第三课 dì sān kè Lección 3. 拼音 pīnyīn Fonética zh Coloca la parte anterior de la...

Preview:

Citation preview

第三课 dì sān kè

Lección 3

拼音 pīnyīn

Fonética

Fonética

zhzhColoca la parte anterior de la lengua en el paladar. A continuación relájala un poco para dejar salir el aire.

zhè este, esta, esto

Finales: Ápico-palatalesFinales: Ápico-palatales

Fonética

chchAl igual que para la zh, coloca la parte anterior de la lengua en el paladar. A continuación, relájala para dejar salir el aire, pero más bruscamente y en mayor cantidad.

chá té

Finales: Ápico-palatalesFinales: Ápico-palatales

zhzh chch

Fonética

shshEleva la punta de la lengua hacia el paladar y entonces expulsa el aire. mas suave que “ch”.

shéi quiénshì ser

Finales: Ápico-palatalesFinales: Ápico-palatales

Fonética

rrFinales: Ápico-palatalesFinales: Ápico-palatales

Eleva la punta de la lengua hacia el paladar y obstruye la salida del aire. Expulsa entonces el aire.

rén persona, gente

Fonética

Nota:“-i” en “zhi”, “chi”, “shi”, “ri”, “zi”, “ci” y “si” se pronuncia de forma diferente a una final simple “i”. Después de pronunciar las iniciales “zh”, “ch”, “sh”, “r”, “z”, “c” y “s” la lengua no se mueve.

i

Fonética

aiaiai es la unión de a con i. Para pronunciar ai, empieza abriendo la boca para decir a. Entonces ciérrala un poco para pronunciar i.Como y de by en inglés.

ài amar

finales compuestasfinales compuestas

uai (wai)

uai (wai)

ong

ong

Variación del tercer tono

• Un tercer tono cuando va seguido de un primer, segundo o cuarto tono, o la mayoría de las sílabas neutras, generalmente se convierte en medio tercer tono, dado que el tono sólo desciende pero no asciende. La marca de tono no se cambia.

• Nǐ gēge• Wǒ yào• Nǐ máng ma?

汉字 hànzì

Caracteres chinos

Pictogramas (Xiàngxíngzì)

dāo

cuchillo

Radicales

Nota: “刀” se escribe como “刂” en la parte derecha de un carácter.

又 otra vez

yòu

Radicales

Nota: “又” originalmente era una pictografía de “la mano derecha”.

jade

Radicales

Nota: Cuando el carácter “玉” aparece escrito en la parte izquierda se transforma en “ ”。

Pictogramas (Xiàngxíngzì)

xīn

corazón

Radicales

Nota: Si “心” está a la izquierda se transforma en “忄” ,como en “忙”。

Pictogramas (Xiàngxíngzì)

shǐ

flecha

Radicales

Hanzi

shēng

生词 shēngcí

Palabras nuevas

她tā

ella

女 + 也

她 (Pron.) ella

nǚ yě

La mujer (女 ) también (也 )

Radicales

是shì

ser

shì

是 shì ser

她(Pron.) ella

她是我妈妈。Tā shì wǒ māma 。

哪nǎ

cuál, qué, which

口 + 那 kǒu nà

口: boca那: ese, eso, esa

哪 (Pron.) cuál, qué

Radicales

呢哪

国guó

país

王 玉 国 wáng yù guó

Es el territorio donde el rey ( 王 ) ejece su poder. Pero como no se vio conveniente representar al rey encerrado (□),ni siquiera en su territorio, se le sustituyó por jade( 玉 ) ,que simboliza su poder.

国 país, nación

guó

Radicales

人rén

persona

你是哪国人?Nǐ shì nǎ guó rén?

那nà

ese, esa, aquel, aquella

Radicales

都那

谁shéi

quién

讠 + 隹 隹 (zhuī): significa pájaro

谁, quiénPregunta por el pájaro, por su dueño.

shéi

Radicales

老师lǎoshī

profesor

lǎo

老 viejo

Radicales

shī

老 viejo

老(adj.) viejo

老人 (lǎo rén)老朋友 (lǎo péngyou)老师 (lǎoshī)老虎 (lǎohǔ)老鼠 (lǎoshǔ)老外 (lǎowài)

ancianoviejo amigoprofesortigreratónextranjero

老 viejo

都dōu

todos

dōu

都 todos

•我们都很 (hěn)好。• 我们都很 (hěn) 忙。•他们都喝咖啡 (hē kāfēi) 。

中国Zhōngguó

China

西班牙Xībānyá

España

•你是哪国人?•我是中国人,你们呢?•我们都是西班牙 (Xībānyá) 人。

Texto 1

哥哥: 力波 (bō) ,那是谁?丁力波 : 那是我们老师。哥哥: 她是哪国人?丁立波 : 她是中国人。我们老师都是中国人。

您nín

usted

La formación de los caracteres chinos fonogramas (xíngshēngzì)

nín

这zhè

este, esta, esto

辶 ( 走 )+文 zǒu wén

辶 ( 走 )= Caminar, moverse; 文 = escrituraEscritura( 文 ) a una distancia que se puede leer

这 (Pron.) esta, este, esto

zhè

Radicales

这(Pron.) esta, este, esto

这是谁?Zhè shì shéi ?

这是我爸爸。Zhè shì wǒ bàba 。

他tā

él

亻 ( 人 )+也rén yě

El hombre(人 ) también (也 )

Radicales

他你

外语wàiyǔ

lengua extranjera

外 fuera

wài

外 fuera

你nǐ

医生yīshēng

médico

矢 shǐ

医 yīEs una caja 匚 con flecha 矢 abierta por un lado. Representa la caja con los bisturís.

奶奶nǎinai

abuela paterna

女 + 乃 nǚ nǎi

Fonograma 形声字La mujer ( 女 ) + nǎi ( 乃 )

牛奶 (niúnǎi) leche

奶奶 abuela paterna

nǎi

外婆wàipó

abuela materna

陈Chén

un apellido

Texto 2

丁力波 : 陈 (Chén) 老师,您好!这是我哥哥,他是外语老师。

陈老师 : 你好。丁力波 : 这是我朋友。陈老师 : 你好!你也是老师吗?朋友 : 您好!我不是老师,我是医生。陈老师 : 力波,这是你奶奶吗?丁力波 : 不是,她是我外婆 (pó) 。陈老师 : 外婆 (pó) ,您好!

Recommended