei particolari sotto: biancoe melaminico noce canaletto sono le altre duefiniture disponibili per gli accessori.
Dress bold’s drawers are equipped with fullyextractable guides that have a silent andcushioned automati recall device. On this page:Dress bold composition with backs in grigiochiaro lacquered glass, shelves and containerswith melamine wengè finish. In the detailsbelow: white and canaletto walnut are the othertwo finishes available for the accessories.
Die Schubladen des Programms Dress boldsind mit vollständig herausziehbaren Führungenund leisem und gedämpftem Schließsystemversehen. In den Details unten: weiß undNussbaum Canaletto sind die anderen beidenfür das Zubehör lieferbaren Ausführungen. Aufdieser Seite: Komposition Dress bold mitRückseiten aus lackiertem Glas in FarbtonGrigio Chiaro, Fachböden und Schränke ausMelamin in Wengé.
Les tiroirs du programme Dress bold sont dotésde glissières à extraction totale et rentréeautomatique silencieuse et amortisée. Ci-contre: composition Dress bold avec fondsen verre laqué grigio chiaro, tablettes et élémentsfinition mélaminé wengé. Dans les détails ci-dessous: blanc et noyer canaletto sont lesdeux autres finitions disponibles pour lesaccessoires.
Los cajones del programa Dress bold estánequipados con guías totalmente extraíbles ydispositivo retraíble silencioso y amortiguado. Al lado: composición Dress bold con panelestraseros de cristal lacado grigio chiaro, estantesy contenedores con acabado melamina wengué.En los detalles de abajo: blanco y nogalcanaletto son los otros dos acabadosdisponibles para los elementos accesorios.
24
26
Dress boldIl progettoThe project
Versione con montante a pareteVersion with wall uprights Versione con montante a parete e pannelli in vetro laccato/specchio/legno/luminosi
Version with wall uprights and panels in lacquered glass/mirror/wooden/lightened panels
Il sistema Dress bold è previsto in due possibiliconfigurazioni. In questa foto: tipologia conmontanti in alluminio a parete, senza pannelli. A destra: tipologia con montanti a parete epannelli. I pannelli sono disponibili in melaminawengè o bianco, in vetro laccato lucido, opacoe reflex, specchio oppure in vetro satinatonuvola dotato di retroilluminazione.
The Dress bold system comes in two differentassemblies. In this picture: type 1 withaluminium wall uprights and no panels. On the right: type 2 with wall uprights andpanels. Panels are available in melamine in theshade of wenge or white, with glossy, mat orreflex lacquered glass, mirror or nuvola effectsatin-finished glass with backlighting.
Das System Dress bold ist in zweiAusführungen lieferbar. Auf diesem Photo:Modell mit Wandpfosten aus Aluminium, ohneWandpaneele. Rechts: Modell mit Wandpfostenund -paneelen. Die Platten sind mitMelaminbeschichtung in Wengè oder Weiß, ausGlas mit Glanz-, Matt- oder Reflex-Lackierungoder auch aus dem satinierten Glas der VarianteNuvola mit Hintergrundbeleuchtung erhältlich.
Le système Dress bold est prévu dans deuxconfigurations possibles. Sur cette photo:version avec montants muraux en aluminium,sans panneaux. Droite: version avec montantsmuraux et panneaux. Les panneaux sontdisponibles en mélaminé wengé ou blanc, en verre laqué brillant, mat et reflex, miroir ou bien en verre satiné nuvola doté d’éclairagearrière.
El sistema Dress bold está previsto en dosposibles configuraciones. En esta foto: tipologíacon montantes en aluminio “a pared”, sinpaneles. A la derecha: tipología con montantes“a pared” y paneles. Los paneles se encuentrandisponibles en melamina wengué o blanco, encristal lacado brillante, mate y reflex, espejo obien en cristal satinado nuvola dotado deretroiluminación.
28
Dress boldAccessori Accessories
A sinistra: pannelli a parete in vetro laccato.A destra: un esempio della versatilità delsistema, con una composizione che abbinapannelli in wengè e in vetro laccato.
On the left: wall-mounted lacquered glasspanels. On the right: an example of thesystem’s flexibility with a composition thatcombines wenge stained and lacquered glasspanels.
Links: Wandplatten aus lackiertem Glas.Rechts: Ein Beispiel für die Vielseitigkeit des Systems mit einer Lösung, die Platten ausWengè und lackiertem Glas kombiniert.
A gauche: panneaux muraux en verre laqué. A droite: un exemple de la versatilité dusystème, avec une composition qui associedes panneaux en wengé et en verre laqué.
A la izquierda: paneles de pared en cristallacado. A la derecha: un ejemplo de laversatilidad del sistema, con una composiciónque combina paneles en wengé y en cristallacado.
Montante a parete
Wall upright
Pannello in vetro laccato,specchio o legno
Panel in lacquered glass,mirror or wooden
Pannello luminoso
Lightened panel
Pannello per angoli in vetrolaccato, specchio o legno
Corner panel in lacqueredglass, mirror or wooden
Pannello luminoso per angoli
Lightened corner panel
30
A sinistra: basamento in legno tamburato conzoccolo in alluminio estruso spessore 80 mm.Nella pagina a fianco, a sinistra: appendiabitiinclinabile. A destra: portapantaloni e vassoioestraibili.
On the left: honeycomb core base withextruded aluminium (80 mm thick).On the next page, left: tilting clothes rack; right: trouser rack and draw-out tray.
Links: Sockelelement aus Furnierholz mitSockel aus extrudiertem Aluminium der Stärke80 mm. Auf der Nebenseite, links: kippbarerKleiderhalter. Rechts: Hosenhalter undAblagefläche sind ausziehbar.
A gauche: base en bois contre-plaqué avecsocle en aluminium extrudé de 80 mmd’épaisseur. Sur la page d’à côté, à gauche:porte-manteaux inclinable. A droite: porte-pantalons et plateaux amovibles.
A la izquierda: base de madera con estructuraalveolar con zócalo en extrusión de aluminioespesor 80 mm. En la página de al lado, a la izquierda: barra de colgar reclinable. A laderecha: portapantalones y bandeja extraíbles.
Mensole in legnotamburato e pvc opaco
Shelves in honeycombwood and mat pvc
Reggimensola
Shelf holder
Reggiasta portabiti
Clothes stand rod holder
Asta portabiti
Clothes-hanger rod
Portapantaloni evassoio estraibili
Extractable trousersrack and container
Cassettiera sospesa inmelaminico
Suspended drawer unitin melamine
Cassettiera perbasamento inmelaminico
Drawer unit in melamine
Gruccia in acciaiocromato
Chromium plated steelcoat hanger
Appendiabiti inclinabile
Clothes lift
Cassettiera su ruotein melaminico
Drawer unit onwheels in melamine
Basamento in legnotamburato con zoccoloin alluminio estruso
Base on feet inhoneycomb wood andstructure in aluminium
Dress boldAccessori Accessories
32
Dress boldIngombri tecniciTechnical encumbrances
Composizione lineareCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 50 mm
Linear compositionCalculation of the length of the shelf AShelf L = Minimum opening W - 50 mm
Composizione angolareCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 50 mmCalcolo della lunghezza della mensola BL mensola = L vano minima - 550 mm
Corner compositionCalculation of the length of the shelf AShelf L = Minimum opening W - 50 mmCalculation of the length of the shelf BShelf L = Minimum opening W - 550 mm
Composizione a CCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 50 mmCalcolo della lunghezza della mensola BL mensola = L vano minima - 550 mm
C compositionCalculation of the length of the shelf AShelf L = Minimum opening W - 50 mmCalculation of the length of the shelf BShelf L = Minimum opening W - 550 mm
Composizione a C con pannelli luminosiCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano - 1075 mmCalcolo della lunghezza della mensola BL mensola = L vano - 60 mm
C composition with lightened panelsCalculation of the length of the shelf AShelf L = Opening W - 1075 mmCalculation of the length of the shelf BShelf L = Opening W - 60 mm
34
Finishings
L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progettiin grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà deimateriali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposteRimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.
Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Varietyof choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designsthat can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to awide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystemthat contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with areflecting metallic effect.
Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebotergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zurBreite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote istdie exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläserauszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.
L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pourdéfinir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui vade la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeurdes nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie lesverres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métalliséréfléchissant.
La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuestaestilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabadosideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad deproyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica ycromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nuevacolección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a lascuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.
36
I vetri temperati Tempered glasses
Descrizione tecnica e caratteristiche
Vetri singoli, sottoposti al trattamento dellatempra ovvero ad una cottura alla temperaturadi 650° C.
Resistenza meccanica di 5 volte superiorerispetto ad un vetro normale. In caso di rotturasi sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.
Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento.
Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.
Technical description and features
Single tempered glasses, in other wordscooked at 650° C of temperature.
Mechanical resistance 5 times superior incomparison to a normal glass. In case ofbreaking it actually crumbles in harmless tinyfragments.
In accordance with the UNI EN 12150, UNI7697 and UNI EN 12600 rules with reference tothe security of glasses for decoration purposes.
The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung, Eigenschaften
Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlungbzw. an einem 650° Kochen unterbreitetwerden.
Das temperierte Glas ist fünf mal harter als einnormal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht inkleine harmlose Teilen.
Das entspricht die einschlägigen UNI EN12150, UNI 7697 und UNI EN 12600Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.
Die Pflege ist sehr einfach.
Description technique et caractéristiques
Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à latempérature de 650° C.
Résistance mécanique 5 fois supérieure parrapport à un verre normal. En cas de rupture ils’effrite en petits fragments inoffensives.
Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière desécurité pour. les verres d’ameublement.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Descripción técnica y características
Cristales simples, sometidos al tratamiento deltemple osea a una cocción a la temperatura de650°.
Resistencia mecánica 5 veces más que uncristal normal. En caso de rotura sedesmenuza en pequeños fragmentosinofensivos.
Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia deseguridad por cuanto concierne los cristalespara el amueblamiento.
Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.
I vetri stratificati Laminated glasses
Descrizione tecnica e caratteristiche
Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottilepellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sonoperfettamente lisce.
Resistenza alla rottura conforme alle norme UNIEN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.
La pellicola di materiale plastico in caso dirottura trattiene i frammenti.
Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.
Technical description and features
Double glasses. Between the two glasses a thinplastic film is inserted. Transparent and invisibleit perfectly sticks to both surfaces. Both surfacesare perfectly smooth.
Resistance to breaking in accordance with theUNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN12600 rules.
The plastic film withholds the fragments in caseof breaking.
The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung - Eigenschaften
Doppelglaeser. Es handelt sich um zweiverschiedene Glasscheiben die zusammen inder Mitte mit einem leichten unsichtbaren PlastikFilm Strukturfestigkeit versichern. BeideOberfläche sind vollkommen glatt.
Bruchfest entsprechend die Normen UNI ENISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.
In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an derPlastikfilm geklebt.
Die Pflege ist sehr einfach.
Description technique et caractéristiques
Verres doubles. Entre les deux verres on trouveune pellicule de matériel plastique très fine,transparente et invisible parfaitement adhéranteaux deux surfaces. Les deux surfaces sontparfaitement lisses.
Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.
La pellicule de matériel plastique tient lesfragments en cas de rupture.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Descripción técnica y características
Cristal doble. Entre los dos cristales estáinsertada una sutil película de material plástico,transparente e invisible, que se adhierecompletamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.
Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.
En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.
Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.
Ecosostenibilità e produzione industrialeSustaining the environment and industrial production
Le innovazioni ecologiche Rimadesio
Rimadesio si è sempre contraddistinta per laconcretezza con cui ha sviluppato la propriacultura ecologica, investendo in innovazionitecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientaledi una produzione di tipo industriale.
Nel 2009 l’impianto fotovoltaico aziendale hafornito il 55% del fabbisogno energetico dellalinea di produzione.
I componenti in legno o conglomerati sono tutticlassificati E1, conformi alle norme UNI EN 120,UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto edemissione di formaldeide.
Rimadesio utilizza esclusivamente imballiriciclabili, prodotti all'interno dell'azienda,conformi al D.lgs 22/97, che recepisce laDirettiva Europea 94/62/CE.
Rimadesio's ecological innovations
Rimadesio has always set itself apart with itsearnest development of its own ecologicalculture, investing in technological innovationsaimed at reducing the effect on the environmentof industrial production processes.
In 2009 the company's solar panel plantprovided 55% of the energy required by theproduction line.
All wood componenets or conglomerates thereofare E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 normsregarding the content and emission of formaldehyde.
Rimadesio uses recyclable packaging only, this isproduced by the company itself, and conformsto the Legislative Decree 22/97 that reflects theEuropean Directive 94/62/CE.
Die ökologischen Innovationen von Rimadesio
Rimadesio hat sich durch die besondereEntschlossenheit hervorgehoben, mit der dasUnternehmen ökologische Aspekte in die eigeneEntwicklung einbezog, indem es intechnologische Innovationen investierte, diedarauf gerichtet waren, dieUmweltverschmutzung infolge von industriellerProduktion zu reduzieren.
Im Jahr 2009 konnte durch die firmeneigeneFotovoltaikanlage 55% des Energiebedarfs derProduktionsreihe gestellt werden.
Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffensind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNIEN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zumGehalt und Austritt von Formaldehyd.
Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbareVerpackungen, firmeneigene Produkte, die demGesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der dieEu ropäische Rich tlinie 94/62/CE umsetzt.
Les innovations écologiques Rimadesio
Rimadesio s’est toujours distinguée par lecaractère concret avec lequel elle a développé sapropre culture écologique, en investissant dansles innovations technologiques destinées àréduire l’impact environnemental d’uneproduction de type industriel.
En 2009, l’installation photovoltaïque d’entreprisea fourni 55 % du besoin énergétique de la lignede production.
Les composants en bois ou conglomérats sonttous classés E1, conformes aux normes UNI EN120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenuet l’émission de formaldéhyde.
Rimadesio utilise exclusivement des emballagesrecyclés, produits au sein de l’entreprise,conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut laDirective Européenne 94/62/CE.
Las innovaciones ecológicas Rimadesio
Rimadesio se ha distinguido siempre por ladeterminación con la cual ha desarrollado supropia cultura ecológica, invertiendo eninnovaciones tecnológicas finalizadas a reducir elimpacto ambiental de una producción de tipoindustrial.
En el 2009 la instalaciòn fotovoltaica de laempresa ha proporcionado el 55% de lasnecesidades energéticas de la línea deproducción.
Los componentes de madera o aglomeradosestán todos clasificados E1, en conformidad conlas normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN1084 sobre el contenido y la emisión deformaldehído.
Rimadesio utiliza exclusivamente embalajesreciclables, fabricados en el interior de laempresa, conformes con el D.lgs 22/97, queacata la Directiva Europea 94/62/CE.
Ecolorsystem Ecolorsystem
Caratteristiche
Ecolorsystem è la denominazione checontraddistingue l’esclusiva collezione di vetrilaccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida eopaca.
Colori ecologici perchè prodotti utilizzandoesclusivamente vernici all’acqua di ultimagenerazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardianell’ambito del vetro, con impianti internitotalmente robotizzati che assicurano risultati dialtissima qualità e un ciclo di lavorazione abasso impatto ambientale.
Resistenza alla corrosione conforme alla normaUNI EN ISO 9227.
Resistenza agli sbalzi di temperatura conformealla norma UNI 9429.
Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sullasuperficie interna del vetro, al sicuro da macchie,polvere e umidità.
Lo spessore del vetro crea un esclusivo effettodi “profondità”.
Vetri laccati lucidi
Superfice perfettamente liscia.
Brillantezza equivalente a 100 gloss.
Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’altopotere riflettente.
Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alleconvenzionali superfici laccate.
Vetri laccati opachi
Superficie con effetto vellutato al tatto.
Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.
Microsolcatura superficiale che conferisceun’elevata resistenza alla graffiatura.
Refrattari alle impronte digitali.
Characteristics
Ecolorsystem is the name that distinguishes theexclusive Rimadesio lacquered glass collectionin glossy and mat finishing.
Ecological colours produced, using exclusivelywater paints of latest generation, cooked at110° C. Cutting edge production technology inthe area of glass, with a fully robotised in-houseplant that ensures very high quality results and alow environmental impact work cycle.
Corrosion resistance conforms to the UNI ENISO 9227 standard.
Temperature fluctuation resistance conforms tothe UNI 9429 standard.
The colour is inside the double glass, safe fromstains, dust and humidity.
The thickness of the glass creates an exclusive“depth” effect.
Glossy lacquered glasses
Perfectly smooth surface.
Brightness equivalent to 100 gloss.
Not transparent glass, characterized by highreflectivity.
Higher scratch resistance compared toconventional painted surfaces.
Mat lacquered glasses
Surface with velvet touch effect.
Not transparent glasses, characterized by a verymarked opacity effect.
Surface high resistant to scratching.
Refractory fingerprints.
Eigenschaften
Ecolosystem ist der Name der neuen lackiertenGlas-Kollektion von Rimadesio.
Absolut oekologische Farben, da diemodernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, aneiner Temperatur von 110° C gekocht werden.Eine fortschrittliche Produktionstechnik in derGlasverarbeitung auf einer vollautomatisiertenAnlage, die Ergebnisse höchster Qualität undgleichzeitig umweltfreundlicheVerarbeitungsverfahren gewährleistet.
Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI ENISO 9227.
Temperaturwechselprüfung gemäß BestimmungUNI 9429.
Die Farben sind unveränderlich, weil es auf dieinnere Oberfläche des Glases, sicher vorFlecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .
Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartigeWirkung von "Tiefe".
Hochglaenzend lackierte Glaeser
Vollkommen glatte Oberfläche.
Helligkeit entsprechend 100 Gloss.
Undurchsichtige Glaeser, durch eine hoheReflektivität gekennzeichnet.
Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichenlackierten Oberflächen verglichen.
Matt lackierte Glaeser
Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.
Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durcheinen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.
Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegenKratzer gibt.
Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.
Caractéristiques
Ecolorsystem est le nom qui caractérise lacollection exclusive de verres laquésde Rimadesio.
Couleurs écologiques, parce que produites enutilisant exclusivement vernis à l'eau de dernièregénération, cuites à 110° C. Une technologie deproduction avant-gardiste dans le domaine duverre, avec des équipements internesentièrement robotisés qui assurent des résultatsde grande qualité et un cycle de productionayant un impact très faible sur l’environnement.
Résistance à la corrosion conformément à lanorme UNI EN ISO 9227.
Résistance aux écarts de températureconformément à la norme UNI 9429.
Couleurs inaltérables appliquée parce que lasurface interne du verre, à l'abri des taches,poussière et l'humidité.
L'épaisseur du verre crée un effet unique de la“profondeur”.
Verres laqués brillants
Surface parfaitement lisse.
Luminosité équivalent à 100 Gloss.
Verres pas transparents, caractérisé par unehaute réflectivité.
Résistance aux rayures supérieure par rapportaux conventionnelles surfaces peintes.
Verres laqués mats
Surface avec effet toucher velours.
Verres pas transparents avec caractéristiqued'opacité très marquée.
Surface avec une haute résistance aux rayures.
Réfractaires aux empreintes digitales
Características
Ecolorsystem es la denominación que marca laexclusiva colección de los cristales lacadosRimadesio, disponibles en acabado brillante yopaco.
Colores ecológicos porque productos utilizandoexclusivamente pinturas al agua de últimageneración, con cocción a 110° C.Una tecnología productiva a la vanguardia en elámbito del cristal, con unas instalacionesinternas totalmente robotizadas que aseguranresultados de altísima calidad y un ciclo detratamiento respetuoso del medio ambiente.
Resistencia a la corrosión conforme a la normaUNI EN ISO 9227.
Resistencia a las variaciones de temperaturaconforme a la norma UNI 9429.
Colores inalterables en el tiempo, porqueaplicados en la superficie interna del cristal, alresguardo de manchas, polvo y humedad.
El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de“profundidad”.
Cristales lacados brillantes
Superficie perfectamente lisa.
Brillantez equivalente a 100 gloss.
Cristales no transparentes, del alto poderreflectante.
Resistencia a las rayas mucho más alta que lasconvencionales superficies lacadas.
Cristales lacados opacos
Superficie con efecto aterciopelado al tacto.
Cristales no transparente, del característicoefecto de opacidad muy marcado.
Microsurcos superficiales con alta resistencia alas rayas.
Refractarios a las huellas dactilares.
Alluminio: le finiture superficialiAluminium: surface finishes
Caratteristiche
Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasioneconforme alla norma BS 6161-18. Resistenza allacorrosione conforme alla norma ISO 9227.
Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza aldistacco norma EN ISO 2409. Resistenza allacorrosione della vernice conforme ai risultati delMachu Test e alla norma ISO 9227.
Rivestimento in essenza con una pellicola di verolegno di spessore 0,5 mm.
Characteristics
Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistanceconforms to the BS 6161-18 standard. Corrosionresistance conforms to the ISO 9227 standard.
Powder coating conforms to the EN 12206-1 andEN ISO 2813 standards. Paint layer detachmentresistance conforms to the EN ISO 2409standard. Corrosion resistance conforms to theresults of the Machu Test and the ISO 9227standard.
Wood finish with a layer of real wood 0,5 mmthick.
Eigenschaften
Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäßBestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfunggemäß Bestimmung ISO 9227.
Pulverbeschichtung gemäß den BestimmungenEN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung derHaftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnittnach Bestimmung EN ISO 2409.Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test undgemäß Bestimmung ISO 9227.
Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.
Caractéristiques
Finition anodisée conformément aux normesEN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasionconformément à la norme BS 6161-18.Résistance à la corrosion conformément à lanorme ISO 9227.
Vernissage à poudre conformément aux normesEN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance audécollement conformément à la norme EN ISO2409. Résistance à la corrosion conformémentaux résultats du Machu Test et à la norme ISO9227.
Revêtement en bois avec une pellicule de vrai boisde 0,5 mm d’épaisseur.
Características
Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasiónconforme a la norma BS 6161-18. Resistencia ala corrosión conforme a la norma ISO 9227.
Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia aldespegue conforme a la norma EN ISO 2409.Resistencia a la corrosión conforme con losresultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.
Revestimiento de madera con una hoja deverdadera madera de espesor 0,5 mm.
Guida alla qualità RimadesioGuide to Rimadesio quality
38
Ecolorsystem
Vetri laccati Lacquered glasses
lucidi opachiglossy mat
47 96 Grigio perla
37 101 Acquamarina
36 Blu londra
35 100 Blu notte
34 Blu polvere
53 95 Bianco neve
59 105 Grigio chiaro
41 104 Grigio ombra
48 103 Grigio ardesia
46 102 Nero
50 108 Bianco latte
52 107 Corda
56 98 Lino
57 106 Tortora
58 99 Caffè
74 110 Canapa
73 109 Giallo kashmir
72 Ocra
71 Savana
70 Bosco
45 97 Avorio
44 112 Ghiaccio
43 Laguna
42 Verde muschio
33 111 Verde oliva
78 114 Sabbia
51 113 Nocciola
77 Terra
76 Rosso india
75 Amaranto scuro
Vetri reflexReflex glasses
90 Bianco reflex
91 Quarzo reflex
92 Kaki reflex
93 Brina reflex
94 Cacao reflex
89 Nero reflex
Elementi laccati opachiMat lacquered elements
La finitura superficiale laccata opaca, nellagamma completa Ecolorsystem, è disponibileper i seguenti prodotti.
The Ecolorsystem full range mat lacquered fini-shing, is available for the following products.
Velariastruttura / structure
Siparium struttura / structure
Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure
Link+ struttura / structure
Spin struttura / structure
Quadrante struttura / structure
Abacus livingripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles
Eos struttura / structure
Abacusbasamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles
Flatstruttura / structure
Sixtystruttura / structure
Tabulastruttura / structure
90
91
92
93
94
47 96 95 108 110 11497
37
36
35
34
53
9856
9958
41
48
89
50
101 59 105 107 109 11311252
104
100 103 106
46 102
57
74
73
72
71
70
45
44
11133
43
42
78
51 11351
77
76
75
40
FinitureVetri e struttureGlass and finishes
Vetri trasparentiTransparent glasses
00 Trasparente
63 Grigio
65 Bronzo
67 Riflettente chiaro
64 Riflettente grigio
Vetri satinatiSatinated glasses
01 Acidato
80 Nuvola
03 Acidato grigio
04 Acidato bronzo
10 Acidato riflettente grigio
11 Acidato riflettente chiaro
Vetri neutriNeutral glasses
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
AlluminioAluminium
23 Bianco neve
16 Bianco latte
13 Nero
30 Alluminio
29 Titanio
14 Brown
Essenze, nobilitati, marmo e acrilicoWoods, melamine, marble and acrylic
17 Econoce canaletto
08 Rovere tinto wengè
21 Marmo bianco carrara
22 Acrilico bianco
00
63
65
67
64
01
80
03
04
10
11
49
55
68
23
16
13
30
29
14
22
17
08
22
21
Recommended