28
Zmluva číslo: ZM21000545 1 FLI 3238 FAMILY FEUD SERIES 3 SLOVAK REPUBLIC LICENCE AND PRODUCTION AGREEMENT BETWEEN: (1) FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V. whose principal place of business is at Fourth Floor, NOB Building, The Media Centre, Sumatralaan 45, 1217 GP Hilversum, The Netherlands (the “Licensor”); and (2) Rozhlas a televízia Slovenska whose principal place of business is at Mýtna 1, 817 55 Bratislava, Slovak Republic (the “Licensee”); WHEREAS: (A) The Licensor owns the exclusive rights to produce, broadcast and otherwise exploit a television format known as “Family Feud” (the “Format”) in, inter alia, the Slovak Republic; (B) By Licence Agreement dated 24 July 2007, as amended on 21 November 2007 and 6 February 2008, Licensor had granted certain broadcast rights to Licensee in and to a first and second series of television programmes based on the Format; (C) The Licensor has agreed to grant the Licensee a licence to broadcast a third series of television programmes based on the Format in the Authorised Language in the Territory on the terms and conditions set out herein (the “Third Series”). (D) The Third Series shall be produced by a third party in the Territory and Licensor shall supervise the production by said third party, ensure the completed production conforms to the Licensor’s technical standards as well as the worldwide look and feel of the brand and other series based upon the Format and procure the delivery of the episodes of the Third Series to Licensee. Special Conditions 1. Name of Format : FAMILY FEUD 2. Agreed Upon Title : 5 PROTI 5 3. Number of Episodes : Two Hundred (200) daily episodes (each, a “Daily Episode”). 4. Length of each Episode : A maximum of forty (40) minutes net for each Daily Episode. 5. Licence Period : The licence period shall commence on 1 September 2011 and end on 31 August 2013 or the day of the last permitted transmission of the last Episode, whichever is the earlier. 6. Territory : The Slovak Republic. For the avoidance of doubt, any unintentional overspill of the Licensee’s broadcast signal into the border regions of neighbouring territories shall not be considered a breach of this Agreement. 7. Authorised Language : Slovak.

Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

1

FLI 3238

FAMILY FEUD

SERIES 3 SLOVAK REPUBLIC

LICENCE AND PRODUCTION AGREEMENT BETWEEN: (1) FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V. whose principal place of business is at Fourth Floor, NOB

Building, The Media Centre, Sumatralaan 45, 1217 GP Hilversum, The Netherlands (the “Licensor”); and

(2) Rozhlas a televízia Slovenska whose principal place of business is at Mýtna 1, 817 55 Bratislava,

Slovak Republic (the “Licensee”);

WHEREAS:

(A) The Licensor owns the exclusive rights to produce, broadcast and otherwise exploit a television format

known as “Family Feud” (the “Format”) in, inter alia, the Slovak Republic; (B) By Licence Agreement dated 24 July 2007, as amended on 21 November 2007 and 6 February 2008,

Licensor had granted certain broadcast rights to Licensee in and to a first and second series of television programmes based on the Format;

(C) The Licensor has agreed to grant the Licensee a licence to broadcast a third series of television

programmes based on the Format in the Authorised Language in the Territory on the terms and conditions set out herein (the “Third Series”).

(D) The Third Series shall be produced by a third party in the Territory and Licensor shall supervise the

production by said third party, ensure the completed production conforms to the Licensor’s technical standards as well as the worldwide look and feel of the brand and other series based upon the Format and procure the delivery of the episodes of the Third Series to Licensee.

Special Conditions 1. Name of Format: FAMILY FEUD 2. Agreed Upon Title: 5 PROTI 5 3. Number of Episodes: Two Hundred (200) daily episodes (each, a “Daily Episode”). 4. Length of each Episode: A maximum of forty (40) minutes net for each Daily Episode. 5. Licence Period: The licence period shall commence on 1 September 2011 and end on 31

August 2013 or the day of the last permitted transmission of the last Episode, whichever is the earlier.

6. Territory: The Slovak Republic. For the avoidance of doubt, any unintentional

overspill of the Licensee’s broadcast signal into the border regions of neighbouring territories shall not be considered a breach of this Agreement.

7. Authorised Language: Slovak.

Page 2: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

2

8. Permitted Number of Transmissions: Two (2) original broadcasts in prime time (being 17.00 - 23.00) (the first

original broadcast being the “Initial Transmission”) and two (2) repeat broadcasts of each original broadcast in access prime time. FOR THE AVOIDANCE OF DOUBT all transmissions shall be within the Licence Period and in the Authorised Language without dubbing or sub-titles.

9. Other Broadcast Restrictions: (a) Subject to the payment to Licensor of the Licence Fee set out in

Special Condition 10 below and payment to the designated third party production company of the Production Fee as set out below, and to the due performance by the Licensee of all its obligations and conditions to be performed hereunder, the Licensor hereby grants to the Licensee, and the Licensee hereby accepts, the exclusive licence to broadcast in the Territory during the Term on STV (the “Channel”) each Episode of the Third Series for the Permitted Number of Transmissions.

(b) In addition, Licensor grants the Licensee the exclusive right (but not the obligation) in the Territory to have the Channel transmit complete episodes from the Series by way of streaming video internet transmission in the Language on the websites owned by the Channel:

• Contemporaneously with the television transmission (“Simulcast Rights”); or

• For a period of up to 30 (thirty) days after transmission of the last Episode of each transmission of the Series at no cost to the end-user except for a fee to cover the technical costs to provide the service (“Catch-up TV Rights”).

For the avoidance of doubt, the exploitation of such Simulcast Rights and Catch-up TV Rights is not intended to generate any revenue for Licensee. However, if such exploitation shall generate revenue, Licensee will require prior permission from Licensor and the parties shall negotiate a revenue share in good faith. Internet streaming rights (not the obligation) including on demand rights shall be strictly limited to website(s) owned by the Channel where the programming content is encrypted and/or otherwise secured by industry-standard anti-piracy technology and accessible only by the viewers to such website(s) in the Territory.

10. Licence Fee: A Licence Fee of € 700 (Seven Hundred Euros) per Daily Episode, being

a Total Fixed Licence Fee for the Third Series of € 140,000 (One Hundred and Forty Thousand Euros), shall be payable by the Licensee upon the receipt of an invoice, as follows:

Twenty percent no later than 30 September 2011; Twenty percent no later than 1 November 2011; Twenty percent no later than 1 February 2012; Twenty percent no later than 1 April 2012; Twenty percent no later than 1 June 2012 or on the date of the broadcast of the first run of the last episode, whichever date is earlier. All sums payable to the Licensor hereunder and not so paid on the due date shall bear interest at the rate of 0,03 per cent (0,03%) per day above the prevailing National Bank of Slovakia Base Rate from the due date of payment until payment is made without prejudice to any other right or remedy of the Licensor whether under this Agreement or otherwise including without limitation the Licensor’s entitlement to be reimbursed by the Licensee in respect of any costs incurred by the

Page 3: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

3

Licensor in collecting such payments, including court costs and reasonable attorney’s fees. Payments shall be made to the Licensor’s bank the details, which are as follows:

BNP PARIBAS / AMSTERDAM BRANCH, HERENGRACHT 477, 1017 BS AMSTERDAM, THE NETHERLANDS, ACCOUNT NO. 22.79.91.397, SWIFT CODE: BNPANL2A, IBAN NL85BNPA0227991397, FAVOUR: FREMANTLEMEDIA OPERATIONS BV

Invoices shall be sent to the attention of: Rozhlas a televízia Slovenska Mýtna 1, 817 55 Bratislava, Slovak

Republic attention of: Michaela MATISOVA.

11. Right of Renewal: Subject always to:

(a) Licensor’s approval of the Third Series such approval to be at Licensor’s sole discretion; and

(b) Licensee’s compliance with all material terms of this Agreement

including payment of all sums due to Licensor and the Production Company under this Agreement

Licensor grants to Licensee a Renewal Right to produce and broadcast a further series of programmes based on the Format (“Fourth Series”) under substantially the same terms and conditions as in this Agreement except that the license fee for the Fourth Series shall be subject to an increase to be agreed in good faith between the parties within one week after exercise of option, i.e. no later than 7 June 2012.

The Renewal Right must be exercised in writing by Licensee no later 3 (three) months from the first run of the last episode but no later than 31 May 2012 failing which the Renewal Right shall be deemed to have lapsed. Licensee acknowledges and agrees that if it renews for the Fourth Series but has not started principal photography within 6 (six) months from the renewal date or transmitted all the new episodes of the Fourth Series within 12 (Twelve) months from such date, any and all rights in and to the Series, the Format, the Episodes and all Delivery Materials shall revert to the Licensor immediately.

12. Ratings: The Licensee shall provide the Licensor with ratings or performance

information on a weekly basis. 13. Production of the Third Series: (a) Licensee shall ensure that a respected television production

company in the Territory produces the Third Series for delivery to the Licensee, such production company to be approved by Licensor (the “Production Company”)

(b) Licensor further agree to:

Page 4: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

4

(i) Supervise the production process including the supply by Licensor of consulting services necessary to ensure the Third Series preserves the integrity of the Format;

(ii) Procure the delivery of the Episodes to the Licensee in

accordance with the Delivery Schedule attached hereto as Schedule One;

(iii) Procure the delivery of the Delivery Materials as

defined herein;

(iv) Ensure the Third Series conforms to the Licensee’s technical standards;

(v) Ensure that the Third Series bears the appropriate

credits as requested by Licensee; and

(vi) Ensure production of the Episodes in accordance with the agreed per Daily Episode fee of € 4,300 (the “Production Fee”).

(c) Licensee shall pay to the Production Company as directed by Licensor, time being of the essence, as agreed upon in the production agreement between Licensee and the Production Company.

For the avoidance of doubt, the Production Fee does not include any prize money (the “Prize”) to be offered to the contestants, such Prize to be provided by Licensee. All sums payable to the Production Company hereunder and not so paid on the due date shall bear interest at the rate of 0,03% (0,03%) per day above the prevailing National Bank of Slovakia Base Rate from the due date of payment until payment is made without prejudice to any other right or remedy of the Licensor or the Production Company whether under this Agreement or otherwise including without limitation the Licensor’s and/or Production Company’s entitlement to be reimbursed by the Licensee in respect of any costs incurred by the Licensor in collecting such payments, including court costs and reasonable attorney’s fees.

14. Ancillary Rights: Save as specifically set out herein Licensor expressly reserves any and all

Merchandising and Ancillary Rights (as defined below) in and to the Episodes, the Third Series and the Format.

15. Website Rights: Licensor grants to the Licensee the exclusive Website Rights (as defined

in the General Conditions), the right to develop and operate the Website in the Territory, subject always to Licensor’s approval of the Website, provided that: (1) the Licensee (and its authorised website provider, if any) uses Licensor’s Style Guide - where available - in the development of the Website (“Website Style Guide”); (2) Licensor retains the final approval over the Website and its content, such approval not be unreasonably withheld or delayed; (3) the Website shall not go live (as the term is understood in the on-line industry) without the prior written approval of Licensor to be granted in Licensor’s sole discretion; and (4) any form of commercial exploitation on the Website shall be subject to Licensor’s prior written approval.

The Licensee represents and warrants that it and/or its authorised Website provider will comply with all applicable legal and/or

Page 5: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

5

government regulations and codes of practice relating to websites and website administration in the Territory.

Licensor hereby grants Licensee a non-exclusive licence in the Territory to use all relevant trademarks, logos and designs associated with the Third Series in the Territory on the Website during the Licence Period. For the avoidance of doubt, Licensee acknowledges that Licensor is associated with other websites relating to other international versions of the series based on the Format outside of the Territory. Licensee acknowledges that such websites are accessible in the Territory and shall not be considered a breach of this Agreement.

All clearances and fees associated with the use of any literary and musical works, sound recordings or video clips used on the Website shall be the sole responsibility of Licensee. It is hereby acknowledged that Licensee may have the right to insert clips from the television production of the Third Series into the Website via a streaming, non-downloadable system solely for promotional purposes, such clips not to exceed two (2) minutes in duration PROVIDED THAT Licensee shall remain responsible for securing all third party clearances (including music) in respect of such clips at its sole expense. Licensee agrees to include the copyright notice for the Third Series on the Website.

Licensee agrees to account to Licensor in the amount of fifteen per cent

(15%) of Gross Website Income received by Licensee from exploitation of the Website Rights in the Territory. “Gross Website Income” shall mean all monies received by Licensee from Licensee’s exercise of the Website Rights in the Territory.

16. Creative Control: Full creative control of the Episodes and the Third Series shall remain

with the Licensor and be exercised in Licensor’s absolute discretion. However, the Licensor shall consult with the Licensee on key elements of the production including set design, music, titles, and choice of host and the style of presentation of the Format in order to suit the Slovak audience, and shall take the Licensee’s comments into account when making the final decisions with regard to these elements. The Licensee agrees that it shall not, nor authorise or permit any other person to cut, edit, delete or alter in any way any Episode of the Third Series in such a manner as to alter the Format of the Series.

Licensee acknowledges that Licensor has the unique and requisite

knowledge of the production of television programmes based upon the Format, the process of selection of contestants, rules of the game, the design and execution of the production process and that Licensor shall provide supervision and consultancy to the Production Company in the production of the Third Series.

Licensor confirms that all costs of supervision and consultancy (including travel and accommodation costs) shall be agreed between Production Company and Licensor and be included in the Production Fee.

17. Delivery Materials: PAL Betacam. 18. Production Schedule: Licensor and Production Company shall provide a detailed production

schedule to Licensee and shall advise of any changes that are subsequently made to such schedule.

Page 6: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

6

19. Insurance: Licensor shall be responsible for procuring that insurance cover is secured by the Production Company in respect of the production of the Third Series.

20. Third Series Promotion: For the purpose of the promotion and advertising of the Third Series prior to and during the broadcast of the Third Series, Licensee shall have the right to:

(a) Use short extracts (not exceeding two (2) minutes in duration) from

the Third Series in the Licensee’s own promotional sequences which may be used in the form of stills for television series listing magazines;

(b) Transmit short excerpts of the Third Series not exceeding two (2)

minutes in duration on the Channel for the purposes of promotion only subject always to Slovak broadcast and promotion restrictions which shall be the Licensee’s sole responsibility;

(c) Be provided by Licensor with the following promotional materials

for the Third Series:

(i) Several versions of an introductory promotional clip (“Generic Clip”) of not more than two (2) minutes in duration not later than fourteen (14) days before the first broadcasting day on the Channel; and

(ii) Morning and afternoon versions of the Generic Clip;

and

(iii) A special prize promotional clip of not more than two (2) minutes duration at least four (4) times a year connected to special prizes and other special events within the show, in each case not later than ten (10) days before the broadcasting day of the relevant Episode as per the broadcast schedule if not stipulated otherwise herein. Licensor undertakes to shoot and/or provide for shooting and/or editing of such short excerpts at no additional cost to Licensee provided that such promotional materials shall be shot in the studio on designated recording days of the Episodes. In the event that the Licensee requests additional promotional recording outside the studio recording schedule, then the Licensee shall pay the full costs of such recording and editing costs.

(d) Provide the press with copies of Episodes from the Third Series in

advance of broadcast of the Third Series for the purpose of advance publicity only; and

(e) Make such copies of Episodes from the Third Series only as are

necessary to exercise the rights granted under this Special Condition.

21. Failure to Broadcast: Failure by Licensee or its successors or licensee(s) to broadcast any of the Episodes of the Third Series delivered under this Agreement will not in any way relieve Licensee of its obligation to pay all sums payable by it hereunder including the Format Fee and the Production Fee nor shall it entitle the Licensee to receive any refund of any sums already paid.

22. Taxes: Any fees and sums payable by the Licensee to the Licensor or the

Production Company (and each part thereof, if payable in instalments) specified in these Special Conditions are net of all deductions, withholdings or taxes of any kind which might be imposed in the Territory.

Page 7: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

7

23. Credits: Credits on each Episode shall be mutually agreed by Licensee and

Licensor except it is agreed that each Episode will contain a translation in the Authorised Language of the following full-screen credit:

Produced by FremantleMedia for RTVS. © FremantleMedia Operations B.V. [year of broadcast]

The final credit before the Licensee’s logo will be the Licensor’s corporate logo to be supplied by the Licensor

24. Notices: Any notice or other communication given or made hereunder may be

delivered to the relevant party or may be sent by personal delivery or facsimile or by first class or airmail pre-paid post to the address of that party specified in this Agreement or to that party’s facsimile number thereat or to such other address or number as may be notified hereunder by that party from time to time for this purpose and such notice or communication shall be effectual notwithstanding any change of address or number not so notified. Unless the contrary shall be proved each such notice or communication shall be deemed to have been given or made and delivered on the third business day following posting, if by delivery when left at the relevant address and if by facsimile on transmission. All notices addressed to Licensor shall also be delivered or sent, in accordance with the provisions of this Special Condition to:

FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V. Fourth Floor, NOB Building, the Media Centre, Sumatralaan 45, 1217 GP Hilversum, the Netherlands Tel: 31 35 623 8995 Fax: 31 35 621 3817 Attn: Donald Geurten

With a copy to: EVP Commercial and Business Affairs, Worldwide Production,

FremantleMedia, 1 Stephen Street, London W1T 1AL, UK, Tel: 44 207 691 6000, Fax: 44 207 691 6960.

All notices addressed to the Licensee shall also be delivered or sent, in accordance with the provisions of this Clause to:

RTVS , Rozhlas a televízia Slovenska Mýtna 1, 817 55 Bratislava, Slovak Republic , Attn: Michaela Matisová.

25. Jurisdiction: This agreement shall be governed the law of the Netherlands and the

parties hereto agree to submit any disputes to the jurisdiction of the courts of Amsterdam.

Page 8: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

8

GENERAL CONDITIONS The following General Conditions shall apply to and form part of this Agreement. The capitalised terms used in these General Conditions have the same meaning as in the Special Conditions. In the case of any conflict between the Special Conditions and the General Conditions, the Special Conditions shall prevail. WHEREAS: (1) The Licensor controls the exclusive right to produce, broadcast and otherwise exploit television

programmes based on the Format in the Territory in the Authorised Language; (2) The Licensee wishes to acquire an exclusive licence from the Licensor to produce and broadcast the

Series on the terms and conditions contained in this Agreement. NOW IT IS HEREBY AGREED as follows: 1. DEFINITIONS “Agreed Upon Title”: see Special Conditions; “Authorised Language”: see Special Conditions; “Broadcast Schedule”: a detailed schedule of dates when broadcast of the Series shall take place; “Channel”: see Special Conditions; “Episode”: each episode of the Series; “Format”: see Special Conditions; “Format Owner”: see Special Conditions “Licence Fee”: see Special Conditions; “Licence Period”: see Special Conditions; “Logo”: the logo for the Series “Merchandising”: any use of the Format, the brand, Agreed Upon Title, graphics, trademarks or any other component parts contained in or derived from the Programme and all intellectual property rights related thereto to produce, package, market, distribute and sell products or provide a service in the Territory which use shall be subject to and in accordance with terms and conditions set out in this Agreement including all terms and conditions that touch or concern approvals and the commercial terms agreed herein; “Merchandising and Ancillary Rights”: all ancillary rights of exploitation relating to the Format including, without limitation, the format rights, trademarks, copyright, any domain name registered by the Format Owner, theatrical production and distribution, and international distribution but excluding, for the avoidance of doubt, the production and broadcasting of television programmes in the Territory. For the avoidance of doubt, Merchandising and Ancillary Rights shall include, but are not limited to, the right to exploit by merchandising (including, but not limited to, publishing in any media), the right to exploit via any interactive media now known or invented in the future (including, but not limited to, the internet, interactive television and telephony services) and off-screen promotion rights; “Off-Screen Association granted to an On-Screen Sponsor”: the right to grant an on-screen sponsor an association between their product or service and the Programme or the brand off-screen in approved areas (including but not limited to some or all of the following – presence on programme website, print, outdoor, retail promotions, direct mail campaigns, promotional items on pack promotions) in the Territory during the Term and in accordance with this Agreement BUT FOR THE AVOIDANCE OF DOUBT which right expressly excludes the right to produce or sell anything other than the on-screen sponsor’s own pre-existing product or services bearing the brand, Agreed Upon Title, graphics, trademark or any other component parts of the Programme or Format;

Page 9: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

9

“On-Screen Sponsorship”: the right granted for money or money’s worth to a third party permitting such third party to feature their product or service on-screen during, within or around the Programme; “Option”; see Special Conditions; “Permitted Number of Transmissions”: see Special Conditions; “Production Schedule”: a detailed schedule of dates when production of the Series shall take place “Promotional Brand Licensing Partnership”: the right to use for payment the title, graphics, format and trademarks or other distinctive feature contained in or derived from the Programme and all intellectual property rights related thereto to promote the sales of a product or a service by approved means (including but not limited to some or all of the following – online, print, outdoor, retail promotions, direct mail campaigns, promotional items and on pack promotions) in the Territory , during the Term, subject always to and in accordance with terms and conditions agreed herein; “Series”: a series of television programmes based upon the Format; “Term”: see Special Conditions; “Territory”: see Special Conditions; “Website Rights” the right to create and develop a website in the Territory in connection with the Series Episodes for commercial and promotional use (“Website”) and the right to authorise a third party website provider to do so on Licensee’s behalf, subject always to: (1) Licensor’s prior written approval of such third party, to be granted in Licensor’s sole discretion, and (2) subject to and in accordance with terms and conditions set out in this Agreement including all terms and conditions that touch or concern approvals herein. 2. PRODUCTION (A) Broadcast Rights: the Licensor hereby grants to the Licensee the exclusive right during the Licence Period to produce the Series in the Authorised Language in the Territory in accordance with the terms of this Agreement. (B) Schedules: The Licensee shall, prior to pre-production of the Series, provide the Licensor with the Production Schedule and the Broadcast Schedule. If the Licensor reasonably requests a change to either such schedule it shall inform the Licensee and the Licensee shall make the necessary change(s) and provide the Licensor with the amended schedule(s). If the Licensee subsequently wishes to make changes to either the Production and/or Broadcast Schedule such changes shall be submitted to the Licensor for its prior approval, which may be withheld in its reasonable discretion. The Licensee shall provide the Licensor with relevant ratings information relating to the Series including start, commercial break and finish timings in the Territory on a weekly basis. Failure by the Licensee to provide any of the information required hereunder shall be deemed a material breach of this Agreement. (C) Editorial Control: The parties will consult on the final form of each Episode to be transmitted, including the definition of the rules of the game comprised within the Format and the adaptation and general presentation of the Format for audiences of the Authorised Language, prior to the transmission of the first Episode. In the event that the parties cannot reach agreement, the Licensor’s decision shall be final. (D) Format Control: No material change to the Format including without limitation the title, logo, host, set design, lighting design, graphic design, decoration, colours, game rules, characters and equipment may be made without prior written approval of the Licensor. The Licensor’s decision as to what constitutes a material change in the Format is final. In addition, the Licensor reserves the right of approval with respect to all production elements for each Episode hereunder, including without limitation the title, rules, use and role of host(s), set designs, lighting designs, graphic designs, decorations, colours and equipment. Such elements must

Page 10: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

10

be submitted for approval to the Licensor at the address specified in the notice clause of the Special Conditions. The Licensor’s decision in respect of the production elements is final. (E) Music: The Licensee will be responsible for ensuring that all rights in connection with the music for and in the Series are properly cleared and in particular that the appropriate copyright owners and/or performing rights societies in the Territory are informed and paid. (F) Quality Control: Intentionally deleted (G) Broadcast Regulations: The Licensee warrants that it will comply with all applicable broadcasting regulations and codes of practice in the Territory. 3. OWNERSHIP (A) Existing Proprietary Rights: The Licensee acknowledges that the Format including the name of the Format and any translation thereof, and the Agreed Upon Title and Logo the Episodes and the Series and all formats and other elements appearing in programmes based on the Format worldwide are the sole and exclusive property of the Format Owner. In particular, the Licensee hereby assigns or otherwise, to the fullest extent legally possible, transfers to the Licensor all additions, changes and modifications to the Format contained in or resulting from the Series made by the Licensee and/or its staff and/or its co-producer(s) in accordance with Clause 2(D) of these General Conditions. The Licensee shall not do, nor permit to be done, anything which may in any way impair the copyright or the trade names, trade marks, or any other interest of the Licensor/Format Owner in or to any Episodes created under this Agreement. (B) Trade mark: The Licensee agrees that the Licensor has the exclusive right to register the Agreed Upon Title and Logo as a trade mark and the Licensor as the trade mark owner in the Territory in order to afford the proper protections in the Territory on behalf of the Format Owner. The Licensee is hereby granted by way of exclusive licence the right to use the Agreed Upon Title during the Licence Period and any renewal(s), provided such use is limited to the broadcast and promotion of the Series within the Territory. The Licensee shall not register, use or copy or authorise or permit to be registered, used or copied any portion of any programme or any material which in the Licensor’s reasonable opinion is confusingly similar to any of the Format Owner’s proprietary rights hereunder. Any goodwill and any other interest in and to said trade mark shall be reserved to the Licensor exclusively. (C) Infringement: Each party shall notify the other party of any infringements or violations in the Territory or elsewhere of any rights hereunder that come to the attention of any party and shall co-operate with the other party to prevent or stop such infringements or violations and obtain redress therefor. Should the Licensor wish to take action to protect the exploitation of its rights, it shall be empowered to use the name of the Licensee for such purpose. Should the Licensor wish to take such action and the Licensee is unwilling to participate in such action, the Licensor shall be empowered to use the name of the Licensee for such purpose but for the avoidance of doubt all such action shall be at the sole cost of the Licensor and any sums recovered from such action shall be retained in full by the Licensor. The rights and obligations of the parties under this Agreement are not affected by the event of such infringements. (D) Other Rights: In view of the unique nature of the proprietary material being delivered by the Licensor to the Licensee, the rights and licences granted hereunder by the Licensor to the Licensee are limited to those expressly set forth in this Agreement and shall be strictly construed, and the Licensor retains any and all rights it may have to enforce its proprietary rights. (E) Survival: The rights of the Licensor and obligations of the Licensee contained in this Clause 3 of the General Conditions shall survive any expiration or termination of this Agreement.

(F) [Intentionally deleted]

4. BROADCAST (A) Broadcast Rights: The Licensor hereby grants to the Licensee the exclusive right during the Licence Period to broadcast the Series in the Authorised Language to audiences in the Territory for the Permitted Number of Transmissions on the terms and conditions contained in this Agreement. With respect to any simultaneous

Page 11: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

11

European cable retransmission of the Series (whether within or outside the Territory) all income payable by Agicoa or any other collection organisation authorised to collect such revenue, shall be retained by the Licensor for its own account. (B) Other Procedures: The Licensee shall not in any way broadcast or use, nor knowingly permit the broadcast or use of, the Series or any part of it or any proprietary material of the Licensor including but not limited to the Format or any part of it or the Agreed Upon Title: (i) Outside of the Territory; (ii) In any language other than the Authorised Language; (iii) In excess of the Permitted Number of Transmissions; (iv) In excess of the permitted Length of Each Episode; (v) Under any title other than the Agreed Upon Title; or (vi) After the expiration of the Licence Period; Unless and to the extent expressly permitted in writing by the Licensor. (C) Restrictions: The Licensee warrants that the Series (and every Episode thereof) shall be broadcast in its entirety and solely on the Channel in accordance with the Special Conditions, except as otherwise agreed in writing by the Licensor. (D) Spill over: The Licensee acknowledges and accepts that the Licensor is associated with other, versions of the Format outside the Territory, and that these versions may spill over into the Territory as a result of their being transmitted by over-the-air or satellite television services. Such spill over shall not be considered to be a breach of this Agreement. 5. LICENCE AND PRODUCTION FEES / PAYMENT (A) Licence and Production Fees: In consideration of the Licensor’s granting to the Licensee the rights in this Agreement, materials, formats and technical assistance contributed by the Licensor, the Licensee shall pay to the Licensor the Licence Fee specified in Special Condition 10 and the Production Fee to the Production Company as specified in Special Condition 13. (B) Failure to produce and/or broadcast: Failure by the Licensee (or its successor(s), assignee(s) or licensee(s)) to produce or broadcast any of the episodes of the Series licensed under this Agreement (except as a consequence of force majeure) will not in any way relieve the Licensee of its obligation to pay all sums payable by it hereunder nor shall it entitle the Licensee to receive any refund of any sums already paid. (C) Manner of Payment: The Licence Fee will be transferred by the Licensee on the due dates and in the amounts specified in the Special Conditions into a bank account in the name of the Licensor details of which shall be notified to the Licensee by the Licensor,.

At the time of each transfer the Licensee will notify the Licensor by fax at the number specified in the Special Conditions. (D) Taxes. Any fees and sums payable by the Licensee to the Licensor (and each part thereof, if payable in instalments) specified in the Special Conditions are net of all deductions, withholdings or taxes of any kind which might be imposed in the Territory. Should any payment from the Licensee to the Licensor be subject to any such deductions, withholdings or taxes, the fees specified above shall be grossed up in such a fashion as to net, after such deductions, the amounts specified in the Special Conditions.

(E) Interest: All sums payable to the Licensor hereunder and not so paid on the due date shall bear interest at the rate of 0,03 per cent (0,03%) above the National Bank of Slovakia Base Rate from the due date of payment until payment is made without prejudice to any other right or remedy of the Licensor whether under this Agreement or otherwise including without limitation the Licensor’s entitlement to be reimbursed by the

Page 12: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

12

Licensee in respect of any costs incurred by the Licensor in collecting such payments, including court costs and reasonable attorney’s fees.

(F) Late Payment: For the avoidance of doubt, any payment not made by the Licensee within sixty (60) days of the due date set out above shall be deemed a material breach by the Licensee and the Licensor shall be entitled to treat this contract as terminated and shall be entitled to claim all remedies in respect thereof. 6. MERCHANDISING AND ANCILLARY RIGHTS See Special Conditions 7. GENERAL (A) Entire Agreement, modifications, severability: This Agreement sets out the entire agreement and understanding between the parties hereto in relation to the transaction hereby contemplated and it supersedes all previous agreements, arrangements and understandings (whether written or verbal) between them with regard to such transaction and each party acknowledges that it is not entering into this Agreement or any of the arrangements contemplated hereby in reliance upon any representation or warranty not expressly set out herein. The invalidity of any provision herein shall not affect the validity or enforceability of any other provision of this Agreement. (B) Independent Contractor: Each party shall be deemed with respect to all activities of such party contemplated hereunder to be an independent contractor, and this Agreement shall not create a joint venture, partnership, principal-agent, employer-employee or similar relationship between the parties. All persons engaged by either party in connection with such party’s performance hereunder shall be deemed to be such party’s employees or agents and shall not in any sense be considered the employees or agents of the other party. (C) Third Party Rights: The parties agree that the terms of the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 shall not apply to this Agreement or any term hereof. (D) Indemnification: The Licensee agrees to indemnify the Licensor, its officers, agents, directors, licensees, successors and assigns and to hold them and each of them free from any loss, liability, cost, damage and expense (including, without limitation, reasonable legal fees) which they may suffer or incur by reason of any breach of any warranty, representation, undertaking or agreement made by the Licensee hereunder. For the avoidance of doubt, any unintentional overspill of the Licensee’s broadcast signal into the border regions of neighbouring territories shall not be considered a breach of this Agreement (E) Termination: This Agreement shall terminate upon the occurrence of any of the following events:

• Immediately, upon dissolution and liquidation of the Licensee; • Immediately, if the Licensee becomes bankrupt or insolvent or files a petition in bankruptcy; • Upon any material breach or default of this Agreement by either party, if the breach or default is not cured

within a reasonable period following notice from the other party of such breach or default.

At the end of the Term (or upon earlier termination in accordance herewith), the Licensee shall immediately cease exploitation of the rights granted hereunder and subject to the Licensee’s option to renew this Agreement under Clause 11 of the Special Conditions all such rights shall automatically and immediately revert to the Licensor. (F) Waiver: No failure or delay by any party hereto in exercising any right, power or privilege under this Agreement shall operate as a waiver thereof nor shall any single or partial exercise by any party hereto of any right power or privilege preclude any further exercise thereof or the exercise of any other right power or privilege. All remedies, rights, obligations and agreements contained herein are cumulative and none of them shall limit any other remedy, right, obligation or agreement herein. (G) Confidentiality: Any information supplied by one party to the other shall be deemed proprietary to the party giving such information and shall be treated as strictly confidential by the receiving party and shall not be disclosed to a third party or copied by the receiving party, except as is necessary to implement this Agreement, or as may be approved by the party giving the information, or as may be in the public domain through no fault of the receiving party or as revealed to bona fide professional advisers. Without prejudice to the generality of the

Page 13: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

13

foregoing, the Licensee shall not disclose to the Channel or any other third party the Licence Fee payable under this Agreement without the prior written permission of the Licensor. (H) Assignment: This Agreement shall be binding upon and ensure to the benefit of the legal successors of either party. With the exception of the Licensee’s right to license the broadcast of the Series to the Channel and/or third parties approved by the Licensor, the Licensee shall not assign, transfer, charge, sub-license or make over this Agreement or any of its rights or obligations contained herein without the prior written consent of the Licensor. The rights which the Licensee shall license to the Channel and/or third parties approved by the Licensor shall be limited to the rights granted hereunder. Any agreement which the Licensee (or its successors, assigns or licensees) enters into concerning the subject matter of this Agreement shall not conflict with the terms and conditions contained herein. The Licensor may assign the benefit and burden of this Agreement within the Fremantle group of companies provided that any such assignment shall not relieve the Licensor of its obligations hereunder. (I) Force Majeure: Any claim by either party that its performance, default or delay is excused by occurrences constituting force majeure can only be made if such occurrence is unforeseen and beyond the control of the party claiming force majeure, and only if it involves an act of God, war or a natural disaster. Any claim of force majeure must be made in writing to the other party by registered mail (receipt showing delivery being ordered by the sending party at the time of registration) within seven (7) days of the occurrence of the alleged event of force majeure. In all other cases such a claim of force majeure shall be deemed to have been waived. In the event of any claim of force majeure, the parties shall take all possible action to minimise the consequences of force majeure and shall enter into negotiation to determine if and/or to what extent the continued performance of this Agreement is possible. (J) Authority: Each party hereby represents and warrants for itself that it has and shall continue to have authority and capacity to enter into and fully perform its obligations under this Agreement in all respects and that its execution of this Agreement has been fully authorised by its governing authority. (K) Variation: No variation hereof shall be binding unless in writing signed by Licensor or its duly authorised representative and a duly authorised representative of the Licensee. (L) Applicable Law: The rights and obligations of the parties in implementing this Agreement shall be governed by the law of the Netherlands, in all cases taking into account industry practices and trade usage.

IN WITNESS WHEREOF, the parties have fully executed this Agreement on the date set forth above. FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V. Rozhlas a televízia Slovenska

Name: Title:

Name: Title:

FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V.

Name: Title:

SCHEDULE ONE DELIVERY SCHEDULE Episodes 1-20 TBC Episodes 21-40 TBC Episodes 41-60 TBC Episodes 61-80 TBC

Page 14: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

14

Episodes 81-100 TBC Episodes 101-120 TBC Episodes 121-140 TBC Episodes 141-160 TBC Episodes 161-180 TBC Episodes 181-200 TBC Rozhlas a televízia Slovenska FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V.

.................................................................. .................................................................. PhDr. Miloslava Zemková .................. generálna riaditeľka ............. Rozhlasu a televízie Slovenska FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V.

Michaela Matisová, riaditeľka Sekcie výroby RTVS –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Meno, priezvisko, funkcia , dátum a podpis zodpovednej osoby

Page 15: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

15

FLI 3238

FAMILY FEUD (5 PROTI 5)

SÉRIA 3 SLOVENSKÁ REPUBLIKA

LICENČNÁ A PRODUKČNÁ ZMLUVA MEDZI: (1) spoločnosťou FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V., ktorej hlavným miestom podnikateľskej

činnosti je Fourth Floor, NOB Building, The Media Centre, Sumatralaan 45, 1217 GP Hilversum, Holandsko („poskytovateľ licencie“); a

(2) spoločnosťou Rozhlas a televízia Slovenska, ktorej hlavným miestom podnikateľskej činnosti je Mýtna

1, 817 55 Bratislava, Slovenská republika („držiteľ licencie“);

keďže:

(A) Poskytovateľ licencie vlastní výlučné práva na produkciu, vysielanie a iné využitie televízneho formátu

známeho ako “Family Feud” („formát”), okrem iného, v Slovenskej republike; (B) Podľa licenčnej zmluvy z 24. júla 2007, v znení z 21. novembra 2007 a 6. februára 2008, poskytovateľ

licencie poskytol isté vysielacie práva držiteľovi licencie v prvej a druhej sérii televíznych programov založených na tomto formáte a na ne;

(C) Poskytovateľ licencie has sa dohodol na udelení licencie držiteľovi licencie na vysielanie tretej série

televíznych programov založených na tomto formáte v povolenom jazyku na tomto území podľa termínov a podmienok stanovených v tejto zmluve („tretia séria“).

(D) Tretia séria bude produkovaná treťou stranou na tomto území a poskytovateľ licencie bude dohliadať

na produkciu uvedenou treťou stranou, zabezpečí, že dokončená produkcia je v súlade s technickými štandardmi poskytovateľa licencie, a taktiež s celosvetovou podobou a pocitmi ohľadne značky a ostatných sérií založených na tomto formáte and obstará dodávku dielov tretej série pre držiteľa licencie.

Zvláštne podmienky 1. Názov formátu: FAMILY FEUD 2. Dohodnutý názov: 5 PROTI 5 3. Počet dielov: Dvesto (200) denných dielov (každý, „denný diel”). 4. Dĺžka každého dielu: Najviac štyridsať (40) minút čistého času pre každý denný diel. 5. Licenčná doba: Licenčná doba začne 1. septembra 2011 a skončí dňa 31. augusta 2013

alebo v deň posledného povoleného vysielania posledného dielu, čokoľvek nastane skôr.

6. Územie: Slovenská republika. Kvôli zabráneniu pochybností, akékoľvek

neúmyselné preniknutie vysielacieho signálu držiteľa licencie do pohraničných oblastí susedných území sa nebude považovať za porušenie tejto zmluvy.

7. Povolený jazyk: Slovenský.

Page 16: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

16

8. Povolený počet vysielaní: Dve (2) pôvodné vysielania v hlavnom vysielacom čase (čo je od 17.00

- 23.00 hod.) (prvé pôvodné vysielanie bude „úvodné vysielanie“) a dve (2) opakované vysielania každého pôvodného vysielania in prístupovom vysielacom čase. KVÔLI ZABRÁNENIU POCHYBNOSTÍ všetky vysielania budú v rámci licenčnej doby a v povolenom jazyku bez dabovania alebo titulkov.

9. Ostatné obmedzenia vysielania: Obmedzenia: (a) Za predpokladu platby licenčného poplatku

stanoveného vo zvláštnych podmienkach 10 nižšie poskytovateľovi licencie a platby produkčného poplatku ako je stanovené nižšie určenej produkčnej spoločnosti tretej strany, a riadneho plnenia všetkých povinností a podmienok, ktoré sa majú plniť podľa tejto zmluvy zo strany držiteľa licencie, poskytovateľ licencie týmto udeľuje držiteľovi licencie, a držiteľ licencie týmto prijíma, výlučnú licenciu na vysielanie na tomto území počas daného obdobia na STV („kanál“) každého dielu tretej série na povolený počet vysielaní.

(b) Okrem toho, poskytovateľ licencie udeľuje držiteľovi licencie výlučné právo (ale nie povinnosť) na tomto území nechať kanál vysielať úplné diely z tejto série metódou kontinuálne prúdiaceho video internetového vysielania v tomto jazyku na internetových stránkach vlastnených kanálom:

• súčasne s televíznym vysielaním („práva súbežného vysielania“); alebo

• po dobu do 30 (tridsať) dní po vysielaní posledného dielu každého vysielania tejto série bezplatne pre koncového užívateľa za poplatok na pokrytie technických nákladov na poskytovanie služby („vyrovnávacie televízne práva“).

Kvôli zabráneniu pochybností, nie je využívanie takýchto súbežných práv a vyrovnávacích práv určené na generovanie akéhokoľvek príjmu pre držiteľa licencie. Ak však takéto využívanie bude generovať príjem, držiteľ licencie požiada o predchádzajúce povolenie poskytovateľa licencie a zmluvné strany budú čestne rokovať o podiele na príjmoch. Práva na internetové kontinuálne prúdenie (streaming) a (nie povinnosť) vrátane práv na požiadanie budú prísne obmedzené na internetovú stránku(y) vlastnenú kanálom, kde je programovací obsah zašifrovaný a/alebo inak zaistený antipirátskou technológiou priemyselného štandardu a dostupné iba divákom na takejto internetovej stránke(ach) na tomto území.

10. Licenčný poplatok: Licenčný poplatok vo výške 700 € (sedemsto eur) na jeden diel, čo

predstavuje celkový pevný licenčný poplatok za tretiu sériu vo výške 140 000 € (stoštyridsať tisíc eur), bude splatný držiteľom licencie po prijatí faktúry, nasledovne:

dvadsať percent najneskôr do 30. septembra 2011; dvadsať percent najneskôr do 1. novembra 2011; dvadsať percent najneskôr do 1. februára 2012; dvadsať percent najneskôr do 1. apríla 2012; dvadsať percent najneskôr do 1. Júna 2012 alebo v deň vysielania prvého vysielania posledného dielu, čokoľvek bude skôr. Všetky sumy splatné poskytovateľovi licencie podľa tejto zmluvy a nezaplatené v deň splatnosti budú zaťažené úrokom vo výške 0,03 percenta (0,03%) za deň, navyše k bežnej základnej sadzbe Národnej

Page 17: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

17

Banky Slovenska od dátumu splatnosti platby do jej realizácie bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek iné právo alebo náprava poskytovateľa licencie, či už podľa tejto zmluvy alebo inak vrátane, okrem iného, oprávnenia poskytovateľa licencie byť odškodnený držiteľom licencie ohľadne akýchkoľvek nákladov spôsobených poskytovateľovi licencie pri inkasovaní takýchto platieb, vrátane súdnych nákladov a primeraných palmáre. Platby sa budú robiť do banky poskytovateľa licencie, ktorej detaily sú nasledovné:

BNP PARIBAS / AMSTERDAM BRANCH, HERENGRACHT 477, 1017 BS AMSTERDAM, THE NETHERLANDS, ACCOUNT NO. 22.79.91.397, SWIFT CODE: BNPANL2A, IBAN NL85BNPA0227991397, FAVOUR: FREMANTLEMEDIA OPERATIONS BV

Faktúry budú posielané k rukám: Rozhlas a televízia Slovenska Mýtna 1, 817 55 Bratislava, Slovenská

republika K rukám:

Michaela MATISOVA.

11. Právo obnovenia: Podlieha vždy:

(c) schváleniu tretej série poskytovateľom licencie, takéto schválenie je na výhradnom uvážení poskytovateľa licencie; a

(d) súladu držiteľa licencie so všetkými závažnými podmienkami tejto

zmluvy, vrátane zaplatenia všetkých súm splatných v prospech poskytovateľa licencie a produkčnej spoločnosti podľa tejto zmluvy.

Poskytovateľ licencie udeľuje držiteľovi licencie právo obnovenia na produkciu a vysielanie ďalšej série programov založených na tomto formáte („štvrtá séria“) v podstate za rovnakých termínov a podmienok ako v tejto zmluve, s výnimkou toho, že licenčný poplatok za štvrtú sériu bude podliehať zvýšeniu, ktoré sa čestne dohodne medzi zmluvnými stranami v priebehu jedného týždňa po uplatnení opcie, t.j. najneskôr do 7. júna 2012.

Právo obnovenia musí byť vykonané písomne držiteľom licencie najneskôr do 3 (troch) mesiacov od prvého vysielania posledného dielu, ale najneskôr do 31. mája 2012. Ak sa to nedodrží, právo obnovenia sa bude podkladať za vypršané. Držiteľ licencie potvrdzuje a súhlasí s tým, že ak si obnoví právo na štvrtú sériu, ale nezačal so základným snímaním v priebehu 6 (šiestich) mesiacov od dátumu obnovenia alebo neodvysielal všetky nové diely štvrtej série v priebehu 12 (dvanástich) mesiacov od takéhoto dátumu, všetky možné práva v tejto sérii a k nej, vo formáte, dieloch a všetkých materiáloch dodania sa okamžite vrátia poskytovateľovi licencie.

12. Vyhodnotenia: Držiteľ licencie bude týždenne poskytovať poskytovateľovi licencie

vyhodnotenia alebo informácie o uskutočnenom vysielaní.

Page 18: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

18

13. Produkcia tretej série: (a) Držiteľ licencie zabezpečí, že uznávaná televízna produkčná spoločnosť na tomto území vyprodukuje tretiu sériu na dodanie držiteľovi licencie, takáto produkčná spoločnosť bude musieť byť schválená poskytovateľom licencie („produkčná spoločnosť“)

(c) Poskytovateľ licencie ďalej súhlasí s:

(i) dohľadom nad procesom produkcie vrátane

poskytovania poradených služieb poskytovateľom licencie, ktoré sú potrebné na zabezpečenie tretej série kvôli zachovaniu integrity formátu;

(ii) obstarať dodávku dielov držiteľovi licencie v súlade

s harmonogramom dodávky pripojeným k tejto zmluve ako harmonogram jedna;

(iii) obstarať dodávku materiálov dodania ako je

definované v tejto zmluve;

(iv) zabezpečiť, že tretia séria spĺňa technické štandardy držiteľa licencie;

(v) zabezpečiť, že tretia séria si zachová dobrú úroveň ako

je požadovaná držiteľom licencie; a

(vi) zabezpečiť produkciu dielov v súlade s dohodnutým poplatkom za denný diel vo výške 4 300 € („produkčný poplatok“).

(c) Držiteľ licencie bude platiť produkčnej spoločnosti podľa pokynov poskytovateľa licencie, čas, ktorý je nevyhnutný, ako je dohodnuté v produkčnej zmluve medzi držiteľom licencie a produkčnou spoločnosťou.

Kvôli zabráneniu pochybností, produkčný poplatok nezahrnuje žiadne finančné výhry („výhra“) ktorá bude ponúknutá súťažiacim, takúto výhru poskytne držiteľ licencie. Všetky sumy splatné produkčnej spoločnosti podľa tejto zmluvy a nezaplatené v deň splatnosti budú zaťažené úrokom vo výške 0,03 percenta (0,03%) za deň, navyše k bežnej základnej sadzbe Národnej Banky Slovenska od dátumu splatnosti platby do jej realizácie bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek iné právo alebo náprava poskytovateľa licencie alebo produkčnej spoločnosti, či už podľa tejto zmluvy alebo inak vrátane, okrem iného, oprávnenia poskytovateľa licencie a/alebo produkčnej spoločnosti byť odškodnený držiteľom licencie ohľadne akýchkoľvek nákladov spôsobených poskytovateľovi licencie pri inkasovaní takýchto platieb, vrátane súdnych nákladov a primeraných palmáre.

14. Podporné práva: S výnimkou špecificky stanovených podmienok v tejto zmluve si

poskytovateľ licencie výslovne vyhradzuje všetky možné podpory predaja a podporné práva (ako sú definované nižšie) v dieloch a k nim, tretej sérii a formáte.

15. Práva internetovej stránky: Poskytovateľ licencie udeľuje držiteľovi licencie výhradné práva

internetovej stránky (ako sú definované vo všeobecných podmienkach), právo vyvinúť a prevádzkovať internetovú stránku na tomto území, podliehajúce vždy schváleniu internetovej stránky poskytovateľom licencie, za predpokladu že: (1) držiteľ licencie (a jeho oprávnený

Page 19: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

19

poskytovateľ internetovej stránky, ak existuje) používa príručku štýlu poskytovateľa licencie – ak je k dispozícii – pri vývoji internetovej stránky („príručka štýlu internetovej stránky“); (2) poskytovateľ licencie si zachováva konečné schválenie ohľadne internetovej stránky a jej obsahu, takéto schválenie nemá byť bez dôvodne zadržiavané alebo oneskorené; (3) internetová stránka nebude oživená (ako sa tento termín chápe v on-line odvetví) bez predchádzajúceho písomného schválenia poskytovateľa licencie, ktoré má byť udelené podľa výlučného uváženia poskytovateľa licencie; a (4) akákoľvek forma komerčného využívania na internetovej stránke bude podliehať predchádzajúcemu písomnému súhlasu poskytovateľa licencie.

Držiteľ licencie prehlasuje a zaručuje, že on a/alebo jeho oprávnený poskytovateľ internetovej stránky splní všetky platné zákonné a/alebo vládne predpisy a praktické kódexy súvisiace s internetovými stránkami a správou internetových stránok na tomto území.

Poskytovateľ licencie týmto udeľuje držiteľovi licencie nevýlučnú licenciu na tomto území na používanie všetkých príslušných obchodných značiek, log a vzorov súvisiacich s treťou sériou na tomto území na internetovej stránke počas licenčnej doby. Kvôli zabráneniu pochybností, potvrdzuje držiteľ licencie, že poskytovateľ licencie je spojený s ostatnými internetovými stránkami súvisiacimi s inými medzinárodnými verziami seriálu založenými na tomto formáte mimo tohto územia. Držiteľ licencie potvrdzuje, že takéto internetové stránky sú prístupné na tomto území a nebudú sa považovať za porušenie tejto zmluvy.

Všetky zúčtovania a poplatky súvisiace s používaním akýchkoľvek literárnych a hudobných prác, zvukových nahrávok alebo video ukážok použitých na internetovej stránke budú vo výlučnej zodpovednosti držiteľa licencie. Týmto sa potvrdzuje, že držiteľ licencie môže mať právo vložiť ukážky z televíznej produkcie tretej série do internetovej stránky cez streaming, nestiahnuteľný systém výlučne na propagačné účely, trvanie takýchto ukážok nepresiahne dve (2) minúty ZA PREDPOKLADU, ŽE držiteľ licencie zostane zodpovedný za zaistenie všetkých zúčtovaní tretej strany (vrátane hudby) v súvislosti s takýmito ukážkami na svoje výlučné náklady. Držiteľ licencie súhlasí so zahrnutím oznámenia o autorskom práve pre tretiu sériu na internetovej stránke.

Držiteľ licencie súhlasí pripísať poskytovateľovi licencie sumu vo výške

pätnásť percent (15%) z hrubého príjmu z internetovej stránky prijatej držiteľom licencie z využívania práv internetovej stránky na tomto území. „Hrubý príjem z internetovej stránky“ bude znamenať všetky peniaze prijaté držiteľom licencie z výkonu práv internetovej stránky držiteľom licencie na tomto území.

16. Kreatívna kontrola: Poskytovateľovi licencie zostane úplná kreatívna kontrola dielov a tretej

série a bude vykonávaná v rámci úplnej voľnosti v jednaní poskytovateľa licencie. Poskytovateľ licencie však bude konzultovať s držiteľom licencie kľúčové prvky produkcie, vrátane návrhu výpravy, hudby, titulkov, a výberu hosťa a štýlu prezentácie formátu tak, aby to vyhovovalo slovenskému divákovi, a zohľadní pripomienky držiteľa licencie, keď bude robiť konečné rozhodnutia ohľadne týchto prvkov. Držiteľ licencie súhlasí s tým, že nebude, neoprávni, alebo nepovolí žiadnej inej osobe strihať, upravovať, mazať alebo pozmeňovať akýmkoľvek spôsobom akýkoľvek diel tretej série takým spôsobom,, ktorý by pozmenil tento formát danej série.

Page 20: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

20

Držiteľ licencie potvrdzuje, že poskytovateľ licencie má jedinečné a nepostrádateľné poznatky o výrobe televíznych programov založených na tomto formáte, procese výberu súťažiacich, pravidiel hry, návrhu a výkone procesu produkcie a že poskytovateľ licencie poskytne dohľad a poradenstvo produkčnej spoločnosti pri produkcii tretej série.

Poskytovateľ licencie potvrdzuje, že všetky náklady dohľadu a poradenstva (vrátane nákladov na cestovné a ubytovanie) budú dohodnuté medzi produkčnou spoločnosťou a poskytovateľom licencie a budú začlenené do produkčného poplatku.

17. Materiály dodania: PAL Betacam. 18. Harmonogram produkcie: Poskytovateľ licencie a produkčná spoločnosť poskytne držiteľovi

licencie podrobný produkčný harmonogram a poradí pri akýchkoľvek zmenách, ktoré sa následne urobia v tomto harmonograme.

19. Poistenie: Poskytovateľ licencie bude zodpovedný za obstaranie toho, že

produkčná spoločnosť zabezpečí poistné krytie ohľadne produkcie tretej série.

20. Propagácia tretej série: Pre účel propagácie a reklamy tretej série pred a počas vysielania tretej série, bude mať držiteľ licencie právo na:

(a) používanie krátkych úryvkov (trvaním neprevyšujúcich dve (2)

minúty) z tretej série vo vlastných propagačných scénach držiteľa licencie, ktoré by sa mohli použiť vo forme záberov pre časopisy uvádzajúce televízne seriály;

(b) vysielanie krátkych ukážok tretej série, ktorých trvanie neprevyšuje

dve (2) minúty na kanáli za účelom propagácie, podliehajúce vždy iba slovenským obmedzeniam vysielania a propagácie, za ktoré bude výhradne zodpovedať držiteľ licencie;

(c) poskytnutie nasledovných propagačných materiálov pre tretiu sériu

poskytovateľom licencie:

(ii) Niekoľko verzií úvodnej propagačnej ukážky („generická ukážka“) trvajúcej nie viac ako dve (2) minúty najneskôr štrnásť (14) dní pred prvým vysielacím dňom na kanáli; a

(ii) raňajšie a popoludňajšie verzie generickej ukážky; a

(iii) Propagačná ukážka zvláštnych výhier v trvaní najviac dvoch (2) minút najmenej štyrikrát (4) ročne spojené so zvláštnymi výhrami a inými mimoriadnymi udalosťami v rámci tohto programu, v každom prípade najneskôr desať (10) dní pred vysielacím dňom príslušného dielu podľa vysielacieho harmonogramu, ak v tejto zmluve nie je stanovené inak. Poskytovateľ licencie sa zaväzuje natočiť a/alebo poskytnúť na natočenie a/alebo upravenie takýchto krátkych ukážok bez dodatočných nákladov držiteľovi licencie za predpokladu, že takéto propagačné materiály nebudú natáčané v štúdiu v určené natáčacie dni dielov. V prípade, že držiteľ licencie požaduje dodatočné propagačné natáčanie mimo harmonogramu natáčania v štúdiu, potom držiteľ licencie zaplatí plné náklady takéhoto natáčania a náklady na úpravu.

Page 21: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

21

(d) poskytnutie tlači kópií dielov z tretej série pred vysielaním tretej série iba na účely publicity vopred; a

(e) urobenie kópií iba dielov z tretej série podľa potreby na výkon práv

udelených podľa tejto zvláštnej podmienky.

21. Nevysielanie: Nevysielanie zo strany držiteľa licencie alebo jeho nasledovníkov alebo držiteľa licencie(í) akéhokoľvek dielu tretej série dodaného podľa tejto zmluvy neoslobodí v žiadnom prípade držiteľa licencie od jeho povinnosti zaplatiť všetky sumy ním splatné podľa tejto zmluvy vrátane formátového poplatku a produkčného poplatku a ani neoprávni držiteľa licencie na prijatie akejkoľvek refundácie akýchkoľvek už zaplatených súm.

22. Dane: Akékoľvek poplatky a sumy splatné držiteľom licencie poskytovateľovi

licencie alebo produkčnej spoločnosti (a každej ich časti, ak je splatná v splátkach) špecifikované v týchto zvláštnych podmienkach sú bez všetkých odpočtov, zrážok alebo daní akéhokoľvek druhu, ktoré by mohli byť uvalené na tomto území.

23. Titulky: Titulky na každý diel budú vzájomne dohodnuté držiteľom licencie a

poskytovateľom licencie s výnimkou prípadov, keď je dohodnuté že každý diel bude obsahovať preklad nasledujúceho titulku na celú obrazovku v povolenom jazyku:

Produced by FremantleMedia for RTVS. (Vyrobené spoločnosťou FremantleMedia pre RTVS) © FremantleMedia Operations B.V. [rok vysielania]

Konečný titulok pred logom držiteľa licencie bude firemné logo poskytovateľa licencie dodané poskytovateľom licencie.

24. Oznamy: Akýkoľvek oznam alebo iná komunikácia daná alebo urobená podľa tejto

zmluvy môže byť doručená príslušnej strane alebo môže byť poslaná osobným doručením alebo faxom alebo vyplatenou poštou prvej triedy alebo leteckou poštou na adresu zmluvnej strany uvedenej v tejto zmluve alebo na faxové číslo zmluvnej strany uvedené v tejto zmluve alebo na takú inú adresu alebo číslo, aké môže byť oznámené podľa tejto zmluvy touto zmluvnou stranou priebežne pre tento účel a takýto oznam alebo komunikácia bude účinná nehľadiac na akúkoľvek zmenu adresy alebo čísla takto neoznámenú. Pokiaľ nie je dokázané inak, každý takýto oznam alebo komunikácia sa bude považovať za danú alebo urobenú a dodanú na tretí pracovný deň nasledujúci po odoslaní, ak doručením, keď bola nechaná na príslušnej adrese a ak faxom, tak pri prenose. Všetky oznamy adresované poskytovateľovi licencie budú tiež doručené alebo poslané, v súlade s ustanoveniami tejto zvláštnej podmienky na:

FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V. Fourth Floor, NOB Building, the Media Centre, Sumatralaan 45, 1217 GP Hilversum, Holandsko Tel: 31 35 623 8995 Fax: 31 35 621 3817 K rukám: Donald Geurten

S kópiou na: EVP Commercial and Business Affairs, Worldwide Production,

FremantleMedia, 1 Stephen Street, London W1T 1AL, Veľká Británia, Tel: 44 207 691 6000, Fax: 44 207 691 6960.

Page 22: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

22

Všetky oznamy adresované držiteľovi licencie budú tiež doručené alebo poslané, v súlade s ustanoveniami tohto bodu na:

RTVS , Rozhlas a televízia Slovenska Mýtna 1, 817 55 Bratislava, Slovenská republika , K rukám: Michaela Matisová.

25. Jurisdikcia: Táto zmluva sa bude riadiť zákonmi Holandska a jej zmluvné strany

súhlasia s predložením akýchkoľvek sporov do jurisdikcie súdov Amsterdamu.

VŠEOBECNÉ PODMIENKY Nasledovné všeobecné podmienky budú platiť pre túto zmluvu a budú tvoriť jej súčasť. Termíny napísané veľkými začiatočnými písmenami v týchto všeobecných podmienkach majú rovnaký význam ako vo zvláštnych podmienkach. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi zvláštnymi podmienkami a všeobecnými podmienkami budú prevládať zvláštne podmienky. KEĎŽE: (1) Poskytovateľ licencie riadi výlučné právo na produkciu, vysielanie a iné využitie televíznych

programov založených na tomto formáte na tomto území v povolenom jazyku; (2) Držiteľ licencie si želá nadobudnúť výlučnú licenciu od poskytovateľa licencie na produkciu

a vysielanie série podľa termínov a podmienok obsiahnutých v tejto zmluve. TÝMTO NECH JE DOHODNUTÉ nasledovné: 1. DEFINÍCIE „Dohodnutý názov“: viď zvláštne podmienky; „Povolený jazyk“: viď zvláštne podmienky; „Harmonogram vysielania“: podrobný harmonogram dátumov, kedy sa uskutoční vysielanie tejto série; „Kanál“: viď zvláštne podmienky; „Diel“: každý diel tejto série; „Formát”: viď zvláštne podmienky; „Vlastník formátu”: viď zvláštne podmienky „Licenčný poplatok”: viď zvláštne podmienky; „Doba licencie“: viď zvláštne podmienky; „Logo”: logo pre túto sériu „Podpora predaja”: akékoľvek použitie formátu, značky, dohodnutého názvu, grafiky, obchodných značiek alebo akýchkoľvek iných častí komponentov obsiahnutých v alebo odvodených z programu a všetky práva duševného vlastníctva súvisiace s týmto na výrobu, balenie, trh, distribúciu a predaj produktov alebo poskytnutie služby na tomto území, keď toto použitie bude podliehať termínom a podmienkam stanoveným v tejto zmluve a bude v súlade s nimi, vrátane všetkých termínov a podmienok ktoré sa dotýkajú alebo týkajú schválení a obchodných termínov dohodnutých v tejto zmluve; „Podpora predaja a podporné právo“: všetky podporné práva využívania súvisiace s formátom vrátane, okrem iného, práv formátu, obchodných značiek, autorského práva, akéhokoľvek názvu domény registrovaného vlastníkom formátu, hereckej produkcie a distribúcie, a medzinárodnej distribúcie, ale s výnimkou, kvôli zabráneniu pochybností, produkcie a vysielania televíznych programov na tomto území. Kvôli zabráneniu

Page 23: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

23

pochybností, podpora predaja a podporné právo budú zahrnovať, okrem iného, právo využívať podporou predaja (vrátane, okrem iného, uverejnenia v akomkoľvek médiu), právo na využívanie cez akékoľvek interaktívne médium známe teraz alebo vynájdené v budúcnosti (vrátane, okrem iného, internetu, interaktívnej televízie a telefónnych služieb) a propagačné práva mimo obrazovky; „Spojenie mimo obrazovky udelené televíznemu sponzorovi ”: právo udeliť televíznemu sponzorovi spojenie medzi ich produktom alebo službou a programom alebo značkou mimo obrazovky v schválených oblastiach (vrátane, okrem iného, niektorých alebo všetkých z nasledujúcich – prítomnosť na internetovej stránke programu, tlač, vonku, maloobchodné propagácie, kampane reklamných zásielok, reklamné položky na balíkových propagáciách) na tomto území počas tejto doby a v súlade s touto zmluvou, ALE KVÔLI ZABRÁNENIU POCHYBNOSTÍ, pričom právo výslovne vylučuje právo na výrobu alebo predaj čohokoľvek iného ako vopred existujúceho produktu alebo služieb televízneho sponzora nesúcich túto značku, dohodnutý názov, grafiku, obchodnú značku alebo akékoľvek iné časti komponentov programu alebo formátu; „Televízne sponzorstvo“: právo udelené za peniaze alebo peňažnú hodnotu tretej strane povoľujúce takejto tretej strane uviesť svoj produkt alebo službu na obrazovke počas, v rámci alebo blízko programu; „Opcia”; viď zvláštne podmienky; „Povolený počet vysielaní“: viď zvláštne podmienky; „Harmonogram produkcie“: podrobný harmonogram dátumov, kedy sa uskutočňuje produkcia tejto série „Reklamné značkové licenčné partnerstvo“: právo na používanie platby za názov, grafiku, formát a obchodné značky alebo iná charakteristická vlastnosť obsiahnutá v programe alebo odvodená od programu a všetky práva duševného vlastníctva súvisiace s ním na podporu predaja produktu alebo služby schválenými prostriedkami (vrátane, okrem iného, vrátane okrem iného niektorých alebo všetkých z nasledujúcich – on-line, tlač, vonku, maloobchodné propagácie, kampane reklamných zásielok, reklamné položky a na balíkových propagáciách) na tomto území , počas tejto doby, podliehajúce vždy a v súlade s termínmi a podmienkami dohodnutými v tejto zmluve; „Séria“: séria televíznych programov založených na tomto formáte; „Doba”: viď zvláštne podmienky; Územie“: viď zvláštne podmienky; „Práva internetovej stránky“ právo vytvoriť a vyvinúť internetovú stránku na tomto území v spojení s dielmi série na obchodné a reklamné využitie („internetová stránka”) a právo oprávniť operátora internetovej stránky, tretiu stranu robiť tak v mene držiteľa licencie, vždy za podmienky: (1) predchádzajúceho písomného súhlasu poskytovateľa licencie s takouto treťou stranou, ktorý bude udelený podľa výlučného uváženia poskytovateľa licencie, a (2) za podmienky a v súlade s termínmi a podmienkami stanovenými v tejto zmluve, vrátane všetkých termínov a podmienok, ktoré súvisia alebo sa dotýkajú tu uvedených schválení. 2. PRODUKCIA (B) Vysielacie práva: poskytovateľ licencie týmto udeľuje držiteľovi licencie výlučné právo počas licenčnej doby na produkciu tejto série v povolenom jazyku na tomto území v súlade s termínmi tejto zmluvy. (B) Harmonogramy: Držiteľ licencie poskytne, pred predbežnou produkciou tejto série poskytovateľovi licencie harmonogram produkcie a harmonogram vysielania. Ak poskytovateľ licencie primerane požaduje zmenu ktoréhokoľvek z týchto harmonogramov, bude informovať držiteľa licencie a držiteľ licencie urobí potrebnú zmenu(y) a poskytne poskytovateľovi licencie upravený harmonogram(y). Ak si držiteľ licencie následne želá urobiť zmeny buď harmonogramu produkcie a/alebo vysielania, takéto zmeny budú predložené poskytovateľovi licencie na predchádzajúce schválenie, ktoré môže byť odopreté podľa jeho primeraného uváženia. Držiteľ licencie poskytne poskytovateľovi licencie príslušné informácie o vyhodnotení týkajúce sa tejto série, vrátane načasovania štartu, komerčnej prestávky a ukončenia na tomto území na týždennom základe.

Page 24: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

24

Neposkytnutie akýchkoľvek informácií požadovaných podľa tejto zmluvy zo strany držiteľa licencie sa bude považovať za závažné porušenie tejto zmluvy. (C) Redakčná kontrola: Zmluvné strany budú konzultovať ohľadne konečnej formy každého dielu, ktorý sa bude vysielať, vrátane definície pravidiel hry obsiahnutých v rámci formátu a prispôsobenia a celkovej prezentácie formátu pre obecenstvo v povolenom jazyku, pred odvysielaním prvého dielu. V prípade, že zmluvné strany nedospejú k dohode, rozhodnutie poskytovateľa licencie bude konečné. (D) Kontrola formátu: Žiadna závažná zmena formátu, vrátane, okrem iného, názvu, loga, hostí, výpravy, osvetlenia, grafického dizajnu, dekorácie, farieb, pravidiel hry, postáv a zariadenia sa nesmie robiť bez predchádzajúceho písomného súhlasu poskytovateľa licencie. Rozhodnutie poskytovateľa licencie ohľadne toho, čo predstavuje závažnú zmenu vo formáte je konečné. Okrem toho, poskytovateľ licencie si vyhradzuje právo súhlasu vzhľadom na všetky prvky produkcie pre každý diel podľa tejto zmluvy, vrátane, okrem iného, názvu, pravidiel, využitia a úlohy hosťa(tí), výprav, osvetlení, grafických návrhov, dekorácií, farieb a zariadenia. Takéto prvky musia byť predložené na schválenie poskytovateľovi licencie na adrese uvedenej v odseku oznamu zvláštnych podmienok. Rozhodnutie poskytovateľa licencie ohľadne prvkov produkcie je konečné. (E) Hudba: Držiteľ licencie bude zodpovedný za zabezpečenie toho, že všetky práva v súvislosti s hudbou pre túto sériu a v nej sú správne zúčtované, a najmä, že príslušné spoločnosti vlastníkov autorských práv a/alebo práv účinkujúcich na tomto území sú informované a vyplatené. (F) Kontrola kvality: Zámerne vymazané (G) Vysielacie predpisy: Držiteľ licencie zaručuje, že splní požiadavky všetkých platných vysielacích predpisov a zbierok zásad na tomto území. 3. VLASTNÍCTVO (A) Existujúce vlastnícke oprávnenia: Držiteľ licencie potvrdzuje, že formát vrátane názvu formátu a akéhokoľvek jeho prekladu, a dohodnutého názvu a loga dielov a tejto série a všetky formáty a ostatné prvky objavujúce sa v programoch založených na tomto formáte na celom svete sú výhradným a výlučným majetkom vlastníka formátu. Predovšetkým, držiteľ licencie týmto postupuje alebo inak, v maximálnej právne možnej miere, prevádza poskytovateľovi licencie všetky dodatky, zmeny a modifikácie formátu obsiahnuté v tejto sérii alebo vyplývajúce z tejto série, urobené držiteľom licencie a/alebo jeho pracovníkmi a/alebo jeho spoluproducentom(i) v súlade s bodom 2(D) týchto všeobecných podmienok. Držiteľ licencie neurobí, ani nepovolí urobiť, nič čo by mohlo akýmkoľvek spôsobom narušiť autorské právo alebo obchodné názvy, obchodné značky, alebo akýkoľvek iný záujem poskytovateľa licencie/vlastníka formátu v akýchkoľvek dieloch alebo na akýchkoľvek dieloch vytvorených podľa tejto zmluvy. (B) Obchodná značka: Držiteľ licencie súhlasí s tým, že poskytovateľ licencie má výlučné právo na registrovanie dohodnutého názvu a loga ako obchodnej značky a poskytovateľa licencie ako vlastníka obchodnej značky na tomto území kvôli umožneniu správnych ochrán na tomto území v mene vlastníka formátu. Držiteľovi licencie je týmto udelené, prostredníctvom výhradnej licencie, právo na používanie dohodnutého názvu počas licenčnej doby a akékoľvek obnovenie(a), poskytujúce takéto použitie je obmedzené na vysielanie a reklamu tejto série na tomto území. Držiteľ licencie nebude registrovať, používať alebo kopírovať alebo oprávňovať alebo povoľovať registrovanie, používanie alebo kopírovanie akejkoľvek časti ľubovoľného programu alebo akéhokoľvek materiálu, ktorý je podľa primeraného názoru poskytovateľa licencie zavádzajúcim spôsobom podobný akémukoľvek formátu, na ktorý má vlastnícke oprávnenia vlastníka podľa tejto zmluvy. Akékoľvek dobré meno a akýkoľvek iný záujem na uvedenej obchodnej značke budú vyhradené výlučne poskytovateľovi licencie. (C) Porušenie: Každá zmluvná strana oznámi druhej strane akékoľvek porušenia alebo nedodržania na tomto území alebo inde akýchkoľvek práv podľa tejto zmluvy, ktoré sa stanú známe ktorejkoľvek strane a bude spolupracovať s druhou zmluvnou stranou na zabránení alebo zastavení takýchto porušení alebo nedodržaní a získa za to kompenzáciu. Ak by si poskytovateľ licencie želal prijať opatrenia na ochranu využívania svojich práv, bude oprávnený použiť meno držiteľa licencie na takýto účel. Ak by si poskytovateľ licencie želal prijať takéto opatrenia a držiteľ licencie by nebol ochotný zúčastňovať sa na takomto opatrení, poskytovateľ licencie bude oprávnený použiť meno držiteľa licencie na takýto účel, ale kvôli zabráneniu pochybností všetky takéto

Page 25: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

25

opatrenia budú prijaté výlučne na účet poskytovateľa licencie a akékoľvek sumy získané z takýchto opatrení si v plnej výške ponechá poskytovateľ licencie. Práva a povinnosti zmluvných strán podľa tejto zmluvy nie sú ovplyvnené udalosťou takýchto porušení. (D) Ostatné práva: So zreteľom na jedinečný charakter vlastníckeho materiálu dodaného poskytovateľom licencie držiteľovi licencie, práva a licencie udelené podľa tejto zmluvy poskytovateľom licencie držiteľovi licencie sú obmedzené na tie ktoré sú výslovne stanovené v tejto zmluve a budú sa tak prísne vykladať a poskytovateľ licencie si zachová všetky možné práva, ktoré môže mať na presadzovanie svojho vlastníckeho oprávnenia. (E) Prežitie: Práva poskytovateľa licencie a povinnosti držiteľa licencie obsiahnuté v tomto bode 3 všeobecných podmienok prežijú akékoľvek vypršanie alebo ukončenie tejto zmluvy.

(F) [Zámerne vymazané]

4. VYSIELANIE (A) Vysielacie práva: Poskytovateľ licencie týmto udeľuje držiteľovi licencie výlučné právo v priebehu licenčnej doby na vysielanie tejto série v povolenom jazyku obecenstvu na tomto území na povolený počet vysielaní podľa termínov a podmienok obsiahnutých v tejto zmluve. Vzhľadom na akékoľvek súbežné európske káblové opakované prenosy tejto série (či už v rámci tohto územia alebo mimo neho), všetky príjmy splatné zo strany Agicoa alebo akejkoľvek inej inkasnej organizácie oprávnenej na výber takýchto príjmov, si poskytovateľ licencie ponechá na svojom vlastnom účte. (B) Ostatné postupy: Držiteľ licencie nebude žiadnym spôsobom vysielať alebo používať, ani vedome povoľovať vysielanie alebo používanie tejto série alebo akejkoľvek jej časti alebo akéhokoľvek vlastníckeho materiálu poskytovateľa licencie vrátane, okrem iného, formátu alebo akejkoľvek jeho časti alebo dohodnutého názvu: (i) mimo tohto územia; (ii) v akomkoľvek jazyku inom ako je tento povolený jazyk; (iii) nad rozsah povoleného počtu vysielaní; (iv) nad rozsah povolenej dĺžky každého dielu; (v) pod akýmkoľvek názvom iným ako je dohodnutý názov; alebo (vi) po vypršaní licenčnej doby; S výnimkou a do miery výslovne povolenej písomne poskytovateľom licencie. (C) Obmedzenia: Držiteľ licencie zaručuje, že táto séria (a každý jej diel) sa bude vysielať v celom rozsahu a výlučne na kanáli v súlade so zvláštnymi podmienkami, okrem prípadov kedy je to písomne dohodnuté inak poskytovateľom licencie. (D) Rozšírenie: Držiteľ licencie potvrdzuje a akceptuje, že poskytovateľ licencie je spojený s inými verziami formátu mimo tohto územia, a že tieto verzie môžu preniknúť na toto územie v dôsledku ich vysielania vzduchom alebo družicovými televíznymi službami. Takýto prienik sa nebude považovať za porušenie tejto zmluvy. 5. LICENČNÉ A PRODUKČNÉ POPLATKY / PLATBA (A) Licenčné a produkčné poplatky: So zreteľom na udelenie práv v tejto zmluve, materiálov, formátov a technickej pomoci zo strany poskytovateľa licencie držiteľovi licencie, držiteľ licencie zaplatí poskytovateľovi licencie licenčný poplatok uvedený vo zvláštnej podmienke 10 a produkčný poplatok produkčnej spoločnosti ako je uvedené vo zvláštnej podmienke 13. (B) Neschopnosť produkovať a/alebo vysielať: Neschopnosť držiteľa licencie (alebo jeho nasledovníka(ov), právneho nástupca(ov) alebo držiteľ licencie(ov)) vyprodukovať alebo odvysielať akýkoľvek diel tejto série

Page 26: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

26

s licenciu udelenou podľa tejto zmluvy (s výnimkou dôsledku vyššej moci) neoslobodí žiadnym spôsobom držiteľa licencie od jeho povinnosti zaplatiť všetky sumy ním splatné podľa tejto zmluvy, ani neoprávni držiteľa licencie na prijatie akejkoľvek refundácie ľubovoľných už zaplatených súm. (C) Spôsob platby: Licenčný poplatok bude prevedený držiteľom licencie v dni splatnosti a v sumách uvedených vo zvláštnych podmienkach na bankový účet na meno poskytovateľa licencie, detaily ktorého budú poskytovateľom licencie oznámené držiteľovi licencie.

V čase každého prevodu oznámi držiteľ licencie túto skutočnosť poskytovateľovi licencie faxom na číslo uvedené v týchto zvláštnych podmienkach. (D) Dane. Všetky poplatky a sumy splatné držiteľom licencie poskytovateľovi licencie (a každá ich časť, ak je splatná v splátkach) uvedené v týchto zvláštnych podmienkach sú bez všetkých odpočtov, zrážok alebo daní akéhokoľvek druhu, ktoré by mohli byť uvalené na tomto území. Ak by akákoľvek platba od držiteľa licencie poskytovateľovi licencie podliehala akýmkoľvek takým odpočtom, zrážkam alebo daniam, vyššie uvedené poplatky budú navýšené takým spôsobom, aby čistá suma po takýchto odpočtoch, predstavovala sumy uvedené v týchto zvláštnych podmienkach.

(G) Úroky: Všetky sumy splatné poskytovateľovi licencie podľa tejto zmluvy a nezaplatené v deň splatnosti budú zaťažené úrokom vo výške 0,03 percenta (0,03%) za deň, navyše k bežnej základnej sadzbe Národnej Banky Slovenska od dátumu splatnosti platby do jej realizácie bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek iné právo alebo náprava poskytovateľa licencie, či už podľa tejto zmluvy alebo inak vrátane, okrem iného, oprávnenia poskytovateľa licencie byť odškodnený držiteľom licencie ohľadne akýchkoľvek nákladov spôsobených poskytovateľovi licencie pri inkasovaní takýchto platieb, vrátane súdnych nákladov a primeraných palmáre.

(H) Oneskorená platba: Kvôli zabráneniu pochybností, akákoľvek platba nezrealizovaná držiteľom licencie v priebehu šesťdesiatich (60) dní od dátumu splatnosti stanoveného vyššie sa bude považovať za závažné porušenie zo strany držiteľa licencie a poskytovateľ licencie bude oprávnený zaobchádzať s touto zmluvou ako s ukončenou a bude oprávnený požadovať nápravu ohľadne tohto. 6. PODPORA PREDAJA A PODPORNÉ PRÁVA Viď zvláštne podmienky 7. VŠEOBECNE (A) Celá zmluva, modifikácie, oddeliteľnosť: Táto zmluva stanovuje celú dohodu a dohovor medzi jej zmluvnými stranami vo vzťahu k týmto zamýšľanej transakcii a nahrádza všetky predchádzajúce zmluvy, dohody a dohovory (či už písomné alebo ústne) medzi nimi, vzhľadom na takúto transakciu a každá zmluvná strana potvrdzuje, že neuzatvára túto zmluvu alebo akúkoľvek z jej dohôd týmto zamýšľaných, v závislosti na akejkoľvek požiadavke alebo záruke, ktorá nie je výslovne stanovená v tejto zmluve. Neplatnosť akéhokoľvek ustanovenia v tejto zmluve neovplyvní platnosť alebo vykonateľnosť ľubovoľného iného ustanovenia tejto zmluvy. (B) Nezávislosť dodávateľa: Každá zmluvná strana sa bude považovať vzhľadom na všetky činnosti takejto zmluvnej strany zamýšľané podľa tejto zmluvy za nezávislého dodávateľa, a táto zmluva nebude vytvárať spoločný podnik, spoločenstvo, predstavený - konateľ, zamestnávate ľ- zamestnanec alebo podobný vzťah medzi zmluvnými stranami. Všetky osoby zaangažované ktoroukoľvek stranou v súvislosti s výkonom takejto strany podľa tejto zmluvy sa budú považovať za zamestnancov alebo konateľov takejto strany a nebudú sa v žiadnom zmysle považovať za zamestnancov alebo konateľov druhej zmluvnej strany. (C) Práva tretej strany: Zmluvné strany sa dohodli, že podmienky zákona o zmluvách (práva tretej strany) z roku 1999 nebudú platiť na túto zmluvu ani na žiadne jej podmienky. (D) Odškodnenie: Držiteľ licencie súhlasí s odškodnením poskytovateľa licencie, jeho predstaviteľov, konateľov, riaditeľov, držiteľov licencie, nasledovníkov a právnych nástupcov a ochráni ich a každého z nich pred akoukoľvek stratou, zodpovednosťou, nákladmi, škodou a výdavkami (vrátane, okrem iného, primeraných právnych poplatkov), ktoré môžu utrpieť alebo im môžu vzniknúť z dôvodu akéhokoľvek porušenia ľubovoľnej záruky, vyhlásenia, záväzku alebo dohody urobenej držiteľom licencie podľa tejto

Page 27: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

27

zmluvy. Kvôli zabráneniu pochybností, akékoľvek neúmyselné preniknutie vysielacieho signálu držiteľa licencie do širších oblastí susediacich území sa nebude považovať za porušenie tejto zmluvy. (E) Ukončenie: Táto zmluva sa ukončí pri výskyte ktorejkoľvek z nasledujúcich udalostí:

• okamžite, pri zániku a likvidácii držiteľa licencie; • okamžite, ak držiteľ licencie zbankrotuje alebo sa stane platobne neschopným alebo ohlási úpadok; • pri akomkoľvek závažnom porušení alebo neplnení tejto zmluvy ktoroukoľvek stranou, ak toto porušenie

alebo neplnenie nie je napravené v rámci primeranej doby nasledujúcej po oznámení druhej strany o takomto porušení alebo neplnení.

Na konci doby (alebo pri skoršom ukončení v súlade s touto zmluvou), držiteľ licencie okamžite prestane využívať práva udelené podľa tejto zmluvy a podľa voľby držiteľa licencie obnoviť túto zmluvu podľa bodu 11 zvláštnych podmienok, sa všetky takéto práva automaticky a okamžite vrátia poskytovateľovi licencie. (F) Zrieknutie sa práv: Žiadne zlyhanie alebo oneskorenie akejkoľvek zmluvnej strany tejto zmluvy pri vykonávaní akéhokoľvek práva, právomoci alebo privilégia podľa tejto zmluvy nebude fungovať ako zrieknutie sa práv na ne, ani nebude žiaden jeden alebo čiastočný výkon právomoci alebo privilégia zo strany ktorejkoľvek zmluvnej strany tejto zmluvy brániť akémukoľvek ich ďalšiemu výkonu alebo výkonu akéhokoľvek iného práva, právomoci alebo privilégia. Všetky nápravy, práva, záväzky a dohody obsiahnuté v tejto zmluve sú kumulatívne a žiadne z nich nebude obmedzovať žiadnu ďalšiu nápravu, právo, záväzok alebo dohodu v tejto zmluve. (G) Dôvernosť: Akékoľvek informácie dodané jednou zmluvnou stranou druhej zmluvnej strane sa bude považovať za vlastníctvo tej zmluvnej strany,, ktorá poskytuje takéto informácie a prijímajúca strana bude s nimi zaobchádzať ako s prísne dôvernými a nebude sprístupnená tretej strane alebo skopírovaná prijímajúcou stranou, okrem prípadov, keď je to potrebné na realizáciu tejto zmluvy, alebo ako môže byť schválené zmluvnou stranou dávajúcou informácie, alebo ako môže sa môžu nachádzať vo verejnej doméne bez zavinenia prijímajúcej strany alebo ako bolo odhalené v dobrej viere profesionálnymi poradcami. Bez toho, aby bola dotknutá všeobecnosť predchádzajúceho, držiteľ licencie nesprístupní kanálu alebo akejkoľvek inej tretej strane licenčný poplatok splatný podľa tejto zmluvy bez predchádzajúceho písomného povolenia poskytovateľa licencie. (H) Postúpenie: Táto zmluva bude záväzná pre právnych nástupcov ktorejkoľvek zmluvnej strany a zabezpečená k ich prospechu. S výnimkou práva držiteľa licencie povoliť vysielanie tejto série kanálu a/alebo tretím stranám schváleným poskytovateľom licencie, držiteľ licencie nebude postupovať, prevádzať, účtovať, udeľovať čiastočnú licenciu alebo prevádzať túto zmluvu alebo akékoľvek jej práva alebo povinnosti obsiahnuté v tejto zmluve bez predchádzajúceho písomného súhlasu poskytovateľa licencie. Práva, na ktoré držiteľ licencie udelí licenciu kanálu a/alebo tretím stranám schváleným poskytovateľom licencie budú obmedzené na práva udelené podľa tejto zmluvy. Akákoľvek dohoda, ktorú držiteľ licencie (alebo jeho následníci, právni nástupcovia alebo držitelia licencie) uzatvárajú a ktorá sa týka predmetu tejto zmluvy nebude v rozpore s termínmi a podmienkami obsiahnutými v tejto zmluve. Poskytovateľ licencie môže postúpiť úžitok a bremeno tejto zmluvy v rámci spoločností skupiny Fremantle za predpokladu, že akékoľvek takéto postúpenie neoslobodí poskytovateľa licencie od jeho povinností podľa tejto zmluvy. (I) Vyššia moc: Akákoľvek žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany, že jej plnenie, neplnenie alebo oneskorenie je ospravedlnené udalosťami predstavujúcimi vyššiu moc sa môže predložiť iba vtedy, ak sa takáto udalosť nedá predvídať a je mimo kontrolu zmluvnej strany tvrdiacej že ide o vyššiu moc, a iba ak zahrnuje nehodu bez ľudského zavinenia, vojnu alebo prírodnú pohromu. Akákoľvek žiadosť o udalosť vyššej moci sa musí podať písomne druhej strane prostredníctvom doporučenej poštovej zásielky (potvrdenie preukazujúce doručenie objednané odosielateľom v čase podania doporučenej zásielky) v priebehu siedmich (7) dní od výskytu údajnej udalosti vyššej moci. Vo všetkých ostatných prípadoch sa bude mať za to, že strana sa vzdala takejto žiadosti o vyššiu moc. V prípade akejkoľvek žiadosti o vyššiu moc, zmluvné strany prijmú všetky možné miery na minimalizáciu dôsledkov vyššej moci a vstúpia do rokovaní o stanovení toho, či a/alebo do akej miery je možné pokračujúce plnenie tejto zmluvy. (J) Právomoc: Každá zmluvná strana týmto vyhlasuje a zaručuje za seba, že má a bude naďalej mať právomoc a spôsobilosť uzavrieť túto zmluvu a v plnej miere realizovať svoje povinnosti podľa tejto zmluvy vo všetkých ohľadoch a že jej výkon tejto zmluvy je plne oprávnený jej riadiacim orgánom. (L) Obmena: Žiadna obmena tejto zmluvy nebude záväzná, pokiaľ nie je v písomnej forme podpísaná poskytovateľom licencie alebo jeho riadne oprávneným zástupcom a riadne oprávneným zástupcom držiteľa licencie.

Page 28: Licenäťn㡠a produkäťnăˇ_zmluva_-_texttt

Zmluva číslo: ZM21000545

28

(L) Použiteľné právo: Práva a povinnosti zmluvných strán pri realizácii tejto zmluvy sa bude riadiť zákonmi Holandska, vo všetkých prípadoch sa budú brať do úvahy odvetvové postupy a obchodné zvyklosti.

NA DÔKAZ TOHO, zmluvné strany v celom rozsahu podpisujú túto zmluvu v deň stanovený vyššie. FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V. Rozhlas a televízia Slovenska

Meno: Titul:

Meno: Titul:

FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V.

Meno: Titul:

HARMONOGRAM JEDNA HARMONOGRAM DODÁVKY Diely 1-20 TBC Diely 21-40 TBC Diely 41-60 TBC Diely 61-80 TBC Diely 81-100 TBC Diely 101-120 TBC Diely 121-140 TBC Diely 141-160 TBC Diely 161-180 TBC Diely 181-200 TBC Rozhlas a televízia Slovenska FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V. .................................................................. .................................................................. PhDr. Miloslava Zemková .................. generálna riaditeľka ............. Rozhlasu a televízie Slovenska FREMANTLEMEDIA OPERATIONS B.V.

Michaela Matisová, riaditeľka Sekcie výroby RTVS –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Meno, priezvisko, funkcia , dátum a podpis zodpovednej osoby