View
216
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
MOVI-SWITCH® Edição
08/2003
Instruções de Operação 11211083 / BP
SEW-EURODRIVE
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 3
Índice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Indicações importantes .................................................................................... 4
2 Indicações de segurança MOVI-SWITCH®...................................................... 5
3 Estrutura da unidade ....................................................................................... 63.1 MOVI-SWITCH®-1E.................................................................................. 63.2 MOVI-SWITCH®-2S.................................................................................. 73.3 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E
(exemplo) .................................................................................................. 83.4 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S .......... 9
4 Instalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®) ................... 114.1 Normas de instalação ............................................................................. 114.2 Caixa de conexões modular ................................................................... 124.3 Montagem próxima ao motor (rebaixada) da unidade de controle
do MOVI-SWITCH® com opcional P22A ................................................ 14
5 Instalação elétrica .......................................................................................... 155.1 Normas de instalação ............................................................................. 155.2 MOVI-SWITCH®-1E................................................................................ 175.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) ............................................. 265.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i).............................. 38
6 Colocação em operação ................................................................................ 486.1 Instruções para a colocação em operação
(todas as variantes do MOVI-SWITCH®)................................................ 486.2 Colocação em operação do MOVI-SWITCH®-1E................................... 486.3 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) ..... 496.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(controle através de AS-i) ....................................................................... 52
7 Diagnóstico...................................................................................................... 577.1 MOVI-SWITCH®-1E................................................................................ 577.2 MOVI-SWITCH®-2S................................................................................ 57
8 Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH® ................................................ 588.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 588.2 Trabalhos de inspeção e manutenção no motor..................................... 598.3 Trabalhos de inspeção e manutenção do freio....................................... 618.4 Tipos de rolamentos autorizados............................................................ 658.5 Trabalho de comutação, entreferro de trabalho,
torques de frenagem BMG05 - 4 ............................................................ 65
9 Dados técnicos................................................................................................ 669.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1E ...................................................... 669.2 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................................. 679.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com interface AS-i integrada) ................................................................ 68
Índice de alterações........................................................................................ 70
Glossário.......................................................................................................... 71
1
4 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Indicações importantes
Instru<Source>ç</><Source>õ</>es de Opera<Source>ç</><Source>ã</>o1 Indicações importantesIndicações de segurança e avisos
Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!
A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para oatendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isso, ler aten-tamente as instruções de operação antes de colocar a unidade em operação!Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção,devendo ser mantido próximo ao equipamento.
Documentos válidos
Instruções de Operação "Motores CA DR/DT/DV, Servomotores assíncronos CT/CV"
Reciclagem Este produto é composto de: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos!
Risco de choque elétricoPossíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.
Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.
Situação de riscoPossíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosaPossíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.
Dicas e informações úteis.
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 5
2Indicações de segurança MOVI-SWITCH®
2 Indicações de segurança MOVI-SWITCH®
Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos,favor informar imediatamente o transportador.
Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção no MOVI-SWITCH® devem ser realizados exclusivamente por eletrotécnicos com treinamentonos aspectos relevantes da prevenção de acidentes e prontos a respeitar a regu-lação específica (p. ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160).
As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178).Medida de prevenção obrigatória: conexão do MOVI-SWITCH® à terra.
Desligar o MOVI-SWITCH® da rede elétrica antes de retirar a tampa da caixa deconexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH®.
Durante a operação, a caixa de conexões deve permanecer fechada, ou seja, atampa da caixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH® devem estaraparafusadas.
As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levarà parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podem pro-vocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, isso não for per-mitido, o MOVI-SWITCH® deve ser desligado da rede elétrica antes da eliminaçãoda causa da irregularidade.
Atenção, perigo de queimadura: durante a operação, a temperatura da superfície doMOVI-SWITCH® pode ser superior a 60 °C!
Utilização conforme as especificações
Os redutores MOVI-SWITCH® são destinados para sistemas industriais. Eles cor-respondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos danorma de baixa tensão 73/23/CE.
Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de uti-lização constam da placa de identificação e desta documentação.
É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada!
3
6 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-1EEstrutura da unidade
3 Estrutura da unidade 3.1 MOVI-SWITCH®-1E
50390AXX
1 Fixação de cabos 2 x M25 x 1,52 Conector M12 AVS1, codificação padrão (conexão para sinais de controle)3 Retificador do freio BGW (só em motores com freio)4 Conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3)5 Tampa protetora para conexões à rede6 Módulo MOVI-SWITCH®
7 Parafuso de conexão do terra de proteção PE 8 Fixação de cabos M16 x 1,59 Fixação de cabos 2 x M25 x 1,5
1 2 4 5 6 7 8 93
1 2 ws rt R blRUN
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 7
3MOVI-SWITCH®-2SEstrutura da unidade
3.2 MOVI-SWITCH®-2S
51342AXX
1 Fixações de cabos 2 Parafuso de conexão do terra de proteção PE 3 Bornes X6 para sinal de pronto a funcionar (só na versão CB0)4 Bornes X4 para cablagem interna5 Bornes X5 para cablagem interna6 Bornes X1 Versão CB0: para tensão de alimentação e sinais de sentido de direção
Versão CK0: para interface AS e tensão auxiliar (AUX-PWR)7 Bornes X1 para conexão de freio8 Bornes X1 para conexão à rede (L1, L2, L3)9 Conexão à unidade de controle do MOVI-SWITCH®
10 Parafuso de conexão do terra de proteção PE 11 Conector M12 X10212 Conector M12 X10113 LED de estado14 Unidade de controle do MOVI-SWITCH®
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1311 12 14
3
8 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)Estrutura da unidade
3.3 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)
52161AXX
R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/AVS1/ASA3
Conector opcional
Conector M12 para sinais de controle
MOVI-SWITCH®
Opcional de motor ventilador pesadoTermistor (padrão)Opcional de freio para motor
Tamanho e número de pólos do motor
Tipo do motor
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/AVS1/ASA301.3207611303.0014.00
1380/43
0.37 S1
400 YM1
230 AC
32.4783
0.7650
F54
2.5 BGW1.5
1.16
15.190
MINER. OEL CLP220 / 2.3l
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 9
3Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2SEstrutura da unidade
3.4 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S
Placa de identifi-cação do motor (exemplo)
52162AXX
R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/RE2A/ASA3/CB0
Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = AS-iControle
Conector opcionalVariante da versão da caixa de conexõesMOVI-SWITCH®
Opcional de motor ventilador pesadoTermistor (padrão)Opcional de freio para motorTamanho e número de pólos do motorTipo do motor
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/RE2A/ASA3/CB001.3207611303.0014.00
1380/43
0.37 S1400 Y
M1
400 AC
32.4783
0.7650
F54
2.5
1.16
15.190
MINER. OEL CLP220 / 2.3l
3
10 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2SEstrutura da unidade
Placa de identificação do sistema eletrô-nico (exemplo)
Versão "Montagem próxima ao motor" com opção P22A
A figura abaixo mostra um exemplo de montagem da unidade de controle do MOVI-SWITCH® próxima ao motor (rebaixada), com as respectivas placa de identificação edenominação do tipo:
52279AXX
MSW CK0Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = AS-iControle
MOVI-SWITCH
52263AXX
MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/CB0Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = AS-iControle
Conector para a conexão com o motor
Versão da caixa de conexõesAdaptador para montagem próxima ao motor (rebai-xada) da unidade de controle do MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 11
4Normas de instalaçãoInstalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)
4 Instalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)4.1 Normas de instalaçãoPré-requisitos O MOVI-SWITCH® só deve ser instalado quando:
os dados na placa de identificação do acionamento corresponderem à tensão da rede o acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou
armazenamento) e as seguintes condições forem cumpridas:
Observar que a faixa de temperatura do redutor pode ser limitada, ver instruçõesde operação do redutor.
Ausência de risco de explosão devido a óleo, ácido, gás, vapor, radiação, etc.
Tolerâncias de ins-talação
Montagem do MOVI-SWITCH®
O MOVI-SWITCH® só pode ser montado ou instalado na forma construtiva especi-ficada numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção.
As extremidades dos eixos devem estar completamente limpas de agentes anticor-rosivos (usar um solvente comercialmente disponível). Garantir que o solvente nãoentre em contato com rolamentos e retentores - risco de danos no material!
Alinhar cuidadosamente o MOVI-SWITCH® e a máquina acionada, de forma a evitarqualquer esforço nos eixos do motor (observar os valores admissíveis para ascargas radial e axial).
Evitar impactos e batidas na extremidade do eixo. Proteger as unidades montadas em posição vertical com uma tampa para evitar a
penetração de líquidos e corpos estranhos. Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impedir a reaspiração de
ar quente expelido por outras unidades. Balancear os componentes a serem montados posteriormente no eixo com meia
chaveta (os eixos do motor são balanceados com meia chaveta).Todos os furos decondensação são fechados com tampas plásticas e só devem ser abertos quandonecessário.
Não são permitidos furos de condensação abertos, caso contrário não serão atu-antes as classes de proteção mais elevadas.
Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
Utilizar fixações de cabos adequadas para os cabos de alimentação (se necessário,utilizar peças redutoras).
Aplicar uma camada de vedante nas roscas das fixações de cabos e das tampas devedação, apertá-las com firmeza e aplicar mais uma camada de vedante.
Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação da tampa da caixa de cone-xões/unidade de controle do MOVI-SWITCH® antes da remontagem.
Se necessário, aplicar uma nova camada de produto anticorrosivo. Verificar o grau de proteção admissível segundo a placa de identificação.
Extremidade do eixo Flange
Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748 ISO k6 para ∅ ≤ 50 mm ISO m6 para ∅ > 50 mm(Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR)
Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948 ISO j6 para ∅ ≤ 230 mm ISO h6 para ∅ > 230 mm
4
12 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Caixa de conexões modularInstalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)
4.2 Caixa de conexões modularPor princípio, é recomendável instalar o MOVI-SWITCH®-2S com as entradas de cabosna posição correta. Em casos excepcionais, é possível virar a posição das entradas decabos para o lado oposto.
Virar a caixa de conexões
1. Desligar o acionameno da alimentação e prevenir a sua ligação involuntária!2. Antes de efetuar a desconexão, marcar as conexões para facilitar a remontagem
correta.3. Desconectar as conexões de alimentação, de comando e do sensor.4. Retirar os parafusos [A] e retirar a unidade de controle do MOVI-SWITCH® [B].5. Soltar os parafusos [C] e retirar a caixa de conexões [D].
51478AXX
[D]
[B]
[C]
[A]
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 13
4Caixa de conexões modularInstalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)
6. Virar a caixa de conexões [D] em 180°.
7. Colocar a caixa de conexões [D] sobre a placa de montagem [E] e fixar com os para-fusos [C].
8. Reestabelecer as conexões.9. Colocar a unidade de controle do MOVI-SWITCH® [B] e fixar com os parafusos [A].
51457AXX
51562AXX
180˚
[D]
[D]
[E]
[B]
[C]
[A]
4
14 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Montagem próxima ao motor (rebaixada) da unidade de controle Instalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)
4.3 Montagem próxima ao motor (rebaixada) da unidade de controle do MOVI-SWITCH® com opcional P22A
A figura abaixo mostra as medidas de fixação para a montagem próxima ao motor(rebaixada) da unidade de controle do MOVI-SWITCH® com opcional P22A:
51398AXX
170m
m
65mm
M6
M6
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 15
5Normas de instalaçãoInstalação elétrica
5 Instalação elétrica 5.1 Normas de instalaçãoConexão dos cabos do sistema de alimentação
A tensão e a freqüência de dimensionamento do MOVI-SWITCH® devem estar deacordo com os dados da rede de alimentação.
Seção transversal do cabos: de acordo com a corrente de entrada Irede da potênciade dimensionamento (ver "Dados técnicos").
Seção transversal dos cabos admissíveis para os bornes do MOVI-SWITCH®:
Utilizar terminais sem isolamento plástico (DIN 46228, parte 1, material E-CU). Instalar os fusíveis no começo do cabo do sistema de alimentação atrás da conexão
da alimentação da rede. Utilizar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Efetuar odimensionamento dos fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo.
Altitudes de mon-tagem acima de 1000 m acima do nível do mar
Os acionamentos MOVI-SWITCH® com tensões de alimentação entre 380 e 500 Vpodem ser utilizados em altitudes entre 2000 m e no máximo 4000 m acima do nível domar sob as seguintes condições.1)
A potência contínua nominal é reduzida devido à diminuição da refrigeração acimade 1000 m (ver capítulos "Dados técnicos" e "Folhas de dimensões").
A partir de 2000 m acima do nível do mar, as linhas de ar e de fuga são suficientesapenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe de sobre-tensão 3, é necessário garantir, através de uma proteção contra sobretensãoexterna, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas ligações fase-fase e fase-terra.
Se for necessária uma separação elétrica segura, em altitudes a partir de 2000 macima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação elétricasegura de acordo com EN 50178).
A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do marreduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima donível do mar.
Conexão da ali-mentação de 24 VCC
O MOVI-SWITCH® deve ser alimentado através de uma linha de 24 VCC externae/ou de uma linha de dados AS-i.2)
Controle conven-cional (através de controles digi-tais)
Conectar os cabos de controle necessários (p. ex., horário/parada; antiho-rário/parada).3)
Instalar os cabos de controle separados dos cabos de potência.
Bornes de potência Bornes de controle (para cablagem interna)
1,0 mm2 - 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 - 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)1)
1) Exceção borne OK: 1 x 0,25 mm2 - 0,75 mm2
AWG17 - AWG10 (2 x AWG10) AWG22 - AWG17 (2 x AWG18)
1) A altitude máxima é limitada pelas linhas de fuga e pelos componentes à prova de fogo, p.ex., capacitoreseletrolíticos.
2) só para versão CK03) só para versão CB0
5
16 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Normas de instalaçãoInstalação elétrica
Equipamentos de proteção
Os acionamentos MOVI-SWITCH® dispõem de equipamentos de proteção inte-grados contra sobrecarga do motor. Não são necessários equipamentos de pro-teção do motor externos.
Observar a regulação específica para disjuntores em caso de montagempróxima ao motor (rebaixada) da unidade de controle do MOVI-SWITCH®!
É necessário garantir a proteção do cabo entre a unidade de controle do MOVI-SWITCH® e o motor através de um dimensionamento correspondente ou deelementos disjuntores opcionais!
Instalação em conformidade UL
Utilizar somente cabos de cobre para a seguinte faixa de temperatura: de 60 °C a 75 °C. Os torques admissíveis para os bornes de potência do MOVI-SWITCH® são 1,5 Nm
(13.3 lb.in). O MOVI-SWITCH® é adequado para a operação em sistemas de alimentação com
o neutro não ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente dealimentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA. Asespecificações dos fusíveis não devem ser superiores a 25 A/600 V.
Para a geração da tensão externa de 24 VCC, devem ser utilizadas unidades apro-vadas e com tensão de saída limitada (Vmáx = 30 VCC) e corrente de saída tambémlimitada (I ≤ 8 A).
O certificado UL só é válido para a operação em sistemas de alimentação comtensões ligadas à terra até um máx. de 300 V.
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 17
5MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
5.2 MOVI-SWITCH®-1EOpções de conexão para sinais de controle
Opções de conexão para potência
Versão A B
Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interfaces de fieldbus MF../MQ..
Demais informações página 18 página 21, página 22
51549AXX
A B
24 V,
+ 1 x I, 1 x O
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
Versão A B
Denominação do tipo MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3
Conexão à rede de ali-mentação
Bornes Conector ASA3
Demais informações a partir da página 18 a partir da página 23
51550AXX
Netz
ASA3
A
NetzNetz
B
5
18 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
Descrição dos sinais de controle (conexão M12)
Conexão do MOVI-SWITCH®- 1E sem retifi-cador do freio
PIN Atribuição Função
1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC
2 RUN Sinal de controle de 24 VCC, high = iniciar, low = parar
3 ⊥ Potencial de referência 0V24
4 OK Mensagem de retorno pronto a funcionar, 24 VCC, high = pronto a funcionar, low = sobreaquecimento ou falta de alimentação de 24 V
06141AXX
[1][2]CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Sentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
MSW
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN 24 VDC
OK
TF
24V RUN OK TF TF
4
21
3
2 1
3 4
BN
WH
BK
BU
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
BUBK
WHBN
[2]
[1]
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 19
5MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
MOVI-SWITCH®-1E com retificador do freio BGWTensão do freio = tensão da rede/ (fase ligação em estrela)
06142AXX
[1][2][3]CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioSentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN
OK
24V RUN OK TF TF
1
43
2
1
34
2
[3]
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
ws rt bl
24 VDC
[2]
[1]
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
5
20 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase)
06143AXX
[1][2][3]CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioSentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
1
43
2
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN24 VDC
OK
24V RUN OK TF TF
1
34
2
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
[2]
[1]
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
ws rt bl
[3]
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 21
5MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
Exemplo de conexão 2 x MOVI-SWITCH®-1E com interface de fieldbus MF../MQ..Conexão através dos bornes (interface de fieldbus MF/MQ.2.)
06144AXX
[1] Atribuição dependente do tipo de fieldbus utilizado
1
3
4
2
1
3
4
2
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
DI
0
GN
D
VO
24
DI
1
GN
D
VO
24
DI
2
GN
D
VO
24
DI
3
GN
D
VO
24
DO
0
GN
D2
DO
1
GN
D2
V2
I24
GN
D2
24
V
24
V
GN
D
GN
D
24
V
RS
+
RS
-
GN
D
1
3
4
2
1
3
4
2
MOVI-SWITCH® 1E (1)-
MOVI-SWITCH® -1E (0)
[1]
5
22 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
Conexão através do conector M12 (interface de fieldbus MF/MQ.22)
As saídas necessárias devem ser ligadas internamente em ponte com as buchas utili-zadas, de acordo com a figura a seguir.
Depois de ligar as saídas em ponte com as buchas de entrada, é possível conectar doisMOVI-SWITCH®-1E nas buchas M12 DI0 e DI2.Assim, não é mais possível utilizar a bucha de entrada DI1 e a bucha de saída DO0,nem a bucha de entrada DI3 e a bucha de saída DO1.
06145AXX
[1] DO0 conectado no PIN2 da bucha DI0[2] DO1 conectado no PIN2 da bucha DI2
(só necessário na conexão de 2 MOVI-SWITCH® em um módulo de bus MF/MQ.22)[3] só necessário quando os nós de fieldbus foram instalados com circuitos de tensão de 24 V
06146AXX
[1] só não é utilizável em caso de conexão de 2 MOVI-SWITCH®-1E
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
DI
0
GN
D
VO
24
DI
1
GN
D
VO
24
DI
2
GN
D
VO
24
DI
3
GN
D
VO
24
DO
0
GN
D2
DO
1
GN
D2
GN
D2
1 2X20
[1]
[2]
[3]
[4]
MOVI-SWITCH®-1E
MOVI-SWITCH®-1E
DIO DI2 DO0
DI3 DO1DI1
24 V(V024)
GND GND GND2DI3 DO1
DI0
GND2
DO0
DO1
DI1
24 V(V024)
24 V(V024)
DI2
GNDGND
[1] [1]
24 V(V024)
DI1(DO0) DI3 (DO3)
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 23
5MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
MOVI-SWITCH® com conector opcional ASA3 (sem retificador do freio)
06482AXX
[1][2][3][4]CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Conector ASA3 (conector)Conector (macho)Sentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
MSW
RUN 24 VDC
OK
TF
24V RUN OK TF TF
4
21
3
2 1
3 4
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
W2 U2 V2U1 V1 W1
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[4]
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
[2]
[3][1]
5
24 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
MOVI-SWITCH® com conector opcional ASA3 (com retificador do freio BGW)Tensão do freio = tensão da rede/ (fase ligação em estrela)
06483AXX
[1][2][3][4][5]CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioConector ASA3 (conector)Conector (macho)Sentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
RUN
OK
24V RUN OK TF TF
1
43
2
1
34
2
[3]
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
ws rt bl
24 VDC
W2 U2 V2U1 V1 W1
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[5]
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
[2]
[4][1]
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 25
5MOVI-SWITCH®-1EInstalação elétrica
Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase)
06484AXX
[1][2][3][4][5]CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioConector ASA3 (conector)Conector (macho)Sentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
1
43
2
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN24 VDC
OK
24V RUN OK TF TF
1
34
2
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
[5]
[4]
ws rt bl
[3]
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[2]
[1]
5
26 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
5.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Opções de conexão para sinais de controle (para montagem de campo e motor)
Opções de conexão para potência (para montagem de campo e motor)
Versão A B
Denominação do tipo MSW/RA2A/CB0 MSW/RA2A/CB0
Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interfaces de fieldbus MF../MQ..
Demais informações página 27 página 31, página 32
51359AXX
A B
2 x DI
(+ 24 V)
24 V
+ 1 x DO
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
Versão A B C
Denominação do tipo MSW/RA2A/CB0 MSW/RE2A/ASA3/CB0 MSW/RJ2A/AND3/CB0
Conexão à rede de alimentação Bornes Conector ASA3 Conector AND3
Demais informações página 28 página 29 página 30
51362AXX
[1] Rede
B
C
[1]
[1]
ASA3
AND3
[1]
A
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 27
5MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Atribuição de pinos unidade de controle do MOVI-SWITCH®
A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X101.
51353AXX
PIN Atribuição Função
X102 1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC, ligada em ponte com X101/1
2 R Sinal de controle de 24 VCC, para sentido horário, high = iniciar, low = parar (ligada em ponte com X101/2)
3 ⊥ Potencial de referência 024 (ligado em ponte com X101/3)
4 L Sinal de controle de 24 VCC, para sentido antihorário, high = iniciar, low = parar
X1011)
1) O conector é compatível com o conector M12 do MOVI-SWITCH® versão 1E
1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC (ligada em ponte com X102/1)
2 R Sinal de controle de 24 VCC, para sentido horário, high = iniciar, low = parar (ligado em ponte com X102/2)
3 ⊥ Potencial de referência 024 (ligado em ponte com X102/3)
4 OK Mensagem de retorno pronto a funcionar, 24 VCC, hight = pronto a funcionar
4
21
3
24 V
L0V
R
X102
4
21
3
24 V
OK0V
R
X101
X102 X101
Se forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes sópodem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamosa utilização de conectores retos!
51408AXX
5
28 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Atribuição dos bornes na caixa de conexões
A figura abaixo mostra a atribuição dos bornes do MOVI-SWITCH®-2S/CB0.
51345AXX
Borne Função
X1 L1 Borne da rede
L2 Borne da rede
L3 Borne da rede
13 Conexão do freio
14 Conexão do freio
15 Conexão do freio
1 24 V Alimentação de 24 V alternativa (reservado para variantes de conectores)
2 L Antihorário/parada (reservado para variantes de conectores)
3 0V GND (reservado para variantes de conectores)
4 R Horário/parada (reservado para variantes de conectores)
X4 BR+ para cablagem interna
TF1 para cablagem interna
BR- para cablagem interna
TF2 para cablagem interna
X5 1 para cablagem interna
2 para cablagem interna
3 para cablagem interna
4 para cablagem interna
X8 OK para cablagem interna
0V para cablagem interna
L1
L2
L3
13
14
15
PE
PE
1 2 3 4
1 2 3 4
BR
+
TF
2
TF
1B
R-
OK 0V
X8
X5X4
X1
MSW-2S/CB0
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 29
5MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Atribuição conector ASA3
A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional ASA3.
51363AXX
[1] Conector ASA3 (conector)[2] Conector (macho)
ASA3 [1]
[2]
L1L2L3
X8
X1
MSW-2S/ASA3/CB0
PE
X5X4
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
L1L2L3
5
30 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Atribuição conector AND3
A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional AND3.
51364AXX
[1] Conector AND3 (conector)[2] Conector (macho)
3 2 1
5 4
8 7 6
1 2 3
4 5
6 7 8
L1L2L3
L1
L2
L3
PE
X8X1
MSW-2S/AND3/CB0
AND3 [1] [2]
PE
X5X4
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 31
5MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Exemplo de conexão MOVI-SWITCH®-2S/CB0 com interface de fieldbus MF../MQ..Conexão através dos bornes (interface de fieldbus MF.2.)
06139AXX
[1] Atribuição dependente do tipo de fieldbus utilizado
MSW-2S/CB0
X102
X101
1
3
4
2
1
3
4
2
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
DI
0
GN
D
VO
24
DI
1
GN
D
VO
24
DI
2
GN
D
VO
24
DI
3
GN
D
VO
24
DO
0
GN
D2
DO
1
GN
D2
V2
I24
GN
D2
24
V
24
V
GN
D
GN
D
24
V
RS
+
RS
-
GN
D
1 4
2
1
3
4
2
[1]
3
5
32 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Conexão através do conector M12 (interface de fieldbus MF.22)
A figura abaixo mostra a conexão de um MOVI-SWITCH®-2S/CB0 em uma interface defieldbus MF/MQ.22 através do conector M12.
06140AXX
[1] Atribuição dependente do tipo de fieldbus utilizado[2] Interface de fieldbus[3] Módulo de conexão
DIO DI2 DO0
DI3 DO1DI1
24 V(V024)
24 V(V024)
GND GND
GND GND GND2
DI1 DI3
24 V(V024)
DI2
DI3 D01
DI0
MSW-2S/CB0
X102
X101
GND2
DO0
D01
4
3
DI1
24 V(V024)
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
DI0
GN
D
VO
24
DI1
GN
D
VO
24
DI2
GN
D
VO
24
DI3
GN
D
VO
24
DO
0
GN
D2
DO
1
GN
D2
V2I2
4
GN
D2
24
V
24
V
GN
D
GN
D
24V
RS
+
RS
-
GN
D
[1]
MFZ..
MF./MQ...
[3]
[2]
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 33
5MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Conexão entre o MOVI-SWITCH® e o motor em mon-tagem próxima ao motor
Na montagem próxima ao motor (rebaixada) da unidade de controle do MOVI-SWITCH®-2S com opcional P2.A, a conexão com o motor é feita através de um cabopré-fabricado. São possíveis as seguintes versões no lado do MOVI-SWITCH®: A: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/APG4/C.0
MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/APG4/C.0 (com disjuntor) B: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/C.0
MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/ALA4/C.0 (com disjuntor)Na versão APG 4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possi-bilidades de conexão com o motor:
Versão A1 A2 A3 A4
MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Fixações de cabos / bornes ASB4 APG4 IS
Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0816 326 X m0816 325 1 m0593 278 5 W0593 755 8 W
Mais informações... a partir da página 35 a partir da página 35
a partir da página 35
a partir da página 35
51458AXX
[1] Conexão através de fixações de cabos
IS
A4A3
ASB4[1]
APG4
A1
APG4
A2
APG4
APG4
APG4
5
34 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Na versão ALA 4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibi-lidades de conexão com o motor conectado:
Versão B1 B2
MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4
Motor Fixações de cabos / bornes ASB4
Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7
Mais informações a partir da página 35 a partir da página 35
51368AXX
[1] Conexão através de fixações de cabos
B1
ASB4[1]
ALA4
B2
ALA4
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 35
5MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Cabo híbrido na versão A
Versão A1Referência 0817 887 9 (seção transversal do cabo do motor: 2,5 mm2)
Versão A2Referência 817 889 5 (seção transversal do cabo do motor: 2,5 mm2)
52152AXX
Atribuição dos cabos
Borne do motor Cor do fio / identificação
U1 preto / U1
V1 preto / V1
W1 preto / W1
13 vermelho / 13
14 branco / 14
15 azul / 15
TH preto / 1
TH preto / 2
Borne PE verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)
52153AXX
5
36 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Versão A3Referência 0186 741 5 (seção transversal do cabo do motor: 1,5 mm2)
Versão A4
52154AXX
52155AXX
MOVI-SWITCH® em ligação estrela
MOVI-SWITCH® em ligação triângulo
Motor com parte inferior ISTamanhos DT71 - DT90
Referência do cabo híbrido0593 278 5 (seção transversal do cabo do motor: 1,5 mm2)
Referência do cabo híbrido0816 325 1 (seção transversal do cabo do motor: 1,5 mm2)
Motor com parte inferior ISTamanho DV100
Referência do cabo híbrido0593 755 8 (seção transversal do cabo do motor: 1,5 mm2)
Referência do cabo híbrido0816 326 X (seção transversal
do cabo do motor: 1,5 mm2)
XXXX
XXAu
ftrag
snum
mer
:
R 06/
01
Laen
ge (m
):XX
593 7
55 8
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 37
5MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Instalação elétrica
Cabo híbrido na versão B
Versão B1Referência 0817 886 0 (seção transversal do cabo do motor: 2,5 mm2)
Versão B2Referência 0817 888 7 (seção transversal do cabo do motor: 2,5 mm2)
52156AXX
Atribuição dos cabos
Borne do motor Cor do fio / identificação
U1 preto / U1
V1 preto / V1
W1 preto / W1
13 vermelho / 13
14 branco / 14
15 azul / 15
TH preto / 1
TH preto / 2
Borne PE verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)
52157AXX
5
38 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
5.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Opções de conexão para rede e controle
Versão A: MSW/RA2A/CK0
Versão A1 A2
Denominação do tipo MSW/RA2A/CK0 MSW/RA2A/CK0
Chave DIP S1 0 1
Conexão AS-i Cabo AS-i amarelo através do conector X102
Cabo AS-i amarelo através do conector X102
Alimentação de 24 V Cabo AS-i amarelo através do conector X102
Cabo AS-i preto através do conector X102
Conexão à rede de ali-mentação
Bornes Bornes
Mais informações... página 40, página 41 página 40, página 41
52158AXX
[1] Rede
A1
AS-i (YE)
[1]
AS-i (YE)
AUX-PWR (BK)
[1]
A2
2 x DI 2 x DI
As versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima aomotor (rebaixada) da unidade de controle do MOVI-SWITCH® com opcional P2.A.
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 39
5MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Versão B: MSW/RJ2A/AND3/AVS0/CK0Versão B1 B2 B3Denominação do tipo
MSW/RJ2A/AND3/AVS0/CK0
MSW/RJ2A/AND3/AVS0/CK0
MSW/RJ2A/AND3/AVS0/CK0
Chave DIP S1 1 1 0Conexão AS-i Cabo AS-i amarelo
através do conector X102Cabo AS-i amarelo através do conector X102
Cabo AS-i amarelo através do conector X102
Alimentação de 24 V Cabo AS-i preto através do conector AVS0 (caixa de conexões)
Cabo AS-i preto através do conector X102
Cabo AS-i amarelo através do conector X102
Conexão à rede de alimentação
Conector AND3 Conector AND3 Conector AND3
Mais informações... página 40, página 42 página 40, página 42 página 40, página 42
52265AXX
[1] Rede
B2
AS-i (YE)
B1
AUX-PWR(BK)
AS-i (YE)
B3
AS-i (YE)
AUX-PWR (BK)
[1]
[1] [1]
2 x DI
2 x DI
2 x DI
As versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima aomotor (rebaixada) da unidade de controle do MOVI-SWITCH® com opcional P2.A.
5
40 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Atribuição de conectores / buchas unidade de controle do MOVI-SWITCH®
A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X101.
51352AXX
PIN Atri-buição
Função
X102 1 AS-i + Linha de dados AS-i + Tensão de alimentação para MSW, quando chave DIP AUX-PWR (S1) = 0
2 ⊥ Potencial de referência 0V24
3 AS-i - Linha de dados AS-i - Tensão de alimentação para MSW, quando chave DIP AUX-PWR (S1) = 0
4 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC, quando chave DIP AUX-PWR (S1) = 1 (alternativa à tensão de alimentação através da linha de dados AS-i)
X101 1 24 V Tensão de alimentação 24 V CC para sensores
2 DI3 Sinal de comutação do sensor 2
3 ⊥ Potencial de referência de 0V24 para sensores
4 DI2 Sinal de comutação do sensor 1
X102 X101
4
21
3
AS-i +
24 VAS-i -
0V
2 1
3 4
0VDI2
24 VDI3
X102
X101
Se forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes sópodem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamosa utilização de conectores retos!
51408AXX
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 41
5MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Atribuição dos bornes
A figura abaixo mostra a atribuição dos bornes do MOVI-SWITCH®-2S/CK0.
51354AXX
Borne Função
X1 L1 Borne da rede
L2 Borne da rede
L3 Borne da rede
13 Conexão do freio
14 Conexão do freio
15 Conexão do freio
1 AS-i + Linha de dados AS-i + (reservado para variantes de conectores)
2 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC (reservado para variantes de conectores)
3 AS-i - Linha de dados AS-i - (reservado para variantes de conectores)
4 0V24 Potencial de referência 0V24 (reservado para variantes de conectores)
X4 BR+ para cablagem interna
TF1 para cablagem interna
BR- para cablagem interna
TF2 para cablagem interna
X5 1 para cablagem interna
2 para cablagem interna
3 para cablagem interna
4 para cablagem interna
1 2 3 4
L1
L2
L3
13
14
15
PE
PE
X1
MSW-2S/CK0
1 2 3 4
BR
+
TF
2
TF
1B
R-
X5X4
5
42 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Versão com AND3 + AVS0
51372AXX
[1] Conector AVS0 (conector, codificação padrão)[2] Conector (macho, codificação padrão)[3] Conector AND3 (conector)[4] Conector (macho)
1 2 3
4 5
6 7 8
L1L2L3
PE
X1
MSW-2S/CK0/AND3/AVS0
4
21
3
2 1
3 4
AS-i-
24 V
AS-i+
0 V
1 2 3 4
AVS0 [1]
AVS0 [2]
X5X4
3 2 1
5 4
8 7 6L1
L2
L3
AND3 [1] AND3 [2]
PE
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 43
5MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Conexão entre o MOVI-SWITCH® e o motor em montagem próxima ao motor
Na montagem próxima ao motor (rebaixada) da unidade de controle do MOVI-SWITCH®-2S com opcional P2.A, a conexão com o motor é feita através de um cabopré-fabricado. São possíveis as seguintes versões no lado do MOVI-SWITCH®: A: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/APG4/C.0
MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/APG4/C.0 (com disjuntor) B: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/C.0
MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/ALA4/C.0 (com disjuntor)Na versão APG 4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possi-bilidades de conexão com o motor:
Versão A1 A2 A3 A4
MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Fixações de cabos / bornes
ASB4 APG4 IS
Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0816 326 X m0816 325 1 m0593 278 5 W0593 755 8 W
Mais informações... a partir da página 45 a partir da página 45
a partir da página 45
a partir da página 45
51458AXX
[1] Conexão através de fixações de cabos
IS
A4A3
ASB4[1]
APG4
A1
APG4
A2
APG4
APG4
APG4
5
44 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Na versão ALA 4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibi-lidades de conexão com o motor conectado:
Versão B1 B2
MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4
Motor Fixações de cabos / bornes ASB4
Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7
Maisinformações
a partir da página 47 a partir da página 47
51368AXX
[1] Conexão através de fixações de cabos
B1
ASB4[1]
ALA4
B2
ALA4
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 45
5MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Cabo híbrido na versão A
Versão A1Referência 0817 887 9 (seção transversal do cabo do motor: 2,5 mm2)
Versão A2Referência 817 889 5 (seção transversal do cabo do motor: 2,5 mm2)
52152AXX
Atribuição dos cabos
Borne do motor Cor do fio / identificação
U1 preto / U1
V1 preto / V1
W1 preto / W1
13 vermelho / 13
14 branco / 14
15 azul / 15
TH preto / 1
TH preto / 2
Borne PE verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)
52153AXX
5
46 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Versão A3Referência 0186 741 5 (seção transversal do cabo do motor: 1,5 mm2)
Versão A4
52154AXX
52155AXX
MOVI-SWITCH® em ligação estrela
MOVI-SWITCH® em ligação triângulo
Motor com parte inferior ISTamanhos DT71 - DT90
Referência do cabo híbrido0593 278 5 (seção transversal do
cabo do motor: 1,5 mm2)
Referência do cabo híbrido0816 325 1 (seção transversal do cabo do motor: 1,5 mm2)
Motor com parte inferior ISTamanho DV100
Referência do cabo híbrido0593 755 8 (seção transversal do
cabo do motor: 1,5 mm2)
Referência do cabo híbrido0816 326 X (seção transversal
do cabo do motor: 1,5 mm2)
XXXX
XXAu
ftrag
snum
mer
:
R 06/
01
Laen
ge (m
):XX
593 7
55 8
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 47
5MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle digital com AS-i)Instalação elétrica
Cabo híbrido na versão B
Versão B1Referência 0817 886 0 (seção transversal do cabo do motor: 2,5 mm2)
Versão B2Referência 0817 888 7 (seção transversal do cabo do motor: 2,5 mm2)
52156AXX
Atribuição dos cabos
Borne do motor Cor do fio / identificação
U1 preto / U1
V1 preto / V1
W1 preto / W1
13 vermelho / 13
14 branco / 14
15 azul / 15
TH preto / 1
TH preto / 2
Borne PE verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)
52157AXX
6
48 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Instruções para a colocação em operação (todas as variantes do MOVI-Colocação em operação
6 Colocação em operação 6.1 Instruções para a colocação em operação (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)Instruções para a colocação em operação
Antes da colocação em operação, certificar-se de que o acionamento não está danificado nem bloqueado, todas as conexões foram efetuadas corretamente, o sentido de rotação do motor/motoredutor está correto, todas as tampas de proteção foram instaladas corretamente,
Durante a colocação em operação, garantir que o motor roda perfeitamente (sem variações na rotação, sem ruídos excessivos, etc.),
6.2 Colocação em operação do MOVI-SWITCH®-1EPartida do motor Aplicar a tensão da rede.
Atenção! O potencial da rede na caixa de conexões está continuamente ativo(mesmo com o motor parado).
Em caso de tensão da rede continuamente ativa (bornes U1, V1, W1), o liga-mento/desligamento do acionamento é efetuado através de um sinal de controle(sinal RUN).
Monitoração O semicondutor de potência do disjuntor de proteção do motor e e o enrolamento domotor são monitorados termicamente.
Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH® desliga-se automatica-mente.
O estado da monitoração é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK). A saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP). Já que um comando de partida provoca a partida automática do motor após a
refrigeração, é necessário implementar um bloqueio automático contra religa-mento externo se a partida automática colocar pessoas ou partes do sistemaem perigo.
É possível bloquear o religamento e provocar a parada do motor através da conexãoda saída de mensagem de retorno (sinal OK) com o potencial da massa.
O módulo MOVI-SWITCH® é protegido contra sobretensão da rede.
Importante: No caso de motores-freio com desbloqueio manual de retorno auto-mático, a alavanca manual deve ser removida depois da colocação em operação.Na parte externa do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca.
00
I
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 49
6Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Colocação em operação
6.3 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Descrição das chaves DIP
O MOVI-SWITCH®-2S/CB0 possui 2 chaves DIP (S2 e S3). A tabela abaixo indica suasfunções.
Descrição das chaves DIP
Monitoração da ordem das fases desativada (chave DIP S3) S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos bornes de controle, ou
seja, é independente da ordem das fases da rede. S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela ordem das fases da rede
e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido de rotação.
Monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1) A monitoração integrada da fase da rede pode ser desativada através da chave DIP
S2/1. Não é feita uma distinção entre falta da rede ou falta da fase.
Partida do motor Aplicar a tensão da rede. Em caso de tensão da rede continuamente ativa (bornes L1, L2, L3), o liga-
mento/desligamento do acionamento é efetuado através de um sinal de controle(sinal R ou L).
Monitoração da temperatura
O enrolamento do motor é monitorado termicamente. Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH® desliga-se automaticamente. O estado da monitoração é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK). A saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP).
51410AXX
Estado S3 S2/1 S2/2
1 Monitoração da ordem das fases ativada
Monitoração da rede e da falta de fase ativada Reservado para versões
especiais0 Monitoração da ordem das fases desativada
Monitoração da rede e da falta de fase desativada
S3
S2
Na chave DIP S2/1 = 1, a saída OK deve ser avaliada por um sistema de con-trole (p. ex., CLP)!
Já que após a eliminação da falta da rede ou da fase o acionamento volta a fun-cionar automaticamente, é necessário implementar um bloqueio automáticocontra religamento externo se a partida automática colocar pessoas ou partesdo sistema em perigo.
00
I
6
50 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Colocação em operação
Indicação por LED
51356AXX
[1] LED de estado
LED de estado Estado
Desliga Falta alimentação de 24 V
Cor de laranja1)
1) O estado permanece sinalizado enquanto houver falta de rede/fase. Após a eliminação da falta da redeou da fase, o acionamento volta a funcionar automaticamente.
Alimentação de 24 V presente, falta da rede ou da fase
Vermelho2)
2) Esta mensagem de erro é sinalizada até ocorrer um novo sinal de liberação. O sinal de liberação só podeocorrer quando a irregularidade foi eliminada (sinalizado pela saída OK).
TF ativado
Verde Pronto para funcionar (alimentação de 24 V presente, rede presente)
[1]
00
I
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 51
6Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Colocação em operação
Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada
06149AXX
[1] Sentido horário ou antihorário liberado[2] Sinal TF[3] Tensão da rede[4] Sinal de pronto a funcionar[5] Proteção do motor[6] LED vermelho[7] LED verde[8] LED cor de laranja
00
I
6
52 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 Colocação em operação
6.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através de AS-i)Descrição das chaves DIP
O MOVI-SWITCH®-2S-CK0 possui 3 chaves DIP (S1, S2 e S3). A tabela abaixo indicasuas funções.
Chave DIP AUX PWR (S1):
Chaves DIP S2 e S3:
51409AXX
Estado AUX-PWR (S1)
0 Alimentação de 24 V através do cabo de dados AS-i
1 Alimentação de 24 V através de AUX-PWR (X102 pino 4 + pino 2)
Estado S3 S2/1 S2/2
1 Monitoração da ordem das fases ativada
Monitoração da rede e da falta de fase ativada Reservado para versões
especiais0 Monitoração da ordem das fases desativada
Monitoração da rede e da falta de fase desativada
S3
S2
S1
00
I
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 53
6Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0Colocação em operação
Seleção da tensão de alimentação de 24 V (chave DIP S1)Observar as instruções no capítulo "Opções de conexão para rede e controle" napágina 38.
Monitoração da ordem das fases desativada (chave DIP S3) S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos bornes de controle, ou
seja, é independente da ordem das fases da rede. S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela ordem das fases da
rede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido derotação.
Monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1) A monitoração integrada da fase da rede pode ser desativada através da chave DIP
S2/1. Não é feita uma distinção entre falta da rede ou falta da fase.
Chave DIP Alimentação de 24 V
Chave AUX-PWR (S1) = 1
52163AXX
Alimentação do MOVI-SWITCH® através de AUX-PWR (p. ex., cabo preto)
06374AXX
Chave AUX-PWR (S1) = 0
52164AXX
Alimentação do MOVI-SWITCH® através da linha de dados AS-i
06375AXX
0
1
AUX-PWR (S1)
BK
YE
4
21
3
X102
1
AUX-PWR (S1)
0
YE
4
21
3X102
Na chave DIP S2/1 = 1, a saída OK deve ser avaliada por um sistema de con-trole (p. ex., CLP)!
Já que após a eliminação da falta da rede ou da fase o acionamento volta a fun-cionar automaticamente, é necessário implementar um bloqueio automáticocontra religamento externo se a partida automática colocar pessoas ou partesdo sistema em perigo.
00
I
6
54 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 Colocação em operação
Dados mestre AS-i → MSW
A tabela abaixo mostra os bits de 4 dados que são transmitidos do mestre AS-i para oMOVI-SWITCH® através da interface AS:
Dados MSW → mestre AS-i
A tabela abaixo mostra os bits de 4 dados que são transmitidos do MOVI-SWITCH®
para o mestre AS-i através da interface AS:
Indicação por LED
Bit Função
D0 Partida/parada (horária)
D1 Partida/parada (antihorária)
D2
D3 Liberação/Reset
Bit Função
D0 Sinal de pronto a funcionar (OK)
D1
D2 Sensor 1 (conector M12, pino 4)
D3 Sensor 2 (conector M12 pino 2)
51356AXX
[1] LED de estado
LED de estado Estado
Desliga Sem conexão com a interface AS
Verde Operação normal (alimentação de 24 V presente, comunicação pre-sente, sem mensagem de irregularidade)
Vermelho Falha na comunicação AS-i Foi ajustado o endereço de escravo 0 Endereço de escravo não projetado no mestre AS-i e mestre em
modo operacional protegido
Piscando em vermelho 1)
1) A mensagem de erro é sinalizada até ser efetuado um reset através de desligar e religar o sinal de libe-ração. Só é possível efetuar o reset (bit D3) quando a temperatura do motor voltar a alcançar valores nor-mais.
Sobreaquecimento do motor
[1]
00
I
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 55
6Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0Colocação em operação
Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada (S2/1 = 1)
06509AXX
[1] Sentido horário ou antihorário liberado[2] Liberação/Reset[3] Sinal TF[4] Tensão da rede[5] Sinal de pronto a funcionar[6] Proteção do motor[7] LED vermelho (piscando)[8] LED verde
00
I
6
56 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 Colocação em operação
Atribuição do endereço do escravo
Os acionamentos MOVI-SWITCH® com interface AS-i integrada são fornecidos com oendereço ajustado em 0. A atribuição do endereço (endereço 1 a 31) deve ser feita daseguinte maneira: Atribuição automática do endereço dentro de um sistema AS-i projetado em caso de
troca de um MOVI-SWITCH®. Devem ser cumpridos os seguintes pré-requisitos: O novo MOVI-SWITCH® deve ter o endereço 0. Em caso de diversos MOVI-SWITCH® a serem trocados, é necessário trocá-los
um por um. Atribuição manual de endereço através do mestre do sistema (os acionamentos
devem ser conectados um por um no cabo AS-i para evitar que diversos MOVI-SWITCH® tenham o mesmo endereço).
Atribuição manual de endereço através de uma unidade de programação manual(ver o item a seguir antes de conectar o MOVI-SWITCH® ao cabo AS-i).
Atribuição do endereço do escravo através da unidade de progra-mação manual
As unidades de programação manual AS-i oferecem as seguintes funções: Leitura e alteração de um endereço de escravo AS-i Leitura do perfil do AS-i Leitura e alteração dos bits de dados Teste de funcionamento e operação de teste. O teste de funcionamento e a operação
de teste necessitam de um abastecimento de tensão externo (AUX-PWR), pois as uni-dades de programação manual não fornecem corrente suficiente para a operação.
A utilização de uma unidade de programação manual exige um cabo de ligação com-patível com o conector AS-i no MOVI-SWITCH®-2S-CK0 (ver figura abaixo).
Se a unidade endereçamento nos pinos 2 + 4 não for livre de potencial, os pinos2 + 4 não devem ser conectados.Exemplo: cada participante AS-i é endereçado individualmente (A) e em seguida rein-tegrado na interface AS-i (B).
52267AXX
[1] Os pinos 2 + 4 não são necessários para a atribuição de endereço.
51348AXX
[1] Unidade de endereçamento AS-i
4
21
31:2:3:4:
AS-i +0V [1]AS-i -24V [1]
A B
[1]
00
I
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 57
7MOVI-SWITCH®-1EDiagnóstico
7 Diagnóstico7.1 MOVI-SWITCH®-1E
7.2 MOVI-SWITCH®-2S
Problema Possível causa SoluçãoAcionamento apre-senta direção de rotação incorreta
Ordem das fases incorreta
Inverter duas fases na caixa de bornes
Motor não roda, consome muita cor-rente
Falta tensão de alimentação
Controlar e restabelecer as conexões Controlar ou trocar fusíveis dos disjuntores
Falta tensão de controle
Controlar ou corrigir sinal de 24 VCC (borne 24 V)
Falta sinal de liberação
Controlar sinal RUN (borne RUN), eliminar falha do controle
Não pronto a funcionar, sinal OK LOW
Falta tensão de controle (borne 24 V), corrigir Curto-circuito na saída OK na direção da massa,
corrigir Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir carga TF não conectado, verificar conexões, corrigir
O motor zumbe e consome muita cor-rente
Bloqueio do sistema mecânico
O freio não desblo-queia
Defeito nos enrola-mentos
Eliminar falha mecânica Efetuar a manutenção do freio de acordo com o
capítulo "Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®"
Trocar o acionamento
Problema Possível causa SoluçãoAcionamento apre-senta direção de rotação incorreta
Ordem das fases incorreta e chave DIP S3 desativada
Inverter duas fases na caixa de bornes Ativar chave DIP S3 (S3 = 1)
Número ímpar de estágios
Ajustar rotação horária/antihorária no controle
Motor não roda, consome muita cor-rente
Falta tensão de ali-mentação
Controlar e restabelecer as conexões Controlar ou trocar fusíveis dos disjuntores
Falta tensão de controle
Controlar ou corrigir sinal de 24 VCC (borne 24 V)
Falta sinal de libe-ração horária ou antihorária
Sinal de liberação (borne R/L), eliminar falha do controle
Sinal de liberação horária ou antiho-rária colocado simultaneamente
Não pronto a fun-cionar, sinal OK LOW
Falta tensão de controle (borne 24 V), corrigir Curto-circuito na saída OK na direção da massa,
corrigir Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir carga TF não conectado, verificar conexões, corrigir Falta tensão de alimentação/fase
O motor zumbe e consome muita cor-rente
Bloqueio do sistema mecânico
O freio não des-bloqueia
Defeito nos enrola-mentos
Eliminar falha mecânica Efetuar a manutenção do freio de acordo com o capí-
tulo "Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®" Trocar o acionamento
Observação: se necessitar de nosso serviço de assistência técnica e peças de repo-sição, favor informar os seguintes dados: Dados da placa de identificação (completos) Tipo e natureza da falha Circunstâncias em que a irregularidade ocorreu Causa possível
8
58 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Intervalos de inspeção e manutençãoInspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
8 Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
8.1 Intervalos de inspeção e manutenção
Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças correspondente! Atenção, perigo de queimadura: durante a operação os motores podem
aquecer muito!
Freqüência Unidade / compo-nente
O que fazer?
Pelo menos a cada 3000 horas de operação1)
1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos demanutenção/inspeção requeridos devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistema deacordo com os documentos de planejamento do projeto.
Freio Inspecionar o freio (entreferro, disco do freio, prato de pressão, bucha entalhada / engre-nagem, anéis de pressão)
Retirar a matéria abrasiva
A cada 10000 horas de operação Motor Inspecionar o motor (substituir rolamentos / retentores)
Limpar os orifícios de entrada de ar
Variável (dependendo de fatores externos)
Motor Retocar ou refazer a pintura e a proteção anti-corrosiva das superfícies
As figuras no próximo capítulo exemplificam a versão do MOVI-SWITCH-1E®.
Todavia, os trabalhos de inspeção e manutenção para o MOVI-SWITCH-2S® sãoidênticos aos trabalhos referentes ao MOVI-SWITCH-1E®.
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 59
8Trabalhos de inspeção e manutenção no motorInspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
8.2 Trabalhos de inspeção e manutenção no motorExemplo motor DFT...MSW..:
03396AXX
1 Anel de retenção2 Anel centrifugal3 Retentor4 Bujão5 Flange do lado A
6 Anel de retenção 7 Rolamento de esferas 8 Anel de retenção 9 Rotor10 Anel Nilos
11 Rolamento de esferas12 Disco de compensação13 Estator14 Flange do lado B15 Parafuso de cab. sextavada
16 Anel em V17 Ventilador18 Anel de retenção19 Calota do ventilador20 Parafuso da tampa
12
3
4
5 67
9
10
1112
8
13
14
17
18
1920
16
15
8
60 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Trabalhos de inspeção e manutenção no motorInspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
Inspecionar o motor
1. Importante: Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seuarranque involuntário.
2. Desmontar o ventilador (17) e a calota do ventilador (19).3. Em motores sem freio:
Soltar o parafuso de cabeça sextavada (15) e retirar a flange do lado B (14). Soltar o estator (13) da flange do lado A e retirar.
4. Em caso de motofreios: Retirar a tampa da caixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH® e
soltar o cabo do freio dos bornes. Fixar o espia de arraste no cabo do freio. Soltar o parafuso de cabeça sextavada (15) e retirar a flange do lado B (14) com-
pleta com a bobina do freio (utilizar o espia de arrasto para guiar o cabo do freio). Soltar o estator (13) da flange do lado A e retirar.
5. Inspeção visual: há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator? Se não, continuar com o item 7. Se houver condensação, continuar com o item 6. Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
6. Secar o enrolamento até a resistência do isolamento ser suficiente. Observar as ins-truções de operação "Motores CA DR/DT/DV, Servomotores assíncronos CT/CV"!
7. Se necessário, substituir os rolamentos (7, 11) e os retentores (3); para tanto, des-montar o rotor. Utilizar somente os rolamentos autorizados (ver página 65).
8. Isolar novamente o alojamento do estator, montar o motor, os freios, etc. 9. Verificar o redutor se necessário (ver as instruções de operação do redutor).
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 61
8Trabalhos de inspeção e manutenção do freioInspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
8.3 Trabalhos de inspeção e manutenção do freioTipo BMG 05 - BMG4:
03397AXX
1 Motor com flange do freio2 Bucha entalhada3 Anel de retenção4 Disco de aço inox 5 Coroa de vedação6 Mola anular7 Disco do freio8 Prato de pressão9 Disco amortecedor (só no BMG)
10a Pino (3x)10b Contra-mola10c Anel de pressão10e Porca sextavada11 Mola do freio12 Corpo da bobina do freio13 Retentor14 Pino espiral15 Alavanca de desbloqueio manual
16 Pino (2 peças)17 Mola cônica18 Porca de ajuste19 Ventilador20 Anel de retenção21 Calota do ventilador22 Parafuso da tampa
1
23
45
67
89
10
11
1213
1415
161718
19
20
21
22
a
bc
e
8
62 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Trabalhos de inspeção e manutenção do freioInspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
Inspeção do freio, ajuste do entre-ferro
1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário.
2. Desmontar: o sensor de proximidade NV16 / NV26, se instalado. a tampa da flange ou a calota do ventilador (21).
3. Empurrar para o lado o colar de vedação (5) (soltá-lo do freio se necessário). Retiraros materiais desgastados.
4. Medir o disco do freio (7, 7b): Se o disco do freio medir ≤ 9 mm: substituir o disco do freio (ver página 63)
5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo). Com o calibre apalpador em três pontos afastados em aprox. 120°, entre o prato
de pressão e o disco amortecedor (9).
6. Apertar as porcas (10e) até o entreferro estar devidamente ajustado (ver página 65).7. Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas.
03398AXX
A
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 63
8Trabalhos de inspeção e manutenção do freioInspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
Substituição do disco do freio
Quando instalar o novo disco do freio, inspecionar também as peças desmontadas esubstitui-las se necessário.1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-
tário.2. Desmontar:
o sensor de proximidade NV16 / NV26, se instalado. a tampa da flange ou a calota do ventilador (21), o freio (20) e o ventilador (19).
3. Retirar a coroa de vedação (5).Desmontar o desbloqueio manual do freio: porcas de ajuste (18), molas cônicas(17), pinos (16), alavanca de desbloqueio (15).
4. Soltar a porca sextavada (10e), retirar cuidadosamente o corpo da bobina (12) (cabodo freio!) e as molas do freio (11).
5. Retirar o disco amortecedor (9), o prato de pressão (8) e o disco do freio (7, 7b) elimpar os componentes do freio.
6. Instalar o novo disco do freio.7. Reinstalar os componentes do freio (exceto a coroa de vedação, o ventilador e a
calota do ventilador). 8. Ajustar o entreferro (ver página 62, itens de 5 a 7).9. Em caso de desbloqueio manual do freio (tipo HF ou HR):10.Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga axial "s" entre as molas cônicas
(base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura abaixo).
11.Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas.
06495AXX
Freio Folga longitudinal s [mm]
BMG 05 - 1 1,5
BMG 2 - BMG4 2
s
Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão possase mover conforme o desgaste da lona.
Observação: O desbloqueio manual com retenção (tipo HF) já está desbloqueado quando se nota
uma certa resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça. Para soltar o desbloqueio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer
uma pressão normal.
Importante: nos motofreios com sistema de desbloqueio manual com retornoautomático, a alavanca de desbloqueio manual deve ser retirada após a colo-cação em operação / manutenção! Na parte externa do motor encontra-se umsuporte para colocar a alavanca.
8
64 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Trabalhos de inspeção e manutenção do freioInspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
Alteração do torque de fre-nagem
O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente (ver página 65): instalando diferentes tipos de molas do freio, através do número de molas do freio.
1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário.
2. Desmontar: o sensor de proximidade NV16 / NV26, se instalado. a tampa da flange ou a calota do ventilador (21), o freio (20) e o ventilador (19).
3. Retirar a coroa de vedação (5).Desmontar o desbloqueio manual do freio: porcas de ajuste (18), molas cônicas(17), pinos (16), alavanca de desbloqueio (15).
4. Soltar a porca sextavada (10e), retirar cuidadosamente o corpo da bobina (12). Emaproximadamente 50 mm (atenção ao cabo do freio!).
5. Substituir ou adicionar molas do freio (11) (posicionar as molas do freio simetrica-mente).
6. Voltar a montar os componentes do freio, exceto a coroa de vedação, o ventilador ea calota do ventilador, ajustar o entreferro de trabalho (ver página 62, itens de 5 a 7).
7. Em caso de desbloqueio manual do freio:Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga axial "s" entre as molas cônicas(base de pressão) e a alavanca de desbloqueio (ver figura abaixo).
8. Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas.
06495AXX
Freio Folga longitudinal s [mm]
BMG 05 - 1 1,5
BMG 2 - BMG4 2
s
Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão possase mover conforme o desgaste da lona.
Observação: no caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste (18)e as porcas sextavadas (10e) (devido à perda de torque das porcas auto-travantes!).
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 65
8Tipos de rolamentos autorizadosInspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®
8.4 Tipos de rolamentos autorizados
8.5 Trabalho de comutação, entreferro de trabalho, torques de frenagem BMG05 - 4
Tipo do motor
Rolamento do lado A (motor CA, motofreio) Rolamento do lado B (mon-tagem com pés, flange, motore-
dutores)
Montagem com flange
Motoredutor Motor com pés Motor CA Motofreio
DT 71-80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3
DT 90-DV100 6306-Z-J-C3 6205-J 6205-RS-J-C3
Tipo de freio
para Trabalho de comu-tação até
manu-tenção
Entreferro Ajustes dos torques de frenagem
tamanho do motor
[mm] Torque de fre-nagem
Tipo e número de molas
Referências das molas
[106 J] mín.1)
1) Ao verificar o entreferro de trabalho, observar: após o teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de± 0,15 mm devido à tolerância do paralelismo do disco do freio.
máx. [Nm] normal ver-melho
normal vermelho
BMG052)
2) BMG05: se o torque de frenagem máximo (5 Nm) não for suficiente, é possível instalar a bobina dofreio BMG1.
71 120
0,25 0,6
5,04,02,51,61,2
32
2643 135 017 X 135 018 X
BMG1 80 120107,56,0
643
23
BMG23)
3) BMG2: se o torque de frenagem máximo (20 Nm) não for suficiente, é possível instalar a bobina dofreio BMG4.
90100 260
2016106,65,0
32
2643 135 150 8 135 151 6
BMG4 100 260403024
643
23
9
66 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1EDados técnicos
9 Dados técnicos9.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1E
MOVI-SWITCH®-1E
Tensões da rede Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 480 VCA / 500 VCA ± 10%
Freqüência de entrada frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente de serviço de dimensionamento (com 400 V)
7,0 ACA (Imín ≥ 0,5 A)
Posição de uso normal Aleatória
Proteção do motor Termistor
Proteção do módulo Desligamento da temperatura 89 a 100 °CHisterese temperatura típ. 5 k
Freqüência de comutação máx. AC3
1800 comutações/h
Tempos de comutação Típ. 10 ms
Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800-3
Emissão de interferências Atende à norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente ϑamb -25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Classe climática 3 K3
Classe de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Regime de trabalho DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Autorefrigeração
Altura de montagem h ≤ 1000 m (redução PN: 1 % por 100 m a partir de altura de montagem de 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" - instruções para instalação)
Alimentação do sistema eletrônico(conector M12 AVS1)
Pino 1 (24 V)Pino 3 (0 V)
V = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE ≤ 50 mA, IOK =0)
Entradas digitais Isoladas via opto-acoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, tempo de amostragem ≤ 5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado-3 V...+5 V = "0" = contato aberto
Funções de controle(conector M12 AVS1)
Pino 2 Horário/parada
Saída OK(conector M12 AVS1)
Pino 4 Tempo de resposta ≤ 10 ms
Função de sinalização(conector M12 AVS1)
Pino 4 Saída para sinal de pronto a funcionar
Mensagem de retorno pronto a funcionar (high): VOK > V24 V -3V- com tensão aplicada (24 V + rede)- se nenhuma irregularidade foi detectada- após a fase de auto-teste concluída (após ligar)
IOK Corrente máx. para mensagem de retorno 0,65 A, à prova de curto-circuito
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 67
9Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0Dados técnicos
9.2 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0
MOVI-SWITCH®-2S-CB0
Tensões da rede Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 480 VCA / 500 VCA ± 10 %
Freqüência de entrada frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente de serviço de dimensionamento (com 400 V)
7,0 ACA
Posição de uso normal Aleatória
Ciclos de comutação do contator
≥ 5 milhões com IE ≤ 4,0 A categoria de utilização AC3≥ 1 milhão com IE ≤ 7,0 A categoria de utilização AC3
Freqüência de comutação máx. AC3
600 comutações/h
Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1
25 A
Tempos de comutação Tempo de liga/desliga < 50 msTempo de reversão 85 ms a 150 ms
Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800-3
Emissão de interferências Atende à norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente ϑamb -25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Classe climática 3 K3
Classe de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Regime de trabalho DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Autorefrigeração
Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes)
Altura de montagem h ≤ 1000 m (redução PN: 1 % por 100 m a partir de altura de montagem de 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" - instruções para instalação)
Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102
Pino 1 (24 V)Pino 3 (0 V)
Ventrada = +24V 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
Pentrada ≤ 7 W acima da faixa de tensão de entrada totalIE máx ≤ 350 mA com Ventrada = 18 V tensão de entradaIE típ = 250 mA com Ventrada = 24 V tensão de entrada
Entradas digitais Isoladas via opto-acoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, tempo de amostragem ≤ 5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado-3 V...+5 V = "0" = contato aberto
Funções de controleM12/X102
Pino 2 Pino 4
Horário/paradaAntihorário/parada
Atraso de ligamento / desligamento
< 50ms (atraso entre a recepção do comando de ligar/desligar e ligamento / desligamento do motor)
Saída OK(M12/X101)
Pino 4 Tempo de resposta ≤ 10 ms
Função de sinalização(M12/X101 pino 4)
Saída para sinal de pronto a funcionar
Mensagem de retorno pronto a funcionar (high): VOK > V24 V -3V- com tensão aplicada (24 V + rede)- se nenhuma irregularidade foi detectada- após a fase de auto-teste concluída (após ligar)
IOK Corrente máx. para mensagem de retorno 0,65 A, à prova de curto-circuito
Pi
fkVA
Hz
n
9
68 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS-i integrada)Dados técnicos
9.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS-i integrada)
MOVI-SWITCH® 2S-CK0
Tensões da rede Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 480 VCA / 500 VCA ± 10 %
Freqüência de entrada frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente de serviço de dimensionamento (com 400 V)
7,0 ACA
Posição de uso normal Aleatória
Ciclos de comutação do contator
≥ 5 milhões com IE ≤ 4,0 A categoria de utilização AC3≥ 1 milhão com IE ≤ 7,0 A categoria de utilização AC3
Freqüência de comu-tação máx. AC3
600 comutações/h
Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1
25 A
Tempos de comutação Tempo de liga/desliga < 50 msTempo de reversão 85 ms a 150 ms
Imunidade a interferên-cias
Atende à norma EN 61800-3
Emissão de interferên-cias
Atende à norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente ϑamb -25 °C...40°C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Classe climática 3 K3
Classe de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Regime de trabalho DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Autorefrigeração
Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes)
Altura de montagem h ≤ 1000 m (redução PN: 1 % por 100 m a partir de altura de montagem de 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" - instruções para instalação)
Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "0"
Pino 1 (AS-i +)Pino 3 (AS-i -
Ventrada AS-i = [+22 V ...+32 V]
Sem alimentação de sensores:Pentrada AS-i ≤ 6 W acima da faixa de tensão de entrada totalIE AS-i máx ≤ 270 mA com Ventrada AS-i = 22 V tensão de entradaIE AS-i típ = 220 mA com Ventrada AS-i = 26,5 V tensão de entrada
IE AS-i = 420 mA de acordo com EN50195, parágrafo 8.2.3.2
Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "1"
Pino 1 (AS-i +)Pino 3 (AS-i -)
Pino 4 (24 V)Pino 2 (0 V)
Ventrada AS-i = [+22 V ...+32 V]IE AS-i = 50 mA
Ventrada AUX-PWR = +24 V 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
Sem alimentação de sensores:Pentrada AUX-PWR ≤ 6 W acima da faixa de tensão de entrada total IE AUX-PWR máx ≤ 350 mA com Vin AUX-PWR = 18 V tensão de entradaIE AUX-PWR típ = 250 mA com Vin AUX-PWR = 24 V tensão de entrada
Para o abastecimento de tensão auxiliar AUX-PWR é necessária uma peça de conexão à rede PELV (Protective Extra Low Voltage) com separação segura, de acordo com IEC 60364-4-41.
Funções de controleSaídas
Bit D0Bit D1Bit D3
Horário/paradaAntihorário/paradaLiberação/Reset
Funções de controle Entradas
Bit D0Bit D2Bit D3
Sinal de pronto a funcionarSensor 1 (conector M12 pino 4)Sensor 2 (conector M12 pino 2)
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 69
9Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS-i integrada)Dados técnicos
Perfil AS-i S-7.F.E (free profile)
Configuração EA 7hex
Código ID Fhex
Código ID2 Ehex
Endereço 1 a 31 (definição de fábrica: endereço 0)
Temporizador Watchdog ≥ 40 ms (todas as saídas sem corrente)
Conexão de sensores M12 / X101
Tensão de alimentação Pino 1 (+24V)Pino 3 (0V)
Vsaída sensor = +24 V 25 %Isaída sensor máx = 100 mA, à prova de curto-circuito
Entradas digitais DI2/DI3Nível do sinal
Atraso do sinal
Pino 2 (DI3)Pino 4 (DI2)
PNP comutando"1": V ≥ 10 V, I ≥ 6 mA (máx. 10 mA)"0": U ≤ 5 V, I ≤ 2 mA< 5 ms
MOVI-SWITCH® 2S-CK0
Pi
fkVA
Hz
n
70 Betriebsanleitung MOVI-SWITCH®
Índice
70 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Índice de alteraçõesPerante a edição anterior das instruções de operação do MOVI-SWITCH® (referência:10525912, edição: 10/2001) foram realizados os seguintes complementos e alteraçõesessenciais: Novas variantes do MOVI-SWITCH®
MSW/../CB0/..: MOVI-SWITCH®-2S para duas direções de rotação e controldigital
MSW/../CK0/..: MOVI-SWITCH®-2S para duas direções de rotação e cominterface AS-i integrada
Só em combinação com uma caixa de conexões modular: Opcional P2.A para montagem próxima ao motor (rebaixada) da unidade de
controle do MOVI-SWITCH®
Descrição da alteração posterior da posição da caixa de conexões. Novas figuras de conexão para o conector opcional ASA3 para o MOVI-SWITCH®-1E
Instruções de Operação MOVI-SWITCH® 71
Índice
GlossárioAAlimentação de 24 V 15Altitudes de montagem 15AND3 30, 42Áreas úmidas 11ASA3 23, 29AVS0 42
CCabo híbrido 35, 45Cabos do sistema de alimentação 15Caixa de conexões modular
Virar a caixa de conexões 12Chave DIP
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) 49MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através de
AS-i) 52Colocação em operação
MOVI-SWITCH®-1E 48MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) 49MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através de
AS-i) 52Colocação em operação do MOVI-SWITCH® 48Conector
MOVI-SWITCH®-1E 23MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) 29MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS-i
integrada) 42Conexão
MOVI-SWITCH®-1E 18MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) 27MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) e interface
de fieldbus 31MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS-i
integrada) 40MOVI-SWITCH-1E e interface de fieldbus 21
Controle digital 15
DDados técnicos
MOVI-SWITCH®-1E 66MOVI-SWITCH®-2S/CB0 67MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS-i
integrada) 68Denominação do tipo
MOVI-SWITCH®-1E 8MOVI-SWITCH®-2S 9
Montagem próxima ao motor 10Diagnóstico
MOVI-SWITCH®-1E 57MOVI-SWITCH®-2S 57
Direção de rotação 57Disco do freio 63
EEndereço AS-i 56Entreferro 62, 65Equipamentos de proteção 16Estrutura da unidade
MOVI-SWITCH®-1E 6MOVI-SWITCH®-2S 7
Estrutura da unidade MOVI-SWITCH® 6
FFolga longitudinal 63Freio 61Fusíveis de proteção do cabo 15
IIndicação por LED
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) 50MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através de
AS-i) 54Indicações de segurança 5Indicações de segurança MOVI-SWITCH 5Indicações importantes 4Inspeção do MOVI-SWITCH® 58Instalação elétrica do MOVI-SWITCH® 15Instalação em conformidade UL 16Instalação mecânica 11Interface de fieldbus 21, 31Intervalos de inspeção 58Intervalos de manutenção 58
MManutenção do MOVI-SWITCH® 58Montagem próxima ao motor (rebaixada)
Coenxão entre o MOVI-SWITCH®-2S-CK0 (cominterface AS-i integrada) e o motor 43
Conexão MOVI-SWITCH®-2S-CB0 (controle digital) emotor 33
Denominação do tipo 10Medidas de montagem 14
NNormas de instalação 11, 15
OOpcional P22A 10, 14Opções de conexão
MOVI-SWITCH®-1E 17MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) 26MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS-i
integrada) 38Opções para a instalação mecânica doMOVI-SWITCH® 11
72 Instruções de Operação MOVI-SWITCH®
Índice
PP22A 10, 14Placa de identificação
MOVI-SWITCH®-1E 8MOVI-SWITCH®-2S 9
Montagem próxima ao motor 10Placa de identificação do sistema eletrônico 10
SSeção transversal dos cabos 15
TTensão de dimensionamento 15Terminais 15Tipos de rolamento de esferas 65Tolerâncias de instalação 11Torque de frenagem 64, 65Trabalho de comutação 65
UUnidade de endereçamento 56
Índice de endereços
Índice de endereçosAlemanha
AdministraçãoFábricaVendasAssistência técnica
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://www.sew-eurodrive.desew@sew-eurodrive.deAssistência eletrônica:Tel. +49 171 7210791Assistência mecânica:Tel. +49 172 7601377
MontadorasAssistência técnica
Garbsen (próximo a Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenEndereço postalPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 8798-55scm-garbsen@sew-eurodrive.de
Kirchheim (próximo a München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 909552-50scm-kirchheim@sew-eurodrive.de
Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 8507-55scm-langenfeld@sew-eurodrive.de
Meerane(próximo a Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 7606-30scm-meerane@sew-eurodrive.de
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
França
FábricaVendasAssistência técnica
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://www.usocome.comsew@usocome.com
MontadorasVendasAssistência técnica
Bordeaux SEW-USOCOME Parc dactivités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc dAffaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil IEtang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
África do Sul
MontadorasVendasAssistência técnica
Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-2311ljansen@sew.co.za
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 062dswanepoel@sew.co.za
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 700-3847dtait@sew.co.za
08/2003
Índice de endereços
Argélia
Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 2 8222-84Fax +213 2 8222-84
Argentina
MontadorasVendasAssistência técnica
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
MontadorasVendasAssistência técnica
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://www.sew-eurodrive.com.auenquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 9725-9905enquires@sew-eurodrive.com.au
Austria
MontadorasVendasAssistência técnica
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://sew-eurodrive.atsew@sew-eurodrive.at
Bélgica
MontadorasVendasAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Brasil
FábricaVendasAssistência técnica
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://www.sew.com.brsew@sew.com.br
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) 9549345bever@mbox.infotel.bg
Camarões
Vendas Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Canadá
MontadorasVendasAssistência técnica
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://www.sew-eurodrive.cal.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 946-2513b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 367-3677a.peluso@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
08/2003
Índice de endereços
Chile
MontadorasVendasAssistência técnica
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01sewsales@entelchile.net
China
FábricaMontadoraVendasAssistência técnica
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
MontadorasVendasAssistência técnica
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 62581783suzhou@sew.com.cn
Colômbia
MontadorasVendasAssistência técnica
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44sewcol@andinet.com
Coréia
MontadorasVendasAssistência técnica
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056master@sew-korea.co.kr
Croácia
VendasAssistência técnica
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 4613-158kompeks@net.hr
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour lAfrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
Dinamarca
MontadorasVendasAssistência técnica
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://www.sew-eurodrive.dksew@sew-eurodrive.dk
Eslovênia
VendasAssistência técnica
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 83-21pakman@siol.net
Espanha
MontadorasVendasAssistência técnica
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 84-71sew.spain@sew-eurodrive.es
Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
08/2003
Índice de endereços
EUA
FábricaMontadoraVendasAssistência técnica
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://www.seweurodrive.comcslyman@seweurodrive.com
MontadoraVendasAssistência técnica
São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 487-6381cshayward@seweurodrive.com
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 467-3792csbridgeport@seweurodrive.com
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 440-3799cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 330-4724csdallas@seweurodrive.com
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://www.sew-eurodrive.fisew@sew-eurodrive.fi
Gabão
Vendas Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grã-Bretanha
MontadorasVendasAssistência técnica
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://www.sew-eurodrive.co.ukinfo@sew-eurodrive.co.uk
Grécia
VendasAssistência técnica
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://www.boznos.grBoznos@otenet.gr
Hong Kong
MontadorasVendasAssistência técnica
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 7959129sew@sewhk.com
Hungria
VendasAssistência técnica
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50office@sew-eurodrive.hu
Índia
MontadorasVendasAssistência técnica
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 2831087sew.baroda@gecsl.com
08/2003
Índice de endereços
Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 22266569sewbangalore@sify.com
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 28217858sewmumbai@vsnl.net
Irlanda
VendasAssistência técnica
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Itália
MontadorasVendasAssistência técnica
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 799781sewit@sew-eurodrive.it
Japão
MontadorasVendasAssistência técnica
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Líbano
Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 gacar@beirut.com
Luxemburgo
MontadorasVendasAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Macedônia
Vendas Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski" 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 384 390Fax +389 2 384 390sgs@mol.com.mk
Malásia
MontadorasVendasAssistência técnica
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 3541404kchtan@pd.jaring.my
Marrocos
Vendas Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 6215-88srm@marocnet.net.ma
Noruega
MontadorasVendasAssistência técnica
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 241-040sew@sew-eurodrive.no
Índia
08/2003
ndice de endereços
Nova Zelândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 385-6455sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Baixos
MontadorasVendasAssistência técnica
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://www.vector.nuinfo@vector.nu
Peru
MontadorasVendasAssistência técnica
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002sewperu@terra.com.pe
Polônia
MontadorasVendasAssistência técnica
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://www.sew-eurodrive.plsew@sew-eurodrive.pl
Portugal
MontadorasVendasAssistência técnica
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://www.sew-eurodrive.ptinfosew@sew-eurodrive.pt
República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://www.sew-eurodrive.czsew@sew-eurodrive.cz
Romênia
VendasAssistência técnica
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro
Rússia
Vendas São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 5352287sew@sew-eurodrive.ru
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 47-71senemeca@sentoo.sn
Singapura
MontadorasVendasAssistência técnica
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg
Í
08/2003
Índice de endereços
Suécia
MontadorasVendasAssistência técnica
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://www.sew-eurodrive.seinfo@sew-eurodrive.se
Suiça
MontadorasVendasAssistência técnica
Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://www.imhof-sew.chinfo@imhof-sew.ch
Tailândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 454288sewthailand@sew-eurodrive.co.th
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turquia
MontadorasVendasAssistência técnica
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 3055867sew@sew-eurodrive.com.tr
Venezuela
MontadoraVendasAssistência técnica
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275sewventas@cantv.netsewfinanzas@cantv.net
08/2003
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com
Recommended