Upload
vu-hung-nguyen
View
43.372
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
A Case Study on Vietnamese Localization for LibreOfficeThe past, current status and and how did we engage the community
Nguyen Vu Hung, Vietnam l10n Team2015/11/25 @Aarhus, Denmark 2015
2LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Agenda
Some milestones of Vietnamese LibreOffice teamWhat we have doneWhat are our issues and interesting topicsWhat we plan to do nextQ&A
3LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
About Nguyen Vu Hung
Chief Learning Officer, Hanoi, VietnamOpen Source EvangelistOpen Source Translation
LibreOffice, OpenOffice.org, Firefox, KDE, Gnome, Ubuntu
Software/System/Solution ArchitectCertified Scrum Professional
4LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
History of Vietnamese LibreOffice (and OOo Era)
2002: OpenOffice.org vi2010-: OpenOffice.org vi, up to 3.02010+: LibreOffice vi
5LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Vietnamese Translation Teams
The MOST ProjectThe goal is to localized an FOSS OSUbuntu, Gnome, Firefox, OOo/LibreOfficeQuite active in the pastNew word standardizationCommunity support on translationhttp://lists.hanoilug.org/pipermail/du-an-most/
6LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
The Project MOST
Mailing List Rules & Guidelines
Wiki. LibreOffice is a part of MOST
Mailing List Archive. To search.
7LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Migrating from OpenOffice.org to LibreOffice
All translators agreed to switch to LibreOffice when Oracle took over SunMost translators join MOST projectAll agreed to switch from OOo to LibreOffice
And we startedVietnamese OOo translation: Not active as of nowOOo users switches to LibreOffice
10LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Decision Making Process
Base on discussion and agreementRespect each otherNo “rule”/”guidelines” for decision making, which is a good thing
11LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
To Translate or Not to Translate?
To translate or not?English or Vietnamese?Most (educated) Vietnamese prefers EnglishMost Vietnamese can't use English well
Some important points97% pirated software (need citation)BSA impact: People leaves for FOSSM$ Office
Popular, widely usedOnly English UI (no Vietnamese)
12LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
South and North Dialects
South and North dialectsTo “see”: Xem, nhìn, coiA file: “t p”, “t p tin”, “file”ệ ậ
13LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
New Words Translation
Let's discuss togetherTo translate (LibreOffice) “Extensions”
Many ways to translateEventually, we have to fix oneWe we a goalAnd a deadline
How to translate “bisection” and “bibisection”Better to leave it as is?
14LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Dealing with Words that Hard to Translate
Basically, discussSuggest feature in pootle: Rarely useMailing list is the place we gatherTo translate “gallery”
Many choiceDiscussFinally we picked “Phòng tr ng bày”ư
15LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
It is Safe to Leave Some Word as-is
In some cases, we can't translateor, we shouldn't translate
In such casesLeave it as isAnd don't forget to discuss
Examples“plugins”It is Ok to leave “file” untranslated
16LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
English, Chinese-Vietnamese or Vietnamese?
How to translate “plugin” (OOo era)English:
Use “plugin” as-isSome Vietnamese hates English and Vietnamese mixed
Chinese-VietnameseLooks more formalThe translate is: ???
VietnameseMore friendly but it gives the feeling “wtf?” when see for the first time.Less formalTranslation: “B c m”ộ ắ
17LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Standardization on Translation
How do we translate the word “file”It varies from North to South3 ways to translate the word
How do we translate the word “plug-in”It is a new word that has never translated before
How to translate the words “add-on”, “plug-in”, “extension” in the same sentence/context?
18LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
The Translation Review Process
Experts help newbiesImmature and ad-hoc review processUtilize pootle for translation reviewDiscuss on mailing list for getting consensus
19LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Testing the Translation
The fact: We cannot/don't test the translation right after the translationWhat do we is to WAIT until the beta/alpha versions come outHow we do
Look for untranslated messages from corners to cornersFind improper words in UI, grep them in pootle and fix
20LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Translation Progress (Sept. 2015)
Translation Progress4.3 Help: 84%, UI: 73%4.4 Help: 83%, UI: 67%5.0 Help: 82%, UI: 69%
21LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Translation Quality
Not so bad, butTranslation bugs existNot done 100%
Words in menu translatedWords in often seen sentences translatedError/Warnings that we can catch: Translated
22LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
So, Who Uses Vietnamese LibreOffice?
Open source lovers use LibreOfficeGovernment officers doDo they use English or Vietnamese versions?
It dependsLow level of English knowledge
23LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
LibreOffice Communities
Vietnamese LibreOffice Users Group on FacebookFew hundres members
Vietlug and other local Linux Users GroupVietLug, Ubuntu-VNHueLug, SaigonLug, *LugsVfossa: Vietnam Free and Open Source Association* Universities Lug/groups
Elsewhere?FOSS loversHacker wannabes
24LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Adoption of (Vietnamese) LibreOffice
Government SectionsCost/budgetSecurity concernsMigrating to Ubuntu + LibreOfficeWeb based apps make it easier fro migrating
IndividualFOSS enthusiasmM$ Office haters
CompaniesImpacted by BSA enforcementCost/budget
25LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Promotion & Marketing
Facebook is the main channel for marketing20+ mil FB active users / 90 mil populationFocus on IT groups on FBOpen sources related groups“Like”, “Share”, “Invite”: Quick and effective
News translation and publishNews mediaOffline and online events
Software Freedom DayLocal meetups
26LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Alternatives to LibreOffice
Very few is using LibreOfficeMS Office is the major choicePirated software: 97+% (need citation)Impacts from BSA enforcementsGoogle DocsOpenOffice.org (only few)
27LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Impacts of Government's Decisions on LibreOffice
Law enforcements by MICFOSS in education section is encouragedBudget cutting pressureSecurity concerns (FOSS is more secure)FOSS is innovation
28LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Translation Team
4-5 people1-2 active (but not so active)Other members in MOST always willing to help
29LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
WIP: DoD
(Work in Progress): (Definition of Done)A good DoD reduces conflicts and save time of dicussionThis is a Proposal for DoD
All menu translatedAll tooltips translatedAll context menu in main windows translated
30LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Spelling, Grammars & More
No clear national standardsBeing used in different waysThings to get consensus
Encodings (UTF8, VNI, Telex)Numbers and Units (12,7 vs 12.7, 34,000 vs 34,000)Date/Time (Th9 24 11:55) [ISO 8601]. Maintained by Debian
Hyphenation & its positionsCapitalization (Vi t ế Hoa vs. Vi t ế hoa)“i” & “y”http://du-an-most.hanoilug.org/MostWiki/QuyUocChinhTa
31LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
MOSWC 2015
“MICROSOFT OFFICE SPECIALIST WORLD CHAMPIONSHIP 2015”Sponsored by M$The Vietnamese name of the competition is misleading, the word “Microsoft” is omittedThe communities voice and send open letter the the organizer
Ministry of Education, Viettel
32LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
Where We Are Going from Now
Keep translatingUI, HelpLibreOffice Manuals/Books
Keep translation rate not under a certain thresholdCommit to a Definition of Done (e.x: all menus are translated, no less than x% of UI translation...)
MarketingMore often (Thanks Italo and Cor)News, blog, share news from #TDF, #LibreOffice
Documenting should be hardLibO is easy enough for basic use
33LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
A Case Study on Vietnamese Localization for LibreOfficeThe past, current status and and how did we engage the community
Nguyen Vu Hung, Vietnam l10n Team2015/11/25 @Aarhus, Denmark 2015
35LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation
All text and image content in this document is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License (unless otherwise specified). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks. Their respective logos and icons are subject to international copyright laws. The use of these therefore is subject to the trademark policy.
LibreOffice Aarhus Conference 2015Find out more at http://conference.libreoffice.org