Upload
takuto-matsuu
View
1.495
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
翻訳系勉強会の自己紹介を兼ねた発表資料
Citation preview
自己紹介
● matsuuです( @matsuu )○ Gentooの方から来ました
● 過去に翻訳したもの○ Redmine(途中参戦、途中撤退)○ PowerTOP(Intelの省電力状態調査ツール)○ AndroLib(Android Marketのアプリ紹介サイト)○ Androidアプリをいくつか
■ GPS Status■ Rsync for Android■ いくつかのゲーム(AndroLibつながり)
● 翻訳関連で作ったもの○ きんどる翻訳( http://matsuu.org/kindle/translate/ )
今日やりたいこと・聞きたいこと
● GnuPG( http://www.gnupg.org/ )の翻訳(ja.po)○ 最終更新日 2004/11/23(gnupg 1.3.92)○ 現在のバージョン 2.0.18/1.4.12○ かなりヤバイ翻訳になってるので直したい
● みなさんどうやって翻訳してるんですか
○ 私はできるだけエキサイトなどの機械翻訳は使わず辞書サイトなどで調べながらやってる■ とても効率が悪い
○ Crowdin.netなどはとても楽でいいですね
最近翻訳関連でいいね!と思ったもの1
● Microsoft Translator( http://www.microsofttranslator.com/ )○ 機械翻訳サービス○ 精度はそこそこ(単語レベルなら十分)○ APIを無償で利用可能(回数上限あり)
● MyMemory( http://mymemory.translated.net )○ 完全フリーの翻訳メモリサービス○ 人力翻訳の集大成なので機械翻訳より精度が良い?
■ 実際のところ微妙ではある○ TMXフォーマットでダウンロードできる○ APIも用意されている
Google Translate APIが有料化されて以降、無償で利用できるAPIはこの2つぐらいしかないんじゃないかな
最近翻訳関連でいいね!と思ったもの2
● Crowdin.net( http://crowdin.net/ )○ 翻訳リソースをアップしてみんなで共同翻訳
○ 同じ言語を複数人で同時翻訳可能
○ 翻訳した内容が正しいかのVoteシステム
○ Microsoft TranslatorやMyMemoryの機械翻訳支援
○ poやAndroidのリソースファイルなど、様々なフォーマットに対応
○ オープンソースプロジェクトは無料で利用可
○ TransifexやGoogle翻訳者ツールキットより良い
■ 他のはあまり試したことがない
■ 他におすすめツールがあったら教えてください